Graco 3A4195A, Pulvérisateurs Airless électriques, MP455, S 2150, Samba S, Fonctionnement/Réparation/Pièces, Français, France Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 3A4195A, Pulvérisateurs Airless électriques, MP455, S 2150, Samba S, Fonctionnement/Réparation/Pièces, Français, France Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement/Réparation/Pièces
Pulvérisateurs Airless électriques
3A4195A
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives
ou des zones dangereuses.
Pour l'application de peintures et revêtements architecturaux.
Modèles MP 455, S2150, Samba S:
Pression maximum de service de 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire toutes les instructions et avertissements contenus dans ce
manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces
instructions.
ti29656a
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles sur pied (17M196, 17M207) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles sur pied (17M214, 17M219, 17M233) . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mécanique/débit liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modèles 17M196, 17M207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modèles 17M214, 17M219, 17M233 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Boîtier de commande et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre . . . . . 37
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2
3A4195A
Modèles
Modèles
Sur pied
V CA
230
Schuko
Modèle
MP455
17M196
S2150
17M214
Samba S
17M233
MP455
17M207
S2150
17M219
110
R.-U.
3A4195A
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre
appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la
terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas
•
•
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110V ou 230 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
110 V R.-U.
230 V
ti24583a
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une
prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est
•
4
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a
besoin le produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des
pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge.
3A4195A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans
le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi (228 bars). Utilisez les
pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de
3 300 psi (228 bars).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
3A4195A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou
de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs
de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe,
l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de
pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression
reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis
à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de seau avec chemise
à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également
mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est
toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien
ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez,
nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de
flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs
et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de
peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les
fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de
peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des
solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet
équipement à tout moment.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies
par Graco.
• N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement
dans lequel il est utilisé.
6
3A4195A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un
entretien de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-les à l'intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à
base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été
retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de
solvant.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
3A4195A
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèles sur pied (17M196, 17M207)
A
B
W
V
P
M
S
N
K
D
U
R
G
H
J
F
L
ti29657a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
8
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
N
P
R
S
U
V
W
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Enrouleur du cordon d'alimentation
Filtre (dans l'embase)
Protection de doigt/point de remplissage
TSO
Manomètre
Modèle / étiquette de série (non visible,
située à l'arrière de l'unité.)
3A4195A
Identification des composants
Modèles sur pied (17M214, 17M219, 17M233)
B
A
W
V
M
P
R
N
K
S
D
U
G
H
J
F
L
ti29658a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
3A4195A
N
P
R
S
U
V
W
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Enrouleur du cordon d'alimentation
Filtre (dans l'embase)
Protection de doigt/point de remplissage
TSO
Manomètre
Modèle / étiquette de série (non visible,
située à l'arrière de l'unité.)
9
Mise à la terre
Mise à la terre
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton
car cela aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. Une bonne mise à la terre fournit
un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien
qualifié.
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez
une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur
une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau.
Spécifications électriques
•
Les appareils de 120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 13A,
monophase.
•
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 VCA, 50/60 Hz, 8A, monophase.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de
mise à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement la
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
Seaux
Solvants et liquides à base d'huile :
respectez la réglementation locale. N'utilisez
que des seaux métalliques conducteurs
placés sur une surface mise à la terre, sur du
béton par exemple.
10
ti29565a
3A4195A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
3.
Suivez la procédure de
décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
Mettez la commande de la pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
ti29454a
4.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit libérée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du liquide sous
pression, comme des injections souscutanées, des projections de liquide ou
pièces en mouvement, suivez la Procédure
de décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage
ou la vérification du pulvérisateur, et avant
que l'équipement ait fait l'objet d'un entretien.
1.
Maintenez fermement une partie
métallique du pistolet contre les parois
d'un seau métallique relié à la terre.
Actionnez le pistolet pour relâcher la
pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT. Attendez 7
secondes que la tension se dissipe.
ti29565a
ti25130a
2.
Verrouillez le verrou de gâchette.
ti29455a
3A4195A
11
Procédure de décompression
5.
Verrouillez le verrou de gâchette.
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Tournez la vanne d'amorçage
vers le bas. Laissez la vanne
d'amorçage en position de vidange
jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti29457a
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Déboucher le flexible ou la buse.
c.
12
3A4195A
Installation
Installation
3.
Servez-vous des clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez le verrou de gâchette.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation. Après la
première installation, retirez la fiche de
transport de la sortie du liquide.
1.
Branchez le tuyau sans air sur la sortie
de liquide. Servez-vous des clés pour le
serrer fermement.
ti29455a
5.
Retirez le garde-buse.
ti29458a
2.
Branchez l'autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
ti29459a
3A4195A
13
Installation
6.
Lors du déballage du pulvérisateur pour
la première fois, retirez la crépine
d'entrée de l'emballage des produits.
Après un stockage à long terme, vérifiez
si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
b.
Pressez la bouteille pour permettre
la diffusion de suffisamment de
TSO pour le remplissage de
l'espace entre la tige de pompe et le
joint de l'écrou de presse-étoupe.
ti29460a
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti25130a
ti24638a
7.
9.
Remplissez l'écrou de presse-étoupe de
liquide TSO pour empêcher une usure
prématurée du joint. Procédez à cette
opération tous les jours ou à chaque
pulvérisation.
a.
Branchez l'alimentation électrique sur
une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
Mettez la buse de la bouteille de
TSO dans l'ouverture centrale de
protection à l'avant du
pulvérisateur.
ti24651a
14
3A4195A
Installation
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
15. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti29461a
11. Placez l'arrivée de liquide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Consultez Mise à la terre, page 10.
REMARQUE : Les nouveaux pulvérisateurs sont
livrés avec du liquide de stockage qui doit être
rincé avec du white-spirit avant utilisation du
pulvérisateur.
Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le
liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième
rinçage avec un produit compatible peut être
nécessaire. Utilisez de l'eau pour une peinture à
base latex ou du white-spirit pour une peinture à
l'huile.
ti29462a
16. Maintenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez la
gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce
qu'il soit propre.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
18. Verrouillez le verrou de gâchette.
ti24640a
12. Mettez la commande de la pression sur la
plus petite valeur.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour
démarrer le moteur. Laissez le produit de
rinçage pendant une minute dans le
pulvérisateur.
19. Après le rinçage du produit de stockage
du pulvérisateur, videz le seau. Replacez
le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Utilisez de l'eau pour rincer les peintures
à l'eau et du white-spirit pour les peintures
à l'huile.
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Maintenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet
et rincez-le pendant 1 minute.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
24. Verrouillez le verrou de gâchette.
25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer
et à pulvériser.
3A4195A
15
Démarrage
Démarrage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 11.
2.
Réglez la régulation de pression au
niveau le plus bas.
5.
Tournez le bouton de régulation de
pression d'un demi-tour pour démarrer
le moteur. Faites circuler la peinture
dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la
peinture s'écoule du tuyau de vidange.
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti29464a
ti29463a
3.
Placez l'arrivée de fluide dans un seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti25129a
16
ti29462a
3A4195A
Démarrage
7.
Tenez le pistolet contre un seau à
déchets métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la
peinture apparaisse.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
Vérifiez la présence de fuites. En cas de
fuite, effectuez l'opération Procédure
de décompression, page 11, puis
serrez tous les raccords et répétez la
procédure de démarrage. S'il n'y a
aucune fuite, passez à l'étape suivante.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet
et serrez-le. Consultez Installation de
la buse de pulvérisation, page 18.
Pour les instructions relatives au
montage du pistolet, consultez le
manuel du pistolet.
1m
ti24647a
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez le pistolet et
laissez le pulvérisateur accumuler la
pression. Verrouillez le verrou de
gâchette.
ti29465a
20s
ti29572a
3A4195A
17
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse de
pulvérisation
Pulvérisation
1.
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour
supprimer les bords trop chargés.
Pour éviter de graves blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas la
main devant la buse de pulvérisation lors de
l'installation ou du retrait de la buse de
pulvérisation et du protège-buse.
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 11.
2.
Utilisez la buse de pulvérisation pour insérer
le joint dans le garde-buse. Insérez la buse
de pulvérisation.
ti24669a
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez
de 50 %.
ti29114a
ti29115a
3.
Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez.
ti24673a
4.
Actionnez le pistolet avant d'initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du pistolet.
ti29465a
18
3A4195A
Fonctionnement
Débouchage de la buse
Dans le cas où des particules ou débris
bouchent la buse de pulvérisation, ce
pulvérisateur est conçu avec une buse de
pulvérisation réversible qui retire rapidement
et facilement les particules sans devoir
démonter le pulvérisateur.
1.
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 11.
2.
Démontez le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d'informations,
consultez le manuel du pistolet.
Verrouillez le verrou de gâchette.
Tournez la buse de pulvérisation en
position débouchage. Déverrouillez la
gâchette. Actionnez le pistolet vers une
poubelle pour éliminer l'obstruction.
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est
difficile à pivoter en tournant en position
débouchage, suivez la Procédure de
décompression, page 11, puis tournez la
vanne d'amorçage/de pulvérisation en
position pulvérisation et répétez l'étape 1.
2.
Verrouillez le verrou de gâchette.
Remettez ensuite la buse de
pulvérisation en position pulvérisation.
Déverrouillez la gâchette et continuez
la pulvérisation.
ti29459a
3.
Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyez
l'excédent de peinture à l'extérieur.
ti29119a
ti24709a
3A4195A
19
Fonctionnement
4.
Plongez l'arrivée de fluide dans le
produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour
une peinture à base aqueuse et du White
Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez
le tuyau de vidange dans un seau à
déchets.
8.
Tout en continuant à actionner le
pistolet, tournez la vanne d'amorçage
vers le bas. Ensuite, relâchez la
gâchette. Faites circuler le liquide de
rinçage jusqu'à obtenir un écoulement
propre en sortie du tuyau de vidange.
ti29471a
9.
Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du
niveau de produit de rinçage.
ti24710a
5.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale.
6.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Tenez le
pistolet contre le seau de peinture.
Déverrouillez la gâchette. Actionnez le
pistolet et augmentez la pression jusqu'à
ce que la pompe tourne à un régime
constant et que le fluide de rinçage
s'écoule.
ti24714a
10. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour
purger le produit du flexible.
11. Verrouillez le verrou de gâchette.
ti29470b
7.
Arrêtez d'actionner le pistolet.
Approchez le pistolet du seau à déchets,
appuyez-le contre le seau et actionnez le
pistolet pour rincer soigneusement le
pulvérisateur.
ti29472b
20
3A4195A
Fonctionnement
12. Tournez le bouton de commande de
pression sur la pression minimale et
mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique du pulvérisateur.
14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
fluidifiant pour pompe afin que ce produit
forme un revêtement de protection qui
empêchera le gel ou la corrosion.
MANUFACTURED BY
ti29473a
13. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les
et inspectez-les. Remontez le filtre.
Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
ti29475a
15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de white-spirit.
ti29476a
3A4195A
21
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour
qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs.
Activité
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet.
Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne
sont pas obstruées.
Remplissez de produit TSO jusqu'au point de remplissage
de TSO.
Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces
d'usure. La longueur minimum des balais doit être de
13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s'usent pas
uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux
balais.
Vérifiez le calage du pulvérisateur.
Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur
du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le
pistolet est à nouveau actionné.
Intervalle
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Tous les 3 785 litres
(1 000 gallons)
Tous les 3 785 litres
(1 000 gallons)
Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS
actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites
internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne
d'amorçage.
Ajustement du joint du presse-étoupe.
Si nécessaire, en fonction
de l'utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après
une utilisation prolongée, serrez l'écrou des joints jusqu'à
l'arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la
pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons)
avant de devoir remplacer les joints. L'écrou de
presse-étoupe peut être resserré sans qu'il faille enlever
le joint torique.
22
3A4195A
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit liquide
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 11 avant tout
contrôle ou toute réparation du pistolet.
Problème
Le débit de la pompe est faible.
3A4195A
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles avant
de démonter l'appareil.
À vérifier
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Procédure de décompression,
page 11, puis remplacez la buse.
Reportez-vous au manuel traitant du
pistolet ou de la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d'entrée est bouchée.
Retirez-la pour la nettoyer, puis
remontez-la
Les billes de clapet d'aspiration et de
piston ne sont pas correctement en
place.
Retirez le clapet d'admission et
nettoyez-le. Vérifiez l'absence
d'éraflures sur les billes et les sièges
et remplacez-les si nécessaire.
Reportez-vous au manuel de la
pompe. Filtrez la peinture avant
utilisation pour éliminer les particules
susceptibles d'obstruer la pompe.
Le filtre du produit ou le filtre de la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d'amorçage.
Suivez la Procédure de décompression,
page 11, puis réparez la vanne
d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque la
gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Réparez la pompe. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
Fuites autour de l'écrou du joint du
presse-étoupe qui pourraient indiquer
que les garnitures d'étanchéité sont
usées ou endommagées.
Remplacer les joints. Reportez-vous
au manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de
piston en recherchant la présence
de peinture séchée ou d'éraflures
et remplacez-le le cas échéant.
Resserrez l'écrou/la coupelle des
joints.
23
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive pénétrant
dans l'écrou du presse-étoupe.
24
À vérifier
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne.
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
Pression d'arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouton est
correctement monté pour permettre
sa rotation au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Remplacez la commande de pression
si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacer les joints. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé.
Remplacez le joint torique.
Reportez-vous au manuel de la pompe.
La bille de la vanne d'admission est
couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Reportez-vous au manuel de la
pompe.
Le flexible présente une forte chute
de pression en raison de produits
visqueux.
Réduisez la longueur totale du
flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge est
correcte.
Consultez Rallonges, page 10.
Balais et bornes détachés.
Serrez les vis des bornes. Remplacez
les balais si les fils sont
endommagés.
Les balais du moteur sont usés.
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur brisés
ou mal alignés. Les spirales du
ressort doivent reposer directement
sur la partie supérieure du balai.
Remplacez le ressort s'il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur sont grippés
dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais, éliminez la
poussière de charbon à l'aide d'une
brosse. Alignez le conducteur du
balai en face de la fente du
porte-balais pour assurer le
mouvement vertical du balai sans
entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
Remplacez la bielle. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
Engrenages ou carter d'entraînement
endommagés.
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages
et remplacez-les si nécessaire.
L'écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du
presse-étoupe. Serrez l'écrou de joint
du presse-étoupe juste assez pour
arrêter la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés
ou endommagés.
Remplacer les joints. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée ou
endommagée.
Remplacez la tige. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
3A4195A
Dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile à amorcer.
Le pulvérisateur fonctionne pendant 5
à 10 minutes puis s'arrête.
3A4195A
À vérifier
Si le contrôle est bon, passez au
contrôle suivant
Procédure à suivre
Si le résultat du contrôle n'est pas
bon, reportez-vous à cette colonne.
Il y a de l'air dans la pompe ou
le flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse de pulvérisation est
partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Consultez
Débouchage de la buse, page 19.
Le niveau de liquide est trop bas ou
le récipient d'alimentation est vide.
Refaites le plein de produit. Amorcez
la pompe. Reportez-vous au manuel
de la pompe. Contrôlez régulièrement
l'alimentation produit pour empêcher
la pompe de tourner à vide.
Il y a de l'air dans la pompe ou le
flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords
produit. Faites fonctionner la pompe
le plus lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d'admission présente une
fuite.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de la bille
n'est pas entaillé ou usé et que la bille
joint bien sur le siège. Remontez la
vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe.
Reportez-vous au manuel de la
pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
recommandations du fournisseur.
L'écrou du joint de la pompe est trop
serré. Lorsque l'écrou du joint de la
pompe est trop serré, les joints de la
tige de pompe réduisent l'action de la
pompe et surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du joint de la
pompe. Contrôlez la présence de
fuites autour du presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
25
Dépannage
Électrique
Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis
mettez de nouveau l'alimentation en
MARCHE (ceci afin de s'assurer que le
pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Suivez la Procédure de décompression,
page 11.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
Problème
Le pulvérisateur ne
fonctionne pas du tout.
26
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les couvercles
ont été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement du
cordon d'alimentation pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
À vérifier
Comment vérifier
Vérifiez l'alimentation
électrique.
Assurez-vous qu'il s'agit d'une
tension CA. 100-130 V pour
les modèles 110-120 VCA ou
210-255 V pour les modèles
230 VCA.
Vérifiez les connexions de la
commande de pression.
Assurez-vous que le
connecteur est propre et
fermement connecté.
Vérifiez la commande de
pression.
Connectez une commande
de pression dont vous aurez
confirmé le bon état. Si le
moteur tourne, remplacez la
commande de pression.
Vérifiez le fusible
remplaçable.
Lorsque le pulvérisateur est
débranché (pas d'alimentation
électrique), assurez-vous qu'il
existe une continuité dans le
fusible.
Vérifiez les conducteurs du
moteur.
Assurez-vous que les bornes
sont propres et fermement
connectées.
3A4195A
Dépannage
Problème
À vérifier
Vérifiez la rotation du moteur.
Comment vérifier
Effectuez un test de rotation du
moteur en branchant une
batterie 9 -12 V aux conducteurs
du moteur. Le type et la taille des
conducteurs du moteur peuvent
varier. Localisez les deux fils qui
vont vers les balais en carbone
(normalement rouge et noir). Le
moteur devrait tourner quand la
batterie est connectée au
conducteur du moteur.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
ti25122a
Vérifiez l'interrupteur thermique
du moteur.
9-VOLT
BATTERY
Le moteur doit se trouver à la
température ambiante pour ce
test. Branchez les conducteurs
jaunes du moteur à un
ohmmètre. Il doit y avoir une
continuité.
BLACK (-)
RED (+) YELLOW
-
BEEP
+
ti25123a
3A4195A
27
Dépannage
Problème
À vérifier
Vérifiez la résistance de
l'armature du moteur.
Comment vérifier
Branchez les fils noir et rouge du
moteur à un ohmmètre. Lors de
la vérification de circuits ouverts,
faites tourner le moteur. En cas
de circuit ouvert, remplacez le
moteur.
-
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
ti25124a
Vérifiez l'absence de
courts-circuits dans le moteur.
Utilisez un ohmmètre pour vérifier
l'absence de courts-circuits.
Branchez le conducteur (-) du
compteur au boîtier du moteur.
Placez le conducteur (+) du
compteur sur chaque fil du
moteur. Le compteur doit afficher
un circuit ouvert sur tous les fils.
GROUND
-
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
OL
-
ti25125a
28
3A4195A
Dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne s'éteint
pas après avoir atteint ou
dépassé sa pression
maximale.
Vérifiez la commande de
pression.
Débranchez la commande de
pression, si le pulvérisateur
tourne toujours, remplacez
la carte de commande. Si
le pulvérisateur s'arrête,
remplacez la commande
de pression.
Problèmes électriques de
base.
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés.
Remplacez les bornes
desserrées ; sertissez-les sur
les fils. Assurez-vous que les
bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de
la plaquette de circuits
imprimés. Rebranchez
solidement les fils.
Conducteur mal branché
sur les balais et bornes
détachées.
Serrez les vis des bornes.
Remplacez les balais si les
fils sont endommagés.
La taille des balais doit être
Remplacez les balais.
de 13 mm (1/2 po.) minimum.
REMARQUE : les balais ne
s'usent pas uniformément
des deux côtés du moteur.
Vérifiez les deux balais.
Des ressorts des balais du
moteur sont cassés ou mal
alignés. Les spirales du
ressort doivent reposer
directement sur la partie
supérieure du balai.
Remplacez le ressort s'il est
cassé. Réalignez le ressort
par rapport au balai.
Les balais du moteur peuvent Nettoyez les porte-balais.
être grippés dans les
Éliminez la poussière de
porte-balais.
charbon à l'aide d'une
petite brosse. Alignez les
conducteurs du balai en face
de la fente du porte-balais
pour assurer un mouvement
vertical du balai sans
entraves.
Le collecteur de l'induit pour
voir s'il présente des traces
de brûlure, des stries ou une
rugosité excessive.
3A4195A
Démontez le moteur et
faites usiner à nouveau
le collecteur en atelier,
si possible.
29
Pièces du pulvérisateur
Pièces du pulvérisateur
Modèles 17M196, 17M207
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
4
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
2
168
4
167
23
12
53
95
59
169
63
71
54a
68
54
2
7
58
36
56
47
47
1
ti29659a
Voir page 36
30
3A4195A
Pièces du pulvérisateur
Pièces du pulvérisateur
Modèles 17M196, 17M207
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
1
40
25
42
1
48
22
70
4 52
12
43
47 1
20
28
3
41
91
14
4
6
60
39
145
ti29660a
3A4195A
37
31
Pièces du pulvérisateur
Liste des pièces du pulvérisateur
Modèles 17M196, 17M207
Réf. Pièce
7
115498
12
117501
14
20
117559
249051
22
23
17M894
17N270
25
27
180131
**
28
**
34 179960
36 189930
37
39
187651
244035
40
249194
41
17M991
17M990
42
17N294
43
44
24W640
24X020
45
47
15M671
117493
32
Description
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
VIS, usinée, tête hex.
fendue avec rondelle
JOINT TORIQUE
KIT, tuyau, vidange
inclut 39, 145
COUVERCLE, avant
KIT, bouclier, moteur,
comprend 167,
168, 169
COUSSINET, butée
TUYAU, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15 m (50 pi.)
PISTOLET,
pulvérisateur
CARTE, mise en garde
(non visible) pour
applications médicales
ÉTIQUETTE,
avertissement
CRÉPINE, 3/4-16 unf
DÉFLECTEUR,
à entailles
ENGRENAGE,
réducteur
POMPE,
remplacement
Amérique du
Nord/Europe
Asie/ANZ/Amérique
du Sud
BOÎTIER,
entraînement
comprend 47
TIGE, connexion
ENGRENAGE,
vilebrequin
comprend 25
FLEXIBLE, couplé
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
Qté
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
48
52
53
54 *
Description
Qté
113796
**
**
VIS, à bride, hex.
ÉTIQUETTE, avant
ÉTIQUETTE, latérale
KIT, moteur, électrique
comprend 54a
17C794
110/120 V
17C799
230 V
54a 17C795
VENTILATEUR,
moteur, rouleau,
embrayage
56
17N718
BOUCLIER, boîtier
58
331048
CAPUCHON, pied
59
17M429 CHÂSSIS, montage
sur pied
60
17N275
KIT, flexible, ensemble
aspiration, comprend
14, 37, 91
63 16G596
ÉTIQUETTE, mise
en garde
68
195177
GODET,
aspiration/vidange
70
17C484
COUVERCLE, tige de
pompe
71
122667
VIS, forêt, à tête hex.
à collerette
91
115099
RONDELLE
95
15Y118
ÉTIQUETTE,
ÉTATS-UNIS
145 M70809 RACCORD, cannelé,
flexible
167 331786
CAPOT, ventilateur
VIS
168 136192
169 136217
ÉCROU
170 17N291
BOUGIE, orifice, 5/8 po
**
Fluides de la pompe
3
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
* Pour le kit de balais, commander 249042
** Voir annexe pour le numéro des pièces.
1
6
Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
3A4195A
Pièces du pulvérisateur
Pièces du pulvérisateur
Modèles 17M214, 17M219, 17M233
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
4
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
4
2
95
12
53
66
69
2
170
168
19
167
54a
63
23
169
54
2
7
36
68
71
59
47
1
67
ti29661a
Voir page 36
3A4195A
33
Pièces du pulvérisateur
Pièces du pulvérisateur
Modèles 17M214, 17M219, 17M233
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
28
40
44
25
42
1
48
22
52
45
43
70
47 1
12
4
145
3 41
20
91
39
27
14
60
37
ti29662a
34
3A4195A
Pièces du pulvérisateur
Liste des pièces du pulvérisateur
Modèles 17M214, 17M219, 17M233
Réf. Pièce
7
115498
12
117501
14
19
20
117559
17M535
249051
22
23
17M486
17N271
25
27
180131
**
28
**
34 179960
36 189930
37
39
187651
244035
40
249194
41
42
17M992
24W817
43
44
24W640
24X020
45
47
15M671
117493
48
52
113796
**
3A4195A
Description
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
VIS, usinée, tête hex.
fendue avec rondelle
JOINT TORIQUE
PROTECTION, boîtier
KIT, tuyau, vidange
comprend 39, 145
COUVERCLE, avant
KIT, protection,
moteur, comprend
167, 168, 169
COUSSINET, butée
TUYAU, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15 m (50 pi.)
PISTOLET,
pulvérisateur
CARTE, mise en garde
(non visible) pour
applications médicales
ÉTIQUETTE,
avertissement
CRÉPINE, 3/4-16 unf
DÉFLECTEUR, à
entailles
ENGRENAGE,
réducteur
POMPE, remplacement
BOÎTIER,
entraînement
comprend 47
TIGE, connexion
ENGRENAGE,
vilebrequin
comprend 25
KIT, flexible, couplé
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
VIS, bride, tête hex
ÉTIQUETTE, avant
Qté
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
Qté
53
**
54 *
ÉTIQUETTE, latérale
KIT, moteur, électrique
comprend 54a
17C794 110/120 V
17C799 230 V
54a 17C795 VENTILATEUR,
moteur, rouleau,
embrayage
59
15E823
CHÂSSIS, montage
sur pied
60
17N275 FLEXIBLE, ensemble
aspiration comprend
14, 37, 91
63 16G596 ÉTIQUETTE, mise en
garde
66
16F422
PARTIE À SAISIR,
poignée
67
15G857 CAPUCHON, pied
68
287903
GODET,
aspiration/vidange
69
17M557 POIGNÉE
70
17C484 COUVERCLE, tige de
pompe
71
122667
VIS, forêt, à tête hex.
à collerette
91
115099
RONDELLE
95
15Y118
ÉTIQUETTE,
ÉTATS-UNIS
145 M70809 RACCORD, cannelé,
flexible
167 331786
CAPOT, ventilateur
168 136192
VIS
ÉCROU
169 136217
170 17M806 VIS, n°10 hex
**
Fluides de la pompe
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
9
* Pour le kit de balais, commander 249042
** Voir annexe pour le numéro de la pièce
1
1
Des étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
35
Boîtier de commande et filtre
Boîtier de commande et filtre
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
7
14,7-16,9 N•m (130-150 po-lb)
9
36,2-42,9 N•m (320-380 po-lb)
51
49a
38 1
19
26
20
24 9
16
2
12
15
153
150
47 1
12
18
2
49
151
152
7
35
36
47
4
5 29
27
56
36
ti29663a
3A4195A
Boîtier de commande et filtre
Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre
Réf. Pièce
4
5
12
111600
277364
117501
15
16
18
19
17M398
195083
C19252
115756
20
15E794
24
26
27
195947
120776
187625
29
35
15E022
239914
36
38
224807
24X289
24X290
3A4195A
Description
AXE, cannelé
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
FILTRE, produit
FICHE 1/8 PO PTN
DOUILLE, câble
moteur
CAPUCHON, fil,
commande, pression
ADAPTATEUR, filtre
JOINT TORIQUE
POIGNÉE, vanne,
vidange
SIÈGE, vanne
VANNE, vidange,
comprend 5, 29
EMBASE, vanne
KIT, commande de
pression, comprend
19, 20, 51
Modèles 110/120 V
Modèles 230V
Qté
Réf. Pièce
1
1
3
47
49
1
1
1
1
49a
51
56
1
1
1
1
150
1
1
151
1
152
153
117493
Description
VIS, usinée
CARTE, commande
249052
110/120 V
16X295
230 V comprend 49a
24R905 CARTE,
condensateur, 230 V
15A464
ÉTIQUETTE,
commande
CORDON,
alimentation
Modèles en 110 V :
253368
Branchement R.-U.
Modèles en 230 V :
253369
Branchement CEE 7/7
Fusible de rechange
119277
Modèles 110/120 V
119688
Modèles 230V
115523
MANOMÈTRE,
pression, fluide
119783
TE, à raccord tournant
162453
RACCORD, droit
Qté
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
37
Schémas de câblage
Schémas de câblage
110/120 V
from Motor
Red (+)
2 x Yellow
Black (-)
Replaceable Fuse
Pressure
Control
Assembly
ON/OFF
Switch
ti5643a
Black
Power
Plug
Capacitor
White
Green
ti5643a
230 V
From Motor
Red (+)
2X Yellow
Black (-)
Pressure Control
Assembly
Replaceable
Fuse
Red (D)
Black (E)
ON/OFF
switch
Capacitors
Blue
Black (F)
Red (H)
Brown
Green
Red MOV
Power Plug
ti22267b
38
3A4195A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
MP 455/S2150/Samba S
États-Unis
Syst. métrique
Pulvérisateur
Pression de service de liquide
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
maximale
Débit maximum
0,47 gpm
1,8 lpm
Taille de buse maximale
0,021
0,021
Sortie de fluide
1/4 po npsm
1/4 po npsm
Cycles
700/gallon
185/litre
Génératrice minimum
3 000 W
3 000 W
120 V, A, Hz
1 Ø, 13, 50/60
220-240 V, A, Hz
1 Ø, 8, 50/60
Dimensions
Hauteur
Sur pied
18 po
45,7 cm
Surélevé
36,25 po
92 cm
Longueur
Sur pied
16,75 po
42,5 cm
Surélevé
23,5 po
59,7 cm
Largeur
Sur pied
13,25 po
33,7 cm
Surélevé
20,5 po
52,1 cm
Poids
Sur pied
37 lb
16,8 kg
Surélevé
52 lb
23,6 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bar (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
90 dBa
Puissance sonore
100 dBa
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier
dans tous les modèles
inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère,
uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
3A4195A
39
Tous les textes et toutes les images contenus dans ce document reflètent les dernières informations
produit disponibles au moment de la publication.
Le fabricant se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4193
Copyright 2016. Tous les sites de fabrication sont certifiés ISO 9001.
Révision A, septembre 2016

Manuels associés