▼
Scroll to page 2
of
35
NOTICE TECHNIQUE 1009-B00 f Rubrique 1009 En vigueur Décembre 2005 Remplace Avril 2004 Pompes Série SSP-X INSTALLATION UTILISATION MAINTENANCE BLACKMER ZI PLAINE DES ISLES F- 89000 AUXERRE Tél. : 00 800 890 890 89 Fax : 03.86.49.87.17 e-mail : contact@blackmer-mouvex.com Votre distributeur : Série SSP-X Pompe à lobes Manuel d’utilisation M/102/0307/FR Table des matières Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis. 1. Description générale ...... ...................................................................... 1.1 Description générale .................................................................... 4 4 2. Sécurité............................................................................................... 2.1 Informations importantes................................................................ 2.2 Signes d’avertissement.................................................................... 2.3 Signes d’avertissement................................................................... 5 5 5 6 3. Installation ......................................................................................... 3.1 Déballage, manutention et stockage............................................. 3.2 Conception et installation du système............................................ 3.3 Arrangements d’arrosage des garnitures et contrôles au démarrage de la pompe 7 7 8 11 4. Entretien ............................................................................................. 13 4.1 Nettoyage en place (NEP) ............................................................ 13 4.2 Programme de Entretien................................................................ 14 4.3 Démontage.................................................................................... 15 4.4 Montage. ...................................................................................... 18 4.5 Dépose et installation des garnitures mécaniques.......................... 24 4.6 Dépistage des défauts................................................................... 27 5. Données techniques........................................................................... 28 5.1 Données techniques...................................................................... 28 6. Nomenclature....................................................................................... 30 6.1 Pompes SSP-X1 - 3 ... ............................................................... 30 6.2 Pompe SSP-X4 ......................................................................... 32 6.3 Pompes SSP-X5 - 7 - voies verticales .......................................... 34 3 1.1 Description générale 1. Description générale La pompe SSP-X fournie est une pompe à lobes rotatifs et à déplacement positif. Elle peut être fournie avec ou sans unité d’entraînement (cf. plan). Le plan présenté indique les différentes pièces de l’unité de pompage. La gamme de pompes SSP-X a une conception à boîte d’engrenages universelle dans la série SSP-X1 - 4. Cette conception permet le montage des pompes en toute flexibilité avec les orifices d’entrée et de sortie en plan vertical ou horizontal. L’orientation verticale ou horizontale des Orifices orifices peut être modifiée en déplaçant un des deux pieds boulonnés disponibles sur la boîte d’engrenages. L’orientation des orifices doit être spécifiée à la commande. La conception alternative du socle permet de changer les pompes déjà installées, si le besoin s’en fait sentir. Unité d’entraînement Boîte d’engrenage Zone d’étanchéité du produit Protection d’accouplement (englobe l’accouplement) Couvercle du Les pompes des séries SSP-X5, 6 et7 ont uniquement les orifices entrée et corps de pompe Corps de pompe sortie en plan vertical utilisant des pièces moulées spécifiques à la boîte d’engrenages. Trous de fixation du socle Conditions d’utilisation de la pompe La pompe ne doit être utilisée que pour la charge spécifiée. Les limites de pression, de vitesse et de température d’exploitation sont sélectionnées à la commande et NE DOIVENT PAS être dépassées par la pompe. Ces détails sont précisés sur le bon de commande d’origine. Si ces limites ne sont pas indiquées, elles sont disponibles auprès du fournisseur en donnant le modèle et le numéro de série de la pompe. Niveaux de bruit Dans certaines conditions d’exploitation, les pompes et/ou les entraînements et/ou les systèmes avec lesquels elles sont peuvent donner des niveaux sonore supérieurs à 85 dB[A]. Le cas échéant, il convient de prevoir des protections contre le bruit. 4 2. Sécurité 2.1 Informations importantes 2.2 Signes d’avertissement Le présent manuel met l’accent sur les pratiques dangereuses et sur d’autres informations importantes pour la sécurité. Les avertissements sont mis en évidence par des signes spéciaux. Toujours lire le manuel avant d’utiliser la pompe ! AVERTISSEMENT ! Indique que des procédures spéciales doivent être respectées pour éviter des blessures corporelles graves. ATTENTION ! Indique que des procédures spéciales doivent être respectées pour éviter d’endommager la pompe. N.B. ! Indique des informations importantes pour simplifier les pratiques ou pour les clarifier. Avertissement général : Tension électrique dangereuse : Agents caustiques : 5 2.3 Précautions de sécurité 2. Sécurité Tous les avertissements dans le présent manuel sont récapitulés dans la présente page. Faire particulièrement attention aux instructions ci-dessous pour éviter les blessures corporelles graves et les dégradations de la pompe. Installation - Toujours respecter les données techniques (voir le chapitre 5). - Ne jamais démarrer dans le sens inverse de rotation avec du liquide dans la pompe. - Ne jamais mettre les mains ou les doigts dans les raccordements des orifices ou quoi que ce soit près des arbres en rotation. La pompe doit être électriquement connectée par du personnel autorisé (cf. les instructions sur le moteur fourni avec l’unité d’entraînement). Fonctionnement - Toujours respecter les données techniques (voir le chapitre 5). - Ne jamais toucher la pompe ou les canalisations pendant le pompage de liquides chauds ou pendant la stérilisation. - Ne jamais se tenir sur la pompe ou sur les canalisations. - Ne jamais faire tourner la pompe lorsque le côté d’alimentation et le côté de pression sont tous les deux obstrués. - Ne jamais mettre les mains ou les doigts dans les raccordements des orifices ou quoi que ce soit près des arbres en rotation. Toujours manipuler les liquides toxiques et acides avec un maximum de précaution. Entretien - Toujours respecter les données techniques (voir le chapitre 5). - La pompe ne doit jamais être chaude pendant son entretien. - La pompe et les canalisations ne doivent jamais être sous pression pendant l’entretien de la pompe. - Ne jamais mettre les mains ou les doigts dans les raccordements des orifices ou quoi que ce soit près des arbres en rotation. Toujours débrancher l’alimentation électrique pendant l’entretien de la pompe. 6 3. Installation 3.1 Déballage, manutention et stockage Étape 1 Se reporter au guide du poids de la pompe à la chapitre 5 pour sélectionner et utiliser le matériel de levage approprié. Les plans présentés détaillent la procédure de levage de la pompe. S'assurer que les équipements de levage sont correctement dimensionnés et utilisés dans leur plage d'utilisation normale. Pompe avec unité d’entraînement Pompe à arbre nu Étape 2 A la livraison, toujours : - Contrôler le bordereau de livraison en le comparant aux marchandises reçues. - En présence d’un moteur, vérifier si les instructions d’entraînement sont fournies. - Rechercher tout signe de dégradation de l’emballage pendant le transport. - Enlever l’emballage de la pompe avec précaution. - Inspecter la pompe à la recherche de tout signe visible de détérioration. - Enlever les matériaux d’emballage des raccordements des orifices de la pompe. - Signaler immédiatement toute dégradation constatée au transporteur. Étape 3 Après livraison et inspection, si la pompe n’est pas immédiatement installée, la pompe doit être ré-emballée et rangée de manière adéquate. Les points suivants doivent être respectés: 1. 2. 3. 4. 5. Les couvercles des orifices en plastique ou avec joints d’étanchéité doivent rester en place. Pour les pompes reçues avec un revêtement anti-corrosion, le revêtement doit être remplacé. Il faut choisir un emplacement de stockage propre, sec et sans vibration; si la pompe ou l’unité de pompage est rangée dans un environnement humide ou poussiéreux, la protéger avec une bâche adaptée. Tourner la pompe ou l’unité de pompage à la main toutes les semaines pour éviter toute détérioration des roulements. Tous les équipements auxiliaires associés doivent être traités de la même manière. 7 3.2 Conception et installation du système Étape 1 A la conception du système de pompage : Verifier que le NPSH requis par la pompe est assuré. (NPSHr). Ceci est essentiel pour garantir le bon fonctionnement de la pompe en évitant toute cavitation. - Eviter les montées à l'alimentation et l’installation en parallèle des conduites d’alimentation de collecteur/ communes de deux pompes pour ne pas subir de vibrations et de cavitation. - Protéger la pompe contre les blocages par des objets solides et durs, comme des écrous, des boulons, etc. Protéger également la pompe contre le fonctionnement accidentel avec une vanne fermée, en utilisant , des clapets de décharge, un circuit de bipasse ou un dispositif de limitation de courant. 3. Installation Conduite de refoulement Vue en plan Conduite d’alimentation Étape 2 Avant d’installer la pompe, il est conseillé de tenir compte des considérations suivantes : Toujours s’assurer que la surface de montage est plate pour éviter toute distorsion du socle susceptible de provoquer des problèmes d’alignement entre l’arbre de la pompe et l’arbre du moteur et des dégradations de la pompe et de l’unité de motorisation. Vérifier si l’alignement entre l’arbre de la pompe et l’arbre du moteur respecte les tolérances du fabricant une fois que le socle est fixé. Toujours laisser un espace d’au moins 1 m tout autour de la pompe pour permettre l’accès à la pompe et sa Entretien. - Installer les points de surveillance de pression d’alimentation et de refoulement pour les diagnostics. Installer les vannes si deux pompes doivent être utilisées sur des conduites de refoulement de collecteur/communes. Prendre les dispositions d’organisation de conduites qui s’imposent pour arroser la garniture mécanique pour alimenter les enveloppes de récháuffage ou de refroidissement. Ne pas soumettre la pompe à des variations rapides de température. Un choc thermique risque de gripper la pompe. Étape 3 Toute la tuyauterie doit être soutenue. Le poids de la tuyauterie ne doit pas porter sur la pompe au-delà des limites définies dans le tableau suivant. Rappel : Les supports de la tuyauterie doivent également supporter le poids du produit qui est pompé. Toujours : - Utiliser des conduites d’alimentation droites et courtes pour réduire les pertes par frottement dans la tuyauterie et pour ainsi améliorer le NPSH disponible du système. - Eviter les coudes, les raccords en T et toute restriction à proximité du côté d’alimentation ou de refoulement de la pompe. Utiliser des coudes à grand rayon, dans la mesure du possible. - Fournir des vannes d’isolation de chaque côté de la pompe pour isoler la pompe, le cas échéant. - Maintenir la tuyauterie à l’horizontale, le cas échéant pour réduire les poches d’air. Inclure des réductions excentriques dans les conduites d’alimentation. 8 3. Installation 3.2 Conception et installation du système Étape 3 - suite Tableau des forces et moments maximum Modèle de pompe SSP-X1 Forces Moments SSP-X2 Forces Moments SSP- X3/4 Forces Moments SSP-X5/6 Forces Moments SSP-X7 Forces Moments N lbf Nm lbft N lbf Nm lbft N lbf Nm lbft N lbf Nm lbft N lbf Nm lbft FZ FY 80 18 60 13 125 28 165 37 300 67 380 85 Forces FX 100 22 135 30 250 56 320 72 70 16 110 25 150 34 250 56 320 72 EF Moments MX MZ MY EM 30 22 30 22 30 22 50 37 60 44 70 52 75 55 115 85 100 74 115 85 140 103 205 151 125 92 145 107 175 129 260 192 165 122 190 140 230 170 340 251 120 27 190 43 260 58 460 103 590 133 Étape 4 La direction du flux dépend du sens de rotation de l’arbre d’entraînement. L’inversion du sens de rotation change la direction du flux. Pour les quantités d'huile requises, merci de vous reférer aux Données techniques (châpitre 5). Alimentation Refoulement Refoulement Refoulement Alimentation Alimentation Alimentation Refoulement 9 3.2 Conception et installation du système Étape 5 A sa livraison, la pompe est remplie d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Changement d’huile : le niveau d’huile doit être contrôlé en maintenant la pompe statique. Premier changement : après 150 heures de fonctionnement, puis toutes les 3000 heures de fonctionnement. Remplissage d’huile : verser l’huile dans le goulot de remplissage jusqu’au niveau indiqué dans le tube de niveau. 3. Installation Température d’exploitation de la pompe -20°C to +130°C (-4°F to +266°F +130oC to 200°C (+266°F to 392°F) BP Energol GR - XP150 BP GRS15 Castrol Alpha SP150 Castrol Alpha SN150 Mobil Gear 629 Mobil Glycoyle 30 Shell Omala 150 Shell Tivela WA Texaco Meropa 150 Texaco Synlube SAE90 Esso Spartan EP150 Esso IL1947 N.B. Sur les pompes portées horizontalement, le tube de niveau doit être installé sur le trou supérieur, sur le côté du carter de distribution. Se reporter aux données techniques de la chapitre 5 pour les volumes d’huile nécessaires. 10 3. Installation 3.3 Arrangements d’arrosage des garnitures et contrôles au démarrage de la pompe Étape 1 Un arrangement d'arrosage de la garniture est installé pour refroidir ou nettoyer la surface d’étanchéité. Il est important que : Le système de lavage soit correctement branché (voir ci-dessous) ; Qu'un fluide de lavage compatible soit utilisé et fourni au débit et à la pression qui s’imposent ; Le système de lavage soit mis en marche en même temps / avant le démarrage de la pompe et arrêté en même temps / après l’arrêt de la pompe. Étape 2 Branchement du système de lavage Il est fortement recommandé d’employer les équipements suivants lorsqu’un système de lavage est utilisé : Vanne de contrôle et jauge de pression pour obtenir et surveiller la pression de lavage correcte ; Vanne d'isolement et clapet anti-retour pour arrêter le système de lavage et éviter l’écoulement de toute substance indésirable dans le mauvais sens ; Une méthode de visibilité indiquant le flux du fluide de lavage. Étape 3 Tuyauterie de lavage Cet arrangement suggéré correspond à des ganitures mécaniques simples. Si la pompe est dotée de ganitures mécaniques doubles, les jauges de pression et les vanne de contrôle doivent être installées sur le côté de sortie du système. 11 3.3 Arrangements d’arrosage des garnitures et contrôles au démarrage de la pompe 3. Installation Étape 4 Fluide de lavage Le fluide de lavage est sélectionné en fonction du liquide pompé et des conditions d’utilisation, c’est-à-dire de la pression et de la température. On utilise généralement de l’eau pour refroidir ou laver les produits solubles à l’eau. Contacter le fournisseur de la pompe pour des conseils sur le choix du fluide de lavage adapté. Étape 5 Débit et pression de lavage Garniture mécanique simple: 0,5 bar maximum. Toute augmentation supplémentaire de la pression provoque une défaillance du joint à lèvre. Pour la garniture mécanique double et la bague de presse-étoupe lavée, la pression doit être supérieure de 1 bar à la pression de refoulement de la pompe. Si la pression de refoulement fluctue, régler la pression en fonction des conditions maximales. Le débit de lavage doit être réglé de sorte que la limite de température des joints ne soit pas dépassée. Contacter le fournisseur de la pompe pour plus d’informations sur le débit recommandé. Étape 6 Contrôles au démarrage de la pompe Vérifier si le système de tuyauterie a été purgé pour éliminer les débris. Vérifier si toutes les obstructions ont été éliminées des tuyauteries et de la pompe. Vérifier si tous les branchements de la pompe et si tous les raccords de la tuyauterie sont bien serrés et étanches. Vérifier si les niveaux de lubrification sont corrects. Vérifier si le système de lavage des garnitures mécaniques est branché, le cas échéant. Vérifier si toutes les protections de sécurité sont en place. 12 4. Entretien 4.1 Nettoyage en place (NEP) La pompe peut être nettoyée manuellement ou en place (NEP). L’exemple suivant présente une procédure NEP type. Néanmoins, demander des conseils spécifiques à chaque application au fournisseur de la pompe. Procédure NEP type 1. Laver le système à l’eau froide ou à l’eau de forage (6 ºC). 2. Faire passer de la soude caustique chaude (70 à 80 °C) à une dilution de 2,5 % dans le système pendant 20 à 30 minutes. 3. Laver le système encore une fois à l’eau froide. Avertissements - - Ne jamais toucher la pompe ou les canalisations qui sont extrêmement chaudes ! Ne pas soumettre la pompe à des changements rapides de températures pendant les procédures NEP. En effet, un choc thermique risque de gripper la pompe. Il est recommandé d’utiliser une dérivation adaptée. Toujours rincer abondamment à l’eau propre après l’usage d’un agent de nettoyage. Toujours porter des gants en caoutchouc et des lunettes de protection pour manipuler des agents caustiques. Toujours stocker/rejeter les agents de nettoyage conformément aux réglementations/ directives en vigueur. 13 4.2 Programme de Entretien 4. Entretien Il est conseillé d’installer les jauges de pression des deux côtés de la pompe pour mettre en évidence tout problème dans la pompe et dans la tuyauterie. Programme de Entretien Le programme hebdomadaire doit inclure : Contrôle du niveau d’huile dans le carter de distribution avec la pompe en position immobile ; Contrôle des joints à la recherche de toute fuite et remplacement des joints présentant des fuites ; Recherche de toute fuite des joints d’huile ; Contrôle des pressions de pompage. Dans certaines circonstances de fonctionnement, la pompe présente un danger thermique et ne doit donc pas être touchée pendant son fonctionnement. Après l’arrêt, il faut laisser le temps à l’unité de pompage de se refroidir. L'huile doit être renouvellée toutes les 3000 heures de fonctionnement ou au plus tard après une période de 2 ans. Pièces détachées recommandées Le tableau indique les pièces détachées recommandées à utiliser dans le programme de Entretien. Description des pièces Joint à lèvre de l’extrémité de l’arbre d’entraînement Qnt. 1 Joint de compression du couvercle du corps de pompe 1 Joint à lèvre côte garniture mécanique 2 Coupelle d'étanchéité, vis de rotor 2 Garniture mécanique 2 14 4. Entretien 4.3 Démontage Étape 1 Avant de démonter la pompe, consulter les précautions de sécurité. Se reporter aux vues éclatées (chapitre 6). Dépose du couvercle du corps de pompe. Déposer les écrous du couvercle du corps de pompe (13) et le couvercle (12). Étape 2 Dépose des lobes Insérer une cale en plastique/bois entre les deux lobes (17) pour éviter qu’ils ne tournent. Cale en bois ou en plastique Étape 3 Retirer la vis de retenue (22) du lobe et le lobe . Pour ce faire, utiliser l'outil d'adaptation fourni avec chaque pompe. L'introduire dans la vis et le tournerdans le sens inverse horloge à l'aide d'une clef de taille appropriée. Outil pour le retrait du dispositif de retenue du lobe Étape 4 Dépose des composants du grain fixe de la garniture Voir section 4.5 pour la dépose des garnitures 15 4.3 Démontage 4. Entretien Étape 5 Dépose du corps de pompe 1. Pour les garnitures lavées, retirer les écrous de fixation du logement des garnitures et le dégager du corps de pompe. . 2. Déposer les écrous de fixation du corps de pompe (4) et les rondelles (4A). 3. Taper des deux côtés du corps de pompe (9) avec un maillet souple. 4. Le corps de pompe ne doit pas tomber sur les arbres (24 et 25) pendant la dépose. 5. Les cales (8) ne doivent pas être déposées à moins que le jeu de fonctionnement des lobes ne nécessite un nouveau réglage. Étape 6 Vidange du carter de la boîte à engrenages 1. Placer un bac de récupération sous la boîte á engrenages pour récupérer l'huile de lubrification usagée. 2. Déposer le bouchon de drain inférieur (45) sur le côté du carter de distribution (1). Étape 7 Dépose des fixations de joint 1. Déposer les vis (15). 2. Déposer les fixations de joint (14). Sur certaines pompes, un mastic liquide peut avoir été utilisé à la place du joint. 3. Les joints à lèvre (16) peuvent être déposés en utilisant un tournevis/levier, une fois que les fixations de joint sont déposées. Il est essentiel de renouveler les joints à lèvre. Il est recommandé d’utiliser de nouveaux joints ou du mastic neuf avant le remontage. Étape 8 Dépose du couvercle du carter de boîte à engrenages 1. Déposer les vis (6). 2. Déposer le couvercle du carter de boîte à engrenages (5) après avoir cassé l’étanchéité et avoir fait sortir le joint à lèvre (7) en y appuyant dessus. Il est essentiel de renouveler le joint à lèvre avant le remontage. 16 4. Entretien 4.3 Démontage Étape 9 Dépose de l’ensemble d’arbre 1. Desserrer les vis de la plaque de serrage (40) sur les pompes des séries SSP-X1, 2 et 3. Desserrer les vis de la couronne de blocage dynamométrique (TLA) de serrage par étapes sur les pompes des séries SSP-X4, 5, 6 et 7. 2. Déposer les engrenages (36) en utilisant les trous d’extraction taraudés ou déposer l’ensemble d’arbre comme indiqué dans la partie 10 ci-dessous. Étape 10 Dépose de l’ensemble d’arbre 1. En utilisant un maillet souple, taper doucement sur l’extrémité arrière de chaque arbre (24 et 25) pour faire sortir l’arbre de l’avant du carter de distribution (1). 2. Soutenir chaque arbre pendant sa dépose du carter de distribution. 3. Déposer l’entretoise d’aboutement d’arbre (27) : - des pompes SSP-X1, 2, 3 et 4, l’alésage des roulements étant à l’opposé de la face de montage du corps de pompe avec la marque d’usinage complémentaire. - des pompes SSP-X5, 6 et 7, l’alésage du roulement est à droite en vue de l’avant de la pompe. Étape 11 Dépose de palier 1. Tenir les arbres (24 et 25) dans un étau en utilisant des mâchoires souples pour protéger les zones où doivent se trouver les joints. 2. Déposer les écrous des roulements (30) avec un burin aiguisé et une clé C. Les écrous peuvent être durs à sortir en raison leur montage au freinfilet. 3. Monter l’arbre verticalement dans une presse avec un outil placé contre le roulement intérieur, comme cela est indiqué, et faire pression sur le dessus de l’arbre pour que l’arbre traverse les roulements (26 et 31). 4. Déposer chaque ensemble de roulements (intérieur et extérieur). Si les roulements sont déposés des arbres pour quelque raison que ce soit, il est recommandé de les changer. Nettoyer et examiner tous les composants à la recherche de tout signe d’usure ou de détérioration. Les changer si nécessaire. 17 4.4 Montage 4. Entretien 4.4.1 Installation des roulements sur les arbres Faire attention de ne pas endommager les surfaces des arbres, en particulier les zones d’emplacement des joints. S’assurer que toutes les fixations sont serrées aux réglages de couples de serrage indiqués à la chapitre 5. Sur les pompes des séries SSP-X1, 2 et 3, il n’est pas nécessaire de chauffer les roulements. Sur les pompes des séries SSP-X4, 5, 6 et 7, chauffer les cônes intérieurs des roulements à 110 °C. Ne pas utiliser de flamme nue pour chauffer les roulements, afin de ne pas les endommager. Étape 1 Positionner l’arbre (24 et 25) verticalement dans un étau en utilisant des mâchoires souples et appliquer une pâte anti-grippante sur les circonférences des roulements. Étape 2 Placer le cône intérieur sur l’arbre en assurant son appui sur l'epaulement de l'arbre. Étape 3 Mettre la cage externe, l’entretoise des roulements (32) et la cage de roulement en place. Étape 4 Laisser refroidir les paliers (uniquement pour les pompes des séries SSP-X4, 5, 6 et7). Faute de quoi, le réglage des roulements pourra être incorrect. 1. 2. 3. 4. Appliquer du Permabond Grade 145 ou un frein filet équivalent sur le filetage de l’écrou de roulement. Serrer l’écrou de roulement (30) tout en tournant les roulements (26 et 31) et l’entretoise (32) en même temps. Les roulements sont correctement ajustés lorsqu’il faut taper légèrement avec un maillet pour faire bouger l’entretoise. Répéter les étapes ci-dessus pour les ensembles à double roulements. Appliquer de l’huile sur les roulements. 18 4. Entretien 4.4 Montage 4.4.2 Installation des ensembles d’arbre Étape 1 Remplacer l’entretoise de bout d’arbre (27) des pompes : des séries SSP-X1, 2, 3 et 4 , le logement de roulement étant à l’opposé de la face de montage du corps de pompe avec la marque d’usinage complémentaire. des séries SSP-X5 ,6 et 7, le logement du roulement est à droite en vue de l’avant de la pompe. Étape 2 Identifier les positions de l’entraînement et de l’arbre menant et de l'arbre mené par rapport à l'orientation du couvercle du carter de la boîte à engrenages (5). Étape 3 Avec un maillet souple, taper sur les arbres (24 et 25) pour les enfoncer dans le carter de la boîte á engrenages (1). Si les roulements ont été remplacés, une nouvelle entretoise de bout d'arbre est probablement nécessaire. Il est essentiel de s’assurer que l’alignement des lobes respecte les tolerances définies à la section 4.4.4. 4.4.3 Installation des couvercles de fixation Étape 1 Nettoyer la face arrière des couvercles defixations de joints (14), les mettre en place et les serrer. Étape 2 1. Vérifier si l’alignement des lobes est correct en se reportant à la procédure d'alignement des lobes de la section 4.4.4. 2. Lorsque l’alignement des lobes est correct, déposer les fixations de joint et enfoncer les nouveaux joints à lèvre (16) dans les couvercles de fixation de joint. 3. Appliquer du mastic d'etancheite à l’avant du carter de la boîte à engrenages (1) et pousser les couvercles de joint pour les mettre en place. S’assurer que les joints à lèvres ne sont pas endommagés en les faisant glisser sur les arbres. Étape 3 Remplacer et serrer les vis (15). 19 4.4 Montage 4. Entretien 4.4.4 Contrôle de l’alignement des lobes Étape 1 Un mauvais réglage de l’alignement des lobes endommage la pompe. Installer les lobes sur les arbres (24 et 25) et serrer les écrous de maintien des lobes (22). Étape 2 1. En utilisant une jaugede profondeur, s’assurer que l’alignement axial respecte la tolérance de 0,012 mm. 2. Si l’alignement est incorrect, l’entretoise de bout d’arbre (27) doit être remplacée ou usinée. 4.4.5 Installation des pignons de synchronisation Étape 1 Faire glisser les pignons de synchronisation (36) sur les arbres (24 et 25), en réalignant les marques de synchronisation. Étape 2 1. Avant d’installer les dispositifs de verrouillage de couple de serrage (38), les lubrifier avec de l’huile pour engrenages. Les pompes à haute pression des séries SSP-X1, 2 et 3 disposent de 2 ensembles d’éléments. 2. Les pompes des séries SSP-X4, 5, 6 et 7 ont des systèmes de verrouillage de couple de serrage. Étape 3 Installer les plaques de serrage des pignons de synchronisation (39), uniquement pour les séries SSP-X1, 2 et 3. Étape 4 Il faut maintenant procéder au réglage de la synchronisation: Serrer uniquement une plaque de serrage/ensemble couronne de blocage dynamométrique (TLA), en laissant l’arbre tourner dans l’autre engrenage pour régler la synchronisation. Cf. Réglage de la synchronisation des lobes à la section 4.4.6. 20 4. Entretien 4.4 Montage 4.4.6 Réglage de la synchronisation des lobes Étape 1 S’il faut régler la synchronisation des lobes (en supposant que la pompe n’a pas été simplement réparée), il est important de déterminer la cause de la désynchronisation des lobes avant de poursuivre. Pour permettre le réglage de synchronisation, s’assurer qu’un arbre est suffisamment libre pour tourner dans l’élément/TLA doit être serré au couple recommandé. Étape 2 Placer un lobe (17) sur l'arbre d'entraînement (24) avec la fossette vers le haut. Tourner le lobe de 45°. Placer le second lobe sur l'arbre auxiliaire (25) avec la fossette vers le haut, comme indiqué. Fossettes Étape 3 Tourner l’arbre pour que les lobes se trouvent dans les nouvelles positions indiquées. Étape 4 En utilisant des cales d’épaisseur, prendre les mesures entre les points indiqués, en tournant l’arbre selon les besoins. Étape 5 Si les mesures en différents points sont inégales, taper sur le lobe de l’arbre en rotation libre pour obtenir une mesure uniforme sur les 8 points. Étape 6 Serrer les ensembles de verrouillage de couple ou les vis des plaques de serrage. Vérifier si la synchronisation est toujours correcte. Déposer les lobes. 21 4.4 Montage 4. Entretien 4.4.7 Installation du couvercle du carter de boîte à engrenages Étape 1 Nettoyer l’alésage du couvercle du carter de boîte à engrenages et déposer l’ensemble du matériau d’étanchéité de la face. Enfoncer un nouveau joint à lèvre (7) dans le couvercle (5). Étape 2 Appliquer un mastic d’étanchéité liquide sur la face du couvercle au niveau de son accouplement avec le carter de bôite à engrenages. Étape 3 Faire glisser délicatement le couvercle sur l’arbre en s’assurant que le joint à lèvre est centré et qu’il n’est ni coupé ni endommagé. Serrer les vis (6). 4.4.8 Installation et calage du corps de pompe Il peut être nécessaire de recaler le corps de pompe si de nouveaux composants sont installés. Il faut contrôler le jeu à l’arrière avant de faire fonctionner la pompe. N.B. : Le fournisseur de la pompe peut conseiller les jeux requis à partir du numéro de série de la pompe. Pour tout réglage, suivre les étapes ci-dessous. Un mauvais réglage du jeu á l’arrière provoque la détérioration de la pompe. Les cales ont différentes couleurs pour différentes épaisseurs. Elles sont regroupées en ensembles égaux en haut et en bas du corps de pompe, avec des fixations de cales pour les maintenir en place. Étape 1 1. Déposer les fixations de cales (8A) et installer une des cales les plus fines (8) en haut et en bas. 2. Remplacer les fixations de cales et les vis (8B). 3. Installer le corps de pompe (9) sur le carter de distribution (1), serrer les écrous de fixation du corps de pompe (4) et installer les lobes (17). Étape 2 Le jeu arrière peut désormais être mesuré en utilisant des cales d’épaisseur. Le calage supplémentaire nécessaire pour régler le jeu dans le respect des tolérances peut être ainsi déterminé. Installer des cales supplémentaires et recontrôler le jeu. 22 4. Entretien 4.4 Montage 4.4.9 Installation des garniture mécaniques Étape 1 Se reporter à la section 5 pour les instructions d’installation des garnitures. 4.4.10 Installation des lobes Étape 1 S'ils sont en place, faire glisser doucement les joints toriques (18) par dessus les cannelures de l'arbre jusqu'à ce qu'ils soient solidement en place en prenant appui contre l'épaulement de l'arbre. Étape 2 Placer un lobe (17) sur l'arbre d'entraînement (24) avec la fossette vers le haut. Tourner le lobe sur 45°. Placer le second lobe sur l'arbre l'arbre auxiliaire (25) avec la fossette vers le haut, comme indiqué. Lobes principaux avec fossette Étape 3 Installer les nouvelles coupelles d'étanchéité (20) des lobes aux vis des lobes (22). Utiliser une cale en bois/plastique entre les lobes pour éviter qu’ils ne tournent en serrant les vis de lobe aux réglages de couples de serrage recommandés à la chapitre 5. Étape 4 Pour vérifier si les lobes sont correctement synchronisés, tourner l’arbre d’entraînement (24) à la main et contrôler le jeu entre lobes pour s'assurer que la mesure obtenue est uniforme sur les 8 points. 4.4.11 Installation du couvercle du corps de pompe 1. Mettre en place le nouveau joint de compression (11) du couvercle du corps de pompe. 2. Installer le couvercle du corps de pompe sur le corps de pompe (9) et serrer les écrous du couvercle du corps de pompe (13). 3. Se reporter aux contrôles au démarrage de la pompe avant de la mettre en fonctionnement. 23 4.5 Dépose et installation des garnitures mécaniques 4. Entretien 4.5.1 Garniture mécanique simple R00 Les garnitures mécaniques sont fragiles. Faire très attention en les manipulant. Nettoyer les composants avant de les installer et s’assurer de l’absence de dégradation sur les faces d’étanchéité. De nouveaux joints toriques doivent être installés pendant l’assemblage. L'accès à la garniture R00 se fait entièrement depuis l'avant sans qu'il n'y ait besoin de retirer le corps de pompe pour y avoir accès. La distance de réglage du joint est prédéfinie. Item Description 1 Rondelle onduleé 2 Joint spécial 3 Grain tournant 4 Coupelle d'étanchéité 5 Grain fixe 1 2 3 4 5 Dépose de la garniture 1. Extraire le grain tournant (3), la rondelle ondulée (1) et le joint spécial (2) de derrière le rotor. 2. Dégager doucement le grain fixe (5) du corps de pompe en actionnant un levier approprié sur l'arrière du joint. Montage de la garniture 1. Lubrifier légèrement la coupelle d'étanchéité (4) et l'installer sur le grain fixe (5). 2. En alignant soigneusement les fentes dans le grain fixe avec les taquets anti-rotation sur le corps de pompe, appuyer doucement sur l'assemblage du grain fixe pour qu'il entre dans le corps de pompe jusqu'à la butée. 3. Placer la rondelle ondulée (1) dans l'alésage arrière du lobe. 4. Lubrifier légèrement le joint spécial (2) et le placer sur le grain tournant (3). 5. Aligner les deux pans du grain tournant avec les pans d'entraînement du lobe et appuyer doucement sur l'assemblage du grain tournant pour qu'il entre dans l'alésage arrière du lobe. 6. Nettoyer les surfaces d'étanchéité en les essuyant avec un chiffon imbibé de solvant et replacer les lobes, tel que décrit dans la section 4.4.10. 24 4. Entretien 4.5 Dépose et installation des garnitures mécaniques 4.5.2 Garniture mécanique simple arrosée R00 L'accès à la garniture R00 se fait entièrement depuis l'avant sans qu'il n'y ait besoin de retirer le corps de pompe pour y avoir accès. La distance de réglage du joint est prédéfinie. Item Description 1 Rondelle ondulée 2 Joint spécial 3 Grain tournant 4 Coupelle d'étanchéité 5 Grain fixe 6 Joint torique du grain fixe 7 Joint à lèvre 8 Joint torique de l'arbre cannelé 1 2 3 4 5 6 7 8 Dépose de la garniture 1. Isoler le système de lavage. 2. Extraire le grain tournant (3), la rondelle ondulée (1) et le joint spécial (2) de derrière le rotor. 3. Dégager doucement le grain fixe (5) du corps de pompe en actionnant un levier approprié sur l'arrière du joint. Montage de la garniture 1. Lubrifier légèrement la coupelle d'étanchéité (4) et le joint torique du grain fixe (6). 2. Placer la coupelle d'étanchéité et le joint torique sur les grains fixes (5). 3. Placer le joint à lèvre (7) dans l'assemblage du grain fixe. 4. En alignant soigneusement les fentes dans le grain fixe avec les taquets anti-rotation sur le corps de pompe, appuyer doucement sur l'assemblage du grain fixe pour qu'il entre dans le corps de pompe jusqu'à la butée. 5. Placer la rondelle ondulée (1) dans l'alésage arrière du lobe. 6. Lubrifier légèrement le joint spécial (2) et le placer sur le grain tournant (3). 7. Remettre le joint torique (8) de l'arbre cannelé en place. 8. Aligner les deux pans du grain tournant avec les pans d'entraînement du lobe et appuyer doucement sur l'assemblage du grain tournant pour qu'il entre dans l'alésage arrière du lobe. 9. Nettoyer les surfaces d'étanchéité en les essuyant avec un chiffon imbibé de solvant et replacer les lobes, tel que décrit dans la section 4.4.10. 25 4.5 Dépose et installation des garnitures mécaniques 4. Entretien 4.5.3 Double garniture mécanique arrosée R00 L'accès à la garniture R00 se fait entièrement depuis l'avant sans qu'il n'y ait besoin de retirer le corps de pompe pour y avoir accès. La distance de réglage du joint est prédéfinie. 9 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Description Rondelle ondulée Joint spécial Grain tournant (côté intérieur) Coupelle d'étanchéité Grain fixe Joint torique du grain fixe Joint torique du grain fixe (côté extérieur) Joint torique du grain tournant Goupille d'entraînement Rondelle ondulée Joint torique de l'arbre cannelé 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 Dépose de la garniture 1. Isoler le système de lavage. 2. Extraire le grain tournant (3), la rondelle ondulée (1) et le joint spécial (2) de derrière le rotor. 3. Dégager doucement le grain fixe (5) du corps de pompe en actionnant un levier approprié sur l'arrière du joint. Montage de la garniture 1. Lubrifier légèrement la coupelle d'étanchéité (4) et le joint torique du grain fixe (6). 2. Placer la coupelle d'étanchéité et le joint torique sur les grains fixes (5) puis lubrifier et placer le joint torique (8) du grain tournant de la garniture extérieure (7). 3. Faire glisser la rondelle ondulée (10) le long de l'arbre et dans l'alésage du corps de pompe jusqu'à ce qu'elle se trouve sur l'épaulement de l'arbre. Nettoyer les faces d'étanchéité en les essuyant avec un chiffon imbibé de solvant. 4. Placer l'assemblage du joint tournant côté extérieur en s'assurant que les goupilles d'entraînement (9) s'engrènent dans les fentes de l'arbre. 5. En alignant soigneusement les fentes dans le grain fixe avec les taquets anti-rotation sur le corps de pompe, appuyer doucement sur l'assemblage du grain fixe pour qu'il entre dans le corps de pompe jusqu'à la butée. 6. Placer la rondelle ondulée (1) dans l'alésage arrière du lobe et remettre en place le joint torique (11) de l'arbre cannelé. 7. Lubrifier légèrement le joint spécial (2) et le placer sur le grain tournant (3). NOTE ! Si la pression de lavage est supérieure de 5 bar à la pression de refoulement, les spécifications prévoient un joint torique au lieu du joint spécial (2). 8. Aligner les 2 pans du grain tournant avec les pans d'entraînement du lobe et appuyer doucement sur l'assemblage du grain tournant pour qu'il entre dans l'alésage arrière du lobe. Nettoyer les surfaces d'étanchéité en les essuyant avec un chiffon imbibé de solvant et replacer les lobes, voir section 4.4.10. 26 4. Entretien 4.6 Dépistage des défauts Pas de debit Sous capacité Refoulement irrégulier Faible pression de refoulem. La pompe ne s’amorce pas Perte d’amorçage après le dém. La pompe cale au démarrage Surchauffe de la pompe Surchauffe du moteur Cons. de puissance exc. Bruit et vibration Usure d’élément de pompe Siphonage Grippage Fuite de garniture mécanique Problème 9 9 9 99 9 9 99 9 9 9 Mauvais sens de rotation. Pompe pas amorcée. 9 9 9 9 Causes probables 9 NPSH disponible insuffisant. 9 9 Vaporisation de fluide dans la conduite d’alimentation. 99 99 9 9 Entrée d’air dans la cond. d.alim. Crépine ou filtre bouché. Viscosité du fluide supérieure à la valeur nominale. 9 9 9 999 9 Solutions Inverser sens de rotation du moteur. Evacuer le gaz de la conduite d’alimentation et de la chambre de pompage et introduire le fluide. Augmenter le diamètre de la conduite d’alimentation. Augmenter la colonne d’alimentation á l’aspiration (hauteur). Simplifier la conf. et réduire sa longuerur à l’aspiration. Réduire la vitesse de la pompe. Augmenter le diamètre de la conduite d’alimentation. Augmenter la colonne d’alimentation (hauteur. Simplifier la conf. de la conduite d’ali. det réduire sa long. Réduire la vitesse de la pompe. Réparer les branchements de la tuyauterie (etoncheité). Entretenir et nettoyer. Augmenter la température du fluide. Reduire la vitesse de la pompe. Contrôler les limites de viscosité des faces de la garniture. 99 9 9 9 99 9 99 Viscosité du fluide inférieure à la valeur nominale. Température du fluide sup. à la 9 9 valeur nominale. 99 Température du fluide inférieur à la valeur nominale. Présence inattendue de 9 9 particules solides dans le fluide. 99 Pression de refoulement 9 9 supérieure à la valeur nominale. 9 9 999 99 Réduire la température du fluide. Augmenter la vitesse de la pompe. Refroidir le corps de la pompe. Réduire la température du fluide. Contr. les lim. de temp. de l’elast. et de la face de garn. Chauffer le corps de pompe. Augmenter la température du fluide. Nettoyer le systéme. Installer la crépine dans la conduite d’alimentation. Si les solides ne peuvent pas être éliminés, installer éventuellement des garnitures mécaniques doubles. Rechercher toute obstr. telle qu’une vanne fermé. Entr. le syst. et procéder aux changem. néc. pour éviter que le problème ne se reproduise. Simpl. la conduite de refoulem. pour réduire la pression. 9 Lavage de garniture inadéquate. 9 99 99 9 9 99 99 9 999 99 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Augmenter le débit de lavage. Vérifier si le fluide s’écoule librem. dans la zone du joint. Vitesse de la p. sup. à la val. nom. Réduire la vitesse de la pompe. Vitesse de la p. inf. à la val. nom. Augmenter la vitesse de la pompe. Corps de pompe faussé par la Contrôler l’alignement des conduites. tuyauterie. Installer des flexibles ou des raccords de dilatation. Supporter la tuyauterie. Accouplement flexible mal aligné. Contrôler l’alignement et aju. les sup. en conséquence. Supports d’instal. de p. mal fixés. Inst. des rond. rein pour dess. les att. et les resserer. Usure ou défaill. de palier d’arbre. Cons. le fabr. de la p. pour des cons. et de pieces de rechange. Lubr. de carter de distr. insuff. Consulter les instructions du fabricant de la pompe. Contact de métal à métal de Contrôler la pression nominale et la pression effective. l’élément de pompage. Consulter le fabricant de la pompe. Elément de pompage usé. Installer de nouveaux composants. Soulèvement d’alim. trop élevé. Abaisser la pompeou monter le niveau du liquide. Fluide pompe incomp. avec Utiliser des matériaux optionnels. les mat. util. Aucune barrière anti-retour S’assurer que la tuyauterie de refolement est plus haute dans la pompe. que le réservoir d’alimentation. La pompe tourne à vide. S’assurer que le fonct. du système ne le permette pas. Installer des garniture mécan. arroseés simples ou doubles. Moteur défaillant. Contrôler et remplacer les paliers du moteur. Elément pomp. manquant après entretien.Installer l’élément de pompage. 27 5.1 Données techniques 5. Données techniques 5.1.1 Contenances d’huile Pompe modèle Verticales litres SSP-X1 SSP-X2 SSP-X3 SSP-X4 SSP-X5 SSP-X6 SSP-X7 Orientation des voies Orientation des voies 0.30 0.60 1.10 1.50 5.00 8.50 12.50 Verticales US pints Horizontales litres Horizontales US pints 0.60 1.20 2.20 3.20 10.60 18.00 26.40 0.40 0.70 1.50 2.00 - 0.80 1.40 3.10 4.20 - 5.1.2 Poids Pompe modèle Pompe à arbre nu kg (lb) Orientation des voies Horizontales SSP-X1-0005 SSP-X1-0007 SSP-X2-0013 SSP-X2-0018 SSP-X3-0027 SSP-X3-0035 SSP-X4-0046 SSP-X4-0063 SSP-X5-0082 SSP-X5-0115 SSP-X6-0140 SSP-X6-0190 SSP-X7-0250 SSP-X7-0380 15 (33) 16 (35) 32 (71) 33 (73) 57 (126) 59 (130) 107 (236) 113 (249) - Pompe à arbre nu kg (lb) Orientation des voies Verticales Horizontales 16 (35) 17 (37) 33 (73) 34 (75) 59 (130) 61 (134) 110 (243) 116 (256) 155 (342) 165 (364) 278 (613) 290 (639) 340 (750) 362 (798) Verticales 46 (101) 55 (121) 80 (176) 85 (187) 147 (324) 152 (335) 271 (597) 277 (611) - 49 (108) 58 (128) 81 (179) 86 (190) 150 (331) 155 (342) 274 (604) 280 (617) 295 (650) 310 (683) 545 (1202) 570 (1257) 660 (1455) 685 (1510) Les poids ci-dessus ne sont donnés qu'à titre indicatif. Ils varient en fonction de la spécification de la pompe, du socle et de l'unité d'entraînement. 5.1.3 T Outils nécessaires Description Outil nécessaire Modèle de pompe SSP-X1 Ecrou du couvercle du corps de pompe (13) Douille,Taille (mm) Régl. de couple (Nm) Régl. de couple (lbft) Vis de rotor (22) Douille,Taille (mm) Régl. de couple (Nm) Régl. de couple (lbft) TLA du lobe (19) Clé TLA, Taille (mm) Régl. de couple (Nm) Régl. de couple (lbft) Ecrous du corps de pompe (4) Clé plate (mm) Régl. de couple (Nm) Régl. de couple (lbft) Vis de fixation de joint (15) Clé, Taille (mm) Régl. de couple (Nm) Régl. de couple (lbft) Couvercle de la boîte à Clé, Taille (mm) engrenages (6) Régl. de couple (Nm) Régl. de couple (lbft) Vis de TLA/plaque de Clé, Taille (mm) serrage (40) Régl. de couple (Nm) Régl. de couple (lbft) Bouchon de vidange (45) Clé, Taille (in) Boulon du pied (58) Clé, Taille (mm) Régl. de couple (Nm) Régl. de couple (lbft) 13 20 14.8 19 20 14.8 13 20 14.8 5 8 5.9 5 8 5.9 5 12 8.9 ¼ 5 15 11.1 SSP-X2 17 40 29.5 19 60 44.3 17 40 29.5 5 8 5.9 5 8 5.9 5 17 12.5 ¼ 6 30 22.1 SSP-X3 17 40 29.5 19 80 59.0 17 40 29.5 5 8 5.9 5 8 5.9 5 12 8.9 ¼ 6 30 22.1 SSP-X4 17 40 29.5 24 120 88.5 19 64 47.2 6 02 14.8 6 20 14.8 5 14 10.3 ¼ 8 60 44.3 SSP-X5 SSP-X6 SSP-X7 17 40 29.5 24 160 118.0 19 64 47.2 6 20 14.8 6 20 14.8 6 35 25.8 ½ - 19 19 105 105 77.4 77.4 24 24 160 160 118.0 118.0 5 5 14 14 10.3 10.3 24 24 175 175 129.1 129.1 6 8 20 38 14.8 28.0 6 6 20 20 14.8 14.8 6 6 35 35 25.8 25.8 ½ ½ 28 5.1 Données techniques 5. Données techniques 5.1.4 Spécifications techniques Modèle Cylindrée litres/tr I mp gal/ 100 tr SSP-X1/0005 SSP-X1/0007 SSP-X2/0013 SSP-X2/0018 SSP-X3/0027 SSP-X3/0035 SSP-X4/0046 SSP-X4/0063 SSP-X5/0082 SSP-X5/0115 SSP-X6/0140 SSP-X6/0190 SSP-X7/0250 SSP-X7/0380 0,050 0,070 0,128 0,181 0,266 0,350 0,460 0,630 0,820 1,150 1,400 1,900 2,500 3,800 1,1 1,5 2,8 4,0 5,9 7,7 10,1 13,9 18,0 25,3 30,8 41,8 55,0 83,6 Dimensions des tuyauteries Aspiration & Refoulement US gal/ 100 tr 1,3 1,8 3,4 4,8 7,0 9,2 12,2 16,6 21,7 30,4 37,0 50,2 66,0 100,4 Pression différentielle Vitesse maximum Capacité maximum à vitesse maxi. Diam. alésage nominal (standard) mm inches mm inches bar psi tr/min m3/h 22 35 35 47 47 62 47 62 62 73 73 96 96 140 25 40 40 50 50 65 50 65 65 80 80 100 100 150 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,0 2,5 2,5 3,0 3,0 4,0 4,0 6,0 12 7 15 7 15 7 15 10 15 10 15 10 15 10 1400 1400 1000 1000 1000 1000 1000 1000 600 600 500 500 500 500 4 6 8 11 16 21 28 38 30 41 42 57 75 114 0,87 1,38 1,38 1,85 1,85 2,44 1,85 2,44 2,44 2,87 2,87 3,78 3,78 5,51 Diam. tuyauterie (std International) 174 101 217 101 217 101 217 145 217 145 217 145 217 145 29 6.1 Gamme de pompe SSP-X1 - 3 6. Nomenclature Nomenclature Element N° 1 2 3 4 4A 5 6 7 8 8A 8B 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 25 26 27 30 31 32 36 38 39 40 45 46 46A 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Description Carter d'engrenages – montage universel Goupille de centrage Goujon du corps de pompe n Ecrou de serrage du corps de pompe Rondelle du corps de pompe Couvercle, du carter d'engrenages Vis, du couvercles du carter Joint à lèvre, de l'arbre menant Cale Serre - cale Vis de serre - cale Corps de pompe Goujon, de centrage du couvercle du corps de pompe (sauf SSP-X1/005) Joint de compression Couvercle du corps de pompe Ecrou borgne du couvercle du corps de pompe Capot de fixation de la garniture Vis de fixation du capot de garniture Joint à lèvre côte, garniture Lobes Joint torique, d'arbre de lobe (joint lavé uniquement) Coupelle d'étanchéité, vis de rotor Vis de rotor Clavette Arbre, menant Arbre, mené Roulement arrière Entretoise de bout d'arbre Ecrou de roulement Roulement avant Entretoise de roulements Pignon de synchronisation Bague de blocage Plaque de serrage Vis de plaque de serrage Bouchon de vidange Niveau d'huile transparent Rondelle du niveau d'huile Bouchon de remplissage Bouchon Bouchon d'obturation Protection de garniture Vis, protection de garniture Rondelle de la protection (uniquement SSP-X3) Rondelle de la protection Pied pour entrée/sortie verticales Joint de pied, version entrée/sortie verticale Pied pour entrée/sortie horizontales Joint de pied, version entrée/sortie horizontales Boulon du pied Bouchon/coude pour le système de lavage Outil d'adaptation pour démontage vis fixation rotor 30 6. Nomenclature 6.1 Gamme de pompe SSP-X1 - 3 Plan éclaté 31 6.2 Gamme de pompe SSP-X4 6. Nomenclature Nomenclature Element N° 1 2 3 4 4A 5 6 7 8 8A 8B 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 34 36 37 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Description Carter d'engrenages – montage universel Goupille de centrage Goujon du corps de pompe Ecrou de serrage du corps de pompe Rondelle du corps de pompe Couvercle, du carter d'engrenages Vis, du couvercles du carter Joint à lèvre, de l'arbre menant Cale Serre - cale Vis de serre - cale Corps de pompe Goujon, de centrage du couvercle du corps de pompe Joint de compression Couvercle du corps de pompe Ecrou borgne du couvercle du corps de pompe Capot de fixation de la garniture Vis de fixation du capot de garniture Joint à lèvre côte, garniture Lobes Joint torique, d'arbre de lobe (joint lavé uniquement) Coupelle d'étanchéité, vis de rotor Vis de rotor Clavette Arbre, menant Arbre, mené Roulement arrière Entretoise de bout d'arbre Entretoise, côté extrémité de l'arbre menant les roulements Entretoise, côté garniture Ecrou de roulement Roulement avant Ecrou du roulement a vant Pignon de synchronisation Couronne de blocage dynamométrique (TLA) Bouchon de vidange Niveau d'huile transparent Bouchon de remplissage Bouchon Bouchon d'obturation Protection de garniture Vis, protection de garniture Rondelle de la protection Rondelle de la protection Pied pour entrée/sortie verticales Joint de pied, version entrée/sortie verticale Pied pour entrée/sortie horizontales Joint de pied, version entrée/sortie horizontales Boulon du pied Bouchon/coude pour le système de lavage (si nécessaire) Outil d'adaptation pour démontage vis fixation rotor 32 6. Nomenclature 6.2 Gamme de pompe SSP-X4 Plan éclaté 33 6.3 Gamme de pompe SSP-X5 - 7 - voies verticales 6. Nomenclature Nomenclature Element N° 1 2 3 4 4A 5 6 7 8 8A 8B 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 34 36 37 46 47 48 50 51 52 60 Description Carter d'engrenages Goupille de centrage Goujon du corps de pompe Ecrou de serrage du corps de pompe Rondelle du corps de pompe Couvercle, du carter d'engrenages Vis, du couvercles du carter Joint à lèvre, de l'arbre menant Cale Serre - cale Vis de serre - cale Corps de pompe Goujon, de centrage du couvercle du corps de pompe Joint de compression Couvercle du corps de pompe Ecrou borgne du couvercle du corps de pompe Capot de fixation de la garniture Vis de fixation du capot de garniture Joint à lèvre côte, garniture Lobes Joint torique, d'arbre de lobe (joint lavé uniquement) Coupelle d'étanchéité, vis de rotor Vis de rotor Clavette Arbre, menant Arbre, mené Roulement arrière Entretoise de bout d'arbre Entretoise, côté extrémité de l'arbre menant les roulements Entretoise, côté garniture Ecrou de roulement arrière Roulement avant Ecrou du roulement a vant Pignon de synchronisation Couronne de blocage dynamométrique (TLA) Niveau d'huile transparent Bouchon de remplissage Bouchon de vidange Protection de garniture Vis, protection de garniture Rondelle de la protection Rotor removal tool 34 6. Nomenclature 6.3 Gamme de pompe SSP-X5 - 7 - voies verticales Plan éclaté 35