Graco 3A1205B - TrueCoat Pro-X Cordless Paint Gun Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Fonctionnement Pistolet pulvérisateur de peinture sans fil TrueCoat Pro-X™ N° de brevet aux États-Unis D625,775 S ; N° de brevet aux États-Unis 6,619,569 ; N° de brevet aux États-Unis D630,708 S ; N° d’inscription communautaire 001228255 ; N° de brevet en Inde 230058 ; N° de Brevet en Chine ZL201030238948.3 ; et autres brevets en attente 3A1205B FRA - Pour les applications de pulvérisation portables de peintures et revêtements architecturaux à base d’eau et à base d’huile (type essence minérale) uniquement - À ne pas utiliser en atmosphères explosives INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Modèle 258850, 258851 Pression de service maximum 2 000 psi (13,7 MPa, 137 bar) ti14773a WARNING WARNING Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou à base d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention INFLAMMABLE. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence que l’utilisateur pourra recevoir une décharge d’électricité statique. Si cela se produit, assurez-vous d’abord que le produit a un point d’éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu’il n’est mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utilisez un produit différent. N3845 Table des matières Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position de la valve de régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Voyants indicateurs du statut du chargeur . . . . . . . . . . 7 Voyant indicateur du statut du pulvérisateur . . . . . . . . . 7 Choix du tuyau de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Choix du tuyau de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulvériser des teintures ou vernis transparents (Optimiseur de finition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Techniques de pulvérisation de base . . . . . . . . . . . . . 12 Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 12 Viser avec le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Débouchage de l'assemblage buse/garde . . . . . . . . . . . 13 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage de l’intérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 16 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Kit de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Raccord de la soupape d'échappement . . . . . . . . . . . 18 Méthode d’amorçage alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Raccord de la soupape d'admission . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Informations importantes destinées à l’utilisateur Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre pulvérisateur. Reportez-vous au Manuel d’utilisation fourni avec votre pulvérisateur pour obtenir toutes les instructions d’utilisation et les avertissements de sécurité. NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN ! Si vous rencontrez des problèmes, contactez le Service client Graco en vous connectant au site www.graco.eu. Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture de qualité supérieure fabriqué par Graco Inc. Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de pointe avec les peintures et revêtements architecturaux à base d’eau et à base d’huile (type essence minérale). Cette fiche d’information destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que vous pouvez ou que vous ne pouvez pas utiliser avec votre pulvérisateur. Avant d’utiliser cet équipement, lisez attentivement les informations inscrites sur l’étiquette de votre conteneur et demandez une fiche technique santé-sécurité (MSDS). L’étiquette apposée sur le conteneur et la fiche MSDS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes : À BASE D’EAU : L’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel. À BASE D’HUILE : L’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit est combustible et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture. La fiche MSDS doit indiquer que le point d’éclair du produit est supérieur à 38 °C (100 °F). Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Reportez-vous aux avertissements de sécurité fournis dans votre Manuel d’utilisation. INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables comme du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du conteneur doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n’est PAS compatible avec votre pulvérisateur et ne PEUT PAS être utilisé. 2 3A1205B Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas couverts dans cette section pourront apparaître dans le texte du présent manuel lorsque cela s'applique. WARNING WARNING RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de dissolvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou exploser sur le lieu de travail. Pour empêcher tout incendie ou explosion : • • • • • • • • • • Les pulvérisateurs produisent des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables. Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 100 °F (38 °C). S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. S’assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Ne pas pulvériser ou rincer avec des produits combustibles à proximité d’une flamme ou d’un système de démarrage. Le passage de peinture ou de dissolvant à l’intérieur de l’appareil pourra avoir pour conséquence la création d’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de dissolvant. Tenir le pulvérisateur à au moins 10 cm de distance des objets lors de la pulvérisation ou du rinçage. Ne pas fumer dans la zone de distribution. Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. S’assurer de connaître la composition des peintures et des dissolvants à pulvériser. Lire toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des dissolvants fournis par le fabricant. Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche. • DANGER D'INJECTION La pulvérisation sous haute pression est suceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et causer des dommages corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d'urgence est nécessaire. • Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la détente fonctionne correctement. • Toujours utiliser la garde de la buse. Ne jamais pulvériser sans la garde de la buse. • Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pleine pulvérisation, observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. • Ne pas laisser l'appareil en route ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le et suivez la Procédure de décompression pour l'arrêter. • Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer les pièces endommagées. • Ce système est capable de produire une pression de 2 000 psi. Utiliser uniquement des pièces ou des accessoires homologués pour une pression minimum de 2 000 psi. • Ne pas se déplacer avec l'appareil en gardant le doigt sur la détente. • Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil. • S'assurer de savoir comment arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. S'assurer de parfaitement connaître tous les contrôles. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Tenir les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin ou utiliser un support instable. Garder l'équilibre à tout moment. • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie. • Utiliser dans les endroits bien éclairés. 3A1205B 3 Mises en garde WARNING WARNING DANGERS PROPRES AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. S'il entre en contact avec la peau, nettoyer avec du savon et de l'eau. S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un personnel médical. • Ne pas mettre les terminaux de la batterie en court-circuit. • Tenir la batterie à l'écart du feu. • Recharger la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco indiqué dans ce manuel. • Ne pas exposer à une température surpérieure à 80 °C (170 °F). • Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à la pluie. • Ne pas démonter, écraser ou percer la batterie. • Suivre les ordonnances et/ou règlements locaux en vigueur pour sa mise au rebut. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION PROPRE AU CHARGEUR Un réglage ou une utilisation incorrect pourra occasionner une décharge électrique, un incendie ou une explosion. • Recharger des batteries lithium-ion de 18 V de Graco uniquement ; tout autre type de batterie est susceptible d'exploser. • Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie. • Si le cordon d'alimentaion est endommagé, s'adresser au fabricant pour obtenir un cordon de rechange pour éviter tout danger. • S'assurer que la surface externe de la batterie soit propre et sèche avant de la placer sur le chargeur. • Ne pas essayer de recharger des batteries non-rechargeables. • Placer le chargeur sur une surface ininflammable plate et le tenir à l'écart de produits ou vapeurs inflammables lorsque la batterie est en train d'être rechargée. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d'autres solvants hydrocarburés halogénés ou de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec l'aluminium. Contrôler la compatibilité avec le fournisseur du matériau. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher le courant électrique. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Vous devez porter un équipement de protection approprié quand vous travaillez ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes protectrices et casque de protection de l'audition. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de liquide et de dissolvant. 4 3A1205B Identification des composants Identification des composants A B Z C Y D W T S E R Fa L K J ti15479a D H N M G Fb Fa Pulvérisateur à peinture sans fil MiniMax J Réservoir (1 L) B Crochet L Convertisseur cordon d'alimentation C Accès pour réparation de la soupape d'échappement K Valve d'amorçage/décompression D Assemblage de pulvérisation buse/garde (411, 515 inclus) M Chargeur de batterie lithium-ion de qualité supérieure N Garnitures pour réservoir (5 inclus) E Filtre de la buse (*Fileté dans le sens inverse) R Batteries lithium-ion de qualité supérieure (2 incluses) Fa Tuyau de succion standard (plafonds et murs) S Bouton de libération de la batterie Fb Tuyau de succion spécialisé (sols) T Voyant indicateur de la charge de la batterie G Optimisateur pour finition fine et outil de stockage/nettoyage W Détente du pulvérisateur Y Verrouillage de la détente du pulvérisateur Z Coffret A H Couvercle et joint du réservoir * REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour serrer, tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour déserrer. 3A1205B 5 Procédures courantes Procédures courantes Procédure de décompression Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une personne ou un animal. Ne pas approcher les mains ni d’autres parties du corps de l’avant du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter le flux de peinture avec une partie du corps. Ce pulvérisateur développe une pression interne de 2 000 psi pendant son fonctionnement. Observer cette Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport du matériel pour éviter toute blessure grave. Verrouillage de la détente Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti14994a ti14995a Gâchette verrouillée 1. Verrouiller la gâchette. Gâchette déverrouillée (l’anneau rouge est visible) Position de la buse de pulvérisation 2. Mettre la valve de régulation sur HAUT pour décompresser. Toujours suivre la Procédure de décompression avant de régler la position de la buse de pulvérisation. ti14999a ti14985a ti14991a Buse vers l’avant Buse vers l’arrière Position PULVERISER Position DEBOUCHE ti15510a Position de la valve de régulation ti14999a Position HAUT (Décompresse la pompe) 6 ti15425a Position BAS (Prêt à pulvériser) 3A1205B Chargement de la pile Chargement de la pile REMARQUE : Les batteries peuvent rester dans le chargeur, ce qui déclenche automatiquement le mode maintenance. Il n’est pas recommandé de stocker une batterie dans le chargeur pendant plus d’une semaine. Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Les batteries sont initialement chargées à 50 % pour fournir une durée de vie des batteries optimale et doivent être chargées avant la première utilisation. Il faut environ 45 minutes pour charger à 80 % une batterie complètement déchargée. Elle peut alors être utilisée. Il faut environ 75 minutes pour charger complètement une batterie déchargée. 1. Glisser la batterie dans le chargeur selon indiqué (le voyant lumineux s’allumera en 5 secondes). Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser toujours des batteries Graco avec le chargeur Graco. Ne pas introduire d’objets étrangers dans le réceptacle de l’adaptateur. REMARQUE: La quantité pulvérisée avec chaque batterie varie selon le produit, la taille de la buse, le niveau de charge de la batterie et la température de la batterie. Une batterie complètement chargée permet de pulvériser environ 3,8 litres avec une buse 515 pour de la peinture au latex. Ce volume sera inférieur si vous utilisez une buse plus petite ou un produit moins épais. REMARQUE: Le chargeur est livré avec un adaptateur de cordon d'alimentation branché le cordon d'alimentation. Pour passer du connecteur AS3112 à la 2-pin Euro CEE7 connecteur, retirer l'adaptateur. ti14990 AVIS Ne pas placer une batterie mouillée dans le chargeur. Cela pourrait endommager l’appareil. Voyants indicateurs du statut du chargeur Indication Apparence Description Vert continu Indique une charge complète. Utiliser la batterie ou la laisser dans le chargeur. Le mode maintenance automatique garde la batterie entièrement chargée. Vert clignotant La batterie est en cours de charge, indique qu'elle est chargée à 80 %. La batterie peut être utilisée. Rouge clignotant La batterie est en cours de charge, indique qu'elle est chargée à moins de 80 %. NE PAS utiliser la batterie. Rouge continu La batterie est trop chaude ou trop froide pour être rechargée et doit être réchauffée ou refroidie avant le chargement. Laisser la batterie dans le chargeur. Voyant indicateur du statut du pulvérisateur Voyant Apparence Description Aucune lumière Fonctionnement normal. Rouge continu La batterie est faible en puissance et a besoin d’être chargée, ou la batterie est trop froide et doit être réchauffée avant la pulvérisation. Rouge clignotant La température de la batterie est trop haute, ou la buse est bouchée. Voir le Guide de dépannage, page 21. REMARQUE : Le voyant indicateur est visible uniquement lorsqu'on appuie sur la détente. Vous devez appuyer et continuer d'appuyer sur la détente pour pouvoir voir le voyant indicateur de l'état du pulvérisateur. 3A1205B 7 Choix du tuyau de succion Choix du tuyau de succion Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention INFLAMMABLE. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence que l’utilisateur pourra recevoir une décharge d’électricité statique. Si cela se passe, assurez-vous d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 100 °F (38 °C) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utilisez un produit différent. Lorsque vous pulvérisez un plafond, l’admission du tuyau de succion devra être orientée vers l’arrière du réservoir (vers la détente). ti15475a Tuyau de succion spécialisé (sols) : Lorsque vous pulvérisez un sol, l’admission du tuyau de succion devra être orientée vers l’avant du réservoir (vers l’assemblage buse/protection). ti15477a Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous que l’endroit soit bien ventilé. REMARQUE Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel. L’utilisation de ces produits nettoyants endommagera le pulvérisateur. REMARQUE : Si le pulvérisateur est tenu à un angle trop grand ou est trop incliné, le tuyau de succion ne sera plus en contact avec le produit et le pulvérisateur arrêtera de pulvériser. Choix du tuyau de succion Ce pulvérisateur est fourni avec deux tuyaux de succion différents. Le tube de succion standard (plafonds et murs) : Lorsque vous pulvérisez un mur, l’admission du tuyau de succion devra orientée être vers l’avant du réservoir. ti15511a ti15476a 8 3A1205B Choix du tuyau de succion Pulvériser des teintures ou vernis transparents (Optimiseur de finition) 2. Mettez la valve d’amorçage/décompression en position HAUT, puis appuyez sur la détente pendant 10 secondes. L’optimisateur pour finition fine devra être installé et utilisé pour pulvériser des produits peu épais comme les teintures ou les revêtements transparents. L’optimisateur pour finition fine réduit le flux de produit, ce qui a pour résultat une finition de qualité plus fine. ti14999a 3. Mettez la valve d’amorçage/décompression sur BAS en position de pulvérisation. Installation 1. Enlevez le réservoir et le tuyau de succion. ti15425a ti15440a 4. Mettez la buse vers l’arrière en position DEBOUCHE et pulvérisez dans une poubelle. 2. Placez l’optimisateur pour finition fine dans l’admission de la pompe jusqu’à ce qu’il soit complètement engagé, et réinstallez le tuyau de succion. ti14991a ti15491a 5. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/ décompression sur HAUT pour décompresser. ti15473a Nettoyage/rangement Assurez-vous de retirer et de nettoyer l’optimisateur pour finition fine immédiatement après chaque usage. Pour le ranger, placez l’outil de nettoyage/rangement fourni dans l’optimisateur pour finition fine pour empêcher que les produits utilisés ne bouchent les ouvertures lorsqu’ils sèchent. ti14994a ti14999a 6. Dévissez et enlevez le réservoir. 7. Déverrouillez la détente, mettez la valve d’amorçage/ décompression sur BAS, tenez le pulvérisateur légèrement au-dessus du réservoir, et appuyez sur la détente pour que la pompe se vide de son liquide. Configuration du pulvérisateur Lorsque le pulvérisateur arrive de l’usine, le système contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d’utiliser le pulvérisateur pour la première fois : 1. Remplissez le réservoir d’eau et vissez-le sur le pulvérisateur. 8. Jetez le liquide recueilli dans le réservoir. ti14992a 3A1205B 9 Choix du tuyau de succion Produits 2. Appuyer légèrement sur la valve d’admission à l’aide de l’outil de nettoyage Fine-Finish Optimizer pour vous assurer qu’elle puisse se déplacer librement de haut en bas. Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence que l’utilisateur pourra recevoir une décharge d’électricité statique. Si cela se passe, assurez-vous d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 100 °F (38 °C) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utilisez un produit différent. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. 3. Mettez en place une garniture dans le réservoir, remplissez de produit, et vissez sur le pulvérisateur. ti15474a 4. Pour amorcer la pompe, déverrouillez la détente et pulvérisez pendant 10 secondes. Puis relâchez la détente et mettez la valve d’amorçage/décompression sur BAS en position de pulvérisation. S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous que l’endroit soit bien ventilé. ti14995a • Lors de la pulvérisation de produits à base d’eau, rincer soigneusement le pulvérisateur avec de l’eau. • Lors de la pulvérisation de produits à l’huile, rincer soigneusement le pulvérisateur avec du white-spirit ou un dissolvant de rinçage compatible avec les produits à l’huile. ti15425a ti15418a 5. Mettez la buse en arrière en position DEBOUCHE et pulvérisez dans une poubelle pendant 5 secondes. Puis remettez la buse en position de pulvérisation. REMARQUE : Si cette opération n’est pas effectuée, cela pourra avoir pour résultat une mauvaise pulvérisation. Pour commencer un nouveau travail (ou remplir de nouveau le réservoir) 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/décompression sur HAUT pour décompresser. ti14994a 10 ti14991a ti15491a ti14985a REMARQUE : si votre pulvérisateur ne s’amorce pas, suivez la Méthode d’amorçage alternative (page 19) et/ou le Nettoyage de la valve d’admission (page 20). ti14999a 3A1205B Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) Tableau de sélection des buses réversibles PRODUITS REMARQUE Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur l'assemblage buse/garde pour éviter d'endommager le filtre. 3. *Peu épais Moyens Épais Teintures peu épaisses, teintures semi-transparentes Peintures laquées, teintures opaques, peintures au latex peu épaisses Peintures au latex épaisses 411 213, 413 315, 515 Visser l'assemblage buse/garde sur le pistolet. Serrez l'écrou restant jusqu'à ce qu'il soit fortement connecté au pistolet. 4mm (0,156 po) *Installer l' optimisateur pour finition fine , voir page 9. ti14997a 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14994a REMARQUE La buse fait partie intégrante de l'assemblage buse/garde. La retirer causera des dommages. ti14999a 2. Installez le filtre sur l'assemblage buse/protection (assurez-vous qu'il soit complètement fixé au pulvérisateur). REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour le retirer. ti14775a 3A1205B 11 Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) Déclenchement de la pulvérisation Techniques de pulvérisation de base REMARQUE : Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. Couvrez ou retirez tout objet situé dans la zone de votre surface de pulvérisation que vous ne voulez pas peindre. Pour obtenir une pulvérisation uniforme, appuyez sur la gâchette après avoir commencé la passe. Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit être en mouvement quand on appuie sur le déclencheur et quand on le relâche. Tenez le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po) de la surface et réglez-le de sorte à obtenir le résultat souhaité. Dirigez le pulvérisateur directement vers la surface. Peindre en biais en inclinant le pistolet produit une finition irrégulière. (10 po.) 25 cm épais Commencer à se déplacer finition homogène mince finition inégale ti14986a mince épais Appuyer sur la gâchette Relâcher la gâchette ti14780a Viser avec le pistolet Tenez fermement avec le poignet pour que le pistolet reste bien droit. Peindre en éventail en faisant pivoter le pistolet provoque une finition irrégulière. finition uniforme ti14988a ti14988a Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour que les couches se recouvrent à moitié. mince ti14987a REMARQUE : La vitesse avec laquelle vous manœuvrez le pistolet aura un effet sur l’application du produit. Si le produit crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous allez trop doucement. Voir le Guide de dépannage, page 21. 12 3A1205B Débouchage de l'assemblage buse/garde Débouchage de l'assemblage buse/garde 4. Verrouiller la gâchette. Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser et remettez la buse en la tournant en position PULVÉRISATION. ti14994a Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une personne ou un animal. Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. 1. ti14999a 5. Déverrouillez la détente, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation et reprenez la pulvérisation. S'il est nécessaire de déboucher la buse, verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14995a ti15425a 6. ti14999a ti14994a 2. Si la buse est toujours bouchée, suivez de nouveau les étapes 1 - 5 et mettez la buse sur PULVÉRISATION et DÉBOUCHAGE plusieurs fois. Répétez l'étape 1 pour décompresser, enlevez et nettoyez le filtre, ou remplacez l'assemblage buse/garde. Mettez la buse en position DÉBOUCHAGE. ti14989a ti14991a 3. Dirigez le pistolet vers réceptacle à déchets, déverrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Appuyez sur la gâchette pour déboucher la buse. REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens contraire : Tournez vers la gauche (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour l'installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour l'enlever. 7. Lorsque la buse est dégagée, verrouillez la détente et remettez la manette en forme de flèche en la tournant en position PULVÉRISATION. ti14995a ti15425a ti14994a 3A1205B ti14985a 13 Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage 2. Dévissez le réservoir et débarrassez-vous de la garniture ou du surplus de produit de manière appropriée. REMARQUE Le fait de ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après chaque utilisation entraîne l’accumulation de produits durcis, endommage le pulvérisateur et entraîne l’annulation de la garantie. Rinçage du pistolet ti15000a Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou des produits de type essence minérale ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention INFLAMMABLE. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence que l’utilisateur pourra recevoir une décharge d’électricité statique. Si cela se passe, assurez-vous d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utilisez un produit différent. 3. Enlevez et nettoyez le tuyau de succion et son filtre avec de l’eau (ou un produit de rinçage) et une brosse chaque fois que vous rincez le pistolet. Remettez le tuyau de succion en place. ti15002a 4. Nettoyez le réservoir si vous n’utilisez pas de garniture, et remplissez-le avec de l’eau ou un produit de rinçage approprié. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous que l’endroit soit bien ventilé. ti15001a REMARQUE Protégez les éléments intérieurs de ce pulvérisateur de l’eau. Ne pas immerger le pulvérisateur dans du liquide nettoyant. Les ouvertures pratiquées dans le capotage permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable. 5. Revissez le réservoir et secouez le pulvérisateur pour faire circuler l’eau propre et nettoyer partout à l’intérieur du réservoir et sous le pulvérisateur. 1. Verrouillez la détente et mettez la valve de décompression sur HAUT pour décompresser. ti15441a ti14994a 14 ti14999a 3A1205B Arrêt et nettoyage 6. Déverrouillez, mettez la buse en position DÉBOUCHAGE et appuyez sur la détente pendant 5 secondes pour amorcer le pistolet. 9. Dévissez le réservoir et jetez le produit usagé. 10. Remplacez l'assemblage de la buse. 11. Utiliser une brosse douce pour nettoyer le joint d’admission en caoutchouc noir. Si les trous de ventilation se bouchent, utiliser l’outil de nettoyage de l’optimisateur pour finition fine ou un trombone pour déboucher les trous. ti14995a ti14991a 7. Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Pulvérisez dans un réceptacle à déchets jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de peinture dans l'eau ou le produit de rinçage. ti15425a ti15491a Pour éviter des blessures graves ou d'endommager l'appareil, ne mettez pas les parties électroniques du pistolet en contact avec des dissolvants de rinçage. Maintenez le pistolet à au moins 25 cm au-dessus du récipient lors de l'opération de rinçage. 12. Enlevez l’assemblage buse/garde et nettoyez-le avec de l’eau ou un liquide de rinçage. Au besoin, une brosse douce peut être utilisée pour frotter et retirer tout dépôt de produit ayant séché. ti15003a ti15529a S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. S'assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone de pulvérisation. 8. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. REMARQUE La buse fait partie intégrante de la garde. Le fait de retirer la buse de la garde endommagera l’ensemble de la buse. 13. Remplacer l’assemblage de la buse. 14. Si vous avez utilisé l’optimiseur de finition, retirez et nettoyez l’optimiseur avec de l’eau (ou du liquide de rinçage) et une brosse. Remettez le tuyau de succion en place. ti14994a ti14999a 3A1205B 15 Stockage Nettoyage de l’intérieur du pistolet • 2. Vissez le réservoir en place sur le pistolet, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT et appuyez sur la détente pendant au moins 10 secondes. 3. Remettez la buse en position DÉBOUCHAGE, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation, et visez l'intérieur d'un réceptacle à déchets. Appuyez sur la détente pendant 1 à 2 secondes. 4. Débarrassez-vous de manière appropriée du mélange de Pump Armor usagé du réservoir et rincer celui-ci avec de l'eau. 5. Rangez le pistolet à l'intérieur dans un endroit frais et sec. Rangez-le en position debout uniquement. Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou à l’aide de produit de rinçage. Ne PAS immerger le pulvérisateur. Buses • Il est nécessaire de remplacer les buses en fonction de la causticité de la peinture utilisée. • Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir le Guide de dépannage, page 21. ti14991 ti15425a Stockage REMARQUE Le fait de ne pas entreposer le pulvérisateur avec du Pump Armor entraînera des problèmes de fonctionnement lors de la prochaine pulvérisation. Toujours faire circuler du Pump Armor dans le pulvérisateur après le nettoyage. L’eau restée à l’intérieur du pulvérisateur corrodera et endommagera la pompe. 1. Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor dans 112 ml (4 oz.) d'eau dans le réservoir. 4 oz ti15438a ti15442a REMARQUE : Pour une durée de batterie optimale, les batteries au lithium doivent être stockée à moitié chargée à une température ambiante inférieure à 32 °C (90 °F). 16 3A1205B Kits et pièces de rechange Kits et pièces de rechange 19 1 7 21 24 20 23 6 18 11 22 12 9 8 13 3 14 10 17 5 4 16 15 2 Réf. Pièce Description Réf. Pièce 1 262367 2 3 16D562 24F045 11 12 13 14 4 5 6 243103 24F042 16D563 Pistolet, rechange (sans buse, pile, tuyau de succion ou réservoir) Garniture, rechange (paquet de 10) Optimisateur pour finition fine (avec outil de nettoyage) Paquet de 2 Pump Armor (1 l / 32 oz.) Coffret de rangement Kit de réparation (comprend une clé pour valve d’admission/d’échappement) Assemblage de pulvérisation buse/protection 211 213 315 411 (inclus avec le pistolet) 413 515 (installé sur le pistolet à l’usine) 517 Filtre de buse Kit, paquet de 1 Kit, paquet de 3 Tube de succion spécialisé avec filtres et joints toriques (pour les sols) Tube de succion standard avec filtre et joints toriques (pour les murs et les plafonds) 16D558 16E403 16C650 16D559 16G615 ▲24E609 7 PST211 PST213 PST315 PST411 PST413 PST515 PST517 8 9 24E376 24F039 24F044 10 24F043 3A1205B ti15497a Description Batterie lithium-ion de première qualité Joint pistolet Joint réservoir Chargeur de batterie lithium-ion (120 VAC) Chargeur de batterie lithium-ion (240 VAC) 15 Kits d’étiquettes de mise en garde (ANG/FRA/ESP) ▲24H616 Kits d’étiquettes de mise en garde (SPA/POR/ITA) 16 16D560 Réservoir 0,9 l (32 oz.) couvercle et joint 17 16D561 Réservoir 1,36 l (48 oz.) couvercle et joint 18 24E377 Bandoulière 24D425 Couvercle avec joint étanche (non montré) 106553 Joint torique pour tube de succion (non montré) 19 262602 Kit valve d’admission 20 262437 Kit d’assemblage du pointeau 21 262601 Poignée de valve primaire 22 262677 Collier, pièce de rechange (Comprend un boîtier, des vis, un joint de clapet, une lentille d'indication d'état, un filtre à air, une étiquette Made-In-USA, et une prise d'accès.) 23 16G495 Label, brand, ProShot 24 16E964 Label, brand, Hand Held ▲ Des étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 17 Kit de réparation Kit de réparation 4. Utilisez l'outil (fourni) pour desserrer et retirer le raccord de la soupape d'échappement. Raccord de la soupape d'échappement REMARQUE : Avant toute opération de réparation de la pompe, veuillez suivre la Procédure de Rinçage du pistolet, page 14. Démontage 1. Installation Verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14994a 2. ti15506a 1. Vissez le raccord de la soupape d'échappement sur le filetage. Utilisez l'outil (fourni) et serrez à 11 N •m (8 pieds-livre). ti14999a Enlevez la batterie. ti15508a 2. Mettez en place un nouveau capuchon d'échappement de la pompe. ti14996a 3. Enlevez le capuchon de l'échappement de la pompe. ti15507a ti15503a 18 3A1205B Méthode d’amorçage alternative Méthode d’amorçage alternative 1. 4. Tenir le pulvérisateur au dessus de la zone de rejet, désengager le verrouillage de la détente et engager rapidement la détente du pulvérisateur jusqu’à ce que du produit sorte du tuyau de drainage. Verrouiller la détente et mettre la valve d’amorçage/ de décompression sur UP pour décompresser. ti14995a ti14991a ti14994a 2. 3. REMARQUE : il peut arriver que du produit soit violemment expulsé du tube de drainage lors de cette opération. Vous assurer de porter des vêtements de protection adéquats et de ne pas pointer le tuyau de drainage vers vous lorsque vous actionnez l’appareil. ti14999a 5. Visser le réservoir en place sur le pulvérisateur. 6. Déclencher le pulvérisateur pendant 10 secondes et relâcher la détente, puis placer la valve d’amorçage/de décompression sur DOWN, en position de pulvérisation. Retirer le réservoir et remplissez avec le produit de purge. Lorsque le pulvérisateur est en mode amorcé, le mettre à l’envers, retirer la crépine et verser doucement le produit de purge dans le tuyau d’admission jusqu’à ce qu’il soit plein. ti15425a 7. Replacer la buse du pulvérisateur en position UNCLOG et vaporiser dans une poubelle pendant cinq secondes pour vous assurer que le pulvérisateur s’amorce. ti14995a ti14991a 8. 3A1205B Le pulvérisateur est à présent prêt à fonctionner. Suivre les instructions Démarrer un nouveau travail en page 10. 19 Méthode d’amorçage alternative Raccord de la soupape d'admission Démontage 1. 4. Verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. Nettoyez autant de produit restant à l’intérieur de la cavité de la pompe que possible. Veillez également à nettoyer le ressort (a), le joint torique (c) et la partie supérieure du raccord d’admission (d). Installation REMARQUE : Avant toute installation, assurez-vous que le joint torique (c) soit installé sur la soupape d'admission (b). ti14994a 2. ti14999a 1. Enlevez le réservoir et le tuyau de succion. Placez la soupape d'admission (b) et le ressort (a) sur le raccord de l'admission (d). Mettez en place le raccord d'admission en le poussant dans la cavité de la pompe. a b c d ti15502a ti15504a 3. 2. Tenez l'admission en place et mettez le pistolet à l'envers. Enlevez le raccord de l'admission et inspectez visuellement pour vérifier que la soupape d'admission est correctement à sa place. 3. Remettez en place le raccord de l'admission et utilisez une clé à douille pour serrer à 13,5 N•m (10 pieds-livre). Mettez le pistolet à l'envers et avec une clé ou une clé à douille, desserrez et retirez le raccord de l'admission, la soupape d'admission, et le ressort. ti15505a REMARQUE REMARQUE : Assurez-vous que le ressort soit retiré également. Utilisez si nécessaire une pince à long bec pour le retirer. La cavité d'admission devra être complètement vide (selon indiqué ci-dessous). Veillez à NE PAS trop serrer le raccord de l'admission. Cela pourra endommager l'appareil. 4. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la soupape d'admission pour vous assurer qu'elle puisse se déplacer librement de haut en bas. ti15530a ti15509a 20 3A1205B Dépannage Dépannage Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé. Problème Cause Le pistolet ne produit aucun son quand La détente est verrouillée. on appuie sur la détente Le voyant indicateur reste au ROUGE continu lorsque l’on appuie sur la détente, ce qui indique que la batterie est trop froide. Le pulvérisateur bourdonne mais ne pulvérise pas le produit quand on appuie sur la détente Solution Déverrouiller la gâchette. Voir page 6. Remplacer avec la batterie chargée et placer la batterie vide dans le chargeur, ou laisser la batterie se réchauffer. Le voyant indicateur est ROUGE et clignote, ce qui indique que la température de la batterie est trop haute pour pouvoir s'en servir. Laisser refroidir la batterie. Le voyant indicateur ne s'allume pas lorsque l'on appuie sur la détente. La batterie n'est pas en place ou est endommagée. Le pulvérisateur n'est pas amorcé. Amorcer la pompe. Voir Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 10. Si le pulvérisateur ne s’amorce pas, suivez la procédure de Nettoyage de la valve d’admission, page 20 et/ou la Méthode d’amorçage alternative, page 19. La valve d'amorçage/décompression est vers le HAUT. Mettre la valve vers le BAS en position de pulvérisation. Le tuyau de succion n'est pas monté ou est monté Veiller à ce que le tuyau de succion soit de manière incorrecte. correctement monté. La soupape d'admission est coincée à cause de résidu de produit présent dans le pulvérisateur. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la soupape d'admission pour vous assurer qu'elle puisse se déplacer librement de haut en bas. Voir Raccord de la soupape d'admission, page 20. La buse n'est pas sur PULVÉRISATION. Tourner la buse en position PULVÉRISATION. La buse est bouchée. Voir Comment déboucher l'assemblage buse/garde , page 13. La crépine du tuyau de succion est bouchée. Voir Éteindre et nettoyer , page 14. Le pulvérisateur a été trop incliné et le tube de succion ne touche plus le produit. S'assurer que le réservoir soit rempli de produit. Ne pas incliner le réservoir à l'excès. Amorcer la pompe. Voir Pour commencer un nouveau travail (ou remplir de nouveau le réservoir), page 10. Le réservoir est vide ou le niveau de produit est bas. Remplir le réservoir de produit. Le filtre du tuyau de succion est bouché ou les trous de ventilation dans le joint d’admission en caoutchouc noir sont bouchés. Retirer et nettoyer le filtre de la buse. Voir Comment déboucher l'assemblage buse/garde , page 13. L'optimisateur pour finition fine est en place mais S'assurer d'utiliser un produit compatible. le produit utilisé est incompatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. Les joints toriques du tuyau de succion sont endommagés ou manquants. Remplacer le tuyau de succion et les joints toriques. La pompe est bouchée, grippée, ou contient des débris. Voir Kit de rechange , page 18. Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximum. Remplacer le pulvérisateur. Du produit fuit d'un trou à l'avant du pulvérisateur. Remplacer le pulvérisateur. 3A1205B 21 Dépannage Problème Cause Ne pulvérise pas de manière satisfaisante Solution La buse est partiellement bouchée Voir Comment déboucher l'assemblage buse/garde , page 13. La buse n'est pas en position correcte Mettre la buse en position PULVÉRISATION. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. Le filtre de la buse est partiellement bouchée Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 13. Le filtre du tuyau de succion est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le tuyau de succion. Voir page 14. L'optimisateur pour finition fine est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour finition fine. Voir page 9. L'optimisateur pour finition fine est en place mais S'assurer d'utiliser un produit compatible. le produit utilisé est incompatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. La buse est usée ou endommagée Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. Les soupapes d'admission ou d'échappement sont usées. Voir Kit de rechange , page 18. De la peinture fuit au niveau de la gâchette du pulvérisateur. Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximum. Remplacer le pulvérisateur. La batterie est déchargée mais le témoin lumineux vert s’allume sur le chargeur quand la batterie est insérée dedans. Batterie endommagée. Remplacer la batterie. Diagnostics des types de pulvérisations obtenues Problème Cause Le faisceau de pulvérisation a des pulsations : L'optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. L'utilisateur se déplace trop vite pendant la pulvérisation. Solution S'assurer que le matériel est compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 Ralentir son mouvement. ti15524 Le milieu du faisceau de L'optimisateur pour finition fine est en place pulvérisation est plus épais que mais le produit utilisé est incompatible. les extrémités : ti15526 S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 L'optimisateur pour finition fine est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour finition fine. Voir page 9. Le produit n'est pas compatible avec le pulvérisateur. Changer de produit. Voir Kit de rechange , page 18. Les soupapes d'admission ou d'échappement sont usées. 22 3A1205B Dépannage Problème Cause Le faisceau de pulvérisation dégouline : Le pulvérisateur se déplace trop lentement pour le produit utilisé. Solution Se déplacer plus rapidement pendant la pulvérisation. Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4 cible. cm (10 pou.). ti15522 Faisceau de pulvérisation trop étroit : L'utilisateur continue à appuyer sur la détente lors du changement de direction de la pulvérisation. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4 cible. cm (10 pou.). Buse incorrecte pour le produit à appliquer. La buse est usée ou endommagée. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. ti15523 Faisceau de pulvérisation trop large : Relâcher la détente lors des changements de direction. Le pulvérisateur est trop éloigné de la surface cible. Buse incorrecte pour le produit à appliquer. Rapprocher le pulvérisateur de la surface. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. ti15527a Le faisceau de pulvérisation "crachote" vers la fin : Un exédent de produit s'est accumulé sur l'assemblage buse/garde. Voir Éteindre et nettoyer , page 14. Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 13. L'assemblage buse/garde n'est pas vissé à fond dans le pulvérisateur. Voir Assemblage de la buse/garde , page 11. Le joint est usé. Remplacer la buse de pulvérisation. Le pulvérisateur est usé. Remplacer le pulvérisateur. ti15525a Du produit continue à dégouliner ou sortir de la buse lorsque la détente est relâchée : ti15528a Le faisceau de pulvérisation ne L'optimisateur pour finition fine est en place couvre pas la surface cible de mais le produit utilisé est incompatible. manière adéquate Le pulvérisateur est usé. S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 Remplacer le pulvérisateur. 3A1205B 23 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur : Pression maximum de service 2 000 psi (137,8 bars, 13,7 MPa) Poids 2,87 kg (6,32 livres) Dimensions : Longueur 33,6 cm (13,25 pou.) Largeur 12,7 cm (5,0 pou.) Hauteur 26,4 cm (10,375 pou.) Température de stockage ✐ ◆✣ 0° à 50° C (32° à 122° F) Plage de température de service ✔ 4° à 38° C (40° à 100° F) Plage d'humidité de stockage 0–95 % d'humidité relative, sans condensation Niveau de pression sonore 79,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 11 dBa) Accélération du niveau de vibration Moins de 2,5 m/s2 8,2 pied/s2†† Chargeur : Temps de charge 45 - 75 minutes Source d’alimentation électrique 240 V c.a. Batterie : Tension 18 V c.c., lithium-ion Capacité 2,4 Ah, 43,2 Wh ◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l'intérieur. ❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. ✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les performances du pulvérisateur. † selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,1 pieds) †† selon ISO 3744, aucune condition de charge 24 3A1205B Notes Notes 3A1205B 25 Notes Notes 26 3A1205B Notes Notes 3A1205B 27 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas rendue responsable des dommages indirects, annexes, spéciaux ou des dommages-intérêts indirects résultant de l’usage de l’équipement ci-après, ou la fourniture, la performance ou l’usage de tout produit ou autre marchandise vendue en vertu des présentes, que cela soit dû à une rupture de contrat, au non-respect de la garantie, à la négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans notification préalable. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1204 Siège social de Graco : Minnéapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com Revised 05/2011