Atlas Copco CLG 10, 10 US, 30, 30 US Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
CLG 10, 10 US, 30, 30 US Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Graisseurs © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine CLG 10, 10 US, 30, 30 US Sommaire Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplissage d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine 3 CLG 10, 10 US, 30, 30 US Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools PC AB Box 703 391 27 Kalmar Sweden À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre produit. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le produit pour la première fois. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. Précautions et qualifications du personnel Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. CLG 10, 10 US, 30, 30 US Équipement de protection du personnel Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : ● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale ● Gants de protection Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. Installation, précautions DANGER Coup de fouet d'un flexible pneumatique Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de fouetter dans tous les sens et de provoquer des dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce risque : ► Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer si nécessaire. ► Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont correctement fixés. ► Ne jamais porter une machine pneumatique par le flexible d'air. ► Never attempt to disconnect a compressed air hose that is pressurized. First switch off the compressed air at the compressor and then bleed the machine by activating the start and stop device. ► N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé (ou un matériau présentant une résistance aux chocs comparable). 6 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine CLG 10, 10 US, 30, 30 US ► Chaque fois que des raccords universels (raccords à griffes) sont utilisés, nous recommandons de monter des goupilles de verrouillage et d’utiliser des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin d’empêcher tout relâchement d’un accouplement flexible - outil et tuyau - tuyau. ► Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé sur quelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque de blessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pour nettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vos vêtements. Fonctionnement, précautions DANGER Dangers liés à l'huile sous pression Lorsque le graisseur est connecté à une ligne d'air comprimé, le carter d'huile est sous pression. Si le bouchon de remplissage est desserré, il y a un risque de projection d'huile qui peut provoquer des dommages corporels. ► Toujours débrancher le graisseur de la conduite d'air comprimé avant de desserrer le bouchon de remplissage. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Maintenance, précautions AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► N'utilisez que des pièces, des outils et des accessoires d'origine. ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. Stockage, précautions ♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés, dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants. DANGER Dangers liés à l'éjection de la vis de dosage d'huile La goupille élastique est un arrêt de sécurité qui empêche la vis de dosage d'huile d'être éjectée. Si la vis de dosage d'huile se détache, elle peut être éjectée et provoquer des dommages corporels. ► Ne jamais retirer la goupille élastique. ► Ne jamais ajuster le dosage de l'huile si la goupille élastique n'est pas en place. AVERTISSEMENT Risques de glissades, de trébuchements et de chute Il existe des risques de glissades, de trébuchements et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque : ► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner le passage d'une personne. DANGER Dangers électriques La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort. ► N'utilisez jamais la machine près d'un câble électrique ou d'une autre source d'électricité. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Présentation générale Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. CLG 10, 10 US, 30, 30 US Pièces principales F G Conception et fonctionnement Les graisseurs CLG 10 et CLG 30 sont destinés à la lubrification des machines pneumatiques avec des huiles minérales ou synthétiques. Toute autre utilisation est interdite. L'air arrive dans le graisseur à travers l'entrée. Une partie de l'air s'écoule dans le carter d'huile, via le clapet anti-retour, tandis que le reste passe par le tube d'écoulement. Lorsque l'air comprimé pénètre dans le carter d'huile, l'huile est mise sous pression. Celle-ci est refoulée à travers le tuyau d'huile, à la fois par l'orifice du tuyau et par les petits trous percés dans le tuyau jusqu'au cône de soupape. Le tube d’écoulement, pourvu d’un étranglement au point de rencontre avec le canal d’huile (tube Venturi), augmente la vitesse d'écoulement de l’air et réduit la pression d’air à l’entrée du canal d'huile. La faible différence de pression créée alors entre le carter d'huile et le tube d'écoulement (après le Venturi), permet à l'huile de traverser le conduit sous pression, via le cône de soupape. L'huile est atomisée lorsqu'elle pénètre dans le tuyau d'écoulement pour être véhiculée avec l'air jusqu'à la machine pneumatique. B C H D E A A. Cône de soupape B. Vis de butée C. Goupille élastique D. Vis de dosage d'huile E. Clapet anti-retour F. Bouchon de remplissage G. Carter d'huile H. Conduit de purge d'air Étiquettes La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées. 8 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine CLG 10, 10 US, 30, 30 US Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur ♦ Une flèche sur le dessus du graisseur indique le sens d'écoulement correct de l'air. Lors de la connexion du graisseur, assurez-vous que la flèche pointe dans le même sens que l'écoulement d'air. Étiquette de sécurité NACKA- SWEDEN Atlas Copco Construction Tools AB Designed by XXX XX MIN FLOW MAX Le lubrifiant joue un rôle important dans le fonctionnement de la machine pneumatique et a une grande incidence sur sa durée de vie. Pour garantir une bonne lubrification, la longueur du flexible d'air entre le graisseur et la machine pneumatique ne doit pas dépasser 3 mètres. B Type C Graissage A Pmax bar(e) XXX XX 20 (290psi) Ordering No XXXX XXXX XX Plage de viscosité A. Type de machine B. Pression d'air comprimé maximale autorisée C. Le symbole « Attention » accompagné du symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur » avant la première utilisation de la machine. Pose Température °C (°F) Viscosité +15 à +50 (+59 à +122) ISO VG 46–68 200-300 SUS -20 à +15 (-4 à +59) ISO VG 22–32 100-150 SUS Pour connaître l'huile de lubrification correcte recommandée, vous reporter aux Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur de la machine pneumatique utilisée avec le graisseur. Réglage de l'huile Flexibles et connexions A D B C A. Source d'air comprimé B. Séparateur d'eau (en option) C. Lubrificateur D. 3 m (10 ft) maximum de flexible d'air comprimé entre le graisseur et la machine pneumatique. ♦ Ne dépassez pas la pression d'air maximale autorisée pour la machine - 20 bar (e) (290 psi). Les modèles CLG 10 et 30 sont livrés avec la vis de dosage d'huile en position complètement ouverte. La vis de dosage d'huile peut être tournée de quatre tours complets. Elle est réglable en continu. Pour régler le dosage d'huile, procédez comme suit : ♦ Utilisez un tournevis pour tourner la vis de dosage d'huile. Rotation dans le sens horaire = diminution du débit d'huile. Rotation dans le sens antihoraire = augmentation du débit d'huile ♦ Ne jamais retirer la goupille élastique. Si la vis de dosage d'huile se desserre, la goupille l'empêchera d'être éjectée du graisseur. ♦ Contrôlez l'orifice d'échappement de la machine pneumatique pour vérifier que la lubrification est suffisante. ♦ Éliminez toute impureté du flexible d'air comprimé avant de le brancher au graisseur. ♦ Sur le CLG 10, un tuyau souple d'un diamètre interne minimal de 12,5 à 16,0 mm (1⁄2-5⁄8 in.) doit être utilisé. Sur le CLG 30, un tuyau souple d'un diamètre interne minimal de 20 à 25 mm (3⁄4-1 in.) doit être utilisé. © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur CLG 10, 10 US, 30, 30 US Commande ♦ Nettoyez et inspectez le graisseur et ses fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation. Utilisation ♦ Effectuez une inspection générale des fuites et dommages. Remplissage d'huile ♦ Vérifiez que les raccords à griffes sont serrés et exempts de dommages. Toujours faire l'appoint du graisseur avec de l'huile avant les travaux d'une nouvelle équipe. ♦ Fermez le robinet d'alimentation en air au graisseur. ♦ Purgez la conduite d'air afin d'éliminer l'air emprisonné. ♦ Nettoyez autour du bouchon de remplissage pour prévenir l'introduction d'impuretés dans le graisseur. ♦ Dévissez le bouchon de remplissage de deux tours pour ouvrir le canal de purge et laisser échapper l'air résiduel dans le graisseur. ♦ Remplissez le lubrificateur d'huile. ♦ Remontez et serrez le bouchon de remplissage. Le graisseur est maintenant prêt à l'emploi. ♦ Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ♦ Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. ♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires ou connexes, comme les tuyaux flexibles, sont correctement entretenus. Maintenance périodique Une fois par an, le graisseur doit être démonté et toutes les pièces doivent être nettoyées et examinées. Ce travail doit être effectué par un personnel autorisé et formé à cette tâche. Instructions de montage Maintenance Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que le graisseur reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ♦ Avant de commencer l'entretien du graisseur, nettoyez-le afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. ♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. Lors du remontage des raccords à griffes sur le graisseur, appliquez du LOCTITE® 577™ (LOCTITE est une marque déposée de Henkel Corporation. 577 est une marque déposée de Henkel Corporation). Dépannage Vérifiez les points suivants si le graisseur ne fonctionne pas correctement : ♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. ♦ Pour un entretien plus complet du graisseur, contactez l'atelier agréé le plus proche. Tous les jours Avant d'effectuer l'entretien du graisseur, coupez toujours l'alimentation en air puis débranchez le tuyau d'air du graisseur. 10 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine CLG 10, 10 US, 30, 30 US F Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Stockage G ● Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement le graisseur afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. ● Si le graisseur est entreposé rempli d'huile, placez-le avec le bouchon de remplissage vers le haut pour empêcher les fuites d'huile par la sortie du tuyau d'air. ● Entreposez toujours le graisseur dans un endroit B sec. C H Destruction d'une machine usagée D E A Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux réglementations locales. ♦ Contrôlez le niveau d'huile. ♦ Vérifiez le fonctionnement du cône de soupape (A), en enlevant d'abord la vis de butée (B), puis en insérant une épingle dans l'orifice Branchez et coupez le circuit d'air et vérifiez si le cône de soupape (A) s'ouvre et se ferme correctement. Si le cône de soupape (A) ne fonctionne pas correctement, débranchez le graisseur de la conduite d'air comprimé et purgez le carter d'huile en dévissant le bouchon de remplissage (F). ♦ Retirez le goupille élastique (C), la vis de dosage d'huile (D) et le cône de soupape (A). Nettoyez les composants et, si nécessaire, remplacez les joints toriques. Lors du remontage, assurez-vous que la goupille élastique (C) est en place. ♦ Assurez-vous que le clapet anti-retour (E) assure une étanchéité efficace, sinon, nettoyez ou remplacez le clapet anti-retour (E). ♦ Vérifiez l'absence de fuites autour du bouchon de remplissage (F). ♦ Assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés dans le carter d'huile (G). © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur CLG 10, 10 US, 30, 30 US Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Perte de charge à 6 bar et débit maxi bar (e) (psi) Plage de débit d'air l/s (cfm) 0,1-2,4 0,28 (4,06) 6-15 (13-32) 1,3 (44) 0,1-2,4 0,28 (4,06) 6-15 (13-32) 3 (6,6) 1,3 (44) 0,1-2,4 0,28 (4,06) 25-130 (53-275) CLG 30 US 3 (6,6) 1,3 (44) 0,1-2,4 0,28 (4,06) 25-130 (53-275) CLG 30 AUS 3 (6,6) 1,3 (44) 0,1-2,4 0,28 (4,06) 25-130 (53-275) Poids kg (lb) Volume l (oz) CLG 10 3 (6,6) 1,3 (44) CLG 10 US 3 (6,6) CLG 30 Type 12 Dosage (air libre) g/m3 © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Instructions d’origine © 2015 Construction Tools PC AB | No. 9800 1172 03a | 2015-04-10 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.