Graco 3A7399A, GrindLazer™, Fonctionnement, réparation, pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A7399A, GrindLazer™, Fonctionnement, réparation, pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
3A7399A
GrindLazer™
FR
Pour l’enlèvement des matériaux des surfaces planes horizontales en béton et en
asphalte. À utiliser avec les systèmes d’attache rapide universels compatibles des
principaux fabricants de chargeurs compacts. Pour un usage professionnel uniquement.
Modèle 25P471 - GrindLazer HP RC820 H (Hydraulique à faible débit)
69 bars (6,9 MPa, 1 000 psi) Pression maximum de service de fluide
Modèle 25P472 - GrindLazer HP RC1640 H (Hydraulique à débit élevé)
138 bars (3,8 MPa, 2 000 psi) Pression maximum de service de fluide
Modèle 25P473 - GrindLazer HP RC1625 G (Essence - 25HP Kohler)
Manuels connexes :
24 590 54
Mode d’emploi Kohler
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus
dans ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
25P472
25P473
25P471
??
??
www.graco.com/techsupport
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
25P471 (Hydraulique - Faible débit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
25P472 (Hydraulique - Débit élevé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
25P473 (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brancher le GrindLazer au chargeur compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Montage de la tête du système de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Positions des roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Régler la largeur de coupe (Modèles 25P472 et 25P473) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Contrôle de la poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Démarrage du GrindLazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lors du fonctionnement... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Régler la vitesse de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Régler la profondeur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Débranchez le GrindLazer du chargeur compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Retrait de la tête du système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Remplacement de la tête du système de découpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Remplacement de la courroie de transmission (Modèles 25P472 et 25P473) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Remplacement des roulements (Modèles 25P472 et 25P473) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Remplacement des roulements (Modèle 25P471) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pièces - 25P473 (Châssis extérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Liste des pièces - 25P471 (Châssis extérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Pièces - 25P472 (Châssis extérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Liste des pièces - 25P472 (Châssis extérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Pièces - 25P472 (Châssis intérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Liste des pièces - 25P472 (Châssis intérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pièces - 25P473 (Châssis extérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Liste des pièces - 25P473 (Châssis extérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pièces - 25P473 (Châssis intérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Liste des pièces - 25P473 (Châssis intérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Pièces - 25P471 Moteur et transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pièces - 25P471 Moteur et transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pièces - 25P472 Moteur et transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Pièces - 25P472 Moteur et transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Pièces - 25P473 Moteur et transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Liste des pièces - 25P473 Moteur et transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2
3A7399A
Table des matières
Pièces - 25P471 / 25P472 Barre en U de montage universelle à fixation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces - 25P471 / 25P472 Barre en U de montage universelle à fixation rapide . . . . . . . . . . . . .
Pièces - 25P473 Barre en U de montage universelle à fixation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces - 25P473 Barre en U de montage universelle à fixation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces - 25P471 / 25P472 / 25P473 Plaque de montage universelle à fixation rapide . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces - 25P471 / 25P472 / 25P473 Plaque de montage universelle à fixation rapide . . . . . . . .
Pièces - 25P471 / 25P472 Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces - 25P471 / 25P472 Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces - 25P471 / 25P472 Tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces - 25P471 / 25P472 Tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces - 25P473 Réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces - 25P473 Réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3A7399A
39
39
40
41
42
42
43
43
44
44
45
45
46
46
47
48
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS
Le rainurage de béton et d’autres surfaces avec cet équipement peut produire de la poussière contenant
des substances dangereuses. Le rainurage peut également projeter des débris.
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Contrôlez l’émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables.
• Portez des lunettes de sécurité et un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué
par l’état pour les environnements poussiéreux.
• N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées.
• L’équipement de rainurage doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et connaissant
parfaitement les réglementations de travail applicables.
RISQUES D’ENCHEVÊTREMENT ET RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Arrêtez la rotation de l’outil de coupe avant de soulever l’appareil à plus de 1,3 cm (1/2 po)
au-dessus de la surface de travail. N’utilisez pas les outils de coupe lorsque l’appareil est soulevé
à plus de 1,3 cm (1/2 po).
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés
lorsque vous utilisez cet équipement.
• Avant de procéder à la vérification ou à l’entretien de l’appareil, débranchez les conduites
d’alimentation / de retour hydrauliques (modèles hydrauliques) ou le câble de batterie noir et les
deux fils de bougie (modèle à gaz).
RISQUES DE BRÛLURE
Les systèmes de découpe et le moteur peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne touchez pas l’équipement lorsqu’il est chaud. Attendez que l'équipement
soit complètement refroidi.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'équipement en cas de fatigue ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension. Mettez hors tension tous
les appareils lorsque l'équipement n'est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez jamais cet équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
• Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail.
• Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
• Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes
présentes sur la zone de travail.
• Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet dépassant de la surface de travail.
4
3A7399A
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut
transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il
s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le tuyau avant chaque utilisation pour voir s’il n’est nulle part coupé, gonflé, plié ou cassé et
s’il n’est pas autrement endommagé.
Immédiatement remplacer un tuyau endommagé.
Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions d’utilisation.
Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
Se tenir à distance des fuites.
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Ne jamais dépasser les valeurs maximales de température et de pression.
Uniquement utiliser des produits chimiques compatibles avec les différentes matières des tuyaux.
Consulter le chapitre Spécifications techniques de ce manuel. Lire les fiches techniques de
santé-sécurité (FTSS) et les consignes du fabricant pour les produits et solvants.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord
le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il
coule sur une surface chaude.
• Ne rajoutez pas de carburant dans un réservoir déjà rempli ; ne remplissez pas trop le réservoir.
• Ne faites pas tourner le moteur à proximité d’essence renversée ou avec le bouchon de réservoir
retiré.
• Toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et
l’essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique qui
peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous
manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide :
• Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie.
• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques
pour éviter la formation de courts-circuits et d’étincelles.
• Tenez les batteries éloignées de tout type d’étincelle, flamme et cigarette.
• Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains
et le corps.
• Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
• L’installation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un personnel ayant de
parfaites connaissances des batteries.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de poussières ou de produits chimiques,
des brûlures ou la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• Lunettes de sécurité.
• Chaussures de sécurité.
• Gants
• Casque anti-bruit.
• Un masque respiratoire ayant subi un test d'ajustement et homologué par les autorités pour les
environnements poussiéreux.
3A7399A
5
Identification des composants
Identification des composants
25P471 (Hydraulique - Faible débit)
G
H
F
D
C
J
E
K
R
A
B
L
M
P
N
Q
L
Composant
Composant
6
A*
Conduite d’alimentation hydraulique (raccord
rapide mâle)
J
Boutons de commande de la hauteur de
coupe (3x)
B*
Conduite de retour hydraulique (raccord rapide
femelle)
K
Pieds du support de montage universel à
fixation rapide
C
Pompe hydraulique
L
Emplacement du montage de la roue (latéral)
D
Vanne tampon
M
Ressort de la barre en U
E
Orifice d'aspiration
N
Tachomètre
F
Plaque de montage universelle à fixation
rapide
P
Roulettes
Q
Collerette de rétention de poussière/débris
G
Commande de la vitesse de coupe
R
Plaque du numéro de série
H
Barre en U
* Type de connexion : Face plate - ISO 16028
3A7399A
Identification des composants
Identification des composants
25P472 (Hydraulique - Débit élevé)
G
H
D
F
J
C
E
K
Q
L
S
A
B
M
P
R
N
M
ti37705a
Composant
Composant
A
Conduite de retour hydraulique (raccord
rapide mâle)
K
Boutons de commande de la hauteur de
coupe (3x)
B
Conduite d’alimentation hydraulique (raccord
rapide femelle)
L
Pieds du support de montage universel à
fixation rapide
C
Pompe hydraulique
M
Emplacement du montage de la roue (latéral)
D
Vanne tampon
N
Collerette de rétention de poussière/débris
E
Orifices d’aspiration (2x)
P
Ressort de la barre en U
F
Plaque de montage universelle à fixation
rapide
Q
Tension de la courroie
R
Roulettes
G
Commande de la vitesse de coupe
S
Plaque du numéro de série
H
Barre en U
J
Tachomètre
3A7399A
* Type de connexion : Face plate - ISO 16028
7
Identification des composants
Identification des composants
25P473 (Essence)
B
A
C
F
H
G
A
J
M
K
D
E
R
H
T
L
Q
N
S
ti37706a
Composant
Composant
K
Boîtier batterie
L
Emplacement du montage de la roue
(latéral)
Boîte à émissions
M
Commande de l’accélérateur (vitesse)
D
Moteur
N
Commande du starter
E
Orifices d’aspiration (2x)
P
Ressort de la barre en U
F
Tachomètre
Q
Collerette de rétention de débris
G
Barre en U
R
Tension de la courroie
H
Boutons de commande de la hauteur de
coupe (3x)
S
Roulettes
T
Plaque du numéro de série
A
Plaque de montage universelle à fixation
rapide
B
Réservoir à essence
C
J
8
P
Pieds du support de montage universel à
fixation rapide
3A7399A
Configuration
Configuration
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Pour éviter des blessures graves ou un décès, ne
travaillez jamais sous l’appareil sauf s’il est solidement
soutenu par des supports ou des blocs de sécurité.
Brancher le GrindLazer au
chargeur compact
Lorsque le bord supérieur de l’adaptateur de plaque du
chargeur compact repose sur la partie supérieure de la
plaque de montage universelle à fixation rapid,
recourbez la fonction d'inclinaison du chargeur compact
vers l’arrière jusqu’à ce que la plaque de montage
universelle à fixation rapide se retrouve à plat contre
l’adaptateur de plaque du chargeur compact. Verrouillez
les leviers de l’adaptateur de plaque du chargeur
compact. Avant d’utiliser le GrindLazer, veillez à ce que
les goupilles de verrouillage du chargeur compact soient
complètement engagées dans les fentes du loquet de la
plaque universelle de montage à fixation rapide.
Les instructions suivantes sont génériques. En raison
des différences de montage et de méthodes de fixation
entre les différentes marques de chargeurs compacts,
reportez-vous au mode d’emploi de votre chargeur
compact pour consulter les instructions de connexion
des accessoires spécifiques à celui-ci.
Vérifiez que les tuyaux hydrauliques ne sont pas trop
proches de la face avant de la plaque de montage
universelle à fixation rapide et que celle-ci est exempte
de saleté et débris. Quand c’est le cas, amenez le
chargeur compact près de la plaque de montage
universelle à fixation rapide. Inclinez l’adaptateur de
plaque du chargeur compact pour aligner le point
d’accouplement avec la partie supérieure de la plaque
de montage universelle à fixation rapide et soulevez
légèrement l’adaptateur de plaque du chargeur compact.
Vérifier l'engagement des goupilles
de verrouillage du chargeur compact
Essuyez toute saleté ou poussière sur les conduites de
retour / d’alimentation hydrauliques mâles et femelles
avec un chiffon propre avant de raccorder les tuyaux,
pour empêcher des contaminants de pénétrer dans le
système hydraulique. Connectez les conduites de
retour / d’alimentation hydrauliques GrindLazer aux
connecteurs du circuit auxiliaire du chargeur compact.
Branchez le chargeur compact à la
plaque de montage universelle à
fixation rapide
3A7399A
9
Configuration
Montage de la tête du système
de coupe
Régler la largeur de coupe
(Modèles 25P472 et 25P473)
Les modèles 25P472 et 25P473 permettent de faire
pivoter le GrindLazer jusqu’à 30° vers la droite ou vers la
gauche pour augmenter la largeur de coupe.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Éteignez le chargeur compact, retirez la clef, engagez
le frein à main et bloquez les roues avant de procéder
à l’entretien de votre machine. Pour éviter des
blessures graves ou un décès, ne travaillez jamais
sous l’appareil sauf s’il est solidement soutenu par
des supports ou des blocs de sécurité.
Desserrez l’émerillon du centre au bout du bras de
fixation, puis desserrez les deux boulons extérieurs avec
deux clés à douille ou clés fermées de 3/4 po. Faites
pivoter le GrindLazer vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à obtention de l’angle souhaité et resserrez les
boulons.
REMARQUE : Vous souhaiterez peut-être surélever
légèrement le côté du bord d’attaque des outils de
coupe pour augmenter la capacité d’effacement.
MODÈLES HYDRAULIQUES
Pour éviter toute blessure causée par un démarrage
inopiné, débranchez les conduites d’alimentation / de
retour hydrauliques avant de procéder à l’entretien de
votre machine.
MODÈLE À ESSENCE
Pour éviter des blessures causées par un démarrage
inopiné, désactivez le moteur comme suit :
1) Débranchez les câbles des deux bougies d’allumage.
2) Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
Le modèle 25P471 utilise une tête rotative. Les modèles
25P472 et 25P473 utilisent plusieurs têtes rotatives pour
augmenter la largeur ou la vitesse en marche avant lors
de la suppression de lignes de circulation ou de la
préparation des surfaces. Quel que soit le type de tête
choisi, un montage et un réglage corrects de la tête
faciliteront son retrait et garantiront une longue durée
d’utilisation des outils de coupe.
Si les têtes du système de découpe ne sont pas
montées, voir Retrait de la tête du système de
découpe, page 15.
1. Surélevez le GrindLazer à une hauteur qui permette
d’accéder aux outils de coupe facilement. Soutenez
le GrindLazer avec des supports ou des blocs de
sécurité.
2. Montez le nombre de têtes souhaité (une, deux ou
trois) sur les broches avec une clé à douille ou une
clé fermée de 24 mm. Il vaut mieux utiliser une clé à
chocs, si vous en avez une.
Positions des roulettes
Les quatre roues peuvent être montées à l’avant, à
l’arrière ou de chaque côté du GrindLazer, en fonction de
l’état des surfaces et afin d’empêcher l’accumulation de
débris.
10
3A7399A
Configuration
Contrôle de la poussière
Fixation d’aspiration
2. Fixez le tuyau d’aspiration sur le port d’entrée du
séparateur cyclonique (en option) ou sur
l’aspirateur.
1. Si un aspirateur est utilisé, fixez le tuyau
d’aspiration aux orifices d’aspiration du GrindLazer.
3A7399A
11
Fonctionnement
Fonctionnement
•
AVIS
Ne démarrez pas le GrindLazer. lorsque la tête du
système de découpe est en contact avec la surface
de travail. Une telle action peut endommager les outil
de coupe.
Démarrage du GrindLazer
Vérifiez qu’aucun passant ne se trouve aux alentours et,
si oui, demandez à ces personnes de partir avant de
démarrer le chargeur compact ou le GrindLazer. Avant
de mettre en marche les conduites d’alimentation / de
retour hydrauliques (25P471 et 25P472) ou de démarrer
le moteur (25P473), effectuez les actions suivantes :
•
Lisez attentivement le manuel d’utilisation du
moteur à essence.
•
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
sont correctement mis en place.
•
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation
sont sécurisés.
•
Vérifiez si le moteur et d’autres surfaces extérieures
ne présentent pas de signe de dommage.
•
Inspectez la zone de travail afin de repérer les
tuyaux, colonnes, incrustations de la plate-forme, ou
tout autre objet protubérant issu de la surface de
travail. Evitez ces objets pendant le fonctionnement.
Démarrage du moteur (Essence)
1. Surélevez légèrement le GrindLazer sur la surface
de travail (~1,3 cm (0,5 po)) pour que les outils de
coupe ne tracent pas de rainures dans la surface de
travail lors du démarrage du moteur. Vous pouvez
le faire grâce à la fonction de levage du chargeur
compact.
• Si vous ne pouvez pas surélever le GrindLazer
initialement pour démarrer le moteur, vous pouvez
tourner les boutons de commande de la hauteur du
système de coupe dans le sens antihoraire pour
fournir le dégagement pour la coupe.
12
Si le système hydraulique du chargeur compact ne
garde pas le dégagement pour la coupe, placez
quelques chutes de contreplaqué de 64 cm (1/4 po)
ou d’autres cales appropriées sous les roues pour
soulever les outils de coupe sur la surface de
travail. Cela permet au GrindLazer de démarrer
au-dessus de la surface de travail, puis de
descendre des chutes de bois (ou des cales) pour
commencer d‘enlèver les lignes.
2. Ouvrez la vanne d’arrêt du carburant sur le réservoir
d’essence, puis placez la manette de commande de
l’accélérateur en position « fast ».
3. Placez le levier de commande du starter en position
fermée.
4. Tournez la clé de contact pour démarrer le moteur.
5. Dès que le moteur tourne, placez le levier de
commande du starter en position ouverte.
6. Réglez la commande de l’accélérateur sur la
position désirée. Se référez au Régler la vitesse de
coupe, page 13.
Si le moteur ne démarre pas (Essence)
•
Vérifiez les niveaux d’essence et d’huile du moteur.
•
Vérifiez les bougies. Assurez-vous que les zones de
douille sont propres et exemptes de débris, et qu’un
espace correct et prévu. Remplacez si nécessaire.
•
La batterie peut être déchargée.
•
Si le moteur ne démarre toujours pas, reportez-vous
au manuel du moteur.
Démarrage du moteur (hydraulique)
1. Surélevez légèrement le GrindLazer sur la surface
de travail (~1,3 cm (0,5 po)) pour que les outils de
coupe ne tracent pas de rainures dans la surface de
travail lors du démarrage du moteur. Voir étape 1
rubrique Démarrage du moteur (Essence),
page 12, pour en savoir plus.
2. Démarrez le chargeur compact et engagez le circuit
auxiliaire.
3. Réglez la vitesse selon les besoins avec la
commande de vitesse du système de découpe. Se
référez au Régler la vitesse de coupe, page 13.
3A7399A
Fonctionnement
Lors du fonctionnement...
La barre en U doit toujours être positionnée
perpendiculairement à la surface de travail et jamais à un
angle vers le conducteur ou à l’opposé. La barre en U a
deux ressorts permettant de flotter sur le terrain ou de le
raboter pour que l’opérateur puisse flotter sur les points
élevés ou appliquer une certaine pression vers le bas
pour raboter les points élevés. Après un temps de
réchauffement adéquat, mettez l’aspirateur en marche,
commencez à avancer et abaissez le GrindLazer
simultanément.
REMARQUE : Si vous arrêtez d’avancer, il faut
soulever le GrindLazer pour éviter d’endommager la
surface.
Régler la vitesse de coupe
Modèle à essence (25P473) : Une fois le moteur
réchauffé, réglez le levier de commande de
l’accélérateur et observez le tachomètre pour veiller
à ce que la vitesse du moteur des outils de coupe
corresponde au Vitesses recommandées afin de
prolonger leur durée d’utilisation.
Les outils de coupe en rotation peuvent causer des
blessures graves aux pieds. Faites attention de ne
pas approcher vos pieds des outils de coupe.
1. Réglez le frein à main du chargeur compact.
2. Surélevez légèrement le GrindLazer sur la surface
de travail (~1,3 cm (0,5 po)) pour que les outils de
coupe ne tracent pas de rainures dans la surface de
travail lors du démarrage du moteur. Voir étape 1
rubrique Démarrage du moteur (Essence),
page 12, pour en savoir plus.
3. Laissez le moteur à essence du moteur hydraulique
se réchauffer pendant une minute ou deux, puis
définissez le tr/min qui convient aux outils de coupe
que vous avez montés. Consultez les rubriques
Vitesses recommandées, page 13 et Régler la
profondeur de coupe, page 13.
AVIS
Vitesses recommandées
Pour de meilleures performances et une durée d’utilisation
optimale des outils de coupe, essayer de conserver les
relevés de vitesses suivants sur le tachomètre.
Modèle
25P471
25P472
25P473
Vitesse du tachomètre
Type de système de découpe
Outils de coupe en
Brosse Métallique
carbure
2000-2200
800-1000
2000-2400
1400-1600
3200-3400
1400-1600
Un mauvais réglage du tr/min causera des
dommages aux outils de coupe ou à la courroie de
transmission.
Régler la profondeur de coupe
4. Modèles hydrauliques (25P471 et 25P472) :
Observez le tachomètre pour veiller à ce que la
vitesse des outils de coupe corresponde au
Vitesses recommandées afin de prolonger leur
durée d’utilisation. Réglez la vitesse selon les
besoins avec le bouton de commande de vitesse.
Les outils de coupe en rotation peuvent causer des
blessures graves aux pieds. Faites attention de ne
pas approcher vos pieds des outils de coupe.
3A7399A
Réglez la coupe précisément à la profondeur nécessaire
pour effectuer le travail. Trop de pression usera les outils
de coupe plus vite et entraînera des coupures plus
grosses sur la surface.
13
Fonctionnement
25P471 : Les outils de coupe doivent être parallèles à la
surface de travail lorsqu’ils sont engagés. Le cercle de
découpe laissé par le GrindLazer doit être un cercle
régulier.
25P472 et 25P473 : Ajoutez légèrement plus de
pression aux outils de coupe situés à l’arrière qu’à ceux
situés à l’avant en tournant deux fois les boutons de
commande de la hauteur de coupe arrière dans le sens
horaire. Cela permettra aux outils de coupe situés à
l’avant de retirer le matériel et à ceux de l’arrière de
terminer le travail.
REMARQUE : Trop de pression vers le bas entraîne
l’usure excessive de toutes les pièces mobiles. Le poids
du GrindLazer doit être suffisant pour maintenir les têtes
du système de découpe contre la surface de travail. Si
le résultat obtenu ne satisfait à vos attentes, essayez de
régler à nouveau le tr/min du GrindLazer sur la bonne
vitesse ou de réduire la vitesse de progression.
1. Modèles hydrauliques (25P471 et 25P472) :
Éteignez le circuit auxiliaire et attendez le
refroidissement du GrindLazer s’il était en marche.
Modèle à essence (25P473) : Éteignez le moteur et
attendez le refroidissement du GrindLazer s’il était
en marche.
4. Pour le règlage initial, pliez la collerette de rétention
de débris vers le haut et fixez-la au châssis avec un
ruban adhésif. Cela permet de voir les outils de
coupe lors du réglage de la hauteur.
5. Commencez à régler la ou les têtes vers le bas.
Avec un bout de papier épais, procéder au réglage
jusqu’à ce que la ou les têtes touchent le papier
uniformément sur tous les côtés.
6. Tournez environ deux fois les boutons de
commande de hauteur de coupe dans le sens
horaire pour que les outils de coupe touchent la
surface de travail avec une légère force.
Débranchez le GrindLazer du
chargeur compact
Les instructions suivantes sont génériques. En raison
des différences de méthodes de montage et de retrait
des accessoires entre les différentes marques de
chargeurs compacts, reportez-vous au mode d’emploi
de votre chargeur compact pour connaître les méthodes
appropriées de retrait des accessoires.
1. Réglez le frein à main du chargeur compact.
2. Desserrez les boulons avec une clé fermée 1-5/8 po
sur les boutons de commande de hauteur de coupe
situés aux deux extrémités du GrindLazer.
2. Modèles hydrauliques (25P471 et 25P472) :
Éteignez le circuit auxiliaire et placez le GrindLazer
sur la surface de travail.
3. Tournez environ deux fois les boutons de commande
de hauteur de coupe dans le sens antihoraire pour
veiller à ce que la ou les têtes du système de
découpe ne touchent pas la surface de travail.
Modèle à essence (25P473) : Éteignez le moteur et
placez le GrindLazer sur la surface de travail.
BAS
HAUT
3. Modèles hydrauliques (25P471 et 25P472) :
Relâchez la pression hydraulique dans les tuyaux et
débranchez les tuyaux auxiliaires.
4. Relâchez les goupilles de verrouillage du chargeur
compact.
5. Démarrez le chargeur compact et détachez la
plaque de montage universelle à fixation rapide.
ti27643a
14
3A7399A
Réparation
Réparation
2. Faites glisser le système de découpe sur l’arbre
jusqu’à la plaque d’appui.
Évitez de toucher la ou les têtes du système de
découpe après utilisation tant qu’elles ne sont pas
complètement refroidies.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Pour éviter des blessures graves ou un décès, ne
travaillez jamais sous l’appareil sauf s’il est solidement
soutenu par des supports ou des blocs de sécurité.
MODÈLES HYDRAULIQUES
Pour éviter des blessures causées par un démarrage
inopiné, débranchez toujours les conduites
d’alimentation / de retour hydrauliques avant de
procéder à l’entretien de votre machine.
3. Faites glisser la rondelle en feutre sur l’arbre dans
l’espace entre le bord du système de découpe et le
bord des roulements.
4. Faites glisser le capot des roulements sur l’arbre
contre la rondelle en feutre.
MODÈLE À ESSENCE
Pour éviter des blessures causées par un démarrage
inopiné, désactivez le moteur comme suit :
1) Débranchez les câbles des deux bougies d’allumage.
2) Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
Retrait de la tête du système de
découpe
1. Surélevez le GrindLazer à une hauteur qui permette
d’accéder aux outils de coupe facilement. Soutenez
le GrindLazer avec des supports ou des blocs de
sécurité.
5. Faites glisser la rondelle Belleville sur l’arbre contre
le capot des roulements.
REMARQUE : La rondelle doit être courbé vers
l’extérieur.
2. Retirez les outils de coupe des broches avec une
clé à douille ou une clé fermée de 24 mm. Il vaut
mieux utiliser une clé à chocs, si vous en avez une.
Remplacement de la tête du
système de découpe
1. Faites glisser la plaque d’appui sur l’arbre des
broches. Faites glisser la rondelle en feutre sur
l’arbre dans l’anneau de la plaque d’appui.
6. Placez l’écrou hexagonal sur l’arbre. Vissez le
boulon de façon à ce qu’il soit bien serré tout en
laissant les outils de coupe tourner librement sur
leurs roulements (s’ils ne tournent pas, c’est que le
boulon est trop serré).
7. Pour installer les têtes du système de découpe,
consultez Montage de la tête du système de
coupe, page 10
3A7399A
15
Réparation
Remplacement de la courroie de
transmission (Modèles 25P472
et 25P473)
3. Retirez le capot de la courroie auxiliaire sur la poulie
du moteur avec une clé à douille ou une clé fermée
de 7/16 po.
Les modèles 25P472 et 25P473 sont équippés d’une
courroie de transmission Poly Chain® GT2 (Gates Co.) ou
d’une courroie en « V » à plusieurs rainures (bandées)
dans un serpentin. Cela permet aux trois têtes de tourner
dans la même direction pour minimiser les stocks de
pièces de têtes et de composants de transmission.
Outils nécessaires :
•
•
•
•
•
Clé fermée de 1 5/8 po
Clé ou douille de 7/16 po
Clé à douille ou clé fermée d’un 1/2 po (modèle à
essence)
Clé ou douille de 9/16 po
Clé hexagonale de 3/16 po
1. Modèles hydrauliques (25P471 et 25P472) :
Éteignez le circuit auxiliaire et attendez le
refroidissement du GrindLazer s’il était en marche.
Modèle à essence (25P473) : Coupez le moteur.
Désactivez le moteur comme suit : 1) Débranchez
les câbles des deux bougies d’allumage.
2) Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
2. Surélevez légèrement les têtes du système de
découpe sur la surface de travail en tournant les
trois boutons de commande de la hauteur de coupe
jusqu’en haut. Desserrez les boulons avec une clé
fermée 1-5/8 po et remontez les trois vis d’élévation
jusqu’en haut. Cela permet d’accéder aux vis de la
tête de boutons qui maintiennent les capots
supérieur et inférieur.
BAS
4. Modèle hydraulique (25P472) : Retirez les
protections principales de la courroie avec une clé à
douille ou une clé fermée de 9/16 po.
Si le moteur marchait, attendez que le refroidissement
de l’échappement car de graves brûlures peuvent en
résulter.
Modèle à essence (25P473) : Otez l’échappement en
retirant les étriers avec une clé à douille ou une clé
fermée de 1/2 po. Retirez les protections de la courroie
avec une clé à douille ou une clé fermée de 9/16 po.
5. Une fois les protections de la courroie retirées, otez
les quatre vis de la plaque du moteur avec une clé à
douille ou une clé fermée de 9/16 po.
HAUT
ti27643a
16
3A7399A
Réparation
6. Pour relâcher la tension de la courroie, dévissez un
peu les deux boulons des vis de réglage sous la
plaque de montage du moteur avec une clé à
douille ou une clé fermée de 9/16 po. Puis, avec
une clé Allen hexagonale de 3/16 po., dévissez les
vis de tension jusqu’à ce qu’au relâchement
complet de la courroie de transmission.
10. Commencez à serrer la courroie avec les vis de tension
en éloignant le moteur du centre du GrindLazer. Serrez
les vis de tension à 2,8-3,4 N m (25-30 po-lbs).
11. Modèle hydraulique (25P472) : Une fois la
courroie bien serrée, reconnectez le GrindLazer au
chargeur compact et laissez-le fonctionner pendant
15 à 20 secondes pour permettre à la courroie de
s’installer correctement dans les rainures des
poulies.
Modèle à essence (25P473) : Une fois la courroie
bien serrée, rebranchez le câble noir de la batterie et
les câbles des deux bougies d’allumage, puis
tournez le bouton de démarrage pour faire tourner le
moteur de 15 à 20 tours afin de permettre à la
courroie de s'installer correctement dans les
rainures des poulies.
AVIS
Il vaut mieux bien tendre la courroie que la laisser
lâche. Les courroies lâches sortiront des rainures des
poulies et se casseront.
7. Modèles hydrauliques (25P472) : Soulevez toute
la plaque de montage du moteur et posez-la à côté
pour rendre la courroie de transmission accessible.
Modèle à essence (25P473) : Soulevez la plaque
du moteur jusqu’à environ 10 cm (4 po). Vous
souhaiterez peut-être mettre des blocs sous les
quatre coins du capot pour le garder en position
relevée et tenir le moteur. Ou vous pouvez
simultanément soulever et armer légèrement le
moteur de sorte que la courroie puisse être glissée
en dehors de la poulie.
8. Pour installer la nouvelle courroie, retirez l’ancienne
courroie et faites glisser la nouvelle autour des trois
poulies et des quatre roues de tension. Attachez un
bout de ficelle autour de la courroie pour la tirer vers
la poulie du moteur au moment du remontage.
12. Refixez tous les capots et le GrindLazer sera prêt à
fonctionner. Retendre régulièrement la courroie lui
garantira une longue durée d’utilisation. Vérifiez à
nouveau la tension de la courroie après 30 minutes
d’utilisation.
Remplacement des roulements
(Modèles 25P472 et 25P473)
Notez que les montages sont assortis en ensemble, ce
qui permet aux trois têtes de frapper la surface de travail
en même temps.
Outils nécessaires :
•
•
•
Deux clés à douille ou clés fermées de 3/4 po
Tournevis à tête plate
Clé hexagonale de 3/16 po
1. Pour accéder aux roulements, suivez la rubrique
Remplacement de la courroie de transmission
(Modèles 25P472 et 25P473), page 16. Retirez les
roulements de la transmission.
9. Abaissez le moteur et le capot de la courroie et
pendant ce temps, utilisez la ficelle pour tirer la
courroie sur la poulie du moteur.
3A7399A
2. Si cela n’a pas encore été fait, retirez les têtes du
système de découpe Effectuez Retrait de la tête
du système de découpe, page 15 avant de
continuer.
17
Réparation
3. Modèle hydraulique (25P472) : Avec les tuyaux
hydrauliques fixés, retirez le moteur hydraulique et
posez-le à côté.
Modèle à essence (25P473) : Le bras articulé de
montage à fixation rapide doit être retiré pour pouvoir
faire pivoter la barre en U pour retirer le moteur. Pour
le faire, servez-vous d’une clé à douille ou d’une clé
fermée de 3/4 po pour retirer les 3 boulons qui fixent
la barre en Usur le bras articulé de montage à
fixation rapide. Vidangez l’essence du réservoir et
déconnectez soigneusement les conduites
d’essence du moteur avant de retirer le bras articulé.
4. Modèle à essence uniquement (25P473) : Retirez
l’accélérateur de la barre en U avec un tournevis
plate. Débranchez également les câbles de la
batterie. Alors, la barre en U peut être tournée de
sorte que le moteur puisse être complètement retiré
du GrindLazer. Il est recommandé d’utilisé un
appareil de levage ou un treuil pour retirer le moteur
du GrindLazer.
18
REMARQUE : Les composants de la transmission
du GrindLazer sont maintenant entièrement
accessibles et vous pouvez procéder à leur
entretien selon les besoins.
5. Pour effectuer l’entretien des principaux boîtiers de
roulements, les poulies de transmission doivent être
otées. À cette fin, il faut utiliser une clé hexagonale
de 3/16 po pour retirer la bague.
6. Une fois la bague retirée, servez-vous de la clé
hexagonale de 3/16 po pour oter les deux vis de
réglage qui verrouillent la poulie.
3A7399A
Réparation
7. Servez-vous de l’une des deux vis de réglage et
vissez-la dans le trou central pour reculer la douille,
comme illustré ci-dessous.
Remplacement des roulements
(Modèle 25P471)
Outils nécessaires :
•
•
Deux clés à douille ou clés fermées de 3/4 po
Clé ou douille de 9/16 po
1. Éteignez le circuit auxiliaire et attendez le
refroidissement du GrindLazer s’il était en marche.
2. Pour retirer les roulements de transmission, suivez
d’abord les rubriques Retrait de la tête du système
de découpe, page 15 afin d’oter les têtes du
système de découpe.
REMARQUE : Il pourra être nécessaire de retirer
entièrement le moteur et la plaque de montage
universelle à fixation rapide afin d’avoir suffisamment
d’espace pour pouvoir travailler. Ceci vous donne
accès aux roulements.
3. Si cela n’a pas encore été fait, retirez les têtes du
système de découpe Effectuez Retrait de la tête du
système de découpe, page 15 avant de continuer.
8. Retirez la poulie. Retirez les quatre boulons de
montage des roulements et otez l’ensemble.
3A7399A
4. Commencez par retirer le moteur hydraulique de
l’adaptateur du moteur avec une clé à douille ou
une clé fermée de 9/16 po.
19
Réparation
5. Retirez le bras articulé de montage à fixation rapide
de la barre en U avec une clé à douille ou une clé
fermée de 3/4 po.
8. Retirez les roulements avec une clé à douille ou une
clé fermée de 3/4 po.
6. Déposez les ensembles de montage à fixation
rapide et hydraulique du GrindLazer.
7. Faites pivoter la barre en U pour permettre la
dépose complète des roulements de transmission.
20
9. Mettez en place les nouveaux roulements en
suivant les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
3A7399A
Entretien
Entretien
TOUS LES JOURS :
Évitez de toucher le moteur et la tête du système de
découpe après utilisation tant qu’ils ne sont pas
complètement refroidis.
MODÈLES HYDRAULIQUES
Pour éviter les blessures dues à un démarrage
inopiné, débranchez toujours la source d’alimentation
hydraulique avant de procéder à l’entretien de votre
machine.
MODÈLE À ESSENCE
Pour éviter des blessures causées par un démarrage
inopiné, désactivez le moteur comme suit :
1) Débranchez les câbles des deux bougies d’allumage.
2) Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Pour éviter des blessures graves ou un décès, ne
travaillez jamais sous l’appareil sauf s’il est
solidement soutenu par des supports ou des blocs de
sécurité.
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour
maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée de
vie du GrindLazer.
AVANT LE FONCTIONNEMENT :
•
Inspectez visuellement le GrindLazer tout entier
pour détecter les dommages ou les raccords
desserrés.
•
25P473 uniquement :Vérifiez le niveau de l’huile
du moteur (voir le manuel du moteur).
•
Vérifier les douilles et les systèmes de découpe.
•
Vérifiez si le système de découpe ne présente pas
de trace d’usure inégale.
3A7399A
•
Vérifiez toutes les fixations et resserrez-les.
•
Enlevez la poussière et les débris à l’extérieur du
GrindLazer (n’utilisez AUCUN appareil de
nettoyage à haute pression).
•
Inspectez les collerettes de rétention de poussières
pour détecter les dommages. Réparez ou
remplacez les collerettes endommagées afin
d’assurer la rétention de la poussière et des débris.
•
25P473 uniquement : Contrôlez le niveau d’huile
du moteur et ajoutez-en au besoin.
•
25P473 uniquement : Contrôlez et remplissez le
réservoir de carburant.
•
25P473 uniquement : Enlevez le couvercle du filtre
à air et nettoyez la cartouche. Remplacez la
cartouche si nécessaire. Les pièces de rechange du
moteur sont disponibles chez votre distributeur
local.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
•
25P473 uniquement :vidangez l’huile du moteur et
remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le
manuel du moteur pour la viscosité adéquate.
TOUTES LES 40 À 50 HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
•
25P473 uniquement : Changez l’huile du moteur
(voir le manuel du moteur).
•
Graissez les paliers de roues.
AU BESOIN :
•
25P472 et 25P473 uniquement : Vérifiez la
courroie de transmission et la tension et serrez-la
ou remplacez-la si nécessaire.
Pour de plus amples informations concernant la
maintenance du moteur, consultez le manuel du moteur.
21
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Mise au rebut des batteries
rechargeables
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les
batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis
et au Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver
l’emplacement du recyclage ou consultez
www.call2recycle.org.
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides, liquides et
produits conformément aux réglementations
applicables. Consulter la Fiche de données de
sécurité du fabricant.
•
Retirez la batterie, le tachomètre et les autres
composants électroniques. Recyclez les déchets
électroniques conformément aux réglementations
applicables.
•
Ne jetez pas les composants électroniques avec les
déchets ménagers ou commerciaux.
•
22
Remettre le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
3A7399A
Dépannage
Dépannage
MODÈLES HYDRAULIQUES
Pour éviter des blessures causées par un démarrage
inopiné, débranchez toujours les conduites
d’alimentation / de retour hydrauliques avant de
procéder à l’entretien de votre machine.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Pour éviter des blessures graves ou un décès, ne
travaillez jamais sous l’appareil sauf s’il est solidement
soutenu par des supports ou des blocs de sécurité.
MODÈLE À ESSENCE
Pour éviter des blessures causées par un démarrage
inopiné, désactivez le moteur comme suit :
1) Débranchez les câbles des deux bougies d’allumage.
2) Débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
Problème
Les systèmes de découpe
s’usent de manière inégale/trop
vite
Vibrations excessives
GrindLazer tressaute
inopinément
Cause
La tête du système de découpe est trop basse
Soulevez la tête du système de découpe.
Accumulation de matériau
Nettoyez les outils de coupe.
Les roulements sont peut-être usés
Remplacez les coussinets.
Mauvais systèmes de découpe pour
l’application
Contactez le service technique.
Les roulements sont peut-être usés
Remplacez les coussinets.
Usure de l’axe d’entraînement
Remplacez l’arbre de transmission.
Mauvaise configuration du système de
découpe
Contactez le service technique.
Broche en contact avec la surface de travail.
Soulevez la tête du système de découpe.
Roues usées
Remplacez les roues.
Le régime moteur est trop faible
Tournez la commande de l’accélérateur ou
de la vitesse sur la position la plus élevée.
La surface est très irrégulière
Allez sur une surface plus lisse.
La courroie n’est pas tendue suffisamment
Courroie de tension, voir la rubrique
Remplacement de la courroie de
transmission (Modèles 25P472 et
25P473), page 16.
Mauvaise courroie
Commandez une nouvelle courroie.
Les filetages ne sont pas graissés
Nettoyez et graissez les filetages.
Système hydraulique auxiliaire (25P471 et
25P472)
Inverser le sens d'écoulement sur le
système hydraulique auxiliaire du chargeur
compact. Si ce n’est pas possible,
interchangez les terminaisons de tuyaux
hydrauliques.
Moteur hydraulique
Remplacez le moteur hydraulique.
Transmission des roulements
Remplacez la transmission.
Courroie de transmission (25P472 et 25P473)
Remplacez la courroie.
La courroie d’entraînement
s’use trop vite
La poignée de réglage de la
tête du système de découpe ne
tourne pas
Les outils de coupe ne tournent
pas
3A7399A
Solution
23
Pièces - 25P473 (Châssis extérieur)
Pièces - 25P473 (Châssis extérieur)
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
2 Serrez à 27,1-29,8 N·m
(20-22 pieds-livre)
3 Serrez à 16,3-20,3 N·m
(12-15 pieds-livre)
5 Serrez à 5,4-8,1 N·m
1
(4-6 pieds-livre)
6 Serrez à 2,7-4,1 N·m
(2-3 pieds-livre)
3
7 Serrer à 216,9 ± 6,8 N·m
(160 ± 5 pieds-livre)
8 Serrer à 9,5-10,8 N·m
(7-8 pieds-livre)
2
8
1
1
5
7
6
24
3A7399A
Pièces - 25P473 (Châssis extérieur)
Liste des pièces - 25P471 (Châssis extérieur)
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
16
45
56
57
58
59
60
68
69
Pièce
18B047
18B176
18B160
18B161
Désignation
MONTAGE, roulette
ROULETTE
DOUILLE, bronze
RESSORT, arrêt, collier de verrouillage
18B164 RESSORT, élévateur, logement
18B165 ROULEMENTS, butée
18B183 RESSORT, commande de hauteur
18B194 RONDELLE, géante
18B124 ÉCROU, hexagonal, Acmé
18B159 ROUE, hauteur
18B158 VIS, commande de hauteur
18B108 ENTRETOISE durcie 9/6 po
18B536 ÉCROU, Nylock, 9/16-12
17W020 RONDELLE, plate, 1/4 po
18B043 CHÂSSIS, extérieur
17W220 CAPUCHON, tuyau
18B151 COLLERETTE, caoutchouc
18B035 PROTECTION, poussière
18B038 CHÂSSIS, intérieur
100023 RONDELLE, plate, 3/8 po
100133 RONDELLE, blocage, 3/8”
3A7399A
Qté
Réf.
4
4
3
3
84
87
6
3
3
3
3
3
3
8
4
72
1
2
1
1
1
58
29
Pièce
18B188
18B501
Désignation
TACHOMÈTRE
BOULON, tête hexagonale, 3/8-16 x
1,25 po
88
18B525 RÉGLAGE, vis, 5/16-18 x 1/2 po
89
18B485 VIS, tête ronde, n° 10-32 x 3/8 po
90
100101 VIS, tête hexagonale, 3/8-16x1 po
91
17W103 VIS, tête hexagonale, 3/8-24 x 1,25 po
92
18B484 VIS, tête ronde, 1/4–20 x 1 po
93
102040 ÉCROU, Nylock, 1/4-20
94
18B117 ÉCROU, à œil, 3/8-16
95
101566 ÉCROU, Nylock, 3/8-16
96
18B154 RÉTENTION, collerette, avant
97
18B152 LANGUETTE, prise en caoutchouc,
grande
127 16C393 ÉTIQUETTE, avertissement, risque de
coupure aux pieds ISO
15H108
ÉTIQUETTE, avertissement, risque de
133
pincement
141 18B545 ÉTIQUETTE, marque, RC820 H
142 19B269 ÉTIQUETTE, sécurité, écrasement
Qté
1
32
3
12
2
3
34
34
2
16
1
2
2
4
1
2
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
25
Pièces - 25P472 (Châssis extérieur)
Pièces - 25P472 (Châssis extérieur)
3
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
2 Serrez à 27,1-29,8 N·m
(20-22 pieds-livre)
3 Serrez à 2,7-4,1 N m
(2-3 pieds-livre)
1
2
1
26
3A7399A
Pièces - 25P472 (Châssis extérieur)
Liste des pièces - 25P472 (Châssis extérieur)
Réf.
Pièce
1
2
3
18B176
18B047
18B501
4
5
6
57
58
59
63
100133
100023
101566
18B045
18B158
18B124
18B159
3A7399A
Désignation
ROULETTE
MONTAGE, roulette
BOULON, tête hexagonale
3/8-16 x1,25 po
RONDELLE, blocage, 3/8”
RONDELLE, plate, 3/8 po
ÉCROU, Nylock, 3/8-16
CHÂSSIS, extérieur
VIS, hauteur, commande
ÉCROU, Acmé, hexagonal, 1.0-5
ROUE, hauteur
Qté
Réf.
Pièce
4
1
53
65
18B117
66
100101
127 16C393
51
74
16
1
3
3
3
133 15H108
140 18B547
142 19B269
Désignation
ÉCROU, à œil, 3/8-16
VIS, tête hexagonale, 3/8–16 x 1 po
ÉTIQUETTE, avertissement, risque de
coupure aux pieds ISO
ÉTIQUETTE, avertissement, risque de
pincement
ÉTIQUETTE, marque, RC1640 H
ÉTIQUETTE, sécurité, écrasement
Qté
2
2
2
2
1
2
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
27
Pièces - 25P472 (Châssis intérieur)
Pièces - 25P472 (Châssis intérieur)
3
4
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
3 Serrez à 16,3-20,3 N·m
(12-15 pieds-livre)
4 Serrez à 9,5-10,8 N·m
(7-8 pieds-livre)
5 Serrez à 5,4-8,1 N·m
(4-6 pieds-livre)
6 Serrez à 2,7-4,1 N·m
(2-3 pieds-livre)
7 8
7 Voir les instructions de
fabrication
3
8 Enduisez de produit
3
d'étanchéité (L243)
3
3
5
4
4
6
1
4
1
1
3
28
3A7399A
Pièces - 25P472 (Châssis intérieur)
Liste des pièces - 25P472 (Châssis intérieur)
Réf.
3
4
5
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
67
68
69
70
71
72
Pièce
18B501
Désignation
BOULON, tête hexagonale 3/8-16
x1,25 po
100133 RONDELLE, blocage, 3/8”
100023 RONDELLE, plate, 3/8 po
18B039 CHÂSSIS, intérieur
18B036 PLAQUE, châssis intérieur, échappement
18B193 POIDS, contre, interne
18B160 DOUILLE, bronze
18B485 VIS, tête ronde, n° 10-32 x 3/8 po
18B183 RESSORT, commande de hauteur
18B164 LOGEMENT, élévateur, ressort
18B165 ROULEMENTS, butée
18B161 RESSORT, arrêt, collier de verrouillage
18B194 RONDELLE, géante
17W103 VIS, tête hexagonale, 3/8-24 x
1,25 po
18B170 COLLERETTE, caoutchouc
18B155 RÉTENTION, collerette latérale
18B154 RÉTENTION, collerette, avant
17W220 CAPUCHON, tuyau
17W238 ROULEMENTS, transmission, boîtier,
ensemble
18B180 DOUILLE, verrouillage conique,
35 mm
17X259 CONNECTEUR, moyeu, transmission
101679 VIS, réglage, 3/8-24 x 0,5 po
18B197 CLÉ, 8 mm x 10 mm x 1 po
18B198 BAGUE, verrouillage
3A7399A
Qté
Réf.
53
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
18B108
18B511
18B536
17X925
18B174
18B115
18B163
18B162
18B177
18B513
18B492
101712
18B167
18B029
18B028
18B030
17W020
100022
91
92
111
112
120
128
100016
18B113
18B484
102040
18B525
16C394
51
74
1
1
1
3
12
3
6
3
3
3
3
1
2
1
2
3
4
3
8
4
3
Pièce
Désignation
ENTRETOISE durcie 9/16 po
VIS, tête hexagonale, 9/16-12 x 2 po
ÉCROU, Nylock, 9/16-12
POULIE, entraînement
ENTRETOISE, rouleau
ROULEMENT
ENTRETOISE, tension de courroie
ROULEAU, tension de courroie
COURROIE, transmission
VIS, tête hexagonale, 5/8-11 x 4,5 po
RONDELLE, plate, 5/8 po
ÉCROU, Nylock, 5/8-11
ENTRETOISE, protection de courroie
PROTECTION, courroie, avant
PROTECTION, courroie, arrière
PROTECTION, centre, courroie
RONDELLE, plate, 1/4 po
VIS, tête hexagonale, 1/4–20 x
0,75 po
RONDELLE, verrouillage, 1/4”
DOUILLE, caoutchouc, 3/4 po
VIS, tête ronde, 1/4–20 x 1 po
ÉCROU, Nylock, 1/4-20
VIS, réglage, 5/16-18 x 1/2 po
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, injection
Qté
24
12
12
3
4
8
4
4
1
4
4
4
4
1
1
1
86
6
6
8
40
40
3
3
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
29
Pièces - 25P473 (Châssis extérieur)
Pièces - 25P473 (Châssis extérieur)
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
2 Serrez à 27,1-29,8 N·m
(20-22 pieds-livre)
2
1
1
2
30
3A7399A
Pièces - 25P473 (Châssis extérieur)
Liste des pièces - 25P473 (Châssis extérieur)
Réf.
Pièce
1
2
3
18B176
18B047
18B501
4
5
6
33
34
35
39
41
42
101
102
103
100133
100023
101566
18B045
18B158
18B124
18B159
18B117
100101
115753
17Y121
18A786
3A7399A
Désignation
ROULETTE
MONTAGE, roulette
BOULON, tête hexagonale,
3/8-16 x 1,25 po
RONDELLE, blocage, 3/8”
RONDELLE, plate, 3/8 po
ÉCROU, Nylock, 3/8-16
CHÂSSIS, extérieur
VIS, commande de hauteur
ÉCROU, hexagonal, Acmé
ROUE, hauteur
ÉCROU, à œil, 3/8-16
VIS, tête hexagonale, 3/8-16x1 po
BATTERIE
BOÎTIER, batterie
SANGLE, Velcro, 2 po x 24 po
Qté
4
1
56
53
88
20
1
3
3
3
2
2
1
1
1
Réf.
Pièce
104
801958
105
801959
106
107
108
109
127
18Y704
18Y705
18Y701
103204
16C393
133 15H108
139 18B557
142 19B269
Désignation
PROTECTEUR, borne de batterie,
rouge
PROTECTEUR, borne de batterie
noire
MOUSSE, uréthane, 1/2 po
MOUSSE, uréthane, 1/4 po
MOUSSE, uréthane, 1/4 po
VIS, basse, 1/4-20 x 1 po
ÉTIQUETTE, avertissement, risque
de coupure aux pieds ISO
ÉTIQUETTE, avertissement, risque
de pincement
ÉTIQUETTE, marque, RC1625 G
ÉTIQUETTE, sécurité, écrasement
Qté
1
1
1
1
3
2
2
2
1
2
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
31
Pièces - 25P473 (Châssis intérieur)
Pièces - 25P473 (Châssis intérieur)
4
3
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
3 Serrez à 16,3-20,3 N·m
(12-15 pieds-livre)
4 Serrez à 9,5-10,8 N·m
(7-8 pieds-livre)
5 Serrez à 5,4-8,1 N·m
3
(4-6 pieds-livre)
6 Serrez à 2,7-4,1 N·m
(2-3 pieds-livre)
3
3
3
5
6
4
6
1
1
32
3A7399A
Pièces - 25P473 (Châssis intérieur)
Liste des pièces - 25P473 (Châssis intérieur)
Réf.
3
4
5
18
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
43
44
45
46
47
48
50
Pièce
18B501
Désignation
BOULON, tête hexagonale,
3/8-16 x 1,25 po
100133 RONDELLE, blocage, 3/8”
100023 RONDELLE, plate, 3/8 po
18B193 POIDS, contre, interne
18B036 PLAQUE, échappement, intérieur,
plaque
18B160 DOUILLE, bronze
18B485 VIS, tête ronde, n° 10-21 x 3/8 po
18B183 RESSORT, commande de hauteur
18B164 LOGEMENT, élévateur, ressort
18B165 ROULEMENTS, butée
18B161 RESSORT, arrêt, collier de verrouillage
18B194 RONDELLE, géante
17W103 VIS, tête hexagonale, 3/8-24 x
1,25 po
18B170 COLLERETTE, caoutchouc
18B155 RÉTENTION, collerette latérale
18B154 RÉTENTION, collerette, avant
17W020 RONDELLE, plate, 1/4 po
100016 RONDELLE, verrouillage, 1/4”
100022 VIS, tête hexagonale,
1/4–20 x 0,75 po
17W238 ROULEMENTS, transmission, boîtier,
ensemble
18B180 DOUILLE, verrouillage conique,
35 mm
17X259 CONNECTEUR, moyeu, transmission
18B197 CLÉ, 8 mm x 10 mm x 1 po
3A7399A
Qté
Réf.
Pièce
1
2
1
82
2
2
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
126
1
128 16C394
56
53
88
1
1
3
14
3
6
3
3
3
3
3
3
3
18B198
17X925
18B174
18B115
18B163
18B162
18B177
18B167
18B029
18B028
18B030
18B484
102040
18B113
18B513
18B492
101712
18B108
18B511
18B536
17W220
16D646
Désignation
BAGUE, verrouillage
POULIE, entraînement
ENTRETOISE, rouleau
ROULEMENT
ENTRETOISE, tension de courroie
ROULEAU, courroie, tension
COURROIE, transmission
ENTRETOISE, courroie, protection
PROTECTION, courroie, avant
PROTECTION, courroie, arrière
PROTECTION, courroie, centre
VIS, tête ronde, 1/4–20 x 1 po
ÉCROU, Nylock, 1/4-20
DOUILLE, caoutchouc, 3/4 po
VIS, tête hexagonale, 5/8-11 x 4,5 po
RONDELLE, plate, 5/8 po
ÉCROU, Nylock, 5/8-11
ENTRETOISE durcie 9/6 po
VIS, tête hexagonale, 9/16-12 x 2 po
ÉCROU, Nylock, 9/16-12
CAPUCHON, tuyau
ÉTIQUETTE, avertissement, surface
chaude ISO
ÉTIQUETTE, avertissement, risque
de happement
Qté
3
3
4
8
4
4
1
4
1
1
1
40
40
8
4
4
4
24
12
12
2
1
3
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
33
Pièces - 25P471 Moteur et transmission
Pièces - 25P471 Moteur et transmission
5
3 Serrer à 16,3-20,3 N m
4
(12-15 pieds-livre)
4 Serrez à 9,5-10,8 N·m
(7-8 pieds-livre)
5 Serrez à 122 ± 6,8 N·m
(90 ± 5 pieds-livre)
6
6 Serrer à 190 ± 6,8 N·m
(140 ± 5 pieds-livre)
3
34
3A7399A
Pièces - 25P471 Moteur et transmission
Pièces - 25P471 Moteur et transmission
Réf.
12
13
14
15
16
47
52
74
75
76
77
Pièce
Désignation
17W238 ROULEMENTS, transmission, boîtier,
ensemble
18B108 ENTRETOISE durcie 9/16 po
17X259 CONNECTEUR, moyeu, transmission
101679 VIS, réglage, 3/8-24 x 5 po
18B536 ÉCROU, Nylock, 9/16-12
18B512 HX-CS.562-12 x 2,5
17W098 RONDELLE, plate, 1/2 po
18B146 MOTEUR, hydraulique
18B140 RACCORD, 90 °
18B141 DÉMULTIPLICATEUR, droit
18B034 BOÎTIER, moteur
3A7399A
Qté.
Réf.
1
78
79
80
81
82
85
8
1
3
4
4
10
1
2
2
1
Pièce
18B186
18B050
18B187
18B064
18B363
117501
86
123664
133 15H108
Désignation
LOVEJOY, 7/8 po
LOVEJOY, 1 3/8 po
LOVEJOY, arraignée
SUPPORT DE BUSE
CLÉ, 8 mm x 10 mm x 1,5 po
VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle
VIS, tête hexagonale, 1/2–20 x 1 po
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
Qté.
1
1
1
2
1
4
4
2
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
35
Pièces - 25P472 Moteur et transmission
Pièces - 25P472 Moteur et transmission
3
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
2 Serrez à 16,3-20,3 N·m
(12-15 pieds-livre)
3 Serrez à 122 ± 6,8 N·m
(90 ± 5 pieds-livre)
4 Une fois 100 en place (avant de
serrer les boulons sur la plaque),
tournez les vis 106 pour tendre la
courroie. Servez-vous de 107
pour verrouiller 106 quand la
courroie est tendue.
4
2
1
1
36
3A7399A
Pièces - 25P472 Moteur et transmission
Pièces - 25P472 Moteur et transmission
Réf.
3
Pièce
18B501
4
68
71
93
94
95
96
97
98
Désignation
BOULON, tête hexagonale
3/8-16 x1,25 po
101911 RONDELLE, blocage, 3/8”
18B180 DOUILLE, verrouillage conique,
35 mm
18B197 CLÉ, 8 mm x 10 mm x 1 po
17W966 POULIE, moteur, transmission
18B037 ARBRE d'entraînement
18B196 C-CLIP
18B185 ROULEMENT
18B138 MOTEUR, hydraulique
17W088 CLÉ carrée; 2 1/4 x 1/4
3A7399A
Qté
53
4
4
4
1
1
2
2
1
1
Réf.
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
Pièce
18B033
18B031
18B140
18B141
17W218
19B349
18B188
18B526
100131
18B528
18B201
18B145
Désignation
MONTAGE, moteur, hydraulique
PLAQUE, moteur
RACCORD, 90 °
DÉMULTIPLICATEUR, droit
RONDELLE, plate, 3/8 po
VIS, tête hexagonale, 1/2–20 x 1 po
TACHOMÈTRE
VIS, réglage ; 3/8-16 x 3 1/2
ÉCROU, hex, 3/8-16
VIS, six pans creux, 3/8-16 x 1 1/4 po.
SUPPORT, montage du tachomètre
BOUGIE, raccord, n° 3
Qté
1
1
2
2
4
4
1
2
2
3
1
3
37
Pièces - 25P473 Moteur et transmission
Pièces - 25P473 Moteur et transmission
1
1
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
1
2 Serrez à un couple de
94,9-6,8 N m
(70± 5 pi.-lb)
2
Liste des pièces - 25P473 Moteur et transmission
Réf.
3
4
5
62
63
64
65
66
67
38
Pièce
18B501
Désignation
BOULON, tête hexagonale
3/8-16 x 1,25 po
100133 RONDELLE, blocage, 3/8”
100023 RONDELLE, plate, 3/8 po
18B750 SILENCIEUX, bouclier, chauffé
18B031 PLAQUE, moteur
18B166 ENTRETOISE, moteur, montage
18B121 MOTEUR, Kohler, 25 CV
17W088 CLÉ carrée; 2 1/4 x 1/4
17W966 POULIE, moteur, transmission
Qté
Réf.
52
68
69
70
72
73
74
75
76
77
78
49
88
1
1
2
1
1
1
Pièce
18B181
18B119
18B179
19B235
18B490
18B503
18B526
100131
116645
100052
Désignation
Qté
DOUILLE, transmission, 1,125 po
KIT, silencieux
POULIE, butée
SUPPORT, échappement
RONDELLE, plate, 3/8 po
VIS, tête hexagonale, 3/8–16 x 1 po
VIS, réglage ; 3/8-16 x 3 1/2
ÉCROU, hex, 3/8-16
VIS, tête hexagonale, 7/16-20 x 1 po
RONDELLE, verrouillage ; 7/16 po
1
1
1
1
4
4
2
2
1
1
3A7399A
Pièces - 25P471 / 25P472 Barre en U de montage universelle à fixation rapide
Pièces - 25P471 / 25P472 Barre en U de montage universelle à
fixation rapide
1
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
2 Serrez à 27,1-29,8 N·m
(20-22 pieds-livre)
3 Serrez à 16,3-20,3 N·m
(12-15 pieds-livre)
3
2
Liste des pièces - 25P471 / 25P472 Barre en U de montage
universelle à fixation rapide
Réf.
15
48
49
50
51
52
53
54
Pièce
101679
18B041
18B182
18B157
17W057
17W098
101926
18B496
3A7399A
Désignation
VIS, réglage, 3/8-24 x 0,5 po
BARRE EN U
ROULEAU, came
RESSORT, barre en U, ensemble
VIS, tête hexagonale, 1/2–20 x 4 po
RONDELLE, plate, 1/2 po
ÉCROU, Nylock, 1/2-20
VIS, tête hexagonale,
5/16-18 x 1 1/4 po
Qté
3
1
2
2
3
10
3
2
Réf.
Pièce
55
100214
127 16C393
Désignation
RONDELLE, verrouillage, 5/16 po
ÉTIQUETTE, avertissement, risque de
coupure aux pieds ISO
135 17W315 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
Qté
2
2
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
39
Pièces - 25P473 Barre en U de montage universelle à fixation rapide
Pièces - 25P473 Barre en U de montage universelle à
fixation rapide
1
3
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
2 Serrez à 27,1-29,8 N·m
(20-22 pieds-livre)
3 Serrez à 16,3-20,3 N·m
(12-15 pieds-livre)
2
40
3A7399A
Pièces - 25P473 Barre en U de montage universelle à fixation rapide
Liste des pièces - 25P473 Barre en U de montage universelle à
fixation rapide
Réf.
21
36
37
38
40
43
44
45
49
71
81
84
Pièce
18B041
18B182
18B157
18B496
Désignation
BARRE EN U
ROULEAU DE CAME
RESSORT, barre en U, ensemble
VIS, tête hexagonale,
5/16-18 x 1 1/4 po
100214 RONDELLE, verrouillage, 5/16 po
17W020 RONDELLE, plate, 1/4 po
100016 RONDELLE, verrouillage, 1/4”
100022 VIS, tête hexagonale, 1/4–20 x 0,75
101679 VIS, réglage, 3/8-24 x 0,5 po
18B112 CÂBLE, réglage
18B202 INTERRUPTEUR, démarreur, interrupteur
17W284 TACHOMÈTRE
3A7399A
Qté
1
2
2
2
2
84
4
8
5
2
1
1
Réf.
85
96
97
98
100
Pièce
18B120
17W098
17W057
101926
17W089
Désignation
COMMUTATEUR, clé
RONDELLE, plate, 1/2 po
VIS, tête hexagonale, 1/2–20 x 4 po
ÉCROU, Nylock, 1/2-20 po
VIS, hexagonale auto-taraudeuse,
10-32 x 1/2 po
127 16C393 ÉTIQUETTE, avertissement, risque de
coupure aux pieds ISO
132 19Y703 ÉTIQUETTE, avertissement, incendie
et explosion
134 19B306 ÉTIQUETTE, accélérateur/starter
135 17W315 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
Qté
1
6
3
3
4
4
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
41
Pièces - 25P471 / 25P472 / 25P473 Plaque de montage universelle à fixation rapide
Pièces - 25P471 / 25P472 / 25P473 Plaque de montage
universelle à fixation rapide
2
1 Serrez à 37,9-40,7 N·m
(28-30 pieds-livre)
2 Serrez à 27,1-29,8 N·m
(20-22 pieds-livre)
3 Serrer à 875,5-6,8 N m
(645 ± 5 pieds-livre)
3
1
1
Liste des pièces - 25P471 / 25P472 / 25P473 Plaque de montage universelle
à fixation rapide
Réf.
61
62
63
64
65
66
67
42
Pièce
18B110
18B173
18B153
18B116
18B199
18B200
18B508
Désignation
BAGUE, verrouillage, 2 po, divisé
RAIL, Glissière
BRAS, articulé
PLAQUE, chargeur compact, montage
JAMBES, montage à fixation rapide
PLAQUE, jambes, verrouillage
VIS, tête hexagonale, 1/2-13 x 2,5 po
Qté
Réf.
2
1
1
1
2
2
2
68
69
70
71
72
73
Pièce
100023
100133
18B527
18B518
18B505
18B156
Désignation
Qté
RONDELLE, plate, 3/8 po
58
RONDELLE, blocage, 3/8”
29
RONDELLE, verrouillage, 1”
2
VIS, tête hexagonale, 1/8 x 2 po
2
VIS, tête hexagonale, 3/8-24 x 1,75 po 8
ÉCROU, inférieure, plaque
1
3A7399A
Pièces - 25P471 / 25P472 Collecteur
Pièces - 25P471 / 25P472 Collecteur
Liste des pièces - 25P471 / 25P472 Collecteur
Réf.
Pièce
21
22
23
24
25
18B134
18B139
18B144
18B142
18B135
29
30
31
32
33
18B136
18B137
18B143
18B148
18B147
3A7399A
Désignation
COLLECTEUR, hydraulique
RACCORD, droit
PORT, diagnostique
BOUGIE, hexagonale, n° 4
COMMANDE, détection de pression,
débit
VANNE, pointeau
VANNE, anti-retour
VANNE, décompression
PLUG, obturateur
PLUG, obturateur
Qté
Réf.
Pièce
1
4
3
2
1
34
18B149
126 16D646
129
136
18B603
18B772
1
1
1
1
1
137
18B773
Désignation
PLUG, obturateur
ÉTIQUETTE, avertissement, surface
chaude ISO
ÉTIQUETTE, contrôle de débit
ÉTIQUETTE, pression X1 (25P471
uniquement)
ÉTIQUETTE, pression X3 (25P472
uniquement)
Qté
2
2
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
43
Pièces - 25P471 / 25P472 Tuyaux hydrauliques
Pièces - 25P471 / 25P472 Tuyaux hydrauliques
1
4
1 Serrez
à 37,9-40,7
N·mN·m
1 Serrez
à 37,9-40,7
(28-30
pieds-livre)
(28-30
pieds-livre)
4 Serrez à 9,5-10,8 N·m
4 pieds-livre)
à 9,5-10,8 N·m
(7-8Serrez
(7-8 pieds-livre)
7 Resserrer.
Liste des pièces - 25P471 / 25P472 Tuyaux hydrauliques
Réf.
17
18
19
20
26
27
28
35
36
37
44
Pièce
18B190
18B191
18B192
18B487
18B125
18B123
18B126
18B128
18B127
18B538
Désignation
VANNE, tampon
RACCORD, femelle, raccord rapide
RACCORD, mâle, raccord rapide
VIS, tête plate, 1/4-20 x 3/4 po
RACCORD, droit
RACCORD, droit
FLEXIBLE, hydraulique, 14 po
FLEXIBLE, hydraulique, 60 po
FLEXIBLE, hydraulique, 45 po
CAPOT, poussière, femelle
Qté
Réf.
1
1
1
4
2
2
2
2
2
1
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Pièce
18B539
18B491
100052
18B506
18B195
18B175
100016
17W020
100022
Désignation
Qté
CAPOT, poussière, mâle
RONDELLE, plate, 7/16 po
RONDELLE, verrouillage ; 7/16 po
VIS, tête hexagonale, 7/16-14 x 1 po
PLAQUE, collecteur, support
SUPPORT, embase
RONDELLE, verrouillage, 1/4”
RONDELLE, plate, 1/4 po
VIS, tête hexagonale, 1/4–20 x 0,75
1
4
4
4
1
1
4
72
4
3A7399A
Pièces - 25P473 Réservoir à carburant
Pièces - 25P473 Réservoir à carburant
1 Serrez à un couple de
16,3-20,3 N·m (12-15 pi-lb)
2
2 Serrez à 2,7-4,1 N m
(2-3 pieds-livre)
1
Liste des pièces - 25P473 Réservoir à carburant
Réf.
Pièce
23
45
18B485
100022
79
18B171
3A7399A
Désignation
VIS, tête ronde, n° 10-32 x 3/8 po
VIS, tête hexagonale,
1/4–20 x 0,75 po
SUPPORT, réservoir à carburant,
base
Qté.
Réf.
14
4
80
82
83
Pièce
18B172
19B339
102360
Désignation
RETENUE, réservoir à carburant
KIT, réservoir à carburant et étiquette
RONDELLE, plate, n°10
Qté.
1
1
2
1
45
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
GrindLazer HP RC820 H (Modèle 25P471)
Système impérial (E.U.)
1 000 psi
15-25 gpm
Système métrique
69 bars, (6,9 MPa)
57-95 l/min
Pression d’entrée de service du produit
Débit standard
Niveau de bruit
Les niveaux sonores de ce produit sont influencés par le type de chargeur compact et la quantité de bruit provenant
du GrindLazer ne peut pas être correctement distinguée de celle du chargeur compact.
Dimensions/Poids (déballé)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Hauteur
42 po.
107 cm
Longueur
57 po
145 cm
Largeur
46 po
117 cm
Poids
740 lb
336 kg
GrindLazer HP RC1640 H (Modèle 25P472)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Pression d'entrée de service du produit
2000 psi
138 bars (13,8 MPa)
Débit standard
24-40 gpm
91-151 l/min
Niveau de bruit
Les niveaux sonores de ce produit sont influencés par le type de chargeur compact et la quantité de bruit provenant
du GrindLazer ne peut pas être correctement distinguée de celle du chargeur compact.
Dimensions/Poids (déballé)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Hauteur
42 po.
107 cm
Longueur
60 in.
152 cm
Largeur
46 po
117 cm
Poids
940 lb
426 kg
GrindLazer HP RC1625 G (Modèle 25P473)
Niveau de bruit (dBa)*
Puissance sonore
106 dBa, selon ISO 3744
Pression sonore
88 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.)
*N’inclut pas le son du moteur principal. Consultez le manuel approprié du moteur principal
Dimensions/Poids (déballé)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Hauteur
36 po.
91 cm
Longueur
60 in.
152 cm
Largeur
46 po
117 cm
Poids
945 lb
429 kg
Remarques
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Pour satisfaire aux exigences de l’OSHA en matière de poussière : Modèles 25P472 et 25P473 : Il est recommandé d’utiliser LazerVac 550 (25M860).
Modèle 25P471 : Il est recommandé d’utiliser LazerVac 330 (25E237) ou LazerVac 550 (25M860).
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la
Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
46
3A7399A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Gaco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais
fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance
desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou
de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou
consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou
consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de
vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs, les
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l’équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
3A7399A
47
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit
au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7398
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • É.-U.
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, mars 2020

Manuels associés