- Graco
- 3A6194A, GrindLazer™, Fonctionnement, réparation, pièces, Français, France
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6194A, GrindLazer™, Fonctionnement, réparation, pièces, Français, France Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
Fonctionnement, réparation, pièces GrindLazer™ 3A6194B FR Pour l'enlèvement des matériaux des surfaces planes horizontales en béton et en asphalte. Pour un usage professionnel uniquement. Série Pro - Découpe rotative Modèle 25M847 - GrindLazer Pro RC813 G / 13hp, gaz Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce manuel avant d'utiliser l'équipement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. GrindLazer Pro RC813 G ?? ?? www.graco.com/techsupport Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 GrindLazer Pro RC813 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bouton d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Remplacement/installation de la tête du système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Contrôle de la poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Matériau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Arrêt du matériel de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Remplacement et réglage de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Remplacement de la poulie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Remplacement de la poulie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ensemble de châssis extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Liste des pièces de l'ensemble de châssis extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Ensemble d'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Liste des pièces de l'ensemble d'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Poignées réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Liste des pièces de guidon réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Ensemble du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Liste des pièces du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Liste des pièces de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ensemble de système de découpe de broche (24 goupilles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Liste des pièces de l'ensemble de système de découpe de broche 25N363 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 2 3A6194B Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un symbole d'avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS Le rainurage de béton et d'autres surfaces avec cet équipement peut produire de la poussière contenant des substances dangereuses. Le rainurage peut également projeter des débris. Pour réduire les risques de blessures graves : • Contrôlez l'émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables. • Portez des lunettes de sécurité et un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par l'état pour les environnements poussiéreux. • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • L'équipement de rainurage doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et connaissant parfaitement les réglementations de travail applicables. RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT ET RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous utilisez cet équipement. • Avant de contrôler, de déplacer ou de procéder à l'entretien de l'équipement, débranchez la batterie. RISQUES DE BRÛLURE Les systèmes de découpe et le moteur peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez pas l'équipement lorsqu'il est chaud. Attendez que l'équipement soit complètement refroidi. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise de drogue ou d'alcool. • Ne quittez pas le site de travail tant que l'équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les appareils lorsque l'équipement n'est pas utilisé. • Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. • Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur le site de travail. • Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de poussières ou de produits chimiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Lunettes de sécurité. • Chaussures de sécurité. • Gants. • Casque anti-bruit. • Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté aux environnements poussiéreux. 3A6194B 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l'acide sulfurique qui peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide : • Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie. • Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques pour éviter la formation de courts-circuits et d'étincelles. • Tenez les batteries éloignées de tout type d'étincelle, flamme et cigarette. • Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains et le corps. • Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l'eau et consultez immédiatement un médecin. • L'installation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un personnel ayant de parfaites connaissances des batteries. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 4 3A6194B Mise au rebut des batteries Mise au rebut des batteries Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver l'emplacement de recyclage ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. 3A6194B 5 Identification des composants Identification des composants GrindLazer Pro RC813 G Composant 6 A Guidon B Levier d'enclenchement de la tête du système de découpe C Boulons de réglage du guidon D Cadran de réglage de la tête du système de découpe E Cadran de réglage de la pression F Collerette de rétention de poussière G Orifice d'aspiration H Moteur I Interrupteur du moteur à démarrage électrique J Commande des gaz K Bouton d'arrêt du moteur L Indicateur de pression M Arrêt de la roue 3A6194B Configuration Configuration Réglage du guidon Le guidon est équipé d'un matériau à haute densité supprimant les vibrations afin de réduire la fatigue de l'opérateur lors de l'utilisation de l'équipement. Pour régler le guidon dans une nouvelle position afin qu'il soit adapté aux opérateurs de taille différente, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. À l'aide d'une clé ou d'une douille de 14 mm (9/16"), desserrez les boulons des deux côtés du guidon jusqu'à le guidon bouge librement. 2. Tenez-vous derrière la machine et tapotez légèrement le guidon pour qu'il se trouve dans la position souhaitée. 3. Resserrez les boulons à 29-34 N•m (21,7 à 25 pi-lb) pour verrouiller le guidon dans la position souhaitée. REMARQUE : ne faites jamais fonctionner l'équipement lorsque le guidon est desserré. Les boulons doivent être bien serrés afin que le guidon soit bien verrouillé. bouton d'arrêt du moteur. Remplacement/installation de la tête du système de découpe Lorsque l'équipement est utilisé dans des conditions normales, il est nécessaire d'inspecter la tête du système de découpe et éventuellement de remplacer le système de découpe. Le moment du remplacement varie en fonction de l'utilisation et de la charge sur l'équipement. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de batterie avant de procéder à l'entretien de votre unité. 1. Relevez le levier d'enclenchement de la tête du système de découpe dans la position relevée de sorte que la tête du système de découpe ne touche plus le sol. Bouton d'arrêt du moteur Dans le cas d'un dysfonctionnement ou d'un accident (lorsque l'opérateur de la machine tombe ou perd pied), le GrindLazer est équipé d'un bouton d'arrêt du moteur avec fil. Fixez l'extrémité du cordon à la ceinture ou au poignet de l'opérateur et placez l'attache sur le bouton en soulevant le dessus du bouton d'arrêt du moteur et en insérant l'attache dans l'orifice. Si l'opérateur se trouve trop loin de la machine, le cordon se détachera du bouton et la machine s'arrêtera de fonctionner. Le moteur peut également être arrêté en appuyant sur le 3A6194B 7 Configuration 2. Enlevez l'axe à épaulement. 3. Faites pivoter le levier d'enclenchement de la tête du système vers le haut pour libérer la tringlerie inférieure du châssis intérieur. 4. Tournez le cadran de réglage de la pression jusqu'à ce que le témoin se trouve sur « 0 ». Ce système libère la tension au niveau du ressort de régulation de pression. 8 5. Décrochez le ressort du verrou éclipsable à ressort (partie basse arrière de la machine). 6. Faites tourner le châssis intérieur vers le haut pour accéder aux systèmes de découpe. 7. Si une tête de découpe est fixée, elle doit être retirée. Pour ce faire, frappez les systèmes de découpe dans les faisant tourner sens inverse des aiguilles à l'aide d'un maillet en caoutchouc ou d'un bloc en bois caoutchouté. 3A6194B Configuration 8. Installez le nouvel ensemble de système de découpe sur la machine en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Les systèmes de découpe se verrouillent sur la machine une fois que la dépose de la surface a commencé. 10. Raccordez le ressort sur le verrou éclipsable à ressort. 11. Abaissez la tringlerie inférieure dans la fente du châssis intérieur en tournant le levier d'enclenchement de la tête du système de découpe. 9. Abaissez le châssis intérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il atteigne une position horizontale. 12. Raccordez l'axe à épaulement. 3A6194B 9 Configuration Contrôle de la poussière Fixation d'aspiration 1. Si vous utilisez un aspirateur, fixez le tuyau d'aspiration sur l'orifice d'aspiration. 2. Fixez le tuyau d'aspiration sur le port d'entrée du séparateur cyclonique (en option) ou sur l'aspirateur. 10 3A6194B Fonctionnement Fonctionnement Ne démarrez pas la machine lorsque la tête du système de découpe est en contact avec le sol. L'opérateur pourrait perdre le contrôle de la machine et provoquer des dommages matériels et/ou corporels. Démarrage de la machine Suivez les étapes suivantes avant de faire démarrer le moteur : • Lisez et comprenez le manuel d'utilisation du moteur. • Assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont correctement mis en place. • Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont sécurisés. • Vérifiez si le moteur et d'autres surfaces extérieures ne présentent pas de signe de dommage. • Inspectez la zone de travail afin de repérer les tuyaux, colonnes, incrustations de la plate-forme, ou tout autre objet protubérant issu de la surface de travail. Evitez ces objets pendant le fonctionnement. • Ouvrez la vanne d'arrêt du carburant sur le réservoir de carburant, puis placez la manette des gaz en position « fast idle ». • Placez le starter sur la position fermée. • Appuyez sur l'interrupteur du moteur à démarrage électrique pour faire démarrer le moteur. • Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter. • Réglez l'accélérateur sur la position désirée. Si le moteur ne démarre pas • Vérifiez si le niveau des gaz du moteur est correct. • Vérifiez la bougie. Assurez-vous que les zones de douille sont propres et exemptes de débris, et qu'un espace correct et prévu. Remplacez si nécessaire. • La batterie peut être déchargée. Essayez de tirer sur le cordon du démarreur. • Le moteur s'est peut-être incliné vers l'arrière. Dans ce cas, vidangez l'huile après avoir retiré la bougie. • Si le moteur ne démarre toujours pas, reportez-vous au manuel du moteur. • Le moteur ne démarre pas si l'attache du bouton d'arrêt du moteur avec fil n'est pas correctement placée. Matériau de coupe Démarrage du moteur • Raccorder le cordon du bouton d'arrêt du moteur à l'opérateur et à la machine. Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur le site de travail. Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail. 1. Démarrage du moteur, voir page 11. 2. Allumez l'aspirateur le cas échéant. Réglage de l'angle de tête du système de découpe 1. Trouvez une surface de niveau pour procéder au réglage du système de découpe. Les quatre roues doivent être sur une surface de niveau pour pouvoir être réglées. 2. Faites tourner la commande des gaz d'environ 1/3 de tour. 3. Abaissez le levier d'enclenchement de la tête du système de découpe. 4. Abaissez lentement le cadran de réglage de la tête du système de découpe et au premier signe de 3A6194B 11 Fonctionnement poussière des systèmes de découpe, soulevez le bouton de réglage de la profondeur de quelques tours, puis soulevez le levier d'enclenchement de la tête du système de découpe. Configuration pour la découpe du béton La configuration de la machine requise lors de la découpe de béton est la suivante : 1. Les systèmes de découpe doivent être parallèles au sol lorsqu'ils sont engagés. 5. Déplacez la machine de sa position actuelle pour inspecter la coupe. Utilisez les vis d'élévation à l'avant de la machine pour écarter le système de découpe selon le bon niveau afin de créer le mouvement de découpe souhaité. Desserrez les boulons A et B, puis réglez le boulon C afin de modifier l'angle de la tête du système de découpe. Serrez les boulons A et B lorsque le l'angle du système de découpe souhaité est obtenu. 2. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour régler l'indicateur de pression sur 0-1. Max Min C B A 12 3A6194B Fonctionnement 3. La marque de découpe laissée par la machine devrait être un cercle régulier. 4. Si la marque laissée par la machine n'est pas comme indiqué, réglez la vis d'élévation en conséquence. Reportez-vous à la page 11. 2. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour régler l'indicateur de pression sur 2-3. 3. La marque de découpe laissée par la machine devrait être un cercle irrégulier. Configuration pour la découpe de l'asphalte La configuration de la machine requise lors de la découpe de de l'asphalte est la suivante : 1. Les systèmes de découpe doivent être positionnés selon un angle inférieur ou égal à 2 degrés par rapport au sol lorsqu'ils sont enclenchés. 4. Si le repère est dans la mauvaise direction, réglez les vis d'élévation pour positionner la tête du système de découpe sur le bon plan. Reportez-vous à la page 11. 3A6194B 13 Fonctionnement Arrêt du matériel de coupe Technique de coupe Il s'agit uniquement de réglages recommandés. L'augmentation de la tension du ressort, de la profondeur de coupe et de l'écartement augmentera la vitesse de retrait au détriment de la durée de vie et de la finition de la surface. 1. Relevez le levier d'enclenchement de la tête du système de découpe de sorte que la tête du système de découpe ne touche pas le sol. 2. Réglez la commande des gaz sur le niveau le plus bas. 3. Appuyez sur le bouton d'arrêt du moteur. 4. Nettoyez tout l'extérieur de la machine une fois ce qu'elle a refroidi. Vérifiez si les pièces ne sont pas endommagées ou usées et effectuez toute maintenance nécessaire Maintenance, page 15. AVIS Il est nécessaire de toujours faire bien attention lorsque vous soulevez les têtes rotatives au-dessous de toute obstruction importante, y compris les joints de dilatation pour l'acier ou le béton qui peuvent entraîner la rupture des systèmes de découpe ou des composants des broches. AVIS AVIS Si vous le désirez pour basculer la machine, inclinez-la toujours vers l'avant. Incliner à tout moment la machine vers l'arrière inondera la bougie d'huile et endommagera votre moteur REMARQUE : sur des surfaces plus dures, il est recommandé de faire plusieurs passages à intervalles de 0,8 mm (1/32 po) pour atteindre la profondeur souhaitée. • Assurez-vous que la tête du système de découpe est positionnée à l'endroit où seules les extrémités du système de découpe frappent la surface. • La tête du système de découpe ne résistera pas à un contact avec un substrat. REMARQUE : si la surface de retrait est trop en contact, cela entraîne une usure prématurée de la tête du système de découpe et d'autres composants. La profondeur est bien réglée lorsqu'il y a relativement peu de vibrations au niveau de la machine. • Une découpe trop profonde a uniquement des résultats négatifs. Essayez de retirer les matériaux en plusieurs passages plutôt qu'en effectuant un seul passage profond. Plusieurs tests indiqueront l'impact du système de découpe qui est le meilleur et le plus approprié. Utilisez un mouvement vers l'avant, vers l'arrière et/ou circulaire pour obtenir le fini souhaité. REMARQUE : positionner la machine sur la surface selon plusieurs directions et tourner le volant de manœuvre vers le haut ou vers le bas permet de créer les motifs de surface souhaités. Après plusieurs heures de la pratique, l'opérateur est à l'aise et doit être en mesure de retirer des matériaux plus rapidement et d'obtenir de meilleurs résultats. REMARQUE : le moteur ne doit pas tourner. Mettez le moteur en marche à la vitesse la plus élevée et ajustez la vitesse avant afin de calibrer le travail en cours d'exécution. Les surfaces en béton plus solides doivent être coupées à un rythme plus lent que l'asphalte ou toute autre surface plus molle. 14 3A6194B Maintenance Maintenance AU BESOIN : • Évitez de toucher le moteur et la tête du système de découpe après utilisation avant qu'ils ne soient complètement refroidis. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de batterie avant de procéder à l'entretien de votre unité. Vérifiez la courroie de transmission et la tension et serrez-la ou remplacez-la si nécessaire. Pour de plus amples informations concernant la maintenance du moteur, consultez le manuel du moteur. Les étapes suivantes doivent être effectuées pour maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée de vie du GrindLazer. AVANT LE FONCTIONNEMENT : • Inspectez visuellement l'appareil tout entier pour détecter des dommages ou des raccords desserrés. • Vérifiez l'huile du moteur (voir le manuel du moteur). • Vérifier les douilles et les systèmes de découpe. • Vérifiez si le système de découpe ne présente pas de trace d'usure inégale. QUOTIDIENNEMENT : • Vérifiez toutes les fixations et resserrez-les. • Enlevez la poussière et les débris à l'extérieur de l'appareil (n'utilisez PAS de nettoyeur haute pression ou tout autre équipement de nettoyage à haute pression). • Inspectez les protections anti-poussière pour détecter des dommages. Réparez ou remplacez les protections endommagées afin d'assurer la rétention de la poussière et des débris. • Contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en au besoin. • Contrôlez et remplissez le réservoir de carburant. • Enlevez le couvercle du filtre à air et nettoyez la cartouche. Remplacez la cartouche si nécessaire. Les pièces de rechange du moteur sont disponibles chez votre distributeur local. • Graissez le levier d'enclenchement de la tête du système de découpe et la tringlerie inférieure. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : • Vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Consultez le manuel du moteur pour la viscosité adéquate. TOUTES LES 40 À 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT : • Changez l'huile du moteur (voir le manuel du moteur). • Graissez les roulements de roues. 3A6194B 15 Réparation Réparation Remplacement et réglage de la courroie 3. Utilisez le cadran de réglage de la pression pour régler l'indicateur de pression sur 0. Ce système libère la tension au niveau du ressort de régulation de pression. Max Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de batterie avant de procéder à l'entretien de votre unité. Min 1. Enlevez l'axe à épaulement. 2. Faites pivoter le levier d'enclenchement de la tête du système vers le haut pour libérer la tringlerie inférieure du châssis intérieur. 4. Décrochez le ressort du verrou éclipsable à ressort (partie basse arrière de la machine). 16 3A6194B Réparation 5. Retirez les protections de la courroie en utilisant une clé ou une douille de 11,20 mm (7/16 po). Remplacement de la poulie d'entraînement 1. Une fois que les courroies ont bien été retirées, retirez les 3 boulons à tête hexagonale à l'aide d'une douille de 11,2 mm (7/16 po). 2. Vissez les 3 boulons à tête hexagonale dans les orifices filetés illustrés ci-dessous et tournez de façon égale pour retirer la poulie de la douille. 6. Dévissez le boulon de tension à l'aide d'une clé ou d'une douille de 14,22 mm (9/16 po) jusqu'à ce que les courroies soient desserrées (ne les retirez pas complètement). 3. Pour retirer la douille, utilisez une clé à six pans de 3,2 mm (1/8 po) pour desserrer la vis de réglage. 7. À ce stade, les courroies doivent être suffisamment lâches pour être retirées et remplacées. ***RECOMMANDÉ*** Appliquez un frein-filet de force moyenne (bleu 242) sur ou un produit équivalent sur les vis de réglage lorsque vous réinstallez la douille. 8. Pour serrer les courroies, recommencez à l'étape 6 jusqu'à ce la tension désirée soit atteinte. 3A6194B 17 Réparation Remplacement de la poulie du moteur de la courroie trapézoïdale rainure soit de 5 cm (2 po). 1. Retirez les écrous de blocage qui maintiennent la plaque du moteur sur le châssis intérieur à l'aide d'une clé ou d'une douille de 14,22 mm (9/16 po). 2. Soulevez le moteur pour l'extraire de la machine. 3. Retirez le boulon à tête hexagonale situé sous la poulie en utilisant l'une douille de 15,88 mm (5/8 po), puis les vis de réglage à l'aide clé à six pans de 4 mm (5/32 po). ***RECOMMANDÉ*** Appliquez un frein-filet de force moyenne (bleu 242) sur ou un produit équivalent sur les vis de réglage lorsque vous réinstallez la poulie. 4. Lors du remontage, réglez la poulie de manière à ce que la distance entre la surface inférieure de la plaque de moteur et le bord supérieur de la rainure 18 3A6194B Dépannage Dépannage Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie et câble noir de batterie avant de procéder à l'entretien de votre unité. Problème Les systèmes de découpe s'usent de manière inégale/trop vite Les axes des systèmes de découpe se cassent de façon inégale/trop vite Vibrations excessives La machine saute de façon irrégulière Cause La tête du système de découpe est trop basse Soulevez la tête du système de découpe Accumulation de matériau Nettoyez les systèmes de découpe Les roulements sont peut-être usés Remplacez les roulements. Mauvais systèmes de découpe pour l'application Contactez le service technique La tête du système de découpe est trop basse Soulevez la tête du système de découpe Plus de 40 heures d'utilisation Remplacez les axes Les roulements sont peut-être usés Remplacez les roulements. Usure de l'axe d'entraînement Remplacez l'axe d'entraînement Mauvaise configuration du système de découpe Contactez le service technique Contact de la broche avec le sol Soulevez la tête du système de découpe Roues usées Remplacez les roues Le régime moteur est trop faible Tournez le bouton de réglage de la commande des gaz sur la position la plus élevée La surface est très irrégulière Passez sur une surface plus lisse La poulie est mal alignée Alignez de nouveau la poulie, consultez la section Remplacement de la poulie du moteur, page 18 Mauvaise courroie Commandez une nouvelle courroie Le cadran de réglage de la tête du système de découpe est trop haut ou trop bas Relevez ou abaissez le cadran de réglage de la tête du système de découpe Les filetages ne sont pas graissés Nettoyez et graissez les filetages La tringlerie peut être courbée Remplacez la tringlerie Le cadran de réglage de la tête du système de découpe est peut-être mal positionné Relevez ou abaissez le cadran de réglage de la tête du système de découpe La courroie d'entraînement s'use trop vite Le levier d'enclenchement de tête du système de découpe ne se lève/baisse pas Le cadran de réglage du système de découpe ne tourne pas 3A6194B Solution 19 Pièces Pièces Ensemble de châssis extérieur Réf. Couple de serrage 1 7,9-8,5 N•m (70-75 po.-lb) 2 33,9-36,6 N•m (25-27 pi-lb) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés. 1 2 20 3A6194B Pièces Liste des pièces de l'ensemble de châssis extérieur Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Description Qté Bouton de bille 1 Ensemble de volant 1 Ressort 1 Goupille de dispositif de localisation 1 Circlip 1 Roulement de butée 1 Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po) 2 Tringlerie supérieure 1 Rondelle de ressort Bellevie de 15,8 mm 2 (5/8 po) 10 17W113 Rondelle de bronze 2 11 17W117 Boulon à tête hexagonale 5/8-11x2,5 po 1 12 17W056 Bague de verrouillage 1 13 17W045 Raccord de graisse, droit 2 14 17W178 Tringlerie inférieure 1 15 17W217 Fiche, détente 1 16 17W243 Kit d'amortisseur 1 17 17W230 Verrou éclipsable à ressort 1 18 17W185 Châssis extérieur 1 19 17W189 Roulette 2 20 17W234 Contre-écrou 3/4-10 6 21 17W261 Écrou en nylon 3/4-10 2 22 17W186 Poids 2 23 17W008 Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po) 8 24 17W250 Boulon à tête hexagonale 3/8-16x1,5 po 4 25 17W095 Écrou en nylon 3/8-16 4 26 17W302 Revêtement du levier de commande de 30,47 cm la hauteur (1 pi) 16C393 Étiquette d'avertissement, pied coupé 2 29 16D646 Étiquette d'avertissement, surface 2 30 chaude 15H108 Étiquette d'avertissement, pincement 2 31 32 194126 Étiquette d'avertissement, incendie et 1 explosion 17W264 Étiquette d'avertissement, multiple 1 33 34 16C394 Étiquette d'avertissement, 2 enchevêtrement 35 17W284 Compte-tours (non visible) 1 Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité et d'avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6194B No. réf. 17W049 17W076 17W111 17W119 17W127 17W054 17W105 17W015 17W114 21 Pièces Ensemble d'amortisseur Réf. Couple de serrage 1 11,3-12,4 N•m (100-110 po.-lb) 2 9,0-9,6 N•m (80-85 po.-lb) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés. 1 2 Liste des pièces de l'ensemble d'amortisseur Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 22 No. réf. 17W247 17W246 17W248 17W020 17W126 17W125 17W008 17W123 17W095 17W022 Description Collier de montage de l'amortisseur supérieur Support de montage de l'amortisseur supérieur Vis à tête hexagonale 1/4-20x2,25 po Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po) Amortisseur Vis à tête hexagonale 3/8-16x1,5 po Rondelle plate 3/8 Support de montage d'amortisseur inférieur Écrou en nylon 3/8-16 Écrou en nylon 6 mm (1/4 po) Qté 1 1 4 8 1 1 2 1 1 4 3A6194B Pièces Poignées réglables Réf. 1 Couple de serrage 29,8-33,9 N•m (22-25 po.-lb) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés. 1 Liste des pièces de guidon réglable Élément : 1 2 3 4 5 6 7 No. réf. 17W250 17W007 17W087 17W003 17W268 17W216 17W195 8 17W269 9 17W009 3A6194B Description Vis à tête hexagonale 3/8-16x1,5 po Rondelle de blocage de 12,7 mm (3/8 po) Rondelle plate de 12,7 mm (5/16 po) Colliers de la poignée Goupille élastique 3/16 x 1-1/4 Guidon réglable Poignées de guidon longues (60,96 cm (24 po) de long) Poignées de guidon courtes (11,43 cm (4,5 po) de long) Capuchons du petit tube noir Qté 4 4 4 4 2 2 2 2 4 23 Pièces Ensemble du système d'entraînement Réf. Couple de serrage 1 14,7-15,8 N•m (130-140 po.-lb) 2 9,0-9,6 N•m (100-110 po.-lb) 3 8,5-9,0 N•m (75-80 po.-lb) 4 18,1-15,8 N•m (160-180 po.-lb) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés. 1 2 3 4 4 3 24 3A6194B Pièces Liste des pièces du système d'entraînement Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40* 41 * non illustré 3A6194B No. réf. 17W089 17W251 17W143 17W262 17W194 17W099 17W087 17W211 17W088 17W212 17W213 17W146 17W252 17W145 17W210 17W057 17W095 17W008 17W218 17W191 17W238 17W124 17W197 17W193 17W128 17W293 17W220 17W175 17W192 17W183 17W222 17W223 17W184 17W224 17W020 17W022 17W225 17W070 17W029 17W964 Description Vis à tête hexagonale rainurée - Autotaraudeuse Ensemble de câble d'accélérateur #10 Rondelle plate #10-32 Écrou en nylon Moteur 13HP Écrou en nylon 18 - 7,9 mm (5/16 po) Rondelle plate - 7,9 mm (5/16 po) Poulie du moteur Clé de la poulie du moteur Poulie d'entraînement Douille de la poulie d'entraînement Rondelle de protection 1,12 mm (7/16 po) Clé de la poulie d'entraînement Boulon à tête hexagonale 7/16-20x1 po Courroie d'entraînement Boulon à tête hexagonale 1/2-20x4 po Écrou en nylon 3/8-16 Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po) Entretoise durcie 12,7 mm (1/2 po) Plaque de montage du moteur Ensemble de boîtier d'arbre d'entraînement Boulon à tête hexagonale 6/16-18x1 3/4 po Douille en caoutchouc Entretoise de montage du moteur Rondelle de blocage de 12,7 mm (5/16 po) Boulon à tête hexagonale 5/16 po 24x1 po Obturateur de chapeau Châssis intérieur Tendeur du moteur Protection de tête du système de découpe Dispositif de retenue (moyen) de collerette Dispositif de retenue (petit) de collerette Collerette de caoutchouc Dispositif de retenue (grande) de collerette Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po) Écrou Nylock 1/4-20 Boulon de carrosserie 1/4-20x1 po Écrou Nylock 1/2-20 Déflecteur du moteur Vis autotaraudeuses pour déflecteur Qté 2 1 2 2 1 2 6 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 4 8 1 1 2 4 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 3 18 18 18 4 1 3 25 Pièces Façade Réf. Couple de serrage 1 9,0-9,6 N•m (80-85 po.-lb) 2 27,1-31,8 N•m (20-23 pi-lb) 3 6,8-7,9 N•m (60-70 po.-lb) 4 47,5-51,5 N•m (35-38 pi-lb) 5 40,7-44,7 N•m (30-33 pi-lb) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu'ils ne sont pas spécifiés. 1 1 5 3 4 3 2 26 3A6194B Pièces Liste des pièces de façade Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 No. réf. 17X253 17W228 17W020 17W176 17W177 17W219 17W049 17W181 17W141 17W054 17W105 17W215 13 14 17W067 17W196 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 17W008 17W192 17W232 17W214 17W187 17W229 17W188 17W235 17W236 17W226 17W190 17W254 17W124 17W056 17W182 17W221 17W098 17W064 17W233 17W125 17W007 17W237 3A6194B Description Boulon à tête hexagonale 1/4-20x3/4 po Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/4 po) Rondelle plate de 12,7 mm (1/4 po) Couvre-courroie (haut) Couvre-courroie (arrière) Écrou Nylock 5/8-11 Bouton de bille Volant Vis d'assemblage à tête creuse 1/2-13x4 po Roulement de butée Rondelle structurelle de 15,8 mm (5/8 po) Boulon à tête hexagonale (filetage complet) 1/2-13x3 po Écrou à tête hexagonale 1/2-13 Boulon à tête hexagonale (filetage complet) 3/8-16x3 po Rondelle plate de 12,7 mm (3/8 po) Tension de la courroie Arbre de l'axe Vis d'assemblage à tête creuse 5/16-18x3/4 po Support de l'axe Clavette Entretoise Coussinet de l'axe Rondelle plate de 12,7 mm (3/4 po) Cale Roue avant Écrou à tête hexagonale 5/16-18 Boulon à tête hexagonale 5/16-18x1 3/4 po Bague de verrouillage Tringlerie de contrôle de la pression Ressort de contrôle de la pression Rondelle plate de 12,7 mm (1/2 po) Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/2 po) Boulon à tête hexagonale 1/2-13x1,5 po Boulon à tête hexagonale 3/8-16x3,5 po Rondelle de blocage de 12,7 mm (3/8 po) Manchon conique Qté 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 7 1 1 2 2 2 2 2 2 4 2 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 27 Pièces Ensemble de système de découpe de broche (24 goupilles) Liste des pièces de l'ensemble de système de découpe de broche 25N363 Élément : No. réf. Description 1* 17W324 Ensemble de broche 2 17X257 Douille en caoutchouc 3 17X258 Douille en acier 4 17X259 Connecteur du moyeu 5 17X260 Plaque de moyeu 6 17W299 Rondelle frein 7 17W297 Vis à tête hexagonale 8 19A087 Système de découpe à 24 broches (lot de 3) 9 17W267 Plaque de soutien 10 17X266 Rondelle Belleville 11 17W265 Écrou à tête hexagonal pour gaucher * L'article 1 comprend les articles 1-7, 9-11 28 Qté 1 6 3 1 1 3 3 1 3 3 3 3A6194B Données techniques Données techniques GrindLazer Pro RC813 G (25M847) Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore Pression sonore 109 dBa, selon ISO 3744 94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.) Niveau de vibration* Droitier/gaucher 18,1 m/sec2 *Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d'un service de 8 h par jour. Dimensions et poids (déballé) États-Unis Syst. métrique Hauteur 50 po 127 cm Longueur 48 po 122 cm Largeur 27 po 69 cm Poids 450 lb 204 kg 3A6194B 29 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5581 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, June 2018