▼
Scroll to page 2
of
16
Réparation Bas de pompe 310894F Rév. D - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile - ou pompe de remplacement pour pulvérisateurs Graco GMaxt II – Pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa) Modèle 287512, série A Pulvérisateur GMax II 3900 Modèle 287513, série A Pulvérisateur GMax II 5900, UltraMax II 1095/1595 avec ProConnect Modèle 287579, série A Pulvérisateur GMax II 5900HD Modèle 249122, série A Pulvérisateur GMax II 7900 Modèle 287928, série A Mark V International Modèle 287929, série A Mark V Amérique du Nord Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. ti6177a GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium COPYRIGHT 2005, GRACO INC. QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE. Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bas de pompe – Pièces : 287512 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 287513 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287579 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 13 16 Mises en garde Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des instructions. ATTENTION Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction d’équipement en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. INSTRUCTIONS Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximale du composant le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. Ne pas modifier cet équipement. Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ni de fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion. Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. DANGER LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, voire d’amputer les doigts. 2 Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression à la page 3. Débrancher le cordon électrique. 310894 Entretien Procédure de décompression MISE EN GARDE DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION La pression du système doit être détendue manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque : décompression; arrêt de la pulvérisation; vérification ou entretien d’un équipement du système; ou installation et nettoyage de la buse de pulvérisation. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. 2. Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur ARRÊT (OFF). 3. Mettre le bouton MARCHE/ARRET de la pompe sur ARRÊT et tourner le bouton de régulation de pression à fond dans le sens antihoraire. 4. Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et actionner le pistolet pour relâcher la pression. Kits de réparation pour pompe Pompe Kit de réparation 287512 248212 287513 248213 287579 248213 249122 249123 287928 249189 287929 248213 Outillage nécessaire Étau Clé à molette de 30,48 cm (2) Marteau de 20 oz maximum Petit tournevis Liquide d’étanchéité TSL Tige d’extraction ou petit tournevis long Nettoyage et inspection des pièces 1. 5. 6. Nettoyer et examiner les pièces. Prêter une attention particulière au siège de la bille des vannes d’admission et du piston qui ne doivent présenter ni rayure, ni usure, tant à la surface interne de la chemise qu’à la surface externe de la tige du piston, lesquelles ne doivent être ni rayées ni usées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. MISE EN GARDE Verrouiller la gâchette du pistolet. RISQUE DE RUPTURE DE COMPOSANTS Ouvrir la vanne de décompression. La laisser ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour décompresser progressivement, puis desserrer complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible. Ne jamais utiliser d’outils tranchants ou pointus pour démonter la chemise ou tout autre élément, cela pouvant provoquer une rupture de la pompe et causer des blessures graves. Si la chemise est difficile à démonter, renvoyer la chemise et le cylindre au distributeur Graco qui se chargera du démontage. 2. Démonter et nettoyer la chemise lors de la mise en place de nouveaux joints sur la pompe. 310894 3 Entretien Démontage de la pompe Fig. 1. Démonter l’écrou de presse-étoupe (202) et l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228). Fig. 3. Démonter la vanne d’admission. Nettoyer et contrôler. Il peut être nécessaire d’utiliser un crochet pour extraire le joint torique (227). 202 211, utilisé sur modèle 249122 uniquement 228 227 ti6178b 7570e Fig. 3 Fig. 4. Taper sur la tige de piston pour l’extraire du cylindre à l’aide d’un marteau ou la retourner et sortir la tige de piston en la frappant contre un établi. Fig. 1 Remarque : il est possible que la chemise sorte du cylindre avec la tige de piston. Fig. 2. Dévisser la vanne d’admission du cylindre. Fig. 4 ti6180a Fig. 5. Sortir la tige de piston de la chemise ou sortir la chemise du cylindre. ti6179a Fig. 2 Fig. 5 4 310894 ti6181a Entretien MISE EN GARDE Pas sur 287512 RISQUE DE RUPTURE DE COMPOSANTS Ne pas nettoyer ou essuyer le filetage de la soupape de piston. En nettoyant le filetage de cette vanne, on risque de détruire la pellicule d’étanchéité spéciale. La soupape de piston pourrait se desserrer pendant le fonctionnement, ce qui ferait éclater la pompe et pourrait entraîner de graves blessures. Fig. 6. Dévisser la soupape de piston de la tige de piston. Nettoyer et contrôler les différentes pièces. Le piston est enduit d’un produit de freinage/d’étanchéité spécial filetage. Ne pas enlever cet enduit car il permet de procéder à quatre démontages/remontages avant qu’il soit nécessaire d’appliquer du Loctite sur le filetage. ti6182a Fig. 8 Remontage de la pompe Fig. 9. Faire tremper tous les joints en cuir dans de l’huile SAE 30W pendant au moins 1 heure avant le montage. Enfiler la bague mâle (204) sur la tige de piston. Enfiler alternativement les joints en UHMWPE (208) et en cuir (218) (attention au sens) sur la tige de piston. Monter la bague femelle (217). Monter le racleur de piston (216) (attention au sens) et la rondelle d’appui (229) sur la soupape de piston (210). L’enduit d’étanchéité spécial recouvrant le filetage de la soupape de piston est bon pour quatre changements de joints. Enduire le filetage de la soupape de piston de Loctite après le quatrième changement de joints. Pas sur 287512 ti6183a Fig. 6 210 Fig. 7. Enlever les joints et les bagues de la tige de piston. 229 216 Pas sur 287512 ti6185a 204 208 217 Remarque: la pompe 249122 ne comporte pas de joints en cuir dans le bloc de piston. Enfiler alternativement les joints bleus (208) et bruns (218) dans cette pompe. ti6184a Fig. 7 Fig. 8. Enlever les garnitures de presse-étoupe et les bagues du cylindre. Jeter garnitures de presse-étoupe et les bagues. 218 Fig. 9 310894 5 Entretien Fig. 10. Monter la bille (206) dans la tige de piston. Si l’on enduit le filetage de la soupape de piston de Loctite, attention à ne pas en mettre sur la bille. Fig. 12. Faire tremper tous les joints en cuir dans de l’huile SAE 30W pendant 1 heure au minimum avant le montage. Mettre la bague mâle (204) dans le cylindre. Enfiler alternativement les joints en UHMWPE (203) et en cuir (223) (attention au sens). Mettre la bague femelle (224) sur le haut du cylindre. Mettre les garnitures d’étanchéité. 206 224 Pas sur 287512 223 203 204 ti6186a Fig. 10 Fig. 11. Serrer la soupape de piston sur la tige de piston comme spécifié : ti6188a Fig. 12 Fig. 13. Placer le joint (201) sur l’écrou de presse-étoupe (202). Mettre l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228) sur l’écrou de presse-étoupe. Monter l’écrou de presse-étoupe dans le cylindre sans le serrer. Serrer à 36,61 +/– 4,06 N. m (287512) Serrer à 74,57 +/– 4,06 N. m (249122, 287513) 201 202 (joint torique 228 sur modèle 249122) 228 ti6187a Fig. 11 6 Fig. 13 310894 ti6189a Entretien Remarque : le joint torique (207) n’est pas nécessaire à un bon fonctionnement de la pompe. ATTENTION Ne jamais faire coulisser le piston (222) par le haut de la chemise (220) car cela peut endommager les joints du piston. Fig. 14. Enduire les joints toriques de graisse (221) et les placer dans le cylindre (205) et sur la chemise (220). Faire coulisser la chemise (220) par le bas du cylindre (205). Remplacer le joint torique (207) si souhaité. Placer dans le cylindre (205) et enfoncer jusqu’au niveau de la chemise (220). Fig. 15. Enduire de graisse les deux ou trois centimètres du haut de la tige du piston (222) traversant les garnitures de presse-étoupe de l’ensemble chemise/cylindre (205). Enduire de graisse les joints de piston en bas de la tige du piston. Procéder avec soin pour faire coulisser le piston (222) dans le bas de l’ensemble chemise/cylindre (205) jusqu’à ce que la tige de la pompe ressorte en haut et que les joints de piston soient totalement à l’intérieur de la chemise (220). 205 205 207 220 222 221 207 Fig. 14 ti6193a ti6273a Fig. 15 310894 7 Entretien Fig. 16. Remonter un nouveau joint torique (227), un nouveau siège (212) et une nouvelle bille (214) sur la vanne d’admission. On peut retourner le siège et utiliser l’autre côté. Nettoyer le siège avec soin. 211, sur modèle 249122 usagé uniquement 212 214 Fig. 18. Serrer l’écrou du presse-étoupe (202) sur la cale de réglage (228) à 15,82 +/–1,13 N.m. Enlever l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228) lorsqu’après un usage intense une fuite est décelée par la garniture de la pompe. Serrer ensuite le pressegarniture jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d’un supplément de 375 litres (100 gallons) avant que la garniture doit être remplacée. 202 227 (joint torique 228 sur modèle 249122) 228 ti6197a Fig. 16 Fig. 17. Monter la vanne d’admission sur le cylindre. Serrer comme suit si une clé est utilisée : 94,91 +/– 6,77 N.m (Modèle 287512) 108,5 +/– 6,77 N.m (Modèles 287513, 287579) 271,2 +/– 20,34 N.m (Modèle 249122) Veiller à ce que la vanne d’admission soit serrée à fond sur le cylindre si une clé n’est pas utilisée. ti6194a Fig. 17 8 310894 ti6195a Fig. 18 Entretien Coupe transversale avec repères 222 201 Pompe 287512 202 228 224 223 V-Max UHWMPE, bleu 203 Cuir 204 205 221 Pompe 287512 220 206 V-Max UHWMPE, brun sur modèle 249122 207 219 218 Cuir Uniquement sur modèle 249122 208 217 216 210 211 2 V-Max UHWMPE, bleu 229 221 215 214 213 212 227 ti6196a Fig. 19 Caractéristiques techniques Pression de service maximum . . 228 bars (22,8 MPa) Dia. de l’entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . 1-5/16 npt(m) Dia. de la sortie produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f) Pièces en contact avec le produit . . . . acier inoxydable, PTFE,cuir, nylon, acier au carbone galvanisé, carbure de tungstène, laiton, fluoroélastomère acétal, polyéthylène REMARQUE : Loctite est une marque déposée de Loctite Company. 310894 9 Bas de pompe – Pièces 287512 Modèle 287512, série A No. Rep. No. Réf. Désignation 201 202 203* 179810 193046 192692 204* 205 206* 207* 208* 15C987 287551 105444 114054 192693 210 212† 239932 239922 213 214*† 215 216* 217* 218* 219* 220 221* 222 223* 224* 227*† 228 15C785 105445 192624 118503 178969 178939 196880 248209 108526 248206 178940 15C988 107079 192714 229* 230† 231 232†† 15C997 15E802 118494 15E807 JOINT, presse-étoupe ÉCROU de presse-étoupe JOINT EN V, presse-étoupe, V-Max UHMWPE, bleu BAGUE de presse-étoupe mâle CYLINDRE, pompe BILLE, inox; 7,9 mm JOINT TORIQUE JOINT EN V, piston V-Max UHMWPE, bleu SOUPAPE, piston KIT, siège, carbure comprenant 214 et 227 VANNE, admission (pied) BILLE, inox; 12,7 mm GUIDE, bille RACLEUR, piston BAGUE femelle, piston JOINT EN V, de piston en cuir BAGUE, mâle CHEMISE, cylindre JOINT TORIQUE en PTFE TIGE, piston JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir BAGUE, femelle JOINT TORIQUE ENTRETOISE, écrou de presse-étoupe RONDELLE, appui RACCORD, pomp (non visible) JOINT TORIQUE, acétal TUYAU, admission (non visible) * † Qté 201 1 1 3 202 1 228 1 1 3 224* 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 221* 222 *223 219* 203* 204* du siège en carbure 239922 pouvant être acheté séparément. 218* 217* 216* 229 206* 1 1 1 1 1 1 210 215 205 Ces pièces sont également comprises dans le kit de réparation 248212 pouvant être acheté séparément. Ces pièces sont également comprises dans le kit *208 207* †*214 212 221* †*227 †† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287512. 220 213 231 ti5491a 10 310894 Bas de pompe – Pièces 287513 Modèle 287513, série A No. Rep. No. Réf. Désignation 201 202 203* 183171 193032 193124 BOUCHON ÉCROU de presse-étoupe JOINT EN V, presse-étoupe, V-Max UHMWPE, bleu BAGUE de presse-étoupe mâle CYLINDRE, pompe BILLE, inox; 7,9 mm JOINT TORIQUE JOINT EN V, piston V-Max UHMWPE, bleu SOUPAPE, piston KIT, siège, carbure comprenant 214 et 227 VANNE, admission (pied) BILLE, métallique GUIDE, bille RACLEUR, piston BAGUE femelle, piston JOINT EN V, cuir, piston BAGUE, mâle CHEMISE, cylindre JOINT TORIQUE TIGE, piston JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir BAGUE, joint JOINT TORIQUE ENTRETOISE, écrou RONDELLE, appui RACCORD, pomp (non visible) JOINT TORIQUE, acétal TUYAU, admission (non visible) 204* 205 206* 207* 208* 15C989 287552 101947 106556 193125 210 212† 240150 244199 213 214*† 215 216* 217* 218*+ 219* 220 221* 222 223* 224* 227*† 228 229* 230†† 231 232†† 15E654 102972 193027 118504 183185 15E329 183178 248210 107098 248207 183175 15C990 108526 193127 15C998 15E802 118494 15E806 Qté 201 1 1 4 202 221* 228 1 1 1 4 222 224* *203 1 1 219* 223* 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 * Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 248213 pouvant être acheté séparément. † Ces pièces sont également comprises dans le kit du siège en carbure 244199 pouvant être acheté séparément. 204* *218 208* 217* 216* 229 206* 210 205 215 207* †*214 212 221* †† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287513. 213 †*227 220 231 ti5490a 310894 11 Bas de pompe – Pièces 249122 Modèle 249122, série A; No. Rep. No. Réf. Désignation 201 202 203* 112590 15E962 193722 204* 205 206* 207* 210 211 212† 198768 249139 107203 107306 249177 233698 240918 213 214*† 215 216* 217* 218* 15E655 107167 198505 119636 189588 15E639 219*+ 220 221* 222 223* 224* 227*† 228 229* 230†† 231 232†† 189585 249121 108822 249119 112591 194175 107098 108832 15F183 15E802 118494 15E806 BOUCHON ECROU, joint JOINT EN V V-Max UHMWPE, bleu BAGUE, de garniture mâle CYLINDRE, pompe BILLE, clapet, anti-retour JOINT TORIQUE SOUPAPE, piston RESSORT, bille d’entrée KIT, SIEGE, carbure comprenant 214 et 227 CORPS, entrée (pied) BILLE, inox GUIDE, bille RACLEUR, piston BAGUE, joint, femelle JOINT EN V, piston, V-Max UHMWPE, brun BAGUE, joint, mâle CHEMISE, cylindre JOINT TORIQUE TIGE, piston JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir BAGUE d’étanchéité femelle JOINT TORIQUE ENTRETOISE, écrou RONDELLE d’appui RACCORD, pomp (non visible) JOINT TORIQUE, acétal TUYAU, admission (non visible) 221* Qté 1 1 8 222 201 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 202 228 224* *203 218* *223 217* 203* 216* 204* 229 206* 210 211 215 205 †*214 212 * Ces pièces sont également comprises dans le kit de réparation 249123 pouvant être acheté séparément. †*227 213 Ces pièces sont également comprises dans le kit du siège en carbure 240918 pouvant être acheté séparément. 207* †† Ces pièces sont comprises avec la pompe 249122. 221* † 219* 231 220 ti5673a 12 310894 Bas de pompe – Pièces 287579 Modèle 287579, série A No. Rep. No. Réf. Désignation 201 202 203* 183171 193032 193124 BOUCHON ÉCROU de presse-étoupe JOINT EN V, presse-étoupe, V-Max UHMWPE, bleu BAGUE de presse-étoupe mâle CYLINDRE, pompe BILLE, roulement JOINT TORIQUE JOINT EN V, piston V-Max UHMWPE, bleu SOUPAPE, piston KIT, siège, carbure comprenant 214 et 227 VANNE, admission (pied) BILLE, métallique GUIDE bille RACLEUR, piston BAGUE femelle, piston JOINT EN V, cuir, piston BAGUE, mâle CHEMISE, cylindre JOINT TORIQUE TIGE, piston JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir BAGUE, joint JOINT TORIQUE ENTRETOISE, écrou RONDELLE, appui RACCORD, pomp (non visible) 204* 205 206* 207* 208* 15C989 287581 101947 106556 193125 210 212† 240150 244199 213 214*† 215 216* 217* 218*+ 219* 220 221* 222 223* 224* 227*† 228 229* 230†† 196753 102972 196967 118504 183185 15E329 183178 248210 107098 249028 183175 15C990 108526 193127 15C998 15E802 Qté 201 1 1 4 202 221* 228 1 1 1 4 222 224* *203 1 1 219* 223* 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 204* *218 208* 217* 216* 229* 206* 210 * † Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 248213 pouvant être acheté séparément. Ces pièces sont également comprises dans le kit du siège en carbure 244199 pouvant être acheté séparément. †† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287579. 205 215 207* †*214 212† 221* 213 †*227 220 ti6277a 310894 13 Bas de pompe – Pièces 287928 Modèle 287579, série A No. Rep. No. Réf. Désignation 201 202 203* 183171 193032 193124 BOUCHON ÉCROU de presse-étoupe JOINT EN V, presse-étoupe, V-Max UHMWPE, bleu BAGUE de presse-étoupe mâle CYLINDRE, pompe BILLE, céramique JOINT TORIQUE JOINT EN V, piston V-Max UHMWPE, bleu SOUPAPE, piston KIT, siège, carbure comprenant 214 et 227 VANNE, admission (pied) BILLE, céramique GUIDE bille RACLEUR, piston BAGUE femelle, piston JOINT EN V, cuir, piston BAGUE, mâle CHEMISE, cylindre JOINT TORIQUE TIGE, piston JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir BAGUE, joint JOINT TORIQUE ENTRETOISE, écrou RONDELLE, appui RACCORD, pompe (non visible) 204* 205 206* 207* 208* 15C989 287581 116327 106556 193125 210 212† 240150 244571 213 214*† 215 216* 217* 218* 219* 220 221* 222 223* 224* 227*† 228 229* 230†† 196753 111453 196967 118504 183185 15E329 183178 248210 107098 249028 183175 15C990 108526 193127 15C998 15G880 Qté 201 1 1 4 202 221* 228 1 1 1 4 222 224* *203 1 1 219* 223* 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 204* *218 208* 217* 216* 229* 206* 210 * Ces pièces sont également comprises dans le kit de réparation 249189 pouvant être acheté séparément. † Ces pièces sont également comprises dans le kit du siège en carbure 244571 pouvant être acheté séparément. †† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287928. 205 215 207* †*214 212† 221* 213 †*227 220 ti6277a 14 310894 Bas de pompe – Pièces 287929 Modèle 287579, série A No. Rep. No. Réf. Désignation 201 202 203* 183171 193032 193124 BOUCHON ÉCROU de presse-étoupe JOINT EN V, presse-étoupe, V-Max UHMWPE, bleu BAGUE de presse-étoupe mâle CYLINDRE, pompe BILLE, roulement JOINT TORIQUE JOINT EN V, piston V-Max UHMWPE, bleu SOUPAPE, piston KIT, siège, carbure comprenant 214 et 227 VANNE, admission (pied) BILLE, métallique GUIDE bille RACLEUR, piston BAGUE femelle, piston JOINT EN V, cuir, piston BAGUE, mâle CHEMISE, cylindre JOINT TORIQUE TIGE, piston JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir BAGUE, joint JOINT TORIQUE ENTRETOISE, écrou RONDELLE, appui RACCORD, pompe (non visible) 204* 205 206* 207* 208* 15C989 287581 101947 106556 193125 210 212† 240150 244199 213 214*† 215 216* 217* 218* 219* 220 221* 222 223* 224* 227*† 228 229* 230†† 196753 102972 196967 118504 183185 15E329 183178 248210 107098 249028 183175 15C990 108526 193127 15C998 15G880 Qté 201 1 1 4 202 221* 228 1 1 1 4 222 224* *203 1 1 219* 223* 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 204* *218 208* 217* 216* 229* 206* 210 * † Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 248213 pouvant être acheté séparément. Ces pièces sont également comprises dans le kit du siège en carbure 244199 pouvant être acheté séparément. †† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287929. 205 215 207* †*214 212† 221* 213 †*227 220 ti6277a 310894 15 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE A LA QUALITE MARCHANDE ET A UNE FINALITE PARTICULIERE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, EQUIPEMENTS, MATERIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUES PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 2/2005, Révision 4/2006 16 310894