Graco 309463j , Ensembles de pulvérisation Merkur Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel d’instructions – Liste des pièces Ensembles de ™ pulvérisation Merkur 309463F Rév. J Lire les mises en garde et instructions. Voir les pages 3 et 4 pour plus d’informations sur les modèles. TI2101A TI2102A TI2103A QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ®COPYRIGHT 2002, Graco Inc. II 2 G Table des matières Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informations modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pulvérisateurs à montage sur chariot . . . . . . . . . 4 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Flexibles d’air et produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Groupes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccord d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accessoires de tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . 10 Raccord d’entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Crépine du tube d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accessoires de la tuyauterie produit . . . . . . . . . 10 Rinçage de la pompe avant la première utilisation . 10 Montage d’un régulateur de produit (accessoire) 11 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 13 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 13 Rincer le matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fréquences de maintenance préventive . . . . . . 15 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Coupelle de presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Groupes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Groupes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Groupes à montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cotes de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Poids des pulvérisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pulvérisateurs à montage mural . . . . . . . . . . . . 27 Pulvérisateurs à montage sur chariot . . . . . . . . 27 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conventions du manuel Mise en garde MISE EN GARDE Une mise en garde vous avertit du risque de blessures graves ou de mort en cas de non-respect des instructions. Les symboles, d’incendie et d’explosion p. ex. (ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un danger particulier et vous invitent à lire les mises en garde relatives aux dangers (pages 5–6) pour plus de détails. Remarque Une remarque attire votre attention sur une information supplémentaire utile. Manuels afférents Manuel 311001 pour pistolet série AA Manuel de pompe Merkur 309462 Attention Manuel de filtre à produit 307273 ATTENTION Un avertissement “Attention” vous avertit des risques de dégradation ou de destruction du matériel en cas de non-respect des instructions. 2 309463 Informations modèle Informations modèle Pulvérisateurs à montage mural Le pulvérisateur comprend: Modèle Type de Pulvérisateur Régulation Flexible Réf. du d’air d’aspiration pulvérisateur Série Rapport de pompe filetage nu Pression d’entrée d’air Filtre Flexible maximum produit et pistolet MPa (bars) Pression de service produit maximum MPa (bars) 233891* A 15:1 015.050 BSPP ✔ 0,7 (7) 10,5 (105) 233892* A 20:1 020.035 BSPP ✔ 0,7 (7) 14,0 (140) 233893* A 30:1 030.020 BSPP ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233894* A 30:1 030.050 BSPP ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233895* A 40:1 040.035 BSPP ✔ 0,7 (7) 28,0 (280) 233896 A 15:1 015.050 NPT ✔ 0,7 (7) 10,5 (105) 233897 A 20:1 020.035 NPT ✔ 0,7 (7) 14,0 (140) 233898 A 30:1 030.020 NPT ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233899 A 30:1 030.050 NPT ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233900 A 40:1 040.035 NPT ✔ 0,7 (7) 28,0 (280) 233901 A 15:1 015.050 NPT ✔ ✔ ✔ 0,7 (7) 10,5 (105) 233902 A 20:1 020.035 NPT ✔ ✔ ✔ 0,7 (7) 14,0 (140) 233903 A 30:1 030.020 NPT ✔ ✔ ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233904 B 30:1 030.050 NPT ✔ ✔ ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233905 A 40:1 040.035 NPT ✔ ✔ ✔ 0,7 (7) 28,0 (280) 233906 B 15:1 015.050 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 10,5 (105) 233907 B 20:1 020.035 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 14,0 (140) 233908 B 30:1 030.020 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 21,0 (210) 233909 B 30:1 030.050 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 21,0 (210) 233910 B 40:1 040.035 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 28,0 (280) * Ces pulvérisateurs sont uniquement disponibles en Europe. (AA) Ces ensembles de pulvérisation sont air-assistés. 309463 3 Informations modèle Pulvérisateurs à montage sur chariot Le pulvérisateur comprend: Réf. du pulvérisateur Série Modèle Type de Rapport de pompe filetage Réservoir pour Filtre Flexible Régulation alimentation Flexible par succion d’aspiration produit et pistolet d’air 233911* A 15:1 015.050 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 10,5 (105) 233912* A 20:1 020.035 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 14,0 (140) 233913* A 30:1 030.020 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233914* A 30:1 030.050 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233915* A 40:1 040.035 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 28,0 (280) 233916* B 15:1 015.050 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 10,5 (105) 233917* B 20:1 020.035 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 14,0 (140) 233918* B 30:1 030.020 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 21,0 (210) 233919* B 30:1 030.050 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 21,0 (210) 233920* B 40:1 040.035 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 28,0 (280) 233921 A 15:1 015.050 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 10,5 (105) 233922 A 20:1 020.035 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 14,0 (140) 233923 A 30:1 030.020 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233924 A 30:1 030.050 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 233925 A 40:1 040.035 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 28,0 (280) 233926 B 15:1 015.050 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 10,5 (105) 233927 B 20:1 020.035 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 14,0 (140) 233928 B 30:1 030.020 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 21,0 (210) 233929 B 30:1 030.050 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 21,0 (210) 233930 B 40:1 040.035 NPT ✔ ✔ ✔ ✔ (AA) 0,7 (7) 28,0 (280) 234725 A 30:1 030.050 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 21,0 (210) 234726 A 40:1 040.035 NPT ✔ ✔ 0,7 (7) 28,0 (280) 234727 A 30:1 030.050 NPT ✔ ✔ ✔ ✔(A) 0,7 (7) 21,0 (210) 234728 A 40:1 040.035 NPT ✔ ✔ ✔ ✔(A) 0,7 (7) 28,0 (280) * Pression d’entrée d’air maximum MPa (bars) Pression de service produit maximum MPa (bars) Ces pulvérisateurs sont uniquement disponibles en Europe. (A) Ensembles de pulvérisation Airless. (AA) Ensembles de pulvérisation air-assistés. 4 309463 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner des blessures graves. • Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. • Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. • N’utiliser ce matériel que pour son usage prévu. En cas de doute sur son utilisation, appeler le service d’assistance technique de Graco. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. Se reporter aux Caractéristiques techniques, page 26, pour vérifier la pression maximum de service de ce matériel. • Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l’équipement. Voir la rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels livrés avec l’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Détourner les flexibles des zones de passage, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82°C ou inférieures à –40°C. • Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel. • Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales concernant les incendies, les accidents électriques et les normes de sécurité. DANGERS D’INJECTIONS Des pulvérisations provenant d’un pistolet, de fuites ou de composants défectueux peuvent entraîner des injections de produit dans le corps, et causer des blessures extrêmement graves, voire l’amputation. La pulvérisation de produit dans les yeux ou sur la peau peut également provoquer des blessures graves. 309463 • L’injection de produit sous la peau peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit d’une blessure grave. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne jamais placer les mains ou les doigts sur la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne jamais “refouler” le produit; il ne s’agit pas d’un système de pulvérisation à air. • Toujours conserver la protection de buse et le verrouillage de gâchette sur le pistolet lors de la pulvérisation. • Vérifier le fonctionnement du diffuseur du pistolet une fois par semaine. Se reporter au manuel du pistolet. • S’assurer du fonctionnement de la gâchette du pistolet avant toute pulvérisation. • Verrouiller la sécurité de gâchette du pistolet lors de l’arrêt de la pulvérisation. • Si la buse de pulvérisation se bouche et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel, respecter la Procédure de décompression, page 12. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyauteries et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais réparer les raccords haute pression. Remplacer l’ensemble du flexible. 5 Mise en garde MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Une mauvaise mise à la terre, une ventilation incorrecte, des flammes nues ou des étincelles peuvent générer des conditions de danger et entraîner un incendie ou une explosion et des blessures graves. • Relier le matériel et l’objet à peindre à la terre. Se reporter à la Mise à la terre, page 8. • Au moindre constat de formation d’étincelles d’électricité statique ou à la moindre décharge électrique ressentie lors de l’utilisation de ce matériel, cesser immédiatement la pulvérisation. Ne pas réutiliser ce matériel avant d’avoir identifié et corrigé le problème. • Assurer une ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de solvants ou du produit projeté. • Faire disparaître tous les résidus, tels que solvants, chiffons et essence, de la zone de pulvérisation. • Couper l’alimentation de tous les équipements se trouvant dans la zone de pulvérisation. • Éteindre toutes les flammes ou les veilleuses se trouvant dans la zone de pulvérisation. • Ne pas fumer dans la zone de distribution. • N’actionner aucun interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation pendant le fonctionnement ou en présence de vapeurs. • Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de pulvérisation. DANGER PRODUIT TOXIQUE Du produit ou des vapeurs toxiques risquent de causer des blessures corporelles graves, voire le décès en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. 6 • Toujours connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. • Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux réglementations locale, fédérale et nationale. • Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. 309463 309463 7 Installation Installation Informations générales • • • Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. Toujours utiliser des pièces et accessoires Graco d’origine, disponibles auprès de votre distributeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, assurez-vous qu’ils sont correctement dimensionnés et que la pression est conforme à votre système. La FIG. 2 est un guide de sélection et d’installation de composants et accessoires. Il ne s’agit cependant pas d’un schéma d’installation réel. Contactez votre distributeur Graco pour toute assistance dans la conception d’un système répondant à vos besoins particuliers. 2. Flexibles d’air et de produit: n’utiliser que des flexibles conducteurs. 3. Compresseur d’air: suivre les recommandations du fabricant. 4. Pistolet pulvérisateur: la mise à la terre est réalisée par le branchement d’un flexible produit et d’une pompe correctement reliés à la terre. 5. Réservoir d’alimentation produit: suivre le code d’instructions local. 6. Objet à peindre: respecter les réglementations locales. 7. Les seaux de solvants utilisés pendant le rinçage doivent être conformes à la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Mise à la terre MISE EN GARDE TI1102 8. Avant de faire fonctionner la pompe, relier le système à la terre en suivant les explications ci-dessous. Lire les mises en garde de la page 6. 1. Pompe: utiliser le fil et la pince de terre (fournis) réf. no. 238909. Voir FIG. 1. Introduire l’une des extrémités du fil de terre (Y) dans la borne de terre (X) de la pompe et serrer la vis (W) à fond. Raccorder l’autre extrémité du fil à une véritable prise de terre. TI1102 Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, tenir une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement sur le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet. Montage du silencieux Le silencieux (C, FIG. 2) est expédié non monté. Visser le silencieux sur l’orifice prévu à cet effet avant d’installer la pompe. Flexibles d’air et produit Y X W ti1930a FIG. 8 Voir FIG. 2. S’assurer que tous les flexibles d’air (A, P) et de produit (R, U) sont correctement dimensionnés et qu’ils sont conformes à la pression de votre installation. N’utiliser que des flexibles produit électroconducteurs. Ces flexibles produit doivent être pourvus d’une protection spiralée à chaque extrémité. Utiliser un raccord tournant (S) entre le flexible produit (R) et le pistolet (T) pour améliorer la maniabilité du pistolet. 1. Fil de mise à la terre 309463 Installation M L A D T N C P Y S B H U E F K G J G R TI1763C FIG. 2. Installation type Légende: A Tuyauterie d’alimentation d’air de la pompe B Vanne d’air principale de type purgeur C Silencieux D Régulateur de pression d’air de la pompe E Pompe F Filtre à produit G Vanne de purge produit H Vanne d’arrêt produit J Régulateur de la pression produit K Tube d’aspiration de produit 309463 L M N P R S T U Y Vanne d’arrêt d’air Filtre à air Régulateur de pression d’air du pistolet Tuyauterie d’alimentation d’air du pistolet Tuyauterie d’alimentation de produit du pistolet Raccord tournant pistolet Pistolet air-assisté Flexible produit Fil de terre de la pompe 9 Installation Groupes à montage mural Raccord d’entrée produit La FIG. 2 représente une installation à montage mural. Les pulvérisateurs comprennent soit un adaptateur d’entrée produit (7) soit un coude (8). Ces raccords comportent un joint torique (7a, 8a). S’assurer que le joint torique est bien en place avant de monter le raccord. Visser le raccord sur la pompe en faisant deux tours complets minimum, jusqu’à ce qu’il soit orienté dans le bon sens. Il n’est pas nécessaire que tous les filets accrochent. Ne pas serrer trop fort. 1. S’assurer que le mur peut supporter le poids de la pompe, du support, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte due au fonctionnement. 2. Placer le support mural (4) à env. 1,2–1,5 m au-dessus du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l’entretien, s’assurer que l’entrée d’air, de produit et la sortie de produit de la pompe sont facilement accessibles. 3. Forer des trous de fixation de 9 mm dans le mur en utilisant le support (4) comme calibre. Les cotes de montage mural figurent à la page 27. 4. Fixer le support au mur. Utiliser des vis suffisamment longues pour empêcher la pompe de vibrer pendant le fonctionnement. S’assurer que le support est bien de niveau. Raccord d’entrée d’air Si le pulvérisateur est pourvu du coude d’arrivée de produit (8), brancher le tube d’aspiration en l’enfonçant dans le coude jusqu’à ce qu’il soit en place, puis serrer l’écrou du coude pour fixer le tube. Crépine du tube d’aspiration Pour remplacer la crépine du tube d’aspiration (9a), desserrer la fixation et démonter la crépine. Enfiler la nouvelle fixation sur le tube d’aspiration, monter la nouvelle crépine, puis enfiler la fixation sur la crépine et la serrer. Le raccord d’entrée d’air (104) est fixé à l’aide d’une vis sans tête. Voir page 22. Desserrer la vis avant de démonter le raccord. Serrer la vis pour fixer le raccord. Accessoires de la tuyauterie produit Accessoires de tuyauterie d’air Installer les organes suivants aux endroits indiqués à la FIG. 2 à l’aide d’adaptateurs si nécessaire: Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué à la FIG. 2 en utilisant des adaptateurs si nécessaire: • Un filtre produit (F) avec un élément de 60 mesh (250 microns) en acier inoxydable pour filtrer les particules du produit en sortie de la pompe. Installer une vanne de décharge produit (G), nécessaire sur votre installation pour relâcher la pression produit dans le flexible et le pistolet. • Une vanne d’arrêt produit (H) qui interrompt l’écoulement du produit. • Un régulateur de pression produit (J) qui permet un réglage plus précis de la pression du produit 11. • Un pistolet ou une vanne (T) pour la distribution du produit. Le pistolet représenté à la FIG. 2 est un pistolet pulvérisateur air-assisté pour des produits peu ou moyennement visqueux. • Un raccord tournant sur la tuyauterie produit (S) pour améliorer la maniabilité du pistolet. • Un kit d’aspiration (K) permettant à la pompe d’aspirer le produit dans un réservoir. • Une vanne d’air principale de type purgeur (B) nécessaire dans le système pour évacuer l’air emprisonné entre la vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée S’assurer que cette vanne est facilement accessible depuis la pompe. • Un régulateur d’air (D) qui régule la vitesse et la pression de sortie de la pompe en modulant la pression d’air alimentant la pompe. Placer le régulateur à proximité de la pompe. • Un régulateur d’air (N) qui régule la pression d’air au pistolet air-assisté. • Un filtre à air (M) qui élimine les saletés et l’humidité de l’air comprimé d’alimentation. • Une deuxième vanne d’air de type purgeur (L) qui isole les organes de la conduite d’air pour permettre l’entretien. La placer en amont de tous les autres organes de la conduite d’air. Rinçage de la pompe avant la première utilisation La pompe est testée avec de l’huile légère laissée à l’intérieur de la pompe pour en protéger les pièces. Si l’huile risque de polluer le produit pompé, rincer la pompe à l’aide d’un solvant compatible avant de la faire fonctionner. Voir Rincer le matériel, page 14. 10 309463 Installation Montage d’un régulateur de produit (accessoire) Pulvérisateurs avec filtre à produit 1. Monter le kit 234083 (mamelon et rondelle) sur la sortie produit de la pompe. Pulvérisateurs sans filtre à produit 2. Monter le raccord tournant réf. no. 235208 3/8 npt(mxf) (B) sur l’entrée du filtre à produit réf. no. 223160 (F). Le raccord et le filtre sont fournis avec la plupart des pulvérisateurs. 1. Monter le kit 234083 (mamelon et rondelle) sur la sortie produit de la pompe. 2. Monter le raccord tournant réf. no. 112497 1/4 npt(m) x 3/8 npsm(f) (B) sur l’entrée du régulateur de produit réf. no. 222121 (J). Voir le manuel 307886 pour plus d’informations sur le régulateur de produit. 3. Monter le mamelon réf. no. 166846 1/4 npt x 1/4 npsm (C) sur la sortie du régulateur de produit réf. no. 222121 (J). Voir le manuel 307886 pour plus d’informations sur le régulateur de produit. 3. Monter le mamelon réf. no. 166846 1/4 npt x 1/4 npsm (C) sur la sortie du régulateur de produit 222121 (J). 4. Visser le régulateur de produit (J) sur le mamelon (D) en sortie du filtre à produit (F). 4. Visser le raccord tournant (B) sur le mamelon (A). 5. Visser le raccord tournant (B) sur le mamelon (A). 5. Brancher le flexible produit sur le mamelon (C). 6. Brancher le flexible produit sur le mamelon (C). F B A B TI2104A C TI2104A J C FIG. 3. Régulateur de produit sur pulvérisateur sans filtre à produit 309463 A J D FIG. 4. Régulateur de produit sur pulvérisateur avec filtre à produit 11 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 4. Actionner le pistolet dans un récipient métallique à déchets relié à la terre pour relâcher la pression produit. 5. Verrouiller la gâchette. MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5, et suivre la procédure de décompression ci-dessous à chaque: • décompression, • arrêt de la pulvérisation, • contrôle ou entretien d’un équipement quelconque, • montage ou nettoyage de la buse. 1. VERROUILLER Verrouiller la gâchette. 6. Ouvrir la vanne de décharge du filtre à produit et toutes les autres vannes de décharge produit de l’installation en tenant un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laisser la ou les vannes de décharge ouvertes jusqu’à la reprise de la pulvérisation. VERROUILLER OUVERT 2. Fermer les vannes de purge d’air côté source du produit et côté pistolet. 7. 3. Si la buse ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer lentement le raccord d’extrémité du flexible. Déboucher ensuite la buse ou le flexible. Déverrouiller la gâchette. ti1298a DÉVERROUILLER 12 309463 Fonctionnement Démarrage et réglage de la pompe 1. Monter le kit d’aspiration (K) sur l’entrée produit de la pompe et placer le tube sur l’alimentation produit. 2. Fermer le régulateur d’air de la pompe (D). 8. Si la pompe ne peut pas être amorcée correctement, ouvrir la vanne de décharge (G). Utiliser la vanne de décharge comme vanne d’amorçage jusqu’à ce que le produit s’écoule de la vanne. Fermer la vanne dès que tout l’air a été purgé. OUVERT 9. 3. 4. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur de la pompe (B). Appuyer une partie métallique du pistolet (T) sur le côté d’un seau métallique relié à la terre et appuyer sur la gâchette du pistolet. FERMÉ Lorsque la pompe et les tuyauteries sont amorcées, et que le volume et la pression d’air sont adéquats, la pompe démarre et s’arrête selon que le pistolet est ouvert ou fermé. Dans un système à recirculation, la pompe accélère ou ralentit sur demande, jusqu’à ce que l’arrivée d’air soit coupée. 10. Utiliser un régulateur de pression d’air pour contrôler la cadence de la pompe et la pression du produit. Toujours utiliser la pression d’air la plus basse en fonction des résultats escomptés. Des pressions élevées entraînent une usure prématurée de la buse et de la pompe. ATTENTION 5. Ouvrir lentement le régulateur d’air (D) jusqu’au démarrage de la pompe. Ne jamais laisser la pompe tourner à vide. Une pompe tournant à vide va rapidement accélérer à un régime élevé, ce qui peut l’endommager. Si la pompe accélère brusquement ou fonctionne à un régime trop élevé, l’arrêter immédiatement et vérifier l’alimentation produit. Si le réservoir est vide et que la pompe a aspiré de l’air, remplir le réservoir, réamorcer la pompe et remplir les tuyauteries produit ou bien les rincer et les laisser pleines de solvants compatibles. Veiller à bien chasser tout l’air du circuit produit. Arrêt et entretien de la pompe 6. Faire fonctionner lentement la pompe jusqu’à ce que la totalité de l’air soit expulsée à l’extérieur et que la pompe et les flexibles soient complètement amorcés. 7. Relâcher la gâchette du pistolet et enclencher le verrou de sécurité. La pompe doit caler sous l’effet de la pression. Pour un bref arrêt, relâcher la pression, page 12. Arrêter la pompe en bas de sa course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige de piston exposée et n’endommage les joints de presse-étoupe. Pour un arrêt prolongé ou pour la nuit, toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston, page 14. Relâcher la pression, page 12. VERROUILLER 309463 13 Fonctionnement Rincer le matériel 3. Se brancher sur la source solvant. Rincer avant de changer de couleur, à la fin de la journée, avant un entreposage et avant de réparer l’équipement. RINÇAGE FLUSH MISE EN GARDE Avant le rinçage, s’assurer que l’ensemble de l’installation et tous les seaux sont correctement reliés à la terre. Voir page 8. Rincer à l’aide d’un produit compatible avec le produit pompé et les pièces de l’installation en contact avec le produit. Contacter le fabricant ou le fournisseur de produit pour connaître les produits de rinçage recommandés ainsi que la fréquence de rinçage. Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. 1. 2. 14 4. Maintenir une partie métallique du pistolet fermement sur le côté d’un seau métallique relié à la terre. 5. Faire fonctionner la pompe. Toujours utiliser la pression produit la plus faible possible pour procéder au rinçage. 6. Actionner le pistolet. Rincer jusqu’à ce que du solvant clair s’écoule du pistolet. 7. Relâcher la pression, page 12. Relâcher la pression, page 12. Ôter la buse du pistolet. Voir le manuel du pistolet. 309463 Maintenance Maintenance Fréquences de maintenance préventive Établir un programme de maintenance préventive en fonction de l’historique de l’entretien de la pompe. Stockage Avant d’entreposer la pompe, toujours la rincer, page 14. Relâcher la pression, page 12. Nettoyage Nettoyer l’extérieur de l’équipement tous les jours à l’aide d’un chiffon doux et d’un solvant compatible. Nettoyer le tuyau d’aspiration (K) et la crépine d’entrée tous les jours à l’aide d’un solvant compatible. Nettoyer le filtre à air (M) de la tuyauterie d’air principale au moins une fois par semaine. Coupelle de presse-étoupe Serrage des raccords filetés Avant chaque utilisation, vérifier l’état d’usure ou de détérioration de tous les flexibles et les remplacer le cas échéant. Veiller à ce que tous les raccords filetés soient serrés et ne fuient pas. 309463 Voir FIG. 5. L’indicateur (70) indique le niveau de produit dans la coupelle de presse-étoupe. Maintenir l’indicateur de niveau à moitié rempli de liquide pour presse-étoupe Graco (TSL) ou de tout autre produite compatible. Vidanger la coupelle périodiquement en retirant le bouchon du côté opposé de l’indicateur de niveau, puis la remplir de liquide TSL propre. 15 Guide de dépannage Guide de dépannage 1. Décompresser (page 12) avant de vérifier ou d’entretenir le matériel. Problème La pompe ne fonctionne pas. La pompe fonctionne, mais le débit est faible sur les deux courses. La pompe fonctionne mais le débit est faible en course descendante. La pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante. La cadence de la pompe est irrégulière ou accélérée. 2. Contrôler tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Cause Tuyauterie bouchée ou alimentation d’air inadéquate; vannes fermées ou bouchées. Flexible produit ou pistolet bouché; diamètre intérieur du flexible produit trop petit. Produit séché sur la tige du bas de pompe. Éléments du moteur pneumatique sales, usés ou endommagés. Tuyauterie bouchée ou alimentation d’air inadéquate; vannes fermées ou bouchées. Flexible produit ou pistolet bouché; diamètre intérieur du flexible produit trop petit. Joints du bas de pompe usés. Clapet de pied resté ouvert ou usé. Clapet de piston resté ouvert ou joints usés. Produite d’alimentation épuisé. Clapet de piston resté ouvert ou joints usés. Clapet de pied resté ouvert ou usé. Le produit pompé est visible sur l’indicateur de niveau. Joints de presse-étoupe usés. Solution Déboucher la tuyauterie ou augmenter la pression d’air d’alimentation. Vérifier si les vannes sont ouvertes. Ouvrir et déboucher*; utiliser un flexible d’un plus grand DI. Nettoyer ; toujours arrêter la pompe en fin de course inférieure. Maintenir la coupelle de presse-étoupe remplie de produit compatible. Nettoyer ou réparer le moteur pneumatique. Voir page le manuel 309462. Déboucher la tuyauterie ou augmenter la pression d’air d’alimentation. Vérifier si les vannes sont ouvertes. Ouvrir et déboucher*; utiliser un flexible d’un plus grand DI. Remplacer les joints. Effectuer un entretien du clapet; voir manuel 309462. Déboucher le clapet, remplacer les joints. Voir le manuel 309462. Remplir et amorcer. Déboucher le clapet, remplacer les joints. Voir le manuel 309462. Effectuer un entretien du clapet; voir manuel 309462. Remplacer les joints de presseétoupe. Voir le manuel 309462. Nettoyer l’indicateur de niveau. * Pour déterminer si le flexible produit ou le pistolet est bouché, relâcher la pression. Déconnecter le flexible produit et placer un récipient à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Envoyer juste assez d’air pour faire démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l’air arrive, cela signifie que le flexible produit ou le pistolet est bouché. 16 309463 Guide de dépannage Piston moteur pneumatique Zone de la coupelle Vanne pneumatique Indicateur de niveau Garnitures [ Clapet et joints de piston [ Clapet de pied [ Tige de commande TI1895A FIG. 5. Coupe de la pompe Merkur 309463 17 Pièces Pièces Groupes à montage mural 3 12 1 2 1a Voir page 24 pour plus de détails sur le flexible et le pistolet, utilisé sur 233906 à 233910 et 248884. 4 6 13 11 Voir page 22 pour plus de détails sur la régulation d’air, pour 233901 à 233910. 7a 8a 7 8 9a 9 TI2104A 18 309463 Pièces Groupes à montage mural Rep. No. Réf. No. 1 233752 233753 233754 233755 233756 1a 117237 2 3 4 6 100186 115264 117351 243083 7 245681 7a 15F150 309463 Description POMPE; sur 233891, 233896, 233901, 233906 et 248884; voir manuel 309462 POMPE; sur 233892, 233897, 233902 et 233907; voir manuel 309462 POMPE; sur 233893, 233898, 233903 et 233908; voir manuel 309462 POMPE; sur 233894, 233899, 233904 et 233909; voir manuel 309462 POMPE; sur 233895, 233900, 233905 et 233910; voir manuel 309462 SILENCIEUX; partie du repère 1; expédié non monté RONDELLE D’ARRÊT, interne; 5/16 VIS à six pans creux; M8 x 16 SUPPORT, mural KIT de conversion (comprenant un mamelon et une rondelle 3/8 npt x 3/8 bspp) ADAPTATEUR, entrée produit; 3/4 npt(m); comprenant le repère 7a; sur 233896 à 233900 . JOINT TORIQUE Rep. No. Réf. No. 8 233888 1 8a 9 15F150 287258 1 9a* 233946 11 223160 12 13 238909 235208 Qté 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 Description COUDE d’entrée produit; M26 x 1,5(f); comprenant le repère 8a; sur 233901 à 233910 . JOINT TORIQUE TUBE d’aspiration; 0,9 m; comprenant le repère 9a; sur 233901 à 233910 . CRÉPINE, tube d’aspiration; nylon avec tamis en acier inox, maillage de 1,8 mm FILTRE, produit; sur 233906 à 233910 et 248884; voir manuel 307273 FIL ET PINCE DE MISE À LA TERRE RACCORD, tournant; 3/8 npt (m x f); sur 233906 à 233910 et 248884 Qté 1 1 1 1 1 1 1 Voir page 22 pour plus de détails sur la régulation d’air, pour 233901 à 233910. Voir page 24 pour plus de détails sur le flexible et le pistolet, pour 233906 à 233910 et 248884. * Il existe une crépine réf.no. 233952 avec tamis avec maillage de 1,0 mm en option. 19 Pièces Groupes à montage sur chariot Voir page 24 pour plus de détails sur le flexible et le pistolet, sur 233916 à 233920 et 233926 à 233930 et 248886. 3 2 12 1 5 1a 4 6 11 10 13 8a Voir page 22 pour plus de détails sur la régulation d’air, sur tous les modèles. 8 9a TI2105A TI2106A 9 20 309463 Pièces Groupes à montage sur chariot Rep. No. 1 Réf. No. 233752 233753 233754 233755 233756 1a 117237 2 3 4 5 6 100186 117368 234606 15A796 234083 8 233888 8a 9 15F150 287258 309463 Description POMPE; sur 233911, 233916, 233921, 233926 et 248886; voir manuel 309462 POMPE; sur 233912, 233917, 233922 et 233927; voir manuel 309462 POMPE; sur 233913, 233918, 233923 et 233928; voir manuel 309462 POMPE; sur 233914, 233919, 233924, 233929, 234725 et 23427; voir manuel 309462 POMPE; sur 233915, 233920, 233925, 233930, 234726 et 234728; voir manuel 309462 SILENCIEUX; partie du repère 1; expédié non monté RONDELLE D’ARRÊT, interne; 5/16 VIS à six pans creux; M8 x 65 CHARIOT BLOC de montage KIT de conversion (comprenant un mamelon et une rondelle 3/8 npt x 3/8 bspp) COUDE d’entrée produit; M26 x 1,5(f); comprenant le repère 8a . JOINT TORIQUE TUBE d’aspiration; 0,9 m; comprenant le repère 9a; sur 233921 à 233930 et 234725 à 234728 Qté 1 1 Rep. No. Réf. No. 9a* 233946 10 245717 11 223160 12 13 238909 235208 14 235992 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 Description Qté 1 . CRÉPINE, tube d’aspiration; nylon avec tamis en acier inox, maillage de 1,8 mm RÉSERVOIR, produit; 5 litres; sur 233911 à 233920 (disponible uniquement en Europe) FILTRE, produit; sur 233916 à 233920 et 233926 à 233930, 234727, 234728 et 248886; voir manuel 307273 FIL ET PINCE DE MISE À LA TERRE RACCORD tournant; 3/8 npt (m x f); sur 233916 à 233920 et 233926 à 233930, 234727, 234728 et 248886 VANNE à bille; uniquement sur 234727 et 234728 (non visible) 1 1 1 1 1 Voir page 22 pour plus de détails sur la régulation d’air, sur tous les modèles. Voir page 24 pour plus de détails sur le flexible et le pistolet, sur 233916 à 233920, 233926 à 233930 et 248886. * Il existe une crépine réf. 233952 avec tamis avec maillage de 1,0 mm en option. 21 Pièces Détails sur l’arrivée d’air Kit de régulation d’air 245722 102 104a 104 101 102 106 101 105 103 Kit de régulation d’air 245723 104 104a 102 101 Vis de réglage 105 103 104a 104 104b Adaptateur d’entrée d’air 245682 Kit de régulation d’air 234729 3 104a 104 Adaptateur d’entrée d’air 245718 2 5 TI2107A 4 8 1 8 TI4738a 22 309463 Pièces Détails sur l’arrivée d’air Kit de régulation d’air 245722, sur 233906 à 233910, 233916 à 233920 et 233926 à 233930, 248884 et 248886 Kit de régulation d’air 245723, sur 233901 à 233905, 233911 à 233915 et 233921 à 233925 Rep. No. Réf. No. Rep. No. Réf. No. 100 245722 1 100 245723 101 102 103 116513 110436 116473 2 2 1 101 102 103 116513 110436 116473 104 245718 1 104 245718 104a 105 106 117114 162453 115219 1 1 1 104a 105 117114 156971 Description RÉGULATION d’air; comprenant les repères 101–106 . RÉGULATEUR D’AIR . MANOMÈTRE d’air . VANNE d’air type purgeur; 1/4 npt (fbe) . ADAPTATEUR; 1/4 npt(m); comprenant le repère 104a . . JOINT TORIQUE . MAMELON; 1/4 npt x 1/4 npsm . TE; 1/4 npt(m) Qté Adaptateur d’entrée d’air 245682, sur 233891 à 233895 Rep. No. Réf. No. 104 245682 104a 104b 117114 117001 Description ADAPTATEUR ; 3/8 bspp(m); comprenant les rep. 104a et 104b . JOINT TORIQUE . JOINT plat Réf. No. 104 245718 104a 117114 309463 Description ADAPTATEUR; 1/4 npt(m); comprenant le repère 104a uniquement . JOINT TORIQUE RÉGULATION d’air; comprenant les repères 101–105 . RÉGULATEUR D’AIR . MANOMÈTRE d’air . VANNE d’air type purgeur; 1/4 npt (fbe) . ADAPTATEUR; 1/4 npt(m); comprenant le repère 104a . . JOINT TORIQUE . MAMELON, 1/4 npt Qté 1 1 1 1 1 1 1 Kit de régulation d’air 234729, sur 234725 à 234728 Qté 1 1 1 Adaptateur d’entrée d’air 245718, sur 233896 à 233900 Rep. No. Description Ref. No. Réf. No. Description 1 2 3 4 5 7 8 113911 116473 119361 156971 245718 113630 110220 MANOMÈTRE SOUPAPE RÉGULATEUR MAMELON ADAPTATEUR COUDE mâle-femelle; 45°; 1/8 NPT RACCORD, adaptateur tournant Qté 1 1 1 1 1 1 1 Qté 1 1 23 Pièces Détails sur flexibles et pistolet Sur les modèles 233906, 233916 et 233926 205 201 201 (Rep.) 200 203 200 (Rep) TI2108A 205 Sur les modèles 233907 à 233910, 233917 à 233920 et 233927 à 233930 200 203 202 200 (Rep.) 204 Les flexibles à produit et air (200) sont liés en faisceau. TI2109A 24 309463 Pièces Détails sur flexibles et pistolet Sur modèles 233906, 233916 et 233926 Rep. No. Réf. No. 200 241812 201 241811 203 115898 205 249233 Description Sur les modèles 234727 et 234728 Qté 1 FLEXIBLE, produit; 1/4 npsm(fbe); 6 mm (1/4”) DI; 7,6 m; nylon FLEXIBLE, air; 1/4 npsm(fbe); 6 mm (1/4”) DI; 7,6 m RACCORD TOURNANT; 1/4 npsm (m x f) PISTOLET, série AA; voir manuel 311001 1 1 1 Rep. No. Réf. No. 200 202 239107 239069 203 189018 204 205 166846 235464 Description Qté FLEXIBLE, avec embout, 6,3 mm inox FLEXIBLE court produit; 1/4 npsm (fbe) DI 5 mm (3/16 in.); 0,6 m RACCORD TOURNANT; 1/4 – 18 npsm ADAPTATEUR, 1/4 npt x 1/4 npsm PISTOLET pulvérisateur airless; voir manuel 309092 1 1 1 1 Sur les modèles 233907 à 233910, 233917 à 233920 et 233927 à 233930 200 Rep. No. Réf. No. 200 239074 202 239069 203 189018 204 166846 205 249242 309463 204 Description FLEXIBLE, faisceau, produit/air; 1/4 npsm(fbe); flexible produit nylon 6 mm (1/4”) DI, flexible à air 5 mm (3/16”) DI; 7,6 m FLEXIBLE court produit; 1/4 npsm (fbe) DI 5 mm (3/16”); 0,6 m RACCORD TOURNANT; 1/4 npsm (m x f) ADAPTATEUR; 1/4 npt x 1/4 npsm (mbe) PISTOLET, pulvérisateur air-assisté; voir manuel 311001 Qté 1 1 203 202 1 205 06688A 1 1 25 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Pression maximum de service produit Données Réf. No. 233891, 233896, 233901, 233906, 233911, 233916, 233921, 233926: 10,5 MPa, (105 bars) Réf. No. 233892, 233897, 233902, 233907, 233912, 233917, 233922, 233927: 14,0 MPa (140 bars) Réf. No. 233893, 233894, 233898, 233899, 233903, 233904, 233908, 233909, 233913, 233914, 233918, 233919, 233923, 233924, 233928, 233929, 234725, 234727: 21,0 MPa (210 bars) Pression d’entrée d’air maximum Pression d’entrée d’air minimum Rapport Réf. No. 233895, 233900, 233905, 233910, 233915, 233920, 233925, 233930, 234726, 234728: 28,0 MPa (280 bars) 0,7 MPa (7 bars) 0,05 MPa (0,5 bars) Réf. No. 233891, 233896, 233901, 233906, 233911, 233916, 233921, 233926: 15:1 Réf. No. 233892, 233897, 233902, 233907, 233912, 233917, 233922, 233927: 20:1 Réf. No. 233893, 233894, 233898, 233899, 233903, 233904, 233908, 233909, 233913, 233914, 233918, 233919, 233923, 233924, 233928, 233929, 234725, 234727: 30:1 Plage de température de service Pièces en contact avec le produit Réf. No. 233895, 233900, 233905, 233910, 233915, 233920, 233925, 233930, 234726, 234728: 40:1 10–71°C Pompe: voir manuel 309462 Pistolet (si existant): voir manuel 311001 ou 306686 Filtre à produit (si existant): voir manuel 307273 Flexibles à produit (si existant): acier inox, nylon Tube d’aspiration: caoutchouc synthétique, nylon, acier inox 26 309463 Cotes de montage mural Cotes de montage mural Quatre trous de 9 mm (0,35”) de diamètre 150 mm 43 mm TI2110A Poids des pulvérisateurs Pulvérisateurs à montage mural Pulvérisateurs à montage sur chariot Réf. du pulvérisateur Poids (Kg) Réf. du pulvérisateur Poids Kg Réf. du pulvérisateur Poids (Kg) Réf. du pulvérisateur Poids (Kg) 233891 14,5 233901 16,3 233911 39,7 233923 37,2 233892 13,8 233902 15,7 233912 39,0 233924 40,4 233893 13,4 233903 15,2 233913 38,6 233925 40,0 233894 16,6 233904 18,4 233914 41,8 233926 43,6 233895 16,1 233905 17,9 233915 41,3 233927 43,6 233896 14,8 233906 21,8 233916 45,2 233928 43,1 233897 14,1 233907 21,8 233917 45,2 233929 46,3 233898 13,6 233908 21,3 233918 44,7 233930 45,9 233899 16,8 233909 24,5 233919 47,9 234725 40,4 233900 16,3 233910 24,1 233920 47,4 234726 40,0 248884 21,8 233921 38,4 234727 44,5 233922 37,7 234728 44,1 248886 43,6 309463 27 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Bureaux des ventes: Minneapolis Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Hong Kong, Japon GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel. : 32 89 770 700 - Fax : 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 309463 08/2005