Graco 3A6194A, GrindLazer™, Fonctionnement, réparation, pièces, Français, France Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 3A6194A, GrindLazer™, Fonctionnement, réparation, pièces, Français, France Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
GrindLazer™
3A6194B
FR
Pour l'enlèvement des matériaux des surfaces planes horizontales en béton et en asphalte.
Pour un usage professionnel uniquement.
Série Pro - Découpe rotative
Modèle 25M847 - GrindLazer Pro RC813 G / 13hp, gaz
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce
manuel avant d'utiliser l'équipement. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions.
GrindLazer Pro RC813 G
??
??
www.graco.com/techsupport
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GrindLazer Pro RC813 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bouton d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Remplacement/installation de la tête du système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Contrôle de la poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Matériau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Arrêt du matériel de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Remplacement et réglage de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Remplacement de la poulie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Remplacement de la poulie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ensemble de châssis extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Liste des pièces de l'ensemble de châssis extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ensemble d'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Liste des pièces de l'ensemble d'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Poignées réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Liste des pièces de guidon réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ensemble du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Liste des pièces du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Liste des pièces de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ensemble de système de découpe de broche (24 goupilles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Liste des pièces de l'ensemble de système de découpe de broche 25N363 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2
3A6194B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement.
Le point d'exclamation est un symbole d'avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés
à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement,
reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés
dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS
Le rainurage de béton et d'autres surfaces avec cet équipement peut produire de la poussière contenant des
substances dangereuses. Le rainurage peut également projeter des débris.
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Contrôlez l'émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables.
• Portez des lunettes de sécurité et un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par l'état pour
les environnements poussiéreux.
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• L'équipement de rainurage doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et connaissant parfaitement
les réglementations de travail applicables.
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT ET RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous
utilisez cet équipement.
• Avant de contrôler, de déplacer ou de procéder à l'entretien de l'équipement, débranchez la batterie.
RISQUES DE BRÛLURE
Les systèmes de découpe et le moteur peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure
grave, ne touchez pas l'équipement lorsqu'il est chaud. Attendez que l'équipement soit complètement refroidi.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise de drogue
ou d'alcool.
• Ne quittez pas le site de travail tant que l'équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les appareils
lorsque l'équipement n'est pas utilisé.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre
distributeur.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
• Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur le site
de travail.
• Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez
l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves
telles que des lésions oculaires, l'inhalation de poussières ou de produits chimiques, des brûlures ou la perte
de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité.
• Chaussures de sécurité.
• Gants.
• Casque anti-bruit.
• Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté aux
environnements poussiéreux.
3A6194B
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord
le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il
coule sur une surface chaude.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l'acide sulfurique qui
peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous
manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide :
• Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie.
• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques
pour éviter la formation de courts-circuits et d'étincelles.
• Tenez les batteries éloignées de tout type d'étincelle, flamme et cigarette.
• Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains
et le corps.
• Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l'eau et consultez
immédiatement un médecin.
• L'installation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un personnel ayant de
parfaites connaissances des batteries.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la
Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après
utilisation.
4
3A6194B
Mise au rebut des batteries
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis
et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver l'emplacement de recyclage ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org.
3A6194B
5
Identification des composants
Identification des composants
GrindLazer Pro RC813 G
Composant
6
A
Guidon
B
Levier d'enclenchement de la tête du système de découpe
C
Boulons de réglage du guidon
D
Cadran de réglage de la tête du système de découpe
E
Cadran de réglage de la pression
F
Collerette de rétention de poussière
G
Orifice d'aspiration
H
Moteur
I
Interrupteur du moteur à démarrage électrique
J
Commande des gaz
K
Bouton d'arrêt du moteur
L
Indicateur de pression
M
Arrêt de la roue
3A6194B
Configuration
Configuration
Réglage du guidon
Le guidon est équipé d'un matériau à haute densité
supprimant les vibrations afin de réduire la fatigue de
l'opérateur lors de l'utilisation de l'équipement. Pour
régler le guidon dans une nouvelle position afin qu'il soit
adapté aux opérateurs de taille différente, veuillez suivre
les étapes suivantes :
1. À l'aide d'une clé ou d'une douille de 14 mm (9/16"),
desserrez les boulons des deux côtés du guidon
jusqu'à le guidon bouge librement.
2. Tenez-vous derrière la machine et tapotez
légèrement le guidon pour qu'il se trouve dans la
position souhaitée.
3. Resserrez les boulons à 29-34 N•m (21,7 à 25 pi-lb)
pour verrouiller le guidon dans la position souhaitée.
REMARQUE : ne faites jamais fonctionner l'équipement
lorsque le guidon est desserré. Les boulons doivent être
bien serrés afin que le guidon soit bien verrouillé.
bouton d'arrêt du moteur.
Remplacement/installation de la
tête du système de découpe
Lorsque l'équipement est utilisé dans des conditions
normales, il est nécessaire d'inspecter la tête du système
de découpe et éventuellement de remplacer le système
de découpe. Le moment du remplacement varie en
fonction de l'utilisation et de la charge sur l'équipement.
Pour éviter toute blessure due à un démarrage
inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de
batterie avant de procéder à l'entretien de votre unité.
1. Relevez le levier d'enclenchement de la tête du
système de découpe dans la position relevée de
sorte que la tête du système de découpe ne touche
plus le sol.
Bouton d'arrêt du moteur
Dans le cas d'un dysfonctionnement ou d'un accident
(lorsque l'opérateur de la machine tombe ou perd pied),
le GrindLazer est équipé d'un bouton d'arrêt du moteur
avec fil. Fixez l'extrémité du cordon à la ceinture ou au
poignet de l'opérateur et placez l'attache sur le bouton
en soulevant le dessus du bouton d'arrêt du moteur et
en insérant l'attache dans l'orifice. Si l'opérateur se
trouve trop loin de la machine, le cordon se détachera
du bouton et la machine s'arrêtera de fonctionner. Le
moteur peut également être arrêté en appuyant sur le
3A6194B
7
Configuration
2. Enlevez l'axe à épaulement.
3. Faites pivoter le levier d'enclenchement de la tête
du système vers le haut pour libérer la tringlerie
inférieure du châssis intérieur.
4. Tournez le cadran de réglage de la pression jusqu'à
ce que le témoin se trouve sur « 0 ». Ce système
libère la tension au niveau du ressort de régulation
de pression.
8
5. Décrochez le ressort du verrou éclipsable à ressort
(partie basse arrière de la machine).
6. Faites tourner le châssis intérieur vers le haut pour
accéder aux systèmes de découpe.
7. Si une tête de découpe est fixée, elle doit être
retirée. Pour ce faire, frappez les systèmes de
découpe dans les faisant tourner sens inverse des
aiguilles à l'aide d'un maillet en caoutchouc ou d'un
bloc en bois caoutchouté.
3A6194B
Configuration
8. Installez le nouvel ensemble de système de
découpe sur la machine en le faisant tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre. Les systèmes de
découpe se verrouillent sur la machine une fois que
la dépose de la surface a commencé.
10. Raccordez le ressort sur le verrou éclipsable
à ressort.
11. Abaissez la tringlerie inférieure dans la fente
du châssis intérieur en tournant le levier
d'enclenchement de la tête du système de découpe.
9. Abaissez le châssis intérieur vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il atteigne une position horizontale.
12. Raccordez l'axe à épaulement.
3A6194B
9
Configuration
Contrôle de la poussière
Fixation d'aspiration
1. Si vous utilisez un aspirateur, fixez le tuyau
d'aspiration sur l'orifice d'aspiration.
2. Fixez le tuyau d'aspiration sur le port d'entrée
du séparateur cyclonique (en option) ou sur
l'aspirateur.
10
3A6194B
Fonctionnement
Fonctionnement
Ne démarrez pas la machine lorsque la tête du système
de découpe est en contact avec le sol. L'opérateur
pourrait perdre le contrôle de la machine et provoquer
des dommages matériels et/ou corporels.
Démarrage de la machine
Suivez les étapes suivantes avant de faire démarrer le
moteur :
• Lisez et comprenez le manuel d'utilisation du moteur.
•
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
sont correctement mis en place.
•
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation
sont sécurisés.
•
Vérifiez si le moteur et d'autres surfaces extérieures
ne présentent pas de signe de dommage.
•
Inspectez la zone de travail afin de repérer les
tuyaux, colonnes, incrustations de la plate-forme, ou
tout autre objet protubérant issu de la surface de
travail. Evitez ces objets pendant le fonctionnement.
•
Ouvrez la vanne d'arrêt du carburant sur le réservoir
de carburant, puis placez la manette des gaz en
position « fast idle ».
•
Placez le starter sur la position fermée.
•
Appuyez sur l'interrupteur du moteur à démarrage
électrique pour faire démarrer le moteur.
•
Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter.
•
Réglez l'accélérateur sur la position désirée.
Si le moteur ne démarre pas
•
Vérifiez si le niveau des gaz du moteur est correct.
•
Vérifiez la bougie. Assurez-vous que les zones de
douille sont propres et exemptes de débris, et qu'un
espace correct et prévu. Remplacez si nécessaire.
•
La batterie peut être déchargée. Essayez de tirer
sur le cordon du démarreur.
•
Le moteur s'est peut-être incliné vers l'arrière. Dans
ce cas, vidangez l'huile après avoir retiré la bougie.
•
Si le moteur ne démarre toujours pas, reportez-vous
au manuel du moteur.
•
Le moteur ne démarre pas si l'attache du bouton d'arrêt
du moteur avec fil n'est pas correctement placée.
Matériau de coupe
Démarrage du moteur
•
Raccorder le cordon du bouton d'arrêt du moteur
à l'opérateur et à la machine.
Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement
par rapport aux autres personnes présentes sur le site
de travail. Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou
tout autre objet faisant saillie à la surface de travail.
1. Démarrage du moteur, voir page 11.
2. Allumez l'aspirateur le cas échéant.
Réglage de l'angle de tête du système
de découpe
1. Trouvez une surface de niveau pour procéder au
réglage du système de découpe. Les quatre roues
doivent être sur une surface de niveau pour pouvoir
être réglées.
2. Faites tourner la commande des gaz d'environ
1/3 de tour.
3. Abaissez le levier d'enclenchement de la tête du
système de découpe.
4. Abaissez lentement le cadran de réglage de la tête
du système de découpe et au premier signe de
3A6194B
11
Fonctionnement
poussière des systèmes de découpe, soulevez le
bouton de réglage de la profondeur de quelques
tours, puis soulevez le levier d'enclenchement de
la tête du système de découpe.
Configuration pour la découpe du béton
La configuration de la machine requise lors de la
découpe de béton est la suivante :
1. Les systèmes de découpe doivent être parallèles
au sol lorsqu'ils sont engagés.
5. Déplacez la machine de sa position actuelle pour
inspecter la coupe. Utilisez les vis d'élévation
à l'avant de la machine pour écarter le système
de découpe selon le bon niveau afin de créer le
mouvement de découpe souhaité. Desserrez les
boulons A et B, puis réglez le boulon C afin de
modifier l'angle de la tête du système de découpe.
Serrez les boulons A et B lorsque le l'angle du
système de découpe souhaité est obtenu.
2. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour
régler l'indicateur de pression sur 0-1.
Max
Min
C
B
A
12
3A6194B
Fonctionnement
3. La marque de découpe laissée par la machine
devrait être un cercle régulier.
4. Si la marque laissée par la machine n'est pas
comme indiqué, réglez la vis d'élévation en
conséquence. Reportez-vous à la page 11.
2. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour
régler l'indicateur de pression sur 2-3.
3. La marque de découpe laissée par la machine
devrait être un cercle irrégulier.
Configuration pour la découpe de
l'asphalte
La configuration de la machine requise lors de la
découpe de de l'asphalte est la suivante :
1. Les systèmes de découpe doivent être positionnés
selon un angle inférieur ou égal à 2 degrés par
rapport au sol lorsqu'ils sont enclenchés.
4. Si le repère est dans la mauvaise direction, réglez les
vis d'élévation pour positionner la tête du système
de découpe sur le bon plan. Reportez-vous à la
page 11.
3A6194B
13
Fonctionnement
Arrêt du matériel de coupe
Technique de coupe
Il s'agit uniquement de réglages recommandés.
L'augmentation de la tension du ressort, de la profondeur de
coupe et de l'écartement augmentera la vitesse de retrait au
détriment de la durée de vie et de la finition de la surface.
1.
Relevez le levier d'enclenchement de la tête du
système de découpe de sorte que la tête du système
de découpe ne touche pas le sol.
2.
Réglez la commande des gaz sur le niveau le plus bas.
3.
Appuyez sur le bouton d'arrêt du moteur.
4.
Nettoyez tout l'extérieur de la machine une fois
ce qu'elle a refroidi. Vérifiez si les pièces ne sont
pas endommagées ou usées et effectuez toute
maintenance nécessaire Maintenance, page 15.
AVIS
Il est nécessaire de toujours faire bien attention lorsque vous
soulevez les têtes rotatives au-dessous de toute obstruction
importante, y compris les joints de dilatation pour l'acier ou le
béton qui peuvent entraîner la rupture des systèmes de
découpe ou des composants des broches.
AVIS
AVIS
Si vous le désirez pour basculer la machine, inclinez-la
toujours vers l'avant. Incliner à tout moment la machine
vers l'arrière inondera la bougie d'huile et endommagera
votre moteur
REMARQUE : sur des surfaces plus dures, il est
recommandé de faire plusieurs passages à intervalles de
0,8 mm (1/32 po) pour atteindre la profondeur souhaitée.
•
Assurez-vous que la tête du système de découpe est
positionnée à l'endroit où seules les extrémités du
système de découpe frappent la surface.
•
La tête du système de découpe ne résistera pas à un
contact avec un substrat.
REMARQUE : si la surface de retrait est trop en
contact, cela entraîne une usure prématurée de la tête
du système de découpe et d'autres composants. La
profondeur est bien réglée lorsqu'il y a relativement
peu de vibrations au niveau de la machine.
•
Une découpe trop profonde a uniquement des résultats
négatifs. Essayez de retirer les matériaux en plusieurs
passages plutôt qu'en effectuant un seul passage
profond. Plusieurs tests indiqueront l'impact du système
de découpe qui est le meilleur et le plus approprié.
Utilisez un mouvement vers l'avant, vers l'arrière et/ou
circulaire pour obtenir le fini souhaité.
REMARQUE : positionner la machine sur la surface selon
plusieurs directions et tourner le volant de manœuvre vers
le haut ou vers le bas permet de créer les motifs de surface
souhaités. Après plusieurs heures de la pratique,
l'opérateur est à l'aise et doit être en mesure de retirer des
matériaux plus rapidement et d'obtenir de meilleurs
résultats.
REMARQUE : le moteur ne doit pas tourner. Mettez le
moteur en marche à la vitesse la plus élevée et ajustez la
vitesse avant afin de calibrer le travail en cours
d'exécution. Les surfaces en béton plus solides doivent
être coupées à un rythme plus lent que l'asphalte ou toute
autre surface plus molle.
14
3A6194B
Maintenance
Maintenance
AU BESOIN :
•
Évitez de toucher le moteur et la tête du système
de découpe après utilisation avant qu'ils ne soient
complètement refroidis. Pour éviter toute blessure due
à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie
et câble noir de batterie avant de procéder à l'entretien
de votre unité.
Vérifiez la courroie de transmission et la tension et
serrez-la ou remplacez-la si nécessaire.
Pour de plus amples informations concernant la
maintenance du moteur, consultez le manuel du moteur.
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour maintenir
le bon fonctionnement et prolonger la durée de vie du
GrindLazer.
AVANT LE FONCTIONNEMENT :
•
Inspectez visuellement l'appareil tout entier pour
détecter des dommages ou des raccords desserrés.
•
Vérifiez l'huile du moteur (voir le manuel du moteur).
•
Vérifier les douilles et les systèmes de découpe.
•
Vérifiez si le système de découpe ne présente pas
de trace d'usure inégale.
QUOTIDIENNEMENT :
•
Vérifiez toutes les fixations et resserrez-les.
•
Enlevez la poussière et les débris à l'extérieur de
l'appareil (n'utilisez PAS de nettoyeur haute pression
ou tout autre équipement de nettoyage à haute
pression).
•
Inspectez les protections anti-poussière pour détecter
des dommages. Réparez ou remplacez les protections
endommagées afin d'assurer la rétention de la
poussière et des débris.
•
Contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en au
besoin.
•
Contrôlez et remplissez le réservoir de carburant.
•
Enlevez le couvercle du filtre à air et nettoyez la
cartouche. Remplacez la cartouche si nécessaire. Les
pièces de rechange du moteur sont disponibles chez
votre distributeur local.
•
Graissez le levier d'enclenchement de la tête du
système de découpe et la tringlerie inférieure.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
•
Vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de
l'huile propre. Consultez le manuel du moteur pour
la viscosité adéquate.
TOUTES LES 40 À 50 HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
•
Changez l'huile du moteur (voir le manuel du moteur).
•
Graissez les roulements de roues.
3A6194B
15
Réparation
Réparation
Remplacement et réglage
de la courroie
3. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour
régler l'indicateur de pression sur 0. Ce système
libère la tension au niveau du ressort de régulation
de pression.
Max
Pour éviter toute blessure due à un démarrage
inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de
batterie avant de procéder à l'entretien de votre unité.
Min
1. Enlevez l'axe à épaulement.
2. Faites pivoter le levier d'enclenchement de la tête
du système vers le haut pour libérer la tringlerie
inférieure du châssis intérieur.
4. Décrochez le ressort du verrou éclipsable à ressort
(partie basse arrière de la machine).
16
3A6194B
Réparation
5. Retirez les protections de la courroie en utilisant
une clé ou une douille de 11,20 mm (7/16 po).
Remplacement de la poulie
d'entraînement
1. Une fois que les courroies ont bien été retirées,
retirez les 3 boulons à tête hexagonale à l'aide
d'une douille de 11,2 mm (7/16 po).
2. Vissez les 3 boulons à tête hexagonale dans les
orifices filetés illustrés ci-dessous et tournez de
façon égale pour retirer la poulie de la douille.
6. Dévissez le boulon de tension à l'aide d'une clé ou
d'une douille de 14,22 mm (9/16 po) jusqu'à ce que
les courroies soient desserrées (ne les retirez pas
complètement).
3. Pour retirer la douille, utilisez une clé à six pans de
3,2 mm (1/8 po) pour desserrer la vis de réglage.
7. À ce stade, les courroies doivent être suffisamment
lâches pour être retirées et remplacées.
***RECOMMANDÉ***
Appliquez un frein-filet de force moyenne (bleu 242) sur
ou un produit équivalent sur les vis de réglage lorsque
vous réinstallez la douille.
8. Pour serrer les courroies, recommencez à l'étape 6
jusqu'à ce la tension désirée soit atteinte.
3A6194B
17
Réparation
Remplacement de la poulie du
moteur
de la courroie trapézoïdale rainure soit de 5 cm
(2 po).
1. Retirez les écrous de blocage qui maintiennent la
plaque du moteur sur le châssis intérieur à l'aide
d'une clé ou d'une douille de 14,22 mm (9/16 po).
2. Soulevez le moteur pour l'extraire de la machine.
3. Retirez le boulon à tête hexagonale situé sous
la poulie en utilisant l'une douille de 15,88 mm
(5/8 po), puis les vis de réglage à l'aide clé à six
pans de 4 mm (5/32 po).
***RECOMMANDÉ***
Appliquez un frein-filet de force moyenne (bleu 242) sur
ou un produit équivalent sur les vis de réglage lorsque
vous réinstallez la poulie.
4. Lors du remontage, réglez la poulie de manière
à ce que la distance entre la surface inférieure de la
plaque de moteur et le bord supérieur de la rainure
18
3A6194B
Dépannage
Dépannage
Pour éviter toute blessure due à un démarrage
inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de
batterie avant de procéder à l'entretien de votre unité.
Problème
Les systèmes de découpe s'usent
de manière inégale/trop vite
Les axes des systèmes de découpe
se cassent de façon inégale/trop vite
Vibrations excessives
La machine saute de façon
irrégulière
Cause
La tête du système de découpe est trop basse
Soulevez la tête du système de découpe
Accumulation de matériau
Nettoyez les systèmes de découpe
Les roulements sont peut-être usés
Remplacez les roulements.
Mauvais systèmes de découpe pour
l'application
Contactez le service technique
La tête du système de découpe est trop basse
Soulevez la tête du système de découpe
Plus de 40 heures d'utilisation
Remplacez les axes
Les roulements sont peut-être usés
Remplacez les roulements.
Usure de l'axe d'entraînement
Remplacez l'axe d'entraînement
Mauvaise configuration du système de
découpe
Contactez le service technique
Contact de la broche avec le sol
Soulevez la tête du système de découpe
Roues usées
Remplacez les roues
Le régime moteur est trop faible
Tournez le bouton de réglage de la commande
des gaz sur la position la plus élevée
La surface est très irrégulière
Passez sur une surface plus lisse
La poulie est mal alignée
Alignez de nouveau la poulie, consultez la
section Remplacement de la poulie du
moteur, page 18
Mauvaise courroie
Commandez une nouvelle courroie
Le cadran de réglage de la tête du système
de découpe est trop haut ou trop bas
Relevez ou abaissez le cadran de réglage
de la tête du système de découpe
Les filetages ne sont pas graissés
Nettoyez et graissez les filetages
La tringlerie peut être courbée
Remplacez la tringlerie
Le cadran de réglage de la tête du système de
découpe est peut-être mal positionné
Relevez ou abaissez le cadran de réglage
de la tête du système de découpe
La courroie d'entraînement s'use
trop vite
Le levier d'enclenchement de tête du
système de découpe ne se
lève/baisse pas
Le cadran de réglage du système de
découpe ne tourne pas
3A6194B
Solution
19
Pièces
Pièces
Ensemble de châssis extérieur
Réf.
Couple de serrage
1
7,9-8,5 N•m (70-75 po.-lb)
2
33,9-36,6 N•m (25-27 pi-lb)
*Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés.
1
2
20
3A6194B
Pièces
Liste des pièces de l'ensemble de châssis extérieur
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Description
Qté
Bouton de bille
1
Ensemble de volant
1
Ressort
1
Goupille de dispositif de localisation
1
Circlip
1
Roulement de butée
1
Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po) 2
Tringlerie supérieure
1
Rondelle de ressort Bellevie de 15,8 mm 2
(5/8 po)
10
17W113 Rondelle de bronze
2
11
17W117 Boulon à tête hexagonale 5/8-11x2,5 po 1
12
17W056 Bague de verrouillage
1
13
17W045 Raccord de graisse, droit
2
14
17W178 Tringlerie inférieure
1
15
17W217 Fiche, détente
1
16
17W243 Kit d'amortisseur
1
17
17W230 Verrou éclipsable à ressort
1
18
17W185 Châssis extérieur
1
19
17W189 Roulette
2
20
17W234 Contre-écrou 3/4-10
6
21
17W261 Écrou en nylon 3/4-10
2
22
17W186 Poids
2
23
17W008 Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po)
8
24
17W250 Boulon à tête hexagonale 3/8-16x1,5 po 4
25
17W095 Écrou en nylon 3/8-16
4
26
17W302 Revêtement du levier de commande de 30,47 cm
la hauteur
(1 pi)
16C393
Étiquette d'avertissement, pied coupé
2
29
16D646
Étiquette d'avertissement, surface
2
30
chaude
15H108
Étiquette d'avertissement, pincement
2
31
32
194126
Étiquette d'avertissement, incendie et
1
explosion
17W264 Étiquette d'avertissement, multiple
1
33
34
16C394
Étiquette d'avertissement,
2
enchevêtrement
35
17W284 Compte-tours (non visible)
1
 Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité et d'avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A6194B
No. réf.
17W049
17W076
17W111
17W119
17W127
17W054
17W105
17W015
17W114
21
Pièces
Ensemble d'amortisseur
Réf.
Couple de serrage
1
11,3-12,4 N•m (100-110 po.-lb)
2
9,0-9,6 N•m (80-85 po.-lb)
*Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés.
1
2
Liste des pièces de l'ensemble d'amortisseur
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
22
No. réf.
17W247
17W246
17W248
17W020
17W126
17W125
17W008
17W123
17W095
17W022
Description
Collier de montage de l'amortisseur supérieur
Support de montage de l'amortisseur supérieur
Vis à tête hexagonale 1/4-20x2,25 po
Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po)
Amortisseur
Vis à tête hexagonale 3/8-16x1,5 po
Rondelle plate 3/8
Support de montage d'amortisseur inférieur
Écrou en nylon 3/8-16
Écrou en nylon 6 mm (1/4 po)
Qté
1
1
4
8
1
1
2
1
1
4
3A6194B
Pièces
Poignées réglables
Réf.
1
Couple de serrage
29,8-33,9 N•m (22-25 po.-lb)
*Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés.
1
Liste des pièces de guidon réglable
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
No. réf.
17W250
17W007
17W087
17W003
17W268
17W216
17W195
8
17W269
9
17W009
3A6194B
Description
Vis à tête hexagonale 3/8-16x1,5 po
Rondelle de blocage de 12,7 mm (3/8 po)
Rondelle plate de 12,7 mm (5/16 po)
Colliers de la poignée
Goupille élastique 3/16 x 1-1/4
Guidon réglable
Poignées de guidon longues (60,96 cm
(24 po) de long)
Poignées de guidon courtes (11,43 cm
(4,5 po) de long)
Capuchons du petit tube noir
Qté
4
4
4
4
2
2
2
2
4
23
Pièces
Ensemble du système d'entraînement
Réf.
Couple de serrage
1
14,7-15,8 N•m (130-140 po.-lb)
2
9,0-9,6 N•m (100-110 po.-lb)
3
8,5-9,0 N•m (75-80 po.-lb)
4
18,1-15,8 N•m (160-180 po.-lb)
*Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés.
1
2
3
4
4
3
24
3A6194B
Pièces
Liste des pièces du système d'entraînement
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
40*
41
* non illustré
3A6194B
No. réf.
17W089
17W251
17W143
17W262
17W194
17W099
17W087
17W211
17W088
17W212
17W213
17W146
17W252
17W145
17W210
17W057
17W095
17W008
17W218
17W191
17W238
17W124
17W197
17W193
17W128
17W293
17W220
17W175
17W192
17W183
17W222
17W223
17W184
17W224
17W020
17W022
17W225
17W070
17W029
17W964
Description
Vis à tête hexagonale rainurée - Autotaraudeuse
Ensemble de câble d'accélérateur
#10 Rondelle plate
#10-32 Écrou en nylon
Moteur 13HP
Écrou en nylon 18 - 7,9 mm (5/16 po)
Rondelle plate - 7,9 mm (5/16 po)
Poulie du moteur
Clé de la poulie du moteur
Poulie d'entraînement
Douille de la poulie d'entraînement
Rondelle de protection 1,12 mm (7/16 po)
Clé de la poulie d'entraînement
Boulon à tête hexagonale 7/16-20x1 po
Courroie d'entraînement
Boulon à tête hexagonale 1/2-20x4 po
Écrou en nylon 3/8-16
Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po)
Entretoise durcie 12,7 mm (1/2 po)
Plaque de montage du moteur
Ensemble de boîtier d'arbre d'entraînement
Boulon à tête hexagonale 6/16-18x1 3/4 po
Douille en caoutchouc
Entretoise de montage du moteur
Rondelle de blocage de 12,7 mm (5/16 po)
Boulon à tête hexagonale 5/16 po 24x1 po
Obturateur de chapeau
Châssis intérieur
Tendeur du moteur
Protection de tête du système de découpe
Dispositif de retenue (moyen) de collerette
Dispositif de retenue (petit) de collerette
Collerette de caoutchouc
Dispositif de retenue (grande) de collerette
Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po)
Écrou Nylock 1/4-20
Boulon de carrosserie 1/4-20x1 po
Écrou Nylock 1/2-20
Déflecteur du moteur
Vis autotaraudeuses pour déflecteur
Qté
2
1
2
2
1
2
6
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
4
8
1
1
2
4
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
3
18
18
18
4
1
3
25
Pièces
Façade
Réf.
Couple de serrage
1
9,0-9,6 N•m (80-85 po.-lb)
2
27,1-31,8 N•m (20-23 pi-lb)
3
6,8-7,9 N•m (60-70 po.-lb)
4
47,5-51,5 N•m (35-38 pi-lb)
5
40,7-44,7 N•m (30-33 pi-lb)
*Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés.
1
1
5
3
4
3
2
26
3A6194B
Pièces
Liste des pièces de façade
Élément :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
No. réf.
17X253
17W228
17W020
17W176
17W177
17W219
17W049
17W181
17W141
17W054
17W105
17W215
13
14
17W067
17W196
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
17W008
17W192
17W232
17W214
17W187
17W229
17W188
17W235
17W236
17W226
17W190
17W254
17W124
17W056
17W182
17W221
17W098
17W064
17W233
17W125
17W007
17W237
3A6194B
Description
Boulon à tête hexagonale 1/4-20x3/4 po
Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/4 po)
Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po)
Couvre-courroie (haut)
Couvre-courroie (arrière)
Écrou Nylock 5/8-11
Bouton de bille
Volant
Vis d'assemblage à tête creuse 1/2-13x4 po
Roulement de butée
Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po)
Boulon à tête hexagonale (filetage complet)
1/2-13x3 po
Écrou à tête hexagonale 1/2-13
Boulon à tête hexagonale (filetage complet)
3/8-16x3 po
Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po)
Tension de la courroie
Arbre de l'axe
Vis d'assemblage à tête creuse 5/16-18x3/4 po
Support de l'axe
Clavette
Entretoise
Coussinet de l'axe
Rondelle plate de 12,7 mm (3/4 po)
Cale
Roue avant
Écrou à tête hexagonale 5/16-18
Boulon à tête hexagonale 5/16-18x1 3/4 po
Bague de verrouillage
Tringlerie de contrôle de la pression
Ressort de contrôle de la pression
Rondelle plate de 12,7 mm (1/2 po)
Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/2 po)
Boulon à tête hexagonale 1/2-13x1,5 po
Boulon à tête hexagonale 3/8-16x3,5 po
Rondelle de blocage de 12,7 mm (3/8 po)
Manchon conique
Qté
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
7
1
1
2
2
2
2
2
2
4
2
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
27
Pièces
Ensemble de système de découpe de broche (24 goupilles)
Liste des pièces de l'ensemble de système de découpe de broche 25N363
Élément : No. réf.
Description
1*
17W324 Ensemble de broche
2
17X257
Douille en caoutchouc
3
17X258
Douille en acier
4
17X259
Connecteur du moyeu
5
17X260
Plaque de moyeu
6
17W299 Rondelle frein
7
17W297 Vis à tête hexagonale
8
19A087
Système de découpe à 24 broches (lot de 3)
9
17W267 Plaque de soutien
10
17X266
Rondelle Belleville
11
17W265 Écrou à tête hexagonal pour gaucher
* L'article 1 comprend les articles 1-7, 9-11
28
Qté
1
6
3
1
1
3
3
1
3
3
3
3A6194B
Données techniques
Données techniques
GrindLazer Pro RC813 G (25M847)
Niveau de bruit (dBa)
Puissance sonore
Pression sonore
109 dBa, selon ISO 3744
94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.)
Niveau de vibration*
Droitier/gaucher
18,1 m/sec2
*Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d'un service de 8 h par jour.
Dimensions et poids (déballé)
États-Unis
Syst. métrique
Hauteur
50 po
127 cm
Longueur
48 po
122 cm
Largeur
27 po
69 cm
Poids
450 lb
204 kg
3A6194B
29
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une
corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes,
que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître le
distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5581
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, June 2018

Manuels associés