Graco 310526l , Unité dalimentation à élévateur pour seau de 20/30 litres Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Graco 310526l , Unité dalimentation à élévateur pour seau de 20/30 litres Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Unité d’alimentation à élévateur
310526F
À commande pneumatique, à deux colonnes de 76 mm,
pour seau de 20 litres/30 litres, sans chauffage
Rév. L
Pression maximum d’arrivée d’air à l’élévateur 0,9 MPa (9 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de
ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir la table des matière à la page 2 et la liste
des modèles et des pressions de service
maximum à la page 7.
Modèle illustré 918372
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
ECOPYRIGHT 2002, GRACO INC.
Table des matières
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Liste des modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tableau de sélection de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
310526
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques de l’unité d’alimentation . . . . .
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
18
59
60
61
62
Symboles
Symbole de mise en garde
Symbole d’avertissement
MISE EN GARDE
Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des consignes
correspondantes.
ATTENTION
Ce symbole avertit l’opérateur des risques de dommages ou
de destruction du matériel en cas de non-respect des instructions correspondantes.
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
INSTRUCTIONS
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou un
démarrage intempestif et causer des blessures graves.
D
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
D
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre
le matériel en service.
D
Utiliser ce matériel uniquement pour l’usage auquel il est destiné. En cas de doute, appelez votre distributeur.
D
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco
d’origine.
D
Contrôler le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
D
Ne pas dépasser 0,9 MPa (9 bars) de pression d’arrivée d’air à l’élévateur.
D
Ne jamais dépasser la pression de service recommandée ou la pression d’arrivée d’air maximum indiquée
sur votre pompe ou sur le Tableau de la pompe page 7.
D
S’assurer que tout l’équipement de pulvérisation/distribution et les accessoires peuvent supporter la
pression maximum de service de la pompe. Ne jamais dépasser la pression maximum de service d’un
composant ou d’accessoire utilisé dans le système.
D
Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des
surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82_ C ou
inférieures à –40_ C.
D
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
D
Ne pas toucher le dissipateur de chaleur si la surface est chaude.
D
Utiliser des produits et solvants chimiquement compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
les rubriques Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’équipement. Lire les mises en garde
du fabricant du produit avant de faire fonctionner cette pompe avec un produit ou un solvant.
D
Toujours porter des vêtements, gants, lunettes de sécurité ainsi qu’un respirateur comme conseillé par les
fabricants de produits et de solvants.
D
Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel.
D
Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et
de sécurité.
310526
3
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Le jet provenant du pistolet, de fuites ou d’une rupture de composants peut injecter du produit dans le corps et
entraîner de très graves blessures pouvant nécessiter une amputation. La projection de produit dans les yeux
ou sur la peau peut également provoquer de graves blessures.
D
L’injection de produit sous la peau peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit d’une blessure
grave. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
D Ne jamais diriger le pistolet/la vanne vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
D Ne pas placer la main ou les doigts sur la buse/l’embout de pulvérisation.
D Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
D Toujours conserver la garde de la gâchette sur le pistolet pendant la distribution.
D Vérifier le fonctionnement du diffuseur du pistolet une fois par semaine. Se reporter au manuel du pistolet.
D S’assurer du bon fonctionnement du verrouillage
gâchette du pistolet/de
la vanne avant toute distribution.
g de la g
p
D
Verrouiller la gâchette du pistolet/de la vanne à chaque arrêt de la distribution.
D
Suivre la Procédure de décompression de la page 13 en cas d’obstruction de la buse et avant chaque
nettoyage, vérification ou entretien de l’appareil.
D Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
D Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées,
endommagées ou ayant du jeu. Ne pas réparer les raccords haute pression. Remplacer l’ensemble du
flexible.
D Les flexibles produit doivent être munis de protections spiralées aux deux extrémités qui servent à les
protéger contre une rupture en cas de vrillage ou de pliure à proximité des raccords.
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou
des étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec
risque de blessure grave.
D
Relier l’équipement à la terre ainsi que l’objet de la pulvérisation. Voir le chapitre Mise à la terre du
système, page 11.
D
S’il se produit de l’électricité statique lors de l’utilisation du matériel, arrêter la distribution immédiatement.
Identifier la cause et remédier à l’incident.
D Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant
du solvant ou du produit.
D Ne pas fumer dans la zone de distribution.
D Éteindre toutes les flammes nues ou veilleuses se trouvant dans la zone de distribution.
D Ne jamais actionner de commutateurs électriques dans la zone de distribution.
D Tenir la zone de distribution propre et exempte de tout résidu, par exemple: solvant, chiffons et essence.
D La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
4
310526
MISE EN GARDE
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles, telles que le plateau suiveur de l’élévateur/l’entrée de pompe, peuvent pincer les doigts.
D
Toujours se tenir à l’écart des pièces en mouvement lors du démarrage ou de l’utilisation de l’unité.
D
Pendant le fonctionnement et chaque fois que la pompe est sous pression d’air, tenir les mains et les
doigts à l’écart du piston d’amorçage.
D
Se tenir à l’écart du plateau suiveur, de l’entrée de produit de la pompe et du bord du seau de produit
au moment de la montée et de la descente de l’élévateur.
D
Avant de contrôler ou de faire un entretien sur l’élévateur ou la pompe, suivre la Procédure de décompression de la page 13.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Les produits dangereux ou les vapeurs toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire entraîner
la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
D
Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé.
D
Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément
aux réglementations locale, fédérale et nationale.
D
Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux
recommandations du fabricant de produit et de solvant.
310526
5
Liste des modèles
Unité
d’alimentation
à élévateur,
réf. no.
Taille
des seaux
30 litres
Plateau suiveur
de 76 mm
PVC
Pompe
réf. no.
Page
des pièces
Buna-N
241082**
n
n
240945
18
241083**
n
n
222813
20
241084**
n
n
222833
22
241630**
n
n
245173
24
570153**
n
n
*
26
n
237261
28
n
240945
30
237707
32
237707
33
n
237708
34
n
222813
36
918371
918372
n
n
918378
n
918379
918380
918386
n
970018
n
n
240945
38
234977
n
n
240945
38
970031
n
n
240945
40
970247
n
n
240945
42
970248
n
n
240945
44
970249
n
n
222813
46
970250
n
n
222833
48
C59774**
n
n
222832
50
C59777**
n
n
245173
52
* Pompe et moteur pneumatique non disponible sous forme d’ensemble. Voir la page
“Pièces détachées”.
** Ces appareils ne sont pas certifiés CE.
6
310526
Tableau de la pompe
Pompe
réf. no.
Rapport
Modèle de
pompe
Bas de pompe
Modèle
CS
Pression
produit
maximum
SST
Pression
maximum
d’arrivée
d’air à la
pompe
MPa
bar
MPa
bar
Manuel de pompe no.*
222813
55:1
Bulldogr Quiet
CM450
n
34
341
0,6
6
308017
222832
20:1
Kingr Quiet
DF2400
n
14
138
0,7
7
308151
222833
20:1
Kingr
DF2400
n
12
124
0,6
6
308151
237261
31:1
Bulldogr
CM800
n
21
214
0,7
7
308351
237707
50:1
Kingr
CM1000
n
31
310
0,6
6
308355
237708
50:1
Kingr
CM1000
31
310
0,6
6
308356
240945
65:1
Kingr Quiet
CM800
34
345
0,6
6
308351
245173
56:1
Kingr Quiet
DF900
39
386
0,7
7
308354
n
n
n
CS = acier au carbone
SST = acier inox
* Voir le manuel de la pompe pour toute spécification supplémentaire et tout complément d’information sur les pièces.
310526
7
Installation type
A Filtre sur conduite d’air
B Vanne d’air principale accessoire de type purgeur
(nécessaire)
C Vanne d’air principale de pompe de type purgeur
(nécessaire)
D Régulateur d’air de la pompe
E Conduite principale d’alimentation d’air
F Collecteur d’air
G Bouton de décharge du plateau suiveur
H Flexible d’alimentation d’air de l’élévateur
I Lubrificateur d’air
J Vanne de purge produit (nécessaire)
K Régulateur de produit
L
M
N
1
2
3
4
5
6
7
Pistolet ou vanne de distribution
Joint tournant du pistolet
Plaque de montage
Joint racleur
Pompe
Vanne manuelle de l’élévateur
Module élévateur
Joint suiveur
Ensemble suiveur
Fil de terre (nécessaire; voir page 11
pour les instructions d’installation)
8 Manette de purge
918372 représenté avec 241086 et kit suiveur 918408
7
2
C
D
I
A
B
E
F
N
H
K
3
J
G
5
6
L
1
M
8
4
8817A
Fig. 1
8
310526
Installation type
L’installation type dont il est question ci-dessous n’est qu’un
simple guide pour la sélection et l’installation des composants
et accessoires du système. Contacter le représentant ou les
services d’assistance technique de Graco pour toute assistance dans la conception d’un système correspondant à vos
besoins.
Flexibles d’air et de produit
D
tous les flexibles d’air et de produit sont correctement dimensionnés en fonction de votre système;
Cet extrudeur à élévateur pneumatique force l’introduction
des produits très visqueux dans la vanne d’admission de
la pompe à produit. Certains accessoires du système sont
traités ci-dessous. Les accessoires à utiliser avec cet élévateur figurent à la rubrique Accessoires, page 59.
D
les flexibles d’air et produit utilisés sont électroconducteurs;
D
l’équipement a été mis à la terre;
D
les flexibles produit sont munis de protections
spiralées à chaque bout.
Sélection de l’emplacement de l’élévateur
Voir le plan de montage et d’encombrement de l’élévateur
(Fig. 7, page 60) pour connaître les cotes de montage et
d’encombrement de l’élévateur.
Lors de l’installation d’un système, s’assurer que:
Pour faciliter le maniement du pistolet, utiliser un flexible
court entre le flexible produit principal et le pistolet.
Modules pneumatiques
Lors du choix d’un emplacement pour l’élévateur, garder ce
qui suit à l’esprit:
1.
2.
3.
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS AU PRODUIT SOUS
PRESSION ET AUX PIÈCES MOBILES
Prévoir un espace suffisant pour l’installation et l’utilisation de l’appareillage. S’assurer:
D
qu’il y a un dégagement suffisant au-dessus de
la pompe et de l’élévateur quand l’élévateur est
en position complètement relevée;
D
que les régulateurs d’air de la pompe et de l’élévateur sont complètement accessibles.
Il vous faut décider si l’élévateur sera boulonné au sol
ou sur une plate-forme mobile.
En cas de fixation de l’élévateur au sol, s’assurer:
D
qu’il sera possible de mettre l’embase de l’élévateur
de niveau à l’aide de cales métalliques;
D
que les boulons d’ancrage sont suffisamment longs
pour empêcher l’unité de basculer. Voir le plan
d’encombrement, page 60, pour plus d’informations.
La vanne d’air principale de type purgeur de
la pompe (C) est nécessaire dans le système
pour relâcher l’air emprisonné entre cette
vanne et la pompe après la fermeture du régulateur d’air de la pompe. De l’air emprisonné
peut provoquer un démarrage intempestif de
la pompe qui peut infliger de graves blessures, p. ex. par
projection dans les yeux ou sur la peau et du fait des
pièces mobiles.
Modules de régulation d’air à 2 régulateurs (918407)
(Fig.1 page 8)
Les éléments suivants sont compris dans le module:
D
Une vanne d’air principale de pompe de type purgeur (C)
est nécessaire dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la
vanne est fermée (voir la rubrique MISE EN GARDE cidessus). S’assurer que cette vanne de purge est facile
d’accès depuis la pompe et qu’elle est placée en aval
du régulateur d’air.
D
Le régulateur d’air (D) de la pompe commande le régime
de la pompe et la pression de sortie en ajustant la pression
d’air alimentant la pompe. Placer le régulateur près de la
pompe, mais en amont de la vanne d’air principale de
type purgeur.
D
Le régulateur d’air de l’élévateur (non visible) régule la
pression d’air arrivant à l’élévateur.
Accessoires du système
D
Le flexible d’alimentation d’air de l’élévateur (H) relie le
régulateur d’air de l’élévateur au collecteur d’air.
Avant d’installer le système, il faut vous familiariser avec les
pièces indiquées ci-dessous. Pour plus d’informations, voir
Fig. 1, Installation type, page 8.
D
Le collecteur (F) divise l’alimentation d’air en deux conduites séparées alimentant la pompe et l’élévateur.
4.
En cas de fixation de l’élévateur sur une plate-forme
mobile, s’assurer que:
D
la plate-forme sera implantée sur une surface où
elle ne risquera pas de bouger;
D
l’élévateur et la plate-forme seront stables dans
toutes les phases du fonctionnement pour que
l’élévateur ne bascule pas.
310526
9
Installation type
Les éléments suivants font partie du module:
D
D
Une vanne d’air principale de pompe de type purgeur est
nécessaire dans le système pour relâcher l’air emprisonné
entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne
est fermée (voir la rubrique MISE EN GARDE ci-dessus).
Il faut que cette vanne de purge soit facilement accessible et implantée en aval du régulateur d’air. Elle peut être
utilisée comme organe de sécurité.
Le régulateur d’air de la pompe commande le régime
de la pompe et régule la pression de sortie en ajustant
la pression d’air alimentant la pompe. Il est implanté sur
le panneau de commande pneumatique en amont de la
vanne d’air principale de type purgeur.
D
Le régulateur d’air de l’élévateur commande la pression
d’air alimentant l’élévateur. Il existe des régulateurs d’air
séparés régulant la pression de l’élévateur pour les mouvements ascendant et descendant.
D
Le flexible d’alimentation d’air de l’élévateur relie le régulateur d’air de l’élévateur au collecteur d’air.
D
L’ensemble FRL (filtre, régulateur, lubrificateur) assure
le conditionnement de l’air alimentant l’élévateur et la
pompe. Le régulateur d’air de la pompe est monté dans
cet ensemble. L’air de l’élévateur est fourni par cet
ensemble. Une tuyauterie d’air relie l’ensemble FRL
au module de régulation d’air de l’élévateur.
D
Le lubrificateur (I) d’air assure une lubrification automatique du moteur pneumatique (de série sur le module
à 4 régulateurs d’air).
D
Le filtre à air (A) retient les impuretés nocives et l’humidité
contenues dans l’air comprimé d’alimentation (de série sur
le module à 4 régulateurs d’air).
D
La vanne d’air accessoire de type purgeur (B) permet
d’isoler les organes de la conduite d’air en cas d’entretien. L’implanter en amont de tous les autres organes
de la conduite d’air. On isole ainsi les accessoires pour
l’entretien.
Accessoires de la conduite produit
Installer les accessoires suivants dans les positions indiquées
sur le schéma d’installation type à l’aide d’adaptateurs si
nécessaire:
D
Accessoires de conduite d’air
Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué à la
rubrique Installation type en utilisant des adaptateurs si nécessaire:
D
10
Une vanne anti-emballement (non visible) détecte l’emballement de la pompe et coupe automatiquement l’air
alimentant le moteur. Une pompe qui s’emballe peut
subir de graves dommages.
310526
Une vanne de décharge produit (J) est nécessaire dans
le système pour permettre une décompression du produit
dans le flexible et le pistolet (voir la rubrique MISE EN
GARDE, page 9). Lors du montage de la vanne de décharge produit:
1.
Visser la vanne de décharge sur la branche ouverte
d’un raccord en T monté sur la conduite de produit.
2.
Installer la vanne de décharge en l’orientant vers le
bas, mais de sorte que la poignée soit orientée vers
le bas lorsque la vanne est ouverte.
D
Un régulateur (K) régule la pression du produit alimentant
le pistolet/la vanne et amortit les coups de bélier.
D
Le produit est distribué par un pistolet ou une vanne (L).
Le pistolet représenté sur l’Installation type est un pistolet
distributeur pour produits très visqueux.
D
Un raccord tournant (M) facilite le maniement du pistolet.
Installation
La procédure de montage comprend:
D
le raccordement du système à la terre;
D
l’implantation et l’installation de l’élévateur;
D
l’installation de la pompe sur l’élévateur (si la pompe
et l’élévateur ne sont pas déjà assemblés).
Mise à la terre du système
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE
ET D’EXPLOSION
Lors de l’installation de la pompe, relier le
système à la terre en suivant les explications ci-dessous. Lire également la rubrique
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION,
page 4.
Pour réduire les risques d’électricité statique, relier à la terre
la pompe, l’objet de la pulvérisation ainsi que tous les autres
équipements de pulvérisation/distribution utilisés ou situés
dans la zone de pulvérisation/distribution. Consulter la réglementation électrique locale pour obtenir des instructions détaillées de mise à la terre pour la zone concernée et le type
d’équipement.
1.
2.
Flexibles de produit et d’air: n’utiliser que des produits,
flexibles d’air et de produit électroconducteurs.
3.
Compresseur d’air: respecter les recommandations du
fabricant.
4.
Pistolet de pulvérisation ou vanne de distribution: les
raccorder à un flexible et une pompe produit correctement reliés à la terre.
5.
Réservoir produit: conformément à la réglementation
locale.
6.
Objet cible de la pulvérisation: conformément à la
réglementation locale.
7.
Pistolet distributeur: assurer la mise à la terre par le biais
du flexible ou du câble.
8.
Tous les seaux de solvants utilisés pour le rinçage: selon
votre réglementation locale. Utiliser exclusivement des
seaux métalliques électroconducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne pas placer le seau sur une
surface non conductrice telle que du papier ou du carton, car ceci interromprait la continuité du circuit de terre.
Implantation de l’élévateur
Pour implanter l’élévateur, observer l’une des procédures
ci-dessous. Se reporter au plan de montage et d’encombrement de l’élévateur (Fig. 7, page 60) sur lequel figurent les
cotes de l’élévateur.
Pompe: brancher un fil et une pince de terre sur une
véritable terre comme indiqué à la Fig. 2.
Fixation de l’élévateur au sol
a.
Desserrer l’écrou (W) et la rondelle (X) de la cosse
de terre.
Pour installer l’élévateur à demeure:
b.
Introduire l’extrémité d’un fil de terre (Y) de 1,5 mm2
minimum dans la fente de la cosse (Z) et serrer à
fond l’écrou de fixation.
c.
Raccorder l’autre extrémité du fil à une véritable
terre.
Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage
ou le relâchement de la pression, toujours appuyer une partie
métallique du pistolet de pulvérisation/distribution contre le
côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur
la gâchette du pistolet/de la vanne.
w
Y
1.
Choisir un emplacement adéquat pour l’équipement.
S’assurer qu’il y a un dégagement suffisant au-dessus
de la pompe et de l’élévateur quand ce dernier est
complètement relevé. S’assurer que les régulateurs
d’air de la pompe et de l’élévateur sont tout à fait accessibles.
2.
Mettre l’embase de l’élévateur de niveau à l’aide de
cales métalliques.
3.
En se servant des trous percés dans l’embase comme
guide, forer des trous pour des boulons de 13 mm
(1/2 in.).
4.
Boulonner l’élévateur sur les ancrages fixés au sol dont
la longueur doit être suffisante pour empêcher l’unité de
basculer. Se reporter au plan d’encombrement de la
page 60.
5.
Maintenant vous êtes prêt à installer la pompe. Voir la
rubrique Installation de la pompe, page 12.
X
Z
Fixation de l’élévateur sur une plate-forme mobile
Fig. 2
Lors de la procédure suivante, utiliser le kit pour plate-forme
mobile (918414) afin de fixer l’élévateur sur la plate-forme
mobile.
310526
11
Installation
Pour installer l’élévateur sur une plate-forme mobile:
1.
Arrimer la plate-forme pour qu’elle ne bouge pas
pendant la fixation de l’élévateur sur la plate-forme.
2.
Poser l’élévateur sur la plate-forme et mettre les
trous de l’embase en face de ceux de la plate-forme.
3.
Fixer l’élévateur sur la plate-forme au moyen des
boulons fournis.
4.
Maintenant vous êtes prêt à installer la pompe. Voir
la rubrique Installation de la pompe, page 12.
ii.
4.
Brancher les conduites d’air entre le bas des
cylindres et le raccord inférieur de la vanne
manuelle.
Fixer le suiveur sur la pompe:
a.
Se servir de la vanne manuelle (3) située sur la régulation d’air de la pompe pour mettre la pompe en
position HAUTE (Fig. 3).
3
Installation de la pompe
Pour installer la pompe, observer la procédure ci-dessous.
Voir Fig. 1, Installation type, page 8, pour plus d’informations.
1.
2.
3.
Fixer la pompe sur l’élévateur:
a.
Placer la pompe sur sa plaque de base.
b.
Fixer la pompe sur sa plaque de base à l’aide
des quatre vis à six pans creux de 5/16 in.–18.
Installer le module de régulation d’air de la pompe:
a.
Introduire le goujon du collecteur d’air dans le trou
de la plaque de base de la pompe (N) et fixer avec
la rondelle d’arrêt et l’écrou fournis.
b.
Brancher le flexible du kit régulateur d’air sur
l’entrée d’air de la pompe.
b.
S’assurer que le joint torique est bien sur le plateau
suiveur. S’il n’y est pas encore, le mettre en place
maintenant sur le suiveur.
c.
Lubrifier le joint torique.
d.
Pousser le suiveur vers le haut contre l’extrémité de
la pompe jusqu’à ce qu’il arrive en butée. Le boulon
de fixation doit être orienté la tête la première.
e.
Serrer les boulons de fixation à 13,6–20,3 N.m.
f.
Brancher le flexible d’air entre la décharge du
plateau suiveur et le module de régulation d’air
sur la vanne de décharge du suiveur.
g.
Se servir de la vanne manuelle (3) située sur la
régulation d’air de la pompe pour mettre la pompe
en position OFF (neutre) (Fig. 4).
Fixer le module de régulation d’air sur l’élévateur:
a.
Insérer les quatre vis à six pans creux de 1/4 in.–20,
fournies avec leurs rondelles d’arrêt, dans la vanne
manuelle à levier.
b.
Fixer les vis sur le support.
c.
Brancher le flexible entre le module de régulation
d’air et le collecteur d’air.
d.
Brancher les conduites d’air de l’élévateur sur le
module de régulation d’air:
i.
12
Fig. 3
Brancher les conduites d’air entre le haut des
cylindres et le raccord supérieur de la vanne
manuelle.
310526
3
Fig. 4
Fonctionnement
MISE EN GARDE
4.
Déverrouiller le pistolet/la vanne.
5.
Maintenir une partie métallique du pistolet/de la vanne
fermement appuyée contre le côté d’un seau métallique
et actionner le pistolet ou la vanne pour décompresser.
6.
Verrouiller le pistolet ou la vanne.
7.
Préparer un récipient pour recueillir le produit expulsé,
puis ouvrir la vanne de décharge ou la vanne de purge
de la pompe.
8.
Garder la vanne de décharge ouverte jusqu’à la reprise
de la pulvérisation/distribution.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR
LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Observer la Procédure de décompression
avant de contrôler ou de réparer l’élévateur
ou tout autre élément du système et lors de
l’arrêt de ce dernier. Tenir les mains et les doigts éloignés
du plateau suiveur, de l’entrée produit de la pompe et du
bord du conteneur de produit lors de la montée ou de la
descente de l’élévateur afin de réduire les risques de pincement ou de sectionnement des mains ou des doigts.
Pendant le fonctionnement, tenir aussi les mains et les
doigts à l’écart des fins de course afin de réduire les risques
de pincement ou de sectionnement des mains ou des
doigts.
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
Si, après les opérations ci-dessus, il vous semble que la
buse/l’embout de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été totalement
relâchée, desserrer très lentement l’écrou de fixation du
garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis le desserrer complètement. Déboucher maintenant la buse/l’embout ou le flexible.
9.
Pour relâcher la pression à l’intérieur de l’élévateur, voir
la rubrique Procédure de décompression de l’élévateur du document #310525.
DANGER D’INJECTION
La pression du système doit être relâchée
manuellement pour empêcher tout démarrage
ou pulvérisation inopiné(e). Du produit sous
haute pression peut être injecté sous la peau
et causer des blessures graves. Pour réduire
les risques de blessures par injection,
projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la
Procédure de décompression lors de chaque:
Montée et descente de l’élévateur
La vanne de régulation d’air de l’élévateur a 3 positions
(Fig. 5):
D
UP (MONTÉE) fait monter l’élévateur. Pour sortir le
plateau élévateur du fût, il faut actionner la vanne de
décharge du suiveur pour éviter de générer du vide
dans le fût.
D
décompression,
D
arrêt de la pulvérisation/distribution;
D
DOWN (DESCENTE) fait descendre l’élévateur.
D
vérification ou entretien d’un équipement du système,
D
D
installation ou nettoyage de la buse/de l’embout.
OFF (ARRÊT) met l’élévateur au “neutre”. En mettant la
vanne manuelle sur OFF, on ne change pas la position de
l’élévateur, mais on empêche la pression d’air d’essayer
de faire monter ou descendre l’élévateur.
Élévateur MONTÉE
Observer cette procédure à chaque arrêt du pulvérisateur et
avant tout contrôle ou réglage d’un élément quelconque du
système, ceci pour réduire les risques de blessure grave.
1.
Verrouiller le pistolet ou la vanne.
2.
Couper l’alimentation d’air principale de la pompe.
3.
Fermer toutes les vannes de purge d’air.
Élévateur ARRÊT
(point mort)
Élévateur DESCENTE
Fig. 5
310526
13
Fonctionnement
Préparation au pompage du produit
Effectuer les opérations ci-après pour préparer le système au
pompage du produit. Voir le plan d’installation type (Fig. 1,
page 8) pour plus d’informations.
1.
2.
3.
Positionner le levier de la vanne manuelle sur OFF (Fig. 5).
Fermer le régulateur d’air de l’élévateur et la vanne de
régulation d’air principale.
Pour pomper le produit dans le seau:
1.
Positionner le levier de la vanne manuelle sur DOWN
(Fig. 5).
Mettre un seau rempli de produit sur l’embase de
l’élévateur et le centrer sous le plateau suiveur.
2.
Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur.
3.
Démarrer la pompe en ouvrant le régulateur d’air, puis
régler la pompe en vue d’une marche normale.
Positionner le levier de la vanne manuelle sur DOWN
(Fig. 5) et faire descendre l’élévateur jusqu’à ce que
le plateau suiveur soit sur le point de pénétrer dans le
seau, puis mettre le levier de la vanne sur OFF. Si nécessaire, repositionner le seau pour que le racleur ne
heurte pas le bord du seau.
5.
Dévisser la manette de purge du plateau suiveur (voir
Fig. 1, rep. (8), page 8).
6.
Positionner le levier de la vanne manuelle sur DOWN
(Fig. 5) pour faire descendre le plateau suiveur dans le
seau jusqu’à ce que tout l’air soit chassé et que le produit sorte de l’évent.
7.
Positionner le levier de la vanne manuelle sur OFF et
visser la manette de purge (voir Fig. 1, rep. (8), page 8).
8.
Régler la pression d’air alimentant l’élévateur à 345 kPa,
3,4 bars. Positionner le levier de la vanne manuelle sur
DOWN (Fig. 5).
9.
Démarrer doucement la pompe en ouvrant à la fois la
vanne d’air principale de type purgeur et la vanne de
distribution du produit. Ne pas faire fonctionner la pompe
à une vitesse trop élevée. Laisser la pompe fonctionner
jusqu’à ce le système soit amorcé et que tout l’air ait été
chassé.
10. Arrêter la pompe en fermant soit la vanne d’air principale
de type purgeur ou la vanne de distribution du produit.
14
Pompage du produit
Positionner le levier de la vanne manuelle sur UP
(Fig. 5). Ouvrir la vanne de régulation d’air principale
et le régulateur d’air de l’élévateur jusqu’à ce l’élévateur
commencer à se déplacer vers le haut. Laisser l’élévateur monter au maximum.
REMARQUE: Sur cet élévateur, ne pas utiliser de seaux
avec une bonde sur le côté ou fort bosselés.
Des bondes aux bords râpeux ou des bosses
marquées endommageraient le racleur et
bloqueraient le plateau suiveur avec pour
conséquence un emballement de la pompe.
4.
REMARQUE: Augmenter la pression vers l’élévateur si
l’amorçage de la pompe ne se fait pas correctement dans le cas de produits assez visqueux. Si du produit s’échappe sur le pourtour du racleur supérieur, cela signifie que
la pression est trop élevée et qu’il faut réduire
la pression d’air.
310526
Toujours utiliser la pression produit la plus faible possible à la
fois vers la pompe et l’élévateur.
MISE EN GARDE
Ne pas soumettre le système à une surpression car cela
pourrait engendrer de graves blessures et endommager
le matériel.
REMARQUE: Il est normal que la pompe cale si le pistolet
distributeur ou une autre vanne de produit est
fermé.
Changement de seaux
Pour changer les seaux:
1.
Arrêter la pompe en fermant le distributeur d’air principal
de type purgeur ou la vanne de distribution de produit,
puis en positionnant le levier de la vanne manuelle sur
UP (Fig. 5). Équilibrez soigneusement la pression à l’intérieur du fût à l’aide du bouton de décharge du suiveur.
2.
Relever le plateau suiveur jusqu’à ce qu’il soit complètement sorti du fût.
3.
Quand l’élévateur arrive en fin de course supérieure,
positionner la vanne manuelle sur OFF (Fig. 5).
4.
Retirer le seau vide et le remplacer par un seau plein.
5.
Observer la procédure ci-dessus Préparation au
pompage du produit.
Fonctionnement
Arrêt
1.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves à chaque
décompression, toujours suivre la Procédure de décompression (page 13).
Positionner le levier de la vanne manuelle sur OFF
(Fig. 5). Couper l’alimentation d’air de l’élévateur
et de la pompe.
MISE EN GARDE
2.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves à chaque
décompression, toujours suivre la Procédure de décompression (page 13).
2.
Relâcher la pression.
DANGER DE FLUIDE SOUS
PRESSION
Toujours utiliser la pression produit la plus
faible possible et maintenir un contact métallique ferme entre le pistolet/la vanne et le seau
pendant le rinçage pour réduire le risque de blessure par
injection de produit, d’électricité statique et de projection.
Relâcher la pression.
Arrêt d’urgence
3.
1.
Pour arrêter le mouvement de l’élévateur, positionner
le levier de la vanne manuelle (Fig. 5) sur OFF.
Enlever la buse ou l’embout du pistolet pulvérisateur/de
la vanne de distribution.
Fréquence des contrôles
2.
Pour arrêter la pompe, fermer la vanne d’air principale de type purgeur la plus proche de l’entrée d’air
du moteur [voir Fig. 1, rep. (C) page 8].
Contrôler périodiquement (une fois par mois) l’état d’usure et
de détérioration des chemises de guidage de l’élévateur, des
tiges et des cylindres; remplacer toutes les pièces usées. Voir
le chapitre Entretien du document # 310525 concernant les
instructions de remontage des pièces usées.
Mesures de sécurité concernant le rinçage
Pour connaître la fréquence des contrôles, voir les instructions
de la pompe.
1.
Avant le rinçage, s’assurer que tout le système et les
seaux de rinçage sont correctement reliés à la terre.
Se reporter à la rubrique Mise à la terre du système,
page 11
310526
15
Guide de dépannage
Problème
Cause(s)
Solution(s)
L’élévateur ne veut ni monter
ni descendre.
La vanne d’air principale est fermée
ou la conduite d’air est bouchée.
Ouvrir la vanne d’air, déboucher la conduite d’air.
La pression d’air est insuffisante.
Augmenter la pression de l’élévateur.
Le piston est usé ou endommagé.
Remplacer le piston. Voir la procédure
à la rubrique Entretien du document
#310525.
La vanne manuelle est fermée ou bouchée.
Ouvrir, déboucher la vanne manuelle
ou l’échappement.
L’élévateur monte ou descend trop
vite.
La pression d’air de l’élévateur est trop élevée. Réduire la pression d’air de l’élévateur.
Il y a une fuite d’air au niveau
de la tige de vérin.
Le joint de la tige est usé.
Remplacer les joints toriques dans la
chemise de guidage. Voir la procédure
à la rubrique Entretien du document
#310525.
Le produit gicle le long du joint racleur La pression d’air de l’élévateur est trop élevée. Réduire la pression d’air de l’élévateur.
d suiveur.
du
i
Le racleur est usé ou endommagé.
Remplacer le racleur. Voir la procédure
page 17.
L’amorçage de la pompe ne se fait
pas correctement ou celle-ci pompe
d l’air.
de
l’ i
La pression d’air ne maintient pas le
seau en bas ou repousse le plateau
vers le
l haut.
h t
16
310526
La vanne d’air principale est fermée
ou la conduite d’air est bouchée.
Ouvrir la vanne d’air, déboucher la
conduite d’air.
La pression d’air de la pompe est
insuffisante.
Augmenter la pression de la pompe.
Le piston est usé ou endommagé.
Remplacer le piston. Voir la procédure
à la rubrique Entretien du document
#310525.
La vanne manuelle est fermée ou bouchée.
Ouvrir, déboucher la vanne manuelle
ou l’échappement.
La vanne manuelle est sale, usée ou
endommagée.
Nettoyer, intervenir sur la vanne
manuelle.
Le suiveur est arrêté par déformation
du seau.
Remplacer le seau.
La vanne d’air principale est fermée
ou la conduite d’air est bouchée.
Ouvrir la vanne d’air, déboucher la
conduite d’air.
La pression d’air de l’élévateur est
insuffisante.
Augmenter la pression d’air de l’élévateur.
Le passage de la vanne est bouché.
Déboucher le passage de la vanne.
Le joint du piston est usé.
Remplacer le joint.
Entretien
Cette rubrique a pour objet l’entretien du racleur. Pour de
plus amples informations sur l’entretien de l’élévateur, voir le
document # 310525, Élévateur pneumatique de 76 mm.
Entretien du racleur
Avec l’élévateur vous disposez de 3 types de plateaux
suiveurs. Si vous possédez le kit plateau suiveur 918408,
observez la procédure ci-dessous pour changer le racleur
du suiveur. Si vous possédez le kit plateau suiveur en
métal estampé 918409, 237702 ou 241081, voir le document no.308049 pour tout renseignement sur l’entretien.
2.
Défaire l’ancien joint racleur à l’aide d’un démonte-joint
doux.
3.
Enduire le joint de lubrifiant.
Le lubrifiant doit être compatible avec le produit pompé.
(Vérifier la compatibilité du lubrifiant avec le fournisseur
du produit.)
4.
Enfoncer une partie du joint dans la gorge du plateau
racleur, puis distendre le joint pour le mettre en place
tout autour.
5.
Monter le joint racleur tout autour du plateau suiveur
à l’aide d’un maillet en caoutchouc jusqu’à ce que les
extrémités soient serrées bout à bout.
Pour remplacer un racleur usé ou endommagé [(W) Fig. 6]
observer cette procédure:
1.
Faire monter le plateau suiveur hors du seau. Enlever le
seau de l’embase. Essuyer le produit recouvrant le plateau.
Entretien du racleur 918408
Fig. 6
W
310526
17
Pièces
Modèle 241082, élévateur de 76 mm, King/CM800 65:1 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–560
340, 350
530
460
470
450
480
290
260
250
80
550, 560
230, 240
70
120, 130
510
Vers l’arrivée d’air
de décharge du suiveur
260
100, 110
Y60
90Y
520
540
40
30
10
8847A
18
310526
Pièces
Modèle 241082, élévateur de 76 mm, King/CM800 65:1 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–560
No.
rep.
10
30
40
60Y
70
80
90Y
100
110
120
130
230
240
Pièce
No.
241086
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
241081 PLATEAU, racleur
109482 JOINT TORIQUE
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
240945 POMPE; King 65:1
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16
100133 RONDELLE, frein; 3/8
100023 RONDELLE, plate; 3/8
102886 VIS à tête; 3/8–16 x 1,5
100131 ÉCROU, hex.; 3/8
100322 RONDELLE, frein
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
2
No.
rep.
250
260
290
340
350
450
460
470
480
510
530
Pièce
No.
241132
238753
100840
107445
100016
158491
115032
158683
100380
155541
918406
Description
Qté
KIT, régulateur
1
FLEXIBLE avec raccord
1
EMBOUT, équerre
2
VIS à tête
4
RONDELLE, frein
4
MAMELON
1
CLAPET ANTIRETOUR
1
COUDE
1
DOUILLE, tuyau
1
RACCORD TOURNANT; 90_
1
RÉGULATION D’AIR
1
DE ÉLÉVATEUR
540
204561 FLEXIBLE avec raccord
1
550
214954 FLEXIBLE avec raccord
1
560
160327 ADAPTATEUR; 90_
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
19
Pièces
Modèle 241083, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–570
320, 330
480
510
50
130
110, 120
240
290
230
80, 90
200
90, 210, 220
Y30
60Y
410
420
490
440
430
450
20
460, 470,
560, 570
10
8846A
20
310526
Pièces
Modèle 241083, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–570
No.
rep.
10
20
30Y
50
60Y
80
90
110
120
130
190
200
210
220
230
Pièce
No.
241086
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
241081 PLATEAU, racleur
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
222813 POMPE; Bulldog 55:1,
type silencieux
C14043 ÉTIQUETTE de mise en garde,
attention, pincement
100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16
100133 RONDELLE, frein; 3/8
100023 RONDELLE, plate; 3/8
C19845 VIS à tête
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
100307 NUT, hex.
155541 UNION
100131 ÉCROU, hex.; 3/8
100322 RONDELLE, frein
241132 KIT, régulateur
Qté
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
2
1
1
2
1
No.
rep.
240
290
320
330
410
420
430
440
450
460
470
480
Pièce
No.
238753
100840
107445
100016
521975
C20490
521850
C38324
C19661
194152
109458
918406
490
510
560
570
204561
214952
109482
100421
Description
FLEXIBLE avec raccord
EMBOUT, équerre
VIS à tête
RONDELLE, frein
RACCORD, tuyau
MAMELON
CLAPET ANTIRETOUR
COUDE
RACCORD, réducteur
ADAPTATEUR
JOINT TORIQUE
RÉGULATION D’AIR
DE ÉLÉVATEUR
FLEXIBLE avec raccord
FLEXIBLE avec raccord
JOINT TORIQUE
VIS sans tête
Qté
1
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
21
Pièces
Modèle 241084, élévateur de 76 mm, 20:1 King/DF2400 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–580
490
320, 330
530
520
0
160
10
70
480
290
240
80, 90, 100, 110
230
200
Y20
120Y
100, 210, 220
410
420
420
40
440
420
450
430
500
50
460, 470,
570, 580
60
8845A
22
310526
Pièces
Modèle 241084, élévateur de 76 mm, 20:1 King/DF2400 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–580
No.
rep.
10
Pièce
No.
222833
Description
POMPE; King 20:1,
type silencieux
20Y
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
40
241086 MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
50
190166 CYLINDRE d’entrée
60
241081 PLATEAU, racleur
70
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
80
102637 VIS à tête
90
100023 RONDELLE, plate; 3/8
100
100133 RONDELLE, frein; 3/8
110
100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16
120Y C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
200
155541 UNION
210
100131 ÉCROU, hex.; 3/8
220
100322 RONDELLE, frein
230
241132 KIT, régulateur
240
238753 FLEXIBLE
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
1
2
1
1
No.
rep.
290
320
330
410
420
430
440
450
460
470
490
Pièce
No.
100840
107445
100016
521975
C20490
521850
C38324
C38457
194152
109458
918406
500
520
530
570
580
204561
214954
160327
109482
100421
Description
EMBOUT, équerre
VIS à tête
RONDELLE, frein
RACCORD, tuyau
MAMELON
CLAPET ANTIRETOUR
COUDE
RACCORD, réducteur
ADAPTATEUR
JOINT TORIQUE
RÉGULATION D’AIR
DE ÉLÉVATEUR
FLEXIBLE avec raccord
FLEXIBLE avec raccord
ADAPTATEUR; 90_
JOINT TORIQUE
VIS sans tête
Qté
2
4
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
23
Pièces
Modèle 241630, élévateur de 76 mm, 56:1 King/DF900 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–360
320
310
10
60
200, 210
130, 140
260
150
220
230
190
100Y
250, 270
180
170
Y20
30
40
50
290, 300
350, 360
Remarques
1
24
310526
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
8843A
Pièces
Modèle 241630, élévateur de 76 mm, 56:1 King/DF900 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–360
No.
rep.
10
20Y
Pièce
Description
No.
245173 POMPE, King 56:1
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
30
241086 MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
40
190166 CYLINDRE d’entrée
50
241081 PLATEAU, racleur; 20 litres
60
237569 Fil et pince de terre (nécessaire);
7,62 m
100Y C14043 ÉTIQUETTE, mise en garde
120
100840 COUDE, mâle-femelle
130
107445 VIS à tête
140
100016 RONDELLE, frein
150
918406 Dispositif de régulation d’air
de l’élévateur
220
194256 ADAPTATEUR
Qté
1
1
1
1
1
1
4
1
4
4
1
No.
rep.
230
250
260
270
280
290
300
310
320
350
360
Pièce
No.
194257
100023
102886
100340
100133
109482
194152
160327
204561
109458
100421
Description
RACCORD, tube
RONDELLE, plate; 3/8
VIS à tête
ÉCROU, hex.; 3/8–16
RONDELLE, frein
JOINT TORIQUE
ADAPTATEUR
ADAPTATEUR; 90_
FLEXIBLE avec raccord
JOINT TORIQUE
VIS à tête
Qté
1
4
4
4
4
1
1
1
1
1
2
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
1
310526
25
Pièces
Modèle 570153, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC
Comprenant les rep. 10–680
250
200, 450
420, 450
200
190
70
30
60
460
40
120
270
280
570
490
560 Y 520
440,430,450
510
500
Y 350
280
300
100
90
600, 210, 220, 230
650
50
B
90
Détail C
680
320
330
310
Voir le détail C
110
140
620, 630
180,200
B
480
170
150
580
400, 390
160
Y 590
210,220,230
550
140
540
10
530
150
VUE B–B
26
310526
TI2438A
Pièces
Modèle 570153, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC
Comprenant les rep. 10–680
No.
rep.
10
20
30
40
50
60
70
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
250
260
270
280
300
310
320
330
Pièce
No.
241086
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
115792 ÉLECTROVANNE; 24 V
626636 FIXATION, codeur
626629 GUIDE-TIGE
626637 BIELLE
101885 VIS à tête
105210 VIS à tête
514221 CODEUR optique; 250 ppr;
8–30 VCC
504851 ROUE DENTÉE, droite
513650 CORDON de saisie
626647 FIXATION, codeur
157191 ADAPTATEUR
918412 FIXATION, fin de course; 20 litres
C24332 ÉTRIER
C04000 INTERRUPTEUR de fin
de course
C07566 INTERRUPTEUR de fin
de course, bras
104116 RONDELLE, plate
513527 COUSSINET; 3/4 x 7/8 x 1
102598 VIS à tête
100023 RONDELLE, plate
100133 RONDELLE, frein
100131 ÉCROU, hex.
166590 EMBOUT, équerre
100505 DOUILLE, tuyau
158683 COUDE; 90_
158491 MAMELON
101846 TÉ, tuyauterie
156684 RACCORD, adaptateur
158256 RACCORD TOURNANT
208048 FLEXIBLE avec raccord
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
8
6
6
6
1
1
1
3
1
1
1
1
No.
rep.
350Y
370
390
400
420
430
440
450
460
470
Pièce
No.
180233
111881
235497
158555
100014
100016
100015
100086
240945
C14043
Description
ÉTIQUETTE, mise en garde
SILENCIEUX
CLAPET ANTIRETOUR
RACCORD, réducteur
VIS à tête
RONDELLE, frein
ÉCROU, hex., mscr
RONDELLE, plate
POMPE; King 65:1
ÉTIQUETTE, attention,
pincement
480
918406 RÉGULATION
490
206197 RÉGULATEUR d’air
500
187357 EMBOUT, équerre
510
101180 MANOMÈTRE
520Y 186620 ÉTIQUETTE de mise à la terre
530
C58391 PLATEAU, suiveur; 20 litres
540
109482 JOINT TORIQUE
550
204561 FLEXIBLE avec raccord
560
237569 FIL; 7,62 m
570
110225 DISTRIBUTEUR,
2 voies avec trou de fuite
580
107445 VIS à tête
590Y C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
600
102886 VIS à tête
610
C19028 RACCORD TOURNANT; 45_
620
100840 EMBOUT, équerre
630
156823 RACCORD TOURNANT
640
116306 SOUPAPE de sûreté
650
626657 CARTER d’engrenages
660
106145 SUPPORT, montage
680
114225 GARNITURE, protection
Qté
2
1
1
1
2
2
2
6
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
2
0,75
m
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
27
Pièces
Modèle 918371, élévateur de 76 mm, Bulldog 31 :1/CM800 avec racleur suiveur en PVC
Comprenant les rep. 10–340
340
120
60
190
220, 230
110
260
210
80, 90
Y140
Vers décharge suiveur
270
50
70Y
240, 250
200
40
290
Vue arrière de l’élévateur
10
No.
rep.
10
Pièce
No.
918405
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
20 litres
40
518786 JOINT TORIQUE
50
918406 COMMANDES, ensemble;
20 litres à 2 rég.
60
237261 POMPE; Bulldog 31:1
70Y
C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
80
100307 ÉCROU, hex.; 3/8–16
90
100133 RONDELLE, frein; 3/8
110
102637 VIS à tête; 3/8–16 x 2,5
120
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
140Y C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
28
310526
Qté
1
1
1
1
4
4
4
4
1
1
No.
rep.
190
200
210
220
230
240
250
260
270
290
340
Pièce
No.
241132
204561
238753
100322
100131
107445
100016
155541
100840
C58391
214952
Description
RÉGULATEUR
FLEXIBLE avec raccord
FLEXIBLE avec raccord
RONDELLE, frein
ÉCROU, hex.
VIS à tête
RONDELLE, frein
RACCORD, tournant, 90_
EMBOUT, équerre
PLATEAU, suiveur; 20 litres
FLEXIBLE, avec raccord
Qté
1
1
1
2
1
4
4
1
2
1
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
Remarques
310526
29
Pièces
Modèle 918372, élévateur de 76 mm, King de rapport 65:1/CM800 avec racleur suiveur
en PVC; Comprenant les rep. 10–590
440
450
460
80
340, 350
580
590
470
480
530
70
310
100, 110
260
230, 240
560
250
Y60
220
120, 130
90Y
570
260
40
30
10
8610B
30
310526
Pièces
Modèle 918372, élévateur de 76 mm, King de rapport 65:1/CM800 avec racleur suiveur
en PVC; Comprenant les rep. 10–590
No.
rep.
10
30
40
60Y
70
80
90Y
100
110
120
130
220
230
240
Pièce
No.
241086
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
C58391 SUIVEUR
109482 JOINT TORIQUE
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
240945 POMPE; King 65:1
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16
100133 RONDELLE, frein; 3/8
100023 RONDELLE, frein; 3/8
102886 VIS à tête; 3/8–16 x 1,5
155541 UNION
100131 ÉCROU, hex.; 3/8
100322 RONDELLE, frein
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
1
2
No.
rep.
250
260
310
340
350
440
450
460
470
480
530
570
580
590
Pièce
No.
241132
238753
100840
107445
100016
521975
C20490
521850
C38324
C38306
918406
204561
214954
160327
Description
KIT, régulateur
FLEXIBLE avec raccord
EMBOUT, équerre
VIS à tête
RONDELLE, frein
RACCORD, tuyau
MAMELON
CLAPET ANTIRETOUR
COUDE
MAMELON
RÉGULATION
FLEXIBLE avec raccord
FLEXIBLE avec raccord
ADAPTATEUR; 90_
Qté
1
1
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
31
Pièces
Modèle 918378, élévateur de 76 mm, King 50:1/CM1000 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–420
70
270
60
90, 100
180
330
290
320
210
Y 80
220
230
240, 250
280
Y 50
390, 400, 420
260
380
370
360
410
10
350
20
30
TI2439A
180
190
200
No.
rep.
10
20
30
50Y
60
70
80Y
90
100
180
190
200
210
220
230
32
Pièce
No.
918405
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
20 litres
237702 PLATEAU, inducteur; 20 litres
109482 JOINT TORIQUE
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
237707 POMPE; King 50:1
237569 FIL, 7,62 m
C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
100307 VIS, hex.
100133 RONDELLE, frein
241132 RÉGULATEUR
100322 RONDELLE, frein
100131 ÉCROU, hex.
155541 RACCORD, tournant; 90_
238753 FLEXIBLE avec raccord
918406 RÉGULATION
310526
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
1
No.
rep.
240
250
260
270
280
290
350
360
370
380
390
400
410
420
Pièce
No.
107445
100016
204561
214952
100840
102637
156971
100083
208391
155665
177542
101831
C19680
166560
Description
VIS à tête
RONDELLE, frein
FLEXIBLE avec raccord
FLEXIBLE avec raccord
EMBOUT, équerre
VIS à tête
MAMELON, court
RACCORD; 3/8–1/4 npt
VANNE à bille
RACCORD, adaptateur
MANETTE
AXE, ressort
DOUILLE; 1/2 x 3/8
TIGE de sonde
Qté
4
4
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
Pièces
Modèle 918379, élévateur de 76 mm, King 50:1/CM1000 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–340
80
340
70
220, 230
140
190
260
Y60
210
Vers décharge suiveur
270
100, 110
50
240, 250
200
90Y
1
40
Sortie produit
25,4 mm (1”) npt
Vue arrière de l’élévateur
290
Remarques
10
No.
rep.
10
40
50
60Y
70
80
90Y
100
110
140
Pièce
No.
918405
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
20 litres
518786 JOINT TORIQUE
918406 RÉGULATEUR
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
237707 POMPE; King 50:1
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
C14043 ÉTIQUETTE, attention pincement
100307 ÉCROU, hex.; 3/8–16
100133 RONDELLE frein; 3/8
102637 VIS à tête; 3/8–16 x 1,5
1
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
No.
Pièce
Description
Qté
rep. No.
190
241132 RÉGULATEUR
1
200
204561 FLEXIBLE avec raccord
1
210
238753 FLEXIBLE avec raccord
1
220
100322 RONDELLE, frein
2
230
100131 ÉCROU, hex.
1
240
107445 VIS à tête
4
250
100016 RONDELLE, frein
4
260
155541 RACCORD, tournant; 90_
1
270
100840 EMBOUT, équerre
2
290
C58391 PLATEAU, suiveur; 20 litres
1
340
214952 FLEXIBLE avec raccord
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
33
Pièces
Modèle 918380, acier inox, élévateur de 76 mm, King 50:1/CM450 avec racleur suiveur
en Buna-N; Comprenant les rep. 10–420
70
270
60
90, 100
180
330
290
320
210
Y 80
220
230
240, 250
280
Y 50
390, 400, 420
260
410
380
370
360
10
350
20
30
TI2439A
180
190
200
Remarques
1
34
310526
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
Pièces
Modèle 918380, acier inox, élévateur de 76 mm, King 50:1/CM450 avec racleur suiveur en
Buna-N; Comprenant les rep. 10–420
No.
rep.
10
20
30
50Y
60
70
80Y
90
100
180
190
200
210
220
230
Pièce
No.
918405
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
20 litres
237702 PLATEAU, inducteur; 20 litres
109482 JOINT TORIQUE
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
237708 POMPE; King 50:1
237569 FIL; 7,62 m
C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
100307 ÉCROU, hex.
100133 RONDELLE, frein
241132 RÉGULATEUR
100322 RONDELLE, frein
100131 ÉCROU, hex.
155541 RACCORD, tournant; 90_
238753 FLEXIBLE avec raccord
918406 RÉGULATION
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
1
No.
rep.
240
250
260
270
280
290
350
360
370
380
390
400
410
420
Pièce
No.
107445
100016
204561
214952
100840
102637
156971
100083
208391
155665
177542
101831
C19680
166560
Description
VIS à tête
RONDELLE, frein
FLEXIBLE avec raccord
FLEXIBLE avec raccord
EMBOUT, équerre
VIS à tête
MAMELON, court
RACCORD; 3/8–1/4 npt
VANNE à bille
RACCORD, adaptateur
MANETTE
AXE, ressort
DOUILLE; 1/2 x 3/8
TIGE de sonde
Qté
4
4
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
35
Pièces
Modèle 918386, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna–N
Comprenant les rep. 10–500
320, 330
500
460
50
130
110, 120
100Y
290
Y30
240
90, 210, 220
230
200
410
80, 90
60Y
480
440
20
420
430
Remarques
450
36
310526
1
.
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
10
Pièces
Modèle 918386, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna–N
Comprenant les rep. 10–500
No.
rep.
10
Pièce
No.
241086
Description
MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
20
918409 SUIVEUR; 20 litres; Buna-N
30Y
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
50
222813 POMPE; Bulldog 55:1
60Y
C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
80
100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16
90
100133 RONDELLE, frein; 3/8
100Y 290128 ÉTIQUETTE CE
110
100023 RONDELLE, plate; 3/8
120
C19485 VIS à tête; 3/8–16 x 2,5
130
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
200
155541 UNION
210
100131 ÉCROU, hex.
Qté
1
1
1
1
4
4
5
1
4
4
1
1
1
No.
Pièce
Description
Qté
rep.
No.
220
100322 RONDELLE, frein
2
230
241132 RÉGULATEUR
1
240
238753 FLEXIBLE avec raccord
1
290
100840 COUDE
2
320
107445 VIS à tête
4
330
100016 RONDELLE, frein
4
410
521975 RACCORD, tuyau
1
420
C20490 MAMELON
1
430
521850 CLAPET ANTIRETOUR
1
440
C38324 COUDE
1
450
C19661 MAMELON
1
460
918406 KIT, air, voir pièces à la page 54
1
480
204561 FLEXIBLE avec raccord
1
500
214952 FLEXIBLE avec raccord
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
37
Pièces
Modèle 970018, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800
avec racleur suiveur en PVC
Modèle 234977, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800
avec racleur suiveur en PVC
340
120, 130
140 150
100
480
350
110
650
540
350
530
170*
360
30*
160
210
180*
190*
390
380*
580, 590
400
310Y, 320
410
420
430
440, 450, 610
80, 560
710
380*
460, 470
180*
Y550
700
130, 570
Y520
60, 70, 80, 160
380, 660*, 670*
620
220, 230, 240, 250
490
510
130, 280, 290
300
260
270
500
8625A
Remarques
1
38
310526
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
Pièces
Modèle 970018, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800
avec racleur suiveur en PVC
Modèle 234977, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800
avec racleur suiveur en PVC
No.
rep.
30*
60
70
80
100
110
120
130
140
150
160
170*
180*
190*
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310Y
320
340
350
360
380*
390
Pièce
No.
235628
100307
515998
100133
106150
C19606
C20456
100214
214849
110048
C59451
C08088
207947
238715
103347
100060
101044
100018
100338
113063
113210
100450
100188
194162
290128
100055
160032
160327
100840
158491
107142
Description
PISTOLET, distributeur, Ultra-Lite
ÉCROU, hex.; 3/8
ÉTRIER
RONDELLE, frein; 3/8
FILTRE
MAMELON; 3/4
ÉTRIER; 1/4
RONDELLE-frein, ressort; 1/4
LUBRIFICATEUR
FLEXIBLE
SUPPORT
BUSE
RACCORD TOURNANT
FLEXIBLE
VANNE de décompression
VIS
RONDELLE
RONDELLE, frein
ÉCROU
ROULETTE
ROULETTE
VIS
ÉCROU; 1/4
PLATE
ÉTIQUETTE CE
VIS
MAMELON
UNION
EMBOUT, équerre
MAMELON
VANNE à bille, mise à l’air
Qté
1
4
2
8
1
1
2
22
1
1
1
1
2
1
1
4
4
4
4
2
2
16
16
1
1
2
3
2
3
3
1
No.
rep.
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
Pièce
No.
110332
101180
187357
206197
100403
206205
100322
100131
113332
241086
Description
Qté
ADAPTATEUR
1
MANOMÈTRE
1
EMBOUT, équerre
1
RÉGULATEUR d’air
1
OBTURATEUR, tuyau
1
COLLECTEUR, air
1
RONDELLE, frein
2
ÉCROU, hex.
1
VANNE à bille, mise à l’air
1
MODULE, élévateur; 76 mm;
1
30 litres
500
C58391 PLATEAU, suiveur; 20 litres
1
510
109482 JOINT TORIQUE
1
520Y C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
1
descente
530
240945 POMPE; King 65:1
1
540
237569 FIL; 7,62 m
1
550Y C14043 ÉTIQUETTE, attention pincement
4
560
100340 ÉCROU
4
570
107445 VIS à tête
4
580
100023 RONDELLE, plate
4
590
102886 VIS à tête
4
610
155541 RACCORD, tournant; 90_
1
620
204561 FLEXIBLE avec raccord
1
650
214954 FLEXIBLE avec raccord
1
660*
115032 CLAPET ANTIRETOUR
1
670*
158683 COUDE; 90_
1
680
100380 DOUILLE, tuyau
1
700
918406 RÉGULATION
1
710
238753 FLEXIBLE, avec raccord
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
*
Non compris dans le modèle 234977.
310526
39
Pièces
Modèle 970031, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC
Comprenant les rep. 20–120
60
20
80
90
70
ENTRÉE D’AIR
PRINCIPALE
3/4” N.P.S.M. (F)
100Y, 120
8611B
Remarques
1
40
310526
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
Pièces
Modèle 970031, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC
Comprenant les rep. 20–120
No.
rep.
20
Pièce
No.
918372
60
70
80
118854
521975
521973
Description
UNITÉ D’ALIMENTATION;
King 65:1; 30 litres
SOUPAPE
UNION
FLEXIBLE
Qté
1
1
1
1
No.
Pièce
Description
Qté
rep.
No.
90
C20490 MAMELON
1
100Y 290128 ÉTIQUETTE CE
1
120
100055 VIS
2
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
41
Pièces
Modèle 970247, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800 avec racleur suiveur en
Buna-N; Comprenant les rep. 10–370
140
120, 130
100
150
110
340
350
90
30
160
370
360
170
180
190
210
310Y, 320
60, 70, 80
ENTRÉE D’AIR
PRINCIPALE
3/4” N.P.S.M. (F)
10
130, 280, 290
220, 230, 240, 250
300
270
260
Remarques
1
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
8625A
42
310526
Pièces
Modèle 970247, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800 avec racleur suiveur en
Buna-N; Comprenant les rep. 10–370
No.
rep.
10
Pièce
No.
241082
30
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
235628
100307
515998
100133
C19029
106150
C19606
C20456
100016
214849
110048
C59451
C08088
207947
238715
Description
UNITÉ D’ALIMENTATION;
King 65:1; 30 litres
PISTOLET, distributeur, Ultra-Lite
ÉCROU, hex.; 3/8
ÉTRIER
RONDELLE, frein; 3/8
RACCORD
FILTRE
MAMELON; 3/4
ÉTRIER; 1/4
RONDELLE-frein, ressort;1/4
LUBRIFICATEUR
FLEXIBLE
SUPPORT
BUSE
RACCORD TOURNANT
FLEXIBLE
Qté
1
1
2
2
2
1
1
1
2
18
1
1
1
1
2
1
No.
Pièce
Description
Qté
rep.
No.
210
108124 VANNE de décompression
1
220
100060 VIS
3
230
101044 RONDELLE
4
240
100018 RONDELLE, frein
4
250
100338 ÉCROU
4
260
113063 ROULETTE
2
270
113210 ROULETTE
2
280
102313 VIS
16
290
100015 ÉCROU; 1/4
16
300
194162 PLATEAU
1
310Y 290128 ÉTIQUETTE CE
1
320
100055 VIS
2
340
160032 MAMELON
1
350
160327 UNION
1
360
100840 EMBOUT, équerre
1
370
158491 MAMELON
2
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
43
Pièces
Modèle 970248, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 20–120
60
80
90
70
20
100Y, 120
ENTRÉE D’AIR
PRINCIPALE
3/4” N.P.S.M. (F)
8626A
Remarques
1
44
310526
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
Pièces
Modèle 970248, élévateur de 76 mm, King 65:1 type silencieux /CM800 avec racleur
suiveur en Buna-N; Comprenant les rep. 20–120
No.
rep.
20
Pièce
No.
241082
60
70
80
118854
521975
521973
Description
UNITÉ D’ALIMENTATION;
King 65:1; 30 litres
SOUPAPE
UNION
FLEXIBLE
Qté
1
1
1
1
No.
Pièce
Description
Qté
rep.
No.
90
C20490 MAMELON
1
100Y 290128 ÉTIQUETTE CE
1
120
100055 SCREW
2
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
45
Pièces
Modèle 970249, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna–N
Comprenant les rep. 20–120
100Y, 120
ENTRÉE D’AIR
PRINCIPALE
3/4” N.P.S.M. (F)
90
80
70
60
20
8627A
Remarques
1
46
310526
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
Pièces
Modèle 970249, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna–N
Comprenant les rep. 20–120
No.
rep.
20
60
70
80
Pièce
No.
241083
Description
UNITÉ D’ALIMENTATION;
Bulldog 55:1; 30 litres
118854 SOUPAPE
C20490 MAMELON
521975 UNION
Qté
1
1
1
1
No.
Pièce
Description
Qté
rep.
No.
90
521973 FLEXIBLE
1
100Y 290128 ÉTIQUETTE CE
1
120
100055 SCREW
2
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
47
Pièces
Modèle 970250, élévateur de 76 mm, King 20:1 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 20–120
60
90
70
80
100Y, 120
ENTRÉE D’AIR
PRINCIPALE
3/4” N.P.S.M. (F)
20
Remarques
1
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
8628A
48
310526
Pièces
Modèle 970250, élévateur de 76 mm, King 20:1 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 20–120
No.
rep.
20
60
70
80
Pièce
No.
241084
Description
UNITÉ D’ALIMENTATION;
King 20:1; 30 litres
118854 SOUPAPE
C20490 MAMELON
521975 UNION
Qté
1
1
1
1
No.
Pièce
Description
Qté
rep.
No.
90
521973 FLEXIBLE
1
100Y 290128 ÉTIQUETTE CE
1
120
100055 SCREW
2
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
49
Pièces
Modèle C59774, élévateur de 76 mm, King 20:1 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–500
320, 330 460
500
490
10
290
70
240
89, 90, 100, 110
230
200
100, 210, 220
Y20
120Y
40
410
420
430
420 440
420
450
470
60
50
8849A
Remarques
1
50
310526
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
Pièces
Modèle C59774, élévateur de 76 mm, King 20:1 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–500
No.
rep.
10
20Y
Pièce
Description
No.
222832 POMPE; King 20:1
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
40
241086 MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
50
190166 CYLINDRE d’entrée
60
918409 PLATEAU, racleur; 20 litres
70
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
80
102637 VIS à tête
90
100023 RONDELLE, plate
100
100133 RONDELLE, frein
110
100340 ÉCROU
120Y C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
200
155541 RACCORD TOURNANT; 90_
210
100131 ÉCROU, hex.
220
100322 RONDELLE, frein
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
1
2
No.
rep.
230
240
290
320
330
410
420
430
440
450
460
Pièce
No.
241132
238753
100840
107445
100016
521975
C20490
521850
C38324
C38457
918406
Description
Qté
RÉGULATEUR
1
FLEXIBLE avec raccord
1
EMBOUT, équerre
2
VIS à tête
4
RONDELLE, frein
4
RACCORD, tuyau
1
MAMELON, hex.
2
CLAPET ANTIRETOUR
1
EMBOUT, équerre
1
RACCORD, réduction
1
RÉGULATION D’AIR
1
DE ÉLÉVATEUR
470
204561 FLEXIBLE avec raccord
1
490
214954 FLEXIBLE avec raccord
1
500
160327 ADAPTATEUR; 90_
1
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
51
Pièces
Modèle C59777, élévateur de 76 mm, King 56:1 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–500
320, 330
460
500
490
10
290
70
240
80, 90, 100, 110
230
200
100, 210, 220
Y20
420
430
410
470
40
440
450
60
120Y
50
8848A
Remarques
1
52
310526
Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres.
Pièces
Modèle C59777, élévateur de 76 mm, King 56:1 avec racleur suiveur en Buna-N
Comprenant les rep. 10–500
No.
rep.
10
20Y
Pièce
Description
No.
245173 POMPE; King 56:1
C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/
descente
40
241086 MODULE, élévateur; 76 mm;
30 litres
50
190166 CYLINDRE d’entrée
60
918409 PLATEAU racleur; 20 litres
70
237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire);
7,62 m
80
102637 VIS à tête
90
100023 RONDELLE, plate
100
100133 RONDELLE, frein
110
100340 ÉCROU
120Y C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement
200
155541 RACCORD, tournant, 90_
210
100131 ÉCROU, hex.
220
100322 RONDELLE, frein
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
1
2
No.
rep.
230
240
290
320
330
410
420
430
440
450
460
Pièce
No.
241132
238753
100840
107445
100016
521975
C20490
521850
C38324
C38306
918406
Description
Qté
RÉGULATEUR
1
FLEXIBLE avec raccord
1
EMBOUT, équerre
2
VIS à tête
4
RONDELLE, frein
4
RACCORD, tuyau
1
MAMELON, hex.
1
CLAPET ANTIRETOUR
1
EMBOUT, équerre
1
RACCORD, réduction
1
RÉGULATION D’AIR
1
DE ÉLÉVATEUR
470
204561 FLEXIBLE avec raccord
1
490
214954 FLEXIBLE avec raccord
1
500
160327 ADAPTATEUR; 90_
Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de
mise en garde sont mis à disposition gratuitement.
310526
53
Pièces
Modèle 918406, régulation d’air
No.
rep.
10
20
30
40
70
Pièce
Description
No.
C11023 REGULATEUR, pression;
0,9 MPa (9 bars); 1/4 npt
100840 COUDE, mâle-femelle; 1/4 npt
111598 MANOMÈTRE;
0–1,1 MPa (0–11 bars); 1/4 npt
106495 CLAPET antiretour; 1/4 npt
C19391 COUDE; 1/4T x 1/4P
1
1
1
2
40
30
No.
rep.
80
90
100
110
120
130
Qté
1
70
Pièce
No.
054172
C06015
918108
C20479
104984
C36183
80
Descente
élévateur
Entrée d’air, 1/4 npt
Description
TUYAU, nylon; 1/4
VANNE, manuelle
VANNE de décompression
MAMELON, hex.; 1/4 npt
TE, lisse; 1/4 npt
SILENCIEUX; 1/4 npt
90
MONTÉE
DESCENTE
10
Montée
élévateur
1/4 npt vers
décharge suiveur
100
Entrée d’air;
1/4 npt
110
120
70
80
20
130
Descente élévateur
Montée
élévateur
Décharge suiveur
54
310526
Qté
25,4 cm
1
1
1
1
1
Pièces
Modèle 918407, module de régulation d’air d’élévateur pour King, Bulldog, Monark, & Senator
No.
rep.
20
30
40
50
60
Pièce
No.
100307
155541
100131
100322
241132
Description
ÉCROU, hex.; 3/8–16
RACCORD, tournant; 90_; 1/4 npt
ÉCROU, hex.; 3/8–16 unc
RONDELLE d’arrêt dentelée int.; 3/8
KIT, régulateur
Qté
2
2
1
2
1
No.
rep.
70
80
Pièce
No.
238753
918406
120
130
140
107445
100016
214952
Description
FLEXIBLE; 1/4 x 203 mm
RÉGULATION D’AIR
DE ÉLÉVATEUR
VIS à tête
RONDELLE, frein
FLEXIBLE avec raccord
Qté
1
1
4
4
1
120, 130
Vers entrée moteur
Montée
élévateur
80
140
70
30
Descente
élévateur
60
30
50
40
Écrou tournant sur arrivée
d’air 3/4 npt (f)
310526
55
Pièces
Modèle 241081, kit plateau suiveur Buna-N
No.
rep.
10
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Pièce
No.
109468
166560
101831
177542
102040
194148
194146
194147
109469
109466
110883
Description
VIS à tête
TIGE de sonde
AXE, ressort
MANETTE
ÉCROU, hex.
ENTRETOISE
RACLEUR
RACLEUR, plateau suiveur
VIS à métaux, tête plate
ÉCROU, hex.
VIS à métaux, tête cylindrique
No.
rep.
130
140
150
160
170
180
220
230
240
250
280
Qté
2
1
1
1
8
1
1
1
8
2
2
2250
Pièce
No.
184149
194149
184168
194151
184288
241080
114317
111842
208391
155665
100730
40
Description
FIXATION, joint
DISPOSITIF de retenue
JOINT
DISPOSITIF de retenue
COLLECTEUR
PLAQUE, inducteur
CLAPET ANTIRETOUR
COUDE, tuyauterie; 45_
VANNE à bille
RACCORD, adaptateur
BUSHING
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
50
30
210
240
220
10
180
280
230
170
60
150
160
70
80
TI2440A
110
100
56
310526
130 120
90
140
Pièces
Modèle 918408, kit plateau suiveur à utiliser avec un tuyau flexible en PVC (*racleur non compris)
No.
rep.
10
20
30
40
50
60
Pièce
No.
617376
C20479
C19704
208391
C20927
C12007
Description
PLATEAU, suiveur; 20 litres
MAMELON, hex.
RACCORD, réduction
VANNE à bille
RACCORD TOURNANT
FLEXIBLE, air; 1/4 npt
No.
rep.
70
80
90
100
110
120
Qté
1
1
1
1
1
1
Pièce
No.
155541
100081
100057
177542
101831
166560
Description
RACCORD tournant; 90_
DOUILLE, tuyau
VIS à tête
MANETTE
AXE, ressort
TIGE de sonde
Qté
1
1
2
1
1
1
Vers l’arrivée d’air de
décharge du suiveur
60
50
70
40
80
30
20
10
* Voir la rubrique Accessoires, page 59, pour tous renseignements sur la passation de commande.
310526
57
Pièces
Modèle 918409, kit plateau suiveur Buna-N
No.
rep.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
Pièce
No.
109468
109458
166560
101831
177542
102040
276049
184420
184421
109469
109466
Description
VIS à tête
JOINT TORIQUE
TIGE de sonde
AXE, ressort
MANETTE
ÉCROU, hex.
ENTRETOISE
RACLEUR
PLATEAU, suiveur
VIS à métaux, tête plate
ÉCROU, hex.
Qté
2
1
1
1
1
8
1
1
1
8
2
No.
rep.
120
130
140
150
160
170
180
220
230
240
250
Pièce
No.
110883
184149
184419
184168
184418
184288
222764
C20467
111842
208391
155665
Description
VIS
FIXATION, joint
DISPOSITIF de retenue
JOINT
DISPOSITIF de retenue
COLLECTEUR
PLAQUE, inducteur
RACCORD, réducteur
COUDE, tuyauterie; 45_
VANNE à bille
RACCORD, adaptateur
Qté
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vers alimentation air de décharge
10
30
20
40
1
50
60
70
Remarques
1
58
310526
Tourner pour que la vanne et la conduite d’air
puisse déboucher la pompe.
Accessoires
Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine
Description
Pièce No.
PLATEAU SUIVEUR CHAUFFÉ 20 litres
pour 240, 380, 480, 575 V CA. racleur tubulaire flexible en silicone D.E. 305 mm (12 in.)
Module chauffé CM800
President 15:1
617335
617325
ENSEMBLE PLONGEUR 20 litres NON CHAUFFÉ
D.E. 305 mm (12 in.)
Suiveur, type racleur pour XX
Suiveur, type tuyau flexible pour haute viscosité (pas de racleur tubulaire flexible)
Suiveur, type racleur pour basse viscosité (Buna-N)
Suiveur, type racleur pour basse viscosité (Buna-N) pour pompes CM800 & CM1000
241081
918408
918409
237702
KITS JOINT RACLEUR NON CHAUFFÉS 20 litres
D.E. 305 mm (12 in.)
Un kit contient un flexible tubulaire et une fixation pour 918408
PVC, applications sans chauffage
C03064
MODULE DE RÉGULATION D’AIR POUR COMMANDE DE L’ÉLÉVATEUR
ET COMMANDE PNEUMATIQUE
Le module à 2 régulateurs comporte le système de commande de l’élévateur et du moteur.
Un module à 4 régulateurs comprend les commandes de montée/descente de l’élévateur,
de décharge et du moteur.
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM de 0,9 MPa (9 bars) pour l’élévateur
Module à 2 régulateurs d’air pour moteurs pneumatiques King/Bulldog/Senator
918407
KIT BAS NIVEAU POUR SEAU
Allume un signal lumineux rouge quand le seau est vide.
918430
KIT DE MONTAGE
Nécessaire pour le montage de pompe Checkmate sur le plateau suiveur.
222776
PLAQUE DE BASE À ROULETTES
Pour versions avec chauffage.
918414
KIT SUPPORT FLEXIBLE
Soutenant le flexible alimentant l’élévateur pour empêcher les nœuds.
Uniquement pour les versions de 20 l.
C31197
KIT DE RÉPARATION ÉLÉVATEUR
Kit comportant des joints toriques, bagues de retenue, piston et amortisseur.
918439
310526
59
Dimensions
Cotes de montage de l’élévateur
610 mm
559 mm
406 mm
457 mm
9,53 mm
(4 X) 13,46 mm (0,53 in.)
1758 mm
1377 mm
Fig. 7
60
310526
Caractéristiques techniques de l’unité
d’alimentation à élévateur
MISE EN GARDE
S’assurer que tous les produits et solvants utilisés sont chimiquement compatibles avec les pièces en
contact avec le produit dont la liste est donnée ci-dessous. Toujours lire la documentation fournie par le
fabricant avant d’utiliser un produit ou un solvant avec cette pompe.
Pression maximum d’arrivée d’air à l’élévateur
Poids
Pièces de l’élévateur en contact avec le produit
(matériaux)
Encombrement au sol
0,9 MPa (9 bars)
Env. 177 kg
Acier au carbone, nitrile, nylon
610 mm x 457 mm
Hauteur hors tout (rétracté, avec pompe)
1377 mm
Hauteur hors tout (sorti, avec pompe)
1758 mm
Bruit
En ce qui concerne les niveaux de bruit de la
pompe et de l’élévateur, voir les manuels respectifs
310526
61
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
MM 310526
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE 310526 01/1995, Révision 08/2005
62
310526

Manuels associés