Mouvex SSP-X Pumps - 1009-B00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Mouvex SSP-X Pumps - 1009-B00 Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE TECHNIQUE 1009-B00 f
Rubrique
1009
En vigueur
Décembre 2005
Remplace
Avril 2004
Pompes Série SSP-X
INSTALLATION
UTILISATION
MAINTENANCE
BLACKMER
ZI PLAINE DES ISLES
F- 89000 AUXERRE
Tél. : 00 800 890 890 89
Fax : 03.86.49.87.17
e-mail : contact@blackmer-mouvex.com
Votre distributeur :
Série SSP-X
Pompe à lobes
Manuel d’utilisation
M/102/0307/FR
Table des matières
Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis.
1. Description générale ...... ......................................................................
1.1 Description générale ....................................................................
4
4
2. Sécurité...............................................................................................
2.1 Informations importantes................................................................
2.2 Signes d’avertissement....................................................................
2.3 Signes d’avertissement...................................................................
5
5
5
6
3. Installation .........................................................................................
3.1 Déballage, manutention et stockage.............................................
3.2 Conception et installation du système............................................
3.3 Arrangements d’arrosage des garnitures et contrôles au démarrage de la pompe
7
7
8
11
4. Entretien ............................................................................................. 13
4.1 Nettoyage en place (NEP) ............................................................ 13
4.2 Programme de Entretien................................................................ 14
4.3 Démontage.................................................................................... 15
4.4 Montage. ...................................................................................... 18
4.5 Dépose et installation des garnitures mécaniques.......................... 24
4.6 Dépistage des défauts................................................................... 27
5. Données techniques........................................................................... 28
5.1 Données techniques...................................................................... 28
6. Nomenclature....................................................................................... 30
6.1 Pompes SSP-X1 - 3 ... ............................................................... 30
6.2 Pompe SSP-X4 ......................................................................... 32
6.3 Pompes SSP-X5 - 7 - voies verticales .......................................... 34
3
1.1 Description générale
1. Description générale
La pompe SSP-X fournie est une pompe à lobes rotatifs et à
déplacement positif. Elle peut être fournie avec ou sans unité d’entraînement (cf. plan).
Le plan présenté indique les différentes pièces de l’unité de pompage.
La gamme de pompes SSP-X a une conception à boîte d’engrenages
universelle dans la série SSP-X1 - 4. Cette conception permet le montage
des pompes en toute flexibilité avec les orifices d’entrée et de sortie en
plan vertical ou horizontal. L’orientation verticale ou horizontale des Orifices
orifices peut être modifiée en déplaçant un des deux pieds boulonnés
disponibles sur la boîte d’engrenages. L’orientation des orifices doit être
spécifiée à la commande. La conception alternative du socle permet de
changer les pompes déjà installées, si le besoin s’en fait sentir.
Unité d’entraînement
Boîte d’engrenage
Zone d’étanchéité
du produit
Protection d’accouplement
(englobe l’accouplement)
Couvercle du
Les pompes des séries SSP-X5, 6 et7 ont uniquement les orifices entrée et corps de pompe
Corps de pompe
sortie en plan vertical utilisant des pièces moulées spécifiques à la boîte d’engrenages.
Trous de fixation du socle
Conditions d’utilisation de la pompe
La pompe ne doit être utilisée que pour la charge spécifiée. Les limites de pression, de vitesse et de température d’exploitation sont sélectionnées
à la commande et NE DOIVENT PAS être dépassées par la pompe. Ces détails sont précisés sur le bon de commande d’origine.
Si ces limites ne sont pas indiquées, elles sont disponibles auprès du fournisseur en donnant le modèle et le numéro de série de la pompe.
Niveaux de bruit
Dans certaines conditions d’exploitation, les pompes et/ou les entraînements et/ou les systèmes avec lesquels elles sont
peuvent donner des niveaux sonore supérieurs à 85 dB[A]. Le cas échéant, il convient de prevoir des protections contre le bruit.
4
2. Sécurité
2.1 Informations importantes
2.2 Signes d’avertissement
Le présent manuel met l’accent sur les pratiques dangereuses et sur d’autres informations importantes pour la sécurité.
Les avertissements sont mis en évidence par des signes spéciaux.
Toujours lire le manuel avant d’utiliser la pompe !
AVERTISSEMENT !
Indique que des procédures spéciales doivent être respectées pour éviter des blessures corporelles graves.
ATTENTION !
Indique que des procédures spéciales doivent être respectées pour éviter d’endommager la pompe.
N.B. !
Indique des informations importantes pour simplifier les pratiques ou pour les clarifier.
Avertissement général :
Tension électrique dangereuse :
Agents caustiques :
5
2.3 Précautions de sécurité
2. Sécurité
Tous les avertissements dans le présent manuel sont récapitulés dans la présente page.
Faire particulièrement attention aux instructions ci-dessous pour éviter les blessures corporelles graves et les dégradations de la
pompe.
Installation
- Toujours respecter les données techniques (voir le chapitre 5).
- Ne jamais démarrer dans le sens inverse de rotation avec du liquide dans la pompe.
- Ne jamais mettre les mains ou les doigts dans les raccordements des orifices ou quoi que ce
soit près des arbres en rotation.
La pompe doit être électriquement connectée par du personnel autorisé (cf. les instructions sur le
moteur fourni avec l’unité d’entraînement).
Fonctionnement
- Toujours respecter les données techniques (voir le chapitre 5).
- Ne jamais toucher la pompe ou les canalisations pendant le pompage de liquides chauds ou
pendant la stérilisation.
- Ne jamais se tenir sur la pompe ou sur les canalisations.
- Ne jamais faire tourner la pompe lorsque le côté d’alimentation et le côté de pression sont tous
les deux obstrués.
- Ne jamais mettre les mains ou les doigts dans les raccordements des orifices ou quoi que ce
soit près des arbres en rotation.
Toujours manipuler les liquides toxiques et acides avec un maximum de précaution.
Entretien
- Toujours respecter les données techniques (voir le chapitre 5).
- La pompe ne doit jamais être chaude pendant son entretien.
- La pompe et les canalisations ne doivent jamais être sous pression pendant l’entretien de la
pompe.
- Ne jamais mettre les mains ou les doigts dans les raccordements des orifices ou quoi que ce
soit près des arbres en rotation.
Toujours débrancher l’alimentation électrique pendant l’entretien de la pompe.
6
3. Installation
3.1 Déballage, manutention et stockage
Étape 1
Se reporter au guide du poids de la pompe à la chapitre 5 pour sélectionner et utiliser le matériel de levage approprié.
Les plans présentés détaillent la procédure de levage de la pompe.
S'assurer que les équipements de levage sont correctement dimensionnés et utilisés dans leur plage d'utilisation normale.
Pompe avec unité
d’entraînement
Pompe à arbre nu
Étape 2
A la livraison, toujours :
- Contrôler le bordereau de livraison en le comparant aux
marchandises reçues.
- En présence d’un moteur, vérifier si les instructions
d’entraînement sont fournies.
- Rechercher tout signe de dégradation de
l’emballage pendant le transport.
- Enlever l’emballage de la pompe avec précaution.
- Inspecter la pompe à la recherche de tout signe visible de
détérioration.
- Enlever les matériaux d’emballage des raccordements des
orifices de la pompe.
- Signaler immédiatement toute dégradation constatée au
transporteur.
Étape 3
Après livraison et inspection, si la pompe n’est pas immédiatement installée, la pompe doit être ré-emballée et rangée de manière
adéquate. Les points suivants doivent être respectés:
1.
2.
3.
4.
5.
Les couvercles des orifices en plastique ou avec joints d’étanchéité doivent rester en place.
Pour les pompes reçues avec un revêtement anti-corrosion, le revêtement doit être remplacé.
Il faut choisir un emplacement de stockage propre, sec et sans vibration; si la pompe ou l’unité de pompage est rangée dans
un environnement humide ou poussiéreux, la protéger avec une bâche adaptée.
Tourner la pompe ou l’unité de pompage à la main toutes les semaines pour éviter toute détérioration des roulements.
Tous les équipements auxiliaires associés doivent être traités de la même manière.
7
3.2 Conception et installation du système
Étape 1
A la conception du système de pompage :
Verifier que le NPSH requis par la pompe est assuré.
(NPSHr). Ceci est essentiel pour garantir le bon
fonctionnement de la pompe en évitant toute cavitation.
- Eviter les montées à l'alimentation et l’installation en
parallèle des conduites d’alimentation de collecteur/
communes de deux pompes pour ne pas subir de
vibrations et de cavitation.
- Protéger la pompe contre les blocages par des objets
solides et durs, comme des écrous, des boulons, etc.
Protéger également la pompe contre le fonctionnement
accidentel avec une vanne fermée, en utilisant , des
clapets de décharge, un circuit de bipasse ou un
dispositif de limitation de courant.
3. Installation
Conduite de
refoulement
Vue en plan
Conduite
d’alimentation
Étape 2
Avant d’installer la pompe, il est conseillé de tenir compte des considérations suivantes :
Toujours
s’assurer que la surface de montage est plate pour éviter toute distorsion du socle susceptible de provoquer des problèmes
d’alignement entre l’arbre de la pompe et l’arbre du moteur et des dégradations de la pompe et de l’unité de motorisation.
Vérifier
si l’alignement entre l’arbre de la pompe et l’arbre du moteur respecte les tolérances du fabricant une fois que le socle est fixé.
Toujours laisser un espace d’au moins 1 m tout autour de la pompe pour permettre l’accès à la pompe et sa Entretien.
-
Installer les points de surveillance de pression d’alimentation et de refoulement pour les diagnostics.
Installer les vannes si deux pompes doivent être utilisées sur des conduites de refoulement de collecteur/communes.
Prendre les dispositions d’organisation de conduites qui s’imposent pour arroser la garniture mécanique pour alimenter les
enveloppes de récháuffage ou de refroidissement.
Ne pas soumettre la pompe à des variations rapides de température. Un choc thermique risque de gripper la pompe.
Étape 3
Toute la tuyauterie doit être soutenue. Le poids de la tuyauterie ne doit pas porter sur la pompe au-delà des limites définies dans
le tableau suivant.
Rappel :
Les supports de la tuyauterie doivent également supporter le poids du produit qui est pompé.
Toujours :
- Utiliser des conduites d’alimentation droites et courtes pour réduire les pertes par frottement dans la tuyauterie et pour ainsi
améliorer le NPSH disponible du système.
- Eviter les coudes, les raccords en T et toute restriction à proximité du côté d’alimentation ou de refoulement de la pompe. Utiliser
des coudes à grand rayon, dans la mesure du possible.
- Fournir des vannes d’isolation de chaque côté de la pompe pour isoler la pompe, le cas échéant.
- Maintenir la tuyauterie à l’horizontale, le cas échéant pour réduire les poches d’air. Inclure des réductions excentriques dans
les conduites d’alimentation.
8
3. Installation
3.2 Conception et installation du système
Étape 3 - suite
Tableau des forces et moments maximum
Modèle de
pompe
SSP-X1
Forces
Moments
SSP-X2
Forces
Moments
SSP- X3/4 Forces
Moments
SSP-X5/6 Forces
Moments
SSP-X7
Forces
Moments
N
lbf
Nm
lbft
N
lbf
Nm
lbft
N
lbf
Nm
lbft
N
lbf
Nm
lbft
N
lbf
Nm
lbft
FZ
FY
80
18
60
13
125
28
165
37
300
67
380
85
Forces
FX
100
22
135
30
250
56
320
72
70
16
110
25
150
34
250
56
320
72
EF
Moments
MX
MZ
MY
EM
30
22
30
22
30
22
50
37
60
44
70
52
75
55
115
85
100
74
115
85
140
103
205
151
125
92
145
107
175
129
260
192
165
122
190
140
230
170
340
251
120
27
190
43
260
58
460
103
590
133
Étape 4
La direction du flux dépend du sens de rotation de l’arbre d’entraînement. L’inversion du sens de rotation change la direction du
flux.
Pour les quantités d'huile requises, merci de vous reférer aux Données techniques (châpitre 5).
Alimentation
Refoulement
Refoulement
Refoulement
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Refoulement
9
3.2 Conception et installation du système
Étape 5
A sa livraison, la pompe est remplie d’huile.
Vérifier le niveau d’huile.
Changement d’huile : le niveau d’huile doit être contrôlé en
maintenant la pompe statique.
Premier changement : après 150 heures de fonctionnement,
puis toutes les 3000 heures de fonctionnement.
Remplissage d’huile : verser l’huile dans le goulot de
remplissage jusqu’au niveau indiqué dans le tube de niveau.
3. Installation
Température d’exploitation de la pompe
-20°C to +130°C
(-4°F to +266°F
+130oC to 200°C
(+266°F to 392°F)
BP Energol GR - XP150
BP GRS15
Castrol Alpha SP150
Castrol Alpha SN150
Mobil Gear 629
Mobil Glycoyle 30
Shell Omala 150
Shell Tivela WA
Texaco Meropa 150
Texaco Synlube SAE90
Esso Spartan EP150
Esso IL1947
N.B.
Sur les pompes portées horizontalement, le tube de niveau
doit être installé sur le trou supérieur, sur le côté du carter de
distribution.
Se reporter aux données techniques de la chapitre 5 pour
les volumes d’huile nécessaires.
10
3. Installation
3.3 Arrangements d’arrosage des garnitures
et contrôles au démarrage de la pompe
Étape 1
Un arrangement d'arrosage de la garniture est installé pour refroidir ou nettoyer la surface d’étanchéité.
Il est important que :
Le système de lavage soit correctement branché (voir ci-dessous) ;
Qu'un fluide de lavage compatible soit utilisé et fourni au débit et à la pression qui s’imposent ;
Le système de lavage soit mis en marche en même temps / avant le démarrage de la pompe et arrêté en même temps / après
l’arrêt de la pompe.
Étape 2
Branchement du système de lavage
Il est fortement recommandé d’employer les équipements suivants lorsqu’un système de lavage est utilisé :
Vanne de contrôle et jauge de pression pour obtenir et surveiller la pression de lavage correcte ;
Vanne d'isolement et clapet anti-retour pour arrêter le système de lavage et éviter l’écoulement de toute substance indésirable
dans le mauvais sens ;
Une méthode de visibilité indiquant le flux du fluide de lavage.
Étape 3
Tuyauterie de lavage
Cet arrangement suggéré correspond à des ganitures
mécaniques simples. Si la pompe est dotée de ganitures
mécaniques doubles, les jauges de pression et les vanne de
contrôle doivent être installées sur le côté de sortie du système.
11
3.3 Arrangements d’arrosage des garnitures
et contrôles au démarrage de la pompe
3. Installation
Étape 4
Fluide de lavage
Le fluide de lavage est sélectionné en fonction du liquide pompé et des conditions d’utilisation, c’est-à-dire de la pression et de la
température. On utilise généralement de l’eau pour refroidir ou laver les produits solubles à l’eau. Contacter le fournisseur de la pompe
pour des conseils sur le choix du fluide de lavage adapté.
Étape 5
Débit et pression de lavage
Garniture mécanique simple: 0,5 bar maximum.
Toute augmentation supplémentaire de la pression provoque une défaillance du joint à lèvre.
Pour la garniture mécanique double et la bague de presse-étoupe lavée, la pression doit être supérieure de 1 bar à la pression
de refoulement de la pompe. Si la pression de refoulement fluctue, régler la pression en fonction des conditions maximales.
Le débit de lavage doit être réglé de sorte que la limite de température des joints ne soit pas dépassée. Contacter le fournisseur
de la pompe pour plus d’informations sur le débit recommandé.
Étape 6
Contrôles au démarrage de la pompe
Vérifier si le système de tuyauterie a été purgé pour éliminer les débris.
Vérifier si toutes les obstructions ont été éliminées des tuyauteries et de la pompe.
Vérifier si tous les branchements de la pompe et si tous les raccords de la tuyauterie sont bien serrés et étanches.
Vérifier si les niveaux de lubrification sont corrects.
Vérifier si le système de lavage des garnitures mécaniques est branché, le cas échéant.
Vérifier si toutes les protections de sécurité sont en place.
12
4. Entretien
4.1 Nettoyage en place (NEP)
La pompe peut être nettoyée manuellement ou en place (NEP). L’exemple suivant présente une procédure NEP type. Néanmoins,
demander des conseils spécifiques à chaque application au fournisseur de la pompe.
Procédure NEP type
1. Laver le système à l’eau froide ou à l’eau de forage (6 ºC).
2. Faire passer de la soude caustique chaude (70 à 80 °C) à une dilution de 2,5 % dans le système pendant 20 à 30 minutes.
3. Laver le système encore une fois à l’eau froide.
Avertissements
-
-
Ne jamais toucher la pompe ou les canalisations qui sont extrêmement chaudes !
Ne pas soumettre la pompe à des changements rapides de températures pendant les
procédures NEP. En effet, un choc thermique risque de gripper la pompe. Il est recommandé
d’utiliser une dérivation adaptée.
Toujours rincer abondamment à l’eau propre après l’usage d’un agent de nettoyage.
Toujours porter des gants en caoutchouc et des lunettes de protection pour manipuler
des agents caustiques.
Toujours stocker/rejeter les agents de nettoyage conformément aux réglementations/
directives en vigueur.
13
4.2 Programme de Entretien
4. Entretien
Il est conseillé d’installer les jauges de pression des deux côtés de la pompe pour mettre en évidence tout problème dans la pompe
et dans la tuyauterie.
Programme de Entretien
Le programme hebdomadaire doit inclure :
Contrôle du niveau d’huile dans le carter de distribution avec la pompe en position immobile ;
Contrôle des joints à la recherche de toute fuite et remplacement des joints présentant des fuites ;
Recherche de toute fuite des joints d’huile ;
Contrôle des pressions de pompage.
Dans certaines circonstances de fonctionnement, la pompe présente un danger thermique et ne doit donc pas être touchée pendant
son fonctionnement. Après l’arrêt, il faut laisser le temps à l’unité de pompage de se refroidir.
L'huile doit être renouvellée toutes les 3000 heures de fonctionnement ou au plus tard après une période de 2 ans.
Pièces détachées recommandées
Le tableau indique les pièces détachées recommandées à
utiliser dans le programme de Entretien.
Description des pièces
Joint à lèvre de l’extrémité de l’arbre d’entraînement
Qnt.
1
Joint de compression du couvercle du corps de pompe
1
Joint à lèvre côte garniture mécanique
2
Coupelle d'étanchéité, vis de rotor
2
Garniture mécanique
2
14
4. Entretien
4.3 Démontage
Étape 1
Avant de démonter la pompe, consulter les précautions
de sécurité. Se reporter aux vues éclatées (chapitre 6).
Dépose du couvercle du corps de pompe.
Déposer les écrous du couvercle du corps de pompe (13) et le couvercle (12).
Étape 2
Dépose des lobes
Insérer une cale en plastique/bois entre les deux lobes (17)
pour éviter qu’ils ne tournent.
Cale en bois ou
en plastique
Étape 3
Retirer la vis de retenue (22) du lobe et le lobe . Pour ce faire,
utiliser l'outil d'adaptation fourni avec chaque pompe.
L'introduire dans la vis et le tournerdans le sens inverse
horloge à l'aide d'une clef de taille appropriée.
Outil pour le retrait du
dispositif de retenue du lobe
Étape 4
Dépose des composants du grain fixe de la garniture
Voir section 4.5 pour la dépose des garnitures
15
4.3 Démontage
4. Entretien
Étape 5
Dépose du corps de pompe
1. Pour les garnitures lavées, retirer les écrous de fixation du logement
des garnitures et le dégager du corps de pompe.
.
2. Déposer les écrous de fixation du corps de pompe (4) et les rondelles (4A).
3. Taper des deux côtés du corps de pompe (9) avec un maillet souple.
4. Le corps de pompe ne doit pas tomber sur les arbres (24 et 25)
pendant la dépose.
5. Les cales (8) ne doivent pas être déposées à moins que le jeu
de fonctionnement des lobes ne nécessite un nouveau réglage.
Étape 6
Vidange du carter de la boîte à engrenages
1. Placer un bac de récupération sous la boîte á engrenages
pour récupérer l'huile de lubrification usagée.
2. Déposer le bouchon de drain inférieur (45) sur le côté du carter de distribution (1).
Étape 7
Dépose des fixations de joint
1. Déposer les vis (15).
2. Déposer les fixations de joint (14). Sur certaines pompes,
un mastic liquide peut avoir été utilisé à la place du joint.
3. Les joints à lèvre (16) peuvent être déposés en utilisant un
tournevis/levier, une fois que les fixations de joint sont déposées.
Il est essentiel de renouveler les joints à lèvre. Il est recommandé
d’utiliser de nouveaux joints ou du mastic neuf avant le remontage.
Étape 8
Dépose du couvercle du carter de boîte à engrenages
1. Déposer les vis (6).
2. Déposer le couvercle du carter de boîte à engrenages (5) après avoir cassé
l’étanchéité et avoir fait sortir le joint à lèvre (7) en y appuyant dessus. Il est
essentiel de renouveler le joint à lèvre avant le remontage.
16
4. Entretien
4.3 Démontage
Étape 9
Dépose de l’ensemble d’arbre
1. Desserrer les vis de la plaque de serrage (40) sur les pompes des séries
SSP-X1, 2 et 3. Desserrer les vis de la couronne de blocage dynamométrique
(TLA) de serrage par étapes sur les pompes des séries SSP-X4, 5, 6 et 7.
2. Déposer les engrenages (36) en utilisant les trous
d’extraction taraudés ou déposer l’ensemble d’arbre
comme indiqué dans la partie 10 ci-dessous.
Étape 10
Dépose de l’ensemble d’arbre
1. En utilisant un maillet souple, taper doucement sur l’extrémité arrière de chaque
arbre (24 et 25) pour faire sortir l’arbre de l’avant du carter de distribution (1).
2. Soutenir chaque arbre pendant sa dépose du carter de distribution.
3. Déposer l’entretoise d’aboutement d’arbre (27) :
- des pompes SSP-X1, 2, 3 et 4, l’alésage des roulements étant à
l’opposé de la face de montage du corps de pompe avec
la marque d’usinage complémentaire.
- des pompes SSP-X5, 6 et 7, l’alésage du roulement est à
droite en vue de l’avant de la pompe.
Étape 11
Dépose de palier
1. Tenir les arbres (24 et 25) dans un étau en utilisant des mâchoires
souples pour protéger les zones où doivent se trouver les joints.
2. Déposer les écrous des roulements (30) avec un burin
aiguisé et une clé C. Les écrous peuvent être durs à sortir
en raison leur montage au freinfilet.
3. Monter l’arbre verticalement dans une presse avec un outil
placé contre le roulement intérieur, comme cela est indiqué,
et faire pression sur le dessus de l’arbre pour que l’arbre
traverse les roulements (26 et 31).
4. Déposer chaque ensemble de roulements (intérieur et
extérieur). Si les roulements sont déposés des arbres pour
quelque raison que ce soit, il est recommandé de les changer.
Nettoyer et examiner tous les composants à la recherche
de tout signe d’usure ou de détérioration. Les changer si nécessaire.
17
4.4 Montage
4. Entretien
4.4.1 Installation des roulements sur les arbres
Faire attention de ne pas endommager les surfaces des arbres, en particulier les zones d’emplacement des joints. S’assurer
que toutes les fixations sont serrées aux réglages de couples de serrage indiqués à la chapitre 5.
Sur les pompes des séries SSP-X1, 2 et 3, il n’est pas nécessaire de chauffer les roulements. Sur les pompes des séries SSP-X4,
5, 6 et 7, chauffer les cônes intérieurs des roulements à 110 °C.
Ne pas utiliser de flamme nue pour chauffer les roulements, afin de ne pas les endommager.
Étape 1
Positionner l’arbre (24 et 25) verticalement dans un étau en utilisant des mâchoires souples et appliquer une pâte
anti-grippante sur les circonférences des roulements.
Étape 2
Placer le cône intérieur sur l’arbre en assurant son appui sur
l'epaulement de l'arbre.
Étape 3
Mettre la cage externe, l’entretoise des roulements (32) et la
cage de roulement en place.
Étape 4
Laisser refroidir les paliers (uniquement pour les pompes des séries SSP-X4, 5, 6 et7). Faute de quoi, le réglage des roulements
pourra être incorrect.
1.
2.
3.
4.
Appliquer du Permabond Grade 145 ou un frein filet équivalent sur le filetage de l’écrou de roulement.
Serrer l’écrou de roulement (30) tout en tournant les roulements (26 et 31) et l’entretoise (32) en même temps. Les
roulements sont correctement ajustés lorsqu’il faut taper légèrement avec un maillet pour faire bouger l’entretoise.
Répéter les étapes ci-dessus pour les ensembles à double roulements.
Appliquer de l’huile sur les roulements.
18
4. Entretien
4.4 Montage
4.4.2 Installation des ensembles d’arbre
Étape 1
Remplacer l’entretoise de bout d’arbre (27) des pompes :
des séries SSP-X1, 2, 3 et 4 , le logement de roulement étant à l’opposé de la face de montage du corps de pompe avec
la marque d’usinage complémentaire.
des séries SSP-X5 ,6 et 7, le logement du roulement est à droite en vue de l’avant de la pompe.
Étape 2
Identifier les positions de l’entraînement et de l’arbre menant et de l'arbre mené par rapport à l'orientation du couvercle du carter
de la boîte à engrenages (5).
Étape 3
Avec un maillet souple, taper sur les arbres (24 et 25) pour les
enfoncer dans le carter de la boîte á engrenages (1).
Si les roulements ont été remplacés, une nouvelle entretoise de
bout d'arbre est probablement nécessaire. Il est essentiel de
s’assurer que l’alignement des lobes respecte les tolerances
définies à la section 4.4.4.
4.4.3 Installation des couvercles de fixation
Étape 1
Nettoyer la face arrière des couvercles defixations de joints (14), les mettre en place et les serrer.
Étape 2
1. Vérifier si l’alignement des lobes est correct en se reportant à la procédure d'alignement des lobes de la section 4.4.4.
2. Lorsque l’alignement des lobes est correct, déposer les fixations de joint et enfoncer les nouveaux joints à lèvre (16) dans les
couvercles de fixation de joint.
3. Appliquer du mastic d'etancheite à l’avant du carter de la boîte à engrenages (1) et pousser les couvercles de joint pour les
mettre en place. S’assurer que les joints à lèvres ne sont pas endommagés en les faisant glisser sur les arbres.
Étape 3
Remplacer et serrer les vis (15).
19
4.4 Montage
4. Entretien
4.4.4 Contrôle de l’alignement des lobes
Étape 1
Un mauvais réglage de l’alignement des lobes endommage la pompe.
Installer les lobes sur les arbres (24 et 25) et serrer les écrous de maintien des lobes (22).
Étape 2
1. En utilisant une jaugede profondeur, s’assurer que
l’alignement axial respecte la tolérance de 0,012 mm.
2. Si l’alignement est incorrect, l’entretoise de bout d’arbre
(27) doit être remplacée ou usinée.
4.4.5 Installation des pignons de synchronisation
Étape 1
Faire glisser les pignons de synchronisation (36) sur les arbres (24 et 25), en réalignant les marques de synchronisation.
Étape 2
1. Avant d’installer les dispositifs de verrouillage de couple de
serrage (38), les lubrifier avec de l’huile pour engrenages.
Les pompes à haute pression des séries SSP-X1, 2 et 3
disposent de 2 ensembles d’éléments.
2.
Les pompes des séries SSP-X4, 5, 6 et 7 ont des systèmes
de verrouillage de couple de serrage.
Étape 3
Installer les plaques de serrage des pignons de synchronisation (39), uniquement pour les séries SSP-X1, 2 et 3.
Étape 4
Il faut maintenant procéder au réglage de la
synchronisation:
Serrer uniquement une plaque de serrage/ensemble couronne
de blocage dynamométrique (TLA), en laissant l’arbre tourner
dans l’autre engrenage pour régler la synchronisation. Cf.
Réglage de la synchronisation des lobes à la section 4.4.6.
20
4. Entretien
4.4 Montage
4.4.6 Réglage de la synchronisation des lobes
Étape 1
S’il faut régler la synchronisation des lobes (en supposant que la pompe n’a pas été simplement réparée), il est important de
déterminer la cause de la désynchronisation des lobes avant de poursuivre.
Pour permettre le réglage de synchronisation, s’assurer qu’un arbre est suffisamment libre pour tourner dans l’élément/TLA doit
être serré au couple recommandé.
Étape 2
Placer un lobe (17) sur l'arbre d'entraînement (24) avec la fossette vers le haut.
Tourner le lobe de 45°. Placer le second lobe sur l'arbre auxiliaire (25)
avec la fossette vers le haut, comme indiqué.
Fossettes
Étape 3
Tourner l’arbre pour que les lobes se trouvent dans les nouvelles
positions indiquées.
Étape 4
En utilisant des cales d’épaisseur, prendre les mesures entre les
points indiqués, en tournant l’arbre selon les besoins.
Étape 5
Si les mesures en différents points sont inégales, taper sur le lobe de l’arbre en rotation libre pour obtenir une mesure uniforme sur
les 8 points.
Étape 6
Serrer les ensembles de verrouillage de couple ou les vis des plaques de serrage. Vérifier si la synchronisation est toujours correcte.
Déposer les lobes.
21
4.4 Montage
4. Entretien
4.4.7 Installation du couvercle du carter de boîte à engrenages
Étape 1
Nettoyer l’alésage du couvercle du carter de boîte à engrenages et déposer l’ensemble du matériau d’étanchéité de la face. Enfoncer
un nouveau joint à lèvre (7) dans le couvercle (5).
Étape 2
Appliquer un mastic d’étanchéité liquide sur la face du couvercle au niveau de son accouplement avec le carter de bôite à engrenages.
Étape 3
Faire glisser délicatement le couvercle sur l’arbre en s’assurant
que le joint à lèvre est centré et qu’il n’est ni coupé ni endommagé.
Serrer les vis (6).
4.4.8 Installation et calage du corps de pompe
Il peut être nécessaire de recaler le corps de pompe si de nouveaux composants sont installés. Il faut contrôler le jeu à l’arrière avant
de faire fonctionner la pompe.
N.B. :
Le fournisseur de la pompe peut conseiller les jeux requis à partir du numéro de série de la pompe. Pour tout réglage, suivre les
étapes ci-dessous. Un mauvais réglage du jeu á l’arrière provoque la détérioration de la pompe.
Les cales ont différentes couleurs pour différentes épaisseurs. Elles sont regroupées en ensembles égaux en haut et en bas du corps
de pompe, avec des fixations de cales pour les maintenir en place.
Étape 1
1. Déposer les fixations de cales (8A) et installer une des cales les plus fines (8) en haut et en bas.
2. Remplacer les fixations de cales et les vis (8B).
3. Installer le corps de pompe (9) sur le carter de distribution (1), serrer les écrous de fixation du corps de pompe (4) et installer
les lobes (17).
Étape 2
Le jeu arrière peut désormais être mesuré en utilisant des cales d’épaisseur. Le calage supplémentaire nécessaire pour régler
le jeu dans le respect des tolérances peut être ainsi déterminé. Installer des cales supplémentaires et recontrôler le jeu.
22
4. Entretien
4.4 Montage
4.4.9 Installation des garniture mécaniques
Étape 1
Se reporter à la section 5 pour les instructions d’installation des garnitures.
4.4.10 Installation des lobes
Étape 1
S'ils sont en place, faire glisser doucement les joints toriques (18) par dessus les cannelures de l'arbre jusqu'à ce qu'ils soient
solidement en place en prenant appui contre l'épaulement de l'arbre.
Étape 2
Placer un lobe (17) sur l'arbre d'entraînement (24) avec la fossette
vers le haut. Tourner le lobe sur 45°. Placer le second lobe sur
l'arbre l'arbre auxiliaire (25) avec la fossette vers le haut, comme indiqué.
Lobes principaux
avec fossette
Étape 3
Installer les nouvelles coupelles d'étanchéité (20) des lobes aux vis des lobes (22).
Utiliser une cale en bois/plastique entre les lobes pour éviter
qu’ils ne tournent en serrant les vis de lobe aux
réglages de couples de serrage recommandés à la chapitre 5.
Étape 4
Pour vérifier si les lobes sont correctement synchronisés, tourner l’arbre d’entraînement (24) à la main et contrôler le jeu entre lobes
pour s'assurer que la mesure obtenue est uniforme sur les 8 points.
4.4.11 Installation du couvercle du corps de pompe
1. Mettre en place le nouveau joint de compression (11) du couvercle du corps de pompe.
2. Installer le couvercle du corps de pompe sur le corps de pompe (9) et
serrer les écrous du couvercle du corps de pompe (13).
3.
Se reporter aux contrôles au démarrage de la pompe avant de la mettre en fonctionnement.
23
4.5 Dépose et installation des garnitures mécaniques
4. Entretien
4.5.1 Garniture mécanique simple R00
Les garnitures mécaniques sont fragiles. Faire très attention en les manipulant. Nettoyer les composants avant de les installer et s’assurer de
l’absence de dégradation sur les faces d’étanchéité. De nouveaux joints toriques doivent être installés pendant l’assemblage.
L'accès à la garniture R00 se fait entièrement depuis l'avant sans qu'il n'y ait besoin de retirer le corps de pompe pour y avoir accès.
La distance de réglage du joint est prédéfinie.
Item
Description
1
Rondelle onduleé
2
Joint spécial
3
Grain tournant
4
Coupelle d'étanchéité
5
Grain fixe
1
2
3
4
5
Dépose de la garniture
1. Extraire le grain tournant (3), la rondelle ondulée (1) et le joint
spécial (2) de derrière le rotor.
2. Dégager doucement le grain fixe (5) du corps de pompe en
actionnant un levier approprié sur l'arrière du joint.
Montage de la garniture
1. Lubrifier légèrement la coupelle d'étanchéité (4) et l'installer sur le grain fixe (5).
2. En alignant soigneusement les fentes dans le grain fixe avec les taquets anti-rotation sur le corps de pompe, appuyer
doucement sur l'assemblage du grain fixe pour qu'il entre dans le corps de pompe jusqu'à la butée.
3. Placer la rondelle ondulée (1) dans l'alésage arrière du lobe.
4. Lubrifier légèrement le joint spécial (2) et le placer sur le grain tournant (3).
5. Aligner les deux pans du grain tournant avec les pans d'entraînement du lobe et appuyer doucement sur l'assemblage
du grain tournant pour qu'il entre dans l'alésage arrière du lobe.
6. Nettoyer les surfaces d'étanchéité en les essuyant avec un chiffon imbibé de solvant et replacer les lobes, tel que décrit dans la section 4.4.10.
24
4. Entretien
4.5 Dépose et installation des garnitures mécaniques
4.5.2 Garniture mécanique simple arrosée R00
L'accès à la garniture R00 se fait entièrement depuis l'avant sans qu'il n'y ait besoin de retirer le corps de pompe pour y avoir accès.
La distance de réglage du joint est prédéfinie.
Item
Description
1
Rondelle ondulée
2
Joint spécial
3
Grain tournant
4
Coupelle d'étanchéité
5
Grain fixe
6
Joint torique du grain fixe
7
Joint à lèvre
8
Joint torique de l'arbre cannelé
1
2
3
4
5
6
7
8
Dépose de la garniture
1. Isoler le système de lavage.
2. Extraire le grain tournant (3), la rondelle ondulée (1) et le joint
spécial (2) de derrière le rotor.
3. Dégager doucement le grain fixe (5) du corps de pompe en
actionnant un levier approprié sur l'arrière du joint.
Montage de la garniture
1. Lubrifier légèrement la coupelle d'étanchéité (4) et le joint torique du grain fixe (6).
2. Placer la coupelle d'étanchéité et le joint torique sur les grains fixes (5).
3. Placer le joint à lèvre (7) dans l'assemblage du grain fixe.
4. En alignant soigneusement les fentes dans le grain fixe avec les taquets anti-rotation sur le corps de pompe, appuyer
doucement sur l'assemblage du grain fixe pour qu'il entre dans le corps de pompe jusqu'à la butée.
5. Placer la rondelle ondulée (1) dans l'alésage arrière du lobe.
6. Lubrifier légèrement le joint spécial (2) et le placer sur le grain tournant (3).
7. Remettre le joint torique (8) de l'arbre cannelé en place.
8. Aligner les deux pans du grain tournant avec les pans d'entraînement du lobe et appuyer doucement sur l'assemblage
du grain tournant pour qu'il entre dans l'alésage arrière du lobe.
9. Nettoyer les surfaces d'étanchéité en les essuyant avec un chiffon imbibé de solvant et replacer les lobes, tel que décrit dans la section 4.4.10.
25
4.5 Dépose et installation des garnitures mécaniques
4. Entretien
4.5.3 Double garniture mécanique arrosée R00
L'accès à la garniture R00 se fait entièrement depuis l'avant sans qu'il n'y ait besoin de retirer le corps de pompe pour y avoir accès.
La distance de réglage du joint est prédéfinie.
9
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Description
Rondelle ondulée
Joint spécial
Grain tournant (côté intérieur)
Coupelle d'étanchéité
Grain fixe
Joint torique du grain fixe
Joint torique du grain fixe (côté extérieur)
Joint torique du grain tournant
Goupille d'entraînement
Rondelle ondulée
Joint torique de l'arbre cannelé
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Dépose de la garniture
1. Isoler le système de lavage.
2. Extraire le grain tournant (3), la rondelle ondulée (1) et le joint
spécial (2) de derrière le rotor.
3. Dégager doucement le grain fixe (5) du corps de pompe en
actionnant un levier approprié sur l'arrière du joint.
Montage de la garniture
1. Lubrifier légèrement la coupelle d'étanchéité (4) et le joint torique du grain fixe (6).
2. Placer la coupelle d'étanchéité et le joint torique sur les grains fixes (5) puis lubrifier et placer le joint torique (8) du grain tournant
de la garniture extérieure (7).
3. Faire glisser la rondelle ondulée (10) le long de l'arbre et dans l'alésage du corps de pompe jusqu'à ce qu'elle se trouve sur
l'épaulement de l'arbre. Nettoyer les faces d'étanchéité en les essuyant avec un chiffon imbibé de solvant.
4.
Placer l'assemblage du joint tournant côté extérieur en s'assurant que les goupilles d'entraînement (9) s'engrènent dans les fentes de l'arbre.
5. En alignant soigneusement les fentes dans le grain fixe avec les taquets anti-rotation sur le corps de pompe, appuyer
doucement sur l'assemblage du grain fixe pour qu'il entre dans le corps de pompe jusqu'à la butée.
6. Placer la rondelle ondulée (1) dans l'alésage arrière du lobe et remettre en place le joint torique (11) de l'arbre cannelé.
7. Lubrifier légèrement le joint spécial (2) et le placer sur le grain tournant (3).
NOTE !
Si la pression de lavage est supérieure de 5 bar à la pression de refoulement, les spécifications prévoient un joint torique au lieu du joint spécial (2).
8. Aligner les 2 pans du grain tournant avec les pans d'entraînement du lobe et appuyer doucement sur l'assemblage du grain tournant pour qu'il entre
dans l'alésage arrière du lobe. Nettoyer les surfaces d'étanchéité en les essuyant avec un chiffon imbibé de solvant et replacer les lobes, voir section 4.4.10.
26
4. Entretien
4.6 Dépistage des défauts
Pas de debit
Sous capacité
Refoulement irrégulier
Faible pression de refoulem.
La pompe ne s’amorce pas
Perte d’amorçage après le dém.
La pompe cale au démarrage
Surchauffe de la pompe
Surchauffe du moteur
Cons. de puissance exc.
Bruit et vibration
Usure d’élément de pompe
Siphonage
Grippage
Fuite de garniture mécanique
Problème
9
9
9
99 9 9
99 9
9 9
Mauvais sens de rotation.
Pompe pas amorcée.
9
9 9 9
Causes probables
9
NPSH disponible insuffisant.
9
9
Vaporisation de fluide dans la
conduite d’alimentation.
99
99
9
9
Entrée d’air dans la cond. d.alim.
Crépine ou filtre bouché.
Viscosité du fluide supérieure à
la valeur nominale.
9
9 9 999 9
Solutions
Inverser sens de rotation du moteur.
Evacuer le gaz de la conduite d’alimentation et de la
chambre de pompage et introduire le fluide.
Augmenter le diamètre de la conduite d’alimentation.
Augmenter la colonne d’alimentation á l’aspiration (hauteur).
Simplifier la conf. et réduire sa longuerur à l’aspiration.
Réduire la vitesse de la pompe.
Augmenter le diamètre de la conduite d’alimentation.
Augmenter la colonne d’alimentation (hauteur.
Simplifier la conf. de la conduite d’ali. det réduire sa long.
Réduire la vitesse de la pompe.
Réparer les branchements de la tuyauterie (etoncheité).
Entretenir et nettoyer.
Augmenter la température du fluide.
Reduire la vitesse de la pompe.
Contrôler les limites de viscosité des faces de la garniture.
99
9
9
9
99 9
99
Viscosité du fluide inférieure à la
valeur nominale.
Température du fluide sup. à la
9 9 valeur nominale.
99
Température du fluide inférieur
à la valeur nominale.
Présence inattendue de
9 9 particules solides dans le fluide.
99
Pression de refoulement
9 9 supérieure à la valeur nominale.
9 9 999 99
Réduire la température du fluide.
Augmenter la vitesse de la pompe.
Refroidir le corps de la pompe.
Réduire la température du fluide.
Contr. les lim. de temp. de l’elast. et de la face de garn.
Chauffer le corps de pompe.
Augmenter la température du fluide.
Nettoyer le systéme.
Installer la crépine dans la conduite d’alimentation.
Si les solides ne peuvent pas être éliminés, installer
éventuellement des garnitures mécaniques doubles.
Rechercher toute obstr. telle qu’une vanne fermé. Entr. le syst. et
procéder aux changem. néc. pour éviter que le problème ne se
reproduise. Simpl. la conduite de refoulem. pour réduire la pression.
9 Lavage de garniture inadéquate.
9
99
99 9
9
99
99
9
999 99
9
9
9
9
9
9
9
9
9 9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9 9
9
Augmenter le débit de lavage.
Vérifier si le fluide s’écoule librem. dans la zone du joint.
Vitesse de la p. sup. à la val. nom. Réduire la vitesse de la pompe.
Vitesse de la p. inf. à la val. nom. Augmenter la vitesse de la pompe.
Corps de pompe faussé par la
Contrôler l’alignement des conduites.
tuyauterie.
Installer des flexibles ou des raccords de dilatation.
Supporter la tuyauterie.
Accouplement flexible mal aligné. Contrôler l’alignement et aju. les sup. en conséquence.
Supports d’instal. de p. mal fixés. Inst. des rond. rein pour dess. les att. et les resserer.
Usure ou défaill. de palier d’arbre. Cons. le fabr. de la p. pour des cons. et de pieces de rechange.
Lubr. de carter de distr. insuff.
Consulter les instructions du fabricant de la pompe.
Contact de métal à métal de
Contrôler la pression nominale et la pression effective.
l’élément de pompage.
Consulter le fabricant de la pompe.
Elément de pompage usé.
Installer de nouveaux composants.
Soulèvement d’alim. trop élevé.
Abaisser la pompeou monter le niveau du liquide.
Fluide pompe incomp. avec
Utiliser des matériaux optionnels.
les mat. util.
Aucune barrière anti-retour
S’assurer que la tuyauterie de refolement est plus haute
dans la pompe.
que le réservoir d’alimentation.
La pompe tourne à vide.
S’assurer que le fonct. du système ne le permette pas.
Installer des garniture mécan. arroseés simples ou doubles.
Moteur défaillant.
Contrôler et remplacer les paliers du moteur.
Elément pomp. manquant après entretien.Installer l’élément de pompage.
27
5.1 Données techniques
5. Données techniques
5.1.1 Contenances d’huile
Pompe modèle
Verticales
litres
SSP-X1
SSP-X2
SSP-X3
SSP-X4
SSP-X5
SSP-X6
SSP-X7
Orientation des voies
Orientation des voies
0.30
0.60
1.10
1.50
5.00
8.50
12.50
Verticales
US pints
Horizontales
litres
Horizontales
US pints
0.60
1.20
2.20
3.20
10.60
18.00
26.40
0.40
0.70
1.50
2.00
-
0.80
1.40
3.10
4.20
-
5.1.2 Poids
Pompe modèle
Pompe à arbre nu kg (lb)
Orientation des voies
Horizontales
SSP-X1-0005
SSP-X1-0007
SSP-X2-0013
SSP-X2-0018
SSP-X3-0027
SSP-X3-0035
SSP-X4-0046
SSP-X4-0063
SSP-X5-0082
SSP-X5-0115
SSP-X6-0140
SSP-X6-0190
SSP-X7-0250
SSP-X7-0380
15 (33)
16 (35)
32 (71)
33 (73)
57 (126)
59 (130)
107 (236)
113 (249)
-
Pompe à arbre nu kg (lb)
Orientation des voies
Verticales
Horizontales
16 (35)
17 (37)
33 (73)
34 (75)
59 (130)
61 (134)
110 (243)
116 (256)
155 (342)
165 (364)
278 (613)
290 (639)
340 (750)
362 (798)
Verticales
46 (101)
55 (121)
80 (176)
85 (187)
147 (324)
152 (335)
271 (597)
277 (611)
-
49 (108)
58 (128)
81 (179)
86 (190)
150 (331)
155 (342)
274 (604)
280 (617)
295 (650)
310 (683)
545 (1202)
570 (1257)
660 (1455)
685 (1510)
Les poids ci-dessus ne sont donnés qu'à titre indicatif. Ils varient en fonction de la spécification de la pompe, du socle et de l'unité d'entraînement.
5.1.3 T Outils nécessaires
Description
Outil nécessaire
Modèle de pompe
SSP-X1
Ecrou du couvercle du
corps de pompe (13)
Douille,Taille (mm)
Régl. de couple (Nm)
Régl. de couple (lbft)
Vis de rotor (22)
Douille,Taille (mm)
Régl. de couple (Nm)
Régl. de couple (lbft)
TLA du lobe (19)
Clé TLA, Taille (mm)
Régl. de couple (Nm)
Régl. de couple (lbft)
Ecrous du corps de pompe (4)
Clé plate (mm)
Régl. de couple (Nm)
Régl. de couple (lbft)
Vis de fixation de joint (15)
Clé, Taille (mm)
Régl. de couple (Nm)
Régl. de couple (lbft)
Couvercle de la boîte à
Clé, Taille (mm)
engrenages (6)
Régl. de couple (Nm)
Régl. de couple (lbft)
Vis de TLA/plaque de
Clé, Taille (mm)
serrage (40)
Régl. de couple (Nm)
Régl. de couple (lbft)
Bouchon de vidange (45)
Clé, Taille (in)
Boulon du pied (58)
Clé, Taille (mm)
Régl. de couple (Nm)
Régl. de couple (lbft)
13
20
14.8
19
20
14.8
13
20
14.8
5
8
5.9
5
8
5.9
5
12
8.9
¼
5
15
11.1
SSP-X2
17
40
29.5
19
60
44.3
17
40
29.5
5
8
5.9
5
8
5.9
5
17
12.5
¼
6
30
22.1
SSP-X3
17
40
29.5
19
80
59.0
17
40
29.5
5
8
5.9
5
8
5.9
5
12
8.9
¼
6
30
22.1
SSP-X4
17
40
29.5
24
120
88.5
19
64
47.2
6
02
14.8
6
20
14.8
5
14
10.3
¼
8
60
44.3
SSP-X5
SSP-X6
SSP-X7
17
40
29.5
24
160
118.0
19
64
47.2
6
20
14.8
6
20
14.8
6
35
25.8
½
-
19
19
105
105
77.4
77.4
24
24
160
160
118.0 118.0
5
5
14
14
10.3
10.3
24
24
175
175
129.1 129.1
6
8
20
38
14.8
28.0
6
6
20
20
14.8
14.8
6
6
35
35
25.8
25.8
½
½
28
5.1 Données techniques
5. Données techniques
5.1.4 Spécifications techniques
Modèle
Cylindrée
litres/tr I mp gal/
100 tr
SSP-X1/0005
SSP-X1/0007
SSP-X2/0013
SSP-X2/0018
SSP-X3/0027
SSP-X3/0035
SSP-X4/0046
SSP-X4/0063
SSP-X5/0082
SSP-X5/0115
SSP-X6/0140
SSP-X6/0190
SSP-X7/0250
SSP-X7/0380
0,050
0,070
0,128
0,181
0,266
0,350
0,460
0,630
0,820
1,150
1,400
1,900
2,500
3,800
1,1
1,5
2,8
4,0
5,9
7,7
10,1
13,9
18,0
25,3
30,8
41,8
55,0
83,6
Dimensions des tuyauteries
Aspiration & Refoulement
US gal/
100 tr
1,3
1,8
3,4
4,8
7,0
9,2
12,2
16,6
21,7
30,4
37,0
50,2
66,0
100,4
Pression
différentielle
Vitesse
maximum
Capacité
maximum à
vitesse maxi.
Diam. alésage
nominal
(standard)
mm inches
mm
inches
bar psi
tr/min
m3/h
22
35
35
47
47
62
47
62
62
73
73
96
96
140
25
40
40
50
50
65
50
65
65
80
80
100
100
150
1,0
1,5
1,5
2,0
2,0
2,5
2,0
2,5
2,5
3,0
3,0
4,0
4,0
6,0
12
7
15
7
15
7
15
10
15
10
15
10
15
10
1400
1400
1000
1000
1000
1000
1000
1000
600
600
500
500
500
500
4
6
8
11
16
21
28
38
30
41
42
57
75
114
0,87
1,38
1,38
1,85
1,85
2,44
1,85
2,44
2,44
2,87
2,87
3,78
3,78
5,51
Diam. tuyauterie
(std International)
174
101
217
101
217
101
217
145
217
145
217
145
217
145
29
6.1 Gamme de pompe SSP-X1 - 3
6. Nomenclature
Nomenclature
Element N°
1
2
3
4
4A
5
6
7
8
8A
8B
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
25
26
27
30
31
32
36
38
39
40
45
46
46A
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Description
Carter d'engrenages – montage universel
Goupille de centrage
Goujon du corps de pompe
n
Ecrou de serrage du corps de pompe
Rondelle du corps de pompe
Couvercle, du carter d'engrenages
Vis, du couvercles du carter
Joint à lèvre, de l'arbre menant
Cale
Serre - cale
Vis de serre - cale
Corps de pompe
Goujon, de centrage du couvercle du corps de pompe (sauf SSP-X1/005)
Joint de compression
Couvercle du corps de pompe
Ecrou borgne du couvercle du corps de pompe
Capot de fixation de la garniture
Vis de fixation du capot de garniture
Joint à lèvre côte, garniture
Lobes
Joint torique, d'arbre de lobe (joint lavé uniquement)
Coupelle d'étanchéité, vis de rotor
Vis de rotor
Clavette
Arbre, menant
Arbre, mené
Roulement arrière
Entretoise de bout d'arbre
Ecrou de roulement
Roulement avant
Entretoise de roulements
Pignon de synchronisation
Bague de blocage
Plaque de serrage
Vis de plaque de serrage
Bouchon de vidange
Niveau d'huile transparent
Rondelle du niveau d'huile
Bouchon de remplissage
Bouchon
Bouchon d'obturation
Protection de garniture
Vis, protection de garniture
Rondelle de la protection (uniquement SSP-X3)
Rondelle de la protection
Pied pour entrée/sortie verticales
Joint de pied, version entrée/sortie verticale
Pied pour entrée/sortie horizontales
Joint de pied, version entrée/sortie horizontales
Boulon du pied
Bouchon/coude pour le système de lavage
Outil d'adaptation pour démontage vis fixation rotor
30
6. Nomenclature
6.1 Gamme de pompe SSP-X1 - 3
Plan éclaté
31
6.2 Gamme de pompe SSP-X4
6. Nomenclature
Nomenclature
Element N°
1
2
3
4
4A
5
6
7
8
8A
8B
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
34
36
37
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Description
Carter d'engrenages – montage universel
Goupille de centrage
Goujon du corps de pompe
Ecrou de serrage du corps de pompe
Rondelle du corps de pompe
Couvercle, du carter d'engrenages
Vis, du couvercles du carter
Joint à lèvre, de l'arbre menant
Cale
Serre - cale
Vis de serre - cale
Corps de pompe
Goujon, de centrage du couvercle du corps de pompe
Joint de compression
Couvercle du corps de pompe
Ecrou borgne du couvercle du corps de pompe
Capot de fixation de la garniture
Vis de fixation du capot de garniture
Joint à lèvre côte, garniture
Lobes
Joint torique, d'arbre de lobe (joint lavé uniquement)
Coupelle d'étanchéité, vis de rotor
Vis de rotor
Clavette
Arbre, menant
Arbre, mené
Roulement arrière
Entretoise de bout d'arbre
Entretoise, côté extrémité de l'arbre menant les roulements
Entretoise, côté garniture
Ecrou de roulement
Roulement avant
Ecrou du roulement a vant
Pignon de synchronisation
Couronne de blocage dynamométrique (TLA)
Bouchon de vidange
Niveau d'huile transparent
Bouchon de remplissage
Bouchon
Bouchon d'obturation
Protection de garniture
Vis, protection de garniture
Rondelle de la protection
Rondelle de la protection
Pied pour entrée/sortie verticales
Joint de pied, version entrée/sortie verticale
Pied pour entrée/sortie horizontales
Joint de pied, version entrée/sortie horizontales
Boulon du pied
Bouchon/coude pour le système de lavage (si nécessaire)
Outil d'adaptation pour démontage vis fixation rotor
32
6. Nomenclature
6.2 Gamme de pompe SSP-X4
Plan éclaté
33
6.3 Gamme de pompe SSP-X5 - 7 - voies verticales
6. Nomenclature
Nomenclature
Element N°
1
2
3
4
4A
5
6
7
8
8A
8B
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
34
36
37
46
47
48
50
51
52
60
Description
Carter d'engrenages
Goupille de centrage
Goujon du corps de pompe
Ecrou de serrage du corps de pompe
Rondelle du corps de pompe
Couvercle, du carter d'engrenages
Vis, du couvercles du carter
Joint à lèvre, de l'arbre menant
Cale
Serre - cale
Vis de serre - cale
Corps de pompe
Goujon, de centrage du couvercle du corps de pompe
Joint de compression
Couvercle du corps de pompe
Ecrou borgne du couvercle du corps de pompe
Capot de fixation de la garniture
Vis de fixation du capot de garniture
Joint à lèvre côte, garniture
Lobes
Joint torique, d'arbre de lobe (joint lavé uniquement)
Coupelle d'étanchéité, vis de rotor
Vis de rotor
Clavette
Arbre, menant
Arbre, mené
Roulement arrière
Entretoise de bout d'arbre
Entretoise, côté extrémité de l'arbre menant les roulements
Entretoise, côté garniture
Ecrou de roulement arrière
Roulement avant
Ecrou du roulement a vant
Pignon de synchronisation
Couronne de blocage dynamométrique (TLA)
Niveau d'huile transparent
Bouchon de remplissage
Bouchon de vidange
Protection de garniture
Vis, protection de garniture
Rondelle de la protection
Rotor removal tool
34
6. Nomenclature
6.3 Gamme de pompe SSP-X5 - 7 - voies verticales
Plan éclaté
35

Manuels associés