Graco 3A5931A, GrindLazer™, Fonctionnement, Français, France Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Graco 3A5931A, GrindLazer™, Fonctionnement, Français, France Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
GrindLazer™
3A5931A
FR
Pour l'enlèvement des matériaux des surfaces planes horizontales en béton et en asphalte.
Pour un usage professionnel uniquement.
Modèle 25M992 - Coupe en marche avant
GrindLazer HP DC89 G (270 cc/9 CV)
Modèle 25M993 - Coupe en marche avant
GrindLazer HP DC1013 G (390 cc/13 CV)
Modèle 25M994 - Coupe en marche arrière (doit être utilisé avec le LineDriver™)
GrindLazer HP DC1021 G (627 cc/21 CV, démarrage électrique)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l'intégralité des mises en garde
et consignes figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation appropriée de
l'équipement. Conservez ces instructions.
GrindLazer HP DC89 G et HP DC1013 G
Manuels afférents :
Réparation - 3A5919
Pièces - 3A5929
Fonctionnement du LineDriver - 312540
GrindLazer HP DC1021 G
(Les tambours, les systèmes de découpe et le LineDriver™ sont vendus séparément)
??
??
www.graco.com/techsupport
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation/Remplacement du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Roues de contrôle de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comment mettre à niveau le tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contrôle de la poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Matériau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assemblages du tambour de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêtez le matérel de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien de la roue axiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
3A5931A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation est un symbole d'avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître
dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS
Le rainurage de béton et d'autres surfaces avec cet équipement peut produire de la poussière contenant des
substances dangereuses. Le rainurage peut également projeter des débris.
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Contrôlez l'émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables.
• Portez des lunettes de sécurité et un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par
l'état pour les environnements poussiéreux.
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• L'équipement de rainurage doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et connaissant
parfaitement les réglementations de travail applicables.
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT ET LIÉS AUX PIÈCES ROTATIVES
Les pièces rotatives peuvent couper ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces rotatives.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet
équipement.
• Avant de contrôler, déplacer ou entretenir l'équipement, débranchez l'alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les systèmes de découpe et le moteur peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter
toute brûlure grave, ne touchez pas l'équipement lorsqu'il est chaud. Attendez que l'équipement soit
complètement refroidi.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise de
drogue ou d'alcool.
• Ne quittez pas le site de travail tant que l'équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les
appareils lorsque l'équipement n'est pas utilisé.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
• Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur
le site de travail.
• Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez
l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves
telles que des lésions oculaires, l'inhalation de poussières ou de produits chimiques, des brûlures ou la
perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité.
• Chaussures de sécurité.
• Gants
• Casque anti-bruit.
• Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté aux
environnements poussiéreux.
3A5931A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le
moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur
une surface chaude.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le
contenu d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de
contact avec la peau, nettoyez avec du savon et de l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment à l'eau pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
• N'utilisez que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Consultez les caractéristiques
techniques.
• Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures ou les solvants.
• Ne jetez pas la batterie dans le feu ; ne l'exposez pas à une température supérieure à 50 °C (122 °F).
La batterie peut exploser.
• Ne la jetez pas dans le feu.
• N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
• Ne démontez pas, n'écrasez pas ou ne percez pas la batterie.
• N'utilisez pas et ne chargez pas une batterie qui est fissurée ou endommagée.
• Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie
comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation.
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis et au Canada,
appelez le 1-800-822-8837 pour trouver l'emplacement de recyclage ou rendez-vous sur www.call2recycle.org.
4
3A5931A
Identification des composants
Identification des composants
Modèles DC89 G et
Modèles DC1013 G
DC1021 G
Composant
Description
A
Levier d'accélérateur du
moteur
Ajuste la vitesse du moteur.
B
Interrupteur d'alimentation
du moteur
Assure l'alimentation du moteur.
C
Bouton d'arrêt du moteur
Se fixe sur l'opérateur et arrête le moteur si le cordon se débranche pendant le
fonctionnement.
D
Cadran de réglage du
tambour
Définit la profondeur de la coupe du tambour.
E
Levier d'enclenchement du
tambour
Lorsque le levier est engagé, le guidon peut être poussé vers le bas pour
soulever le tambour de découpe de la surface et le verrouiller en position
haute. Une fois le tambour bloqué en position haute, la GrindLazer peut être
déplacée sans que le tambour ne soit en contact avec la surface.
F
Levier de verrouillage de la
roue avant
Généralement, la roue avant est verrouillée pour guider la GrindLazer en ligne
droite. Lorsque le levier est engagé, la roue avant est débloquée et peut
tourner librement.
G
Frein de stationnement de
la roue arrière
Empêche la roue arrière de se déplacer.
H
Panneau d'accès au
tambour
Plaque amovible qui permet de remplacer le tambour de coupe.
K
Roues de contrôle de la
profondeur
Niveaux du tambour de coupe.
M
Orifice d'aspiration
Orifice pour attacher le dispositif d'aspiration qui réduit la poussière et les
débris pendant le fonctionnement.
N
Points de levage
Points renforcés utilisés pour le levage du GrindLazer pendant le transport
ou la réparation.
P
Interrupteur d'allumage
Moteur à démarrage électrique (Modèle DC1021 G uniquement)
R
Tachymètre/Compteur
d'heures
Affiche le régime du moteur en fonctionnement et affiche le nombre total
d'heures de fonctionnement du moteur.
3A5931A
5
Configuration
Configuration
Les modèles GrindLazer DC89 G et GrindLazer
DC1013 G sont conçus pour un fonctionnement avec
un opérateur unique, placé à l'arrière de l'appareil ou
conjointement avec le LineDriver. GrindLazer DC1021
G fonctionne UNIQUEMENT avec le LineDriver.
(le tambour tourne dans le sens contraire de sa
rotation).
ti15138a
ti15137a
Réglage du guidon
Pour égler le guidon: retirer les quatre vis (S), faites
glisser le guidon à la hauteur désirée, et remplacer les
vis et les serrer.
S
Coupe en marche avant
(Modèles DC89 et DC1013)
Contre-profil (fraisage en
remontant) (DC1021 G)
Pour éviter tout démarrage intempestif, débranchez le
fil de bougie avant d'entretenir votre appareil.
1. Faites glisser le tambour de remplacement sur
l'arbre hexagonal.
S
ti14766a
Installation/Remplacement
du tambour
2. Remplacez le panneau (H) d'accès du tambour.
Installation
REMARQUE : les tambours de couteaux de type à fléau
au carbure ne nécessitent aucune orientation ou
direction particulière. Les fraises au carbure et les
lames en diamant sont directionnelles. Elles doivent être
empilées de sorte que les flèches sur les fraises et les
lames soient dans le même sens que la rotation du
tambour.
Fraises au carbure
ti15141a
3. Abaissez le cadran de réglage du tambour (D) et
tirez le levier d'enclenchement du tambour (E) pour
que le tambour repose sur le sol.
Lame en diamant
ti15142a
Les modèles DC89 et DC1013 sont conçus pour
aplanir « un fraisage en avant » (le tambour tourne dans
le sens de sa rotation). Le modèle DC1021 est conçu
pour aplanir « un contre-profil (fraisage en remontant) »
6
ti14764a
ti14756a
ti14755a
L'axe et le trou de la porte devraient s'aligner.
3A5931A
Configuration
Roues de contrôle de la
profondeur
ti15256a
4. Démontez quatre boulons sur le Panneau (H)
d'accès du tambour.
Utilisation des volants de réglage de
l'épaisseur de 5 ou 10 pouces. Guide de
coupe large
Afin d'effectuer une coupe de 5 pouces, installez deux
entretoises(S) sur la partie externe des volants de
réglage de l'épaisseur (K).
K
K
S
S
ti15257a
ti15095a
5. Tournez le cadran de réglage du tambour (D) à la
hauteur maximale.
5 po.
Pour effectuer une coupe de 10 pouces, installez deux
entretoises (S) sur la partie interne des volants de
réglage de l'épaisseur (K).
Démontage
K
K
Pour éviter tout démarrage intempestif, débranchez
le fil de bougie avant d'entretenir votre appareil.
S
S
1. Retirez les quatre boulons et le panneau d'accès du
tambour (H).
ti15094a
10 po.
Comment mettre à niveau le
tambour
ti14767a
2. Faites glisser vers l'extérieur le tambour de l'arbre
hexagonal.
Pour mettre correctement à niveau le tambour,
GrindLazer doivent être posé sur une surface plane.
Roues de contrôle de la profondeur
1. Assurez-vous que le tambour est installé
correctement (voir Remplacement de tambour,
à la page 6).
ti14765a
3A5931A
2. Poussez vers le bas les guidons, tirez le levier
d'enclenchement et abaissez le tambour position
DOWN.
7
Configuration
3. Desserrez (mais n'enlevez pas) les trois boulons (T)
sur la plaque de la roue de contrôle de la profondeur.
Contrôle de la poussière
Fixation d'aspiration
1. Si un aspirateur est utilisé, joindre le tuyau
d'aspiration à l'orifice d'aspiration.
T
ti15229a
4. Ajustez la plaque jusqu'à ce que les roues de
guidage soient à plat sur la surface.
2. Fixez le tuyau d'aspiration au port d'entrée du
séparateur cyclonique (en option) et/ou à
l'aspirateur.
5. Serrez les trois écrous (T) sur la plaque.
Ajustement de l'axe arrière
Si la profondeur de coupe n'est pas égale et si les roues
de contrôle de la profondeur ont déjà été correctement
ajustées (voir Roues de contrôle de la profondeur),
suivez les étapes d'ajustement de l'axe arrière suivantes.
Pour éviter tout démarrage intempestif, débranchez le
fil de bougie avant d'entretenir votre appareil.
1. Mesurez l'écart de profondeur de coupe.
Raccordement de l'eau
Si vous utilisez de l'eau pour contrôler la poussière,
raccordez le tuyau d'eau au raccord situé sur le dessus
du boîtier du tambour. Ouvrez l'arrivée d'eau.
2. Ajoutez une épaisseur de rondelle équivalente (pour
réduire l'écart de profondeur) entre le châssis et
l'axe arrière sur le côté là où se trouve la profondeur
de coupe.
a. Desserrez les écrous sur les deux côtés du
châssis.
b.
Ajoutez la rondelle entre l'axe et le châssis.
c.
Serrez les boulons à un couple de 16-20 N•m
(12-15 pi-lb).
ti28529a
8
3A5931A
Fonctionnement
Fonctionnement
Ne démarrez pas la machine lorsque le tambour est
en contact avec le sol. L'opérateur pourrait perdre le
contrôle de la machine et provoquer des dommages
matériels et/ou corporels.
2. Modèle DC1021 uniquement : fixer LineDriver à
GrindLazer.
ti15089a
3. Poussez la poignée de guidon vers le bas jusqu'au
verrouillage en position vers le haut du tambour.
Mise en marche
Suivre les étapes suivantes avant le démarrage du
moteur:
•
Lire et comprendre le manuel d'utilisation du moteur
•
Assurez-vous de la mise en place en toute sécurité
de tous les dispositifs de protection
•
Assurez-vous de la sécurité de tous les dispositifs
de fixation
•
Vérifiez l'existence de dommages au niveau du
moteur et d'autres surfaces extérieures
•
Utilisez les couteaux appropriés à chaque tâche.
Assurez-vous de l'équilibre du tambour et de
l'utilisation du nombre exact, de la taille et du type
de roues du couteau qui sont utilisés. Assurez-vous
du verrouillage et de la sécurité de l'arbre du
tambour.
•
Inspectez la zone de travail afin de repérer les
tuyaux, colonnes, incrustations de la plate-forme,
ou tout autre objet protubérant issu de la surface de
travail. Evitez ces objets pendant le fonctionnement.
Démarrage du moteur
ti14758a
4. Modèle DC1021 uniquement : s'assurer de la
position haute de l'interrupteur marche/arrêt du
moteur (C).
ti15088a
5. Démarrage du moteur :
a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert.
1. Enclenchez le frein de la roue arrière (G) pour
empêcher le déplacement du GrindLazer.
ti5248a
Modèles DC89 G/DC1013 G
3A5931A
9
Fonctionnement
b.
Mettez le volet du starter sur fermé.
3. Branchez le cordon du bouton d'arrêt du moteur à
l'opérateur.
ti5249a
Modèles DC89 G/DC1013 G
c.
Modèles DC1021 G
Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur ON.
ti3315a
Modèles DC89 G/DC1013 G
d. Tirez sur le cordon du démarreur.
ti5263a
e. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du
starter.
4. Faites glisser l'accélérateur du moteur sur la
position désirée.
TIA
Modèles DC89 G/DC1013 G
Modèles DC1021 G
Matériau de coupe
Gardez une distance de sécurité lors du
fonctionnement par rapport aux autres personnes
présentes sur le site de travail. Évitez les tuyaux,
colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie
à la surface de travail.
5. Poussez vers le bas les guidons, tirez le levier
d'enclenchement et abaissez le tambour position
DOWN.
1. Démarrage du moteur, page 9.
2. Allumez l'aspirateur le cas échéant.
ti14755a
10
3A5931A
Fonctionnement
6. Faites tourner le cadran de réglage du tambour
jusqu'au contact du tambour avec la surface et
jusqu'à l'atteinte de l'épaisseur souhaitée.
Assemblage de la lame en diamant
Surveillez les volants de réglage de l'épaisseur (K) lors
du fonctionnement; si les roues tournent, la profondeur
appropriée est atteinte.
AVIS
Les lames en diamant sont conçues pour être
refroidies par le passage d'air autour des lames.
Effectuez le levage de la lame hors de la coupe
toutes les 10 à 15 secondes, puis mettez en
marche à la vitesse la plus élevée pendant
plusieurs secondes afin d'éviter une accumulation
de chaleur excessive qui pourrait endommager les
lames.
ti14756a
REMARQUE : il est probablement nécessaire
d'effectuer plusieurs essais pour le réglage de
l'épaisseur de la coupe.
REMARQUE : sur des surfaces plus dures, il est
recommandé de faire plusieurs passages à intervalles
de 1 mm pour atteindre la profondeur souhaitée.
Assemblages du tambour de
coupe
Assemblages du tambour et du couteau
•
Le moteur ne doit pas tourner. Mettez le moteur
en marche à la vitesse la plus élevée et ajustez la
vitesse avant afin de calibrer le travail en cours
d'exécution. Les surfaces en béton plus solides
doivent être coupées à un rythme plus lent que
l'asphalte ou toute autre surface plus molle.
REMARQUE : chaque prélèvement effectué sur le
réglage du cadran du tambour (D) modifie l'épaisseur
de la coupe du tambour de 0,25mm.
RISQUES DE BRÛLURE
Évitez de toucher ou de manipuler le tambour après
utilisation tant qu'il n'est pas complètement refroidi.
Différentes configurations du tambour peuvent être
utilisées pour diverses applications. Il existe trois types
d'assemblages du tambour compatibles avec le
GrindLazer: les fléaux en carbure, machine à fraiser
en carbure et les lames de diamant.
Couteau à fléaux en carbure/Assemblage
Ajustez progressivement l'épaisseur vers le bas afin
d'enlever la ligne de marquage (une quantité minimale
de la surface pavée doit être enlevée).
Couteau en carbure de la machine
à fraiser/Assemblage
De meilleurs résultats pour les coupes d'épaisseur
s'effectuent à travers l'exécution de plusieurs passes
minces. Une passe unique ne devrait pas être
supérieure à 1/32 de pouce ou un dommage des
tiges et des couteaux peut être enregistré.
3A5931A
11
Fonctionnement
Arrêtez le matérel de coupe
1. Poussez la poignée de guidon vers le bas jusqu'au
verrouillage en position vers le haut du tambour.
ti14758a
2. Faites glisser le levier de l'accélérateur du moteur
(A) en position basse.
ti6482a
3. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du moteur (B) sur
OFF.
ti15176a
ti15177a
Modèles DC89 et DC1013
Modèle DC1021
Nettoyage
RISQUES DE BRÛLURE
Évitez de toucher le moteur et le tambour après
utilisation avant qu'ils ne soient complètement
refroidis.
Nettoyez toute la partie externe du moteur après son
refroidissement à la fin de chaque journée de travail.
Vérifiez les pièces endommagées ou usées et effectuez
toute maintenance nécessaire, page 13.
12
3A5931A
Maintenance
Maintenance
AU BESOIN :
•
Évitez de toucher le moteur et le tambour après
utilisation avant qu'ils ne soient complètement refroidis.
Pour éviter tout démarrage intempestif, débranchez le fil
de bougie avant d'entretenir votre appareil.
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour
maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée
de vie du GrindLazer.
AVANT LE FONCTIONNEMENT :
•
Inspectez visuellement l'appareil tout entier pour
détecter des dommages ou des raccords desserrés.
•
Vérifiez l'huile du moteur (voir le manuel du moteur).
•
Vérifiez les douilles et les couteaux du tambour.
•
Vérifiez le tambour pour une usure inégale.
•
Vérifiez que la pression des pneus est adéquate.
Vérifiez la courroie de transmission et la tension et
serrez-la ou remplacez-la si nécessaire. Pour plus
d'informations sur la maintenance du moteur,
consultez le manuel du moteur Honda (Modèles
270 et 390) ou Briggs et Stratton (Modèles 480).
Entretien de la roue axiale
CHAQUE MOIS :
•
Graissez le roulement de la roue.
•
Recherchez d'éventuelles traces d'usure sur la
goupille. Si le pivot est usé, la roue pivotante aura
un effet de frottement. Inversez ou remplacez l'axe
si nécessaire.
•
Contrôlez l'alignement de la roue axiale si
nécessaire. Pour aligner : desserrez la vis de
pression, aligner la roue et resserrez la vis.
QUOTIDIENNEMENT :
Alignement du pneu pivotant avant
•
Insérez et nettoyez les pièces du filtre à air.
1. Desserrez la vis d'assemblage.
•
Enlevez la poussière et les débris à l'extérieur
de l'appareil (n'utilisez PAS de nettoyeur haute
pression ou tout autre équipement de nettoyage
à haute pression).
2. Positionner la fourche de la roue avant à gauche ou
à droite, selon le cas, pour l'aligner avec l'axe.
•
Inspectez les protections anti-poussière pour
détecter des dommages. Réparez ou remplacez
les protections endommagées afin d'assurer une
rétention optimale de la poussière et des débris.
•
Si vous utilisez de l'eau pour contrôler la poussière,
nettoyez ou remplacez le tuyau d'eau s'il est obstrué
ou endommagé.
•
Contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en
au besoin.
•
contrôlez et remplissez le réservoir de carburant.
•
Enlevez le couvercle du filtre à air et nettoyez la
cartouche. Remplacez la cartouche si nécessaire.
Les pièces de rechange du moteur sont disponibles
chez votre distributeur local.
3. Resserrez la vis d'assemblage. Poussez le
GrindLazer et laissez-le rouler sans le toucher.
REMARQUE : si le GrindLazer tourne à gauche et à
droite, reprendre les étapes 1 et 3 pour qu'il soit droit.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
•
Vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de
l'huile propre. Consultez le manuel du moteur pour
la viscosité adéquate.
TOUTES LES 40 À 50 HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
•
Changez l'huile du moteur (voir le manuel du moteur).
•
Graissez les roulements de roues.
3A5931A
13
Données techniques
Données techniques
GrindLazer HP DC89 G (Modèle 25M992)
Dimensions
Hauteur en cm/pouce :
Non emballé
Emballé
116,8 (46)
50,5 (128,3)
Largeur en cm/pouce :
71,1 (28)
37 (94,0)
Longueur en cm/pouce :
157,5 (62)
73 (185,4)
Poids kg/lb :
136 (300)
181 (400)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
107,3
Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) :
91,6
Vibration selon la norme ISO 3744 (m/s2)
Sans LineDriver :
7,9
Avec LineDriver :
8,3
Puissance nominale (Cheval Vapeur) selon la norme SAE J1349
8,0 à 3 600 tr/mn
Durée maximale de stockage
5 ans
Durée de vie maximum
10 ans
Facteur d'efficacité énergétique
200 mètres carrés par litre de carburant
GrindLazer HP DC1013 (Modèle 25M993)
Dimensions
Non emballé
Emballé
Hauteur en cm/pouce :
116,8 (46)
50,5 (128,3)
Largeur en cm/pouce :
71,1 (28)
37 (94,0)
Longueur en cm/pouce :
157,5 (62)
73 (185,4)
Poids kg/lb :
141 (310)
186 (410)
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
109,3
Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) :
93,6
2)
Vibration selon la norme ISO 3744 (m/s
Sans LineDriver :
7,5
Avec LineDriver :
5,9
Puissance nominale (Cheval Vapeur) selon la norme SAE J1349
11,0 à 3 600 tr/mn
14
3A5931A
Données techniques
GrindLazer HP DC1021 G (Modèle 25M994)
Dimensions
Non emballé
Emballé
Hauteur en cm/pouce :
116,8 (46)
50,5 (128,3)
Largeur en cm/pouce :
71,1 (28)
37 (94,0)
Longueur en cm/pouce :
157,5 (62)
73 (185,4)
165 (365)
211 (465)
Poids kg/lb :
Bruit (dBa)
Puissance sonore selon la norme ISO 3744 :
108,6
Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.) :
92,1
2)
Vibration selon la norme ISO 3744 (m/s
Avec LineDriver :
4,9
Puissance nominale (Cheval Vapeur) selon la norme SAE J1349
21,0 à 3 600 tr/mn
3A5931A
15
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes,
que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître le
distributeur le plus proche.
16
3A5931A
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au
moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5918
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, mai 2018

Manuels associés