Graco 3A0865A TrueCoat and TrueCoat Plus Paint Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Fonctionnement Ce manuel est en anglais, français et espagnol. Pistolet pulvérisateur à peinture TrueCoat™ et TrueCoat™ Plus Visiter notre site internet au : www.graco.com 3A0865A Brevet américain nº 6,619,569 et autres brevets en instance FRA - Pour des applications mobiles de pulvérisation de peintures architecturales et de revêtements à base d’eau et d’huile (type essence minérale) seulement IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire tous les avertissements de ce manuel. Conserver ces instructions. Modèles 258866, 258863 Pression maximale de service 2 000 lb/po2 (13 789 kPa, 137,9 bars) ti14773a Modèle TrueCoat : 258866 Modèle TrueCoat Plus : 258863 WARNING WARNING WARNING Utiliser uniquement à base d'eau ou d'huile (essence minérale-type) matériaux dont le point éclair est supérieur à 100 ° F (38 ° C). Ne pas utiliser de matériaux qui stipulent «INFLAMMABLE» sur l'emballage. Pour plus d'informations sur votre matériel, demande de fiche signalétique distributeur ou le détaillant. Une utilisation en extérieur matériau à base d'huile ou dans un endroit bien aéré à l'intérieur avec un débit d'air frais. 110474 Certifié pour la norme CAN/CSA C22.2 no 68 Conforme à UL 1450 Table des matières Table des matières Identification des composants du TrueCoat™ . . . 6 Identification des composants du TrueCoat™ Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation des cordons d’alimentation . . . . . . . . . 8 Exigences électriques et de mise à la terre . . . . 8 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences de la rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédures habituelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 9 Verrou de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Position de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Position du levier de décompression . . . . . . . . . . 9 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Interrupteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation du tube de succion . . . . . . . . . . . . . 10 Vaporisation de teintures ou enduits lustrés (avec optimiseur de fini) . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en service du pulvérisateur . . . . . . . . . . . 11 Installer l’assemblage du protecteur de buse (si non installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation de la bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . 13 Techniques de pulvérisation de base . . . . . . . . . . 14 Enclenchement de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . 14 Pointage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Débouchage de l’assemblage du protecteur et de la buse . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rinçage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage de l’extérieur du pulvérisateur . . . . . . 17 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pièces et trousses de rechange . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Graco Standard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Renseignements importants pour l’utilisateur Lire les instructions avant l’utilisation du pulvérisateur. NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN! Appeler le service à la clientèle de Graco au 1-800-543-0339 pour tous problèmes concernant cet équipement. Félicitations! Vous avez acheté un pistolet pulvérisateur à peinture de haute qualité fabriqué par Graco Inc. Ce pistolet à peinture est conçu pour un rendement supérieur de pulvérisation de peintures architecturales et d’enduits à base d’eau et d’huile (type essence minérale). Le feuillet de renseignements de l’utilisation est conçu pour aider à comprendre les types de matériaux à utiliser ou à ne pas utiliser avec le pulvérisateur. Avant d’utiliser cet équipement, s’assurer de lire et de suivre les renseignements sur l’étiquette du contenant et de demander la fiche de sécurité (FS). L’étiquette du contenant et la FS expliquent les ingrédients et les précautions à prendre pour ce matériau. Les peintures, enduits et matériaux de nettoyage se retrouvent généralement dans l’une des trois catégories de base suivantes : À BASE D’EAU : L’étiquette du contenant doit mentionner l’utilisation d’eau et de savon pour le nettoyage du matériau. L’utilisation de ce type de matériau est compatible avec le pulvérisateur. Les nettoyants puissants comme les agents chlorés de blanchiment ne DOIVENT PAS être utilisés avec ce pistolet à peinture. À BASE D’HUILE : L’étiquette du contenant doit mentionner la combustibilité du matériau et que des essences minérales ou des diluants peuvent être utilisés pour le nettoyage du matériau. La FS doit indiquer que le point d’éclair du matériau est supérieur à 100 °F. Le pulvérisateur est compatible avec ce type de matériau. Utiliser les matériaux à base d’huile à l’extérieur ou dans un endroit possédant une bonne ventilation d’air frais. Voir les avertissements de sécurité dans le manuel de fonctionnement. INFLAMMABLE : Ce type de matériau renferme des solvants inflammables comme le xylène, toluène, naphta, butanone, diluant à vernis, acétone, alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du contenant doit mentionner que ce matériau est INFLAMMABLE. Ce type de matériau n’est PAS compatible et ne DOIT PAS être utilisé avec le pulvérisateur. 2 3A0865A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants touchent la mise en service, l’utilisation, l’entretien et la réparation de cet appareil. Le point d’exclamation indique un avertissement général et le symbole de danger indique les risques spécifiques d’une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans le manuel, revoir ces avertissements. Les symboles de risques et avertissements des dangers spécifiques du produit qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent apparaître à travers le texte de ce manuel, le cas échéant. WARNING WARNING WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. La mise à la terre est un câble conducteur réduisant le risque d’électrocution en offrant une issue au courant électrique en cas de court-circuit. Ce produit est équipé d’un cordon d’alimentation avec mise à la terre et une fiche avec contact de mise à la terre adéquate. Cette fiche dans être branchée dans une prise murale avec mise à la terre installée correctement et conforme avec les tous les codes et règlements locaux. • Une installation incorrecte de la fiche avec contact de mise à la terre représente un risque d’électrocution. • Lorsque la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas raccorder le câble de mise à la terre à une autre lame plate du bornier. • Le câble de mise à la terre est un câble isolé identifié par une surface externe verte ou sans lignes jaunes. • Vérifier auprès d’un électricien qualifié ou d’un réparateur pour assurer la bonne compréhension des instructions ou lors de tout doute concernant la nécessité d’effectuer une mise à la terre adéquate de ce produit. • Ne pas modifier la fiche fournie; faire installer une prise murale adaptée par un électricien qualifié si la fiche ne s’insère pas correctement. • Ce produit doit être utilisé sur un circuit de capacité nominale de 120 V et offrir une prise avec contact de mise à la terre semblable à la prise illustrée dans la figure ci-dessous. • Brancher ce produit uniquement à une prise murale dotée de la même configuration de fiche. • Ne pas utiliser d’adaptateur avec ce produit. Rallonges : • Utiliser une rallonge à 3 brins dotée d’une fiche avec mise à la terre (3 lames) et un réceptacle à 3 fentes acceptant la fiche de ce produit. • S’assurer que la rallonge est intacte. Avec l’utilisation d’une rallonge, s’assurer d’utiliser un cordon possédant les caractéristiques nominales suffisantes pour transporter le courant électrique nécessaire au pulvérisateur. Voir le tableau pour les dimensions et longueurs appropriées : Calibre de rallonge (calibre américain minimal) Longueur de rallonge (maximale) 18 16 14 50 pi (15 m) 100 pi (30 m) 200 pi (60 m) • Une rallonge de calibre insuffisant provoquera une chute de tension et une perte de puissance, la surchauffe et un bris probable de l’appareil. 3A0865A 3 Avertissements WARNING WARNING WARNING RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables comme les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Le pulvérisateur produit des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables. • Utiliser uniquement des liquides à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 100 °F (38 °C). • Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux. • Utiliser les matériaux à base d’huile à l’extérieur ou dans un endroit possédant une bonne ventilation d’air frais. • Le passage de peinture ou de solvant à travers l’appareil peut causer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation et les objets contenus ou autour de la zone de pulvérisation doivent être mis à la terre correctement pour éviter le risque de décharge d’électricité statique et d’étincelles. • Vérifier la mise à la terre adéquate de tous les contenants et systèmes de collection pour éviter une décharge d’électricité statique. • Brancher à une prise murale avec mise à la terre et utiliser des rallonges avec mise à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur 3 à 2 broches. • Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables près d’une flamme nue ou de sources d’inflammation. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation. • Ne pas faire fonctionner des interrupteurs, des moteurs ou d’autres dispositifs produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation. • Garder la zone libre de contenants de peinture ou de solvants, de chiffons et autres matériaux inflammables. • Connaître le contenu des peintures et solvants qui sont pulvérisés. Lire toutes les fiches de sécurité et étiquettes de contenants fournis avec la peinture et les solvants. Suivre les instructions de sécurité du fabricant de peinture et solvants. • Un extincteur en bon état de fonctionnement doit se trouver à proximité. RISQUE D’ÉLECTROCUTION Cet équipement doit être mis à la terre. L’électrocution peut survenir si la mise à la terre, la mise en service sont inadéquates et par la mauvaise utilisation de ce système. • Mettre l’appareil hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant d’en faire l’entretien ou la réparation. • Utiliser uniquement des prises murales avec mise à la terre. • Utiliser uniquement des rallonges à 3 brins. • S’assurer que les broches des cordons et des rallonges sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur. RISQUE DE PÉNÉTRATION DANS LA PEAU La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines dans le corps et causer des blessures graves. En cas d’injection, obtenir immédiatement un traitement médical. • Ne pas pointer le pistolet ni pulvériser sur une personne ou un animal. • Garder les mains et les parties du corps loin de la décharge. Par exemple, ne pas tenter d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours verrouiller la gâchette quand le pulvérisateur n’est pas utilisé. Vérifier que le verrou de la gâchette fonctionne correctement. • Toujours utiliser le protecteur de la buse. Ne pas pulvériser sans que le protecteur de la buse soit en place. • Faire preuve de prudence en nettoyant ou en remplaçant la buse. Au cas où la buse se boucherait durant la pulvérisation, suivre la procédure de décompression pour arrêter l’appareil et dissiper la pression avant d’enlever la buse à nettoyer. • Ne pas laisser l’appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Quand l’appareil n’est pas utilisé, le fermer et suivre la procédure de décompression pour fermer l’appareil. • Vérifier les pièces pour y déceler des signes de dommage. Remplacer toute pièce endommagée. • Ce système peut produire 2 000 lb/po2 (13 789 kPa, 137,9 bars) de pression. Utiliser uniquement des pièces ou des accessoires homologués pour une pression minimum de 2 000 lb/po2. • Ne pas transporter l’outil avec un doigt sur la gâchette. • Vérifier que toutes les connexions sont bien fixées avant d’utiliser l’appareil. • Apprendre à arrêter l’appareil et libérer la pression rapidement. Se familiariser complètement avec les commandes. 4 3A0865A Avertissements WARNING WARNING WARNING RISQUES ASSOCIÉS À L’UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL L’utilisation incorrecte du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des gants, une protection oculaire et un respirateur ou un masque en peignant. • Ne pas utiliser ou vaporiser près des enfants. Garder en tout temps les enfants loin de l’équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin ni se tenir sur un support instable. Garder une position solide un bon équilibre en tout temps. • Rester alerte et regarder ce qu’on fait. • Ne pas utiliser le matériel si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. • Utiliser uniquement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l’eau ou la pluie. • Utiliser dans un endroit bien éclairé. RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de liquides non compatibles avec l’aluminium dans les équipements sous pression peut causer une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autres solvants contenant des hydrocarbures halogénés ou des liquides contenant ces solvants. • Beaucoup d’autres liquides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec l’aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des produits. RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou même amputer un doigt ou une autre partie du corps. • Rester loin des pièces en mouvement. • Ne pas utiliser l’équipement sans les gardes et capuchons protecteurs. • Les appareils sous pression peuvent démarrer inopinément. Avant d’inspecter, de déplacer ou de réparer l’équipement, suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel. Débrancher le courant. RISQUES ASSOCIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort s’ils sont éclaboussés dans les yeux ou sur la peau, inhalés ou avalés. • Lire la fiche de sécurité du produit pour connaître les risques spécifiques des produits utilisés. • Ranger les produits dangereux dans des contenants homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE On doit porter l’équipement de protection approprié lorsqu’on fait fonctionner ou qu’on répare l’appareil ou lorsqu’on se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement afin de se protéger de blessures graves comme les lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l’inhalation de vapeurs toxiques et les brûlures. Cet équipement comprend entre autres : • Lunettes de sécurité et protection auditive. • Le fabricant du liquide et solvant recommande le respirateur, des vêtements protecteurs et des gants. 3A0865A 5 Identification des composants du TrueCoat™ Identification des composants du TrueCoat™ A B R D P S E F M ti15479a K G N H T A Pistolet pulvérisateur à peinture TrueCoat K Contenant à liquide (32 oz [946 ml]) B Crochet du pulvérisateur M Levier de décompression D Buse du pistolet pulvérisateur à peinture TrueCoat (517 inclus) N Doublures de contenant à liquide (3 inclues) P Gâchette du pulvérisateur E Filtre de la buse (*filetage inversé) R Verrou de la gâchette du pulvérisateur F Tube de succion S Bouton de réinitialisation du circuit G Concentré Pump Armor (4 oz [118 ml]) T Étui TrueCoat H Optimiseur de fini avec outil de remisage/nettoyage *REMARQUE : L’assemblage du filtre possède un filetage inversé. Tourner vers la gauche (sens contraire aux aiguilles d’une montre) pour serrer, tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour desserrer. 6 3A0865A Identification des composants du TrueCoat™ Plus Identification des composants du TrueCoat™ Plus A T B S D R P E M F ti15479a D K G N H J W A Pistolet pulvérisateur à peinture TrueCoat Plus K Contenant à liquide (32 oz [946 ml]) B Crochet du pulvérisateur M Levier de décompression D Assemblage du protecteur et de la buse de pulvérisation TrueCoat (311, 517 inclus) N Doublures de contenant à liquide (3 inclues) P Bouton de réinitialisation du circuit E Filtre de la buse (*filetage inversé) R Gâchette du pulvérisateur F Tube de succion S Verrou de la gâchette du pulvérisateur G Concentré Pump Armor (4 oz [118 ml]) T Bandoulière H Optimiseur de fini avec outil de remisage/nettoyage W Étui TrueCoat J Couvercle et scellement du contenant à liquide *REMARQUE : L’assemblage du filtre possède un filetage inversé. Tourner vers la gauche (sens contraire aux aiguilles d’une montre) pour serrer, tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour desserrer. Tourner vers la droite (sens horaire) pour enlever. 3A0865A 7 Utilisation des cordons d’alimentation Utilisation des cordons d’alimentation Exigences électriques et de mise à la terre Le pistolet pulvérisateur à peinture doit être mis à la terre. La mise à la terre est un câble conducteur réduisant les risques de décharge d’électricité statique et d’électrocution en fournissant une issue aux accumulations de charges statiques et au courant électrique en cas de court-circuit. Cet appareil de 120 Vac nécessite une alimentation de 120 Vac, 60 Hz et un circuit de 15 A doté d’un réceptacle avec mise à la terre. Ne jamais utiliser une prise ou un adaptateur ne possédant pas de mise à la terre. Ne pas utiliser ce pistolet pulvérisateur à peinture avec cordon d’alimentation dont la broche de mise à la terre est endommagée. Cordon d’alimentation Des cordons endommagés ou entremêlés augmentent le risque d’électrocution. Exigences de la rallonge Utiliser uniquement une rallonge dotée d’une fiche à 3 broches en bon état. Lors des pulvérisations extérieures, utiliser une rallonge destinée à une utilisation extérieure. REMARQUE : Lors de l’utilisation d’une rallonge, toujours utiliser un coupleur de cordon ou une rallong e avec verrous de sûreté pour assurer l’alimentation continue du pulvérisateur pendant son fonctionnement. La rallonge doit posséder un calibre de fil adéquat (calibre de fil américain ou AWG) pour pouvoir transporter le courant nécessaire au pulvérisateur. Un chiffre de calibre plus petit possède une plus grande capacité qu’un chiffre plus important. Par exemple, le fil de calibre 14 possède une plus grande capacité que le fil de calibre 16. Une rallonge de calibre insuffisant provoquera une chute de tension et une perte de puissance, la surchauffe et un bris probable de l’appareil. S’assurer que, lors de l’utilisation de plusieurs rallonges, chaque rallonge possède la capacité minimale nécessaire. Le tableau ci-dessous indique la capacité adéquate à utiliser selon la dimension et le calibre de la rallonge. En cas de doute, il vaut mieux utiliser un calibre plus puissant que celui nécessaire. Se rappeler que chiffre plus petit indique un fil de puissance plus élevé. Calibre de rallonge (calibre américain minimal) Longueur de rallonge (maximale) 18 16 14 50 pi (15 m) 100 pi (30 m) 200 pi (60 m) Utiliser correctement le cordon d’alimentation du pistolet pulvérisateur à peinture. Ne PAS utiliser le cordon d’alimentation pour transporter, tirer ou débrancher le pistolet pulvérisateur à peinture. Garder le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes, et des pièces mobiles. Ne pas utiliser un pulvérisateur dont le cordon est endommagé. 8 3A0865A Procédures habituelles Procédures habituelles Procédure de décompression Ne pas utiliser ou vaporiser près des enfants. Ne pas pointer le pistolet ni pulvériser sur une personne ou un animal. Garder les mains et les parties du corps éloigné de la partie frontale du pulvérisateur. Par exemple, ne pas tenter d’arrêter le débit de peinture avec une partie du corps. Position de la buse Toujours effectuer la procédure de décompression avant de régler la position de la buse. Ce pulvérisateur est doté d’embouts de pulvérisation réversibles. Ces embouts sont dotés de deux positions : VAPORISATION et DÉBOUCHAGE. Une pression interne de 2 000 lb/po2 est bâtie pendant l’utilisation du pulvérisateur. Suivre cette procédure de décompression chaque fois que l’on arrête de pulvériser, avant de nettoyer, vérifier, réparer ou transporter l’équipement pour éviter les blessures graves. ti14985a Buse vers l’avant (Position de PULVÉRISATION) 1. Enclencher le verrou de la gâchette. ti14991a Buse inversée (Position de DÉBOUCHAGE) ti15510a Position du levier de décompression 2. Positionner le levier de décompression vers le HAUT pour relâcher la pression. ti14999a ti14999a Verrou de la gâchette Position vers le HAUT (Libère la pression de la pompe) ti15425a Position vers le BAS (Prêt à pulvériser) Toujours enclencher le verrou de la gâchette quand on arrête de pulvériser afin d’éviter qu’il ne démarre accidentellement à main ou s’il est échappé ou heurté. ti14994a ti14995a Gâchette verrouillée 3A0865A Gâchette déverrouillée (la bague rouge est visible) 9 Mise en service Mise en service Utiliser uniquement à base d'eau ou d'huile (essence minérale-type) matériaux dont le point éclair est supérieur à 100 ° F (38 ° C). Ne pas utiliser de matériaux qui stipulent «INFLAMMABLE» sur l'emballage. Pour plus d'informations sur votre matériel, demande de fiche signalétique distributeur ou le détaillant. Une utilisation en extérieur matériau à base d'huile ou dans un endroit bien aéré à l'intérieur avec un débit d'air frais. Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux. Vaporisation de teintures ou enduits lustrés (avec optimiseur de fini) L’optimiseur de fini doit être installé et utilisé pour pulvériser des liquides peu épais (semblables à l’eau) comme les teintures et les enduits lustrés. L’optimiseur de fini restreint le flux du liquide créant ainsi un fini de meilleure qualité. AVIS Une surchauffe ou l’arrêt du moteur de cet équipement peut survenir si l’optimiseur de fini n’est pas installé lors de l’utilisation de la buse NAR311 ou de la pulvérisation de matériaux très liquides. Installation 1. Enlever le contenant à liquide et le tube de succion. AVIS Les nettoyants puissants comme les agents chlorés de blanchiment ne DOIVENT PAS être utilisés avec ce pistolet à peinture. L’utilisation de ces nettoyants peut endommager le pulvérisateur. Interrupteur thermique Ce pulvérisateur est doté d’un dispositif de protection intégré afin de prévenir le dommage occasionné par la surchauffe. Ce pulvérisateur peut s’arrêter automatiquement après une utilisation intensive. Si cela se produit, laisser refroidir le pulvérisateur pendant 20 à 30 minutes avant de reprendre la pulvérisation. Installation du tube de succion 2. Retirer l’outil de nettoyant avant d’installer l’optimiseur de fini au pulvérisateur. 3. Pousser l’optimiseur de fini dans l’admission de la pompe jusqu’à ce qu’il soit complètement engagé et réinstaller le tube de succion. Positionner l’entrée du tube de succion à l’avant du contenant à liquide (vers la buse de pulvérisation et le protecteur) au moment de l’installation. Nettoyage et rangement S’assurer de retirer et nettoyer l’optimiseur de fini immédiatement après son utilisation. Ranger l’optimiseur de fini sur l’outil de remisage et nettoyage fourni pour garder l’orifice libre de liquide séché. 10 3A0865A Mise en service Mise en service du pulvérisateur Ce pulvérisateur arrive de l’usine avec une petite quantité de liquide d’essai dans le système. Il est important de vidanger ce liquide avant d’utiliser le pulvérisateur la première fois : 6. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. 1. Brancher le pulvérisateur dans une prise murale avec mise à la terre adéquate. 2. Remplir d’eau le contenant à liquide et le visser sur le pulvérisateur. ti14999a ti14994a 7. Dévisser et enlever le contenant à liquide. ti14992a 3. Placer le levier de décompression vers le HAUT, puis maintenir la gâchette enfoncée pendant 10 secondes. 8. Relâcher le verrou de la gâchette, placer le levier de décompression vers le BAS, tenir le pulvérisateur légèrement au-dessus du contenant à liquide et appuyer sur la gâchette pour vider le liquide de la pompe. ti14999a 4. Placer le levier de décompression vers le BAS pour la pulvérisation. ti15478a ti15425a 9. Jeter le liquide du contenant. 5. Inverser la buse en position de DÉBOUCHAGE et pulvériser vers une zone de perte. ti14991a 3A0865A ti15491a 11 Mise en service Matériaux 3. Installer la doublure du contenant à liquide, remplir de liquide et visser sur le pulvérisateur. ti15474a Utiliser uniquement à base d'eau ou d'huile (essence minérale-type) matériaux dont le point éclair est supérieur à 100 ° F (38 ° C). Ne pas utiliser de matériaux qui stipulent «INFLAMMABLE» sur l'emballage. Pour plus d'informations sur votre matériel, demande de fiche signalétique distributeur ou le détaillant. Une utilisation en extérieur matériau à base d'huile ou dans un endroit bien aéré à l'intérieur avec un débit d'air frais. Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux. • • Pour la pulvérisation de liquides à base d’eau, vidanger complètement le pulvérisateur avec de l’eau. Pour la pulvérisation de liquides non à base d’eau, rincer complètement le pulvérisateur avec de l’essence minérale ou avec un fluide de rinçage à base d’huile. Commencer un nouveau travail (ou remplissage du contenant) 1. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. 4. Pour amorcer la pompe, relâcher le verrou de la gâchette et appuyer sur la gâchette pendant 5-10 secondes. Ensuite, relâcher la gâchette et mettre le levier de décompression vers le BAS pour la position de pulvérisation. ti14995a ti15425a ti15418a 5. Inverser la buse à la position de DÉBOUCHAGE et pulvériser vers une zone de perte pendant cinq secondes. Puis, pivoter à nouveau la buse en position de PULVÉRISATION. REMARQUE : Le défaut d’effectuer cette opération peut causer une mauvaise forme de dispersion du jet. ti14991a ti15491a ti14985a Vous êtes maintenant prêt pour la pulvérisation! (Si le pulvérisateur ne PAS pulvériser, voir entrée de la vanne de nettoyage, page 23). ti14994a ti14999a 2. À l’aide de l’outil de nettoyage de l’optimiseur de fini, pousser légèrement sur la soupape d’admission pour s’assurer qu’elle bouge librement de bas en haut. REMARQUE : Si l’angle du pulvérisateur est trop accentué ou incliné, le tube de succion ne sera plus en contact avec le matériau et le pulvérisateur ne projettera plus. ti15511a 12 3A0865A Installer l’assemblage du protecteur de buse (si non installé) Installer l’assemblage du protecteur de buse (si non installé) Tableau de sélection d’une buse réversible AVIS MATÉRIAUX *Minces Moyennement épais Épais Teintures minces, Émaux, teintures Latex épais teintures translucides opaques, latex minces 311 315, 515 517 *Installer l’optimiseur de fini pour les matériaux plus liquides, page 10. 1. Installation de la bandoulière 1. Fixer l’oeillet métallique à l’arrière du pulvérisateur. 2. Ouvrir l’extrémité de velcro de la bandoulière puis acheminer cette extrémité dans la fente située sous la buse du pulvérisateur. 3. Acheminer le velcro vers le haut par le triangle métallique puis replier et fixer le velcro à la bandoulière. Enclencher le verrou de la gâchette et positionner le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression résiduelle du pulvérisateur. ti14994a 2. La pointe est un attaché en permanence à la garde. Retrait de la pointe de la Garde cause des dégâts d'embouts. ti14999a Installation d’un filtre à l’assemblage du protecteur et de la buse. S’assurer que le filtre est installé correctement au pulvérisateur. REMARQUE : L’assemblage du filtre possède un filetage inversé. Tourner vers la gauche (sens antihoraire) pour installer. Tourner vers la droite (sens horaire) pour enlever. ti14775a AVIS S’assurer que le filtre est complètement vissé dans l’assemblage du protecteur de buse pour éviter d’endommager le filtre. 3. Visser l’assemblage du protecteur de buse dans le pulvérisateur. Serrer l’écrou de retenue jusqu’à ce qu’il soit complètement vissé dans le pulvérisateur. Si l’assemblage de la buse et du protecteur n’est pas vissé correctement, une pulvérisation pauvre s’en suivra et endommagera possiblement le pulvérisateur. ti14997a 3A0865A 13 Techniques de pulvérisation de base Techniques de pulvérisation de base REMARQUE : Utiliser un morceau de carton pour pratiquer ces techniques de pulvérisation de base avant de pulvériser sur la surface. Toute surface ne devant pas être peinte et qui se trouve dans la zone de pulvérisation doit être recouverte ou enlevée. Enclenchement de la gâchette Pour obtenir une pulvérisation uniforme, tirer la gâchette suivant le début d’une passe. Relâcher la gâchette avant la fin de la passe. Le pulvérisateur doit être en mouvement lorsque la gâchette est enclenchée et relâchée. Tenir le pulvérisateur à plus de 10 po (25 cm) de la surface et ajuster la distance selon les résultats souhaités. Pointer le pulvérisateur sur la surface à la verticale. L’inclinaison du pulvérisateur produit un fini inégal. (25 cm) 10 po ti14988a épais fini uniforme mince ti14780a fini inégal Plier le poignet tout en bougeant le bras pour maintenir la position verticale du pulvérisateur. L’inclinaison du pulvérisateur ou l’angle de pulvérisation produit un fini inégal. Fini uniforme ti14986a Mince Épais Mince Commencer le déplacement Tirer la gâchette Relâcher la gâchette Pointage du pulvérisateur Pointer la buse du pulvérisateur sur la moitié inférieure de la passe précédente, en chevauchant de moitié à chaque passe. ti14987a ti14782a REMARQUE : La vitesse à laquelle on se déplace aura un effet sur l’application de la pulvérisation. Si le liquide papillote, le mouvement est trop rapide. Si le liquide coule, le mouvement est trop lent. Voir Dépannage, page 20. 14 3A0865A Débouchage de l’assemblage du protecteur et de la buse Débouchage de l’assemblage du protecteur et de la buse 4. Enclencher le verrou de la gâchette. Positionner le levier décompression vers le HAUT pour libérer la pression et pivoter la buse à la position de PULVÉRISATION. ti14994a Ne pas utiliser ou vaporiser près des enfants. Ne pas pointer le pistolet ni pulvériser sur une personne ou un animal. Garder les mains et les parties du corps loin de la décharge. Par exemple, ne pas tenter d’arrêter une fuite avec une partie du corps. ti14999a ti14985a 5. Relâcher le verrou de la gâchette, placer le levier de décompression vers le BAS et continuer la pulvérisation. Occasionnellement, des débris de matériaux peuvent s’accumuler et boucher la buse. Exécuter les étapes suivantes pour déboucher la buse. 1. Pour déboucher une obstruction de la buse, enclencher le verrou de la gâchette et tirer le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. ti14995a ti15425a 6. Si la buse est encore bouchée, on peut avoir à répéter les étapes 1 à 5 et à pivoter plusieurs fois la buse de PULVÉRISATION à DÉBOUCHAGE. Répétez l’étape 1 pour décompresser, enlevez et nettoyez le filtre, ou remplacez l’assemblage buse/garde. ti14999a ti14994a 2. Inverser la buse à la position de DÉBOUCHAGE. ti14989a ti14991a 3. Pointer le pulvérisateur vers une zone de perte, déclencher le verrou de la gâchette et placer le levier de décompression vers le BAS pour la position de pulvérisation. Appuyer sur la gâchette pour déboucher la buse. REMARQUE : L’assemblage de protecteur de buse possède un filetage inversé : Tourner vers la gauche (sens contraire aux aiguilles d'une montre) pour installer. Tourner vers la droite (sens des aiguilles d'une montre) pour enlever. 7. Si l’obstruction est dégagée, enclencher le verrou de la gâchette et pivoter la poignée en forme de flèche à la position de PULVÉRISATION. ti14995a ti15425a 3A0865A 15 Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage AVIS Ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après chaque utilisation occasionnera le durcissement des matériaux, des dommages au pulvérisateur et annulera la garantie. 3. Enlever et nettoyer le tube d’admission et le filtre avec de l’eau (ou du fluide de rinçage) et une brosse chaque fois qu’on vidange le pulvérisateur. Réinstaller le tube de succion. Rinçage du pulvérisateur ti15002a Utiliser uniquement des liquides à base d’eau ou d’essence minérale ayant un point d’éclair supérieur à 100 °F (38 °C). Ne pas utiliser de liquides dont l’emballage porte l’avertissement « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur. 4. Nettoyer le contenant si l’on n’utilise pas de doublure et le remplir d’eau ou d’un fluide de rinçage approprié. Utiliser les matériaux à base d’huile à l’extérieur ou dans un endroit possédant une bonne ventilation d’air frais. Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux. AVIS Protéger de l’eau les pièces internes de ce pulvérisateur. Ne pas immerger le pulvérisateur dans un liquide de nettoyage. Les ouvertures à l’intérieur du flasque permettent le refroidissement des pièces mécaniques et électroniques internes. Si l’eau pénètre dans ces ouvertures, le pulvérisateur pourrait mal fonctionner ou être endommagé de façon permanente. ti15001a 5. Revisser le contenant à liquide et agiter le pulvérisateur pour faire tourner l’eau et nettoyer tous les recoins internes du contenant et sous le pulvérisateur. 1. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. ti15441a ti14994a ti14999a 2. Enlever le contenant à liquide et disposer de la doublure de contenant et du liquide excédentaire. 6. Verrouillage de la gâchette se désengager et pulvérisateur pendant environ 15 secondes. verrouiller la gâchette. ti14994a 16 3A0865A Arrêt et nettoyage 7. Jeter le liquide contaminé et remplir avec un fluide de rinçage approprié. 8. Relâcher le verrou de la gâchette, inverser la position de la buse vers DÉBOUCHAGE et appuyer sur la gâchette pendant 5 secondes pour amorcer le pulvérisateur. 11. Enlever le contenant à liquide et jeter le liquide usagé. 12. Enlever l’assemblage du protecteur de buse et le nettoyer avec de l’eau ou un fluide de rinçage. Utiliser une brosse douce pour libérer et enlever le liquide séché, si nécessaire. Nettoyer le filtre en utilisant une brosse douce tout en rinçant sous l’eau. ti14995a i14991 9. Placer le levier de décompression vers le BAS pour la pulvérisation. Pointer le pulvérisateur vers une zone de perte jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de peinture dans l’eau ou le fluide de rinçage. ti15003a AVIS ti15425a La pointe est un attaché en permanence à la garde. Retrait de la pointe de la Garde cause des dégâts d'embouts. ti15491a Pour éviter des blessures graves ou des dommages à l’appareil, ne pas exposer les composantes électroniques du pulvérisateur aux solvants de rinçage. Maintenir le pulvérisateur à au moins 10 po (25 cm) au-dessus du rebord du contenant pendant la vidange. 13. Réinstaller l’assemblage du protecteur de buse. 14. Pour toute utilisation à l’aide de l’optimiseur de fini, retirer et nettoyer l’optimiseur avec de l’eau (ou un fluide de rinçage) et une brosse. Réinstaller le tube de succion. Nettoyage de l’extérieur du pulvérisateur • ti15529a Essuyer la peinture à l’extérieur du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon propre mouillé avec de l’eau ou un fluide de rinçage. Ne PAS immerger le pulvérisateur. Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux. 10. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. Buses ti14994a ti14999a 3A0865A • Les buses nécessitent un remplacement selon le niveau d’abrasivité de la peinture. • Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir Dépannage, page 20. 17 Rangement Rangement 4. Jeter convenablement le mélange Pump Armor du contenant à liquide et le rincer à l’eau. AVIS Défaut de dépôt avec un pulvérisateur à pompe Armor se traduira par des problèmes opérationnels, la prochaine fois que vous pulvérisez.Toujours faire circuler le Pump Armor dans le pulvérisateur après le nettoyage. L’eau résiduelle dans le pulvérisateur entraînera la corrosion et des dommages à la pompe. 1. Diluer une bouteille de 4 oz (118 ml) de Pump Armor concentré avec 4 oz (118 ml) d’eau dans le contenant à liquide. ti15001a 5. Ranger le pulvérisateur dans un endroit frais et sec. Ranger en position debout seulement. 4 oz ti15442a 2. Visser le contenant dans le pulvérisateur, placer le levier de décompression vers le HAUT et appuyer sur la gâchette pendant environ 10 secondes. ti15438a ti14999a ti15418a 3. Inverser la buse en position de DÉBOUCHAGE, placer le levier de décompression vers le BAS en position de pulvérisation et pointer le pulvérisateur vers une zone de perte. Appuyer sur la gâchette pendant 1 à 2 secondes. ti14991a 18 ti15425a ti15418a 3A0865A Pièces et trousses de rechange Pièces et trousses de rechange 1 14 2 10 12 5 3 7 8 11 9 13 4 6 ti15497a Réf. 1 2 3 4 5 6▲ 7 Nº de pièce Description 24E377 Shoulder Strap 24F045 Fine Finish Optimizer (with Cleaning Tool) 2-Pack TrueCoat Tip/Guard Assembly NAR311 311 NAR315 315 XWD515 515 XWD517 517 24F078 Storage Case Tip Filter 24E376 Kit, 1-pack 24F039 Kit, 3-pack 24E609 Label, replacement kit 24F076 Suction Tube with screens and o-rings 3A0865A Réf. 8 9 10 11 12 13 14 Nº de pièce 16E403 16D562 243103 16C650 24E375 24E374 24D425 106555 262460 262459 Description Sprayer Cup Seal Liner, replacement (10 pack) Pump Armor (32 oz.) Material Cup Seal Material Cup (48 oz) cover and seal Material Cup (32 oz) cover and seal Lid with gasket (not shown) Suction Tube o-ring (not shown) Pulvérisateur, de remplacement Pulvérisateur, de remplacement ▲ Des étiquettes et fiches de danger et d'avertissements de rechange sont offertes gratuitement. 19 Dépannage Dépannage Vérifier tous les éléments dans ce tableau de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre de réparation autorisé. Problème Pulvérisateur n’émet aucun bruit lorsque la gâchette est tirée Le pulvérisateur émet un son, mais aucun liquide n’est pulvérisé quand on appuie sur la gâchette Cause La gâchette est verrouillée. Le pulvérisateur est inerte. Le moteur du pulvérisateur a surchauffé. Le disjoncteur du pulvérisateur s’est déclenché. La mise en service du pulvérisateur n’a pas été faite. Levier de décompression à la position HAUTE. Le tube de succion est absent ou mal installé. La soupape d’admission est bouchée par des résidus de liquide resté dans le pulvérisateur. La buse n’est pas en position de PULVÉRISATION. La buse est bouchée. Solution Relâcher le verrou de la gâchette. Voir page 9. La prise du pulvérisateur ou vérifier l’alimentation de la prise murale. Laisser refroidir le moteur pendant 20 à 30 minutes. Appuyer et maintenir le bouton de réinitialisation du circuit enfoncé (voir page 6 et 7). Exécuter la mise en service du pulvérisateur. Voir Commencer un nouveau travail (ou remplissage du contenant), page 12. Tirer le levier de décompression vers le BAS en position de pulvérisation. S’assurer que le tube de succion est installé correctement. À l’aide d’un crayon ou d’une tige fine, pousser légèrement sur la soupape d’admission pour s’assurer qu’elle bouge librement de bas en haut, voir page 12. La soupape d’admission doit être enlevée et nettoyée. Voir entrée de la vanne de nettoyage, page 23. Pivoter la buse en position de PULVÉRISATION. Voir Débouchage de l’assemblage Assemblage, page 15. Voir Arrêt et nettoyage, page 16. Le filtre du tube de succion est bouché. Le pulvérisateur a été trop incliné et le S’assurer que le contenant est rempli de tube n’est plus en contact avec le liquide. Ne pas trop incliner le contenant. liquide. Exécuter la mise en service du pulvérisateur. Voir Commencer un nouveau travail (ou remplissage du contenant), page 12. Pas ou peu de liquide dans Remplir le contenant de liquide. le contenant. Le filtre de la buse est bouché. Enlever et nettoyer le filtre de la buse. Voir Débouchage de l’assemblage du protecteur de buse, page 15. L’optimiseur de fini est installé S’assurer qu’un liquide compatible est utilisé. Voir pendant l’utilisation d’un liquide Tableau de sélection d’une buse réversible, incompatible. page 13. Les joints toriques du tube de succion Remplacer le tube de succion et les joints sont endommagés ou manquants. toriques. La pompe est bouchée, figée ou il y a Rincer la pompe. Voir Mise en service, page 10. des débris à l’intérieur. Le pulvérisateur a atteint sa durée de Remplacer le pulvérisateur. vie maximale. Le liquide s’échappe de l’orifice situé Remplacer le pulvérisateur. à l’avant du pulvérisateur. 20 3A0865A Dépannage Problème Cause Les résultats du pulvérisateur sont médiocres La buse est partiellement bouchée. La position de la buse est incorrecte. Buse inadéquate pour l’application du matériau. Le filtre de la buse est partiellement bouché. Le tube de succion est partiellement bouché. L’optimiseur de fini est partiellement bouché. L’optimiseur de fini est installé pendant l’utilisation d’un liquide incompatible. La buse est usée ou endommagée. Solution Voir Débouchage de l’assemblage du protecteur de buse, page 15. Pivoter la buse à la position de PULVÉRISATION. Voir Tableau de sélection d’une buse réversible, page 13. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 15. Nettoyer ou remplacer le tube de succion. Voir page 16. Nettoyer ou remplacer l’optimiseur de fini. Voir page 10. S’assurer qu’un liquide compatible est utilisé. Voir Tableau de sélection d’une buse réversible, page 13. Remplacer la buse. Voir Installation de l’assemblage de protecteur de buse, page 13. Remplacer le pulvérisateur. Les soupapes d’admission ou de sortie sont usées. Le pulvérisateur produit des impulsions L’optimiseur de fini n’est pas installé. Voir page 10. lors de la vaporisateur d’eau. Fuites de peinture depuis Le pulvérisateur a atteint sa durée Remplacer le pulvérisateur. la zone de la gâchette de vie maximale. du pulvérisateur Diagnostics des formes de jets Problème Cause La forme du jet papillote : L’optimiseur de fini est installé avec une pulvérisation de matériau épais. L’utilisateur se déplace trop rapidement pendant la pulvérisation. ti15526a 3A0865A S’assurer que le liquide et la buse sont compatibles. Voir Tableau de sélection d’une buse réversible, page 13. Ralentir le mouvement. ti15524a La forme du jet est frangée : Solution L’optimiseur de fini est installé pendant l’utilisation d’un liquide incompatible. S’assurer qu’un liquide compatible est utilisé. Voir Tableau de sélection d’une buse réversible, page 13. L’optimiseur de fini est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l’optimiseur de fini. Voir page 10. Le liquide m’est pas compatible avec le pulvérisateur. Changer de liquide. Les soupapes d’admission ou de sortie sont usées. Remplacer le pulvérisateur. 21 Dépannage Problème Cause Solution La forme du jet fait des gouttes : Le pulvérisateur du liquide est trop lente. Déplacer le pulvérisateur plus rapidement durant la pulvérisation. Le pulvérisateur est trop près de la surface cible. ti15522a La gâchette est maintenue enfoncée lors Relâcher la gâchette avant de changer de direction. du changement de direction. Buse inadéquate pour l’application du matériau. Voir Tableau de sélection d’une buse réversible, page 13. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Installation de l’assemblage de protecteur de buse, page 13. La forme du jet est trop étroite : Le pulvérisateur est trop près de la surface cible. ti15523a Éloigner le pulvérisateur de la surface (10 po [25 cm]). Éloigner le pulvérisateur de la surface (10 po [25 cm]). Buse inadéquate pour l’application du matériau. Voir Tableau de sélection d’une buse réversible, page 13. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Installation de l’assemblage de protecteur de buse, page 13. La forme du jet est trop large : Le pulvérisateur est trop loin de la surface cible. Buse inadéquate pour l’application du matériau. Rapprocher le pulvérisateur de la surface. Voir Tableau de sélection d’une buse réversible, page 13. ti15527a La forme du jet « crache » à la fin : ti15525a Du liquide excédentaire s’est accumulé Voir Arrêt et nettoyage, page 16. sur l’assemblage du protecteur de buse. Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 15. L’assemblage du protecteur de buse n’est pas complètement vissé au pulvérisateur. Voir Installation de l’assemblage de protecteur de buse, page 13. Le siège est usé. Remplacer la buse. La buse continue à dégoutter Le pulvérisateur est usé. ou à laisser fuir du liquide L’assemblage du protecteur de buse après le relâchement de la n’est pas complètement vissé au gâchette : pulvérisateur. Remplacer le pulvérisateur. Voir Installation de l’assemblage de protecteur de buse, page 13. ti15528a La forme du jet ne couvre pas adéquatement la surface cible 22 L’optimiseur de fini est installé pendant l’utilisation d’un liquide incompatible. S’assurer qu’un liquide compatible est utilisé. Voir Tableau de sélection d’une buse réversible, page 13. Le pulvérisateur est usé. Remplacer le pulvérisateur. 3A0865A Soupape d'admission de nettoyage Soupape d'admission de nettoyage Enlèvement 1. Soupape de verrouillage gâchette et tirer vers le haut pour relâcher la pression. 4. Nettoyer les excès de matériau beaucoup plus de la cavité de la pompe que possible. Assurez-vous de printemps aussi propre (a), o-ring (c), et le dessus du raccord d'entrée (d). Installation REMARQUE: Avant l'installation, assurez-o-ring (c) est installé sur la soupape d'admission (b). ti14994a ti14999a 2. Coupe Enlever la matière et le tube d'aspiration. 1. Place soupape d'admission (b) avec le ressort (a) sur le dessus du raccord d'entrée (d). Push up raccord d'entrée dans la cavité de la pompe. a b c d ti15502a ti15504a 3. Tenir le pulvérisateur à l'envers et utiliser la clé ou une douille pour desserrer et retirer le raccord d'entrée, soupape d'admission, et au printemps. 2. Tenez entrée en place et tourner le pulvérisateur à l'envers. raccord d'entrée Retirer et vérifier visuellement que la soupape d'admission est bien en place. 3. Remplacer raccord d'entrée et une clé à douille de l'utilisation et la serrer à 10 pi-lb. ti15505a REMARQUE: Assurez-vous que le printemps arrive également. Utilisez une pince à bec effilé pour enlever si nécessaire. la cavité d'entrée doit être complètement vide (comme indiqué ci-dessous). ti15530a NOTICE Ne pas trop serrer le raccord d'entrée. Dommages à l'équipement se fera. 4. Utilisez votre Beaux-Terminer le nettoyage des outils à l'Optimiseur de pousser légèrement sur la valve d'entrée pour s'assurer qu'elle monte et descend librement. ti15509a 3A0865A 23 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur : Pression de service maximale 2 000 lb/po2 (13 789 kPa, 137,9 bars) Intensité maximale 4A Poids 5,89 kg (2,67 lb) Dimensions : Longueur 13,25 po (33,6 cm) Largeur 5,0 po (12,7 cm) Hauteur 10,75 (27,3 cm) Échelle des températures d’entreposage ◆❖ 32 ° à 122 °F (0 ° à 50 °C) Échelle des températures de fonctionnement ✔ 40 ° à 90 °F (4 ° à 32 °C) Échelle d’humidité d’entreposage 0 % à 95 % d’humidité relative, sans condensation Cycle de service 50 % Cordon d’alimentation Calibre américain 18, 3 brins, 18 po (46 cm) Exigence électrique 120 Vac, 60 Hz, 15 A, 1 phase ◆ La pompe subira des dommages si le liquide gèle dans la pompe. ❖ Les pièces de plastique peuvent s’endommager si elles sont heurtées à basse température. ✔ Les changements de la viscosité de la peinture à des températures très basses ou très élevées peuvent nuire au rendement du pulvérisateur. 24 3A0865A Notes Notes 3A0865A 25 Notes Notes 26 3A0865A Notes Notes 3A0865A 27 Graco Standard Warranty Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER or to identify the nearest Graco distributor, contact us at 1-800-690-2894. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0864 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 04/2010