Graco 3A0865A TrueCoat and TrueCoat Plus Paint Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3A0865A TrueCoat and TrueCoat Plus Paint Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Ce manuel est en anglais,
français et espagnol.
Pistolet pulvérisateur à peinture TrueCoat™
et TrueCoat™ Plus
Visiter notre site internet au :
www.graco.com
3A0865A
Brevet américain nº 6,619,569 et autres brevets en instance
FRA
- Pour des applications mobiles de pulvérisation de peintures architecturales
et de revêtements à base d’eau et d’huile (type essence minérale) seulement IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire tous les avertissements de ce manuel.
Conserver ces instructions.
Modèles 258866, 258863
Pression maximale de service 2 000 lb/po2 (13 789 kPa, 137,9 bars)
ti14773a
Modèle TrueCoat : 258866
Modèle TrueCoat Plus : 258863
WARNING
WARNING
WARNING
Utiliser uniquement à base d'eau ou d'huile (essence minérale-type) matériaux dont le point éclair
est supérieur à 100 ° F (38 ° C). Ne pas utiliser de matériaux qui stipulent «INFLAMMABLE» sur
l'emballage. Pour plus d'informations sur votre matériel, demande de fiche signalétique distributeur ou le
détaillant.
Une utilisation en extérieur matériau à base d'huile ou dans un endroit bien aéré à l'intérieur avec un débit
d'air frais.
110474
Certifié pour la norme CAN/CSA
C22.2 no 68
Conforme à UL 1450
Table des matières
Table des matières
Identification des composants du TrueCoat™ . . . 6
Identification des composants
du TrueCoat™ Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation des cordons d’alimentation . . . . . . . . . 8
Exigences électriques et de mise à la terre . . . . 8
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences de la rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédures habituelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verrou de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Position de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Position du levier de décompression . . . . . . . . . . 9
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation du tube de succion . . . . . . . . . . . . . 10
Vaporisation de teintures ou enduits lustrés
(avec optimiseur de fini) . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service du pulvérisateur . . . . . . . . . . . 11
Installer l’assemblage du protecteur de buse
(si non installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation de la bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . 13
Techniques de pulvérisation de base . . . . . . . . . . 14
Enclenchement de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . 14
Pointage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Débouchage de l’assemblage
du protecteur et de la buse . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rinçage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage de l’extérieur du pulvérisateur . . . . . . 17
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pièces et trousses de rechange . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Graco Standard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Renseignements importants pour l’utilisateur
Lire les instructions avant l’utilisation du pulvérisateur.
NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN!
Appeler le service à la clientèle de Graco au 1-800-543-0339 pour tous
problèmes concernant cet équipement.
Félicitations! Vous avez acheté un pistolet pulvérisateur à peinture de haute qualité fabriqué par Graco Inc. Ce pistolet
à peinture est conçu pour un rendement supérieur de pulvérisation de peintures architecturales et d’enduits à base
d’eau et d’huile (type essence minérale). Le feuillet de renseignements de l’utilisation est conçu pour aider
à comprendre les types de matériaux à utiliser ou à ne pas utiliser avec le pulvérisateur.
Avant d’utiliser cet équipement, s’assurer de lire et de suivre les renseignements sur l’étiquette du contenant et de demander la
fiche de sécurité (FS). L’étiquette du contenant et la FS expliquent les ingrédients et les précautions à prendre pour ce matériau.
Les peintures, enduits et matériaux de nettoyage se retrouvent généralement dans l’une des trois
catégories de base suivantes :
À BASE D’EAU : L’étiquette du contenant doit mentionner l’utilisation d’eau et de savon pour le nettoyage du matériau.
L’utilisation de ce type de matériau est compatible avec le pulvérisateur. Les nettoyants puissants comme les agents
chlorés de blanchiment ne DOIVENT PAS être utilisés avec ce pistolet à peinture.
À BASE D’HUILE : L’étiquette du contenant doit mentionner la combustibilité du matériau et que des essences
minérales ou des diluants peuvent être utilisés pour le nettoyage du matériau. La FS doit indiquer que le point
d’éclair du matériau est supérieur à 100 °F. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de matériau. Utiliser les
matériaux à base d’huile à l’extérieur ou dans un endroit possédant une bonne ventilation d’air frais. Voir les
avertissements de sécurité dans le manuel de fonctionnement.
INFLAMMABLE : Ce type de matériau renferme des solvants inflammables comme le xylène, toluène, naphta,
butanone, diluant à vernis, acétone, alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du contenant doit
mentionner que ce matériau est INFLAMMABLE. Ce type de matériau n’est PAS compatible et ne DOIT PAS être
utilisé avec le pulvérisateur.
2
3A0865A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants touchent la mise en service, l’utilisation, l’entretien et la réparation de cet appareil.
Le point d’exclamation indique un avertissement général et le symbole de danger indique les risques spécifiques
d’une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, revoir ces avertissements. Les symboles
de risques et avertissements des dangers spécifiques du produit qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent
apparaître à travers le texte de ce manuel, le cas échéant.
WARNING
WARNING
WARNING
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. La mise à la terre est un câble conducteur réduisant le risque
d’électrocution en offrant une issue au courant électrique en cas de court-circuit. Ce produit est équipé
d’un cordon d’alimentation avec mise à la terre et une fiche avec contact de mise à la terre adéquate.
Cette fiche dans être branchée dans une prise murale avec mise à la terre installée correctement et
conforme avec les tous les codes et règlements locaux.
• Une installation incorrecte de la fiche avec contact de mise à la terre représente un risque d’électrocution.
• Lorsque la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas raccorder
le câble de mise à la terre à une autre lame plate du bornier.
• Le câble de mise à la terre est un câble isolé identifié par une surface externe verte ou sans lignes jaunes.
• Vérifier auprès d’un électricien qualifié ou d’un réparateur pour assurer la bonne compréhension
des instructions ou lors de tout doute concernant la nécessité d’effectuer une mise à la terre
adéquate de ce produit.
• Ne pas modifier la fiche fournie; faire installer une prise murale adaptée par un électricien qualifié
si la fiche ne s’insère pas correctement.
• Ce produit doit être utilisé sur un circuit de capacité nominale de 120 V et offrir une prise avec
contact de mise à la terre semblable à la prise illustrée dans la figure ci-dessous.
• Brancher ce produit uniquement à une prise murale dotée de la même configuration de fiche.
• Ne pas utiliser d’adaptateur avec ce produit.
Rallonges :
• Utiliser une rallonge à 3 brins dotée d’une fiche avec mise à la terre (3 lames) et un réceptacle
à 3 fentes acceptant la fiche de ce produit.
• S’assurer que la rallonge est intacte. Avec l’utilisation d’une rallonge, s’assurer d’utiliser un cordon
possédant les caractéristiques nominales suffisantes pour transporter le courant électrique nécessaire
au pulvérisateur. Voir le tableau pour les dimensions et longueurs appropriées :
Calibre de rallonge
(calibre américain
minimal)
Longueur de rallonge
(maximale)
18
16
14
50 pi (15 m)
100 pi (30 m)
200 pi (60 m)
• Une rallonge de calibre insuffisant provoquera une chute de tension et une perte de puissance, la surchauffe
et un bris probable de l’appareil.
3A0865A
3
Avertissements
WARNING
WARNING
WARNING
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables comme les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables.
• Utiliser uniquement des liquides à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point
d’éclair supérieur à 100 °F (38 °C).
• Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux.
• Utiliser les matériaux à base d’huile à l’extérieur ou dans un endroit possédant une bonne ventilation
d’air frais.
• Le passage de peinture ou de solvant à travers l’appareil peut causer de l’électricité statique.
L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou
de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation et les objets contenus ou autour de la
zone de pulvérisation doivent être mis à la terre correctement pour éviter le risque de décharge
d’électricité statique et d’étincelles.
• Vérifier la mise à la terre adéquate de tous les contenants et systèmes de collection pour éviter une
décharge d’électricité statique.
• Brancher à une prise murale avec mise à la terre et utiliser des rallonges avec mise à la terre. Ne pas
utiliser d’adaptateur 3 à 2 broches.
• Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables près d’une flamme nue ou de sources
d’inflammation.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
• Ne pas faire fonctionner des interrupteurs, des moteurs ou d’autres dispositifs produisant des
étincelles dans la zone de pulvérisation.
• Garder la zone libre de contenants de peinture ou de solvants, de chiffons et autres matériaux
inflammables.
• Connaître le contenu des peintures et solvants qui sont pulvérisés. Lire toutes les fiches de sécurité et
étiquettes de contenants fournis avec la peinture et les solvants. Suivre les instructions de sécurité du
fabricant de peinture et solvants.
• Un extincteur en bon état de fonctionnement doit se trouver à proximité.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Cet équipement doit être mis à la terre. L’électrocution peut survenir si la mise à la terre, la mise
en service sont inadéquates et par la mauvaise utilisation de ce système.
• Mettre l’appareil hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant d’en faire l’entretien ou la réparation.
• Utiliser uniquement des prises murales avec mise à la terre.
• Utiliser uniquement des rallonges à 3 brins.
• S’assurer que les broches des cordons et des rallonges sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
RISQUE DE PÉNÉTRATION DANS LA PEAU
La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines dans le corps et causer des blessures graves.
En cas d’injection, obtenir immédiatement un traitement médical.
• Ne pas pointer le pistolet ni pulvériser sur une personne ou un animal.
• Garder les mains et les parties du corps loin de la décharge. Par exemple, ne pas tenter d’arrêter une
fuite avec une partie du corps.
• Toujours verrouiller la gâchette quand le pulvérisateur n’est pas utilisé. Vérifier que le verrou de la
gâchette fonctionne correctement.
• Toujours utiliser le protecteur de la buse. Ne pas pulvériser sans que le protecteur de la buse soit
en place.
• Faire preuve de prudence en nettoyant ou en remplaçant la buse. Au cas où la buse se boucherait
durant la pulvérisation, suivre la procédure de décompression pour arrêter l’appareil et dissiper
la pression avant d’enlever la buse à nettoyer.
• Ne pas laisser l’appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Quand l’appareil n’est pas
utilisé, le fermer et suivre la procédure de décompression pour fermer l’appareil.
• Vérifier les pièces pour y déceler des signes de dommage. Remplacer toute pièce endommagée.
• Ce système peut produire 2 000 lb/po2 (13 789 kPa, 137,9 bars) de pression. Utiliser uniquement des
pièces ou des accessoires homologués pour une pression minimum de 2 000 lb/po2.
• Ne pas transporter l’outil avec un doigt sur la gâchette.
• Vérifier que toutes les connexions sont bien fixées avant d’utiliser l’appareil.
• Apprendre à arrêter l’appareil et libérer la pression rapidement. Se familiariser complètement avec les
commandes.
4
3A0865A
Avertissements
WARNING
WARNING
WARNING
RISQUES ASSOCIÉS À L’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL
L’utilisation incorrecte du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Toujours porter des gants, une protection oculaire et un respirateur ou un masque en peignant.
• Ne pas utiliser ou vaporiser près des enfants. Garder en tout temps les enfants loin de l’équipement.
• Ne pas tendre le bras trop loin ni se tenir sur un support instable. Garder une position solide un bon
équilibre en tout temps.
• Rester alerte et regarder ce qu’on fait.
• Ne pas utiliser le matériel si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
• Utiliser uniquement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l’eau ou la pluie.
• Utiliser dans un endroit bien éclairé.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de liquides non compatibles avec l’aluminium dans les équipements sous pression peut
causer une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Ne pas respecter cet
avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autres solvants contenant des
hydrocarbures halogénés ou des liquides contenant ces solvants.
• Beaucoup d’autres liquides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec
l’aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des produits.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou même amputer un doigt ou une autre partie du corps.
• Rester loin des pièces en mouvement.
• Ne pas utiliser l’équipement sans les gardes et capuchons protecteurs.
• Les appareils sous pression peuvent démarrer inopinément. Avant d’inspecter, de déplacer ou
de réparer l’équipement, suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel. Débrancher
le courant.
RISQUES ASSOCIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort s’ils sont
éclaboussés dans les yeux ou sur la peau, inhalés ou avalés.
• Lire la fiche de sécurité du produit pour connaître les risques spécifiques des produits utilisés.
• Ranger les produits dangereux dans des contenants homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
On doit porter l’équipement de protection approprié lorsqu’on fait fonctionner ou qu’on répare l’appareil
ou lorsqu’on se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement afin de se protéger de blessures
graves comme les lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l’inhalation de vapeurs toxiques et les brûlures.
Cet équipement comprend entre autres :
• Lunettes de sécurité et protection auditive.
• Le fabricant du liquide et solvant recommande le respirateur, des vêtements protecteurs et des gants.
3A0865A
5
Identification des composants du TrueCoat™
Identification des composants du TrueCoat™
A
B
R
D
P
S
E
F
M
ti15479a
K
G
N
H
T
A
Pistolet pulvérisateur à peinture TrueCoat
K
Contenant à liquide (32 oz [946 ml])
B
Crochet du pulvérisateur
M
Levier de décompression
D
Buse du pistolet pulvérisateur à peinture TrueCoat
(517 inclus)
N
Doublures de contenant à liquide (3 inclues)
P
Gâchette du pulvérisateur
E
Filtre de la buse (*filetage inversé)
R
Verrou de la gâchette du pulvérisateur
F
Tube de succion
S
Bouton de réinitialisation du circuit
G
Concentré Pump Armor (4 oz [118 ml])
T
Étui TrueCoat
H
Optimiseur de fini avec outil de remisage/nettoyage
*REMARQUE : L’assemblage du filtre possède un filetage inversé. Tourner vers la gauche (sens contraire aux
aiguilles d’une montre) pour serrer, tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour desserrer.
6
3A0865A
Identification des composants du TrueCoat™ Plus
Identification des composants du TrueCoat™ Plus
A
T
B
S
D
R
P
E
M
F
ti15479a
D
K
G
N
H
J
W
A
Pistolet pulvérisateur à peinture TrueCoat Plus
K
Contenant à liquide (32 oz [946 ml])
B
Crochet du pulvérisateur
M
Levier de décompression
D
Assemblage du protecteur et de la buse de
pulvérisation TrueCoat (311, 517 inclus)
N
Doublures de contenant à liquide (3 inclues)
P
Bouton de réinitialisation du circuit
E
Filtre de la buse (*filetage inversé)
R
Gâchette du pulvérisateur
F
Tube de succion
S
Verrou de la gâchette du pulvérisateur
G
Concentré Pump Armor (4 oz [118 ml])
T
Bandoulière
H
Optimiseur de fini avec outil de remisage/nettoyage
W
Étui TrueCoat
J
Couvercle et scellement du contenant à liquide
*REMARQUE : L’assemblage du filtre possède un filetage inversé. Tourner vers la gauche (sens contraire aux
aiguilles d’une montre) pour serrer, tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour desserrer.
Tourner vers la droite (sens horaire) pour enlever.
3A0865A
7
Utilisation des cordons d’alimentation
Utilisation des cordons d’alimentation
Exigences électriques et de mise
à la terre
Le pistolet pulvérisateur à peinture doit être mis à la terre.
La mise à la terre est un câble conducteur réduisant les
risques de décharge d’électricité statique et d’électrocution
en fournissant une issue aux accumulations de charges
statiques et au courant électrique en cas de court-circuit.
Cet appareil de 120 Vac nécessite une alimentation
de 120 Vac, 60 Hz et un circuit de 15 A doté d’un
réceptacle avec mise à la terre.
Ne jamais utiliser une prise ou un adaptateur
ne possédant pas de mise à la terre.
Ne pas utiliser ce pistolet pulvérisateur à peinture avec
cordon d’alimentation dont la broche de mise à la terre
est endommagée.
Cordon d’alimentation
Des cordons endommagés ou entremêlés augmentent
le risque d’électrocution.
Exigences de la rallonge
Utiliser uniquement une rallonge dotée d’une fiche
à 3 broches en bon état.
Lors des pulvérisations extérieures, utiliser une
rallonge destinée à une utilisation extérieure.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’une rallonge,
toujours utiliser un coupleur de cordon ou une rallong
e avec verrous de sûreté pour assurer l’alimentation
continue du pulvérisateur pendant son fonctionnement.
La rallonge doit posséder un calibre de fil adéquat
(calibre de fil américain ou AWG) pour pouvoir
transporter le courant nécessaire au pulvérisateur.
Un chiffre de calibre plus petit possède une plus
grande capacité qu’un chiffre plus important. Par
exemple, le fil de calibre 14 possède une plus
grande capacité que le fil de calibre 16. Une rallonge
de calibre insuffisant provoquera une chute de tension
et une perte de puissance, la surchauffe et un bris
probable de l’appareil.
S’assurer que, lors de l’utilisation de plusieurs rallonges,
chaque rallonge possède la capacité minimale nécessaire.
Le tableau ci-dessous indique la capacité adéquate
à utiliser selon la dimension et le calibre de la rallonge.
En cas de doute, il vaut mieux utiliser un calibre plus
puissant que celui nécessaire. Se rappeler que chiffre
plus petit indique un fil de puissance plus élevé.
Calibre de rallonge
(calibre américain
minimal)
Longueur de rallonge
(maximale)
18
16
14
50 pi (15 m)
100 pi (30 m)
200 pi (60 m)
Utiliser correctement le cordon d’alimentation du pistolet
pulvérisateur à peinture.
Ne PAS utiliser le cordon d’alimentation pour transporter,
tirer ou débrancher le pistolet pulvérisateur à peinture.
Garder le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile,
des arêtes coupantes, et des pièces mobiles.
Ne pas utiliser un pulvérisateur dont le cordon est
endommagé.
8
3A0865A
Procédures habituelles
Procédures habituelles
Procédure de décompression
Ne pas utiliser ou vaporiser près des enfants. Ne pas pointer
le pistolet ni pulvériser sur une personne ou un animal.
Garder les mains et les parties du corps éloigné de la partie
frontale du pulvérisateur. Par exemple, ne pas tenter
d’arrêter le débit de peinture avec une partie du corps.
Position de la buse
Toujours effectuer la procédure de décompression
avant de régler la position de la buse.
Ce pulvérisateur est doté d’embouts de pulvérisation
réversibles. Ces embouts sont dotés de deux positions :
VAPORISATION et DÉBOUCHAGE.
Une pression interne de 2 000 lb/po2 est bâtie pendant
l’utilisation du pulvérisateur. Suivre cette procédure
de décompression chaque fois que l’on arrête
de pulvériser, avant de nettoyer, vérifier, réparer ou
transporter l’équipement pour éviter les blessures graves.
ti14985a
Buse vers l’avant
(Position de
PULVÉRISATION)
1. Enclencher le verrou de la gâchette.
ti14991a
Buse inversée
(Position de
DÉBOUCHAGE)
ti15510a
Position du levier
de décompression
2. Positionner le levier de décompression vers le HAUT
pour relâcher la pression.
ti14999a
ti14999a
Verrou de la gâchette
Position vers le HAUT
(Libère la pression
de la pompe)
ti15425a
Position vers le BAS
(Prêt à pulvériser)
Toujours enclencher le verrou de la gâchette quand
on arrête de pulvériser afin d’éviter qu’il ne démarre
accidentellement à main ou s’il est échappé ou heurté.
ti14994a
ti14995a
Gâchette verrouillée
3A0865A
Gâchette déverrouillée
(la bague rouge est visible)
9
Mise en service
Mise en service
Utiliser uniquement à base d'eau ou d'huile
(essence minérale-type) matériaux dont le point
éclair est supérieur à 100 ° F (38 ° C). Ne pas utiliser
de matériaux qui stipulent «INFLAMMABLE» sur
l'emballage. Pour plus d'informations sur votre
matériel, demande de fiche signalétique distributeur ou
le détaillant.
Une utilisation en extérieur matériau à base d'huile ou
dans un endroit bien aéré à l'intérieur avec un débit
d'air frais.
Garder la zone de pulvérisation bien ventilée.
Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux.
Vaporisation de teintures
ou enduits lustrés
(avec optimiseur de fini)
L’optimiseur de fini doit être installé et utilisé pour pulvériser
des liquides peu épais (semblables à l’eau) comme les
teintures et les enduits lustrés. L’optimiseur de fini restreint
le flux du liquide créant ainsi un fini de meilleure qualité.
AVIS
Une surchauffe ou l’arrêt du moteur de cet équipement
peut survenir si l’optimiseur de fini n’est pas installé lors
de l’utilisation de la buse NAR311 ou de la pulvérisation
de matériaux très liquides.
Installation
1. Enlever le contenant à liquide et le tube de succion.
AVIS
Les nettoyants puissants comme les agents chlorés
de blanchiment ne DOIVENT PAS être utilisés avec
ce pistolet à peinture. L’utilisation de ces nettoyants
peut endommager le pulvérisateur.
Interrupteur thermique
Ce pulvérisateur est doté d’un dispositif de protection intégré
afin de prévenir le dommage occasionné par la surchauffe.
Ce pulvérisateur peut s’arrêter automatiquement après une
utilisation intensive. Si cela se produit, laisser refroidir le
pulvérisateur pendant 20 à 30 minutes avant de reprendre la
pulvérisation.
Installation du tube de succion
2. Retirer l’outil de nettoyant avant d’installer
l’optimiseur de fini au pulvérisateur.
3. Pousser l’optimiseur de fini dans l’admission de
la pompe jusqu’à ce qu’il soit complètement engagé
et réinstaller le tube de succion.
Positionner l’entrée du tube de succion à l’avant du contenant
à liquide (vers la buse de pulvérisation et le protecteur)
au moment de l’installation.
Nettoyage et rangement
S’assurer de retirer et nettoyer l’optimiseur de fini
immédiatement après son utilisation. Ranger l’optimiseur
de fini sur l’outil de remisage et nettoyage fourni pour
garder l’orifice libre de liquide séché.
10
3A0865A
Mise en service
Mise en service du pulvérisateur
Ce pulvérisateur arrive de l’usine avec une petite
quantité de liquide d’essai dans le système. Il est
important de vidanger ce liquide avant d’utiliser
le pulvérisateur la première fois :
6. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le
levier de décompression vers le HAUT pour libérer
la pression.
1. Brancher le pulvérisateur dans une prise murale
avec mise à la terre adéquate.
2. Remplir d’eau le contenant à liquide et le visser sur
le pulvérisateur.
ti14999a
ti14994a
7. Dévisser et enlever le contenant à liquide.
ti14992a
3. Placer le levier de décompression vers le HAUT,
puis maintenir la gâchette enfoncée pendant
10 secondes.
8. Relâcher le verrou de la gâchette, placer le levier
de décompression vers le BAS, tenir le pulvérisateur
légèrement au-dessus du contenant à liquide
et appuyer sur la gâchette pour vider le liquide
de la pompe.
ti14999a
4. Placer le levier de décompression vers le BAS pour
la pulvérisation.
ti15478a
ti15425a
9. Jeter le liquide du contenant.
5. Inverser la buse en position de DÉBOUCHAGE
et pulvériser vers une zone de perte.
ti14991a
3A0865A
ti15491a
11
Mise en service
Matériaux
3. Installer la doublure du contenant à liquide, remplir
de liquide et visser sur le pulvérisateur.
ti15474a
Utiliser uniquement à base d'eau ou d'huile
(essence minérale-type) matériaux dont le point
éclair est supérieur à 100 ° F (38 ° C). Ne pas utiliser
de matériaux qui stipulent «INFLAMMABLE» sur
l'emballage. Pour plus d'informations sur votre
matériel, demande de fiche signalétique distributeur ou
le détaillant.
Une utilisation en extérieur matériau à base d'huile ou
dans un endroit bien aéré à l'intérieur avec un débit
d'air frais.
Garder la zone de pulvérisation bien ventilée.
Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux.
•
•
Pour la pulvérisation de liquides à base d’eau,
vidanger complètement le pulvérisateur avec
de l’eau.
Pour la pulvérisation de liquides non à base
d’eau, rincer complètement le pulvérisateur avec
de l’essence minérale ou avec un fluide de rinçage
à base d’huile.
Commencer un nouveau travail
(ou remplissage du contenant)
1. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le
levier de décompression vers le HAUT pour libérer
la pression.
4. Pour amorcer la pompe, relâcher le verrou de
la gâchette et appuyer sur la gâchette pendant
5-10 secondes. Ensuite, relâcher la gâchette et
mettre le levier de décompression vers le BAS pour
la position de pulvérisation.
ti14995a
ti15425a
ti15418a
5. Inverser la buse à la position de DÉBOUCHAGE
et pulvériser vers une zone de perte pendant cinq
secondes. Puis, pivoter à nouveau la buse en
position de PULVÉRISATION. REMARQUE :
Le défaut d’effectuer cette opération peut causer
une mauvaise forme de dispersion du jet.
ti14991a
ti15491a
ti14985a
Vous êtes maintenant prêt pour la pulvérisation! (Si
le pulvérisateur ne PAS pulvériser, voir entrée de la
vanne de nettoyage, page 23).
ti14994a
ti14999a
2. À l’aide de l’outil de nettoyage de l’optimiseur de fini,
pousser légèrement sur la soupape d’admission
pour s’assurer qu’elle bouge librement de bas
en haut.
REMARQUE : Si l’angle du pulvérisateur est trop
accentué ou incliné, le tube de succion ne sera plus
en contact avec le matériau et le pulvérisateur ne
projettera plus.
ti15511a
12
3A0865A
Installer l’assemblage du protecteur de buse (si non installé)
Installer l’assemblage du protecteur de buse
(si non installé)
Tableau de sélection d’une buse réversible
AVIS
MATÉRIAUX
*Minces
Moyennement épais
Épais
Teintures minces,
Émaux, teintures
Latex épais
teintures translucides opaques, latex minces
311
315, 515
517
*Installer l’optimiseur de fini pour les matériaux plus
liquides, page 10.
1.
Installation de la bandoulière
1.
Fixer l’oeillet métallique à l’arrière du pulvérisateur.
2.
Ouvrir l’extrémité de velcro de la bandoulière puis
acheminer cette extrémité dans la fente située sous
la buse du pulvérisateur.
3.
Acheminer le velcro vers le haut par le triangle
métallique puis replier et fixer le velcro à la
bandoulière.
Enclencher le verrou de la gâchette et positionner
le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la
pression résiduelle du pulvérisateur.
ti14994a
2.
La pointe est un attaché en permanence à la garde.
Retrait de la pointe de la Garde cause des dégâts
d'embouts.
ti14999a
Installation d’un filtre à l’assemblage du protecteur
et de la buse. S’assurer que le filtre est installé
correctement au pulvérisateur. REMARQUE :
L’assemblage du filtre possède un filetage inversé.
Tourner vers la gauche (sens antihoraire) pour
installer. Tourner vers la droite (sens horaire)
pour enlever.
ti14775a
AVIS
S’assurer que le filtre est complètement vissé dans
l’assemblage du protecteur de buse pour éviter
d’endommager le filtre.
3.
Visser l’assemblage du protecteur de buse dans
le pulvérisateur. Serrer l’écrou de retenue jusqu’à
ce qu’il soit complètement vissé dans le pulvérisateur.
Si l’assemblage de la buse et du protecteur n’est
pas vissé correctement, une pulvérisation pauvre s’en
suivra et endommagera possiblement le pulvérisateur.
ti14997a
3A0865A
13
Techniques de pulvérisation de base
Techniques de pulvérisation de base
REMARQUE : Utiliser un morceau de carton pour pratiquer
ces techniques de pulvérisation de base avant de pulvériser
sur la surface. Toute surface ne devant pas être peinte et qui
se trouve dans la zone de pulvérisation doit être recouverte
ou enlevée.
Enclenchement de la gâchette
Pour obtenir une pulvérisation uniforme, tirer la gâchette
suivant le début d’une passe. Relâcher la gâchette avant la
fin de la passe. Le pulvérisateur doit être en mouvement
lorsque la gâchette est enclenchée et relâchée.
Tenir le pulvérisateur à plus de 10 po (25 cm) de la surface
et ajuster la distance selon les résultats souhaités. Pointer
le pulvérisateur sur la surface à la verticale. L’inclinaison du
pulvérisateur produit un fini inégal.
(25 cm)
10 po
ti14988a
épais
fini
uniforme
mince
ti14780a
fini
inégal
Plier le poignet tout en bougeant le bras pour maintenir
la position verticale du pulvérisateur. L’inclinaison
du pulvérisateur ou l’angle de pulvérisation produit
un fini inégal.
Fini uniforme
ti14986a
Mince
Épais
Mince
Commencer
le déplacement
Tirer la gâchette
Relâcher la gâchette
Pointage du pulvérisateur
Pointer la buse du pulvérisateur sur la moitié inférieure
de la passe précédente, en chevauchant de moitié
à chaque passe.
ti14987a
ti14782a
REMARQUE : La vitesse à laquelle on se déplace aura
un effet sur l’application de la pulvérisation. Si le liquide
papillote, le mouvement est trop rapide. Si le liquide coule,
le mouvement est trop lent. Voir Dépannage, page 20.
14
3A0865A
Débouchage de l’assemblage du protecteur et de la buse
Débouchage
de l’assemblage
du protecteur et de la buse
4. Enclencher le verrou de la gâchette. Positionner
le levier décompression vers le HAUT pour libérer
la pression et pivoter la buse à la position
de PULVÉRISATION.
ti14994a
Ne pas utiliser ou vaporiser près des enfants. Ne pas
pointer le pistolet ni pulvériser sur une personne ou un
animal. Garder les mains et les parties du corps loin
de la décharge. Par exemple, ne pas tenter d’arrêter
une fuite avec une partie du corps.
ti14999a
ti14985a
5. Relâcher le verrou de la gâchette, placer le levier
de décompression vers le BAS et continuer
la pulvérisation.
Occasionnellement, des débris de matériaux peuvent
s’accumuler et boucher la buse. Exécuter les étapes
suivantes pour déboucher la buse.
1. Pour déboucher une obstruction de la buse,
enclencher le verrou de la gâchette et tirer
le levier de décompression vers le HAUT pour
libérer la pression.
ti14995a
ti15425a
6.
Si la buse est encore bouchée, on peut avoir
à répéter les étapes 1 à 5 et à pivoter plusieurs
fois la buse de PULVÉRISATION à DÉBOUCHAGE.
Répétez l’étape 1 pour décompresser, enlevez
et nettoyez le filtre, ou remplacez l’assemblage
buse/garde.
ti14999a
ti14994a
2. Inverser la buse à la position de DÉBOUCHAGE.
ti14989a
ti14991a
3. Pointer le pulvérisateur vers une zone de perte,
déclencher le verrou de la gâchette et placer le
levier de décompression vers le BAS pour la
position de pulvérisation. Appuyer sur la gâchette
pour déboucher la buse.
REMARQUE : L’assemblage de protecteur de buse
possède un filetage inversé :
Tourner vers la gauche (sens contraire aux
aiguilles d'une montre) pour installer.
Tourner vers la droite (sens des aiguilles d'une
montre) pour enlever.
7. Si l’obstruction est dégagée, enclencher le verrou
de la gâchette et pivoter la poignée en forme
de flèche à la position de PULVÉRISATION.
ti14995a
ti15425a
3A0865A
15
Arrêt et nettoyage
Arrêt et nettoyage
AVIS
Ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après
chaque utilisation occasionnera le durcissement des
matériaux, des dommages au pulvérisateur et annulera
la garantie.
3. Enlever et nettoyer le tube d’admission et le filtre
avec de l’eau (ou du fluide de rinçage) et une
brosse chaque fois qu’on vidange le pulvérisateur.
Réinstaller le tube de succion.
Rinçage du pulvérisateur
ti15002a
Utiliser uniquement des liquides à base d’eau
ou d’essence minérale ayant un point d’éclair
supérieur à 100 °F (38 °C). Ne pas utiliser de
liquides dont l’emballage porte l’avertissement
« INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur
votre équipement, demandez la FDS à votre
distributeur ou revendeur.
4. Nettoyer le contenant si l’on n’utilise pas de doublure
et le remplir d’eau ou d’un fluide de rinçage approprié.
Utiliser les matériaux à base d’huile à l’extérieur ou dans
un endroit possédant une bonne ventilation d’air frais.
Garder la zone de pulvérisation bien ventilée.
Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux.
AVIS
Protéger de l’eau les pièces internes de ce
pulvérisateur. Ne pas immerger le pulvérisateur dans
un liquide de nettoyage. Les ouvertures à l’intérieur
du flasque permettent le refroidissement des pièces
mécaniques et électroniques internes. Si l’eau pénètre
dans ces ouvertures, le pulvérisateur pourrait mal
fonctionner ou être endommagé de façon permanente.
ti15001a
5. Revisser le contenant à liquide et agiter le
pulvérisateur pour faire tourner l’eau et nettoyer
tous les recoins internes du contenant et sous
le pulvérisateur.
1. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le
levier de décompression vers le HAUT pour libérer
la pression.
ti15441a
ti14994a
ti14999a
2. Enlever le contenant à liquide et disposer de la
doublure de contenant et du liquide excédentaire.
6. Verrouillage de la gâchette se désengager et
pulvérisateur pendant environ 15 secondes.
verrouiller la gâchette.
ti14994a
16
3A0865A
Arrêt et nettoyage
7. Jeter le liquide contaminé et remplir avec un fluide
de rinçage approprié.
8. Relâcher le verrou de la gâchette, inverser la
position de la buse vers DÉBOUCHAGE et appuyer
sur la gâchette pendant 5 secondes pour amorcer le
pulvérisateur.
11. Enlever le contenant à liquide et jeter le liquide usagé.
12. Enlever l’assemblage du protecteur de buse et
le nettoyer avec de l’eau ou un fluide de rinçage.
Utiliser une brosse douce pour libérer et enlever
le liquide séché, si nécessaire. Nettoyer le filtre
en utilisant une brosse douce tout en rinçant
sous l’eau.
ti14995a
i14991
9. Placer le levier de décompression vers le BAS pour
la pulvérisation. Pointer le pulvérisateur vers une
zone de perte jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
peinture dans l’eau ou le fluide de rinçage.
ti15003a
AVIS
ti15425a
La pointe est un attaché en permanence à la garde.
Retrait de la pointe de la Garde cause des dégâts
d'embouts.
ti15491a
Pour éviter des blessures graves ou des dommages
à l’appareil, ne pas exposer les composantes
électroniques du pulvérisateur aux solvants de
rinçage. Maintenir le pulvérisateur à au moins
10 po (25 cm) au-dessus du rebord du contenant
pendant la vidange.
13. Réinstaller l’assemblage du protecteur de buse.
14. Pour toute utilisation à l’aide de l’optimiseur de fini,
retirer et nettoyer l’optimiseur avec de l’eau (ou un
fluide de rinçage) et une brosse. Réinstaller le tube
de succion.
Nettoyage de l’extérieur
du pulvérisateur
•
ti15529a
Essuyer la peinture à l’extérieur du pulvérisateur
à l’aide d’un chiffon propre mouillé avec de l’eau
ou un fluide de rinçage.
Ne PAS immerger le pulvérisateur.
Garder la zone de pulvérisation bien ventilée.
Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux.
10. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le
levier de décompression vers le HAUT pour libérer
la pression.
Buses
ti14994a
ti14999a
3A0865A
•
Les buses nécessitent un remplacement selon
le niveau d’abrasivité de la peinture.
•
Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir
Dépannage, page 20.
17
Rangement
Rangement
4. Jeter convenablement le mélange Pump Armor
du contenant à liquide et le rincer à l’eau.
AVIS
Défaut de dépôt avec un pulvérisateur à pompe
Armor se traduira par des problèmes opérationnels, la
prochaine fois que vous pulvérisez.Toujours faire
circuler le Pump Armor dans le pulvérisateur après le
nettoyage. L’eau résiduelle dans le pulvérisateur
entraînera la corrosion et des dommages à la pompe.
1. Diluer une bouteille de 4 oz (118 ml) de Pump
Armor concentré avec 4 oz (118 ml) d’eau dans
le contenant à liquide.
ti15001a
5. Ranger le pulvérisateur dans un endroit frais et sec.
Ranger en position debout seulement.
4 oz
ti15442a
2. Visser le contenant dans le pulvérisateur, placer
le levier de décompression vers le HAUT et appuyer
sur la gâchette pendant environ 10 secondes.
ti15438a
ti14999a
ti15418a
3. Inverser la buse en position de DÉBOUCHAGE,
placer le levier de décompression vers le BAS en
position de pulvérisation et pointer le pulvérisateur
vers une zone de perte. Appuyer sur la gâchette
pendant 1 à 2 secondes.
ti14991a
18
ti15425a
ti15418a
3A0865A
Pièces et trousses de rechange
Pièces et trousses de rechange
1
14
2
10
12
5
3
7
8
11
9
13
4
6
ti15497a
Réf.
1
2
3
4
5
6▲
7
Nº de
pièce
Description
24E377 Shoulder Strap
24F045 Fine Finish Optimizer (with Cleaning Tool)
2-Pack
TrueCoat Tip/Guard Assembly
NAR311 311
NAR315 315
XWD515 515
XWD517 517
24F078 Storage Case
Tip Filter
24E376 Kit, 1-pack
24F039 Kit, 3-pack
24E609 Label, replacement kit
24F076 Suction Tube with screens and o-rings
3A0865A
Réf.
8
9
10
11
12
13
14
Nº de
pièce
16E403
16D562
243103
16C650
24E375
24E374
24D425
106555
262460
262459
Description
Sprayer Cup Seal
Liner, replacement (10 pack)
Pump Armor (32 oz.)
Material Cup Seal
Material Cup (48 oz) cover and seal
Material Cup (32 oz) cover and seal
Lid with gasket (not shown)
Suction Tube o-ring (not shown)
Pulvérisateur, de remplacement
Pulvérisateur, de remplacement
▲ Des étiquettes et fiches de danger et d'avertissements
de rechange sont offertes gratuitement.
19
Dépannage
Dépannage
Vérifier tous les éléments dans ce tableau de
dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre
de réparation autorisé.
Problème
Pulvérisateur n’émet
aucun bruit lorsque
la gâchette est tirée
Le pulvérisateur émet
un son, mais aucun
liquide n’est pulvérisé
quand on appuie sur
la gâchette
Cause
La gâchette est verrouillée.
Le pulvérisateur est inerte.
Le moteur du pulvérisateur
a surchauffé.
Le disjoncteur du pulvérisateur
s’est déclenché.
La mise en service du pulvérisateur
n’a pas été faite.
Levier de décompression à la position
HAUTE.
Le tube de succion est absent ou mal
installé.
La soupape d’admission est bouchée
par des résidus de liquide resté dans
le pulvérisateur.
La buse n’est pas en position
de PULVÉRISATION.
La buse est bouchée.
Solution
Relâcher le verrou de la gâchette. Voir page 9.
La prise du pulvérisateur ou vérifier l’alimentation
de la prise murale.
Laisser refroidir le moteur pendant
20 à 30 minutes.
Appuyer et maintenir le bouton de réinitialisation
du circuit enfoncé (voir page 6 et 7).
Exécuter la mise en service du pulvérisateur.
Voir Commencer un nouveau travail
(ou remplissage du contenant), page 12.
Tirer le levier de décompression vers le BAS
en position de pulvérisation.
S’assurer que le tube de succion est installé
correctement.
À l’aide d’un crayon ou d’une tige fine, pousser
légèrement sur la soupape d’admission pour
s’assurer qu’elle bouge librement de bas en haut,
voir page 12. La soupape d’admission doit être
enlevée et nettoyée. Voir entrée de la vanne de
nettoyage, page 23.
Pivoter la buse en position de PULVÉRISATION.
Voir Débouchage de l’assemblage
Assemblage, page 15.
Voir Arrêt et nettoyage, page 16.
Le filtre du tube de succion
est bouché.
Le pulvérisateur a été trop incliné et le S’assurer que le contenant est rempli de
tube n’est plus en contact avec le
liquide. Ne pas trop incliner le contenant.
liquide.
Exécuter la mise en service du pulvérisateur.
Voir Commencer un nouveau travail
(ou remplissage du contenant), page 12.
Pas ou peu de liquide dans
Remplir le contenant de liquide.
le contenant.
Le filtre de la buse est bouché.
Enlever et nettoyer le filtre de la buse. Voir
Débouchage de l’assemblage du protecteur
de buse, page 15.
L’optimiseur de fini est installé
S’assurer qu’un liquide compatible est utilisé. Voir
pendant l’utilisation d’un liquide
Tableau de sélection d’une buse réversible,
incompatible.
page 13.
Les joints toriques du tube de succion Remplacer le tube de succion et les joints
sont endommagés ou manquants.
toriques.
La pompe est bouchée, figée ou il y a Rincer la pompe. Voir Mise en service, page 10.
des débris à l’intérieur.
Le pulvérisateur a atteint sa durée de Remplacer le pulvérisateur.
vie maximale.
Le liquide s’échappe de l’orifice situé Remplacer le pulvérisateur.
à l’avant du pulvérisateur.
20
3A0865A
Dépannage
Problème
Cause
Les résultats du
pulvérisateur sont
médiocres
La buse est partiellement bouchée.
La position de la buse est incorrecte.
Buse inadéquate pour l’application
du matériau.
Le filtre de la buse est
partiellement bouché.
Le tube de succion est
partiellement bouché.
L’optimiseur de fini est
partiellement bouché.
L’optimiseur de fini est installé
pendant l’utilisation d’un liquide
incompatible.
La buse est usée ou endommagée.
Solution
Voir Débouchage de l’assemblage
du protecteur de buse, page 15.
Pivoter la buse à la position de PULVÉRISATION.
Voir Tableau de sélection d’une buse
réversible, page 13.
Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 15.
Nettoyer ou remplacer le tube de succion.
Voir page 16.
Nettoyer ou remplacer l’optimiseur de fini.
Voir page 10.
S’assurer qu’un liquide compatible est utilisé. Voir
Tableau de sélection d’une buse réversible,
page 13.
Remplacer la buse. Voir Installation de
l’assemblage de protecteur de buse, page 13.
Remplacer le pulvérisateur.
Les soupapes d’admission
ou de sortie sont usées.
Le pulvérisateur produit des impulsions L’optimiseur de fini n’est pas installé. Voir page 10.
lors de la vaporisateur d’eau.
Fuites de peinture depuis Le pulvérisateur a atteint sa durée
Remplacer le pulvérisateur.
la zone de la gâchette
de vie maximale.
du pulvérisateur
Diagnostics des formes de jets
Problème
Cause
La forme du jet papillote :
L’optimiseur de fini est installé avec une
pulvérisation de matériau épais.
L’utilisateur se déplace trop rapidement
pendant la pulvérisation.
ti15526a
3A0865A
S’assurer que le liquide et la buse sont
compatibles. Voir Tableau de sélection
d’une buse réversible, page 13.
Ralentir le mouvement.
ti15524a
La forme du jet est frangée :
Solution
L’optimiseur de fini est installé pendant
l’utilisation d’un liquide incompatible.
S’assurer qu’un liquide compatible est
utilisé. Voir Tableau de sélection d’une
buse réversible, page 13.
L’optimiseur de fini est
partiellement bouché.
Nettoyer ou remplacer l’optimiseur de fini.
Voir page 10.
Le liquide m’est pas compatible avec
le pulvérisateur.
Changer de liquide.
Les soupapes d’admission ou de sortie
sont usées.
Remplacer le pulvérisateur.
21
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La forme du jet fait des gouttes : Le pulvérisateur du liquide est trop lente. Déplacer le pulvérisateur plus rapidement
durant la pulvérisation.
Le pulvérisateur est trop près de la
surface cible.
ti15522a
La gâchette est maintenue enfoncée lors Relâcher la gâchette avant de changer
de direction.
du changement de direction.
Buse inadéquate pour l’application
du matériau.
Voir Tableau de sélection d’une buse
réversible, page 13.
La buse est usée ou endommagée.
Remplacer la buse. Voir Installation
de l’assemblage de protecteur de
buse, page 13.
La forme du jet est trop étroite : Le pulvérisateur est trop près de la
surface cible.
ti15523a
Éloigner le pulvérisateur de la surface
(10 po [25 cm]).
Éloigner le pulvérisateur de la surface
(10 po [25 cm]).
Buse inadéquate pour l’application
du matériau.
Voir Tableau de sélection d’une buse
réversible, page 13.
La buse est usée ou endommagée.
Remplacer la buse. Voir Installation de
l’assemblage de protecteur de buse,
page 13.
La forme du jet est trop large : Le pulvérisateur est trop loin de la
surface cible.
Buse inadéquate pour l’application
du matériau.
Rapprocher le pulvérisateur de la surface.
Voir Tableau de sélection d’une buse
réversible, page 13.
ti15527a
La forme du jet « crache »
à la fin :
ti15525a
Du liquide excédentaire s’est accumulé Voir Arrêt et nettoyage, page 16.
sur l’assemblage du protecteur de buse.
Le filtre de la buse est partiellement
bouché.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Voir page 15.
L’assemblage du protecteur de buse
n’est pas complètement vissé au
pulvérisateur.
Voir Installation de l’assemblage
de protecteur de buse, page 13.
Le siège est usé.
Remplacer la buse.
La buse continue à dégoutter Le pulvérisateur est usé.
ou à laisser fuir du liquide
L’assemblage du protecteur de buse
après le relâchement de la
n’est pas complètement vissé au
gâchette :
pulvérisateur.
Remplacer le pulvérisateur.
Voir Installation de l’assemblage
de protecteur de buse, page 13.
ti15528a
La forme du jet ne couvre
pas adéquatement la
surface cible
22
L’optimiseur de fini est installé pendant
l’utilisation d’un liquide incompatible.
S’assurer qu’un liquide compatible est
utilisé. Voir Tableau de sélection d’une
buse réversible, page 13.
Le pulvérisateur est usé.
Remplacer le pulvérisateur.
3A0865A
Soupape d'admission de nettoyage
Soupape d'admission de nettoyage
Enlèvement
1. Soupape de verrouillage gâchette et tirer vers le
haut pour relâcher la pression.
4. Nettoyer les excès de matériau beaucoup plus de la
cavité de la pompe que possible. Assurez-vous de
printemps aussi propre (a), o-ring (c), et le dessus
du raccord d'entrée (d).
Installation
REMARQUE: Avant l'installation, assurez-o-ring (c) est
installé sur la soupape d'admission (b).
ti14994a
ti14999a
2. Coupe Enlever la matière et le tube d'aspiration.
1. Place soupape d'admission (b) avec le ressort (a)
sur le dessus du raccord d'entrée (d). Push up raccord d'entrée dans la cavité de la pompe.
a
b
c
d
ti15502a
ti15504a
3. Tenir le pulvérisateur à l'envers et utiliser la clé ou
une douille pour desserrer et retirer le raccord
d'entrée, soupape d'admission, et au printemps.
2. Tenez entrée en place et tourner le pulvérisateur à
l'envers. raccord d'entrée Retirer et vérifier visuellement que la soupape d'admission est bien en place.
3. Remplacer raccord d'entrée et une clé à douille de
l'utilisation et la serrer à 10 pi-lb.
ti15505a
REMARQUE: Assurez-vous que le printemps arrive
également. Utilisez une pince à bec effilé pour
enlever si nécessaire. la cavité d'entrée doit être
complètement vide (comme indiqué ci-dessous).
ti15530a
NOTICE
Ne pas trop serrer le raccord d'entrée. Dommages à
l'équipement se fera.
4. Utilisez votre Beaux-Terminer le nettoyage des outils à l'Optimiseur de pousser légèrement sur la valve
d'entrée pour s'assurer qu'elle monte et descend
librement.
ti15509a
3A0865A
23
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur :
Pression de service maximale
2 000 lb/po2 (13 789 kPa, 137,9 bars)
Intensité maximale
4A
Poids
5,89 kg (2,67 lb)
Dimensions :
Longueur
13,25 po (33,6 cm)
Largeur
5,0 po (12,7 cm)
Hauteur
10,75 (27,3 cm)
Échelle des températures d’entreposage ◆❖
32 ° à 122 °F (0 ° à 50 °C)
Échelle des températures de fonctionnement ✔ 40 ° à 90 °F (4 ° à 32 °C)
Échelle d’humidité d’entreposage
0 % à 95 % d’humidité relative, sans condensation
Cycle de service
50 %
Cordon d’alimentation
Calibre américain 18, 3 brins, 18 po (46 cm)
Exigence électrique
120 Vac, 60 Hz, 15 A, 1 phase
◆ La pompe subira des dommages si le liquide gèle dans la pompe.
❖ Les pièces de plastique peuvent s’endommager si elles sont heurtées à basse température.
✔ Les changements de la viscosité de la peinture à des températures très basses ou très élevées peuvent nuire
au rendement du pulvérisateur.
24
3A0865A
Notes
Notes
3A0865A
25
Notes
Notes
26
3A0865A
Notes
Notes
3A0865A
27
Graco Standard Warranty
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER or to identify the nearest Graco distributor, contact us at 1-800-690-2894.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0864
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
04/2010

Manuels associés