Endres+Hauser Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 HART V02.30.zz Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels84 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
84
Manuel de mise en service Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Mesure de pression process 6 BA271P/14/fr/08.08 71088521 Valable à partir de version de soft : 02.10.zz Aperçu documentation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Aperçu documentation Appareil Documentation Contenu Cerabar S 4...20 mA HART Information technique TI383P Caractéristiques techniques Manuel de mise en service BA271P – – – – – – – – Manuel de mise en service BA274P – Remarque – – – Identification Montage Câblage Configuration – La documentation se trouve sur le CD de Mise en service, description des menus Quick Setup documentations. Maintenance – La documentation est également téléchargeaSuppression de défauts y compris pièces de rechange ble sur Internet. Annexe : représentation des menus → Voir : www. fr.endress.com → Download. Exemples de paramétrage pour mesure de pression et de niveau Description des paramètres Suppression de défauts Annexe : représentation des menus Instructions condensées KA1019P – – – – – Montage Câblage Configuration locale Mise en service Description des menus de Quick Setup – La documentation est jointe à l'appareil. – De plus, la documentation se trouve sur le CD de documentations fourni. – La documentation est également téléchargeable sur Internet. → Voir : www. fr.endress.com → Download. Mise en service KA218P – – – – Câblage Configuration sans affichage Description des menus de Quick Setup Utilisation HistoROM®/M-DAT – La documentation est jointe à l'appareil. Voir couvercle compartiment de raccordement. – De plus, la documentation se trouve sur le CD de documentations fourni. – La documentation est valable pour les Safety Manual SD190P – Fonction de sécurité avec Deltabar S appareils ayant la variante E dans le poste 100 Manuel de sécurité fonctionnelle – Comportement en cours de service et en présence de "Equipement complémentaire 1" ou le poste défauts 110 "Equipement complémentaire 2". → Voir – Mise en service et tests récurrents aussi Information technique TI383P, chapitre – Réglages "Structure de commande". – Valeurs de sécurité – Management Summary 2 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . 55 1.1 1.2 1.3 1.4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et configuration . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 2.4 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marque CE, déclaration de conformité . . . . . . . . . . . Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . . Confirmation de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation des appareils certifiés Ex . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historique du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques techniques 70 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception du matériel, stockage . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 10.1 Menu pour l'affichage local et la communication digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Brevets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Raccorder l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parafoudre (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Affichage local (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration locale – Affichage local non raccordé. HistoROM®/M-DAT (en option) . . . . . . . . . . . . . . Configuration via le terminal portable HART . . . . . FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouiller/déverrouiller la configuration . . . . . . . . Réglage usine (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . Sélectionner la langue et le type de mesure . . . . . . Correction de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.1 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4 4 4 5 6 9 9 9 10 10 10 19 10.2 55 62 64 65 65 66 67 67 68 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 20 22 26 27 27 28 29 32 37 41 41 42 43 45 45 47 48 50 3 Conseils de sécurité Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme Le Cerabar S est un transmetteur de pression utilisé en mesure pression ou de niveau. Le fabricant ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'objet. 1.2 Montage, mise en service et configuration L'appareil a été conçu pour fonctionner de manière sûre conformément aux normes européennes de technique et de sécurité. Mal installé ou employé sur des applications pour lesquelles il n'a pas été prévu, il pourrait être une source de danger (ex. débordement de produit dû à une mauvaise installation ou une configuration incorrecte). C'est pourquoi l'appareil doit être installé, raccordé, configuré et réparé par du personnel spécialisé et qualifié, dûment autorisé par l'exploitant. Le présent manuel aura été lu et compris, et les instructions seront respectées. Les modifications et réparations effectuées sont admissibles uniquement si cela est expressément mentionné dans le présent manuel. Tenir compte des indications et conseils sur la plaque signalétique. 1.3 Sécurité de fonctionnement 1.3.1 Zone explosible (en option) Les appareils destinés à une utilisation en zone explosible sont munis d'une plaque signalétique supplémentaire (→ voir page 6). Si l'appareil doit être installé en zone explosible, il convient de tenir compte des règles et normes nationales en vigueur. L'appareil est livré avec une documentation Ex séparée faisant partie intégrante de la présente documentation. Les directives d'installation, valeurs de raccordement et conseils de sécurité figurant dans les documentations Ex sont à prendre en compte. Le numéro de documentation des conseils de sécurité correspondants figure également sur la plaque signalétique additonnelle. • Assurez-vous que votre personnel est suffisamment formé. 1.3.2 Sécurité fonctionnelle SIL2 (en option) Pour les appareils utilisés dans le cadre d'applications de sécurité fonctionnelle, il convient de tenir compte du manuel de sécurité fonctionnelle (SD190P). 4 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 1.4 Conseils de sécurité Conseils et symboles de sécurité Afin de mettre en évidence les procédures présentant un aspect sécuritaire nous avons établi un certain nombre de conseils de sécurité, chacun d'entre eux étant matérialisé par un pictogramme correspondant. Symbole Signification # Danger ! "Danger" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, sont sources de dangers graves pour l'utilisateur, constituant un risque pour sa sécurité ou pouvant entraîner une destruction irrémédiable de l'appareil. " Attention ! "Attention" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, sont sources de dangers pour l'utilisateur ou de dysfonctionnement de l'appareil. ! Remarque ! "Remarque" signale les activités ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, exercent une influence indirecte sur le fonctionnement ou sont susceptibles de déclencher une réaction imprévisible de l'appareil. 0 Appareils électriques agréés Ex Si ce symbole figure sur la plaque signalétique de l'appareil, ce dernier pourra être utilisé en zone explosible. . % & ) * + Zone explosible Ce symbole caractérise la zone explosible dans les schémas du présent manuel. – Les appareils utilisés en zone explosible doivent posséder un degré de protection correspondant. Zone sûre (zone non explosible) Ce symbole caractérise la zone explosible dans les schémas du présent manuel. – Les appareils utilisés en zone explosible doivent posséder un degré de protection correspondant. Les conduites posées en zone explosible doivent satisfaire les données de sécurité requises. Courant continu Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu. Courant alternatif Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative (sinusoïdale) ou qui est traversée par un courant alternatif. Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à la terre. Raccordement du fil de terre Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Raccordement d'équipotentialité Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation : il peut s'agir par ex. d'une ligne d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en croix, selon les pratiques nationales ou propres à l'entreprise. 5 Identification Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 ! 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaques signalétiques Remarque ! • La plaque signalétique donne la MWP (Maximum working pressure/pression de service max.). Cette valeur se rapporte à une température de référence de 20 °C respectivement de 100°F pour les brides ANSI. • Les valeurs de pression admissibles pour les températures plus élevées figurent dans les normes suivantes : – EN 1092-1 : 2001 Tab. 18 1) – ASME B 16.5a – 1998 Tab. 2-2.2 F316 – ASME B 16.5a – 1998 Tab. 2.3.8 N10276 – JIS B 2220 • La pression d'épreuve correspond au seuil de surcharge de l'appareil de mesure (Over pressure limit OPL) = MWP x 1,5 2). • La directive des équipements sous pression (Directive 97/23/CE) utilise l'abréviation "PS". L'abréviation "PS" correspond à la MWP (Maximum working pressure/pression de service max.) de l'appareil de mesure. 1) 2) L'inox 1.4435 et l'inox 1.4404, sont classés dans EN 1092-1 Tab.-18 sous 13E0 en ce qui concerne leur résistance thermique. La composition chimique des deux matériaux peut être identique. Equation n'est pas valable pour le PMP71 et le PMP75 avec cellule de mesure 40 bar ou 100 bar. Boitier aluminium et inox (T14) Order Code: Ser.-No.: 2 4 MWP P 3 Span 6 7 8 Mat. 13 1 5 14 U= 10 14 15 9 12 11 Made in Germany, D-79689 Maulburg Cerabar S P01-PMx7xxxx-18-xx-xx-xx-001 Fig. 1: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 6 Plaque signalétique de Cerabar S Référence de commande La signification des différents lettres et chiffres peut être reprise de la confirmation de commande. Numéro de série Protection MWP (Maximum working pressure) Symbole : Attention tenir compte des indications dans "Information technique" ! Etendue de mesure minimale/maximale Gamme de mesure nominale Variante d'électronique (signal de sortie) Tension d'alimentation Matériaux en contact avec le process Référence de l'organisme concernant la directive des équipements sous pression (option) Référence de l'organisme concernant ATEX (option) Symbole GL pour l'agrément maritime (option) Symbole SIL pour les appareils avec déclaration de conformité SIL2/CEI 61508 (en option) Référence plaque signalétique Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Identification Les appareils destinés à une utilisation en zone explosible sont munis d'une plaque signalétique supplémentaire. 1 2 3 4 5 Dat.: 6 P01-xMD7xxxx-18-xx-xx-xx-002 Fig. 2: 1 2 3 4 5 6 Plaque signalétique supplémentaire pour appareils destinés aux zones explosibles Numéro de certification d'essai de type CE Mode de protection par ex. II 1/2 G EEx ia IIC T4/T6 Données électriques Référence des conseils de sécurité, par ex. XA235P Index des conseils de sécurité par ex. A Date de fabrication de l'appareil Les appareils conçus pour les applications sur oxygène sont munis d'une plaque supplémentaire. Bei Sauerstoffeinsatz/ for oxygen service Pmax 1 2 Tmax 3 P01-xxxxxxxx-18-xx-xx-xx-000 Fig. 3: 1 2 3 Plaque supplémentaire pour les appareils destinés aux applications sur oxygène Pression maximale pour applications sur oxygène Température maximale pour les applications sur oxygène Design plaque 7 Identification Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Boîtier aluminium (T17) 18 19 Cerabar S 20 Made in Germany, D-79689 Maulburg MWP Span p 21 1 Order Code: Ser.-No.: 2 3 22 4 5 23 6 7 Mat. 8 U= 24 - 25 9 Dat.: 10 12 13 14 15 11 16 26 Bei Sauerstoffeinsatz/for oxygen service: Tmax 27 Pmax 28 17 P01-PMx7xxxx-18-xx-xx-xx-003 Fig. 4: 1 8 Plaque signalétique de Cerabar S 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Référence de commande La signification des différents lettres et chiffres peut être reprise de la confirmation de commande. Numéro de série MWP (Maximum working pressure) Symbole : Attention tenir compte des indications dans "Information technique" ! Etendue de mesure minimale/maximale Gamme de mesure nominale Variante d'électronique (signal de sortie) Tension d'alimentation Matériaux en contact avec le process Mode de protection 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 En option : Numéro de l'organisme cité pour la directive des équipements sous pression Numéro de l'organisme cité pour ATEX Symbole 3A Symbole CSA Symbole FM Symbole SIL pour les appareils avec déclaration de conformité SIL2/CEI 61508 Symbole GL pour agrément maritime GL Symbole Ex Certificat d'essai de type CE Mode de protection par ex. II 1/2 G EEx ia IIC T4/T6 Numéro d'agrément pour sécurité anti-débordement WHG Gamme de température de service des appareils destinés aux zones explosibles Données électriques des appareils destinés aux zones explosibles Référence des conseils de sécurité, par ex. XA283P Index des conseils de sécurité par ex. A Date de fabrication de l'appareil Température maximale des appareils destinés aux applications sur oxygène Pression maximale des appareils destinés aux applications sur oxygène Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 2.2 Identification Contenu de la livraison La livraison comprend : • Transmetteur de pression Cerabar S • Pour les appareils avec option "HistoROM/M-DAT" : CD-ROM avec logiciel de configuration Endress+Hauser et documentation • Accessoires en option Documentation jointe : • Le CD de documentations fourni comprend les manuels de mise en service BA271P et BA274P, l'Information technique TI383P, les conseils de sécurité, le Safety Manual et les brochures. → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation". • Instructions condensées KA1019P • Instructions condensées KA218P • Protocole de contrôle final • Conseils de sécurité supplémentaires pour les appareils ATEX, IECEx et NEPSI. • En option : certificat d'étalonnage usine, certificats matière 2.3 Marque CE, déclaration de conformité Les appareils ont été construits et contrôlés dans les règles de l'art, ils ont quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les appareils respectent les normes et directives en vigueur, listées dans la déclaration de conformité de la CE, et satisfont de ce fait aux exigences légales des directives CE. Endress+Hauser atteste la conformité de l'appareil en y apposant la marque CE. 2.4 Marques déposées KALREZ, VITON, TEFLON Marque déposée de la société E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA Tri-Clamp Marque déposée par la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA HART Marque déposée par la société HART Communication Foundation, Austin, USA GORE-TEX® Marque déposée de la société W.L. Gore & Associates, Inc., USA 9 Montage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 3 Montage 3.1 Réception du matériel, stockage 3.1.1 Réception des marchandises • Vérifier que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés. • Vérifier le matériel livré et comparer la livraison avec les indications de la commande. 3.1.2 Stockage Stocker le matériel en un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs (EN 837-2). Température de stockage : • –40...+90 °C • Affichage local : –40...+85 °C • boîtier séparé : -40...+60 °C 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Dimensions → Pour les dimensions se reporter à l'Information technique Cerabar S TI 383P, chapitre "Construction". Voir aussi page 2, "Aperçu documentation". 3.3 ! 10 Montage Remarque ! • Du fait de l'implantation du Cerabar S on pourra avoir un décalage du zéro c'est-à-dire pour un réservoir vide ou partiellement rempli la valeur mesurée n'est pas nulle. Ce décalage du zéro peut être corrigé directement sur l'appareil ou via la touche E ou via une commande à distance. → Voir page 31, chapitre 5.2.2 "Fonction des éléments de configuration – Affichage local non raccordé" ou page 47, Chapitre 6.3 "Correction de position". • Pour le PMP75 tenir compte du chapitre 3.3.2 "Conseils d'implantation pour appareils avec séparateurs – PMP75 ", page 13. • Pour garantir une lisibilité optimale de l'affichage local il est possible de tourner le boîtier de 380° max. → Voir aussi page 19, chapitre 3.3.5 "Orientation du boîtier". • Pour le montage mural ou sur tube, Endress+Hauser propose un étrier de montage. → Voir page 16, chapitre 3.3.4 "Montage mural ou sur tube". Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Montage 3.3.1 Remarque ! • Si un Cerabar S chaud est refroidi au cours d'un process de nettoyage (par ex. eau froide) il se produit un vide pendant un bref instant, l'humidité pouvant alors pénétrer dans le capteur par le biais de la compensation de potentiel (1). Monter le Cerabar S de manière à ce que la compensation de potentiel (1) soit orientée vers le bas. 1 FIELD TERMINALS ! Conseils de montage pour appareils sans séparateur – PMP71, PMC71 1 SLANIMRET DLEIF 1 • Veiller à ce que la compensation de potentiel et le filtre GORE-TEX® (1) soient exempts d'impuretés. • Le Cerabar S sans séparateur est monté d'après les mêmes directives qu'un manomètre (DIN EN 837-2). Nous recommandons l'utilisation de vannes d'isolement. L'implantation est fonction de l'application. • Ne pas enfoncer ou nettoyer la membrane avec des objets durs ou pointus. Mesure de pression de gaz ➀ ➁ P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-001 Fig. 5: 1 2 Ensemble de mesure de pression de gaz Cerabar S Robinet d'isolement • Monter le Cerabar S avec vanne d'isolement au-dessus du piquage, afin que le condensat puisse s'écouler dans le process. 11 Montage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Mesure de pression de vapeur ➀ ➀ ➁ ➁ ➃ ➂ P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-002 Fig. 6: 1 2 3 4 Ensemble de mesure de pression de vapeur Cerabar S Robinet d'isolement Siphon en U Siphon cor de chasse • Monter le Cerabar S avec siphon au dessus de la prise de pression. Le siphon abaisse la température à pratiquement la température ambiante. • Remplir le siphon de liquide avant la mise en service. Mesure de pression de liquides ➀ ➁ P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-003 Fig. 7: 1 2 Ensemble de mesure de pression de liquide Cerabar S Robinet d'isolement • Monter le Cerabar S avec vanne d'isolement en dessous ou à même hauteur que la prise de pression. 12 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Montage Mesure de niveau P01-PMP75xxx-11-xx-xx-xx-000 Fig. 8: Ensemble de mesure de niveau • Monter le Cerabar S toujours en-dessous du point de mesure le plus bas. • Ne pas monter l'appareil dans la veine de remplissage ou à un point de la cuve qui peut être influencé par une pale d'agitateur. • Ne pas monter l'appareil dans la zone d'aspiration d'une pompe. • L'étalonnage et le contrôle du fonctionnement peuvent être effectués plus facilement si l'appareil est monté derrière une vanne d'isolement. Raccord interchangeable en PVDF ! Remarque ! Pour les appareils munis d'un raccord interchangeable en PVDF, il faudra respecter un couple de serrage max. de 7 Nm. Dans le cas de contraintes de pression ou de température importantes, le filetage peut se desserrer. C'est-à-dire l'étanchéité du filetage doit être régulièrement contrôlée et ce dernier devra être resserré avec le couple mentionné. Pour le filetage 1/2 NPT nous recommandons d'utiliser de la bande Téflon en guise de joint. 3.3.2 ! Conseils de montage pour appareils avec séparateurs - PMP75 Remarque ! • Les Cerabar S avec séparateur sont vissés, bridés ou clippés selon la variante de séparateur. • Le séparateur constitue avec le transmetteur un système fermé, rempli d'huile et étalonné. La vis de remplissage ne doit en aucun cas être ouverte. • Ne pas enfoncer ou nettoyer la membrane de séparateur avec des objets durs ou pointus. • Enlever la protection de la membrane juste avant le montage. • Lors de l'utilisation d'un étrier de montage, il faut assurer une décharge de traction suffisante pour les capillaires afin d'éviter que ces derniers ne soient pliés (rayon de courbure capillaire ≥ 100mm) • Veuillez noter que la pression hydrostatique des colonnes de liquide dans les capillaires peut provoquer un décalage du zéro. Ce décalage du zéro peut être corrigé. → Voir page 47, chapitre 6.3 "Etalonnage de position". • Tenir compte des limites d'utilisation du liquide de remplissage du séparateur selon l'Information technique Cerabar S TI 383P, chapitre "Conseils de planification des systèmes avec séparateurs". Afin d'obtenir des résultats de mesure plus précis et d'éviter un défaut d'appareil, il convient de monter les capillaires comme suit : • sans vibrations (afin d'éviter des fluctuations de pression supplémentaires) • pas à proximité de conduites de chauffage ou de refroidissement • isoler en cas de température ambiante inférieure ou supérieure à la température de référence • avec un rayon de courbure de ≥100 mm. 13 Montage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Application au vide Pour les applications dans le vide Endress+Hauser recommande de monter le transmetteur de pression en dessous du séparateur inférieur. Ceci évite d'exposer le séparateur au vide du fait de la présence d'huile de remplissage dans les capillaires. Lors du montage du transmetteur de pression au-dessus du séparateur, la différence de hauteur maximale H1 selon fig. ci-dessous, à gauche, ne doit pas être dépassée. La différence de hauteur maximale dépend de la densité de l'huile de remplissage et de la plus petite pression pouvant survenir sur le séparateur (réservoir vide), voir fig. suivante à droite. FIELD TERMINALS 12.0 H1 Différence de hauteur H1 [m] Huile basse temp. 10.0 Huile végétale 8.0 Huile silicone 6.0 Huile haute temp. 4.0 Huile inerte 2.0 0.0 50 100 200 P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-008 Fig. 9: Montage au-dessus du séparateur 300 400 500 600 700 800 900 1000 Pression au séparateur [mbarabs] P01-PMP75xxx-05-xx-xx-xx-011 Fig. 10: Diagramme de la hauteur de montage maximale audessus du séparateur lors d'applications sous vide en fonction de la pression au séparateur Montage avec élément de refroidissement max. 115 P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-005 Endress+Hauser recommande l'utilisation d'éléments de refroidissement en cas de températures du produit élevées en permanence (> 175°C), provoquant un dépassement de la température maximale admissible à l'électronique (+85°C). Pour réduire l'effet de la chaleur montante, Endress+Hauser recommande de monter l'appareil horizontalement ou dirigé vers le bas. La hauteur d'implantation supplémentaire entraîne, en raison de la colonne hydrostatique dans l'élément de refroidissement, un décalage du zéro d'env. 21 mbar. Ce décalage du zéro peut être corrigé. →Voir page 31 "Fonction des éléments de configuration – Affichage local non raccordé" ou page 47, Chapitre 6.3 "Correction de position". 14 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Montage 3.3.3 Joint pour montage sur bride P01-FMD7xxxx-11-xx-xx-xx-002 Fig. 11: 1 2 # Montage des versions avec bride ou séparateur Membrane Joint Danger ! Le joint ne doit pas appuyer sur la membrane sous peine d'influencer le résultat de la mesure. 15 Montage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 3.3.4 Amortissement de chaleur – PMC71 version haute température et PMP75 Le PMC71 (version haute température) et le PMP75 ne doivent être isolés que jusqu'à une certaine hauteur. La hauteur d'isolation maximale admissible est marquée sur les appareils et est valable pour un matériau d'isolation ayant une conductivité thermique ≤ 0,04 W/(m x K) et pour la température environnante et de process max. admissible (→ voir tableau ci-dessous). Les données ont été déterminées pour l'application la plus critique "air au repos". λ ≤ 0.04 W m•K TU TP P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-010 Fig. 12: Hauteur maximale d'isolation, représentée ici sur un PMC71 avec bride Version haute température PMC71 PMP75 Température ambiante (TU) ≤ 70 °C ≤ 70 °C Température de process (TP) ≤ 150 °C max. 400 °C, en fonction de l'huile de séparateur utilisée (→ voir Information technique Deltabar S TI383P) 3.3.5 Montage sur mur ou tube (en option) 101 118 Pour le montage mural ou sur tube, Endress+Hauser propose un étrier de montage. 70 P01-PMx7xxxx-06-xx-xx-xx-001 Lors du montage tenir compte des points suivants : • Appareils avec capillaires : monter les capillaires avec un rayon de courbure ≥ 100 mm. • Lors d'un montage sur colonne, serrer régulièrement les écrous de l'étrier avec un couple d'au moins 5 Nm. 16 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Montage 3.3.6 Monter la variante "Boîtier séparé" et l'installer 6 5 3 4 7 2 1 r ³ 120 mm P01-PMx7xxxx-11-xx-xx-xx-011 Fig. 13: 1 2 3 4 5 6 7 Variante "Boîtier séparé" Pour la variante "Boîtier séparé" le capteur est livré avec raccord process et câble montés Câble avec prise Compensation de potentiel Connecteur Vis de verrouillage Boîtier avec adaptateur monté, fourni Etrier pour montage mural ou sur tube, fourni Montage et installation 1. Embrocher le connecteur (Pos. 4) dans la prise du câble correspondant (Pos. 2). 2. Embrocher le câble dans l'adaptateur du boîtier (Pos. 6). 3. Serrer la vis de verrouillage (Pos. 5). 4. Monter le boîtier au moyen d'un étrier (Pos. 7) sur un mur ou un tube. Lors d'un montage sur colonne, serrer régulièrement les écrous de l'étrier avec un couple d'au moins 5 Nm. Monter le câble avec un rayon de courbure (r) ≥ 120 mm. 17 Montage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 3.3.7 PMP71, variante préparée pour montage de séparateur – Instructions de soudage ➀ ➁ ➂ 5 A1 ø2.5 ø7.95 eeeeeP01-PMP71xxx-11-xx-xx-xx-000 Fig. 14: 1 2 3 A1 Variante U1 : Préparée pour montage sur séparateur Ouverture de remplissage Boule Broche filetée Voir tableau suivant "Instructions de soudage" Instructions de soudage Pour la variante "U1 préparée pour montage de séparateur" en position 70 "Raccord process, matériau" dans la structure de commande jusqu'aux cellules 40 bar comprises, Endress+Hauser recommande de souder les séparateurs comme suit : la profondeur de soudage totale de la soudure d'angle est de 1 mm pour un diamètre extérieur de 16 mm. Soudage selon la technique TIG. N° soudure courant A1 pour sondes ≤ 40 bar Schéma/forme de soudure Dimensions selon DIN 8551 s1 a0.8 P01-PMP71xxx-11-xx-xx-xx-001 18 Appairage matériau de base Soudure selon Position de Gaz protecla soudure teur, additifs DIN EN ISO 24063 Adaptateur en 1.4435 (AISI 316L) à souder avec séparateur en 1.4435 ou 1.4404 (AISI 316L) 141 PB Gaz protecteur Ar/H 95/5 Additif : 1.4430 (ER 316L Si) Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 3.3.8 Montage Tourner le boîtier En desserrant la vis, le boîtier peut être tourné de 380° max. FIELD TERMINALS max. 380° P01-PMx7xxxx-17-xx-xx-xx-000 Fig. 15: Orienter le boîtier – Pour les boitiers en aluminium et en inox (T14) : Desserrer la broche filetée avec une clé allène de 2 mm. Pour les boitiers en inox (T17) : Desserrer la broche filetée avec une clé allène de 3 mm. – Orienter le boîtier (max. jusqu'à 380°). – Serrer à nouveau la broche filetée. 3.3.9 Fermer le couvercle du boîtier en inox (T17) P01-PMx7xxxx-17-xx-xx-xx-002 Fig. 16: Fermer le couvercle Les couvercles du compartiment de raccordement et d'électronique sont fermés à l'aide d'une vis après accrochage au boîtier. Pour une bonne étanchéité des couvercles, ces vis doivent être serrées à la main jusqu'en butée (2 Nm). 3.4 Contrôle de montage Après le montage procéder aux contrôles suivants : • Toutes les vis sont-elles bien serrées ? • Les couvercles des boîtiers sont-ils fermés ? 19 Câblage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 ! 4 Câblage 4.1 Raccorder l'appareil Remarque ! • Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible il faut en outre tenir compte des normes et règles nationales en vigueur ainsi que des conseils de sécurité ou des schémas d'installation et de contrôle. • Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre. • Des circuits de protection contre les inversions de polarité, les effets haute fréquence et les pics de tension sont intégrés. • La tension d'alimentation doit correspondre à la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique. → Voir aussi page 6, chapitre 2.1.1 "Plaque signalétique". • Mettre l'appareil hors tension avant de raccorder ce dernier. • Déposer le couvercle du compartiment de raccordement. • Faire passer le câble par le raccord. Utiliser de préférence du câble 2 fils torsadé et blindé. • Raccorder l'appareil selon le schéma suivant. • Visser le couvercle du boîtier. • Mettre sous tension. ➀ ➅ ➆ 10.5 V DC 11.5 V DC 4…20 mA Test Test ➁ ➂ 4... 20mA Test ➄ 4... 20mA ➇ Test ➃ P01-xMx7xxxx-04-xx-xx-xx-001 Fig. 17: 1 2 3 4 5 6 7 8 20 Raccordement électrique 4...20 mA HART → Tenir également compte du chapitre 4.2.1 "Tension d'alimentation", page 22. Boîtier Pont pour signal test 4...20 mA. → Voir aussi page 22, chapitre 4.2.1, section "Mesurer le signal 4...20 mA". Borne de terre interne Borne de terre externe Signal test 4...20 mA entre la borne (+) et la borne de test Tension d'alimentation minimale = 10,5 V DC, pont placé en fonction de la fig. Tension d'alimentation minimale = 11,5 V DC, pont placé en position "Test" Les appareils avec parafoudre intégré portent à cet endroit le marquage OVP (Overvoltage protection). Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 4.1.1 Câblage Raccordement des appareils à l'aide d'un connecteur Harting Han7D + Cerabar S + – – 7 8 6 1 2 5 3 Han7D 4 + – P01-PMx7xxxx-04-xx-xx-xx-001 Fig. 18: 4.1.2 à gauche : raccordement électrique pour les appareils avec connecteur Harting Han7D à droite : vue sur le connecteur à l'appareil Raccordement des appareils avec connecteur M12 Cerabar S + – – + M12 + – P01-PMx7xxxx-04-xx-xx-xx-000 Fig. 19: à gauche : raccordement électrique pour les appareils avec connecteurs M12 à droite : vue sur le connecteur dans l'appareil 21 Câblage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 ! 4.2 Raccordement de l'unité de mesure 4.2.1 Tension d'alimentation Remarque ! • Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible il faut en outre tenir compte des normes et règles nationales en vigueur ainsi que des conseils de sécurité ou des schémas d'installation et de contrôle. • Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante figurent dans des documentations Ex séparées, disponibles sur simple demande. Cette documentation est fournie en standard avec les appareils Ex. Variante d'électronique Pont pour signal test 4...20 mA placé Pont pour signal test 4...20 mA en position "Non-test" en position "Test" (état à la livraison) 4...20 mA HART, variante pour zone non Ex 11,5...45 V DC 10,5...45 V DC Mesurer le signal 4...20 mA Sans interruption de la mesure, il est possible de mesurer un signal test 4...20 mA via les bornes (+) et test. En déplaçant simplement le pont il est possible de réduire la tension d'alimentation minimale de l'appareil de mesure. Une utilisation de sources de tension moins puissantes est ainsi possible sans problème. Pour maintenir l'erreur de mesure sous 0,1 %, il faut que le mA-mètre possède une résistance interne < 0,7 Ω. Tenir compte de la position du pont selon tableau suivant. Position pont pour signal test Test Test 4.2.2 Description – Mesure du signal test 4...20 mA via les bornes (+) et test : possible. (Le courant de sortie peut être mesuré sans interruption par le biais de la diode.) – Etat à la livraison – Tension d'alimentation minimale : 11,5 V DC – Mesure du signal test 4...20 mA via les bornes (+) et test : impossible. – Tension d'alimentation minimale : 10,5 V DC Spécification de câble • Endress+Hauser recommande d'utiliser un câble deux fils torsadé et blindé. • Bornes pour sections de câble : 0,5...2,5 mm2 • Diamètre extérieur de câble : 5...9 mm 22 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Câblage 4.2.3 ➀ Test Charge RLmax ≤ RLmax [Ω] 1500 U – 10.5 V 23 mA ➁ Test 1282 RLmax ≤ RLmax [Ω] U – 11.5 V 23 mA 1456 1239 847 804 ➃ 413 ➂ 10.5 RLmax [Ω] 1478 ➃ ➂ 369 40 45 U [V] 20 30 RLmax ≤ U – 11 V 23 mA 11.5 20 RLmax ≤ RLmax [Ω] 40 45 U [V] 30 U – 12 V 23 mA 1434 1260 1217 826 782 ➄ 391 11 20 30 ➄ 347 40 45 U [V] 12 20 30 40 45 U [V] P01-PMx7xxxx-05-xx-xx-xx-003 Fig. 20: 1 2 3 4 5 RLmax U ! Diagramme de charge, tenir compte de la position du pont embrochable et du mode de protection. (→ Voir aussi page 22, section "Mesurer le signal test 4...20 mA"). Pont pour signal test 4...20 mA placé en position "Non-Test" Pont pour signal test 4...20 mA placé en position "Test" Tension d'alimentation 10,5 (11,5)...30 V DC für 1/2 G, 1GD, 1/2 GD, FM IS, CSA IS, IECEx ia, NEPSI Ex ia Tension d'alimentation 10,5 (11,5)...45 V DC pour appareils destinés à la zone sûre, 1/2 D, 1/3 D, 2 G EEx d, 3 G EEx nA, FM XP, FM DIP, FM NI, CSA XP, CSA poussières Ex, NEPSI Ex d Tension d'alimentation 11 (12)...45 V DC pour PMC71, EEx d[ia], NEPSI Ex d[ia] Résistance de charge maximale Tension d'alimentation Remarque ! Lors de la configuration via un terminal portable ou un PC avec logiciel d'exploitation, il faut tenir compte d'une résistance de communication minimale de 250 Ω . 4.2.4 Blindage/Compensation de potentiel • Un blindage optimal contre les effets parasites est obtenu lorsque le blindage est relié des deux côtés (dans l'armoire et dans l'appareil). Si l'installation risque d'être soumise à des courants de compensation de potentiel, ne mettre le blindage à la terre que d'un côté, de préférence sur le transmetteur. • Lors de l'utilisation en zone explosible, tenir compte des directives en vigueur. Tous les appareils Ex sont fournis en standard avec une documentation Ex séparée, avec des données techniques et conseils supplémentaires. 23 Câblage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 4.2.5 Raccordement terminal portable HART Avec un terminal portable HART vous pouvez régler, contrôler le transmetteur et utiliser ses fonctions complémentaires tout le long de la ligne 4...20 mA. ➀ min. 250 Ω Test 4…20 mA 4... 20mA ➂ Test ➁ dsdmdm df das. asdas fa asas la. DELTABAR: * * * * * * * * ONLINE 1 QUICK SETUP 2 OPERATING MENU 3 PV 4 SV HELP 352 mbar 0 °C SAVE 9 6 Delete Page On 1 Copy GHI ABC 2 Paste JKL DEF 3 EX EX Hot Key MNO 352 mbar 0 °C SAVE 9 dsdmdm df das. asdas fa asas la. DELTABAR: * * * * * * * * ONLINE 1 QUICK SETUP 2 OPERATING MENU 3 PV 4 SV HELP Page Up Bksp #%& dsdmdm df das. asdas fa asas la. DELTABAR: * * * * * * * * ONLINE 1 QUICK SETUP 2 OPERATING MENU 3 PV 4 SV HELP Page Up Bksp 6 Delete SAVE 9 Page Up Bksp Page On #%& 1 Copy GHI ABC 2 Paste JKL 352 mbar 0 °C 6 Delete Page On DEF 3 Hot Key MNO #%& ABC 1 2 Copy Paste GHI JKL DEF 3 Hot Key MNO 5 6 5 6 5 6 Insert + Hot Key Insert + Hot Key Insert + Hot Key PQRS TUV W XY Z PQRS TUV W XY Z PQRS TUV W XY Z 7 8 9 7 8 9 7 8 9 ,()‘ _<> +*/ ,()‘ _<> +*/ ,()‘ _<> +*/ . 0 - . 0 - . 0 - 4 4 4 375 375 375 FIELD COMMUNICATOR FIELD COMMUNICATOR FIELD COMMUNICATOR P01-xMD7xxxx-04-xx-xx-xx-002 Fig. 21: 1 2 3 # 24 Raccordement terminal portable HART, ici par ex. Field Communicator DXR375 Résistance de communication nécessaire ≥ 250 Ω Terminal portable HART Terminal portable HART relié directement à l'appareil également en zone Ex i. Danger ! • En mode de protection EEx d ne pas relier le terminal portable en zone explosible. • Ne pas remplacer la pile du terminal portable en zone explosible. • Pour les appareils avec certificat FM ou CSA, exécuter le raccordement électrique en fonction de la documentation fournie. Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Câblage 4.2.6 Raccordement Commubox FXA191/FXA195 pour la configuration via FieldCare ➀ ➁ min. 250 Ω ➂ Test 4…20 mA 4... 20mA Test EX EX P01-xMD7xxxx-04-xx-xx-xx-003 Fig. 22: 1 2 3 Raccordement du PC avec logiciel d'exploitation FieldCare via Commubox FXA191/FXA195 PC avec logiciel d'exploitation FieldCare Commubox FXA191/FXA195 Résistance de communication nécessaire ≥ 250 Ω Raccordement de la Commubox FXA191 La Commubox FXA191 relie le transmetteur à sécurité intrinsèque avec protocole HART avec l'interface sérielle (RS 232) d'un PC. Ceci rend possible la configuration à distance des transmetteurs à l'aide du logiciel Endress+Hauser FieldCare. La Commubox est alimentée via l'interface sérielle. La Commubox est également conçue pour le raccordement à des circuits à sécurité intrinsèque. → Pour d'autres informations, se reporter à l'Information technique TI404F. Raccordement de la Commubox FXA195 La Commubox FXA195 relie des transmetteurs à sécurité intrinsèque avec protocole HART avec l'interface USB d'un PC. Ceci rend possible la configuration à distance des transmetteurs à l'aide du logiciel Endress+Hauser FieldCare. La Commubox est alimentée via l'interface USB. La Commubox est également conçue pour le raccordement à des circuits à sécurité intrinsèque. → Pour d'autres informations, se reporter à l'Information technique TI237F. 25 Câblage Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 4.2.7 Raccordement Commubox FXA291/Adaptateur ToF FXA291 pour la configuration via FieldCare Raccorder la Commubox FXA291 La Commubox FXA291 relie des appareils de terrain Endress+Hauser avec interface CDI (= Endress+Hauser Common Data Interface) à l'interface USB d'un PC ou d'un ordinateur portable. Pour plus de détails voir TI405C. ! Remarque ! Pour les appareils Endress+Hauser suivants il vous faut en outre l’adaptateur ToF FXA291 : • Cerabar S PMC71, PMP7x • Deltabar S PMD7x, FMD7x • Deltapilot S FMB70 Raccorder l'adaptateur ToF FXA291 L'adaptateur ToF FXA291 relie la Commubox FXA291 via l'interface USB d'un PC ou d'un ordinateur portable aux appareils Endress+Hauser suivants : • Cerabar S PMC71, PMP7x • Deltabar S PMD7x, FMD7x • Deltapilot S FMB70 Pour plus de détails voir KA271F. 4.3 Compensation de potentiel Applications Ex : Relier tous les appareils à la compensation de potentiel locale. Tenir compte des directives en vigueur. 26 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 4.4 Câblage Parafoudre (en option) Les appareils avec l'option "M" en position 100 "Equipement complémentaire 1" ou position 110 "Equipement complémentaire 2" de la structure de commande sont munis d'un parafoudre (→ voir aussi Information Technique TI383P "Structure de commande"). • Parafoudre : – Tension de réponse nominale : 600 V – Pic de courant de dérivation : 10 kA • Test pic de courant î = 20 kA selon DIN EN 60079-14 : 8/20 μs réussi • Contrôle du courant alternatif de fuite I = 10 A réussi # Danger ! Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre. 4.5 Contrôle de raccordement Après l'installation électrique de l'appareil procéder aux contrôles suivants : • La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ? • L'appareil est-il raccordé selon chapitre 4.1 ? • Toutes les vis sont-elles bien serrées ? • Les couvercles des boîtiers sont-ils fermés ? Dès que l'appareil est sous tension la DEL verte s'allume sur l'électronique pour quelques secondes ou l'affichage local raccordé s'allume. 27 Utilisation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 5 Utilisation La marque 20 "Sortie; configuration" dans la structure de commande vous indique les possibilités de configuration dont vous disposez. Variante dans la référence Utilisation A 4...20 mA HART; commande de l'extérieur; LCD par le biais de l'affichage local et de 3 touches à l'extérieur sur l'appareil B 4...20 mA HART; commande de l'intérieur; LCD par le biais de l'affichage local et de 3 touches à l'intérieur de l'appareil C 4...20 mA HART; commande de l'intérieur sans affichage local, 3 touches à l'intérieur de l'appareil 5.1 Affichage local (en option) L'affichage et la commande sont effectués par le biais d'un affichage à cristaux liquides à 4 lignes (LCD). L'affichage local indique les valeurs mesurées, les textes de dialogue ainsi que les messages d'alarme et d'avertissement. L’affichage de l’appareil peut être orienté par pas de 90°. Selon l’implantation de l’appareil, sa commande et la lecture des valeurs mesurées sont possibles sans problème. Fonctions : • Affichage de la mesure à 8 digits y compris signe et décimale, affichage des unités, bargraph pour l'indication du courant • Configuration par menu simple et complète avec répartition des paramètres en plusieurs niveaux et groupes • Pour une navigation simple, chaque paramètre est marqué d'un n° d'identification à 3 digits • Possibilité de configurer l'affichage en fonction des exigences et souhaits comme la langue, l'affichage alterné, l'affichage d'autres valeurs mesurées comme la température de la cellule, le réglage du contraste • Fonctions diagnostic avancées (message défaut et avertissement etc.) • Mise en service rapide et simple à l'aide de menus Quick Setup P01-xMx7xxxx-07-xx-xx-xx-001 28 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Utilisation Le tableau suivant représente les différents symboles dans l'affichage local. Quatre symboles peuvent apparaître simultanément. Symbole Signification Symbole Alarme – Symbole clignote : avertissement, appareil continue de mesurer. – Symbole est allumé en permanence : défaut, appareil ne mesure plus. Remarque : Le symbole d'alarme est superposé le cas échéant au symbole de tendance. Symbole Verrouillage La configuration de l'appareil est verrouillée. Déverrouiller l'appareil, → voir chapitre 5.9. Symbole Communication Transmission de données via la communication Symbole Tendance (croissant) La valeur mesurée augmente. Symbole Tendance (décroissant) La valeur mesurée diminue. Symbole Tendance (identique) La valeur mesurée est restée constante durant les dernières minutes. 5.2 Eléments de commande 5.2.1 Position des éléments de configuration Sur le boitier aluminium et inox (T14), les touches de fonction se trouvent soit à l'extérieur sur l'appareil ou à l'intérieur sur la platine électronique. Pour le boîtier inox (T17) les touches de fonction sont toujours à l'intérieur sur la platine électronique. De plus, des touches de configuration se trouvent sur l'affichage local en option. ➃➄ ➅ t on ➀ ➀ ➁ off ➂ 2 PC 1 HART P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-009 Fig. 23: 1 Touches de configuration à l'extérieur Touches de configuration à l'extérieur de l'appareil sous le capot de protection 1 2 250002271-– R FIELD COMMUNICATION PROTOCOL HW-Version: SW-Version: P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-104 Fig. 24: 1 2 3 4 5 6 Touches de configuration à l'intérieur Touches de configuration Emplacement pour affichage en option Emplacement pour HistoROM®/ M-DAT en option Commutateur DIP, permettant de verrouiller/déverrouiller des paramètres de mesure importants Commutateur DIP pour amortissement on/off DEL verte indiquant que la valeur est validée 29 Utilisation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 5.2.2 Fonction des éléments de configuration - Affichage local non raccordé Pour que la fonction correspondante soit réalisée, il convient d'activer la ou les touche(s) pendant au moins 3 secondes. Pour une RAZ, les touches doivent être activées pendant au moins 6 secondes. Touche(s) Signification Reprendre le début d'échelle. La pression de référence est mesurée à l'appareil. → Pour une description détaillée, voir aussi page 32, chapitre 5.3.1 "Type de mesure Pression" ou page 33, chapitre 5.3.2 "Type de mesure Niveau". Reprendre la fin d'échelle. La pression de référence est mesurée à l'appareil. → Pour une description détaillée, voir aussi page 32, chapitre 5.3.1 "Type de mesure Pression" ou page 33, chapitre 5.3.2 "Type de mesure Niveau". Correction de position et 1 et et Copier les données de configuration du module HistoROM ®/M-DAT en option dans l'appareil. et Copier les données de configuration de l'appareil dans le module HistoROM ®/M-DAT en option. τ on 2 off P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-057 30 Remise à zéro de tous les paramètres. La remise à zéro par le biais des touches correspond au code de reset 7864. – Micro-commutateur 1 : pour verrouiller et déverrouiller les paramètres de mesure importants Réglage usine : off (déverrouillé) – Micro-commutateur 2 : amortissement on/off Réglage usine : on (amortissement actif) Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Utilisation 5.2.3 Fonction des éléments de configuration - Affichage local raccordé Touche(s) Signification O S F – Déplacement vers le haut dans la liste de sélection – Edition des valeurs chiffrées ou de signes à l'intérieur d'une fonction – Déplacement vers le bas dans la liste de sélection – Edition des valeurs chiffrées ou de signes à l'intérieur d'une fonction – Valider l'entrée – Saut au prochain point du menu O et F Réglage du contraste de l'affichage local : plus fort S et F Réglage du contraste de l'affichage local : moins fort O et S Fonctions ESC : – Quitter le mode d'édition, sans valider la valeur modifiée – Vous vous trouvez dans le menu à l'intérieur d'un groupe de fonctions : à la première activation simultanée des touches vous revenez en arrière d'un paramètre dans le groupe de fonctions. A la prochaine activation simultanée des touches vous passez à un niveau supérieur dans le menu. – Vous vous trouvez dans le menu à l'intérieur d'un niveau de sélection : à chaque activation simultanée des touches vous passez à un niveau supérieur dans le menu. Remarque : pour les termes groupes de fonctions, niveau, niveau de sélection, voir page 35 au chapitre 5.4.1. 31 Utilisation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 5.3 ! Configuration locale – Affichage local non raccordé Remarque ! Pour la configuration de l'appareil avec un module HistoROM®/M-DAT voir page 37, chapitre 5.5 "Module HistoROM®/M-DAT". 5.3.1 Type de mesure pression Si aucun affichage local n'est raccordé, les fonctions suivantes sont possibles grâce aux trois touches sur l'électronique ou à l'extérieur de l'appareil : • Correction de position (correction du zéro) • Réglage du début et de la fin d'échelle • Remise à zéro de l'appareil, → voir page 30, chapitre 5.2.2 "Fonction des éléments de configuration", tableau. ! Remarque ! • La configuration doit être déverrouillée. → voir page 42, chapitre 5.9 "Verrouiller/déverrouiller la configuration". • En standard l'appareil est réglé pour le mode de fonction Pression. Vous pouvez changer de mode de fonction par le biais du paramètre TYPE DE MESURE : → Voir page 45, chapitre 6.2 "Sélectionner la langue et le type de mesure". • La pression mesurée doit se situer à l'intérieur des limites de pression du capteur. Voir indications sur la plaque signalétique. Effectuer une correction de position1 Régler le début d'échelle Régler la fin d'échelle Pression mesurée à l'appareil. Pression souhaitée pour le début d'échelle mesurée à l'appareil. Pression souhaitée pour la fin d'échelle mesurée à l'appareil. ↓ ↓ Activer la touche "E" pendant au moins 3 s. Activer la touche "-" pendant au moins 3 s. Activer la touche "+" pendant au moins 3 s. ↓ ↓ ↓ La DEL s'allume-t-elle brièvement sur l'électronique ? La DEL s'allume-t-elle brièvement sur l'électronique ? La DEL s'allume-t-elle brièvement sur l'électronique ? oui non oui non oui non ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ Pression mesurée pour l'étalonnage de position a été reprise. Pression mesurée pour l'étalonnage de position n'a pas été reprise. Tenir compte des limites d'utilisation. Pression mesurée pour le début d'échelle a été reprise. Pression mesurée pour le début d'échelle n'a pas été reprise. Tenir compte des limites d'utilisation. Pression mesurée pour la fin d'échelle a été reprise. Pression mesurée pour la fin d'échelle n'a pas été reprise. Tenir compte des limites d'utilisation. 1) 32 ↓ Tenir compte de l'avertissement en page 45, chapitre 6 "Mise en service". Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 5.3.2 Utilisation Type de mesure niveau Si aucun affichage local n'est raccordé, les fonctions suivantes sont possibles grâce aux trois touches sur l'électronique ou à l'extérieur de l'appareil : • Correction de position (correction du zéro) • Régler les valeurs de pression inférieure et supérieure et les affecter aux valeurs de niveau inférieure et supérieure • Remise à zéro de l'appareil, → voir page 30, chapitre 5.2.2 "Fonction des éléments de configuration", tableau. ! Remarque ! • Les touches "-" et "+" ont une fonction uniquement dans les cas suivants : – SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression", MODE ETALONNAGE "Humide" – SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire", MODE ETALONNAGE "Humide" Pour les autres réglages les touches sont sans fonction. • En standard l'appareil est réglé pour le mode de fonction Pression. Vous pouvez changer de mode de fonction par le biais du paramètre TYPE DE MESURE : → Voir page 45, chapitre 6.2 "Sélectionner la langue et le type de mesure". En usine les paramètres suivants sont réglés sur les valeurs suivantes : – SELECTION NIVEAU : Niveau simple pression – MODE ETALONNAGE : humide – UNITE DE SORTIE ou VALEUR LINEAIRE : % – ETALONNAGE VIDE : 0.0 – ETALONNAGE PLEIN : 100.0. – AJUST. DEBUT ECH. : 0.0 (correspond à valeur 4 mA) – AJUSTEM. FIN ECH. : 100.0 (correspond à valeur 20 mA) Ces paramètres peuvent uniquement être modifiés par le biais de l'affichage local ou de la configuration à distance via FielCare par ex. • La configuration doit être déverrouillée. → voir page 42, chapitre 5.9 "Verrouiller/déverrouiller la configuration". • La pression mesurée doit se situer à l'intérieur des limites de pression du capteur. Voir indications sur la plaque signalétique. • → Voir aussi page 50, chapitre 6.5 "Mesure de niveau". Pour les descriptions de paramètres, se reporter au manuel de mise en service BA274P. • SELECTION NIVEAU, MODE ETALONNAGE, TYPE DE NIVEAU, ETALONNAGE VIDE, ETALONNAGE PLEIN, AJUST. DEBUT ECH. et AJUSTEM. FIN ECH. sont des noms de paramètres utilisés pour l'affichage sur site ou la configuration à distance, comme par ex. FieldCare. 33 Utilisation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Effectuer une correction de position1 Régler la valeur de pression inférieure Régler la valeur de pression supérieure Pression mesurée à l'appareil. Pression souhaitée pour la valeur de pression inférieure (PRES. CUVE VIDE 2) est mesurée. Pression souhaitée pour la valeur de pression supérieure (PRES. CUVE PLEIN1) est mesurée. ↓ ↓ Activer la touche "E" pendant au moins 3 s. 34 ↓ Activer la touche "-" pendant au moins 3 s. Activer la touche "+" pendant au moins 3 s. ↓ ↓ ↓ La DEL s'allume-t-elle brièvement sur l'électronique ? La DEL s'allume-t-elle brièvement sur l'électronique ? La DEL s'allume-t-elle brièvement sur l'électronique ? oui non oui non oui non ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ Pression mesurée pour l'étalonnage de position a été reprise. Pression mesurée pour l'étalonnage de position n'a pas été reprise. Tenir compte des limites d'utilisation. La pression mesurée est validée comme valeur de pression inférieure (PRESS. CUVE VIDE1) et affectée à la valeur de niveau inférieure (ETALONNAGE VIDE1). La pression mesurée n'a pas été validée comme valeur de pression inférieure. Tenir compte des limites d'utilisation. La pression mesurée est validée comme valeur de pression supérieure (PRESS. CUVE PLEINE 1) et affectée à la valeur de niveau supérieure (ETALONNAGE PLEIN 1). La pression mesurée n'a pas été validée comme valeur de pression supérieure. Tenir compte des limites d'utilisation. 1) Tenir compte de l'avertissement en page 45, chapitre 6 "Mise en service". 2) Nom de paramètre utilisé pour l'affichage local ou la commande à distance comme par ex. FieldCare. Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Utilisation 5.4 Configuration locale – Affichage local raccordé Lorsque l'affichage local est raccordé, les trois touches servent à naviguer dans le menu de configuration, → voir page 31, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de configuration". 5.4.1 Structure du menu Le menu est réparti en quatre niveaux. Les trois premiers niveaux servent à la navigation, alors que dans le niveau inférieur on entre des valeurs chiffrées, on sélectionne et on valide des options. L'ensemble du menu est représenté au chapitre 10.1 "Menu pour l'affichage local et la communication digitale". Le MENU CONFIGURATION dépend du mode de fonction sélectionné par ex. lors du choix du mode de fonction "Pression" seules les fonctions nécessaires pour ce mode sont affichées. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-097 Fig. 25: 1 2 3 4 ! Structure du menu 1er niveau de sélection 2ème niveau de sélection Groupes de fonctions Paramètres Remarque ! Les paramètres LANGUE et TYPE DE MESURE sont seulement affichés dans l'affichage local au premier niveau. Par le biais de la communication digitale le paramètre LANGUE est affiché dans le groupe AFFICHAGE et le paramètre TYPE DE MESURE dans les menus QUICK SETUP ou dans le groupe de fonctions CONFIG. DE BASE. → Voir aussi chapitre 10.1 "Menu pour l'affichage local et la communciation digitale". 35 Utilisation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 5.4.2 Sélectionner une option Exemple : Sélectionner la langue de menu "English". Affichage local Utilisation Comme langue de menu on a sélectionné "Français". Le choix actif est marqué par un ✓ devant le texte de menu. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-017 Avec "+" ou "–" sélectionner la langue de menu English. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-033 1. Valider la sélection avec "E" . Le choix actif est marqué par un ✓ devant le texte de menu. (La langue English est sélectionnée.) 2. Avec "E" passer au point de menu suivant. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-034 5.4.3 Modifier une valeur Exemple : Régler la fonction TEMPS INTEGRAT. de 2.0 s sur 30.0 s. → Voir aussi page 31, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de configuration". Affichage local Utilisation L'affichage local indique le paramètre à modifier. La valeur en inverse vidéo peut être modifiée. L'unité "s" est définie et ne peut pas être modifiée. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-023 1. Activer "+" ou "–" afin d'accéder au mode modification. 2. La première position est en inverse vidéo. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-027 1. Avec la touche "+" modifier le chiffre "2" en "3". 2. Avec la touche "E" valider "3". Le curseur passe à la position suivante (marquée en inverse vidéo). P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-028 Le point est en inverse vidéo, c'est à dire vous pouvez maintenant modifier cette position. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-029 1. Activer "+" ou "–" jusqu'à ce que "0" soit affiché. 2. Avec la touche "E" valider "0". Curseur passe à la position suivante. ↵ est affiché et marqué en inverse vidéo. → voir figure suivante. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-030 36 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Utilisation Affichage local Utilisation Avec "E" vous mémorisez la nouvelle valeur et quittez le mode modification. →voir figure suivante. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-031 La nouvelle valeur pour l'amortissement est 30.0 s. – Avec "E" vous accédez au prochain paramètre. – Avec "+" ou "–" vous revenez au mode modification. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-032 5.4.4 Reprendre la pression mesurée à l'appareil comme valeur. Exemple : régler la fin d'échelle – affecter 20 mA à la valeur de pression 400 mbar. Affichage local Utilisation La ligne inférieure de l'affichage local indique la pression mesurée actuellement, ici 400 mbar. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-035 Avec "+" ou "–" passer à l'option "confirmer". La sélection active est indiquée en inverse vidéo. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-036 Avec la touche "E" affecter la valeur (400 mbar) au paramètre VALIDER FIN ECH. L'appareil de mesure confirme la validation et revient à nouveau au paramètre, ici VALIDER FIN ECH. (voir prochaine fig.). P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-037 Avec "E" passer au paramètre suivant. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-035 5.5 HistoROM®/M-DAT (en option) L'HistoROM®/M-DAT est un module mémoire embroché sur l'électronique et supportant les fonctions suivantes : • Copie de sauvegarde (back-up) des données de configuration • Copie de données de configuration d'un transmetteur dans un autre transmetteur • Représentation cyclique de valeurs de pression et de température au capteur. • Représentation de divers événements comme par ex. les messages alarme, la fonction suivi de mesure, les compteurs pour dépassement par excès ou par défaut des gammes de mesure et des limites d'utilisation pour la pression et la température etc. # Danger ! Retirer ou embrocher l'HistoROM®/M-DAT seulement d'une électronique hors tension. 37 Utilisation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 ! Remarque ! • L'HistoROM®/M-DAT peut être rajouté à n'importe quel moment (Réf. : 52027785). • Après qu'un HistoROM®/M-DAT ait été embroché sur une électronique et que l'appareil ait à nouveau été mis sous tension, on a une vérification des données de l'HistoROM et des données dans l'appareil. On pourra avoir les messages "W702, données HistoROM défectueuses" et "W706, Configurations HistoROM et appareils différentes." Pour les mesures à prendre voir page 55, chapitre 8.1 "Messages." 5.5.1 Copie de données de configuration ➁ on t off ➀ 2 PC 1 HART 1 2 250002271-– R FIELD COMMUNICATION PROTOCOL HW-Version: SW-Version: P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-098 Fig. 26: 1 2 Electronique avec module mémoire HistoROM®/M-DAT HistoROM®/M-DAT en option Pour copier des données de configuration de l'HistoROM/®M-DAT dans un appareil ou d'un appareil dans un HistoROM®/M-DAT, il faut que la configuration soit déverrouillée (micro-commutateur DIP 1, position "off", paramètre ENTREE CODE DEBL. = 100). Voir aussi page 42, chapitre 5.9 "Verrouillage/déverrouillage de la configuration". Configuration locale, affichage local non raccordé Copie de données de configuration d'un appareil dans un HistoROM®/M-DAT : ! 38 Remarque ! La configuration doit être déverrouillée. 1. Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation. 2. Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique. 3. Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation. 4. Activer les touches "E" et "-" jusqu'à ce que la DEL sur l'électronique s'allume (au moins 3 secondes). 5. Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'appareil dans l'HistoROM ®/M-DAT. L'appareil ne procède pas à un redémarrage. 6. Déconnecter à nouveau l'appareil de la tension d'alimentation. 7. Retirer le module mémoire. 8. Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation. Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Utilisation Copie de données de configuration d'un HistoROM®/M-DAT dans un appareil : ! Remarque ! La configuration doit être déverrouillée. 1. Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation. 2. Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique. Dans l'HistoROM®/M-DAT sont mémorisées des données d'un autre appareil. 3. Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation. 4. Activer les touches "E" et "+" jusqu'à ce que la DEL sur l'électronique s'allume (au moins 3 secondes). 5. Attendre env. 20 secondes. Tous les paramètres sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN. APPAREIL, N° REPERE, N° REPERE ETENDU, DESIGNATION REP., ADRESSE BUS et les paramètres des groupes CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS sont chargés de l'HistoROM®/M-DAT dans l'appareil. L'appareil procède à un redémarrage. 6. Avant de retirer l'HistoROM®/M-DAT à nouveau de l'électronique, il convient de déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation. Configuration locale via l'affichage local (en option) ou la configuration à distance Copie de données de configuration d'un appareil dans un HistoROM®/M-DAT : ! Remarque ! La configuration doit être déverrouillée. 1. Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation. 2. Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique. 3. Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation. 4. La sélection pour le paramètre DOWNLOAD n'a aucun effet sur un upload de l'appareil dans l'HistoROM. (Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE) 5. Par le biais du paramètre GESTION HistoROM sélectionner l'option "Appareil→ HistoROM" pour le sens de transmission. 6. Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'appareil dans l'HistoROM®/M-DAT. L'appareil ne procède pas à un redémarrage. 7. Déconnecter à nouveau l'appareil de la tension d'alimentation. 8. Retirer le module mémoire. 9. Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation. 39 Utilisation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Copie de données de configuration d'un HistoROM®/M-DAT dans un appareil : ! Remarque ! La configuration doit être déverrouillée. 1. Déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation. 2. Embrocher l'HistoROM®/M-DAT sur l'électronique. Dans l'HistoROM®/M-DAT sont mémorisées des données d'un autre appareil. 3. Relier à nouveau l'appareil à la tension d'alimentation. 4. Par le biais du paramètre DOWNLOAD vous sélectionnez les paramètres devant être écrasés (Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE) Selon la sélection les paramètres suivants sont écrasés : – Copier config. : tous les paramètres sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN. APPAREIL, N° REPERE, N° REPERE ETENDU, DESIGNATION REP., ADRESSE BUS et les paramètres des groupes CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS. – Remplacement d'appareil : tous les paramètre sauf N° SERIE TRANSMETTEUR, DESIGN. APPAREIL et les paramètres des groupes CORRECTION POSITION et RACCORD PROCESS – Remplacement d'électronique : tous les paramètres sauf ceux du groupe CORRECTION POSITION. Réglage usine : Copier config. 40 5. Par le biais du paramètre GESTION HistoROM sélectionner l'option "HistoROM → Appareil" pour le sens de transmission. (Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → SERVICE) 6. Attendre env. 20 secondes. Les données de configuration sont chargées de l'HistoROM ®/ M-DAT dans l'appareil. L'appareil procède à un redémarrage. 7. Avant de retirer l'HistoROM®/M-DAT à nouveau de l'électronique, il convient de déconnecter l'appareil de la tension d'alimentation. Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Utilisation 5.6 Configuration via le terminal portable HART Avec le terminal portable il est possible de régler tout le long de la liaison 4...20 mA, tous les paramètres par le biais d'un menu. dsdmdm df das. asdas fa asas la. dsdmdm df das. asdas fa asas la. DELTABAR: * * * * * * * * ONLINE ➀ 1 2 3 4 QUICK SETUP OPERATING MENU PV SV HELP 352 mbar 0 °C CERABAR: * * * * * * * * ONLINE 1 2 3 4 QUICK SETUP OPERATING MENU PV SV Delete 352 mbar 0 °C SAVE H 9 ➁ Page Up Bksp 6 #%& ABC Bksp 1 2 3 4 5 ABGLEICH ANZEIGE AUSGANG TRANSMITTERINFO PROZESSINFO Delete DEF 1 2 3 Copy Paste Hot Key GHI JKL MNO 4 5 6 Insert + Hot Key TUV W XY Z PQRS dsdmdm df das. asdas fa asas la. CERABAR: * * * * * * * * OPERATING MENU SAVE Delete Page On ➂ HELP 7 8 9 ,()‘ _<> +*/ . 0 - H SAVE HOME Bksp dsdmdm df das. asdas fa asas la. CERABAR: * * * * * * * * ABGLEICH 1 2 3 4 5 Page Up LAGEABGLEICH GRUNDABGLEICH ERWEIT. ABGLEICH LINEARISATION TOTALIZER ABGLEICH Page On 375 FIELD COMMUNICATOR SAVE HOME P01-PMx7xxxx-02-xx-xx-xx-002 Fig. 27: 1 2 3 ! Terminal portable HART, ici par ex. Field Communicator DXR375 et commande par menu 375 Affichage LC avec texte de menu Touches pour la sélection de menu Touches pour l'entrée de paramètres Remarque ! • → Voir aussi page 24, chapitre 4.2.5 "Raccordement terminal portable HART". • D'autres informations figurent dans le manuel de mise en service pour le terminal portable. Le manuel d'utilisation est fourni avec le terminal portable. 5.7 FieldCare FieldCare est un outil d'Asset Management basé sur la technologie FDT d'Endress+Hauser. Via FieldCare vous pouvez paramétrer tous les appareils Endress+Hauser et appareils étrangers qui supportent le standard FDT. Sont supportés les systèmes d'exploitation WinNT4.0, Win2000 et Windows XP. FieldCare supporte les fonctions suivantes : • Paramétrage de transmetteurs en ligne • Chargement et sauvegarde de données d'appareil (Upload/Download) • Analyse HistoROM®/M-DAT • Documentation du point de mesure Possibilités de liaison : • HART via Commubox FXA191 et l'interface sérielle RS 232 C d'un PC • HART via Commubox FXA195 et l'interface USB d'un PC • HART via Fieldgate FXA520 ! Remarque ! • → Voir aussi page 25, chapitre 4.2.6 "Raccordement Commubox FXA191/FXA 195 pour la configuration via FieldCare". • D'autres informations sur FieldCare se trouvent dans Internet (http://www.de.endress.com, Download, → : FieldCare). 41 Utilisation Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 5.8 Verrouiller/déverrouiller la configuration Après entrée de tous les paramètres vous pouvez protéger vos entrées contre tout accès intempestif. Vous disposez des possibilités suivantes pour verrouiller/déverrouiller la configuration : • par le biais de micro-commutateurs sur l'électronique, directement sur l'appareil. • par le biais de l'affichage local (en option) • par le biais de la communciation digitale. Le verrouillage de la configuration est marqué dans l'affichage par le symbole . Les paramètres qui se rapportent à la représentation dans l'affichage comme par ex. LANGUE et CONTRASTE AFFICH. peuvent encore être modifiés. ! Remarque ! • Si la configuration est verrouillée par micro-commutateur, le verrouillage peut seulement être supprimé par micro-commutateur. Si la configuration est verrouillée par l'affichage local ou la configuration à distance par ex. FieldCare, le verrouillage peut être supprimé par le biais de l'affichage local ou de la commande à distance. Le tableau donne un aperçu de la fonction de verrouillage : Affichage/ Lecture des paramètres Modification/Ecriture via 1 Déverrouillage via Affichage local Commande à distance Micro-commutateur Affichage local Commande à distance Micro-commutateur oui non non oui non non Affichage local oui non non non oui oui Commande à distance oui non non non oui oui Verrouillage par Les paramètres qui se rapportent à la représentation dans l'affichage comme par ex. LANGUE et CONTRASTE AFFICH. peuvent encore être modifiés. Verrouiller/déverrouiller la configuration locale via micro-commutateur ➀ ➁ Damping [t] 5.8.1 Damping [t] 1) ➂ on on 1 2 off 1 2 2 PC 1 off HART – + 1 2 250002271-– R FIELD COMMUNICATION PROTOCOL HW-Version: SW-Version: E P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-133 Fig. 28: 1 2 3 42 Position du micro-commutateur "Verrouillage Hardware" sur l'électronique Le cas échéant démonter l'affichage local (en option) Micro-commutateur placé sur "on" : configuration est verrouillée. Micro-commutateur placé sur "off" : configuration est déverrouillée (utilisation possible) Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 5.8.2 Utilisation Verrouiller/déverrouiller la configuration par le biais de l'affichage local ou la commande à distance Description Verrouiller la configuration 1. Sélectionner le paramètre ENTREE CODE DEBL., chemin : MENU DE CONFIG. → SERVICE → ENTREE CODE DEBL. 2. Pour verrouiller la configuration, vous entrez pour le paramètre un nombre entre 0...9999 et ≠100. Déverrouiller la configuration 5.9 1. Sélectionner le paramètre ENTREE CODE DEBL. 2. Pour déverrouiller la configuration, vous entrez "100" pour le paramètre. Réglage usine (Reset) En entrant un certain code il est possible de ramener partiellement ou entièrement aux valeurs réglées en usine les entrées pour les paramètres (→ pour les réglages usine voir manuel de mise en service BA 274P "Cerabar S/t Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions". Voir aussi page 2, "Aperçu documentation".) Le code est entré par le biais du paramètre REMISE A ZERO (Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SERVICE) Il existe différents codes de remise à zéro pour l'appareil. Le tableau suivant indique quel code sert à la remise à zéro de quel paramètre. Pour effectuer une remise à zéro il faut que la configuration soit déverrouillée (→ voir page 42, chapitre 5.9). ! Remarque ! Les paramétrages spécifiques client effectués en usine sont maintenus même après une remise à zéro. Si vous souhaitez modifier le paramétrage spécifique client réglé en usine, prendre contact avec le SAV Endress+Hauser. Code reset Description et effet 1846 RAZ affichage – Cette RAZ concerne tous les paramètres liés à la représentation de l'affichage (groupe AFFICHAGE). – Une simulation éventuellement en cours est stoppée. – L'appareil procède à un redémarrage. 62 RAZ PowerUp (démarrage à chaud) – Cette RAZ concerne tous les paramètres de la RAM. Les données sont lues de l'EEPROM (processeur est réinitialisé). – Une simulation éventuellement en cours est stoppée. – L'appareil procède à un redémarrage. 2710 RAZ mode de fonction niveau – Les paramètres nécessaires à la mesure sont remis à zéro en fonction des réglages des paramètres TYPE DE NIVEAU et VALEUR LINEAIRE, VALEUR LINEARISEE ou VALEUR COMBINEE – Une simulation éventuellement en cours est stoppée. – L'appareil procède à un redémarrage. Exemple TYPE DE NIVEAU = linéaire et VALEUR LINEAIRE = hauteur de remplissage • UNITE HAUTEUR = m • MODE ETALONNAGE = humide • ETALONNAGE VIDE = 0 • ETALONNAGE PLEIN = valeur finale de la cellule transformée en mH2O, par ex. pour une cellule de 400 mbar : 4,79 mH2O 333 RAZ utilisateur – Cette RAZ concerne les paramètre suivants : – Groupe de fonctions CORRECTION POSITION – Groupe de fonctions CONFIG. DE BASE, sauf les unités spécifiques client – Groupe de fonctions CONFIGUR. ETENDUE – Groupe SORTIE – Groupe de fonctions PARAMETRES HART : ADRESSE BUS et NBRE PREAMBULES – Une simulation éventuellement en cours est stoppée. – L'appareil procède à un redémarrage. 43 Utilisation 44 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Code reset Description et effet 7864 RAZ total – Cette RAZ concerne les paramètre suivants : – Groupe de fonctions CORRECTION POSITION – Groupes de fonctions CONFIG. DE BASE – Groupe de fonctions CONFIGUR. ETENDUE – Groupe de fonctions LINEARISATION : (un tableau de linéarisation existant est effacé) – Groupe SORTIE – Groupe de fonctions PARAMETRES HART – Groupe de fonctions ALARMES – Tous les messages configurables (Type "Erreur") sont réglés sur "Réglage usine". → Voir aussi page 55, chapitre 8.1 "Messages" et page 62, 8.2 "Comportement des sorties en cas de défaut". – Groupe de fonctions LIMITES UTILISAT. – Groupe de fonctions SYSTEME 2 – Une simulation éventuellement en cours est stoppée. – L'appareil procède à un redémarrage. 8888 RAZ HistoROM Les mémoires de valeurs et d'événements sont effacées. L'HistoROM doit être embroché sur l'électronique au cours de la RAZ. Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 6 # ! Mise en service Mise en service Danger ! • Si une pression inférieure à la pression minimale admise est appliquée à l'appareil, on obtient successivement les messages "E120 Dépression cellule" et "E727 Transmetteur de pression en surcharge". • Si une pression supérieure à la pression maximale admise est appliquée à l'appareil, on obtient successivement les messages "E120 Surpression cellule" et "E727 Transmetteur de pression en surcharge". • Les messages E727, E115 et E120 sont du type "Erreur" et peuvent être configurés comme "Avertissement" ou "Alarme". En usine ces messages sont réglés sur "Avertissement". Ce réglage évite que pour les applications (par ex. mesures en cascade) pour lesquelles on prend volontairement en compte un dépassement de la gamme du capteur, la sortie courant adopte la valeur de courant d'alarme réglée. • Dans les cas suivants nous recommandons de régler les messages E727, E115 et E120 sur "Alarme" : – Pour cette application il n'est pas nécessaire de dépasser la gamme du capteur. – Il convient de procéder à une correction de position, susceptible de corriger un grand écart de mesure suite à l'implantation de l'appareil (voir appareils avec séparateur). Remarque ! En usine l'appareil est réglé pour le mode de fonction pression. La gamme de mesure et l'unité, dans laquelle la valeur mesurée est transmise, correspondent aux indications sur la plaque signalétique. 6.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement Avant de mettre l'appareil en service, procéder au contrôle de l'installation et du raccordement selon check-list. • Check-list "Contrôle de l'installation" → voir chapitre 3.4 • Check-list "Contrôle du raccordement" → voir chapitre 4.4 6.2 Sélectionner la langue et le type de mesure 6.2.1 Commande locale Les paramètres LANGUE et TYPE DE MESURE se trouvent sur le premier niveau de sélection. → Voir aussi page 35, chapitre 5.4.1 "Construction du menu". Les langues suivantes sont disponibles : • Deutsch • English • Français • Italiano • Español • Nederlands • Chinois (CHS) • Japonais (JPN) Les types de mesure suivants sont disponibles : • Pression • Niveau 45 Mise en service Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 6.2.2 Communication digitale Le paramètre TYPE DE MESURE est affiché en communciation digitale dans les menus QUICK SETUP et dans le groupe de fonctions CONFIG. DE BASE (MENU DE CONFIG. → CONFIGURATION → CONFIG. DE BASE). Les types de mesure suivants sont disponibles : • Pression • Niveau Le paramètre LANGUE se trouve dans le groupe AFFICHAGE (MENU DE CONFIG. → AFFICHAGE). • Par le biais du paramètre LANGUE vous sélectionnez la langue du menu pour l'affichage local. • La langue du menu pour FieldCare est sélectionnée par le biais du bouton "Language" dans la fenêtre de paramétrage. La langue du menu pour le cadre FieldCare est sélectionnée via le menu "Extra" → "Options" → "Etalonnage" → "Langue". Les langues suivantes sont disponibles : • Deutsch • English • Français • Italiano • Español • Nederlands • Chinois (CHS) • Japonais (JPN) 46 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 6.3 Mise en service Correction de position Du fait de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure c'est à dire pour un réservoir vide la valeur mesurée n'est pas nulle. Trois possibilités sont offertes pour l'étalonnage de position : (Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → CONFIGURATION → CORRECTION POSITION) Nom paramètre Description CORRECT. POSITION (685) Entrée Correction de position – la différence de pression entre valeur théorique et pression mesurée ne doit pas être connue. Exemple : – VALEUR MESUREE = 2,2 mbar – Par le biais du paramètre CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option "Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous affectez à la pression existante la valeur 0,0. – VALEUR MESUREE (après correction de position) = 0,0 mbar – La valeur du courant est également corrigée. Le paramètre OFFSET POSITION indique la différence de pression résultante (offset) qui a servi à corriger la valeur mesurée. Réglage usine : 0,0 VALEUR POSIT. 0 (563) Entrée Correction de position – la différence de pression entre valeur théorique et pression mesurée ne doit pas être connue. Pour corriger la différence de pression, il faut une valeur de référence (par ex. fournie par un appareil de référence). Exemple : – VALEUR MESUREE = 0,5 mbar – Pour le paramètre VALEUR POSIT. 0 vous entrez la valeur théorique pour VALEUR MESUREE, par ex. 2 mbar. (On a : VALEUR MESUREE nouveau = VALEUR POSIT. 0) – VALEUR MESUREE (après entrée pour VALEUR POSIT. 0) = 2,0 mbar – Le paramètre OFFSET POSITION indique la différence de pression résultante (offset) qui a servi à corriger la valeur mesurée. On a : OFFSET POSITION = VALEUR MESUREEancien – VALEUR POSIT. 0, ici : OFFSET POSITION = 0,5 mbar – 2,0 mbar = – 1,5 mbar – La valeur du courant est également corrigée. Réglage usine : 0,0 OFFSET POSITION (319) Entrée Correction de position – la différence de pression entre zéro (valeur théorique) et pression mesurée est connue Exemple : – VALEUR MESUREE = 2,2 mbar – Par le biais du paramètre OFFSET POSITION vous entrez la valeur qui servira à corriger la VALEUR MESUREE. Pour corriger la VALEUR MESUREE à 0,0 mbar il faut entrer ici la valeur 2,2. On a : VALEUR MESUREEnouveau = VALEUR MESUREEancien – OFFSET POSITION) – VALEUR MESUREE (après entrée pour Offset Position) = 0,0 mbar – La valeur du courant est également corrigée. Réglage usine : 0,0 47 Mise en service Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 ! 6.4 Mesure de pression 6.4.1 Informations relatives à la mesure de pression Remarque ! • Pour chaque mode de fonction pression et niveau, il existe un menu Quick Setup qui vous mène aux principales fonctions de base. Avec le réglage dans le paramètre TYPE DE MESURE vous déterminez quel menu de Quick Setup doit être affiché. → Voir aussi page 45, chapitre 6.2 "Sélectionner la langue et le mode de fonction". • Pour une description détaillée des paramètres, voir manuel de mise en service BA 274P "Cerabar S/ Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions". – Tableau 6, CORRECTION POSITION – Tableau 7, CONFIG. DE BASE – Tableau 15, CONFIGUR. ETENDUE → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation". • Pour les mesures de pression vous sélectionnez l'option "Pression" par le biais du paramètre TYPE DE MESURE. Le menu de configuration se compose en conséquence. → Voir aussi chapitre 10.1 6.4.2 Menu Quick Setup pour le mode de fonction Pression P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-002 Fig. 29: Menu Quick Setup pour le mode de fonction Pression Configuration locale Communication digitale Affichage de la mesure Avec F passer de la représentation de la mesure à la SELECTION GROUPE. Affichage de la mesure Sélectionner le menu Quick Setup. SELECTION GROUPE Sélectionner le paramètre TYPE DE MESURE. TYPE DE MESURE Sélectionner l'option "Pression". TYPE DE MESURE Sélectionner l'option "Pression". SELECTION GROUPE Sélectionner le menu Quick Setup. CORRECT. POSITION En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option "Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous affectez à la pression existante la valeur 0,0. 48 CORRECT. POSITION En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option "Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous affectez à la pression existante la valeur 0,0. Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Mise en service Configuration locale Communication digitale VALEUR POSIT. 0 En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure. Via le paramètre VALEUR POSITION vous régler la consigne souhaitée pour la VALEUR MESUREE. VALEUR POSIT. 0 En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure. Via le paramètre VALEUR POSITION vous régler la consigne souhaitée pour la VALEUR MESUREE. AJUST. DEBUT ECH. Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur 4 mA). Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant inférieure (valeur 4 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil. AJUST. DEBUT ECH. Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur 4 mA). Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant inférieure (valeur 4 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil. AJUSTEM. FIN ECH. Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur 20 mA). Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant supérieure (valeur 20 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil. AJUSTEM. FIN ECH. Réglage de la gamme de mesure (entrer la valeur 20 mA). Entrer la valeur de pression pour la valeur de courant supérieure (valeur 20 mA). Il ne doit pas y avoir de pression de référence à l'appareil. TEMPS INTEGRAT. Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ). L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une modification de la pression. TEMPS INTEGRAT. Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ). L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une modification de la pression. ! !Remarque Pour la configuration locale voir aussi page 31, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de configuration" et page 35, chapitre 5.4 "Configuration locale". 49 Mise en service Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 ! 50 6.5 Mesure de niveau 6.5.1 Informations sur la mesure de niveau Remarque ! • Pour chaque mode de fonction pression, niveau et débit il existe un menu Quick Setup qui vous mène aux principales fonctions de base. → Pour le menu Quick Setup "Niveau" voir page 52. • Par ailleurs, pour la mesure de niveau, on dispose des trois modes "Niveau simple pression", "Niveau simple hauteur" et "Niveau standard". Pour le mode de niveau "Niveau standard", vous pouvez choisir entre les types de niveau "Linéaire", "Pression avec caractéristique" et "Hauteur avec caractéristique". Le tableau au chapitre suivant "Aperçu mesure de niveau" donne une vue d'ensemble des différentes mesures. – Dans les modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur", les valeurs entrées sont soumises à moins de contrôles qu'en mode de niveau "Niveau standard". Pour les modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur", il faut que les valeurs entrées pour ETALONNAGE VIDE/ETALONNAGE PLEIN, PRESS. CUVE VIDE/PRESS. CUVE PLEIN, HAUTEUR VIDE/HAUTEUR PLEIN et AJUST. DEBUT ECH./AJUSTEM. FIN ECH. respectent un écart minimal de 1 % entre elles. Si les valeurs sont trop rapprochées, la valeur est refusée avec un message. D'autres valeurs de seuil ne sont pas contrôlées, c'est à dire pour que l'appareil puisse effectuer une mesure correcte, il faut que les valeurs entrées concordent avec le capteur et l'application. – Les modes de niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur" regroupent moins de paramètres que le mode "Niveau standard" et servent à un paramétrage rapide et aisé d'une application de niveau. – Les unités de hauteur, de volume, de masse spécifiques au client ou un tableau de linéarisation ne peuvent être entrés qu'en mode de niveau "Niveau standard". – Si l'appareil est censé être utilisé comme système partiel d'une fonction de sécurité (SIL), il ne sera possible de procéder à un "Paramétrage d'appareil avec sécurité de paramètres augmentée" (groupe CONFIRM. SURETE) en mode de fonction "Niveau" que pour le mode de niveau "Niveau simple pression". Après entrée d'un mot de passe a lieu une vérification de tous les paramètres entrés au préalable. Si l'on a déjà choisi le mode "Niveau simple hauteur" ou "Niveau standard", il faut tout d'abord ramener le paramétrage au réglage usine par le biais du paramètre CODE RESET (Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SERVICE) à l'aide du code "7864". → Pour d'autres informations, se reporter au Manuel de Sécurité fonctionnelle Cerabar S (SD190P). • Pour une description détaillée des paramètres et des exemples, voir manuel de mise en service BA 274P "Cerabar S/ Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions". → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation". Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 6.5.2 Mise en service Aperçu Mesure de niveau Sélection grandeur de mesure Description Remarque Affichage des valeurs mesurées Mesure SELECTION NIVEAU/TYPE DE NIVEAU La grandeur de mesure est directement proportionnelle à la pression mesurée. L'étalonnage se fait par entrée de deux paires de valeurs pression-niveau. – Des entrées erronées SELECTION NIVEAU : Par le biais du para- – Etalonnage avec pressont possibles sion de référence - étaNiveau simple pression mètre UNITE DE – Mode SIL possible lonnage humide, voir SORTIE : %, unités m.e.s. BA274P, chapitre – Les unités spécifiques de hauteur, de client ne sont pas pos5.2.1. volume ou de masse. sibles – Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s. BA274P, chap. 5.2.2. L'affichage ainsi que le paramètres NIVEAU ACTUEL indiquent la valeur mesurée. Par le biais du para- – Etalonnage avec pression de référence - étamètre UNITE DE lonnage humide, voir SORTIE : %, unités m.e.s. BA274P, chap. de hauteur, de 5.3.1. volume ou de masse. – Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s. BA274P, chap. 5.3.2. – Des entrées erronées sont possibles – Mode SIL impossible – Les unités spécifiques client ne sont pas possibles L'affichage ainsi que le paramètres NIVEAU ACTUEL indiquent la valeur mesurée. – Etalonnage avec pression de référence - étalonnage humide, voir m.e.s. BA274P, chap. 5.4.1. – Etalonnage sans pression de référence - étalonnage sec, voir m.e.s. BA274P, chap. 5.4.2. – Les entrées erronées sont refusées par l'appareil – Mode SIL impossible – Les unités de hauteur, de volume et de masse spécifiques au client sont possibles. L'affichage ainsi que le paramètres NIVEAU ACTUEL indiquent la valeur mesurée. La grandeur de mesure est SELECTION NIVEAU : Niveau simple hauteur directement proportionnelle à la pression mesurée. L'étalonnage est réalisé par l'entrée de la densité et de deux paires de valeurs hauteur-niveau. La grandeur de mesure est directement proportionnelle à la pression mesurée. SELECTION NIVEAU : Niveau standard/ TYPE DE NIVEAU : linéaire Par le biais du paramètre VALEUR LINEAIRE : – % (hauteur de remplissage) – Hauteur de remplissage – Volume – Masse La grandeur de mesure n'est pas directement proportionnelle à la pression mesurée comme par ex. pour les réservoirs avec sortie conique. Pour l'étalonnage il faut entrer un tableau de linéarisation. SELECTION NIVEAU : Niveau standard/ TYPE DE NIVEAU : pression avec caractéristique : – Les entrées erronées Par le biais du para- – Etalonnage avec pressont refusées par sion de référence : mètre VALEUR l'appareil entrée semi-automatiLINEARIS. : que du tableau de linéa- – Mode SIL impossible – Pression + % – Les unités de hauteur, risation, voir m.e.s. – Pression + Volume de volume et de masse BA274P, chap. 5.5.1. – Pression + Masse spécifiques au client – Etalonnage sans pressont possibles. sion de référence : entrée manuelle du tableau de linéarisation, voir m.e.s. BA274P, chap. 5.5.2. L'affichage ainsi que le paramètre CONTENU CUVE indiquent la valeur mesurée. – Il faut deux grandeurs de mesure ou – la forme du réservoir est donnée par deux paires de valeurs comme par ex. hauteur et volume. SELECTION NIVEAU : Niveau standard/ TYPE DE NIVEAU : Hauteur avec caractéristique : – Les entrées erronées Par le biais du para- – Etalonnage avec pressont refusées par sion de référence : étamètre VALEUR l'appareil lonnage humide et COMBINEE : – Mode SIL impossible entrée semi-automati– Hauteur + Volume que du tableau de linéa- – Les unités de hauteur, – Hauteur + Masse de volume et de masse risation, voir m.e.s. – Hauteur + % spécifiques au client BA274P, chap. 5.6.1. – % hauteur + sont possibles. – Etalonnage sans presVolume sion de référence : éta– % hauteur + lonnage humide et Masse entrée manuelle du – % hauteur + % tableau de linéarisation, voir m.e.s. BA274P, chap. 5.6.2. L'affichage ainsi que le paramètre CONTENU CUVE indiquent la 2ème valeur mesurée (volume, masse ou %). Le paramètre NIVEAU ACTUEL indique la 1ère valeur mesurée (% hauteur ou hauteur). La 1ère grandeur de mesure % hauteur ou hauteur doit être directement proportionnelle à la pression mesurée. La 2ème grandeur mesurée volume, masse ou % ne doit pas être directement proportionnelle à la pression mesurée. Pour la 2ème grandeur mesurée il faut entrer un tableau de linéarisation. Par le biais de ce tableau on affecte la 2ème grandeur mesurée à la 1ère grandeur mesurée. 51 Mise en service Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 6.5.3 ! Menu Quick Setup pour le type de mesure Niveau Remarque ! • Certains paramètres sont seulement affichés lorsque d'autres paramètres ont été réglés en conséquence. Par ex. le paramètre ETALONNAGE VIDE est seulement affiché dans les cas suivants : – SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression" et MODE ETALONNAGE "Humide" – SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire" et MODE ETALONNAGE "Humide" Les paramètres TYPE DE NIVEAU et MODE ETALONNAGE se trouvent dans le groupe de fonctions CONFIG. DE BASE (Chemin : (SELECTION GROUPE → ) MENU DE CONFIG. → CONFIGURATION → CONFIG. DE BASE). • En usine les paramètres suivants sont réglés sur les valeurs suivantes : – SELECTION NIVEAU : Niveau simple pression – MODE ETALONNAGE : humide – UNITE DE SORTIE ou VALEUR LINEAIRE : % – ETALONNAGE VIDE : 0.0 – ETALONNAGE PLEIN : 100.0 – AJUST. DEBUT ECH. (Groupe CONFIG. DE BASE) : 0.0 (correspond à valeur 4 mA) – AJUSTEM. FIN ECH. (Groupe CONFIG. DE BASE) : 100.0 (correspond à valeur 20 mA) • Le Quick Setup est conçu pour une mise en service simple et rapide. Si vous souhaitez effectuer des réglages plus complexes, comme par ex. un changement d'unité de "%" en "m", il faut réaliser l'étalonnage par le biais du groupe CONFIG. DE BASE. → Voir pour ce faire la Manuel de mise en service BA274P ou la page 2, chapitre "Aperçu documentation". P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-021 Fig. 30: Menu Quick Setup pour le type de mesure Niveau Configuration locale Communication digitale Affichage de la mesure Avec F passer de la représentation de la mesure à la SELECTION GROUPE. Affichage de la mesure Sélectionner le menu Quick Setup. SELECTION GROUPE Sélectionner TYPE DE MESURE. TYPE DE MESURE Sélectionner l'option "Niveau". TYPE DE MESURE Sélectionner l'option "Niveau". SELECTION NIVEAU Sélectionner le mode niveau. Aperçu voir page 51. SELECTION GROUPE Sélectionner le menu Quick Setup. 52 SELECTION NIVEAU Sélectionner le mode niveau. Aperçu voir page 51. Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Configuration locale Communication digitale CORRECT. POSITION En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option "Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous affectez à la pression existante la valeur 0,0. CORRECT. POSITION En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure. Par le biais du paramètre CORRECT. POSITION, vous corrigez avec l'option "Confirmer" la VALEUR MESUREE, c'est à dire vous affectez à la pression existante la valeur 0,0. VALEUR POSIT. 0 En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure. Via le paramètre VALEUR VALEUR POSIT. 0 En fonction de l'implantation de l'appareil on pourra avoir un décalage de la mesure. Via le paramètre VALEUR POSITION vous régler la consigne souhaitée pour la VALEUR MESUREE. POSITION vous régler la consigne souhaitée pour la VALEUR MESUREE. ETALONNAGE VIDE1 Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage inférieur. Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui est affectée à la pression mesurée à l'appareil. ETALONNAGE VIDE1 Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage inférieur. Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui est affectée à la pression mesurée à l'appareil. ETALONNAGE PLEIN 1 Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage supérieur. Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui est affectée à la pression mesurée à l'appareil. ETALONNAGE PLEIN 1 Entrer la valeur de niveau pour le point d'étalonnage supérieur. Pour ce paramètre vous entrez une valeur de niveau qui est affectée à la pression mesurée à l'appareil. TEMPS INTEGRAT. Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ). L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une modification de la pression. TEMPS INTEGRAT. Entrer le temps d'amortissement (constante de temps τ). L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les éléments en aval comme par ex. l'affichage local, la valeur mesurée et la sortie courant réagissent à une modification de la pression. 1) ! Mise en service – SELECTION NIVEAU "Niveau simple pression" et MODE ETALONNAGE "Humide" – SELECTION NIVEAU "Niveau standard", TYPE DE NIVEAU "Linéaire" et MODE ETALONNAGE "Humide" Remarque ! Pour la configuration locale voir aussi page 31, chapitre 5.2.3 "Fonction des éléments de commande" et page 35, chapitre 5.4 "Configuration locale". 53 Maintenance Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 7 Maintenance Veiller à ce que la compensation de potentiel et le filtre GORE-TEX® (1) soient exempts d'impuretés. 1 P01-PMC71xxx-17-xx-xx-xx-001 7.1 Nettoyage extérieur Tenir compte des points suivants lors du nettoyage de l'appareil de mesure : • Le produit de nettoyage utilisé ne doit pas attaquer les surfaces et les joints. • Un endommagement mécanique de la membrane par ex. par des objets pointus doit être évité. • Tenir compte du mode de protection de l'appareil. Voir plaque signalétique (page 6 et suiv.). 54 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Suppression de défauts 8 Suppression de défauts 8.1 Messages Dans le tableau suivant figurent tous les messages possibles pouvant être affichés. L'appareil fait la différence entre les types de message "Alarme", "Avertissement" et "Défaut (Error)". Pour les messages du type "erreur" vous pouvez entrer si l'appareil doit réagir comme face à une alarme ou comme face à un avertissement. → Voir colonne "Type de message/NA 64" et chapitre 8.2 "Comportement des sorties en cas de défaut". En outre dans la colonne "Type de message/NA 64" les messages sont classés selon recommandation NAMUR NA 64 : • Panne : marqué d'un "B" (break down) • Besoin de maintenance : marqué par "C" (check request) • Contrôle de fonctionnement : marqué par "I" (in service) Affichage des messages dans l'affichage local : • L'affichage de la mesure indique le message avec la priorité la plus élevée. → Voir colonne "Priorité". • Le paramètre DEFAUT ACTUEL indique tous les messages existants avec priorité décroissante. Avec la touche S ou O vous pouvez feuilleter tous les messages en présence. Affichage des messages via communication digitale : • Le paramètre DEFAUT ACTUEL indique le message avec la priorité la plus élevée. → Voir colonne "Priorité". ! Remarque ! • Si l'appareil constate un défaut de l'affichage local au cours de l'initialisation, des messages erreur spéciaux sont générés. → Pour les messages erreur voir page 62, chapitre 8.1.1 "Messages erreur affichage local". • Pour d'autres informations veuillez-vous adresser au service après-vente Endress+Hauser. → Voir aussi chapitre 8.4, 8.5 et 8.6. Code Type de messages/ NA 64 Message/Description Cause Mesure Priorité 101 (A101) Alarme B B>Erreur checksum dans l'EEPROM du capteur – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.) Normalement ce message n'apparait que brièvement. 17 – Attendre quelques minutes. – Redémarrer l'appareil. Faire une RAZ (Code 62). – Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer la source parasite. – Capteur défectueux. – Remplacer le capteur. 102 (W102) Avertissement C C>Erreur checksum dans l'EEPROM de suivi de mesure – Electronique principale défectueuse. Si vous n'avez pas besoin de la fonction de suivi de mesure, vous pouvez poursuivre une mesure normale. – Remplacer l'électronique principale. 53 106 (W106) Avertissement C C>Download en cours - attendre – Download en cours – Attendre fin du download. 52 110 (A110) Alarme B B>Erreur checksum dans l'EEPROM de configuration – Pendant une procédure d'écriture la tension d'alimentation est coupée. – Rétablir la tension d'alimentation. Le 6 cas échéant procéder à une RAZ (Code 7864) et réétalonner l'appareil. – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.) – Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer les sources parasites. – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 55 Suppression de défauts Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Code Type de messages/ NA 64 Message/Description Cause 113 (A113) Alarme B B>Mémoire ROM défectueuse. – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 115 (E115) Error B Réglage usine : Avertissement B>Surpression capteur – Pression trop forte (en dehors de la plage). – Réduire la pression jusqu'à ce que le 29 message s'efface. – Capteur défectueux. – Remplacer le capteur. Avertissement C C>Download défectueux – Le fichier est défectueux. – Utiliser un autre fichier. Error B Réglage usine : Avertissement B>Dépression capteur 121 (A121) Alarme B B>Erreur checksum dans l'EEPROM de fabrication – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 122 (A122) Alarme B B>Défaut de connexion du capteur, données défectueuses – Câble de liaison capteur - électronique principale interrompu. – Vérifier le câble de liaison et le répa- 13 rer le cas échéant. – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.) – Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer la source parasite. 116 (W116) 120 (E120) Mesure Priorité 1 36 – Vérifier le câble de liaison PC – Pendant un download les données transmetteur. ne sont pas transmises correctement – Bloquer les parasites électromagnétiau processeur, par ex. en raison de ques ou supprimer les sources paraconnexions ouvertes, de pics de tensites. sion (Ripple) sur la tension d'alimentation ou de parasites électromagné- – Procéder à une RAZ (Code 7864) et réétalonner l'appareil. tiques. – Répéter le download. – Pression trop faible (en dehors de la plage). – Augmenter la pression jusqu'à ce que le message s'efface. – Capteur défectueux. – Remplacer le capteur. 30 5 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. – Capteur défectueux. – Remplacer le capteur. 130 (A130) Alarme B B>EEPROM est défectueuse – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 10 131 (A131) Alarme B B>Erreur checksum dans l'EEPROM des limites d'édition – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 9 132 (A132) Alarme B B>Erreur checksum dans l'EEPROM du totalisateur – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 7 133 (A133) Alarme B B>Erreur checksum dans l'EEPROM History – Une erreur est apparue pendant une procédure d'écriture. 8 – Procéder à une RAZ (Code 7864) et réétalonner l'appareil. – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 602 (W602) 56 Avertissement C C>Courbe de linéarisation n'est pas monotone – Le tableau de linéarisation n'est pas monotone croissant ou décroissante – Compléter ou corriger le tableau de linéarisation. Puis reprendre à nouveau le tableau de linéarisation. 57 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Suppression de défauts Code Type de messages/ NA 64 Message/Description Cause Mesure Priorité 604 (W604) Avertissement C C>Linéarisation trop peu de points ou trop rapprochés – Le tableau de linéarisation comprend moins de deux points. – Compléter le tableau de linéarisation. Le cas échéant reprendre le tableau de linéarisation. 58 – Corriger le tableau de linéarisation – Au moins 2 points du tableau de et le reprendre. linéarisation sont trop rapprochés. Un écart minimal de 0,5 % de l'étendue entre deux points doit être respecté. Etendues pour l'option "Pression avec caractéristique" : PRESS. HYDRO. MAX – PRESS. HYDRO. MIN; CONTENU MAX. – CONTENU MIN. Etendues pour l'option "Hauteur avec caractéristique" : NIVEAU MAX. – NIVEAU MIN.; CONTENU MAX. – CONTENU MIN. 613 (W613) Avertissement I I>Simulation active – Simulation est active, c'est à dire que l'appareil ne mesure pas actuellement. – Désactiver la simulation. 60 620 (E620) Error C Réglage usine : Avertissement C>Courant en dehors de la gamme nominale Le courant se situe en dehors de la gamme admise 3,8...20,5 mA. – Vérifier la pression mesurée, le cas échéant régler à nouveau la gamme de mesure. (→ voir manuel BA274P, chap. 4 et 5, ou page 2 de ce manuel.) – Procéder à une RAZ (Code 7864) et réétalonner l'appareil. 49 – La pression existante se situe en dehors de la gamme de mesure réglée (mais le cas échéant à l'intérieur de la gamme du capteur). – Contact du câble capteur instable 700 (W700) Avertissement C C>Dernière configuration n'a pas été acceptée – Attendre un bref instant et assurer une liaison stable ou éviter un tel contact. – Procéder à une RAZ (Code 7864) et – Lors de l'écriture ou la lecture de réétalonner l'appareil. données de configuration une erreur s'est produite ou la tension d'alimentation a été interrompue. 54 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 701 (W701) Avertissement C C>Configuration en dehors de la gamme nominale du capteur – L'étalonnage effectué entrainerait un – Procéder à un nouvel étalonnage. dépassement par excès ou par défaut de la gamme nominale du capteur. 702 (W702) Avertissement C C>Données HistoROM défectueuses – Les données n'ont pas été écrites correctement dans l'HistoROM, par ex. si l' HistoROM a été retiré pendant une procédure d'écriture. – Répéter l'upload. – Procéder à une RAZ (Code 7864) et réétalonner l'appareil. – HistoROM ne contient pas de données. – Copier les données adéquates dans l'HistoROM. (→ voir aussi page 38, chapitre 5.5.1 "Copier les données de configuration".) – Défaut sur l'électronique principale. – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. 703 (A703) Alarme B B>Erreur de transmetteur 50 55 22 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 704 (A704) Alarme B B>Erreur de transmetteur – Défaut sur l'électronique principale. – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. 12 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 705 (A705) Alarme B B>Erreur de transmetteur – Défaut sur l'électronique principale. – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. 21 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 57 Suppression de défauts Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Code Type de messages/ NA 64 Message/Description Cause 706 (W706) Avertissement C C>Configurations différentes pour – Configurations (jeux de paramètres) l'HistoROM et l'appareil dans l'HistoROM et l'appareil sont différentes. 707 (A707) Alarme B 38 B>VAL. X du tableau de linéarisa- – Au moins une VALEUR X du tableau – Procéder à un nouvel étalonnage. (→ voir manuel BA274P, chapitre 5, tion en dehors des limites de linéarisation se situe soit en-desou page 2 de ce manuel.) sous de la valeur pour PRESS. HYDRO. MIN. ou NIVEAU MIN ou au-dessus de la valeur pour PRESS. HYDRO. MAX. ou NIVEAU MAX. 710 (W710) Avertissement C C>Plage réglée inférieure à la plage permise. – Les valeurs pour l'étalonnage (par ex. début et fin d'échelle) sont trop proches l'une de l'autre. Mesure Priorité – Copier les données de l'appareil dans 59 l'HistoROM. (→ voir aussi page 38, chapitre 5.5.1 "Copier les données de configuration".) – Copier les données de l'HistoROM dans l'appareil. (→ voir aussi page 38, chapitre 5.5.1 "Copier les données de configuration".) Tant que l'HistoROM et l'appareil possèdent des versions de soft différentes, le message n'est pas effacé. Le message est effacé lorsque vous copiez les données de l'appareil dans l'HistoROM. – Les codes reset appareil comme par ex. 7864 n'ont pas d'effet sur l'HistoROM. C'est à dire si vous effectuez un reset, les configurations dans l'HistoROM et dans l'appareil peuvent être différentes. 51 – Adapter l'étalonnage au capteur. (→ voir manuel BA274P, description de paramètre ETENDUE MINIMUM ou page 2 de ce manuel.) – Le capteur a été remplacé et le para- – Adapter l'étalonnage au capteur. métrage spécifique client ne corres- – Remplacer le capteur par un autre mieux approprié. pond pas au capteur. – Download effectué non approprié. 711 (A711) Alarme B B>DEBUT ECH. ou FIN ECH. en dehors des limites – Vérifier le paramétrage et répéter le download. – Le début et la fin d'échelle dépassent – Régler à nouveau le début/la fin d'échelle en fonction du capteur. les limites de gamme capteur par Tenir compte de la correction de excès ou par défaut. position. 37 – Le capteur a été remplacé et le para- – Régler à nouveau le début/la fin d'échelle en fonction du capteur. métrage spécifique client ne corresTenir compte de la correction de pond pas au capteur. position. – Remplacer le capteur par un autre mieux approprié. – Download effectué non approprié. – Vérifier le paramétrage et répéter le download. – Procéder à un nouvel étalonnage. 713 (A713) Alarme B B>NIVEAU 100% en dehors des limites d'édition – Le capteur a été remplacé. 715 (E715) Error C Réglage usine : Avertissement C>Sur-température capteur – La température mesurée dans le cap- – Réduire la température du process/ teur est supérieure à la température température ambiante nominale maxi permise au capteur. (→ voir manuel BA274P, description de paramètre Tmax CELLULE ou page 2 de ce manuel.) – Download effectué non approprié. 58 – Vérifier le paramétrage et répéter le download. 39 32 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Suppression de défauts Code Type de messages/ NA 64 Message/Description Cause Mesure Priorité 716 (E716) Error B Réglage usine : Alarme B>Membrane capteur rompue – Capteur défectueux. – Remplacer le capteur. 24 717 (E717) Error C Réglage usine : Avertissement C>Sur-température électronique – La température mesurée dans l'élec- – Réduire la température ambiante. tronique est supérieure à la température nominale maxi. permise à l'électronique (+88 °C). Error C Réglage usine : Avertissement C>Sous-température électronique – La température mesurée dans l'élec- – Augmenter la température ambiante. Isoler l'appareil le cas tronique est inférieure à la tempéraéchéant. ture nominale mini. permise à l'électronique (-43 °C). 719 (A719) Alarme B 40 B>VAL. Y du tableau de linéarisa- – Au moins une VALEUR Y du tableau – Procéder à un nouvel étalonnage. (→ voir manuel BA274P, chapitre 5, de linéarisation est en dessous ou tion en dehors des limites d'édiou page 2 de ce manuel.) au-dessus de NIVEAU MIN. ou tion NIVEAU MAX. 720 (E720) Error C Réglage usine : Avertissement C>Sous-température capteur 718 (E718) – Download effectué non approprié. – Download effectué non approprié. 34 – Vérifier le paramétrage et répéter le download. 35 – Vérifier le paramétrage et répéter le download. – La température mesurée dans le cap- – Augmenter la température de process/température ambiante. teur est inférieure à la température nominale mini. permise au capteur. (→ voir manuel BA274P, description de paramètre Tmin CELLULE ou page 2 de ce manuel.) – Download effectué non approprié. – Vérifier le paramétrage et répéter le download. – Contact du câble capteur instable – Attendre un bref instant et assurer une liaison stable ou éviter un tel contact. 33 721 (A721) Alarme B B>POSITION ZERO Niveau en dehors des limites – NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX ont – Procéder à une RAZ (Code 2710) et été modifiés. réétalonner l'appareil. 41 722 (A722) Alarme B B>ETALONNAGE VIDE ou ETA- – NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX ont – Procéder à une RAZ (Code 2710) et été modifiés. réétalonner l'appareil. LONNAGE PLEIN en dehors des limites 42 723 (A723) Alarme B B>DEBIT MAX en dehors des limites – TYPE DE DEBIT a été modifié. – Procéder à un nouvel étalonnage. 43 725 (A725) Alarme B B>Défaut de connexion du capteur, cadence impropre – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.) – Bloquer les parasites électromagnéti- 25 ques ou supprimer la source parasite. – Capteur ou électronique principale défectueux. – Remplacer le capteur ou l'électronique principale. – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.) – Bloquer les parasites électromagnéti- 31 ques ou supprimer la source parasite. – Température de process se situe en dehors de la gamme admissible. – Vérifier la température existante, le cas échéant l'augmenter ou la réduire. – Capteur défectueux. – Si la température de process se situe dans la gamme admissible, remplacer le capteur. 726 (E726) Error C Réglage usine : Avertissement B>Transmetteur de température surchargé 59 Suppression de défauts Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Code Type de messages/ NA 64 Message/Description Cause Mesure 727 (E727) Error C Réglage usine : Avertissement B>Transmetteur de pression surchargé – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.) – Bloquer les parasites électromagnéti- 28 ques ou supprimer la source parasite. – Pression se situe en dehors de la gamme admissible. – Vérifier la pression existante, le cas échéant l'augmenter ou la réduire. – Capteur défectueux. – Si la pression se situe dans la gamme admissible, remplacer le capteur. – Défaut sur l'électronique principale. – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. 728 (A728) Alarme B B> Erreur RAM Priorité 2 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 729 (A729) Alarme B B> Erreur RAM – Défaut sur l'électronique principale. – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. 3 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 730 (E730) Error C Réglage usine : Avertissement C>PRESSION MINI. dépassée par – La mesure de pression n'a pas atteint – Vérifier l'installation/la mesure de pression. défaut la valeur réglée pour le paramètre – Modifier le cas échéant la valeur PRESSION MINI. pour PRESSION MINI. (→ voir m.e.s. BA274P, description de paramètre PRESSION MINI. ou page 2 de ce manuel.) – Contact du câble capteur instable – Attendre un bref instant et assurer une liaison stable ou éviter un tel contact. 46 731 (E731) Error C Réglage usine : Avertissement C>PRESSION MAXI. dépassée par excès – La mesure de pression a dépassé la valeur réglée pour le paramètre PRESSION MAXI. – Vérifier l'installation/la mesure de pression. – Modifier le cas échéant la valeur pour PRESSION MAXI. (→ voir m.e.s. BA274P, description de paramètre PRESSION MINI. ou page 2 de ce manuel.) 45 732 (E732) Error C Réglage usine : Avertissement C>TEMPERATURE MINI. dépassée par défaut – La mesure de température n'a pas atteint la valeur réglée pour le paramètre TEMPERATURE MINI. – Vérifier l'installation/la mesure de température. – Modifier le cas échéant la valeur pour TEMPERATURE MINI. (→ voir m.e.s. BA274P, description de paramètre TEMPERATURE MINI. ou page 2 de ce manuel.) 48 – Contact du câble capteur instable – Attendre un bref instant et assurer une liaison stable ou éviter un tel contact. 733 (E733) Error C Réglage usine : Avertissement C>TEMPERATURE MAXI. dépassée par excès – La mesure de température a dépassé – Vérifier l'installation/la mesure de température. la valeur réglée pour le paramètre – Modifier le cas échéant la valeur TEMPERATURE MAXI. pour TEMPERATURE MAXI. (→ voir m.e.s. BA274P, description de paramètre TEMPERATURE MAXI. ou page 2 de ce manuel.) 47 736 (A736) Alarme B B> Erreur RAM – Défaut sur l'électronique principale. 4 – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 737 (A737) Alarme B B>Erreur de transmetteur – Défaut sur l'électronique principale. – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 60 20 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Suppression de défauts Code Type de messages/ NA 64 Message/Description Cause Mesure Priorité 738 (A738) Alarme B B>Erreur de transmetteur – Défaut sur l'électronique principale. – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. 19 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 739 (A739) Alarme B B>Erreur de transmetteur – Défaut sur l'électronique principale. – Déconnecter brièvement l'appareil de la tension d'alimentation. 23 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 740 (E740) Error C Réglage usine : Avertissement C>Dépassement, configuration erronée – Type de mesure Niveau : La pression – Vérifier le paramétrage et le cas échéant réétalonner l'appareil. mesurée a dépassé par défaut la – Sélectionner un appareil avec une valeur pour PRESS. HYDRO. MIN gamme de mesure appropriée. ou par excès la valeur pour PRESS. HYDRO. MAX. – Type de mesure Niveau : Le niveau mesurée n'a pas atteint la valeur pour NIVEAU MIN. ou à dépassé celle pour NIVEAU MAX. – Vérifier le paramétrage et le cas échéant réétalonner l'appareil. (→ voir m.e.s. BA274P, description de paramètre NIVEAU MIN. ou page 2 de ce manuel.) – Type de mesure Débit : la pression mesurée a dépassé la valeur pour PRESS. MAX. DEBIT. – Vérifier le paramétrage et le cas échéant réétalonner l'appareil. – Sélectionner un appareil avec une gamme de mesure appropriée. 27 741 (A741) Alarme B B>HAUTEUR CUVE en dehors des limites – NIVEAU MIN ou NIVEAU MAX ont – Procéder à une RAZ (Code 2710) et été modifiés. réétalonner l'appareil. 44 742 (A742) Alarme B B>Erreur d'initialisation du capteur – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.) Normalement ce message n'apparait que brièvement. – Attendre quelques minutes. – Procéder à une RAZ (Code 7864) et réétalonner l'appareil. 18 – Câble de liaison capteur - électronique principale interrompu. – Vérifier le câble de liaison et le réparer le cas échéant. – Capteur défectueux. – Remplacer le capteur. – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.) Normalement ce message n'apparait que brièvement. – Attendre quelques minutes. – Redémarrer l'appareil. Faire une RAZ (Code 62). 743 (A743) Alarme B B>Erreur lors de l'initialisation 14 – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 744 (A744) Alarme B B>Electronique principale défectueuse – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→ Voir chap. 9.) – Redémarrer l'appareil. Faire une 11 RAZ (Code 62). – Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer la source parasite. – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 745 (W745) Avertissement C C>Information capteur inconnue – Capteur pas adapté à l'appareil (plaque signalétique capteur). Appareil continue de mesurer. – Remplacer le capteur par un autre mieux approprié. 746 (W746) Avertissement C C>Réinitialisation du capteur – Les parasites électromagnétiques sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.) Normalement ce message n'apparait que brièvement. 26 – Attendre quelques minutes. – Redémarrer l'appareil. Faire une RAZ (Code 7864). – Bloquer les parasites électromagnétiques ou supprimer la source parasite. – Présence d'une sur- ou dépression. – Réduire ou augmenter la pression. 747 (A747) Alarme B B>Logiciel capteur pas compatible – Capteur pas adapté à l'appareil (plaavec l'électronique que signalétique capteur). – Remplacer le capteur par un autre mieux approprié. 56 16 61 Suppression de défauts Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Code Type de messages/ NA 64 Message/Description Cause Mesure 748 (A748) Alarme B B>Erreur de mémoire dans le pro- – Les parasites électromagnétiques cesseur de signaux sont plus importants qu'indiqués dans les caractéristiques techniques. (→Voir chap. 9.) Priorité – Bloquer les parasites électromagnéti- 15 ques ou supprimer la source parasite. – Electronique principale défectueuse. – Remplacer l'électronique principale. 8.1.1 Messages erreur affichage local Si l'appareil constate un défaut de l'affichage local au cours de l'initialisation, les messages erreur suivants peuvent être affichés : Message Mesure Initialization, VU Electr. Defect A110 Remplacer l'affichage local. Initialization, VU Electr. Defect A114 Initialization, VU Electr. Defect A281 Initialization, VU Checksum Err. A110 Initialization, VU Checksum Err. A112 Initialization, VU Checksum Err. A171 8.2 Comportement des sorties en cas de défaut L'appareil fait la distinction entre les types de messages suivants : alarme, avertissement et défaut (Error). → Voir tableau suivant et chapitre 55, chapitre 8.1 "Messages". Sortie A (AlarmE) Sortie courant Appareil continue de mesurer. – L'appareil cesse de mesurer. – La sortie courant prend la valeur définie par le biais des paramètres SORTIE SI ALARME 1, VALIDER mA MAXI1 et COMP. mA SI ALAR. 1. → Voir aussi chapitre suivant "Régler la sortie courant pour une alarme" Pour ce type de message vous pouvez entrer si l'appareil doit réagir comme face à une alarme ou comme face à un avertissement. Voir colonne correspondante "Alarme" ou "Avertissement". (→ Voir m.e.s. BA274P, description de paramètres CHOIX TYP. DEFAUT ou la page 2 de ce manuel.) Bargraph (affichage local) Le bargraph adopte la valeur réglée par le biais Le bargraph adopte la valeur correspondant du paramètre SORTIE SI ALARME1. à la valeur de courant. → Voir ce tableau, selon la sélection, colonne "Alarme" ou "Avertissement". Affichage local – Les valeurs mesurées et messages sont affichés en alternance – Affichage de la mesure : symbole est affiché en permanence. – Les valeurs mesurées et messages sont affichés en alternance – Affichage de la mesure : symbole clignote – Les valeurs mesurées et messages sont affichés en alternance – Affichage de la mesure : Voir colonne correspondante "Alarme" ou "Avertissement". Affichage de messages : – Nombre à 3 digits comme par ex. A122 et description Affichage de messages : – Nombre à 3 digits comme par ex. W613 et description Affichage de messages : – Nombre à 3 digits comme par ex. E731 et description En cas d'alarme le paramètre DEFAUT ACTUEL 2 indique un nombre à 3 digits comme par ex. 613 pour "Simulation active". En cas d'alarme le paramètre DEFAUT ACTUEL 2indique un nombre à 3 digits comme par ex. 731 pour PRESSION MAXI.". Commande à distance En cas d'alarme le paramètre DEFAUT ACTUEL 2 indique un nombre à 3 digits (FieldCare ou terminal portable HART) comme par ex. 122 pour "Pas de liaison au capteur, données défectueuses". W (Avertissement) 1) Chemin : (SLECETION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SORTIE 2) Chemin : (SELECTION GROUPE→) MENU DE CONFIG.→ ALARMES 62 E (Error : Alarme/Avertissement) Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 8.2.1 Suppression de défauts Régler la sortie courant pour une alarme Par la biais des paramètres SORTIE SI ALARME, COMP. mA SI ALAR. et VALIDER mA MAXI. vous pouvez régler la sortie courant dans le cas d'une alarme. Les paramètres sont affichés dans le groupe SORTIE (Chemin : (SELECTION GROUPE →) MENU DE CONFIG. → SORTIE) Dans le cas d'une alarme le courant adopte tout comme le bargraph la valeur entrée au moyen du paramètre SORTIE SI ALARME. I max. ➀ 21...23 mA ➁ min. ➂ 3.6 mA t P01-xxxxxxxx-05 Fig. 31: Sortie courant en cas d'alarme Options: 1 Alarme max. (110%) : réglable par le biais du paramètre VALIDER mA MAXI. entre 21...23 mA 2 Maintien de la valeur mesurée : dernière valeur mesurée est maintenue 3 Alarme min. (–10%) : 3,6 mA Réglage usine : • SORTIE SI ALARME = alarme max. (110 %) • VALIDER mA MAXI = 22 mA Avec le paramètre COMP. mA SI ALAR. vous réglez la valeur de sortie pour les messages erreurs E 120 "Dépression capteur" et E 115 "Surpression capteur". Les options suivantes sont à votre disposition : – Normal : La sortie courant adopte la valeur réglée par le biais des paramètres SORTIE SI ALARME et VALIDER mA MAXI. – NAMUR – Dépassement par défaut de la limite de capteur inférieure (E 120 "Dépression capteur") : 3,6 mA – Dépassement par excès de la limite de capteur supérieure (E 115 "Surpression capteur") : la sortie courant adopte la valeur réglée par le biais du paramètre VALIDER mA MAXI. Réglage usine : • COMP. mA SI ALAR. = normal 63 Suppression de défauts Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 8.3 Confirmation de messages En fonction des réglages pour les paramètres TPS INFLU. ALARME et ACQUI. MODE ALARME, les mesures suivantes sont à prendre pour effacer un message : Réglages1 Mesures – TPS INFLU. ALARME = 0 s – ACQUI. MODE ALARME = off – Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1). – TPS INFLU. ALARME > 0 s – ACQUI. MODE ALARME = off – Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1). – Attendre le temps de maintien de l'alarme. – TPS INFLU. ALARME = 0 s – ACQUI. MODE ALARME = on – Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1). – Valider le message par le biais du paramètre ACQUITEM. ALARME – TPS INFLU. ALARME > 0 s – ACQUI. MODE ALARME = on – Supprimer la cause à l'origine du message (voir aussi chap. 8.1). – Valider le message par le biais du paramètre ACQUITEM. ALARME – Attendre le temps de maintien de l'alarme. Si le temps de maintien de l'alarme est écoulé entre l'apparition d'un message et l'acquittement, le message est effacé immédiatement après l'acquittement. 1) Chemin pour TPS INFLU. ALARME et ACQUI. MODE ALARM. : [SELECTION GROUPE →] MENU DE CONFIG. → DIAGNOSTIC → ALARMES Si l'affichage local indique un message, vous pouvez l'effacer avec la touche F. Si l'on est en présence de plusieurs messages, l'affichage donne celui avec la priorité la plus élevée (voir aussi chap. 8.1). Après avoir effacé ce message avec la touche F, c'est le message ayant la priorité suivante qui est affiché. Vous pouvez effacer l'un après l'autre les différents messages avec la touche F. Le paramètre DEFAUT ACTUEL continue d'indiquer les messages en présence. 64 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 8.4 Suppression de défauts Réparation Selon le concept de réparation d'Endress+Hauser les appareils de mesure sont de construction modulaire et les réparations peuvent également être effectuées par le client (voir chap. 8.6 "Pièces de rechange" à la page 66). ! Remarque ! • Pour les appareils certifiés, merci de tenir compte du chapitre "Réparation d'appareils certifiés Ex". • Pour d'autres informations relatives au service et aux pièces de rechange veuillez vous adresser au service après-vente Endress+Hauser. → voir www.endress.com/worldwide. 8.5 # Réparation des appareils certifiés Ex Danger ! Lors de réparations d'appareils certifiés Ex, il faut tenir compte de ce qui suit : • Une réparation d'appareils certifiés ne peut être réalisée que par un personnel spécialisé ou par Endress +Hauser. • Il faut obligatoirement respecter les normes et les directives nationales en vigueur pour les zones explosibles, ainsi que les Conseils de sécurité et les certificats. • Seules des pièces de rechange d'origine provenant d'Endress+Hauser doivent être utilisées. • Lors de la commande de pièces de rechange, il faut respecter la désignation de l'appareil sur la plaque signalétique. Les pièces ne doivent être remplacées que par des pièces semblables. • Les électroniques ou capteurs déjà utilisés dans un appareil standard ne doivent pas être utilisés comme pièces de rechange pour un appareil certifié. • Les réparations doivent être effectuées en tenant compte des instructions. Après une réparation l'appareil doit satisfaire les tests prescrits. • Seul le SAV Endress+Hauser est autorisé à réaliser la transformation d'un appareil certifié en une autre version certifiée. • Chaque réparation ou transformation doit être documentée. 65 Suppression de défauts Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 8.6 Pièces de rechange Les pièces de rechange disponibles pour votre appareil de mesure figurent sur la page internet "www.endress.com". Procédez comme suit : 1. Sélectionner la page "www.endress.com", puis le pays. 2. Cliquer sur "Instrumentation" 3. Entrer le nom du produit dans la zone de renseignement "Nom produit" 4. Sélectionner l’appareil de mesure 5. Passer ensuite sur l’onglet "Accessoires/Pièces de rechange" 6. Sélectionner les pièces de rechange (utilisez également les schémas sur la page droite de l’écran) Lors de la commande de pièces de rechange, indiquez toujours le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique. Avec les pièces de rechange sont fournies, si nécessaire, des instructions de remplacement. 66 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 8.7 Suppression de défauts Retour de matériel Avant de renvoyer un appareil pour réparation ou pour contrôle : • Eliminer tous les dépôts de produit en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important si le produit est toxique. Voir aussi "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination". A votre renvoi prière de joindre les éléments suivants : • la "déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment remplie et signée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra vérifier ou réparer l'appareil retourné. • les propriétés chimiques et physiques du produit mesuré • une description précise de l'application pour laquelle il a été utilisé • une description du défaut observé • des directives spéciales de manipulation si nécessaire, par ex. une fiche technique de sécurité selon EN 91/155/CE. 8.8 Mise au rebut Lors de la mise au rebut, il faut séparer les différents composants de l'appareil selon leurs matériaux. 67 Suppression de défauts Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 8.9 Date 11.2003 Historique du logiciel Version Révision de logiciel 01.00.zz Documentation CD-ROM Manuel de mise en service Description des fonctions — BA271P/00/de/10.03 — – Nombre de paramètres réduit dans les menus Quick — Setup. – Configuration locale : Paramètres LANGUE et TYPE DE MESURE déplacés dans le premier niveau. – Nouveau groupe CONFIRM. SURETE pour SIL. → Voir aussi SD190P Safety Manual Cerabar S. – TYPE DE MESURE "Niveau", TYPE DE NIVEAU "linéaire" : paramètres UNITE SURFACE et DIAMETRE CUVE remplacés par paramètres VOLUME CUVE et HAUTEUR CUVE. – Fonction du paramètre UNITE DEBIT répartie sur 4 paramètres. – Fonction du paramètre VALEUR SIMULAT. répartie sur 6 paramètres. – Groupes ETALONNAGE CELLULE et AJUSTEMENT COURANT supprimés. – RAZ d'adaptation du capteur, Code1209 et RAZ d'étalonnage du capteur, Code 2509 supprimés. – Menus Quick Setup disponibles via ToF Tool BA271P/00/de/05.04 BA274P/00/de/05.04 BA271P/00/de/06.05 BA274P/00/de/05.04 Logiciel d'origine Utilisable via : – ToF Tool Field Tool Package à partir de version 1.04.00 – Commuwin II à partir de version 2.08.-1, mise à jour G – HART Communicator 375 avec Device Rev. : 10, DD Rev.: 1 06.2004 02.00.zz Utilisable via : – ToF Tool Field Tool Package à partir de version 2.00.00 – Commuwin II à partir de version 2.08.-1, mise à jour > G – HART Communicator 375 avec Device Rev. : 20, DD Rev.: 1 06.2005 02.01.zz – De plus, des touches de configuration se trouvent sur l'affichage local en option. – Le chinois et le japonais disponibles sur demande comme langues de menu. Utilisable via : – ToF Tool Field Tool Package à partir de version 3.00.00 – FieldCare Version 2.01.00, DTM Library Version 2.06.00, DTM: Cerabar S/PDx7x/V02.00 V 1.4.98.74* – HART Communicator 375 avec Device Rev. : 20, DD Rev. : 1* * Langues de menu chinois et japonais non sélectionnables 68 — Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Date 06.2006 Version Révision de logiciel 02.10.zz – Nouveaux modes niveau "Niveau simple pression" et "Niveau simple hauteur". Nouveau paramètre SELECTION NIVEAU. – Nouveau paramètre DOWNLOAD ajouté au groupe SERVICE. – Groupe CONFIRM. SURETE étendu pour les modes de fonction "Niveau", "Sélection niveau" et "Niveau simple pression". → Voir aussi SD190P Safety Manual Cerabar S. – Réglages usine pour les messages du type "erreur" à nouveau définis. – Langues de menu "Chinois" et "Japonais" en standard. Utilisable via : – ToF Tool Field Tool Package à partir de version 4.0 – HART Communicator 375 avec Device Rev. : 21, DD Rev. : 1 Suppression de défauts Documentation CD-ROM Manuel de mise en service Description des fonctions — BA271P/00/de/07.06 BA274P/00/de/07.06 — BA271P/00/de/08.06 BA274P/00/de/07.06 CD507P/00/A2/10.07 BA271P/00/de/10.07 BA274P/00/de/07.07 CD507P/00/A2/12.07 BA271P/00/de/12.07 BA274P/00/de/07.07 CD507P/00/A2/05.08 BA271P/00/de/05.08 BA274P/00/de/05.08 CD507P/00/A2/08.08 BA271P/00/de/08.08 BA274P/00/de/05.08 69 Caractéristiques techniques Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 9 Caractéristiques techniques Pour les caractéristiques techniques, veuillez-vous reporter à l'Information technique Cerabar S TI 383P. → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation". ! 70 10 Annexe 10.1 Menu pour l'affichage local et la communication digitale Remarque ! • Le menu complet est représenté aux pages suivantes. • Le menu est différent en fonction du mode de fonction sélectionné. C'est à dire certains groupes de fonctions sont seulement affichés dans un mode de fonction, comme par ex. le groupe de fonctions "LINEARISATION" dans le mode de fonction Niveau. • En outre, il existe des paramètres qui sont seulement affichés lorsque d'autres paramètres ont été réglés en conséquence. Par ex. le paramètre UNITE UTILISAT. P est seulement affiché si on a sélectionné l'option "Unité utilisateur" pour le paramètre UNITE PRESSION. Ces paramètres sont marqués par un "*". • Pour la description des paramètres, voir manuel de mise en service BA 274P "Cerabar S/Deltabar S/Deltapilot S, Description des fonctions". Sont également décrites les différentes relations entre les paramètres. → Voir aussi page 2, chapitre "Aperçu documentation". Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Caractéristiques techniques P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-039 71 Caractéristiques techniques Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-040 72 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Caractéristiques techniques C X Suite CONFIG. DE BASE Niveau, voir aussi page précédente Volume Hauteur UNITE VOLUME UNITE HAUTEUR SELECTION NIVEAU = Niveau standard UNITE UTILISAT. H UNITE PRESSION FACT. UNITE UT. H UNITE UTILISAT. P UNITE MASSE * UNITE UTILISAT. V * UNITE UTILISAT. M * * FACT. UNITE UT. V * FACT. UNITE UT. M * D FACT. UNITE UT. P % Masse D D D TYPE DE NIVEAU Pression par tableau Linéaire Hauteur par tableau VALEUR LINEAIRE VALEUR LINEARIS VALEUR COMBINEE C E G D F H MODE ETALONNAGE PRESS. HYDRO.MIN. E PRESS. HYDRO.MAX.. F TEMPS INTEGRAT. NIVEAU MIN. Humide Sec ETALONNAGE VIDE UNITE DENSITE PRESS. CUVE VIDE DENSITE MESUREE ETALONNAGE PLEIN UNITE VOLUME * PRESS. CUVE PLEIN UNITE UTILISAT. V * FACT. UNITE UT. V * VOLUME CUVE * UNITE HAUTEUR * DENSITE MESUREE * UNITE UTILISAT. H E % Volume UNITE MASSE UNITE VOLUME UNITE UTILISAT. V * FACT. UNITE UT. V * F NIVEAU MAX. % Masse UNITE UTILISAT. M FACT. UNITE UT. M * * F F G MODE ETALONNAGE %Haut+... Hauteur+... Humide Sec ETALONNAGE VIDE UNITE HAUTEUR PRESS. CUVE VIDE * FACT UNITE UT. H * DENSITE MESUREE ETALONNAGE PLEIN UNITE HAUTEUR * PRESS. CUVE PLEIN UNITE UTILISAT. H * FACT. UNITE UT. H * * FACT. UNITE UT. H * HAUTEUR CUVE * NIVEAU 100% NIVEAU 100% * POSITION ZERO DENSITE MESUREE UNITE UTILISAT. H UNITE DENSITE * H H POSITION ZERO TEMPS INTEGRAT. AJUST. DEBUT ECH. AJUSTEM. FIN ECH. TEMPS INTEGRAT. * Il existe des paramètres qui sont seulement affichés, lorsque d’autres paramètres ont été réglés en conséquence. Par ex. le paramètre UNITE UTILISAT. H est seulement affiché si pour le paramètre UNITE HAUTEUR on a sélectionné l’option “Unité utilisateur”. Ces paramètres sont marqués d’un “*”. P01-xxxxxxxx-19-xx-xx-xx-140 73 Caractéristiques techniques Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-041 74 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Caractéristiques techniques P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-042 75 Caractéristiques techniques Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-043 76 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Caractéristiques techniques P01-PMx7xxxx-19-xx-xx-xx-044 77 Caractéristiques techniques Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 10.2 Brevets Le présent produit est protégé par au moins un des brevets mentionnés ci-dessous. D'autres brevets sont en cours de préparation. • US 5,836,063 A1 i EP 0 797 084 B1 • US 5,877,424 A1 i EP 0 780 674 B1 • DE 203 05 869 U1 • US 6,363,790 A1 i EP 0 995 979 B1 • US 5,670,063 A1 i EP 0 516 579 B1 • US 5,539,611 A1 • US 5,050,034 A1 i EP 0 445 382 B1 • US 5,005,421 A1 i EP 0 351 701 B1 • EP 0 414 871 B1 • EP 1 061 351 B1 • US 5,334,344 A1 i EP 0 490 807 B1 • US 6,703,943 A1 78 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Caractéristiques techniques 79 Caractéristiques techniques 80 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Index Index A R Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Affichage local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Amortissement de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement de la Commubox FXA195. . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la Commubox FXA191. . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder l'adaptateur ToF FXA291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder la Commubox FXA291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder le terminal portable HART . . . . . . . . . . . . . . . . . Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation des appareils certifiés Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B Blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 C Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 26 Conseils de montage pour appareils avec séparateurs . . . . . 13 Conseils de montage pour appareils sans séparateur . . . . . . 11 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Correction de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 25 25 20 26 26 24 10 43 65 65 43 S Elément de refroidissement, conseils de montage . . . . . . . . 14 Eléments de configuration, fonction. . . . . . . . . . . . . . . 30–31 Eléments de configuration, position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ensemble de mesure du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélectionner la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sélectionner le type de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Séparateur, application au vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Séparateurs, conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Signal test 4...20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SIL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Spécification de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 70 Suppression de défauts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 F T D Déverrouiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 E FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 H Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 HistoROM/M-DAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 I Installation de mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . 11–12 Instructions de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Interface service FXA291. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 V Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Z M Menu Quick Setup Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu Quick Setup Pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de niveau, menu Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de pression, menu Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . Monter le boîtier séparé et l'installer . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Touches, commande locale, type de mesure niveau . . . . . . 33 Touches, commande locale, type de mesure pression . . . . . 32 Touches, locales, fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30–31 Touches, position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tourner le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 52 48 55 55 55 50 52 48 48 17 Zone explosible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 P Parafoudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 81 Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 82 Index Cerabar S PMC71, PMP71, PMP75 Index Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature 83 www.endress.com/worldwide BA271P/14/fr/08.08 71088521 CCS/FM+SGML6.0 71088521