Graco 310526l , Unité dalimentation à élévateur pour seau de 20/30 litres Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels62 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
62
Instructions Unité d’alimentation à élévateur 310526F À commande pneumatique, à deux colonnes de 76 mm, pour seau de 20 litres/30 litres, sans chauffage Rév. L Pression maximum d’arrivée d’air à l’élévateur 0,9 MPa (9 bars) Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Voir la table des matière à la page 2 et la liste des modèles et des pressions de service maximum à la page 7. Modèle illustré 918372 QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ECOPYRIGHT 2002, GRACO INC. Table des matières Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Liste des modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tableau de sélection de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 310526 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques de l’unité d’alimentation . . . . . Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 18 59 60 61 62 Symboles Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des consignes correspondantes. ATTENTION Ce symbole avertit l’opérateur des risques de dommages ou de destruction du matériel en cas de non-respect des instructions correspondantes. MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou un démarrage intempestif et causer des blessures graves. D Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. D Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. D Utiliser ce matériel uniquement pour l’usage auquel il est destiné. En cas de doute, appelez votre distributeur. D Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. D Contrôler le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. D Ne pas dépasser 0,9 MPa (9 bars) de pression d’arrivée d’air à l’élévateur. D Ne jamais dépasser la pression de service recommandée ou la pression d’arrivée d’air maximum indiquée sur votre pompe ou sur le Tableau de la pompe page 7. D S’assurer que tout l’équipement de pulvérisation/distribution et les accessoires peuvent supporter la pression maximum de service de la pompe. Ne jamais dépasser la pression maximum de service d’un composant ou d’accessoire utilisé dans le système. D Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82_ C ou inférieures à –40_ C. D Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. D Ne pas toucher le dissipateur de chaleur si la surface est chaude. D Utiliser des produits et solvants chimiquement compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les rubriques Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’équipement. Lire les mises en garde du fabricant du produit avant de faire fonctionner cette pompe avec un produit ou un solvant. D Toujours porter des vêtements, gants, lunettes de sécurité ainsi qu’un respirateur comme conseillé par les fabricants de produits et de solvants. D Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel. D Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de sécurité. 310526 3 MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Le jet provenant du pistolet, de fuites ou d’une rupture de composants peut injecter du produit dans le corps et entraîner de très graves blessures pouvant nécessiter une amputation. La projection de produit dans les yeux ou sur la peau peut également provoquer de graves blessures. D L’injection de produit sous la peau peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit d’une blessure grave. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. D Ne jamais diriger le pistolet/la vanne vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. D Ne pas placer la main ou les doigts sur la buse/l’embout de pulvérisation. D Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. D Toujours conserver la garde de la gâchette sur le pistolet pendant la distribution. D Vérifier le fonctionnement du diffuseur du pistolet une fois par semaine. Se reporter au manuel du pistolet. D S’assurer du bon fonctionnement du verrouillage gâchette du pistolet/de la vanne avant toute distribution. g de la g p D Verrouiller la gâchette du pistolet/de la vanne à chaque arrêt de la distribution. D Suivre la Procédure de décompression de la page 13 en cas d’obstruction de la buse et avant chaque nettoyage, vérification ou entretien de l’appareil. D Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. D Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées, endommagées ou ayant du jeu. Ne pas réparer les raccords haute pression. Remplacer l’ensemble du flexible. D Les flexibles produit doivent être munis de protections spiralées aux deux extrémités qui servent à les protéger contre une rupture en cas de vrillage ou de pliure à proximité des raccords. DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de blessure grave. D Relier l’équipement à la terre ainsi que l’objet de la pulvérisation. Voir le chapitre Mise à la terre du système, page 11. D S’il se produit de l’électricité statique lors de l’utilisation du matériel, arrêter la distribution immédiatement. Identifier la cause et remédier à l’incident. D Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant du solvant ou du produit. D Ne pas fumer dans la zone de distribution. D Éteindre toutes les flammes nues ou veilleuses se trouvant dans la zone de distribution. D Ne jamais actionner de commutateurs électriques dans la zone de distribution. D Tenir la zone de distribution propre et exempte de tout résidu, par exemple: solvant, chiffons et essence. D La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail. 4 310526 MISE EN GARDE DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces mobiles, telles que le plateau suiveur de l’élévateur/l’entrée de pompe, peuvent pincer les doigts. D Toujours se tenir à l’écart des pièces en mouvement lors du démarrage ou de l’utilisation de l’unité. D Pendant le fonctionnement et chaque fois que la pompe est sous pression d’air, tenir les mains et les doigts à l’écart du piston d’amorçage. D Se tenir à l’écart du plateau suiveur, de l’entrée de produit de la pompe et du bord du seau de produit au moment de la montée et de la descente de l’élévateur. D Avant de contrôler ou de faire un entretien sur l’élévateur ou la pompe, suivre la Procédure de décompression de la page 13. DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Les produits dangereux ou les vapeurs toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire entraîner la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. D Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé. D Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux réglementations locale, fédérale et nationale. D Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. 310526 5 Liste des modèles Unité d’alimentation à élévateur, réf. no. Taille des seaux 30 litres Plateau suiveur de 76 mm PVC Pompe réf. no. Page des pièces Buna-N 241082** n n 240945 18 241083** n n 222813 20 241084** n n 222833 22 241630** n n 245173 24 570153** n n * 26 n 237261 28 n 240945 30 237707 32 237707 33 n 237708 34 n 222813 36 918371 918372 n n 918378 n 918379 918380 918386 n 970018 n n 240945 38 234977 n n 240945 38 970031 n n 240945 40 970247 n n 240945 42 970248 n n 240945 44 970249 n n 222813 46 970250 n n 222833 48 C59774** n n 222832 50 C59777** n n 245173 52 * Pompe et moteur pneumatique non disponible sous forme d’ensemble. Voir la page “Pièces détachées”. ** Ces appareils ne sont pas certifiés CE. 6 310526 Tableau de la pompe Pompe réf. no. Rapport Modèle de pompe Bas de pompe Modèle CS Pression produit maximum SST Pression maximum d’arrivée d’air à la pompe MPa bar MPa bar Manuel de pompe no.* 222813 55:1 Bulldogr Quiet CM450 n 34 341 0,6 6 308017 222832 20:1 Kingr Quiet DF2400 n 14 138 0,7 7 308151 222833 20:1 Kingr DF2400 n 12 124 0,6 6 308151 237261 31:1 Bulldogr CM800 n 21 214 0,7 7 308351 237707 50:1 Kingr CM1000 n 31 310 0,6 6 308355 237708 50:1 Kingr CM1000 31 310 0,6 6 308356 240945 65:1 Kingr Quiet CM800 34 345 0,6 6 308351 245173 56:1 Kingr Quiet DF900 39 386 0,7 7 308354 n n n CS = acier au carbone SST = acier inox * Voir le manuel de la pompe pour toute spécification supplémentaire et tout complément d’information sur les pièces. 310526 7 Installation type A Filtre sur conduite d’air B Vanne d’air principale accessoire de type purgeur (nécessaire) C Vanne d’air principale de pompe de type purgeur (nécessaire) D Régulateur d’air de la pompe E Conduite principale d’alimentation d’air F Collecteur d’air G Bouton de décharge du plateau suiveur H Flexible d’alimentation d’air de l’élévateur I Lubrificateur d’air J Vanne de purge produit (nécessaire) K Régulateur de produit L M N 1 2 3 4 5 6 7 Pistolet ou vanne de distribution Joint tournant du pistolet Plaque de montage Joint racleur Pompe Vanne manuelle de l’élévateur Module élévateur Joint suiveur Ensemble suiveur Fil de terre (nécessaire; voir page 11 pour les instructions d’installation) 8 Manette de purge 918372 représenté avec 241086 et kit suiveur 918408 7 2 C D I A B E F N H K 3 J G 5 6 L 1 M 8 4 8817A Fig. 1 8 310526 Installation type L’installation type dont il est question ci-dessous n’est qu’un simple guide pour la sélection et l’installation des composants et accessoires du système. Contacter le représentant ou les services d’assistance technique de Graco pour toute assistance dans la conception d’un système correspondant à vos besoins. Flexibles d’air et de produit D tous les flexibles d’air et de produit sont correctement dimensionnés en fonction de votre système; Cet extrudeur à élévateur pneumatique force l’introduction des produits très visqueux dans la vanne d’admission de la pompe à produit. Certains accessoires du système sont traités ci-dessous. Les accessoires à utiliser avec cet élévateur figurent à la rubrique Accessoires, page 59. D les flexibles d’air et produit utilisés sont électroconducteurs; D l’équipement a été mis à la terre; D les flexibles produit sont munis de protections spiralées à chaque bout. Sélection de l’emplacement de l’élévateur Voir le plan de montage et d’encombrement de l’élévateur (Fig. 7, page 60) pour connaître les cotes de montage et d’encombrement de l’élévateur. Lors de l’installation d’un système, s’assurer que: Pour faciliter le maniement du pistolet, utiliser un flexible court entre le flexible produit principal et le pistolet. Modules pneumatiques Lors du choix d’un emplacement pour l’élévateur, garder ce qui suit à l’esprit: 1. 2. 3. MISE EN GARDE DANGERS LIÉS AU PRODUIT SOUS PRESSION ET AUX PIÈCES MOBILES Prévoir un espace suffisant pour l’installation et l’utilisation de l’appareillage. S’assurer: D qu’il y a un dégagement suffisant au-dessus de la pompe et de l’élévateur quand l’élévateur est en position complètement relevée; D que les régulateurs d’air de la pompe et de l’élévateur sont complètement accessibles. Il vous faut décider si l’élévateur sera boulonné au sol ou sur une plate-forme mobile. En cas de fixation de l’élévateur au sol, s’assurer: D qu’il sera possible de mettre l’embase de l’élévateur de niveau à l’aide de cales métalliques; D que les boulons d’ancrage sont suffisamment longs pour empêcher l’unité de basculer. Voir le plan d’encombrement, page 60, pour plus d’informations. La vanne d’air principale de type purgeur de la pompe (C) est nécessaire dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre cette vanne et la pompe après la fermeture du régulateur d’air de la pompe. De l’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe qui peut infliger de graves blessures, p. ex. par projection dans les yeux ou sur la peau et du fait des pièces mobiles. Modules de régulation d’air à 2 régulateurs (918407) (Fig.1 page 8) Les éléments suivants sont compris dans le module: D Une vanne d’air principale de pompe de type purgeur (C) est nécessaire dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée (voir la rubrique MISE EN GARDE cidessus). S’assurer que cette vanne de purge est facile d’accès depuis la pompe et qu’elle est placée en aval du régulateur d’air. D Le régulateur d’air (D) de la pompe commande le régime de la pompe et la pression de sortie en ajustant la pression d’air alimentant la pompe. Placer le régulateur près de la pompe, mais en amont de la vanne d’air principale de type purgeur. D Le régulateur d’air de l’élévateur (non visible) régule la pression d’air arrivant à l’élévateur. Accessoires du système D Le flexible d’alimentation d’air de l’élévateur (H) relie le régulateur d’air de l’élévateur au collecteur d’air. Avant d’installer le système, il faut vous familiariser avec les pièces indiquées ci-dessous. Pour plus d’informations, voir Fig. 1, Installation type, page 8. D Le collecteur (F) divise l’alimentation d’air en deux conduites séparées alimentant la pompe et l’élévateur. 4. En cas de fixation de l’élévateur sur une plate-forme mobile, s’assurer que: D la plate-forme sera implantée sur une surface où elle ne risquera pas de bouger; D l’élévateur et la plate-forme seront stables dans toutes les phases du fonctionnement pour que l’élévateur ne bascule pas. 310526 9 Installation type Les éléments suivants font partie du module: D D Une vanne d’air principale de pompe de type purgeur est nécessaire dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée (voir la rubrique MISE EN GARDE ci-dessus). Il faut que cette vanne de purge soit facilement accessible et implantée en aval du régulateur d’air. Elle peut être utilisée comme organe de sécurité. Le régulateur d’air de la pompe commande le régime de la pompe et régule la pression de sortie en ajustant la pression d’air alimentant la pompe. Il est implanté sur le panneau de commande pneumatique en amont de la vanne d’air principale de type purgeur. D Le régulateur d’air de l’élévateur commande la pression d’air alimentant l’élévateur. Il existe des régulateurs d’air séparés régulant la pression de l’élévateur pour les mouvements ascendant et descendant. D Le flexible d’alimentation d’air de l’élévateur relie le régulateur d’air de l’élévateur au collecteur d’air. D L’ensemble FRL (filtre, régulateur, lubrificateur) assure le conditionnement de l’air alimentant l’élévateur et la pompe. Le régulateur d’air de la pompe est monté dans cet ensemble. L’air de l’élévateur est fourni par cet ensemble. Une tuyauterie d’air relie l’ensemble FRL au module de régulation d’air de l’élévateur. D Le lubrificateur (I) d’air assure une lubrification automatique du moteur pneumatique (de série sur le module à 4 régulateurs d’air). D Le filtre à air (A) retient les impuretés nocives et l’humidité contenues dans l’air comprimé d’alimentation (de série sur le module à 4 régulateurs d’air). D La vanne d’air accessoire de type purgeur (B) permet d’isoler les organes de la conduite d’air en cas d’entretien. L’implanter en amont de tous les autres organes de la conduite d’air. On isole ainsi les accessoires pour l’entretien. Accessoires de la conduite produit Installer les accessoires suivants dans les positions indiquées sur le schéma d’installation type à l’aide d’adaptateurs si nécessaire: D Accessoires de conduite d’air Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué à la rubrique Installation type en utilisant des adaptateurs si nécessaire: D 10 Une vanne anti-emballement (non visible) détecte l’emballement de la pompe et coupe automatiquement l’air alimentant le moteur. Une pompe qui s’emballe peut subir de graves dommages. 310526 Une vanne de décharge produit (J) est nécessaire dans le système pour permettre une décompression du produit dans le flexible et le pistolet (voir la rubrique MISE EN GARDE, page 9). Lors du montage de la vanne de décharge produit: 1. Visser la vanne de décharge sur la branche ouverte d’un raccord en T monté sur la conduite de produit. 2. Installer la vanne de décharge en l’orientant vers le bas, mais de sorte que la poignée soit orientée vers le bas lorsque la vanne est ouverte. D Un régulateur (K) régule la pression du produit alimentant le pistolet/la vanne et amortit les coups de bélier. D Le produit est distribué par un pistolet ou une vanne (L). Le pistolet représenté sur l’Installation type est un pistolet distributeur pour produits très visqueux. D Un raccord tournant (M) facilite le maniement du pistolet. Installation La procédure de montage comprend: D le raccordement du système à la terre; D l’implantation et l’installation de l’élévateur; D l’installation de la pompe sur l’élévateur (si la pompe et l’élévateur ne sont pas déjà assemblés). Mise à la terre du système MISE EN GARDE RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lors de l’installation de la pompe, relier le système à la terre en suivant les explications ci-dessous. Lire également la rubrique DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION, page 4. Pour réduire les risques d’électricité statique, relier à la terre la pompe, l’objet de la pulvérisation ainsi que tous les autres équipements de pulvérisation/distribution utilisés ou situés dans la zone de pulvérisation/distribution. Consulter la réglementation électrique locale pour obtenir des instructions détaillées de mise à la terre pour la zone concernée et le type d’équipement. 1. 2. Flexibles de produit et d’air: n’utiliser que des produits, flexibles d’air et de produit électroconducteurs. 3. Compresseur d’air: respecter les recommandations du fabricant. 4. Pistolet de pulvérisation ou vanne de distribution: les raccorder à un flexible et une pompe produit correctement reliés à la terre. 5. Réservoir produit: conformément à la réglementation locale. 6. Objet cible de la pulvérisation: conformément à la réglementation locale. 7. Pistolet distributeur: assurer la mise à la terre par le biais du flexible ou du câble. 8. Tous les seaux de solvants utilisés pour le rinçage: selon votre réglementation locale. Utiliser exclusivement des seaux métalliques électroconducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne pas placer le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, car ceci interromprait la continuité du circuit de terre. Implantation de l’élévateur Pour implanter l’élévateur, observer l’une des procédures ci-dessous. Se reporter au plan de montage et d’encombrement de l’élévateur (Fig. 7, page 60) sur lequel figurent les cotes de l’élévateur. Pompe: brancher un fil et une pince de terre sur une véritable terre comme indiqué à la Fig. 2. Fixation de l’élévateur au sol a. Desserrer l’écrou (W) et la rondelle (X) de la cosse de terre. Pour installer l’élévateur à demeure: b. Introduire l’extrémité d’un fil de terre (Y) de 1,5 mm2 minimum dans la fente de la cosse (Z) et serrer à fond l’écrou de fixation. c. Raccorder l’autre extrémité du fil à une véritable terre. Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, toujours appuyer une partie métallique du pistolet de pulvérisation/distribution contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet/de la vanne. w Y 1. Choisir un emplacement adéquat pour l’équipement. S’assurer qu’il y a un dégagement suffisant au-dessus de la pompe et de l’élévateur quand ce dernier est complètement relevé. S’assurer que les régulateurs d’air de la pompe et de l’élévateur sont tout à fait accessibles. 2. Mettre l’embase de l’élévateur de niveau à l’aide de cales métalliques. 3. En se servant des trous percés dans l’embase comme guide, forer des trous pour des boulons de 13 mm (1/2 in.). 4. Boulonner l’élévateur sur les ancrages fixés au sol dont la longueur doit être suffisante pour empêcher l’unité de basculer. Se reporter au plan d’encombrement de la page 60. 5. Maintenant vous êtes prêt à installer la pompe. Voir la rubrique Installation de la pompe, page 12. X Z Fixation de l’élévateur sur une plate-forme mobile Fig. 2 Lors de la procédure suivante, utiliser le kit pour plate-forme mobile (918414) afin de fixer l’élévateur sur la plate-forme mobile. 310526 11 Installation Pour installer l’élévateur sur une plate-forme mobile: 1. Arrimer la plate-forme pour qu’elle ne bouge pas pendant la fixation de l’élévateur sur la plate-forme. 2. Poser l’élévateur sur la plate-forme et mettre les trous de l’embase en face de ceux de la plate-forme. 3. Fixer l’élévateur sur la plate-forme au moyen des boulons fournis. 4. Maintenant vous êtes prêt à installer la pompe. Voir la rubrique Installation de la pompe, page 12. ii. 4. Brancher les conduites d’air entre le bas des cylindres et le raccord inférieur de la vanne manuelle. Fixer le suiveur sur la pompe: a. Se servir de la vanne manuelle (3) située sur la régulation d’air de la pompe pour mettre la pompe en position HAUTE (Fig. 3). 3 Installation de la pompe Pour installer la pompe, observer la procédure ci-dessous. Voir Fig. 1, Installation type, page 8, pour plus d’informations. 1. 2. 3. Fixer la pompe sur l’élévateur: a. Placer la pompe sur sa plaque de base. b. Fixer la pompe sur sa plaque de base à l’aide des quatre vis à six pans creux de 5/16 in.–18. Installer le module de régulation d’air de la pompe: a. Introduire le goujon du collecteur d’air dans le trou de la plaque de base de la pompe (N) et fixer avec la rondelle d’arrêt et l’écrou fournis. b. Brancher le flexible du kit régulateur d’air sur l’entrée d’air de la pompe. b. S’assurer que le joint torique est bien sur le plateau suiveur. S’il n’y est pas encore, le mettre en place maintenant sur le suiveur. c. Lubrifier le joint torique. d. Pousser le suiveur vers le haut contre l’extrémité de la pompe jusqu’à ce qu’il arrive en butée. Le boulon de fixation doit être orienté la tête la première. e. Serrer les boulons de fixation à 13,6–20,3 N.m. f. Brancher le flexible d’air entre la décharge du plateau suiveur et le module de régulation d’air sur la vanne de décharge du suiveur. g. Se servir de la vanne manuelle (3) située sur la régulation d’air de la pompe pour mettre la pompe en position OFF (neutre) (Fig. 4). Fixer le module de régulation d’air sur l’élévateur: a. Insérer les quatre vis à six pans creux de 1/4 in.–20, fournies avec leurs rondelles d’arrêt, dans la vanne manuelle à levier. b. Fixer les vis sur le support. c. Brancher le flexible entre le module de régulation d’air et le collecteur d’air. d. Brancher les conduites d’air de l’élévateur sur le module de régulation d’air: i. 12 Fig. 3 Brancher les conduites d’air entre le haut des cylindres et le raccord supérieur de la vanne manuelle. 310526 3 Fig. 4 Fonctionnement MISE EN GARDE 4. Déverrouiller le pistolet/la vanne. 5. Maintenir une partie métallique du pistolet/de la vanne fermement appuyée contre le côté d’un seau métallique et actionner le pistolet ou la vanne pour décompresser. 6. Verrouiller le pistolet ou la vanne. 7. Préparer un récipient pour recueillir le produit expulsé, puis ouvrir la vanne de décharge ou la vanne de purge de la pompe. 8. Garder la vanne de décharge ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation/distribution. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Observer la Procédure de décompression avant de contrôler ou de réparer l’élévateur ou tout autre élément du système et lors de l’arrêt de ce dernier. Tenir les mains et les doigts éloignés du plateau suiveur, de l’entrée produit de la pompe et du bord du conteneur de produit lors de la montée ou de la descente de l’élévateur afin de réduire les risques de pincement ou de sectionnement des mains ou des doigts. Pendant le fonctionnement, tenir aussi les mains et les doigts à l’écart des fins de course afin de réduire les risques de pincement ou de sectionnement des mains ou des doigts. Procédure de décompression MISE EN GARDE Si, après les opérations ci-dessus, il vous semble que la buse/l’embout de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer très lentement l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis le desserrer complètement. Déboucher maintenant la buse/l’embout ou le flexible. 9. Pour relâcher la pression à l’intérieur de l’élévateur, voir la rubrique Procédure de décompression de l’élévateur du document #310525. DANGER D’INJECTION La pression du système doit être relâchée manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation inopiné(e). Du produit sous haute pression peut être injecté sous la peau et causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: Montée et descente de l’élévateur La vanne de régulation d’air de l’élévateur a 3 positions (Fig. 5): D UP (MONTÉE) fait monter l’élévateur. Pour sortir le plateau élévateur du fût, il faut actionner la vanne de décharge du suiveur pour éviter de générer du vide dans le fût. D décompression, D arrêt de la pulvérisation/distribution; D DOWN (DESCENTE) fait descendre l’élévateur. D vérification ou entretien d’un équipement du système, D D installation ou nettoyage de la buse/de l’embout. OFF (ARRÊT) met l’élévateur au “neutre”. En mettant la vanne manuelle sur OFF, on ne change pas la position de l’élévateur, mais on empêche la pression d’air d’essayer de faire monter ou descendre l’élévateur. Élévateur MONTÉE Observer cette procédure à chaque arrêt du pulvérisateur et avant tout contrôle ou réglage d’un élément quelconque du système, ceci pour réduire les risques de blessure grave. 1. Verrouiller le pistolet ou la vanne. 2. Couper l’alimentation d’air principale de la pompe. 3. Fermer toutes les vannes de purge d’air. Élévateur ARRÊT (point mort) Élévateur DESCENTE Fig. 5 310526 13 Fonctionnement Préparation au pompage du produit Effectuer les opérations ci-après pour préparer le système au pompage du produit. Voir le plan d’installation type (Fig. 1, page 8) pour plus d’informations. 1. 2. 3. Positionner le levier de la vanne manuelle sur OFF (Fig. 5). Fermer le régulateur d’air de l’élévateur et la vanne de régulation d’air principale. Pour pomper le produit dans le seau: 1. Positionner le levier de la vanne manuelle sur DOWN (Fig. 5). Mettre un seau rempli de produit sur l’embase de l’élévateur et le centrer sous le plateau suiveur. 2. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur. 3. Démarrer la pompe en ouvrant le régulateur d’air, puis régler la pompe en vue d’une marche normale. Positionner le levier de la vanne manuelle sur DOWN (Fig. 5) et faire descendre l’élévateur jusqu’à ce que le plateau suiveur soit sur le point de pénétrer dans le seau, puis mettre le levier de la vanne sur OFF. Si nécessaire, repositionner le seau pour que le racleur ne heurte pas le bord du seau. 5. Dévisser la manette de purge du plateau suiveur (voir Fig. 1, rep. (8), page 8). 6. Positionner le levier de la vanne manuelle sur DOWN (Fig. 5) pour faire descendre le plateau suiveur dans le seau jusqu’à ce que tout l’air soit chassé et que le produit sorte de l’évent. 7. Positionner le levier de la vanne manuelle sur OFF et visser la manette de purge (voir Fig. 1, rep. (8), page 8). 8. Régler la pression d’air alimentant l’élévateur à 345 kPa, 3,4 bars. Positionner le levier de la vanne manuelle sur DOWN (Fig. 5). 9. Démarrer doucement la pompe en ouvrant à la fois la vanne d’air principale de type purgeur et la vanne de distribution du produit. Ne pas faire fonctionner la pompe à une vitesse trop élevée. Laisser la pompe fonctionner jusqu’à ce le système soit amorcé et que tout l’air ait été chassé. 10. Arrêter la pompe en fermant soit la vanne d’air principale de type purgeur ou la vanne de distribution du produit. 14 Pompage du produit Positionner le levier de la vanne manuelle sur UP (Fig. 5). Ouvrir la vanne de régulation d’air principale et le régulateur d’air de l’élévateur jusqu’à ce l’élévateur commencer à se déplacer vers le haut. Laisser l’élévateur monter au maximum. REMARQUE: Sur cet élévateur, ne pas utiliser de seaux avec une bonde sur le côté ou fort bosselés. Des bondes aux bords râpeux ou des bosses marquées endommageraient le racleur et bloqueraient le plateau suiveur avec pour conséquence un emballement de la pompe. 4. REMARQUE: Augmenter la pression vers l’élévateur si l’amorçage de la pompe ne se fait pas correctement dans le cas de produits assez visqueux. Si du produit s’échappe sur le pourtour du racleur supérieur, cela signifie que la pression est trop élevée et qu’il faut réduire la pression d’air. 310526 Toujours utiliser la pression produit la plus faible possible à la fois vers la pompe et l’élévateur. MISE EN GARDE Ne pas soumettre le système à une surpression car cela pourrait engendrer de graves blessures et endommager le matériel. REMARQUE: Il est normal que la pompe cale si le pistolet distributeur ou une autre vanne de produit est fermé. Changement de seaux Pour changer les seaux: 1. Arrêter la pompe en fermant le distributeur d’air principal de type purgeur ou la vanne de distribution de produit, puis en positionnant le levier de la vanne manuelle sur UP (Fig. 5). Équilibrez soigneusement la pression à l’intérieur du fût à l’aide du bouton de décharge du suiveur. 2. Relever le plateau suiveur jusqu’à ce qu’il soit complètement sorti du fût. 3. Quand l’élévateur arrive en fin de course supérieure, positionner la vanne manuelle sur OFF (Fig. 5). 4. Retirer le seau vide et le remplacer par un seau plein. 5. Observer la procédure ci-dessus Préparation au pompage du produit. Fonctionnement Arrêt 1. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves à chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression (page 13). Positionner le levier de la vanne manuelle sur OFF (Fig. 5). Couper l’alimentation d’air de l’élévateur et de la pompe. MISE EN GARDE 2. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves à chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression (page 13). 2. Relâcher la pression. DANGER DE FLUIDE SOUS PRESSION Toujours utiliser la pression produit la plus faible possible et maintenir un contact métallique ferme entre le pistolet/la vanne et le seau pendant le rinçage pour réduire le risque de blessure par injection de produit, d’électricité statique et de projection. Relâcher la pression. Arrêt d’urgence 3. 1. Pour arrêter le mouvement de l’élévateur, positionner le levier de la vanne manuelle (Fig. 5) sur OFF. Enlever la buse ou l’embout du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution. Fréquence des contrôles 2. Pour arrêter la pompe, fermer la vanne d’air principale de type purgeur la plus proche de l’entrée d’air du moteur [voir Fig. 1, rep. (C) page 8]. Contrôler périodiquement (une fois par mois) l’état d’usure et de détérioration des chemises de guidage de l’élévateur, des tiges et des cylindres; remplacer toutes les pièces usées. Voir le chapitre Entretien du document # 310525 concernant les instructions de remontage des pièces usées. Mesures de sécurité concernant le rinçage Pour connaître la fréquence des contrôles, voir les instructions de la pompe. 1. Avant le rinçage, s’assurer que tout le système et les seaux de rinçage sont correctement reliés à la terre. Se reporter à la rubrique Mise à la terre du système, page 11 310526 15 Guide de dépannage Problème Cause(s) Solution(s) L’élévateur ne veut ni monter ni descendre. La vanne d’air principale est fermée ou la conduite d’air est bouchée. Ouvrir la vanne d’air, déboucher la conduite d’air. La pression d’air est insuffisante. Augmenter la pression de l’élévateur. Le piston est usé ou endommagé. Remplacer le piston. Voir la procédure à la rubrique Entretien du document #310525. La vanne manuelle est fermée ou bouchée. Ouvrir, déboucher la vanne manuelle ou l’échappement. L’élévateur monte ou descend trop vite. La pression d’air de l’élévateur est trop élevée. Réduire la pression d’air de l’élévateur. Il y a une fuite d’air au niveau de la tige de vérin. Le joint de la tige est usé. Remplacer les joints toriques dans la chemise de guidage. Voir la procédure à la rubrique Entretien du document #310525. Le produit gicle le long du joint racleur La pression d’air de l’élévateur est trop élevée. Réduire la pression d’air de l’élévateur. d suiveur. du i Le racleur est usé ou endommagé. Remplacer le racleur. Voir la procédure page 17. L’amorçage de la pompe ne se fait pas correctement ou celle-ci pompe d l’air. de l’ i La pression d’air ne maintient pas le seau en bas ou repousse le plateau vers le l haut. h t 16 310526 La vanne d’air principale est fermée ou la conduite d’air est bouchée. Ouvrir la vanne d’air, déboucher la conduite d’air. La pression d’air de la pompe est insuffisante. Augmenter la pression de la pompe. Le piston est usé ou endommagé. Remplacer le piston. Voir la procédure à la rubrique Entretien du document #310525. La vanne manuelle est fermée ou bouchée. Ouvrir, déboucher la vanne manuelle ou l’échappement. La vanne manuelle est sale, usée ou endommagée. Nettoyer, intervenir sur la vanne manuelle. Le suiveur est arrêté par déformation du seau. Remplacer le seau. La vanne d’air principale est fermée ou la conduite d’air est bouchée. Ouvrir la vanne d’air, déboucher la conduite d’air. La pression d’air de l’élévateur est insuffisante. Augmenter la pression d’air de l’élévateur. Le passage de la vanne est bouché. Déboucher le passage de la vanne. Le joint du piston est usé. Remplacer le joint. Entretien Cette rubrique a pour objet l’entretien du racleur. Pour de plus amples informations sur l’entretien de l’élévateur, voir le document # 310525, Élévateur pneumatique de 76 mm. Entretien du racleur Avec l’élévateur vous disposez de 3 types de plateaux suiveurs. Si vous possédez le kit plateau suiveur 918408, observez la procédure ci-dessous pour changer le racleur du suiveur. Si vous possédez le kit plateau suiveur en métal estampé 918409, 237702 ou 241081, voir le document no.308049 pour tout renseignement sur l’entretien. 2. Défaire l’ancien joint racleur à l’aide d’un démonte-joint doux. 3. Enduire le joint de lubrifiant. Le lubrifiant doit être compatible avec le produit pompé. (Vérifier la compatibilité du lubrifiant avec le fournisseur du produit.) 4. Enfoncer une partie du joint dans la gorge du plateau racleur, puis distendre le joint pour le mettre en place tout autour. 5. Monter le joint racleur tout autour du plateau suiveur à l’aide d’un maillet en caoutchouc jusqu’à ce que les extrémités soient serrées bout à bout. Pour remplacer un racleur usé ou endommagé [(W) Fig. 6] observer cette procédure: 1. Faire monter le plateau suiveur hors du seau. Enlever le seau de l’embase. Essuyer le produit recouvrant le plateau. Entretien du racleur 918408 Fig. 6 W 310526 17 Pièces Modèle 241082, élévateur de 76 mm, King/CM800 65:1 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–560 340, 350 530 460 470 450 480 290 260 250 80 550, 560 230, 240 70 120, 130 510 Vers l’arrivée d’air de décharge du suiveur 260 100, 110 Y60 90Y 520 540 40 30 10 8847A 18 310526 Pièces Modèle 241082, élévateur de 76 mm, King/CM800 65:1 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–560 No. rep. 10 30 40 60Y 70 80 90Y 100 110 120 130 230 240 Pièce No. 241086 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres 241081 PLATEAU, racleur 109482 JOINT TORIQUE C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 240945 POMPE; King 65:1 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16 100133 RONDELLE, frein; 3/8 100023 RONDELLE, plate; 3/8 102886 VIS à tête; 3/8–16 x 1,5 100131 ÉCROU, hex.; 3/8 100322 RONDELLE, frein Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 2 No. rep. 250 260 290 340 350 450 460 470 480 510 530 Pièce No. 241132 238753 100840 107445 100016 158491 115032 158683 100380 155541 918406 Description Qté KIT, régulateur 1 FLEXIBLE avec raccord 1 EMBOUT, équerre 2 VIS à tête 4 RONDELLE, frein 4 MAMELON 1 CLAPET ANTIRETOUR 1 COUDE 1 DOUILLE, tuyau 1 RACCORD TOURNANT; 90_ 1 RÉGULATION D’AIR 1 DE ÉLÉVATEUR 540 204561 FLEXIBLE avec raccord 1 550 214954 FLEXIBLE avec raccord 1 560 160327 ADAPTATEUR; 90_ 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 19 Pièces Modèle 241083, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–570 320, 330 480 510 50 130 110, 120 240 290 230 80, 90 200 90, 210, 220 Y30 60Y 410 420 490 440 430 450 20 460, 470, 560, 570 10 8846A 20 310526 Pièces Modèle 241083, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–570 No. rep. 10 20 30Y 50 60Y 80 90 110 120 130 190 200 210 220 230 Pièce No. 241086 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres 241081 PLATEAU, racleur C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 222813 POMPE; Bulldog 55:1, type silencieux C14043 ÉTIQUETTE de mise en garde, attention, pincement 100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16 100133 RONDELLE, frein; 3/8 100023 RONDELLE, plate; 3/8 C19845 VIS à tête 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m 100307 NUT, hex. 155541 UNION 100131 ÉCROU, hex.; 3/8 100322 RONDELLE, frein 241132 KIT, régulateur Qté 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 2 1 1 2 1 No. rep. 240 290 320 330 410 420 430 440 450 460 470 480 Pièce No. 238753 100840 107445 100016 521975 C20490 521850 C38324 C19661 194152 109458 918406 490 510 560 570 204561 214952 109482 100421 Description FLEXIBLE avec raccord EMBOUT, équerre VIS à tête RONDELLE, frein RACCORD, tuyau MAMELON CLAPET ANTIRETOUR COUDE RACCORD, réducteur ADAPTATEUR JOINT TORIQUE RÉGULATION D’AIR DE ÉLÉVATEUR FLEXIBLE avec raccord FLEXIBLE avec raccord JOINT TORIQUE VIS sans tête Qté 1 2 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 21 Pièces Modèle 241084, élévateur de 76 mm, 20:1 King/DF2400 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–580 490 320, 330 530 520 0 160 10 70 480 290 240 80, 90, 100, 110 230 200 Y20 120Y 100, 210, 220 410 420 420 40 440 420 450 430 500 50 460, 470, 570, 580 60 8845A 22 310526 Pièces Modèle 241084, élévateur de 76 mm, 20:1 King/DF2400 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–580 No. rep. 10 Pièce No. 222833 Description POMPE; King 20:1, type silencieux 20Y C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 40 241086 MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres 50 190166 CYLINDRE d’entrée 60 241081 PLATEAU, racleur 70 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m 80 102637 VIS à tête 90 100023 RONDELLE, plate; 3/8 100 100133 RONDELLE, frein; 3/8 110 100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16 120Y C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 200 155541 UNION 210 100131 ÉCROU, hex.; 3/8 220 100322 RONDELLE, frein 230 241132 KIT, régulateur 240 238753 FLEXIBLE Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 1 2 1 1 No. rep. 290 320 330 410 420 430 440 450 460 470 490 Pièce No. 100840 107445 100016 521975 C20490 521850 C38324 C38457 194152 109458 918406 500 520 530 570 580 204561 214954 160327 109482 100421 Description EMBOUT, équerre VIS à tête RONDELLE, frein RACCORD, tuyau MAMELON CLAPET ANTIRETOUR COUDE RACCORD, réducteur ADAPTATEUR JOINT TORIQUE RÉGULATION D’AIR DE ÉLÉVATEUR FLEXIBLE avec raccord FLEXIBLE avec raccord ADAPTATEUR; 90_ JOINT TORIQUE VIS sans tête Qté 2 4 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 23 Pièces Modèle 241630, élévateur de 76 mm, 56:1 King/DF900 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–360 320 310 10 60 200, 210 130, 140 260 150 220 230 190 100Y 250, 270 180 170 Y20 30 40 50 290, 300 350, 360 Remarques 1 24 310526 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. 8843A Pièces Modèle 241630, élévateur de 76 mm, 56:1 King/DF900 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–360 No. rep. 10 20Y Pièce Description No. 245173 POMPE, King 56:1 C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 30 241086 MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres 40 190166 CYLINDRE d’entrée 50 241081 PLATEAU, racleur; 20 litres 60 237569 Fil et pince de terre (nécessaire); 7,62 m 100Y C14043 ÉTIQUETTE, mise en garde 120 100840 COUDE, mâle-femelle 130 107445 VIS à tête 140 100016 RONDELLE, frein 150 918406 Dispositif de régulation d’air de l’élévateur 220 194256 ADAPTATEUR Qté 1 1 1 1 1 1 4 1 4 4 1 No. rep. 230 250 260 270 280 290 300 310 320 350 360 Pièce No. 194257 100023 102886 100340 100133 109482 194152 160327 204561 109458 100421 Description RACCORD, tube RONDELLE, plate; 3/8 VIS à tête ÉCROU, hex.; 3/8–16 RONDELLE, frein JOINT TORIQUE ADAPTATEUR ADAPTATEUR; 90_ FLEXIBLE avec raccord JOINT TORIQUE VIS à tête Qté 1 4 4 4 4 1 1 1 1 1 2 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 1 310526 25 Pièces Modèle 570153, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC Comprenant les rep. 10–680 250 200, 450 420, 450 200 190 70 30 60 460 40 120 270 280 570 490 560 Y 520 440,430,450 510 500 Y 350 280 300 100 90 600, 210, 220, 230 650 50 B 90 Détail C 680 320 330 310 Voir le détail C 110 140 620, 630 180,200 B 480 170 150 580 400, 390 160 Y 590 210,220,230 550 140 540 10 530 150 VUE B–B 26 310526 TI2438A Pièces Modèle 570153, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC Comprenant les rep. 10–680 No. rep. 10 20 30 40 50 60 70 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 250 260 270 280 300 310 320 330 Pièce No. 241086 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres 115792 ÉLECTROVANNE; 24 V 626636 FIXATION, codeur 626629 GUIDE-TIGE 626637 BIELLE 101885 VIS à tête 105210 VIS à tête 514221 CODEUR optique; 250 ppr; 8–30 VCC 504851 ROUE DENTÉE, droite 513650 CORDON de saisie 626647 FIXATION, codeur 157191 ADAPTATEUR 918412 FIXATION, fin de course; 20 litres C24332 ÉTRIER C04000 INTERRUPTEUR de fin de course C07566 INTERRUPTEUR de fin de course, bras 104116 RONDELLE, plate 513527 COUSSINET; 3/4 x 7/8 x 1 102598 VIS à tête 100023 RONDELLE, plate 100133 RONDELLE, frein 100131 ÉCROU, hex. 166590 EMBOUT, équerre 100505 DOUILLE, tuyau 158683 COUDE; 90_ 158491 MAMELON 101846 TÉ, tuyauterie 156684 RACCORD, adaptateur 158256 RACCORD TOURNANT 208048 FLEXIBLE avec raccord Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 8 6 6 6 1 1 1 3 1 1 1 1 No. rep. 350Y 370 390 400 420 430 440 450 460 470 Pièce No. 180233 111881 235497 158555 100014 100016 100015 100086 240945 C14043 Description ÉTIQUETTE, mise en garde SILENCIEUX CLAPET ANTIRETOUR RACCORD, réducteur VIS à tête RONDELLE, frein ÉCROU, hex., mscr RONDELLE, plate POMPE; King 65:1 ÉTIQUETTE, attention, pincement 480 918406 RÉGULATION 490 206197 RÉGULATEUR d’air 500 187357 EMBOUT, équerre 510 101180 MANOMÈTRE 520Y 186620 ÉTIQUETTE de mise à la terre 530 C58391 PLATEAU, suiveur; 20 litres 540 109482 JOINT TORIQUE 550 204561 FLEXIBLE avec raccord 560 237569 FIL; 7,62 m 570 110225 DISTRIBUTEUR, 2 voies avec trou de fuite 580 107445 VIS à tête 590Y C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 600 102886 VIS à tête 610 C19028 RACCORD TOURNANT; 45_ 620 100840 EMBOUT, équerre 630 156823 RACCORD TOURNANT 640 116306 SOUPAPE de sûreté 650 626657 CARTER d’engrenages 660 106145 SUPPORT, montage 680 114225 GARNITURE, protection Qté 2 1 1 1 2 2 2 6 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 4 1 1 1 1 1 2 0,75 m Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 27 Pièces Modèle 918371, élévateur de 76 mm, Bulldog 31 :1/CM800 avec racleur suiveur en PVC Comprenant les rep. 10–340 340 120 60 190 220, 230 110 260 210 80, 90 Y140 Vers décharge suiveur 270 50 70Y 240, 250 200 40 290 Vue arrière de l’élévateur 10 No. rep. 10 Pièce No. 918405 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 20 litres 40 518786 JOINT TORIQUE 50 918406 COMMANDES, ensemble; 20 litres à 2 rég. 60 237261 POMPE; Bulldog 31:1 70Y C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 80 100307 ÉCROU, hex.; 3/8–16 90 100133 RONDELLE, frein; 3/8 110 102637 VIS à tête; 3/8–16 x 2,5 120 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m 140Y C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 28 310526 Qté 1 1 1 1 4 4 4 4 1 1 No. rep. 190 200 210 220 230 240 250 260 270 290 340 Pièce No. 241132 204561 238753 100322 100131 107445 100016 155541 100840 C58391 214952 Description RÉGULATEUR FLEXIBLE avec raccord FLEXIBLE avec raccord RONDELLE, frein ÉCROU, hex. VIS à tête RONDELLE, frein RACCORD, tournant, 90_ EMBOUT, équerre PLATEAU, suiveur; 20 litres FLEXIBLE, avec raccord Qté 1 1 1 2 1 4 4 1 2 1 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. Remarques 310526 29 Pièces Modèle 918372, élévateur de 76 mm, King de rapport 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC; Comprenant les rep. 10–590 440 450 460 80 340, 350 580 590 470 480 530 70 310 100, 110 260 230, 240 560 250 Y60 220 120, 130 90Y 570 260 40 30 10 8610B 30 310526 Pièces Modèle 918372, élévateur de 76 mm, King de rapport 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC; Comprenant les rep. 10–590 No. rep. 10 30 40 60Y 70 80 90Y 100 110 120 130 220 230 240 Pièce No. 241086 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres C58391 SUIVEUR 109482 JOINT TORIQUE C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 240945 POMPE; King 65:1 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16 100133 RONDELLE, frein; 3/8 100023 RONDELLE, frein; 3/8 102886 VIS à tête; 3/8–16 x 1,5 155541 UNION 100131 ÉCROU, hex.; 3/8 100322 RONDELLE, frein Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 1 2 No. rep. 250 260 310 340 350 440 450 460 470 480 530 570 580 590 Pièce No. 241132 238753 100840 107445 100016 521975 C20490 521850 C38324 C38306 918406 204561 214954 160327 Description KIT, régulateur FLEXIBLE avec raccord EMBOUT, équerre VIS à tête RONDELLE, frein RACCORD, tuyau MAMELON CLAPET ANTIRETOUR COUDE MAMELON RÉGULATION FLEXIBLE avec raccord FLEXIBLE avec raccord ADAPTATEUR; 90_ Qté 1 1 2 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 31 Pièces Modèle 918378, élévateur de 76 mm, King 50:1/CM1000 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–420 70 270 60 90, 100 180 330 290 320 210 Y 80 220 230 240, 250 280 Y 50 390, 400, 420 260 380 370 360 410 10 350 20 30 TI2439A 180 190 200 No. rep. 10 20 30 50Y 60 70 80Y 90 100 180 190 200 210 220 230 32 Pièce No. 918405 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 20 litres 237702 PLATEAU, inducteur; 20 litres 109482 JOINT TORIQUE C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 237707 POMPE; King 50:1 237569 FIL, 7,62 m C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 100307 VIS, hex. 100133 RONDELLE, frein 241132 RÉGULATEUR 100322 RONDELLE, frein 100131 ÉCROU, hex. 155541 RACCORD, tournant; 90_ 238753 FLEXIBLE avec raccord 918406 RÉGULATION 310526 Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 2 1 1 1 1 No. rep. 240 250 260 270 280 290 350 360 370 380 390 400 410 420 Pièce No. 107445 100016 204561 214952 100840 102637 156971 100083 208391 155665 177542 101831 C19680 166560 Description VIS à tête RONDELLE, frein FLEXIBLE avec raccord FLEXIBLE avec raccord EMBOUT, équerre VIS à tête MAMELON, court RACCORD; 3/8–1/4 npt VANNE à bille RACCORD, adaptateur MANETTE AXE, ressort DOUILLE; 1/2 x 3/8 TIGE de sonde Qté 4 4 1 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. Pièces Modèle 918379, élévateur de 76 mm, King 50:1/CM1000 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–340 80 340 70 220, 230 140 190 260 Y60 210 Vers décharge suiveur 270 100, 110 50 240, 250 200 90Y 1 40 Sortie produit 25,4 mm (1”) npt Vue arrière de l’élévateur 290 Remarques 10 No. rep. 10 40 50 60Y 70 80 90Y 100 110 140 Pièce No. 918405 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 20 litres 518786 JOINT TORIQUE 918406 RÉGULATEUR C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 237707 POMPE; King 50:1 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m C14043 ÉTIQUETTE, attention pincement 100307 ÉCROU, hex.; 3/8–16 100133 RONDELLE frein; 3/8 102637 VIS à tête; 3/8–16 x 1,5 1 Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. No. Pièce Description Qté rep. No. 190 241132 RÉGULATEUR 1 200 204561 FLEXIBLE avec raccord 1 210 238753 FLEXIBLE avec raccord 1 220 100322 RONDELLE, frein 2 230 100131 ÉCROU, hex. 1 240 107445 VIS à tête 4 250 100016 RONDELLE, frein 4 260 155541 RACCORD, tournant; 90_ 1 270 100840 EMBOUT, équerre 2 290 C58391 PLATEAU, suiveur; 20 litres 1 340 214952 FLEXIBLE avec raccord 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 33 Pièces Modèle 918380, acier inox, élévateur de 76 mm, King 50:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna-N; Comprenant les rep. 10–420 70 270 60 90, 100 180 330 290 320 210 Y 80 220 230 240, 250 280 Y 50 390, 400, 420 260 410 380 370 360 10 350 20 30 TI2439A 180 190 200 Remarques 1 34 310526 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. Pièces Modèle 918380, acier inox, élévateur de 76 mm, King 50:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna-N; Comprenant les rep. 10–420 No. rep. 10 20 30 50Y 60 70 80Y 90 100 180 190 200 210 220 230 Pièce No. 918405 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 20 litres 237702 PLATEAU, inducteur; 20 litres 109482 JOINT TORIQUE C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 237708 POMPE; King 50:1 237569 FIL; 7,62 m C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 100307 ÉCROU, hex. 100133 RONDELLE, frein 241132 RÉGULATEUR 100322 RONDELLE, frein 100131 ÉCROU, hex. 155541 RACCORD, tournant; 90_ 238753 FLEXIBLE avec raccord 918406 RÉGULATION Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 2 1 1 1 1 No. rep. 240 250 260 270 280 290 350 360 370 380 390 400 410 420 Pièce No. 107445 100016 204561 214952 100840 102637 156971 100083 208391 155665 177542 101831 C19680 166560 Description VIS à tête RONDELLE, frein FLEXIBLE avec raccord FLEXIBLE avec raccord EMBOUT, équerre VIS à tête MAMELON, court RACCORD; 3/8–1/4 npt VANNE à bille RACCORD, adaptateur MANETTE AXE, ressort DOUILLE; 1/2 x 3/8 TIGE de sonde Qté 4 4 1 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 35 Pièces Modèle 918386, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna–N Comprenant les rep. 10–500 320, 330 500 460 50 130 110, 120 100Y 290 Y30 240 90, 210, 220 230 200 410 80, 90 60Y 480 440 20 420 430 Remarques 450 36 310526 1 . Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. 10 Pièces Modèle 918386, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna–N Comprenant les rep. 10–500 No. rep. 10 Pièce No. 241086 Description MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres 20 918409 SUIVEUR; 20 litres; Buna-N 30Y C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 50 222813 POMPE; Bulldog 55:1 60Y C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 80 100340 ÉCROU, hex.; 3/8–16 90 100133 RONDELLE, frein; 3/8 100Y 290128 ÉTIQUETTE CE 110 100023 RONDELLE, plate; 3/8 120 C19485 VIS à tête; 3/8–16 x 2,5 130 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m 200 155541 UNION 210 100131 ÉCROU, hex. Qté 1 1 1 1 4 4 5 1 4 4 1 1 1 No. Pièce Description Qté rep. No. 220 100322 RONDELLE, frein 2 230 241132 RÉGULATEUR 1 240 238753 FLEXIBLE avec raccord 1 290 100840 COUDE 2 320 107445 VIS à tête 4 330 100016 RONDELLE, frein 4 410 521975 RACCORD, tuyau 1 420 C20490 MAMELON 1 430 521850 CLAPET ANTIRETOUR 1 440 C38324 COUDE 1 450 C19661 MAMELON 1 460 918406 KIT, air, voir pièces à la page 54 1 480 204561 FLEXIBLE avec raccord 1 500 214952 FLEXIBLE avec raccord 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 37 Pièces Modèle 970018, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC Modèle 234977, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC 340 120, 130 140 150 100 480 350 110 650 540 350 530 170* 360 30* 160 210 180* 190* 390 380* 580, 590 400 310Y, 320 410 420 430 440, 450, 610 80, 560 710 380* 460, 470 180* Y550 700 130, 570 Y520 60, 70, 80, 160 380, 660*, 670* 620 220, 230, 240, 250 490 510 130, 280, 290 300 260 270 500 8625A Remarques 1 38 310526 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. Pièces Modèle 970018, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC Modèle 234977, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC No. rep. 30* 60 70 80 100 110 120 130 140 150 160 170* 180* 190* 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310Y 320 340 350 360 380* 390 Pièce No. 235628 100307 515998 100133 106150 C19606 C20456 100214 214849 110048 C59451 C08088 207947 238715 103347 100060 101044 100018 100338 113063 113210 100450 100188 194162 290128 100055 160032 160327 100840 158491 107142 Description PISTOLET, distributeur, Ultra-Lite ÉCROU, hex.; 3/8 ÉTRIER RONDELLE, frein; 3/8 FILTRE MAMELON; 3/4 ÉTRIER; 1/4 RONDELLE-frein, ressort; 1/4 LUBRIFICATEUR FLEXIBLE SUPPORT BUSE RACCORD TOURNANT FLEXIBLE VANNE de décompression VIS RONDELLE RONDELLE, frein ÉCROU ROULETTE ROULETTE VIS ÉCROU; 1/4 PLATE ÉTIQUETTE CE VIS MAMELON UNION EMBOUT, équerre MAMELON VANNE à bille, mise à l’air Qté 1 4 2 8 1 1 2 22 1 1 1 1 2 1 1 4 4 4 4 2 2 16 16 1 1 2 3 2 3 3 1 No. rep. 400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 Pièce No. 110332 101180 187357 206197 100403 206205 100322 100131 113332 241086 Description Qté ADAPTATEUR 1 MANOMÈTRE 1 EMBOUT, équerre 1 RÉGULATEUR d’air 1 OBTURATEUR, tuyau 1 COLLECTEUR, air 1 RONDELLE, frein 2 ÉCROU, hex. 1 VANNE à bille, mise à l’air 1 MODULE, élévateur; 76 mm; 1 30 litres 500 C58391 PLATEAU, suiveur; 20 litres 1 510 109482 JOINT TORIQUE 1 520Y C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ 1 descente 530 240945 POMPE; King 65:1 1 540 237569 FIL; 7,62 m 1 550Y C14043 ÉTIQUETTE, attention pincement 4 560 100340 ÉCROU 4 570 107445 VIS à tête 4 580 100023 RONDELLE, plate 4 590 102886 VIS à tête 4 610 155541 RACCORD, tournant; 90_ 1 620 204561 FLEXIBLE avec raccord 1 650 214954 FLEXIBLE avec raccord 1 660* 115032 CLAPET ANTIRETOUR 1 670* 158683 COUDE; 90_ 1 680 100380 DOUILLE, tuyau 1 700 918406 RÉGULATION 1 710 238753 FLEXIBLE, avec raccord 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. * Non compris dans le modèle 234977. 310526 39 Pièces Modèle 970031, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC Comprenant les rep. 20–120 60 20 80 90 70 ENTRÉE D’AIR PRINCIPALE 3/4” N.P.S.M. (F) 100Y, 120 8611B Remarques 1 40 310526 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. Pièces Modèle 970031, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en PVC Comprenant les rep. 20–120 No. rep. 20 Pièce No. 918372 60 70 80 118854 521975 521973 Description UNITÉ D’ALIMENTATION; King 65:1; 30 litres SOUPAPE UNION FLEXIBLE Qté 1 1 1 1 No. Pièce Description Qté rep. No. 90 C20490 MAMELON 1 100Y 290128 ÉTIQUETTE CE 1 120 100055 VIS 2 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 41 Pièces Modèle 970247, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800 avec racleur suiveur en Buna-N; Comprenant les rep. 10–370 140 120, 130 100 150 110 340 350 90 30 160 370 360 170 180 190 210 310Y, 320 60, 70, 80 ENTRÉE D’AIR PRINCIPALE 3/4” N.P.S.M. (F) 10 130, 280, 290 220, 230, 240, 250 300 270 260 Remarques 1 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. 8625A 42 310526 Pièces Modèle 970247, élévateur de 76 mm, King mobile 65:1/CM800 avec racleur suiveur en Buna-N; Comprenant les rep. 10–370 No. rep. 10 Pièce No. 241082 30 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 235628 100307 515998 100133 C19029 106150 C19606 C20456 100016 214849 110048 C59451 C08088 207947 238715 Description UNITÉ D’ALIMENTATION; King 65:1; 30 litres PISTOLET, distributeur, Ultra-Lite ÉCROU, hex.; 3/8 ÉTRIER RONDELLE, frein; 3/8 RACCORD FILTRE MAMELON; 3/4 ÉTRIER; 1/4 RONDELLE-frein, ressort;1/4 LUBRIFICATEUR FLEXIBLE SUPPORT BUSE RACCORD TOURNANT FLEXIBLE Qté 1 1 2 2 2 1 1 1 2 18 1 1 1 1 2 1 No. Pièce Description Qté rep. No. 210 108124 VANNE de décompression 1 220 100060 VIS 3 230 101044 RONDELLE 4 240 100018 RONDELLE, frein 4 250 100338 ÉCROU 4 260 113063 ROULETTE 2 270 113210 ROULETTE 2 280 102313 VIS 16 290 100015 ÉCROU; 1/4 16 300 194162 PLATEAU 1 310Y 290128 ÉTIQUETTE CE 1 320 100055 VIS 2 340 160032 MAMELON 1 350 160327 UNION 1 360 100840 EMBOUT, équerre 1 370 158491 MAMELON 2 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 43 Pièces Modèle 970248, élévateur de 76 mm, King 65:1/CM800 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 20–120 60 80 90 70 20 100Y, 120 ENTRÉE D’AIR PRINCIPALE 3/4” N.P.S.M. (F) 8626A Remarques 1 44 310526 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. Pièces Modèle 970248, élévateur de 76 mm, King 65:1 type silencieux /CM800 avec racleur suiveur en Buna-N; Comprenant les rep. 20–120 No. rep. 20 Pièce No. 241082 60 70 80 118854 521975 521973 Description UNITÉ D’ALIMENTATION; King 65:1; 30 litres SOUPAPE UNION FLEXIBLE Qté 1 1 1 1 No. Pièce Description Qté rep. No. 90 C20490 MAMELON 1 100Y 290128 ÉTIQUETTE CE 1 120 100055 SCREW 2 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 45 Pièces Modèle 970249, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna–N Comprenant les rep. 20–120 100Y, 120 ENTRÉE D’AIR PRINCIPALE 3/4” N.P.S.M. (F) 90 80 70 60 20 8627A Remarques 1 46 310526 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. Pièces Modèle 970249, élévateur 76 mm, Bulldog 55:1/CM450 avec racleur suiveur en Buna–N Comprenant les rep. 20–120 No. rep. 20 60 70 80 Pièce No. 241083 Description UNITÉ D’ALIMENTATION; Bulldog 55:1; 30 litres 118854 SOUPAPE C20490 MAMELON 521975 UNION Qté 1 1 1 1 No. Pièce Description Qté rep. No. 90 521973 FLEXIBLE 1 100Y 290128 ÉTIQUETTE CE 1 120 100055 SCREW 2 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 47 Pièces Modèle 970250, élévateur de 76 mm, King 20:1 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 20–120 60 90 70 80 100Y, 120 ENTRÉE D’AIR PRINCIPALE 3/4” N.P.S.M. (F) 20 Remarques 1 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. 8628A 48 310526 Pièces Modèle 970250, élévateur de 76 mm, King 20:1 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 20–120 No. rep. 20 60 70 80 Pièce No. 241084 Description UNITÉ D’ALIMENTATION; King 20:1; 30 litres 118854 SOUPAPE C20490 MAMELON 521975 UNION Qté 1 1 1 1 No. Pièce Description Qté rep. No. 90 521973 FLEXIBLE 1 100Y 290128 ÉTIQUETTE CE 1 120 100055 SCREW 2 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 49 Pièces Modèle C59774, élévateur de 76 mm, King 20:1 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–500 320, 330 460 500 490 10 290 70 240 89, 90, 100, 110 230 200 100, 210, 220 Y20 120Y 40 410 420 430 420 440 420 450 470 60 50 8849A Remarques 1 50 310526 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. Pièces Modèle C59774, élévateur de 76 mm, King 20:1 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–500 No. rep. 10 20Y Pièce Description No. 222832 POMPE; King 20:1 C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 40 241086 MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres 50 190166 CYLINDRE d’entrée 60 918409 PLATEAU, racleur; 20 litres 70 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m 80 102637 VIS à tête 90 100023 RONDELLE, plate 100 100133 RONDELLE, frein 110 100340 ÉCROU 120Y C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 200 155541 RACCORD TOURNANT; 90_ 210 100131 ÉCROU, hex. 220 100322 RONDELLE, frein Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 1 2 No. rep. 230 240 290 320 330 410 420 430 440 450 460 Pièce No. 241132 238753 100840 107445 100016 521975 C20490 521850 C38324 C38457 918406 Description Qté RÉGULATEUR 1 FLEXIBLE avec raccord 1 EMBOUT, équerre 2 VIS à tête 4 RONDELLE, frein 4 RACCORD, tuyau 1 MAMELON, hex. 2 CLAPET ANTIRETOUR 1 EMBOUT, équerre 1 RACCORD, réduction 1 RÉGULATION D’AIR 1 DE ÉLÉVATEUR 470 204561 FLEXIBLE avec raccord 1 490 214954 FLEXIBLE avec raccord 1 500 160327 ADAPTATEUR; 90_ 1 Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 51 Pièces Modèle C59777, élévateur de 76 mm, King 56:1 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–500 320, 330 460 500 490 10 290 70 240 80, 90, 100, 110 230 200 100, 210, 220 Y20 420 430 410 470 40 440 450 60 120Y 50 8848A Remarques 1 52 310526 Étiquettes à la fois à l’avant et à l’arrière des cylindres. Pièces Modèle C59777, élévateur de 76 mm, King 56:1 avec racleur suiveur en Buna-N Comprenant les rep. 10–500 No. rep. 10 20Y Pièce Description No. 245173 POMPE; King 56:1 C14023 ÉTIQUETTE, élévateur montée/ descente 40 241086 MODULE, élévateur; 76 mm; 30 litres 50 190166 CYLINDRE d’entrée 60 918409 PLATEAU racleur; 20 litres 70 237569 FIL & PINCE de terre (obligatoire); 7,62 m 80 102637 VIS à tête 90 100023 RONDELLE, plate 100 100133 RONDELLE, frein 110 100340 ÉCROU 120Y C14043 ÉTIQUETTE, attention, pincement 200 155541 RACCORD, tournant, 90_ 210 100131 ÉCROU, hex. 220 100322 RONDELLE, frein Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 1 2 No. rep. 230 240 290 320 330 410 420 430 440 450 460 Pièce No. 241132 238753 100840 107445 100016 521975 C20490 521850 C38324 C38306 918406 Description Qté RÉGULATEUR 1 FLEXIBLE avec raccord 1 EMBOUT, équerre 2 VIS à tête 4 RONDELLE, frein 4 RACCORD, tuyau 1 MAMELON, hex. 1 CLAPET ANTIRETOUR 1 EMBOUT, équerre 1 RACCORD, réduction 1 RÉGULATION D’AIR 1 DE ÉLÉVATEUR 470 204561 FLEXIBLE avec raccord 1 490 214954 FLEXIBLE avec raccord 1 500 160327 ADAPTATEUR; 90_ Y Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. 310526 53 Pièces Modèle 918406, régulation d’air No. rep. 10 20 30 40 70 Pièce Description No. C11023 REGULATEUR, pression; 0,9 MPa (9 bars); 1/4 npt 100840 COUDE, mâle-femelle; 1/4 npt 111598 MANOMÈTRE; 0–1,1 MPa (0–11 bars); 1/4 npt 106495 CLAPET antiretour; 1/4 npt C19391 COUDE; 1/4T x 1/4P 1 1 1 2 40 30 No. rep. 80 90 100 110 120 130 Qté 1 70 Pièce No. 054172 C06015 918108 C20479 104984 C36183 80 Descente élévateur Entrée d’air, 1/4 npt Description TUYAU, nylon; 1/4 VANNE, manuelle VANNE de décompression MAMELON, hex.; 1/4 npt TE, lisse; 1/4 npt SILENCIEUX; 1/4 npt 90 MONTÉE DESCENTE 10 Montée élévateur 1/4 npt vers décharge suiveur 100 Entrée d’air; 1/4 npt 110 120 70 80 20 130 Descente élévateur Montée élévateur Décharge suiveur 54 310526 Qté 25,4 cm 1 1 1 1 1 Pièces Modèle 918407, module de régulation d’air d’élévateur pour King, Bulldog, Monark, & Senator No. rep. 20 30 40 50 60 Pièce No. 100307 155541 100131 100322 241132 Description ÉCROU, hex.; 3/8–16 RACCORD, tournant; 90_; 1/4 npt ÉCROU, hex.; 3/8–16 unc RONDELLE d’arrêt dentelée int.; 3/8 KIT, régulateur Qté 2 2 1 2 1 No. rep. 70 80 Pièce No. 238753 918406 120 130 140 107445 100016 214952 Description FLEXIBLE; 1/4 x 203 mm RÉGULATION D’AIR DE ÉLÉVATEUR VIS à tête RONDELLE, frein FLEXIBLE avec raccord Qté 1 1 4 4 1 120, 130 Vers entrée moteur Montée élévateur 80 140 70 30 Descente élévateur 60 30 50 40 Écrou tournant sur arrivée d’air 3/4 npt (f) 310526 55 Pièces Modèle 241081, kit plateau suiveur Buna-N No. rep. 10 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 Pièce No. 109468 166560 101831 177542 102040 194148 194146 194147 109469 109466 110883 Description VIS à tête TIGE de sonde AXE, ressort MANETTE ÉCROU, hex. ENTRETOISE RACLEUR RACLEUR, plateau suiveur VIS à métaux, tête plate ÉCROU, hex. VIS à métaux, tête cylindrique No. rep. 130 140 150 160 170 180 220 230 240 250 280 Qté 2 1 1 1 8 1 1 1 8 2 2 2250 Pièce No. 184149 194149 184168 194151 184288 241080 114317 111842 208391 155665 100730 40 Description FIXATION, joint DISPOSITIF de retenue JOINT DISPOSITIF de retenue COLLECTEUR PLAQUE, inducteur CLAPET ANTIRETOUR COUDE, tuyauterie; 45_ VANNE à bille RACCORD, adaptateur BUSHING Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 50 30 210 240 220 10 180 280 230 170 60 150 160 70 80 TI2440A 110 100 56 310526 130 120 90 140 Pièces Modèle 918408, kit plateau suiveur à utiliser avec un tuyau flexible en PVC (*racleur non compris) No. rep. 10 20 30 40 50 60 Pièce No. 617376 C20479 C19704 208391 C20927 C12007 Description PLATEAU, suiveur; 20 litres MAMELON, hex. RACCORD, réduction VANNE à bille RACCORD TOURNANT FLEXIBLE, air; 1/4 npt No. rep. 70 80 90 100 110 120 Qté 1 1 1 1 1 1 Pièce No. 155541 100081 100057 177542 101831 166560 Description RACCORD tournant; 90_ DOUILLE, tuyau VIS à tête MANETTE AXE, ressort TIGE de sonde Qté 1 1 2 1 1 1 Vers l’arrivée d’air de décharge du suiveur 60 50 70 40 80 30 20 10 * Voir la rubrique Accessoires, page 59, pour tous renseignements sur la passation de commande. 310526 57 Pièces Modèle 918409, kit plateau suiveur Buna-N No. rep. 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 Pièce No. 109468 109458 166560 101831 177542 102040 276049 184420 184421 109469 109466 Description VIS à tête JOINT TORIQUE TIGE de sonde AXE, ressort MANETTE ÉCROU, hex. ENTRETOISE RACLEUR PLATEAU, suiveur VIS à métaux, tête plate ÉCROU, hex. Qté 2 1 1 1 1 8 1 1 1 8 2 No. rep. 120 130 140 150 160 170 180 220 230 240 250 Pièce No. 110883 184149 184419 184168 184418 184288 222764 C20467 111842 208391 155665 Description VIS FIXATION, joint DISPOSITIF de retenue JOINT DISPOSITIF de retenue COLLECTEUR PLAQUE, inducteur RACCORD, réducteur COUDE, tuyauterie; 45_ VANNE à bille RACCORD, adaptateur Qté 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Vers alimentation air de décharge 10 30 20 40 1 50 60 70 Remarques 1 58 310526 Tourner pour que la vanne et la conduite d’air puisse déboucher la pompe. Accessoires Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine Description Pièce No. PLATEAU SUIVEUR CHAUFFÉ 20 litres pour 240, 380, 480, 575 V CA. racleur tubulaire flexible en silicone D.E. 305 mm (12 in.) Module chauffé CM800 President 15:1 617335 617325 ENSEMBLE PLONGEUR 20 litres NON CHAUFFÉ D.E. 305 mm (12 in.) Suiveur, type racleur pour XX Suiveur, type tuyau flexible pour haute viscosité (pas de racleur tubulaire flexible) Suiveur, type racleur pour basse viscosité (Buna-N) Suiveur, type racleur pour basse viscosité (Buna-N) pour pompes CM800 & CM1000 241081 918408 918409 237702 KITS JOINT RACLEUR NON CHAUFFÉS 20 litres D.E. 305 mm (12 in.) Un kit contient un flexible tubulaire et une fixation pour 918408 PVC, applications sans chauffage C03064 MODULE DE RÉGULATION D’AIR POUR COMMANDE DE L’ÉLÉVATEUR ET COMMANDE PNEUMATIQUE Le module à 2 régulateurs comporte le système de commande de l’élévateur et du moteur. Un module à 4 régulateurs comprend les commandes de montée/descente de l’élévateur, de décharge et du moteur. PRESSION DE SERVICE MAXIMUM de 0,9 MPa (9 bars) pour l’élévateur Module à 2 régulateurs d’air pour moteurs pneumatiques King/Bulldog/Senator 918407 KIT BAS NIVEAU POUR SEAU Allume un signal lumineux rouge quand le seau est vide. 918430 KIT DE MONTAGE Nécessaire pour le montage de pompe Checkmate sur le plateau suiveur. 222776 PLAQUE DE BASE À ROULETTES Pour versions avec chauffage. 918414 KIT SUPPORT FLEXIBLE Soutenant le flexible alimentant l’élévateur pour empêcher les nœuds. Uniquement pour les versions de 20 l. C31197 KIT DE RÉPARATION ÉLÉVATEUR Kit comportant des joints toriques, bagues de retenue, piston et amortisseur. 918439 310526 59 Dimensions Cotes de montage de l’élévateur 610 mm 559 mm 406 mm 457 mm 9,53 mm (4 X) 13,46 mm (0,53 in.) 1758 mm 1377 mm Fig. 7 60 310526 Caractéristiques techniques de l’unité d’alimentation à élévateur MISE EN GARDE S’assurer que tous les produits et solvants utilisés sont chimiquement compatibles avec les pièces en contact avec le produit dont la liste est donnée ci-dessous. Toujours lire la documentation fournie par le fabricant avant d’utiliser un produit ou un solvant avec cette pompe. Pression maximum d’arrivée d’air à l’élévateur Poids Pièces de l’élévateur en contact avec le produit (matériaux) Encombrement au sol 0,9 MPa (9 bars) Env. 177 kg Acier au carbone, nitrile, nylon 610 mm x 457 mm Hauteur hors tout (rétracté, avec pompe) 1377 mm Hauteur hors tout (sorti, avec pompe) 1758 mm Bruit En ce qui concerne les niveaux de bruit de la pompe et de l’élévateur, voir les manuels respectifs 310526 61 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. MM 310526 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 310526 01/1995, Révision 08/2005 62 310526