▼
Scroll to page 2
of
54
Instructions - Pièces Ensembles de pulvérisation M2K 334853K FR Pour l’application de matériaux de revêtement et de finition à deux produits en zone dangereuse ou non. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Pour les informations sur les modèles, voir page 4. Pour les pressions de service maximum, voir page 53. Montage sur chariot Montage mural II 2 G Ex h IIB T3 Gb Table des matières Manuels complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conditions concernant l'isocyanate . . . . . . . . . . 7 Tenir les produits A et B séparés . . . . . . . . . . . . 7 Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 7 Changement de matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation type du système . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vue d'ensemble du doseur . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modèle 24W609 (pour le polyester) . . . . . . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Préparation de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ensembles à montage mural . . . . . . . . . . . . . . 14 Accessoires de la conduite d'air . . . . . . . . . . . . 14 Kits de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement des conduites d'air . . . . . . . . . . 16 Systèmes d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Produits A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contrôle du rapport de mélange . . . . . . . . . . . . 17 Rinçage de la pompe avant la première utilisation 18 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 19 Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Chargement du produit mélangé vers le pistolet 20 Réglage du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . 22 Procédure de rinçage du matériau mélangé . . . 23 Utilisation du système de pompe de dosage . . 26 Contrôle du doseur pendant le fonctionnement 27 Changement des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Programme de maintenance préventive . . . . . . 29 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vannes de décompression produit . . . . . . . . . . 30 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Entreposage et arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . . 30 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Graphiques des performances . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Support de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kits de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ensemble de commandes pneumatiques . . . . . 39 Ensemble du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ensemble du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ensemble d’admission de produit . . . . . . . . . . . 46 Ensemble de sortie du produit (sauf modèle 24W609) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ensemble de sortie du produit (sauf modèle Polyester 24W609) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pistolet pulvérisateur et tuyau . . . . . . . . . . . . . . 49 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Montage sur support mural . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tableau des données techniques . . . . . . . . . . . 53 Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 334853K Manuels complémentaires Manuels complémentaires Manuel Description 333309 Ensembles de pulvérisation M2K 334625 Collecteur-mélangeur M2K 3A0732 Ensembles de pulvérisation Merkur® ES 308652 Pompes pneumatiques à membrane Husky™ 205 312796 Moteur pneumatique NXT® 312792 Pompe à piston Merkur® 307273 Filtre de sortie de produit 308547 Vanne de décompression 306861 Vannes à bille, clapets anti-retour et raccords tournants 312414 Pistolet pulvérisateur pneumatique AirPro™ 3A0149 Pistolet pulvérisateur G15/G40 312145 Pistolet pulvérisateur airless XTR™ 5 et XTR™ 7 311254 Pistolets pulvérisateurs airless Plus Silver et Flex 334853K 3 Modèles Modèles Type de pulvérisateur Rapport de pompage Type de montage Modèle Chariot 24V868 Mural Chariot 24V874 24V869 Mural Chariot 24V875 24V870 Mural Chariot 24V876 24V871 Mural Chariot 24V877 24V872 Mural Chariot 24V878 24V873 Mural Chariot 24V879 24V880 Mural Chariot 24V886 24V881 Mural Chariot 24V887 24V882 Mural Chariot 24V888 24V883 Mural Chariot 24V889 24V884 Mural Chariot 24V890 24V885 Mural Chariot 24V891 24V892 Mural Chariot 24V898 24V893 Mural Chariot 24V899 24V894 Mural Chariot 24V901 24V895 Mural Chariot 24V902 24V896 Mural Chariot 24V903 24V897 Mural 24V904 Chariot 24W609 1:1 2:1 3:1 Jet d'air 4:1 5:1 6:1 1:1 2:1 Jet d’air à assistance pneumatique 3:1 4:1 5:1 6:1 1:1 2:1 3:1 Airless 4:1 5:1 6:1 Airless : pour les applications de polyester par lots fractionnés 4 1:1 Filtres à produit et tuyau de produit/d’air Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (1/4 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm x 7,6 m (3/16 po. x 25 pi.) Non Collecteur distant vers tuyau de produit mélangé DI 4,76 mm (3/16 po.) x 7,6 m (25 pi.) + 3 m (10 pi.) du pistolet Airless Bas de Bas de pompe A pompe B 50cc 50cc 100cc 50cc 75cc 25cc Moteur pneumatique 990,60 mm (2,5 po.) 100cc 25cc 125cc 25cc 150cc 25cc 50cc 50cc 100cc 50cc 75cc 25cc 990,60 mm (7,5 po.) 100cc 25cc 125cc 25cc 150cc 25cc 50cc 50cc 100cc 50cc 75cc 25cc 990,60 mm (7,5 po.) 100cc 25cc 125cc 25cc 150cc 25cc 25cc 25cc 990,60 mm (4,5 po.) 334853K Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, se référer à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques au produit figurent aux endroits concernés du manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter tout incendie et toute explosion : • Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque d’arc d’électricité statique). • Débarrasser la zone de travail de tout débris comme des solvants, des chiffons et de l'essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Mettre à la terre tous les équipements se trouvant dans la zone de travail. Voir les instructions de la section Mise à la terre. • Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre. • En cas de pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de ce seau. • S’il y a des étincelles d’électricité statique ou en présence d’un choc électrique, arrêter immédiatement l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Se munir d’un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite au niveau des tuyaux ou un composant défectueux risquent de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse, qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans garde-buse, ni protège-gâchette. • Enclencher le verrou de gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu'un ou sur une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression en cas d’arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 334853K 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum, ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Consulter les Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consulter les Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tout l’équipement et exécuter la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – les remplacer uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et affecter la sécurité de l’équipement. • Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et les animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des capots ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécuter la Procédure de décompression de ce manuel. Débrancher l'alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES RELATIFS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche technique santé-sécurité (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe. Cet équipement comprend notamment ce qui suit : • Lunettes de protection • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant du produit et du solvant • Gants • Casque antibruit 6 334853K Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO) Informations importantes au sujet des isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux produits. Conditions concernant l'isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocifs. Lire les avertissements du fabricant et la FTSS du produit pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates. Éviter l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. En cas d’aération insuffisante, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuelle approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Tenir les produits A et B séparés ATTENTION Un ISO partiellement durci entraînera la réduction des performances et de la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • • • • • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne jamais stocker d'isocyanate dans un bidon ouvert. Maintenir la coupelle ou le réservoir (s'il est installé) de la pompe à ISO remplis du lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l'ISO et l'atmosphère. N'utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les ISO. Ne jamais utiliser de solvants de récupération, qui peuvent contenir de l'humidité. Toujours maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. REMARQUE : L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de matériaux ATTENTION La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. Changer les types de matériau utilisés dans votre équipement nécessite une attention particulière pour éviter d'endommager l'équipement et réduire le temps d'indisponibilité. • • • Sensibilité des isocyanates à l'humidité Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une pellicule finira par se former sur la surface et les ISO commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. 334853K • Lors d'un changement de matériaux, rincer plusieurs fois l’équipement pour s'assurer qu'il est bien propre. Toujours nettoyer les crépines d'admission du produit après le rinçage. Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant du matériau. Lors d'un passage d'époxys à des uréthanes ou des polyurées, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine) 7 Introduction Introduction Les ensembles de pulvérisation Graco M2K sont conçus pour des applications industrielles à deux produits à base d’époxy, de polyuréthane et de polyester par lots fractionnés. S’ils sont entretenus et utilisés correctement, ils peuvent produire une précision de rapport de ± 1 % tout en réduisant le gaspillage de matériaux et l'utilisation de solvant de nettoyage, par rapport au mélange manuel et aux applications de coulage à chaud. Installation type du système La FIG. 1 est uniquement une aide pour sélectionner et installer les composants et accessoires du système. Contacter votre distributeur Graco pour obtenir de l’aide dans la conception d'un système répondant à vos besoins spécifiques. Toujours utiliser des pièces et accessoires d’origine Graco, disponibles chez votre revendeur Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires, vérifier qu’ils ont leurs dimensions et caractéristiques de pression sont adaptées à votre système. Alimentation en air Pompe de solvant Tuyau d'alimentation de rinçage du solvant Solvant Alimentation A Alimentation B FIG. 1 Installation type du système 8 334853K Introduction Remarques 334853K 9 Introduction Vue d'ensemble du doseur A B C G D PA H E Alimentation B PB DD J Y S F Q Z Alimentation A L CC T X R N EE K M U N VA U W W VB M FIG. 2 Installation type, modèles pour matériaux autres que le polyester 10 334853K Introduction A B C D E F G H J K L M N PA PB Q R S T U VA VB W X Y Z CC DD Vanne de coupure d'air (accessoire en option, vendu séparément) - Isole les accessoires de la conduite d'air pour l'entretien. Filtre à air (accessoire en option, vendu séparément) - Retire les impuretés et l'humidité nuisibles de l'alimentation en air comprimé. Manomètre d’air du pistolet - Affiche la pression de l'air de pulvérisation au niveau du pistolet pulvérisateur. Régulateur de pression d’air du pistolet - Ajuste la pression d’air au niveau du jet d'air ou du pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique (L). Vanne d’air principale de type purgeur - Vanne à poignée rouge nécessaire pour relâcher l’air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique et le pistolet à la fermeture de la vanne. Ne pas bloquer l'accès à la vanne. Collecteur-mélangeur - Combine les flux de produit A et B puis les envoie au mélangeur. Manomètre d’air de la pompe - Affiche la pression d’air de la pompe. Régulateur de pression d’air de la pompe - Commande le régime de la pompe et la pression de sortie en ajustant la pression d’air vers la pompe. Admission de rinçage du solvant - Sur le collecteur-mélangeur ; fournit un point de rinçage pour le matériau mélangé. Articulation du pistolet - Améliore la maniabilité du pistolet et est fixée au tuyau bleu (ensembles AA). Le pistolet airless est doté d'un raccord tournant pour produit intégré. Pistolet pulvérisateur - Le pistolet pulvérisateur à jet d’air, à assistance pneumatique ou airless (L) distribue le produit. Le pistolet est équipé d'une buse de pulvérisation (non illustrée), disponible dans plusieurs tailles, pour différents jets et débits. Consulter le manuel du pistolet pour savoir comment l'installer. Voir Manuels complémentaires, page 3. Tuyau d'alimentation produit pour pistolet - Tuyau bleu. Alimente le pistolet en produit. Tuyau d’alimentation en air pour pistolet - Tuyau transparent (étiqueté « Air Hose Only ») qui alimente le pistolet en air. Manomètre de produit côté Alimentation A - Affiche la pression du produit provenant de la pompe et se dirigeant vers le collecteur-mélangeur Manomètre de produit côté Alimentation B - Affiche la pression du produit provenant de la pompe et se dirigeant vers le collecteur-mélangeur Système anti-pincement - Protection recouvrant toutes les pièces mobiles. Sortie de produit de la pompe - Port de sortie de la pompe. Fil de mise à la terre - Fournit une vraie mise à la terre pour la dissipation de l'électricité statique. Coupelle - Maintient une lubrification constante des joints et empêche la peinture de sécher sur la tige de piston. Admission de produit de la pompe - Port d'admission de la pompe. Tuyau d'aspiration avec crépine Alimentation A - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19 litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible. Tuyau d'aspiration avec crépine Alimentation B - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19 litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible. Vanne de vidange de produit - Libère la pression de produit dans le filtre et permet de retirer facilement le filtre pour le nettoyage. Mélangeur - Mélangeur de produit statique. Mélange les flux combinés de produits A et B provenant du collecteur-mélangeur. Moteur - Alimente la pompe Vanne de décompression - Empêche les pompes de générer des pressions supérieures à la pression nominale du système. Ne pas boucher, ni obstruer le port fileté du bas. Le produit doit pouvoir sortir par le port du bas en cas de pression excessive. Se référer au manuel de la vanne de décompression. Voir Manuels complémentaires, page 3. Tuyau de sortie de la pompe - Achemine le produit entre la pompe et le collecteur-mélangeur. Tuyau d'alimentation pour le rinçage du solvant - Achemine le produit entre la pompe à solvant et le collecteur-mélangeur. EE Filtre à produits - Élément de 250 microns (60 mailles) en acier inox qui filtre les particules de produit en sortie de pompe. Purgeur d'air (non représenté) - S'ouvre automatiquement afin d'empêcher une surpression du moteur pneumatique. 334853K 11 Introduction Modèle 24W609 (pour le polyester) A B C G D H E Y Alimentation A DD S Alimentation B Q PA Z Z T PB T GG GG L W U HH U J K F VA VB X CC M FIG. 3 Installation type, modèle Polyester 12 334853K Introduction A Vanne de coupure d'air (accessoire en option, vendu séparément) - Isole les accessoires de la conduite d'air pour l'entretien. B Filtre à air (accessoire en option, vendu séparément) - Retire les impuretés et l'humidité nuisibles de l'alimentation en air comprimé. C Manomètre d’air du pistolet - Affiche la pression de l'air de pulvérisation au niveau du pistolet pulvérisateur. Utilisé uniquement si l'application nécessite un pistolet pulvérisateur à jet d'air ou assistance pneumatique en option (vendu séparément). D Régulateur de pression d’air du pistolet - Ajuste la pression d’air au niveau du jet d'air ou du pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique (L). Utilisé uniquement si l'application nécessite un pistolet pulvérisateur à jet d'air ou assistance pneumatique en option (vendu séparément). E Vanne d’air principale de type purgeur - Vanne à poignée rouge nécessaire pour relâcher l’air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique et le pistolet à la fermeture de la vanne. Ne pas bloquer l'accès à la vanne. F Collecteur-mélangeur - Combine les flux de produit A et B puis les envoie au mélangeur. G Manomètre d’air de la pompe - Affiche la pression d’air de la pompe. H Régulateur de pression d’air de la pompe - Commande le régime de la pompe et la pression de sortie en ajustant la pression d’air vers la pompe. J Admission de rinçage du solvant - Sur le collecteur-mélangeur ; fournit un point de rinçage pour le matériau mélangé. K Articulation du pistolet - Améliore la maniabilité du pistolet et est fixée au tuyau bleu (ensembles AA). Le pistolet airless est doté d'un raccord tournant pour produit intégré. L Pistolet pulvérisateur - Le pistolet pulvérisateur à jet d’air, à assistance pneumatique ou airless (L) distribue le produit. Le pistolet est équipé d'une buse de pulvérisation (non illustrée), disponible dans plusieurs tailles, pour différents jets et débits. Consulter le manuel du pistolet pour savoir comment l'installer. Voir Manuels complémentaires, page 3. M Tuyau d'alimentation produit pour pistolet - Tuyau bleu. Alimente le pistolet en produit. PA Manomètre de produit côté Alimentation A - Affiche la pression du produit provenant de la pompe et se dirigeant vers le collecteur-mélangeur PB Manomètre de produit côté Alimentation B - Affiche la pression du produit provenant de la pompe et se dirigeant vers le collecteur-mélangeur Q Système anti-pincement - Protection recouvrant toutes les pièces mobiles. S Fil de mise à la terre - Fournit une vraie mise à la terre pour la dissipation de l'électricité statique. T Coupelle - Maintient une lubrification constante des joints et empêche la peinture de sécher sur la tige de piston. U Admission de produit de la pompe - Port d'admission de la pompe. VA Tuyau d'aspiration avec crépine Alimentation A - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19 litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible. VB Tuyau d'aspiration avec crépine Alimentation B - Permet à la pompe d'aspirer du produit dans un seau de 19 litres (5 gallons). Une trémie pour produit avec crépine est également disponible. X Mélangeur - Mélangeur de produit statique. Mélange les flux combinés de produits A et B provenant du collecteur-mélangeur. Y Moteur - Alimente la pompe Z Vanne de décompression - Empêche les pompes de générer des pressions supérieures à la pression nominale du système. Ne pas boucher, ni obstruer le port fileté du bas. Le produit doit pouvoir sortir par le port du bas en cas de pression excessive. Se référer au manuel de la vanne de décompression. Voir Manuels complémentaires, page 3. CC Tuyau de sortie de la pompe - Achemine le produit entre la pompe et le collecteur-mélangeur. DD Tuyau d'alimentation pour le rinçage du solvant - Achemine le produit entre la pompe à solvant et le collecteur-mélangeur. Purgeur d'air (non représenté) - S'ouvre automatiquement afin d'empêcher une surpression du moteur pneumatique. GG Vanne de la conduite de retour produit HH Ensemble tube/tuyau de la conduite de retour produit 334853K 13 Installation Installation Préparation de l'opérateur Ensembles à montage mural Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent être formées au fonctionnement de tous les composants du système ; elles doivent également savoir manipuler correctement tous les produits. Tous les opérateurs doivent lire attentivement les manuels d'instruction et les étiquettes avant d'utiliser cet équipement. S’assurer que le mur puisse supporter le poids de la pompe, du support, des tuyaux et des accessoires, ainsi que la contrainte provoquée par le fonctionnement avant d'installer un ensemble à montage mural. Préparation du site Air Comprimé • S’assurer que l'alimentation en air comprimé soit adaptée. • Installer une conduite d'alimentation en air comprimé entre le compresseur d'air et la pompe. • Veiller à ce que tous les tuyaux d’air soient bien dimensionnés et conformes à la pression de votre système. Le tuyau d'air doit avoir un filetage de 3/8 npt(m) et un DI minimal de 9,5 mm (3/8 po.). • N’utiliser que des tuyaux conducteurs d’électricité. Un raccord rapide peut être utilisé. Zone de travail 1. Positionner le support mural à 1-1,5 m (3-5 pi.) du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l'entretien, monter la pompe de manière à ce que les ports d'admission d'air, d'admission et de sortie de produit soient facilement accessibles. 2. En utilisant le support mural comme modèle, percer des trous de fixation de 10 mm (0,4 po.) dans le mur. Les dimensions du support mural sont indiquées à la page 51. 3. Fixer le support au mur. Utiliser des vis de 9 mm (3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher la pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne. REMARQUE : s’assurer que le support soit de niveau. Accessoires de la conduite d'air Monter les accessoires suivants comme indiqué à la FIG. 1, en utilisant des adaptateurs si nécessaire. • Éliminer tout obstacle ou débris qui risquerait de gêner les mouvements de l'opérateur. • Un filtre à air (B) élimine les impuretés et l’humidité nuisibles de l’alimentation en air comprimé. • Prévoir un seau métallique relié à la terre pour le rinçage du système. • Une deuxième vanne de coupure d'air de type purgeur (A) isole les accessoires de la conduite d'air lors de l'entretien. L’implanter en amont de tous les autres accessoires de la conduite d'air. Kits de rinçage Installez l’un de ces kits en option pour le rinçage de la pompe. Reportez-vous aux Kits de rinçage page 38. • Kit de rinçage haute pression ES (pulvérisateur efficace) de Merkur. • Kit de rinçage basse pression Husky 205. Les kits de rinçage comprennent une pompe, un support de montage de kit sur l’arrière du chariot ou un support mural, un tube et un tuyau d’aspiration pour seau, un tuyau de sortie et des raccords. 14 334853K Installation Mise à la terre 3. Compresseur pneumatique Respecter les recommandations du fabricant. 4. Pistolet pulvérisateur Effectuer la mise à la terre à travers la connexion au tuyau de produit et à la pompe correctement reliés à la terre. L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique. Des étincelles d’électricité statique peuvent provoquer l’inflammation voire l’explosion des vapeurs. Le fil de terre fournit un chemin d’évacuation pour le courant d’électricité statique. 5. Bidon d’alimentation en produit Respecter la réglementation locale. Les composants suivants doivent être reliés à la terre. 1. Pompe Voir FIG. 4. Vérifier si la vis de mise à la terre (GS) est correctement fixée et serrée sur le moteur pneumatique. Raccorder l'autre extrémité du fil de terre (S) à une véritable prise de terre. S 6. Objet à pulvériser Respecter la réglementation locale. 7. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs, placés sur une surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela interromprait la continuité de la mise à la terre. Tous les seaux de solvant utilisés lors du rinçage doivent être reliés à la terre conformément à la réglementation locale. GS ti12914a FIG. 4. Vis et fil de mise à la terre 2. Tuyaux de produit de la pompe N’utiliser que des tuyaux de produit conducteurs d’électricité. Vérifier la résistance électrique des tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms, remplacer immédiatement le tuyau. 334853K REMARQUE : Pour préserver la continuité électrique pendant le rinçage ou la décompression, maintenir une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet. 15 Installation Installation Voir FIG. 2. Systèmes d'alimentation 1. Installer les tuyaux d'aspiration (VA, VB) aux admissions de produit de la pompe (U). Voir page 46. S’assurer que vos systèmes d'alimentation soient conçus pour fournir deux fois le volume utilisé par chaque produit. Cette pression de la pompe d'alimentation ne doit jamais dépasser 25 % de la pression de sortie du doseur ou la pression d'alimentation maximale de 16 bars (250 psi). 2. Raccorder l'alimentation en solvant (DD) à l'admission de rinçage du solvant (J). 3. Raccorder une extrémité du tuyau d'alimentation en produit du pistolet (M) à la sortie du mélangeur (X). 4. Raccorder une extrémité du tuyau d'alimentation en air du pistolet (N) au port d'air de pulvérisation du régulateur de pression d’air du pistolet (D). 5. Raccorder l'extrémité restante du tuyau d'air pour pistolet (N) à l'admission d'air à la base du pistolet (L). 6. Raccorder le tuyau d'alimentation en produit du pistolet (M) au pivot (K) à la base du pistolet (L). 7. Agrafer ensemble le tuyau d'alimentation en produit du pistolet (M) et le tuyau d'air pour pistolet (N) à l’aide des agrafes pour tuyau fournies (qté : 7). Espacer les agrafes si nécessaire. 8. Mettre un cache sur les cadrans des manomètres des deux régulateurs. 9. Vérifier si les raccords du tuyau d'aspiration (VA, VB) sont bien serrés. REMARQUE : Des raccords de tuyau d'aspiration desserrés laissent l'air entrer dans la pompe de dosage, provoquant une altération du rapport de produit. Raccordement des conduites d'air Exemple : doseur 4:1. Sortie de 2,0 lpm, 100 bar. Rapport 4:1 à 2,0 lpm = 1,6 lpm du produit « A » et 0,4 lpm du produit « B ». • La pompe d'alimentation « A » doit avoir une capacité de 3,2 lpm à un maximum de 16 bar (250 psi). • La pompe d'alimentation « B » doit avoir une capacité d'au moins 0,8 lpm à un maximum de 16 bar (250 psi). L'alimentation en produit conditionne le bon fonctionnement du doseur. Le produit doit remplir les cylindres du doseur jusqu'en haut pour éviter l'effet de « plongée » des cylindres lors de la permutation au sommet. Cette « plongée » sera également considérée comme une chute de pression à la permutation. Ce qui provoquera une condition hors rapport. ATTENTION Utiliser plus de pression d'alimentation que nécessaire pour alimenter totalement le cylindre de dosage peut provoquer des variations dans la pulvérisation, une pression de pulvérisation inconstante et des rapports de produit erronés. 1. Raccorder les raccords au module de commande pneumatique. Si des matériaux nécessitent d'être chauffés, ils peuvent être chauffés dans l'alimentation tout comme du côté sortant des pompes. La température de produit maximale de 71 °C (160 °F) ne doit pas être dépassée. 2. Raccorder le tuyau d'air au raccord sur le module de commande pneumatique. Faire vérifier vos systèmes d'alimentation par votre distributeur Graco. Voir FIG. 1. REMARQUE : La conduite d'alimentation en air vers le module du doseur doit avoir un DI minimal de 9,5 mm (3/8 po.). 3. Raccorder la conduite d'air à la pompe de solvant. 16 334853K Installation Produits A et B La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • Ne jamais utiliser de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. REMARQUE : Les fournisseurs de produits peuvent faire varier leurs références aux matériaux à composants multiples. Lorsque vous faites face au collecteur du doseur : • • Le produit A est à gauche. Le produit B est à droite. Pour toutes les machines : • • • Le côté A est destiné aux polyols, aux résines, ainsi qu'aux bases. Si l'un des matériaux utilisés est sensible à l'humidité, il doit toujours être placé du côté B. Le côté B est destiné aux ISO, aux durcisseurs, ainsi qu'aux catalyseurs. REMARQUE : pour les machines offrant des rapports de volume de produit supérieurs à 1:1, le volume le plus important est généralement du côté A. Modèle Polyester 24W609 : ce modèle est destiné aux applications de polyester par lots fractionnés. Le côté A contiendra le polyester, la résine et le promoteur. Le côté B contiendra le polyester, la résine et l’activateur. Contrôle du rapport de mélange La pompe doit être en fonctionnement afin de vérifier avec justesse les rapports de dosage des pompes. Les pressions de sortie aux pompes doivent être maintenues à un niveau minimal de 4 fois celle des pressions d'admission. Lorsque le collecteur-mélangeur est retiré pour vérifier le rapport de mélange, un limiteur de débit est nécessaire pour simuler les conditions de pression en fonctionnement normal. Le limiteur de débit conseillé est un tube en acier de petit diamètre, DI 1,5 mm (1/16 po.), long. 13 mm (1/2 po.), raccordé aux tuyaux d'alimentation produit. Un régulateur de débit à pointeau peut aussi être utilisé. Contacter votre distributeur Graco qui vous aidera à choisir un limiteur de débit approprié à votre application. Si le produit mélangé ne sèche pas ou ne durcit pas correctement, vérifier le rapport de la partie A à la partie B. Pour vérifier le rapport : 1. Procéder à une décompression, voir page 19. 2. Rincer le collecteur-mélangeur, les conduits de distribution et l’équipement pour les débarrasser du produit mélangé. 3. Débrancher les tuyaux de produit de l'admission du collecteur-mélangeur, en notant quel tuyau était raccordé à quelle vanne. 4. Placer l'extrémité des tuyaux dans un bac de récupération. Installer deux cylindres gradués de même taille à côté du bac de récupération. Voir FIG. 5. 5. Régler la pression pneumatique aux pompes de dosage à zéro. Ouvrir les vannes de coupure d'air au niveau des pompes d'alimentation et de la pompe de dosage. 6. Augmenter la pression d’air jusqu'à ce que les produits s'écoulent librement, exactement au même moment, déplacer les tuyaux au-dessus des cylindres - le tuyau A au-dessus d'un cylindre et le tuyau B au-dessus de l'autre. 334853K 17 Installation 7. À l’obtention d’un échantillon suffisant, replacer les deux tuyaux dans les bacs de récupération, exactement au même moment. Puis, couper l'air vers toutes les pompes. 8. Comparer le volume A et le volume B. Si le rapport est incorrect, consulter le Tableau de dépannage de la page 31 pour plus d'informations sur la façon de corriger le rapport. 9. Rebrancher les tuyaux de produit sur l'admission du collecteur-mélangeur. ATTENTION Veiller à rebrancher les tuyaux sur les mêmes vannes sur lesquelles ils étaient raccordés à l'origine. Inverser les vannes risque d'endommager le collecteur-mélangeur. Voir FIG. 5. DÉPLACER LES TUYAUX AU MÊME MOMENT Tuyaux d’alimentation en produit Coupelle Vérifier quotidiennement la coupelle (T) avant de démarrer la pompe. 1. Pour accéder aux coupelles (T), retirer le système anti-pincement (Q) à l'aide d'un tournevis cruciforme. 2. Remplir la coupelle (T) à moitié de liquide TSL Graco ou de solvant compatible. Une huile ISO peut être utilisée sur le côté « B » du doseur. Q Q T T FIG. 6. Coupelle 3. Réinstaller le système anti-pincement (Q) et visser à l'aide d'un tournevis cruciforme FIG. 5 Contrôle du rapport de mélange Rinçage de la pompe avant la première utilisation L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de produit afin de protéger les pièces de la pompe. Afin d'éviter toute contamination de votre produit par l'huile, rincer l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Voir Rinçage de la pompe à la page 29. 18 334853K Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Exécuter la Procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression (comme des injections cutanées), des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, exécuter la Procédure de décompression en cas d’arrêt de la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 1. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet, le cas échéant. 2. Voir FIG. 2. Fermer la vanne d'air principale de type purgeur (E) et couper l'air vers les pompes d'alimentation, le cas échéant. 3. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet, le cas échéant. 7. Si la pression n'est pas complètement évacuée après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifier les éléments suivants : a. Il se peut que la buse de pulvérisation soit complètement obstruée. Desserrer lentement l’anneau de retenue du capuchon d'air pour évacuer la pression dans la cavité entre la butée de bille/siège et la buse branchée. Nettoyer l'orifice de la buse. b. Il se peut que le filtre à produit du pistolet ou le tuyau de produit soit complètement obstrué. Desserrer très lentement le raccord d'extrémité du tuyau au niveau du pistolet et évacuer progressivement la pression. Puis, desserrer complètement pour éliminer l'obstruction. c. Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la buse de pulvérisation ou le tuyau semble toujours complètement obstrué, desserrer très lentement l'écrou de serrage du garde-buse ou le raccord d'extrémité du tuyau, relâcher progressivement la pression et desserrer complètement. Une fois la buse déposée, actionner le pistolet dans le bac de récupération. 4. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionner le pistolet pour évacuer la pression du produit. 5. Enclencher le verrou de gâchette, le cas échéant. 6. Ouvrir toutes les vannes de vidange de produit (W) du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laisser la(les) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. 334853K 19 Fonctionnement Amorçage de la pompe Pour éviter les blessures et dommages matériels liés à une surpression, utiliser toujours la pression d'air minimum requise pour amorcer la pompe et procéder à un remplissage. Surveiller les jauges de produit pendant les opérations de remplissage pour s'assurer que la pompe catalytique n'est pas en surpression. Il est possible que les pressions pouvant être atteintes augmentent de manière significative lorsque qu'une seule pompe de produit fonctionne en présence d’un bouchon ou d’une vanne fermée. 1. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet. Retirer le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet (L). Consulter le manuel du pistolet. Voir Manuels complémentaires, page 3. 2. Fermer le régulateur de pression d’air du pistolet (D) et le régulateur de pression d’air de la pompe (H) en tournant les boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la pression à zéro. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (E). Vérifier également que toutes les vannes de vidange soient fermées. 7. Ouvrir toutes les vannes d'air de type purgeur (E). Tourner lentement le régulateur d'air de la pompe (H) dans le sens horaire afin d'augmenter la pression jusqu'à faire démarrer la pompe. 8. Faire fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et les tuyaux soient complètement amorcés. 9. Procédure standard : Rebrancher les tuyaux des sorties des pompes A et B (CC) sur les manomètres de produit (PA, PB) du collecteur-mélangeur (F). Procédure pour le modèle Polyester 24W609 : Refermer les soupapes de retour des deux sorties des pompes A et B. REMARQUE : Pour le modèle Polyester 24W609, procéder aux étapes 10 à 14. 10. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet et actionner le pistolet pulvérisateur en le tenant dans un bac de récupération métallique relié à la terre. 11. Augmenter la pression d’alimentation en air de la pompe jusqu'à l’amorçage de celle-ci. 12. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que le produit mélangé sorte du pistolet pulvérisateur. 13. Enclencher le verrou de gâchette. 3. S’assurer que tous les raccords du système soient bien serrés. 4. Placer le seau près de la pompe. Le tuyau d'aspiration mesure 1,2 m (4 pi.). Ne pas étirer le tuyau, le laisser pendre pour laisser le produit s'écouler dans la pompe. REMARQUE : Des raccords de tuyau d'aspiration desserrés laissent l'air entrer dans la pompe de dosage, provoquant une altération du rapport de produit. 5. Procédure standard : Débrancher les tuyaux de produit de l'admission du collecteur-mélangeur, en notant quel tuyau était raccordé à quelle vanne. Procédure pour le modèle Polyester 24W609 : Ouvrir les soupapes de retour sur les sorties des pompes A et B. 6. Procédure standard : Diriger les tuyaux des sorties des pompes A et B (CC) du collecteur (F) vers un seau de récupération métallique relié à la terre. Procédure pour le modèle Polyester 24W609 : Diriger les tuyaux de retour A et B vers un seau métallique relié à la terre. 20 14. Monter la buse sur le pistolet pulvérisateur. 15. Désenclencher le verrou de gâchette, augmenter la pression d'air et commencer à pulvériser. Chargement du produit mélangé vers le pistolet 1. Insérer le tuyau d'aspiration A (VA) dans un bidon rempli de produit A. Insérer le tuyau d'aspiration B (VB) dans un bidon rempli de produit B. VB VA Alimentation A Alimentation B 334853K Fonctionnement 2. Vérifier que les vannes de solvant (S) sur le collecteur-mélangeur (F) soient fermées (les deux côtés A et B). Mettre la poignée du collecteur-mélangeur en position mélange. 7. Laisser les pompes tourner jusqu'à ce que le matériau mélangé s'écoule de l'avant du pistolet puis relâcher la gâchette. 8. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet. 9. Installer le protège-buse, la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d’air. S (Côté A) S (Côté B) 3. Vérifier que le régulateur de pression d’air de la pompe (H) et le régulateur de pression d’air du pistolet (D) soient en position d'arrêt (pas de pression). 4. Ouvrir la vanne d'air principale de type purgeur (E). D 10. Augmenter le régulateur de pression d’air de la pompe (H) le régulateur de pression d’air du pistolet (D) jusqu'à atteindre la pression d'air et de produit souhaitée. D H E 5. a. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet. H 11. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet et pulvériser. Voir Réglage du pistolet pulvérisateur. page 22. b. Retirer le protège-buse, la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d’air. c. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet. d. Ouvrir le régulateur de pression d’air (H) de la pompe. Augmenter la pression d'air, juste assez pour que les pompes continuent de fonctionner. Enclencher le pistolet pulvérisateur. 6. 334853K REMARQUE : La section suivante est conçue comme un guide général pour l'utilisation du pistolet pulvérisateur. Consulter le manuel du pistolet pulvérisateur concerné pour plus de détails. 21 Fonctionnement Réglage du pistolet pulvérisateur Réglage du jet Pour les pistolets pulvérisateurs AA Ensembles avec pistolets airless L'orifice de la buse de pulvérisation et l'angle de pulvérisation déterminent la couverture et la taille du jet. Pour une plus grande couverture, utiliser une buse de pulvérisation plus large au lieu d'augmenter la pression du produit. Aligner le garde-buse horizontalement pour pulvériser un jet horizontal. Aligner le garde-buse verticalement pour pulvériser un jet vertical. Réglage de la pulvérisation 1. Ne pas activer l'alimentation en air de pulvérisation. La pression du produit est contrôlée par la pression d'air fournie à la pompe (régulateur de pression d’air de la pompe). Définir la pression du produit sur une pression de démarrage basse. • • Pour les produits à faible viscosité (moins de 25 s., coupe Zahn n° 2) avec des solides de pourcentage inférieur (en général moins de 40 %), commencer à 300 psi (2,1 MPa ; 21 bar) en sortie de pompe. Ensembles avec pistolets AA 1. Voir FIG. 7. Fermer l'air de réglage du jet en tournant le bouton (AA) à fond dans le sens horaire (vers l'intérieur). Le pistolet est réglé sur le jet le plus large. VERS L'EXTÉRIEUR (jet plus étroit) AA AA VERS L'INTÉRIEUR (jet plus large) Pour les produits à viscosité plus élevée ou avec un contenu solide plus important, commencer à 600 psi (4,2 MPa ; 42 bar). Consulter l'exemple suivant. Exemple : Rapport de pression produit/air à la pompe 15:1 30:1 Réglage du régulateur de débit d'air de la pompe psi (MPa ; bar) x x 20 (0,14 ; 1,4) 20 (0,14 ; 1,4) Pression de produit approximative psig (MPa ; bar) = = 300 (2,1 ; 21) 600 (4,2 ; 42) 2. Maintenir le pistolet perpendiculaire et à environ 304 mm (12 po.) de la surface. 3. Déplacer d'abord le pistolet, puis appuyer sur la gâchette du pistolet pour pulvériser sur le papier test. 4. Augmenter la pression du produit par incréments de 100 psi (0,7 MPa ; 7 bar) jusqu'au point où une augmentation supplémentaire de celle-ci n'améliore plus la pulvérisation de façon significative. Consulter l'exemple suivant. TI6559A FIG. 7. Bouton d'air du jet 2. Voir FIG. 8. Régler la pression d'air de pulvérisation sur environ 5 psi (0,35 bar ; 35 kPa) lors du déclenchement. Vérifier le jet de pulvérisation, puis augmenter lentement la pression d'air jusqu'à ce que les extrémités soient complètement pulvérisées et intégrées au jet de pulvérisation. Veiller à ce que la pression d'air ne dépasse pas 100 psi (0,7 MPa ; 7 bars). 3. Voir FIG. 7. Pour un jet plus étroit, tourner le bouton de la vanne de réglage du jet (AA) dans le sens antihoraire (vers l'extérieur). Si le jet n'est pas encore assez étroit, augmenter légèrement la pression d'air au pistolet ou utiliser une buse de taille différente. Exemple : Rapport de pression produit/air à la pompe 15:1 30:1 22 Incrément du régulateur de débit d'air de la pompe psi (MPa ; bar) x x 7 (0,05 ; 0,5) 3,3 (0,02 ; 0,2) Pression de produit incrémentielle psi (MPa ; bar) = = 100 (0,7 ; 7,0) 100 (0,7 ; 7,0) pas assez d'air bonne quantité d'air pas d'air FIG. 8. Problèmes de jet de pulvérisation 334853K Fonctionnement Procédure de rinçage du matériau mélangé 3. Procéder à une décompression, voir page 19. Procédure standard pour toutes les pompes, sauf le modèle Polyester 24W609 5. Retirer la buse et/ou le chapeau d’air. 4. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet. Toujours raccorder les équipements et les bacs de récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et toute explosion. Toujours rincer à la pression la plus basse possible afin d'éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. Surveiller les jauges de produit pendant les opérations de rinçage pour s'assurer que les pompes ne soient pas en surpression. ATTENTION 6. Mettre la poignée du collecteur-mélangeur en position veille. Ouvrir la vanne de rinçage du solvant côté B. Avant le rinçage, arrêter la pompe en bas de sa course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige de piston exposée et n’endommage les joints de presse-étoupe. 1. Déclencher le pistolet pour arrêter la pompe en bas de sa course. 7. Ouvrir la vanne d'air de type purgeur sur la pompe de solvant pour fournir l'air nécessaire au rinçage de la pompe. Augmenter le régulateur de pression d'air sur la pompe de solvant. 2. Couper l'air au régulateur de pression d’air du pistolet (D) et au régulateur de pression d’air de la pompe (H). Fermer la vanne d'air principale de type purgeur (E). D H E 334853K 8. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet. 23 Fonctionnement 9. Actionner le pistolet pendant 3 secondes dans un seau métallique relié à la terre, tout en maintenant fermement une partie métallique en contact avec le seau. mélangé soit évacué du système et que du solvant clair s'écoule. 13. Fermer la vanne de rinçage du solvant côté A. 10. Fermer la vanne de rinçage du solvant côté B. 14. Ouvrir la vanne de rinçage du solvant côté B. 11. Ouvrir la vanne de rinçage du solvant côté A. 12. Actionner le pistolet pendant 3 secondes dans un seau métallique relié à la terre, tout en maintenant fermement une partie métallique en contact avec le seau, jusqu'à ce que le produit 24 334853K Fonctionnement 15. Actionner le pistolet pendant 3 secondes dans un seau métallique relié à la terre, tout en maintenant fermement une partie métallique en contact avec le seau. 19. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner le pistolet dans un bac de récupération métallique relié à la terre jusqu'à ce que l'écoulement s'arrête et que la pression soit évacuée. 16. Enclencher le verrou de gâchette. Installer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d'air. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner le pistolet pour rincer la buse et/ou le chapeau d'air avec du solvant. Enclencher le verrou de gâchette et retirer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d'air. Procédure pour le modèle Polyester 24W609 avec pompe de rinçage du solvant 17. Fermer la vanne de rinçage du solvant côté B. 1. Déplacer la poignée du collecteur-mélangeur distant en position veille. 2. Ouvrir la vanne d'admission du solvant (J). 3. Ouvrir la pompe de solvant ou régler la pression d'air. 4. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet. 5. Ôter la buse du pistolet. 6. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner le pistolet dans un bac de récupération métallique relié à la terre jusqu'à ce que le système soit débarrassé du produit mélangé et que la pression soit évacuée. 18. Fermer le régulateur de débit d’air vers la pompe de solvant. Fermer la vanne d'air de type purgeur vers la pompe de solvant. 7. Enclencher le verrou de gâchette. Installer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d'air. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner le pistolet pour rincer la buse et/ou le chapeau d'air avec du solvant. Enclencher le verrou de gâchette et retirer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d'air. 8. Fermer la pompe d'alimentation en solvant. 334853K 25 Fonctionnement 9. Actionner le pistolet dans un bac de récupération métallique relié à la terre jusqu'à ce que l'écoulement s'arrête et que la pression soit évacuée. Utilisation du système de pompe de dosage 10. Fermer la vanne d'admission en solvant (C). 11. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet. Pour réduire le risque de blessures graves, y compris par injection de produit : Procédure pour les pompes de rinçage du modèle Polyester 24W609 • Ne jamais dépasser la pression d’air et de produit maximum de service de l’élément le plus faible de votre système. 1. Placer l’ensemble tube/tuyau de la conduite de retour produit (HH) dans un seau de récupération métallique relié à la terre. • Toujours fermer la vanne d'air vers la pompe avant d'ouvrir les vannes de vidange de produit pour décompresser le système. Cela permet de réduire les risques de surpression dans le tuyau et les raccords de l’élément en regard. 2. Ouvrir les vannes des conduites de retour A et B. 3. Placer les tuyaux d'aspiration dans un seau d’alimentation en solvant propre. 4. Ouvrir la vanne d’admission d’air de la pompe. 5. Augmenter la pression d’air de la pompe jusqu'à l’amorçage de celle-ci. Faire fonctionner la pompe jusqu'à écoulement de solvant propre des deux conduites de retour. 6. Refermer les vannes des conduites de retour A et B. 7. Enclencher le verrou de gâchette du pistolet. Retirer la buse de pulvérisation. 8. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet. Actionner le pistolet dans un seau métallique relié à la terre jusqu'à écoulement de solvant propre du pistolet. 9. Enclencher le verrou de gâchette. Installer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d'air. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner le pistolet pour rincer la buse et/ou le chapeau d'air avec du solvant. Enclencher le verrou de gâchette et retirer la buse de pulvérisation et/ou le chapeau d'air. 10. Couper la pression d'air de la pompe et fermer la vanne d'admission d’air de la pompe. 11. Désenclencher le verrou de gâchette et actionner le pistolet dans un bac de récupération métallique relié à la terre jusqu'à ce que l'écoulement s'arrête et que la pression soit évacuée. 26 Quand le système est amorcé et en fonctionnement, vérifier les manomètres de sortie de produit. Vérifier fréquemment les manomètres lorsque vous utilisez le système et noter les pressions. Ces relevés seront utiles pour analyser les problèmes pouvant surgir étant donné que tout changement des performances des bas de pompes se traduira par un changement des pressions affichées. REMARQUE : Il se produit une chute de pression lors de l’inversion de la course de la pompe. 1. Régler la pression d’air vers la pompe de dosage pour obtenir la pression de produit souhaitée. 2. Régler la pression d’air vers les pompes d'alimentation à une pression qui ne représentera pas plus de 25 % de la pression de sortie du pulvérisateur au niveau des sorties de produit. REMARQUE : Des pressions supérieures à 25 % pourraient empêcher les clapets de retenue à bille au niveau de l’admission de la pompe de dosage de se positionner correctement. 3. Pointer le pistolet pulvérisateur dans un bac de récupération en métal relié à la terre et l’actionner pour évacuer l'air hors des conduits de distribution. Après que tout l'air ait été purgé des conduits, relâcher la gâchette et enclencher le verrou de gâchette du pistolet. REMARQUE : Les pompes démarreront et s’arrêteront à chaque actionnement et relâchement de la gâchette. 334853K Fonctionnement Contrôle du doseur pendant le fonctionnement Changement des rapports Retrait des bas de pompes Quand le pistolet pulvérisateur est actionné : Retirer les bas de pompe au besoin (ne changer que la(les) pompe(s) requise(s) pour atteindre le nouveau rapport) • 1. Débrancher l'ensemble de tuyau d'aspiration de l'admission de la pompe. 2. Débrancher l'ensemble de filtre de produit et de vanne de décompression de sécurité du port de sortie de la pompe. 3. Retirer l'écrou de raccordement (24) de la tige de connexion (36) à l'aide d'une clé sur l'écrou de raccordement et de méplats sur la tige de connexion. Ne pas perdre les maintiens (23, Qté 2), ils seront réutilisés. 4. Retirer la bague de retenue (22) à l'aide d'une clé de serrage ou d'un marteau et d'un poinçon. 5. Retirer l'ensemble de pompe en abaissant le bas du plateau de montage jusqu'à le faire sortir. La pression des manomètres de produit A et B doit augmenter et baisser en même temps. Installer le bas de pompe de rechange pour le nouveau rapport • • Si l'une ou l'autre des pressions augmente alors que l'autre baisse, le doseur ne fonctionne pas correctement. La cause doit être déterminée et corrigée. La période la plus habituelle pour les variations de pression est juste après la permutation au sommet. Cette variation de pression est provoquée par l'une des pompes à piston double action « A » ou « B » qui cavite pendant la course supérieure, ou de remplissage, et qui ensuite n'a pas assez de produit à pomper jusqu'à ce qu'elle redescende au niveau de remplissage. La cavitation provoque des erreurs de rapport et ne doit être permise à aucun moment pendant la pulvérisation. 334853K 1. Installer l'adaptateur de pompe (29) et la nouvelle pompe. Adaptateur de filetage (29) affleurant avec le boîtier supérieur fileté du haut de la pompe. Maintenir en position en verrouillant en place avec la bague de blocage sur l'ensemble de pompe. Voir FIG. 6. 2. Installer la pompe dans le plateau de montage et maintenir en position avec la bague de verrouillage (22), sans la serrer complètement. 3. Installer l'écrou de raccordement (24) et les maintiens (23, Qté 2) sur la tige de piston de la pompe. Visser l'écrou de raccordement (24) à la tige de connexion (36). Serrer à 102-108 N•m (75-80 lb-pi). Si vous changez pour une section de produit de 25 cc, la tige de connexion de la pompe (36), les maintiens (23, qté 2) et l'écrou de raccordement (24) doivent être remplacés par des pièces de 25 cc. Pour l'écrou de raccordement de bas de pompe de 25 cc (24), serrer à (31-35 N•m) (25-30 lb-pi). Consulter la section Ensemble du bas de pompe, page 44. 4. Positionner le raccord du port de sortie de la pompe pour le connecter à la vanne de décharge/au filtre de produit. 5. Laisser l'ensemble de pompe se centrer dans le plateau de montage verticalement sous le conduit central de la tige de connexion. 6. Serrer la bague de verrouillage (22) à environ 67 Nm (50 lb/pi) avec une clé de serrage ou un marteau et un poinçon tout en vous assurant que la pompe reste verticale sous la chape pour prévenir la charge latérale du joint de presse-étoupe pendant le fonctionnement. 7. Rebrancher la vanne de décharge de sécurité, le filtre, et le flexible de sortie 27 Fonctionnement 8. Rebrancher l'ensemble de tuyau d’aspiration. Ajuster l'ensemble de pompe pour équilibrer les forces sur la chape À chaque réglage de rapport, l'ensemble de pompe doit être ajusté pour équilibrer les forces sur la chape. Pour ajuster l'ensemble de pompe : 1. Desserrer la vis de plateau de montage (44, 2 emplacements) 2. Desserrer les boulons de la chape (33, 2 emplacements). 3. Desserrer les écrous des barres d'accouplement (14, 4 emplacements) 4. Faire glisser la chape (32) jusqu'à ce que le rapport souhaité s'affiche sur la chape (32), aligner avec la marque de ligne centrale sur le connecteur (31). Voir le détail A. 5. 6. 37 36 32 Voir Détail A 33 44 24 23 Retirer les vis de montage de la chape (33, 2 emplacements), nettoyer les filetages et appliquer un adhésif pour filetages de force moyenne. Réinstaller les vis (33, 2 emplacements) et serrer les vis de l'ensemble de chape (33, 2 emplacements), tout en maintenant l'alignement sur la marque. Serrer à 47-54 N•m (40 lb/pi). 22 38 Positionner l'ensemble de produit verticalement sous la chape et serrer les écrous de tiges d'accouplement (14), s’assurer que les rondelles (15) soient en place. Serrer à 68-80 N•m (45 lb/pi). 15 29 ATTENTION 14 Vérifier que les pompes de produit soient alignées verticalement sous la chape. Si elles ne sont pas alignées correctement, une charge latérale du moteur et des pompes de produit se produira, provoquant une usure prématurée des joints et paliers. 7. Resserrer les vis du support de montage (44) et serrer à 47 N•m (35 lb-pi). Faire fonctionner la pompe lentement et observer l'inversion de course de haut en bas pour en vérifier le fonctionnement correct. En cas de grippage, réaligner les pompes de produit en répétant l'étape 6. REMARQUE : Avec les rapports 1:1 et 6:1, la chape et la pompe sont positionnées contre les extrémités rainurées de la chape et du plateau. Positions totalement à gauche ou à droite ajustées. 28 Détail A 31 32 334853K Maintenance Maintenance Entretien de la pompe ATTENTION Ne pas laisser les réservoirs d'alimentation se vider entièrement du produit pompé. Si un réservoir est vide, de l’air sera pompé dans le système, ce qui aura pour effet de fausser le dosage. Un bas de pompe vide peut endommager l'autre bas de pompe en provoquant une élévation de pression dans l'autre pompe. • Si un réservoir d'alimentation est vide, arrêter immédiatement la pompe et décompresser. Remplir le réservoir et réamorcer le système. Chasser bien tout l’air du système. • Garder les réservoirs des joints de presse-étoupe à moitié remplis de TSL. • Respecter la limite de la durée d’utilisation. Rincer le produit mélangé hors du collecteur-mélangeur, des conduits de distribution et de l’équipement avant que le produit ne durcisse. • Rincer tout le système si nécessaire pour empêcher les produits de durcir à l’intérieur de l’équipement et des tuyaux. • Consulter les instructions du fabricant concernant la durée de conservation du produit et rincer tout le système avant la fin de cette durée. • Rincer le système à l'aide d'un solvant compatible. • Avec les produits lourds, les solvants de rinçage peuvent circuler à travers le produit, laisser une couche de produit à l'intérieur des tuyaux. Laisser les pompes se rincer à des cycles plus élevés pour créer un débit turbulent et une meilleure action de nettoyage. Débrancher les tuyaux et nettoyer le produit avec un chiffon et un fil ou une baguette de nettoyage, ou utiliser un solvant et purger à l'air pour agiter le solvant, et rincer jusqu'à ce que le collecteur-mélangeur, le tuyau et le pistolet soient propres. • Pour un arrêt quotidien ou à long terme, arrêter la pompe en bas de course pour protéger la tige du piston des matériaux secs ou durcis. 334853K Programme de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de maintenance nécessaire. Établir un plan de maintenance préventive en notant le moment et le type d’entretien requis, puis déterminer un plan de vérification régulière du système en question. Serrage des raccords filetés Avant chaque utilisation, s'assurer que tous les tuyaux ne soient ni usés, ni endommagés. Les remplacer le cas échéant. Vérifier que tous les raccords filetés soient bien serrés et qu’ils ne présentent aucune fuite. Rinçage de la pompe Toujours raccorder les équipements et les bacs de récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et toute explosion. Toujours rincer à la pression la plus basse possible afin d'éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. Quand rincer la pompe : • Avant la première utilisation • Lors du changement de couleurs ou de produits • Avant de réparer l'équipement • Avant que le produit ne sèche ou ne se dépose dans une pompe inactive (vérifier le délai d'utilisation des produits catalysés) • Avant d'entreposer la pompe Instructions de rinçage • Rincer à la pression la plus basse possible. • Rincer avec un produit compatible avec le produit utilisé dans la pompe et avec les pièces en contact avec le produit de votre système. • Contacter le fabricant ou le fournisseur du produit pour connaître les produits de rinçage recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage. • Si la pompe doit être entreposée, quelle que soit la durée, et si vous pompez un produit à base aqueuse, la rincer d'abord à l'eau, puis avec du white-spirit pour protéger les pièces de la pompe. 29 Maintenance Coupelle Entreposage et arrêt prolongé La coupelle assure une lubrification constante des joints de la pompe et empêche la tige exposée d'être recouverte de peinture sèche. Pour entretenir la coupelle : 1. Remplir à moitié la coupelle avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco. 2. Vérifier quotidiennement le niveau. Vannes de décompression produit Les vannes de décompression produit empêchent les pompes de générer des pressions supérieures à la pression nominale du système. En cas de surpression, la vanne s'ouvre et évacue le produit par le port d'évacuation du bas. Ne jamais modifier, retirer ou boucher une vanne de décompression. ATTENTION Avant le rinçage, arrêter la pompe en bas de sa course pour éviter que le produit ne sèche sur la tige de piston exposée et n’endommage les joints de presse-étoupe. L'eau ou l'air humide peuvent provoquer des résidus de matériau dans les clapets anti-retour à bille et les joints. • Ne jamais laisser la pompe remplie d’eau ou d’air. • Après avoir procédé à un rinçage normal, rincer à nouveau la pompe avec du white-spirit ou du solvant huileux ; évacuer la pression et laisser le white-spirit dans la pompe. Les produits qui sèchent en cas d’exposition à l’air risquent de réduire à néant la capacité de la vanne de décompression à fonctionner en cas de surpression, entraînant l’éclatement des composants et des blessures corporelles graves Se référer au manuel de la vanne de décompression pour plus de détails. Voir Manuels complémentaires, page 3. Lubrification Un lubrificateur de conduit d'air en option assure la lubrification automatique du moteur pneumatique. Pour la lubrification manuelle quotidienne : 1. Débrancher le régulateur 2. Verser environ 15 gouttes d’huile légère pour machine au niveau de l’admission d’air de la pompe. 3. Rebrancher le régulateur. 4. Ouvrir l’alimentation d’air afin de souffler l’huile dans le moteur. 30 334853K Dépannage Dépannage REMARQUE : Vérifier tous les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Pour éviter toute blessure sérieuse, Décompresser toujours avant de vérifier ou de réparer l'appareil. Problème La pompe ne fonctionne pas La pompe ne charge pas le produit Cause Solution La pression d'alimentation en air n'est pas « activée » La pression d'alimentation en air est trop basse Le collecteur-mélangeur est en position d'arrêt La buse du pistolet est bouchée Le collecteur-mélangeur ou le tuyau de produit mélangé est bouché Le tuyau d'aspiration est bouché Vérifier que l'alimentation en air soit activée et que la pression soit réglée à un niveau suffisamment élevé pour faire fonctionner la pompe Mettre le collecteur en position mélange S’assurer que les conduits de produit soient propres et ouverts pour l'écoulement de la peinture mélangée S’assurer que le flexible et le tuyau d'aspiration soient dégagés, ne soient pas encapsulés et que les crépines ne soient pas bouchées. La pompe est immobilisée par la vapeur Ouvrir un pistolet ou une vanne de vidange pour faire s'échapper l'air du système pendant le remplissage en peinture ou en solvant. La viscosité de la peinture est trop élevée S’assurer que la peinture soit suffisamment diluée pour être siphonnée pour être siphonnée dans la pompe Le cycle de la pompe est L'alimentation en air est trop limitée Le tuyau d'alimentation en air doit avoir un DI irrégulier minimal de 9,5 mm (3/8 po.) et une longueur maximale de 15 m (50 pi.). Les joints de la pompe sont secs Vérifier le niveau de liquide TSL dans les coupelles. Vérifier que la pompe se charge complètement en Cavitation de la pompe haut de course Pressions de produit trop L'alimentation en air est trop limitée Utiliser un tuyau d’air plus large faibles La friction de la pompe est trop élevée Vérifier le niveau de liquide TSL dans la coupelle Les filtres produit sont obstrués Nettoyer les filtres produit La peinture n'est pas mélangée Le mélangeur statique n'est pas propre Remplacer le mélangeur statique La peinture n'est pas au Cavitation de la pompe Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués rapport correct Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la pompe Le clapet anti-retour à bille dans la pompe La pompe est contaminée par de la peinture sèche ne retient pas ou par des matériaux étrangers Le système accélère ou Cavitation de la pompe Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués fonctionne irrégulièrement Les clapets de la pompe ne retiennent Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont pas de manière constante desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la pompe La pompe est contaminée par de la peinture sèche ou par des matériaux étrangers Les pressions de produit A et B Viscosités très différentes Cela peut ne pas être un problème. Le différentiel sont inégales ne doit pas être supérieur de 10 % par rapport au collecteur mélangeur monté. Les pressions A et B du collecteur mélangeur monté distant peuvent avoir un différentiel plus important. Cependant, un différentiel supérieur à 20 % peut provoquer des erreurs de rapport. Les clapets anti-retour du collecteurNettoyer et réparer le collecteur-mélangeur mélangeur sont bloqués par de la peinture durcie 334853K 31 Dépannage Problème Cause Solution Les pressions de produit A et B Cavitation de la pompe sont inconstantes La tuyauterie d'admission d'aspiration aspire de l'air La pression de produit A ou B chute après permutation au sommet La pression A ou B change après fermeture du collecteur-mélangeur Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la pompe Le clapet anti-retour à bille dans la pompe La pompe est contaminée par de la peinture sèche ne retient pas ou par des matériaux étrangers Cavitation de la pompe Tuyau d'aspiration bloqué Fuite de produit externe Fuite interne des joints ou clapets de retenue de la pompe de produit provoquant une perte de pression de sortie. La vanne de décharge La pression de produit à la pompe est trop de produit s'ouvre, laissant élevée. s'écouler le produit par le port Charge déséquilibrée entre les pompes du bas. La pression de produit de produit A et B. dans le conduit a dépassé la pression nominale du système La pompe de rinçage ne fonctionne pas Filtre bouché. L'alimentation en air à la pompe de rinçage est désactivée La pression d'alimentation en air à la pompe de rinçage est trop basse Les vannes de solvant du collecteurmélangeur ne sont pas activées Pistolet non actionné Le collecteur-mélangeur ou le tuyau de produit mélangé est bouché Réparer les fuites au niveau du tuyau et des raccords Nettoyer ou réparer la pompe de dosage Réduire la pression d'alimentation en air vers le doseur Le tuyau et le flexible d'aspiration sont bloqués Les raccords du flexible et du tuyau d'aspiration sont desserrés, permettant à l'air d'être aspiré dans la pompe La pompe est contaminée par de la peinture sèche ou par des matériaux étrangers Réparer les fuites au niveau du tuyau et des raccords Nettoyer ou réparer la pompe de dosage Nettoyer les filtres Activer l'alimentation en air Augmenter la pression d’alimentation en air Ouvrir les vannes de rinçage et le pistolet Actionner le pistolet pulvérisateur Réparer et remplacer le collecteur-mélangeur et les tuyaux de produit mélangé * Pour déterminer si le tuyau de produit ou le pistolet sont bouchés, évacuer la pression. Débrancher le tuyau de produit et placer un bac à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Envoyer juste assez d'air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l'air est envoyé, le tuyau ou le pistolet sont bouchés. 32 334853K Graphiques des performances Graphiques des performances Moteur pneumatique 6,35 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 1:1 et 3:1 100 cc/cycle 8 350 (2.4, 24) 15 20* 23 30 38 7 (0.2) 300 (2.0, 20) 6 (0.17) 250 (1.7, 17) 5 (0.14) B 200 (1.4, 14) 150 (1.0, 10) C B 4 (0.1) C 3 (0.08) 100 (0.7, 7) 2 (0.06) 50 (0.3, 3) Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute 1 (0.03) 0 0 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.8 (3.0) 1.0 (3.8) LÉGENDE B = 65 psi (0,45 MPa ; 4,5 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) = débit du produit = consommation d'air Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Moteur pneumatique 6,35 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 2:1 et 5:1 150 cc/cycle 250 (1.7, 17) 8 15 20* 23 30 38 A 200 (1.4, 14) A B 150 (1.0, 10) 100 (0.7, 7) B C C 50 (0.3, 3) 0 0 0.32 (1.20) 0.60 (2.25) 0.91 (3.45) 1.20 (4.50) 9 (0.25) 8 (0.23) 7 (0.2) 6 (0.17) 5 (0.14) 4 (0.1) 3 (0.08) 2 (0.06) 1 (0.03) 1.51 (5.70) Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute LÉGENDE A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar) B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) = débit du produit = consommation d'air * Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52. 334853K 33 Graphiques des performances Moteur pneumatique 19,05 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 4:1 125 cc/cycle 8 300 (2.0, 20) 250 (1.7, 17) 15 30 20* 23 38 B 200 (1.4, 14) 150 (1.0, 10) B 100 (0.7, 7) C C 50 (0.3, 3) 0 0 0.25 (1.00) 0.50 (1.87) 0.75 (2.87) 1.00 (3.75) 9 (0.25) 8 (0.23) 7 (0.2) 6 (0.17) 5 (0.14) 4 (0.1) 3 (0.08) 2 (0.06) 1 (0.03) 1.25 (4.75) Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute LÉGENDE B = 75 psi (0,52 MPa ; 5,2 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) = débit du produit = consommation d'air Moteur pneumatique 19,05 cm (2,5 po.) avec rapport de bas de pompe 6:1 175 cc/cycle 8 250 (1.7, 17) 200 (1.4, 14) 150 (1.0, 10) 15 20* 23 30 38 A A B B 100 (0.7, 7) 50 (0.3, 3) 0 0 C C 0.37 (1.40) 0.69 (2.62) 1.06 (4.02) 1.39 (5.25) 9 (0.25) 8 (0.23) 7 (0.2) 6 (0.17) 5 (0.14) 4 (0.1) 3 (0.08) 2 (0.06) 1 (0.03) 1.76 (6.65) Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute LÉGENDE A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar) B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) = débit du produit = consommation d'air * Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52. 34 334853K Graphiques des performances Moteur pneumatique 11,43 cm (4,5 po.) avec rapport de bas de pompe 1:1 (pour le modèle Polyester 24W609) 50 cc/cycle 8 15 20* 23 30 38 45 53 61 25 (0.71) 3000 (20.7, 207) 2500 (17.2, 172) A 2000 (13.8, 138) B 20 (0.57) A 1500 (10.3, 103) 1000 (6.9, 69) 15 (0.42) B 10 (0.28) C C 5 (0.14) 500 (3.4, 34) 0 0.8 0.4 0.2 0.6 (3.0) (1.5) (0.8) (2.3) Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute LÉGENDE A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar) B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) = débit du produit = consommation d'air Moteur pneumatique 19,05 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 1:1 et 3:1 100 cc/cycle 8 4000 (28, 280) 3500 (24, 240) 15 20* 23 30 38 60 (1.7) A A 3000 (21, 210) 2500 (17, 170) B B 2000 (14, 140) 1500 (10, 100) C 40 (1.1) 30 (0.9) 20 (0.6) C 1000 (7, 70) 10 (0.3) 500 (3, 30) 0 0 50 (1.4) 0.2 (0.8) 0.4 (1.5) 0.6 (2.3) 0.8 (3.0) 1.0 (3.8) 0 Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute LÉGENDE A = 95 psi (0,65 MPa ; 6,5 bar) B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) = débit du produit = consommation d'air * Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52. 334853K 35 Graphiques des performances Moteur pneumatique 19,05 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 2:1 et 5:1 150 cc/cycle 10 3000 (21, 210) 2500 (17, 170) 2000 (14, 140) 20* 30 40 A A 50 (1.4) B B C C 1500 (10, 100) 1000 (7, 70) 60 (1.7) 40 (1.1) 30 (0.9) 20 (0.6) 500 (3, 30) 0 Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute 10 (0.3) 0 0.4 (1.5) 0.8 (3.0) 1.2 (4.5) LÉGENDE A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar) B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) 1.6 (6.0) = débit du produit = consommation d'air Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Moteur pneumatique 19,05 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 4:1 125 cc/cycle 3000 (21, 210) 10 15 20* 22 30 38 A 2500 (17, 170) 2000 (14, 140) 1500 (10, 100) 60 (1.7) A B B C C 50 (1.4) 40 (1.1) 30 (0.9) 1000 (7, 70) 20 (0.6) 500 (3, 30) 10 (0.3) 0 0 0.25 (0.9) 0.5 (1.9) 0.75 (2.8) 1.0 (3.8) 1.25 (4.7) Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute LÉGENDE A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar) B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) = débit du produit = consommation d'air * Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52. 36 334853K Graphiques des performances Moteur pneumatique 19,05 cm (7,5 po.) avec rapport de bas de pompe 6:1 175 cc/cycle 10 2000 (14, 140) 20* 30 40 A 60 (1.7) 1500 (10, 100) B 1000 (7, 70) C A 50 (1.4) B 40 (1.1) C 500 (3, 30) 30 (0.9) 20 (0.6) 10 (0.3) 0 0 0.46 (1.75) 0.92 (3.5) 1.39 (5.25) 1.85 (7.0) Débit du produit gpm (lpm) testé avec huile de poids no 10 Débit d’air scfm (m3/min) Pression de sortie du produit en psi (MPa ; bar) Cycles par minute LÉGENDE A = 100 psi (0,7 MPa ; 7,0 bar) B = 70 psi (0,48 MPa ; 4,8 bar) C = 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bar) = débit du produit = consommation d'air * Consulter la remarque de la section Données techniques, page 52. 334853K 37 Pièces Pièces Montage sur chariot Support de montage mural Rep. Réf. 7 Rep. Réf. 7 9 40 59 76 77 78 79 80 81 82 83 84 38 Description Qté Voir Ensemble de commandes pneumatiques, page 39. 105332 ÉCROU, blocage 2 111799 VIS, assemblage, tête hex 4 ------INSERT, tableau de commande 1 ------CHARIOT, châssis, petit P3 1 ------POIGNÉE, chariot, petit P3 1 ------MANCHON, poignée de chariot, 2 SP3 116630 VIS, maintien 2 115480 BOUTON, poignée en T 2 119451 ROUE, semi-pneumatique 2 119452 CAPUCHON, moyeu 2 15C871 CAPUCHON, pied 2 108788 RONDELLE, plate 4 9 40 59 76 77 78 79 80 84 Description Qté Voir Ensemble de commandes pneumatiques, page 39. 105332 ÉCROU, blocage 111799 VIS, assemblage, tête hex ------INSERT, tableau de commande 17C945 BARRE, montage des commandes 127965 VIS, assemblage, tête hex 110170 RONDELLE ------PLATEAU, montage mural, petit 105332 ÉCROU, blocage 108788 RONDELLE, plate 2 4 1 1 4 12 1 4 4 Kits de rinçage Réf. Description 17D472 Kit de rinçage haute pression avec pompe Merkur® Kit de rinçage basse pression avec pompe Husky™ 17D473 Pièces incluses dans le kit 289694 de montage sur chariot (à acheter séparément). 334853K Pièces Ensemble de commandes pneumatiques 24W969 - Jet d'air à assistance pneumatique Modèles 24V880, 24V881, 24V882, 24V883, 24V884, 24V885, 24V886, 24V887, 24V888, 24V889, 24V890, 24V891, 24W609 Rep. Réf. Description Qté 101 114362 CLAPET, bille 102 15T643 PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 1/2T 1 1 1 103 -------104 121212 TUYAU, nylon, DE 1/2, à couper à la bonne longueur COUDE, tournant, 1/2T x 3/8 npt(m) 105 15T536 RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 npt(m) 106 ------- RACCORD, coude, tournant, 1/4 npt(m) x 5/32T TUYAU, nylon, RD, noir 107 -------108 ------- 109 15T866 110 15T500 334853K RACCORD, 90, tournant, 5/32T x 1/8 FNPT RACCORD, coude, tournant, 1/8 npt x 5/32T JAUGE, pression Rep. Réf. Description 111 113498 VANNE, sécurité 112 164672 ADAPTATEUR 113 15T538 PANNEAU, écrou (plastique) (R73) 114 114381 VIS, assemblage, tête ronde 3 1 1 115 15T539 RÉGULATEUR, air, pistolet, 3/8 npt 1 2 1 2 Qté 1 1 1 2 1 1 1 116 116514 ÉCROU, montage du régulateur 117 ------- 122 24P813 PANNEAU, montage, avec pistolet, 4,5/6/7,5 AGRAFE, terre, régulateur 123 24P814 AGRAFE, terre, régulateur Pièces comprises dans le kit de réparation de tuyauterie 24D496 (à acheter séparément). 1 1 39 Pièces 24W970 - Jet d’air Modèles 24V868, 24V869, 24V870, 24V871, 24V872, 24V873, 24V874, 24V875, 24V876, 24V877, 24V878, 24V879 Rep. Réf. Description 101 114362 102 -------103 -------- CLAPET, bille PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 3/8T TUYAUTERIE, ronde en nylon (jet d'air) COUDE, tournant, 3/8T x 1/4 npt(m) RÉGULATEUR, air, pompe, 1/4 npt(m) RACCORD, coude, tournant, 1/8 npt(m) x 5/32 npt(m) TUYAU, nylon, RD, noir RACCORD, 90, tournant, 5/32T x 1/8 FNPT ÉCROU, régulateur 104 105 121141 15T499 106 15T866 107 -------108 -------109 40 115244 Qté 1 1 1 3 2 1 2 Rep. Réf. Description Qté 110 111 15T500 -------- 112 113 114 113498 162453 -------- 115 120 114381 24P812 JAUGE, pression RACCORD, coude, 1/4 npt(f) x 1/8 npt(m) VANNE, sécurité, 110 psi RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt PANNEAU, montage, avec pistolet, collecte des données (jet d'air) VIS, assemblage, tête ronde AGRAFE, terre, régulateur Pièces comprises dans le kit de réparation de tuyauterie 24D496 (à acheter séparément). 2 334853K 2 1 1 1 1 2 2 Pièces 24W971 - Pulvérisateur airless Modèles 24V892, 24V893, 24V894, 24V895, 24V896, 24V897, 24V898, 24V899, 24V901, 24V902, 24V903, 24V904 Rep. Réf. Description 101 114362 102 -------103-------- CLAPET, bille RACCORD, droit, 1/2T x 3/8 npt(m) TUYAU, nylon, DE 1/2, à couper à la bonne longueur COUDE, tournant, 1/2T x 3/8 npt(m) RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 npt(m) RACCORD, coude, tournant, 1/4 npt(m) x 5/32T TUYAU, nylon, RD, noir RACCORD, 90, tournant, 5/32T x 1/8 FNPT JAUGE, pression 104 121212 105 15T536 106 -------107-------108 -------109 15T500 334853K Rep. Réf. Description 1 111 113498 112 15T538 113 -------- 3 1 114 114381 119 24P814 VANNE, sécurité PANNEAU, écrou (plastique) (R73) PANNEAU, commande, sans pistolet, 4,5/6/7,5 VIS, assemblage, tête ronde AGRAFE, terre, régulateur 1 Qté 1 Qté 1 1 1 2 1 Pièces comprises dans le kit de réparation de tuyauterie 24D496 (à acheter séparément). 1 2 2 41 Pièces Ensemble du moteur 42 334853K Pièces Liste des pièces de l'ensemble du moteur Rep. Réf. Description 1 MOTEUR M02LN0 M18LN0 M07LN0 2 Qté 1 Rep. Réf. Description 33 127864 VIS, à six pans creux 2 Basse pression (jet d'air) 34 100731 RONDELLE 2 Haute pression (assistance pneumatique et airless, sauf le Modèle Polyester 24W609) 35 16Y850 TIGE, piston, côté A 1 TIGE, piston, côté B 1 36 Modèle Polyester 24W609 (airless) RONDELLE 17A253 Ensembles avec bas de pompe LW025A (25 cc) 16Y850 Ensembles avec autres bas de pompe 3 127865 Jet d'air 37 17D754 EMBASE, moteur 186652 Assistance pneumatique et airless 41 104541 ÉCROU DE BLOCAGE 3 RONDELLE DE BLOCAGE 100133 Jet d'air 100128 Assistance pneumatique et airless 4 VIS C20021 Jet d'air 123208 Assistance pneumatique et airless 10 Qté RACCORD 3 3 Jet d'air 4 Assistance pneumatique et airless 2 42 107541 RONDELLE, blocage, ressort 4 43 17B268 VIS, tête hex, M12 x 25 LG 4 44 111449 RONDELLE, ordinaire 4 49 15F744 ÉTIQUETTE, risque de pincement (non visible) 1 65 238909 FIL, ensemble de mise à la terre 1 1 121141 Jet d'air 69 17D756 1 15V204 Assistance pneumatique et airless PROTECTION, anti-pincement, gauche 70 17D757 PROTECTION, anti-pincement, droite 1 13 17D759 TIGE, barre 4 16 17D751 SUPPORT, montage 1 85 551295 VIS, usinée, tête plate 1 CONNECTEUR 1 99 334665 Guide de démarrage rapide (non utilisé avec le modèle Polyester 24W609) 1 31 32 17B290 Jet d'air 17D752 Assistance pneumatique et airless 17D753 334853K CHAPE 1 43 Pièces Ensemble du bas de pompe (Côté A) (Côté B) 44 334853K Pièces Liste des pièces de l'ensemble du bas de pompe Rep. Réf. 5 184128 184132 6 15T311 14 15 20 15M758 127938 109570 LW025A LW050A LW075A LW100A LW125A LW150A 21 LW025A LW050A 22 23 24A639 184128 184132 24 15T311 15M758 25 24A638 24A639 29 17D760 17D758 17D770 17D761 17D771 334853K Description BAGUE DE RACCORDEMENT, côté A Sur tous les modèles, sauf le 24W609 Sur le modèle 24W609 ÉCROU DE RACCORDEMENT, côté A Sur tous les modèles, sauf le 24W609 Sur le modèle 24W609 ÉCROU, blocage en nylon, M12 x 1,75 RONDELLE, ordinaire BAS DE POMPE (Côté A) 25 cc, pour le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 50 cc, pour la pompe de rapport 1:1 (sauf 24W609) 75 cc, pour la pompe de rapport 3:1 100 cc, pour les pompes de rapports 2:1 et 4:1 125 cc, pour la pompe de rapport 5:1 150 cc, pour la pompe de rapport 6:1 BAS DE POMPE (Côté B) 25 cc, pour les pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 et le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 50 cc, pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609) et 2:1 ÉCROU, contre-écrou BAGUE DE RACCORDEMENT, côté B Pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609) ou 2:1 Pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 et modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 ÉCROU DE RACCORDEMENT, côté B Pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609) ou 2:1 Pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 et modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 CONTRE-ÉCROU Pompe de rapport 5:1 Pompes de rapports 1:1, 2:1, 3:1, 4:1, 6:1 ADAPTATEUR, côté A 25 cc, pour le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 50 cc, pour la pompe de rapport 1:1 (sauf 24W609) 75 cc, pour la pompe de rapport 3:1 100 cc, pour les pompes de rapports 2:1 et 4:1 125 cc, pour la pompe de rapport 5:1 Qté 2 Rep. Réf. 30 1 38 51 4 4 1 54 55 67 1 1 2 68 71 1 72 1 1 73 74 75 88 Description ADAPTATEUR, côté B 17D758 50 cc, pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609) et 2:1 17D760 25 cc, pour les pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 et le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 17D755 EMBASE, bas de pompe 17C891 SUPPORT DE RÉGULATION, utilisé sur les modèles 24V868, 24V869, 24V870, 24V871, 24V872, 24V873 123724 MAMELON ; sur tous les modèles, sauf le 24W609 16C633 MAMELON ; utilisé sur le modèle Polyester 24W609 17D762 FILTRE, produit ; utilisé sur tous les modèles portables, sauf le 24W609 RÉSERVOIR DE TSL, côté A 24A620 25 cc, pour le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 24A622 50 cc, pour la pompe de rapport 1:1 (sauf 24W609) 24A626 100 cc, pour les pompes de rapports 2:1 et 4:1 24A623 75 cc, pour la pompe de rapport 3:1 24A627 125 cc, pour la pompe de rapport 5:1 24A628 150 cc, pour la pompe de rapport 6:1 RÉSERVOIR DE TSL, côté B 24A622 50 cc, pour les pompes de rapports 1:1 et 2:1 24A620 25 cc, pour les pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 VANNE DE DÉCOMPRESSION 24W475 Jet d'air 237073 Assistance pneumatique et airless (sauf 24W609) 237062 Modèle Polyester 24W609 (airless) DOUILLE 502265 1/2 x 3/8 ; pour les pompes de rapports 1:1, 2:1, 3:1, 4:1 114499 1/2-14 npt ; pour la pompe de rapport 5:1 24B299 3/4 npt(f) x 1/2 npt(m) ; pour la pompe de rapport 6:1 114499 RACCORD, adaptateur, 1/2-14 npt 102022 DOUILLE, 3/8 x 1/4, non représenté ; utilisé sur les modèles à montage mural 114342 COUDE, (1/4-18 npsm) ; non utilisé sur le modèle Polyester 24W609 502265 DOUILLE, réducteur, tuyau 1/2 x 3/8 Qté 1 1 2 2 1 1 2 1 2 2 2 1 45 Pièces Ensemble d’admission de produit (Côté A) (Côté B) Rep. Réf. 45 255872 † 256377 ‡ 24A232 46 255872 † 256377 † 256377 47 187146 † 256426 ‡ 187190 48 187146 † 256426 Description TUYAU D'ASPIRATION (Côté A) Pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609), 2:1, 3:1, 4:1 Pour le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 Pour les pompes de rapports 5:1 et 6:1 TUYAU D'ASPIRATION (Côté B) Pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609) et 2:1 Pour le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 Pour les pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 CRÉPINE (Côté A) Pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609), 2:1, 3:1, 4:1 Pour le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 Pour les pompes de rapports 5:1 et 6:1 CRÉPINE (Côté B) Pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609) et 2:1 Pour les pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 et le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 Qté 1 Rep. Réf. Description 52 COUDE 90° (Côté A) Pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609), 2:1, 3:1, 4:1 Pour le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 Pour les pompes de rapports 5:1 et 6:1 MAMELON (Côté A) 3/4 npt, pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609), 2:1, 3:1, 4:1 Pour le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 1 po. npt, pour les pompes de rapports 5:1 et 6:1 MAMELON (Côté B) Pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609) et 2:1 Pour les pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 et le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 COUDE 90° (Côté B) Pour les pompes de rapports 1:1 (sauf 24W609) et 2:1 Pour les pompes de rapports 3:1, 4:1, 5:1, 6:1 et le modèle Polyester 24W609 rapport 1:1 102325 500947 500251 1 90 190724 114373 17D153 1 94 190724 114373 1 95 102325 500947 Qté 1 1 1 1 Pièces comprises dans kit 254623. † Pièces comprises dans kit 254620. ‡ Pièces comprises dans kit 254624. 46 334853K Pièces Ensemble de sortie du produit (sauf modèle 24W609) 17 18 19 26 28 39 86 COLLECTEUR, mélangeur ; consulter le manuel 334625 JAUGE 187876 Jet d'air C06323 Assistance pneumatique et airless 24N345 TUYAU, avec embout TUYAU DU MÉLANGEUR STATIQUE 24N291 Jet d'air 16W563 Assistance pneumatique et airless 214706 RÉGULATEUR (utilisé uniquement avec les pistolets à jet d’air) 114196 VIS RACCORD 114504 Jet d'air, montage mural 114504 Jet d'air, montage sur chariot 166846 Assistance pneumatique et airless, montage mural et sur chariot 334853K 1 2 2 1 1 2 1 47 Pièces Ensemble de sortie du produit (sauf modèle Polyester 24W609) 92 93 18 54 92 48 93 48 74 89 91 89 66 74 66 17 26 96 24W861 COLLECTEUR, mélangeur distant ; consulter le manuel 334625 1 18 C06323 2 26 24N291‘ TUYAU DU MÉLANGEUR STATIQUE 1 48 110191 RACCORD EN CROIX, tuyau 2 54 16C633 MAMELON, 1/2 x 1/4 2 17 48 JAUGE 74 248271 CLAPET, bille 2 89 166421 MAMELON, 5/8 hex x 1/1/2 2 91 166866 COUDE, mâle-femelle 2 92 17D276 TUYAU, retour, acier inox 2 93 256377 TUYAU, aspiration, ensemble 2 96 166846 ADAPTATEUR, 1/4 npt x 1/4 npsm 2 334853K Pièces Pistolet pulvérisateur et tuyau Pistolet pulvérisateur airless 1 2 Rep. Réf. Description 1 XTR501 PISTOLET, XTR 5 2 241812 TUYAU, 25 pi. (7,6 m), DI 3/16 po. L'étiquette d'avertissement du tuyau 15G026 est disponible gratuitement Qté 1 1 Pistolet pulvérisateur AA Rep. Réf. Description 1 24C855 PISTOLET, pistolet à pulvérisation haute pression et assistance pneumatique G40 2 256390 TUYAU D’AIR 3 241812 TUYAU, 25 pi. (7,6 m), DI 3/16 po. 4 24A588 AGRAFE EN T (paquet de 10) L'étiquette d'avertissement du tuyau 15G026 est disponible gratuitement 1 4 3 2 Qté 1 1 1 1 Pistolet à jet d’air 1 2 3 Qté 1 1 1 Pistolet pulvérisateur airless et tuyau (pour le modèle Polyester 24W609) 1 3 2 334853K Rep. Réf. Description 1 288950 PISTOLET, AirPro, conventionnel, buse en acier inoxydable 2 205406 TUYAU, avec embout, 25 pi (7,6 m) 3 256390 TUYAU D’AIR L'étiquette d'avertissement du tuyau 15G026 est disponible gratuitement Rep. Réf. Description 1 243283 PISTOLET, argent, RAC 2 826210 TUYAU, 10 pi. (3 m), DI 3/16 po., produit mélangé 3 241812 TUYAU, 25 pi. (7,6 m), DI 3/16 po., A et B L'étiquette d'avertissement du tuyau 15G026 est disponible gratuitement Qté 1 1 2 49 Dimensions Dimensions 39,0 po. 99,06 cm 20,5 po. 52,07 cm 50 23,0 po. 58.42 cm 334853K Dimensions Montage sur support mural 11 po. (279 cm) 4 po. (102 cm) Quatre orifices de montage d'un diamètre de 0,40 po. (10 mm). 334853K 51 Données techniques Données techniques Ensembles de pulvérisation M2K Pression de service maximum du produit Débit maximal Pression d'air maximum de la pompe Pression de pulvérisation maximum du pistolet É.-U. Unités métriques Consulter la section Tableau des données techniques, page 53. Consulter la section Tableau des données techniques, page 53. Consulter la section Tableau des données techniques, page 53. Consulter le manuel de votre pistolet pour retrouver les différentes pressions d'air du pistolet. Consommation d’air de la pompe (Consulter le manuel du pistolet pour en savoir plus sur la consommation d'air) Consulter la section Graphiques des performances, Débit libre maximum page 33. * REMARQUE : les doseurs M2K sont réglés sur un débit de 20 cycles par minute afin d'empêcher toute cavitation et d'assurer un chargement complet de la pompe, ce qui est nécessaire pour conserver la précision du rapport. Fréquence de cycles recommandée pour un usage continu 20 cycles par minute Viscosité maximum 10 000 cps Plage de température de l'air ambiant 35°–120°F 2°–49°C Température maximum du produit 160°F 71°C Débit du produit par cycle Consulter la section Tableau des données techniques, page 53. Bruit (dBa) Pression acoustique maximale Consulter les caractéristiques techniques mentionnées dans le manuel 312796 du moteur pneumatique. Dimensions d'admission/de sortie Taille de l’admission d'air 1/4 po. ptn (f) Matériaux de fabrication** Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Pompe à piston : acier inox, carbure de tungstène avec 6 % de nickel, UHMWPE, PTFE, PEEK Pistolet pulvérisateur : consulter le manuel 312414 (pistolets pulvérisateurs à air). 3A0149 (pistolets AA), ou le manuel 312145 (pistolets XTR). Tuyaux de produit : nylon, acier inox 303/304 Ensemble d’aspiration : acier inoxydable, nylon Vanne de décompression, 304 SST, PTFE rempli de graphite, carbone de tungstène avec liant nickel Filtre de produit : consulter le manuel 307273 Vanne de vidange : acier inoxydable, nylon Poids Tous les modèles 52 Consulter la section Tableau des données techniques, page 53. 334853K Données techniques Tableau des données techniques Rapport de mélange Type de de la pulvérisateur pompe Modèle 1:1 2:1 3:1 Jet d'air 4:1 5:1 6:1 Assistance pneumatique Jet d'air B Moteur pneumatique 50cc 50cc 100cc 50cc 75cc 25cc 100cc 25cc 190,50 mm (2,5") 125cc 25cc 150cc 25cc lb Kg 153 69,5 122 158 127 154 123 158 127 160 129 161 130 55,5 72,0 57,9 70,1 56 71,6 57,5 72,8 58,7 73,1 59,0 Pression d'air maximum de la pompe Rapport Bar Gal/ Bar produit/ Psi (MPa) Min l/min Psi (MPa) air 0,5 1,9 4:1 65 4,5 (0,45) 0,8 3,0 2,6:1 100 7,0 (0,7) 0,5 1,9 4:1 65 4,5 (0,45) 0,7 2,6 3,2:1 75 5,2 (0,52) 0,8 3,0 2,7:1 100 7,0 (0,7) 0,9 3,4 2,3:1 100 7,0 (0,7) 35:1 95 6,5 (0,65) 24:1 100 7,0 (0,7) 36:1 95 6,5 (0,65) 29:1 100 7,0 (0,7) 225 15 (1,5) 24V880 50cc 50cc 24V886 176 145 79,8 65,7 0,5 1,9 2:1 24V881 100cc 50cc 24V887 181 150 82,2 68,1 0,8 3,0 24V882 24V888 24V883 24V889 24V884 24V890 24V885 24V891 177 146 180 149 183 152 181 150 80,3 66,2 81,8 67,7 83,0 68,9 82,5 68,4 0,5 1,9 0,7 2,6 0,8 3,0 2900 197 (19,7) 24:1 100 7,0 (0,7) 0,9 3,4 2400 163 (16,3) 20:1 100 7,0 (0,7) 173 142 178 147 174 143 178 147 180 149 179 78,6 64,5 81,1 67,0 79,2 65,1 80,7 66,6 81,9 67,8 81,3 0,5 1,9 35:1 95 6,5 (0,65) 0,8 3,0 24:1 100 7,0 (0,7) 36:1 95 6,5 (0,65) 29:1 100 7,0 (0,7) 148 67,2 135 61,2 3:1 4:1 6:1 1:1 2:1 3:1 4:1 5:1 6:1 1:1 334853K 24V874 24V869 24V875 24V870 24V876 24V871 24V877 24V872 24V878 24V873 24V879 A Poids Pression de service maximum du produit 1:1 5:1 Airless 24V868 Bas de pompe Débit maximum à 20 cpm 24V892 24V898 24V893 24V899 24V894 24V901 24V895 24V902 24V896 24V903 24V897 24V904 75cc 25cc 100cc 25cc 190,50 mm (7,5") 125cc 25cc 150cc 25cc 50cc 50cc 100cc 50cc 75cc 25cc 100cc 25cc 190,50 mm (7,5") 125cc 25cc 150cc 25cc 24W609 25 cc 25 cc 4,5 204 3000 (20,4) 3000 204 (20,4) 0,5 1,9 0,7 2,6 0,8 3,0 2900 197 (19,7) 24:1 100 7,0 (0,7) 0,9 3,4 2400 163 (16,3) 20:1 100 7,0 (0,7) 0,2 0,9 3000 204 (20,4) 24:1 100 7,0 (0,7) 53 Garantie standard Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériau et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir des informations récentes sur les produits Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333309 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Révision K, juillet 2018