▼
Scroll to page 2
of
60
Instructions – Pièces Ensembles Xtreme 312440R FR Ensembles de pulvérisation haute pression de haut rendement pour appliquer des revêtements de protection. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Voir page 4 pour les informations relatives aux modèles et aux pressions de service maximales. II 2 G Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ensembles de pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ensembles de pulvérisateur spéciaux . . . . . . . . 5 Ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des composants Montage sur chariot léger . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification des composants Montage sur chariot pour usage intensif . . . 10 Identification des composants - Montage mural 11 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verrou de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amorçage/Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Circulation des produits riches en zinc . . . . . . . 17 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Programme d’entretien préventif . . . . . . . . . . . . 19 Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Commandes et voyants du DataTrak . . . . . . . . . 20 Fonctionnement du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mode de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mode de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépose du bas de pompe Xtreme . . . . . . . . . . . . 25 Débranchement et rebranchement du bas de pompe 25 Ensemble pour montage mural . . . . . . . . . . . . . . 26 Pièces du pulvérisateur Xtreme Airless . . . . . . . 27 Pièces du pulvérisateur Xtreme airless avec ensemble de trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pièces de l’ensemble Xtreme pour montage mural 29 Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless 30 Pièces d’un composant - Tous les ensembles de pulvérisateur airless . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pièces de pulvérisateur Xtreme à assistance pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces des pulvérisateurs Xtreme pour produits riches en zinc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pièces - Ensembles de pulvérisateurs à assistance pneumatique et pour produits riches en zinc 39 2 Pièces des pulvérisateurs Dura-Flo . . . . . . . . . . . 40 Pièces - Ensembles de pulvérisateurs Dura-Flo . 41 Pièces du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 24Y078 - Chariot pour usage intensif . . . . . . . . 42 24Y349 - Chariot léger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pièces pour ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . 43 Ensembles de pompes avec bas de pompe L085C# (rapport de 80/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ensembles de pompes avec bas de pompe L115C# (rapports de 35/1, 55/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ensembles de pompes avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports de 31/1, 46/1, 90/1) . . . . 46 Ensembles de pompes avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports de 24/1, 40/1, 70/1) . . . . 47 Ensembles de pompes avec bas de pompe L220C# (rapports de 21/1, 30/1, 60/1) . . . . . . . . . . . . . 48 Ensembles de pompes avec bas de pompe L250C# (rapport de 50/1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C# (rapports de 16/1, 25/1, 45/1) . . . . . . . . . . . . . 50 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Schéma des trous de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Support de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Graphiques des performances des ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 312440R Manuels afférents Manuels afférents Manuels sur les composants, en anglais américain : Manuel Description 311762 Instructions-Pièces pour bas de pompe Xtreme 311238 Instructions-Pièces pour moteur pneumatique NXT 311239 Instructions-Pièces pour modules de commandes pneumatiques intégrés pour moteurs pneumatiques NXT 311486 Kit de conversion du DataTrak™ 3A0293 Instructions-Pièces des commandes pneumatiques pour chariots à haut rendement et chariots légers 333507 Kit de trémie de produit Le manuel des ensembles Xtreme est disponible dans les langues suivantes. Consulter le tableau suivant pour connaître ces différentes langues et les références correspondantes. Manuel Langue 311164 Anglais 312437 Chinois 312438 Néerlandais 312439 Finnois 312440 Français 312441 Allemand 312442 Grec 312443 Italien 312444 Japonais 312445 Coréen 312446 Portugais 312447 Russe 312448 Espagnol 312449 Suédois 312450 Turc 312440R 3 Modèles Modèles Ensembles de pulvérisateur Pulvérisateurs sans air, ensembles pour montage mural et ensembles de trémie Consulter la plaque d’identification (ID) de son ensemble de pulvérisateur, montage mural ou trémie pour connaître la référence en 6 caractères de son ensemble. Utiliser le tableau de sélection suivant pour définir la constitution de son ensemble en se basant sur ces six caractères. Un exemple : la référence de pulvérisateur X 60 D H 1 représente un modèle de la marque Xtreme (X), un rapport de pression (60/1), un moteur de dégivrage (D), un chariot pour usage intensif (H) et un ensemble complet (pistolet et tuyau compris) avec un DataTrak™ (1). Pour commander des pièces de rechange, voir le chapitre Pièces du pulvérisateur Xtreme Airless à partir de la page 27. Les caractères dans le tableau de sélection ne correspondent pas aux repères mentionnés dans les vues éclatées et les listes des pièces. ID REMARQUE : Tous les modèles avec un rapport de pression de 25/1 à 70/1 ont une pression maximale d’entrée d’air de 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi). Les modèles avec un rapport de pression de 80/1 ont une pression maximale d’entrée d’air de 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi). Les modèles avec un rapport de pression de 90/1 ont une pression maximale d’entrée d’air de 0,55 MPa (5,5 bars ; 80 psi). X Premier caractère 60 D H 1 Deuxième et troisième caractères Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère Rapport de pression (xx/1) Option de montage 25 D Dégivrage H Pour usage intensif 1 30 L Silencieux L Léger 2 W Montage mural 3 35 X (marque Xtreme) Moteur/ Échappement Ensemble complet DataTrak Trémie Sans filtre à produit incorporé 40 4 45 5 46 6 50 7 55 60 70 80 90 4 312440R Modèles Ensembles de pulvérisateur spéciaux Ensemble 287978 pour montage mural Pulvérisateurs pour produits riches en zinc Le modèle 287978 est un appareil avec un rapport de 40/1 et comprend un moteur silencieux, un DataTrak, un filtre externe, mais sans pistolet et sans tuyau. Tous les pulvérisateurs pour produits riches en zinc comprennent un moteur de dégivrage et un chariot pour usage intensif. Les modèles 287973 et 287974 comprennent également un DataTrak, un pistolet pulvérisateur Silver et un tuyau. Pulvérisateurs pneumatiques Tous les pulvérisateurs pneumatiques comprennent un moteur de dégivrage, un chariot pour usage intensif, un DataTrak, un pistolet de pulvérisation G40 et un tuyau. Rapport de pression 25/1 - 287971 Rapport de pression 40/1 - 287972 Rapport de pression 25/1 - 287973 Rapport de pression 30/1 - 287975 Rapport de pression 40/1 - 287974 Rapport de pression 40/1 - 287976 Pulvérisateurs Dura-Flo™ Tous les pulvérisateurs Dura-Flo comprennent un moteur de dégivrage, un chariot pour usage intensif et un ensemble de pompe Dura-Flo. Seul le modèle 287980 comprend un pistolet et un tuyau. Rapport de pression 23/1 - 287979 Rapport de pression 23/1 - 287980 Rapport de pression 32/1 - 287981 Ensembles configurables sur chariot REMARQUE : Les ensembles configurables sur chariot ne comprennent pas de bas de pompe. Ajouter n’importe quel bas de pompe Xtreme (de 145 cc à 290 cc) à ces ensembles pour obtenir un ensemble de pulvérisateur. Tous les modèles comprennent des commandes pneumatiques, des tiges d’assemblage, un kit de raccordement et un tuyau d’aspiration. Utiliser le tableau de sélection suivant pour définir la constitution de son ensemble de chariot en se basant sur les six caractères. Un exemple : la référence de chariot X N3 D H 2 représente un modèle de la marque Xtreme (X), un moteur (NXT3400), un moteur de dégivrage (D), un chariot pour usage intensif (H) et un ensemble nu avec un DataTrak™ (2). X N3 D H 2 Premier caractère Deuxième et troisième caractères Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère Moteur X (marque Xtreme) 312440R N3 NXT3400 N6 NXT6500 Échappement D Dégivrage Option de montage DataTrak H Pour usage intensif 2 L Léger 4 5 Modèles Ensembles de pompe Consulter la plaque d’identification (ID) de son ensemble de pompe pour connaître la référence en 6 caractères de son ensemble de pompe. Un exemple : la référence de pompe P 30 M C 1 représente la pompe (P), le rapport de pression (30/1), le moteur avec échappement silencieux avec DataTrak™ (M), une construction en acier au carbone (C), mais sans filtre incorporé ni commandes pneumatiques intégrées (1). Pour Pour commander des pièces de rechange, voir le chapitre Pièces pour ensembles de pompe à partir de la page 43. Les caractères dans le tableau de sélection ne correspondent pas aux repères mentionnés dans les vues éclatées et les listes des pièces. ID REMARQUE : Les modèles avec un rapport de pression de 16/1 à 70/1 ont une pression maximale d’entrée d’air de 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi). Les modèles avec un rapport de pression de 80/1 ont une pression maximale d’entrée d’air de 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi). Les modèles avec un rapport de pression de 90/1 ont une pression maximale d’entrée d’air de 0,55 MPa (5,5 bars ; 80 psi). P Premier caractère 30 M C 1 Deuxième et troisième caractères Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère Composition du bas de pompe Filtre intégré Rapport de pression (xx/1) Échappement Communication 16 D Dégivrage pas présent 21 E Dégivrage DataTrak 2 24 L Silencieux pas présent 3 25 M Silencieux DataTrak 4 C Acier au carbone Commandes pneumatiques 1 30 31 35 P (pompes) 40 45 46 50 55 60 70 80 90 6 312440R Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression. • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout déchet, y compris les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • En cas d’étincelles d’électricité statique, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES LIÉS AUX BATTERIES/PILES Le remplacement des batteries/piles peut produire des étincelles. La batterie/pile peut provoquer une explosion si elle n’est pas correctement manipulée : • L’on doit utiliser le type de batterie/pile recommandé pour l’équipement utilisé. • Changer de batterie/pile uniquement dans un local non dangereux loin de tout produit ou de vapeurs inflammables. RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protection de gâchette. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 312440R 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches signalétiques (MSDS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits de pulvérisation utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter : • Des lunettes de protection et un casque antibruit. • Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 8 312440R Identification des composants - Montage sur chariot léger Identification des composants Montage sur chariot léger A B C D E F G J Entrée d’air, 3/4 npt(f) Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire) Vanne de détente de la pression d’air Filtre à air (non visible) Manomètre d’air Bouton de réglage du régulateur de débit d’air Emplacement du DataTrak™ (voir page 20 ; pas présent sur tous les modèles) Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire) K L M N P R S T Filtre à produit Fil de terre (nécessaire) Bas de pompe Tuyau et tube d’aspiration Sortie de produit Sortie de produit optionnelle, pour un deuxième pistolet Écrou de presse-étoupe Commande de dégivrage ti26839a FIG. 1 : Pulvérisateur airless 312440R 9 Identification des composants - Montage sur chariot pour usage intensif Identification des composants Montage sur chariot pour usage intensif A B C D E F G J Entrée d’air, 3/4 npt(f) Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire) Vanne de détente de la pression d’air Filtre à air (non visible) Manomètre d’air Bouton de réglage du régulateur de débit d’air Emplacement du DataTrak™ (voir page 20 ; pas présent sur tous les modèles) Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire) K L M N P R S T Filtre à produit Fil de terre (nécessaire) Bas de pompe Tuyau et tube d’aspiration Sortie de produit Sortie de produit optionnelle, pour un deuxième pistolet Écrou de presse-étoupe Commande de dégivrage Option de trémie (24X570) (voir page 42 pour plus d’informations) K G L B R F A E M T S D C J P N FIG. 2 : Pulvérisateur airless 10 312440R Identification des composants - Montage mural Identification des composants - Montage mural A B C D E F G J K Entrée d’air, 3/4 npt(f) Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire) Vanne de détente de la pression d’air Filtre à air (non visible) Manomètre d’air Bouton de réglage du régulateur de débit d’air Emplacement du DataTrak™ (voir page 20 ; pas présent sur tous les modèles) Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire) Filtre à produit L M N P R S T U V Fil de terre (nécessaire) Bas de pompe Tuyau et tube d’aspiration Sortie de produit Sortie de produit optionnelle, pour un deuxième pistolet Écrou de presse-étoupe Commande de dégivrage Pistolet pulvérisateur Tuyau G L A T M B S N F E C,D K J R U P V TI8413a FIG. 3 : Système pour montage mural 312440R 11 Identification des composants - Montage mural Composants du système * Vanne d’air principale de type purgeur (B) Réglage (F) du régulateur de débit d’air Règle la pression d’air au moteur et la pression de sortie du produit de la pompe. Le placer près de la pompe. Lire la pression d’air sur le manomètre (E). L’air emprisonné peut soudainement démarrer la pompe, ce qui peut ainsi gravement blesser quelqu’un en projetant du produit de pulvérisation ou par des pièces qui commencent brusquement à bouger. • • Veiller à ce que la vanne soit facilement accessible depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval du régulateur du débit d’air. Nécessaire dans le système pour évacuer l’air emprisonné entre cette vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. • Ouvrir pour alimenter le moteur en air. • * Vanne de vidange/purge de produit (J) Ouvrir la vanne pour relâcher la pression et lorsque l’on rince ou amorce la pompe. Fermer la vanne avant de pulvériser. Commande de dégivrage (T) Tourner le bouton (ouvrir) pour réduire le givre. Fermer pour couper l’arrivée d’air au moteur et pour purger l’air emprisonné dans le moteur. * Vanne de décompression d’air (C) S’ouvre automatiquement pour relâcher la pression d’air lorsque la pression envoyée dépasse la limite autorisée. TI8160b * Composants système nécessaires. Filtre à air (D) Enlève les impuretés nocives contenues dans l’alimentation en air comprimé. 12 312440R Installation Installation Mise en place Lorsque l’on doit pulvériser dans des endroits fermés, comme dans un réservoir de stockage, placer la pompe à l’extérieur de cet endroit Mise à la terre Pour éviter que le chariot puisse basculer, le mettre sur une surface plate et horizontale. Dans le cas contraire, cela pourrait causer des dommages corporels ou matériels. Tableau 2 : Outils nécessaires L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. • Deux clés à molette • Un marteau ne produisant aucune étincelle ou un maillet en plastique • Clé dynamométrique 1. Mettre le pulvérisateur à la terre. Tableau 1 : Outils nécessaires • Fils et pinces de terre pour seaux. • Deux seaux en métal de 19 litres (5 gallons). 2. Vérifier l’écrou de presse-étoupe (S). Remplir avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL). Serrer à un couple de 34-41 N•m (25-30 pi.-lb). S 1. Raccorder le fil de terre (244524) (L) à la borne de terre du moteur pneumatique. TI8316a L TI8250a FIG. 4 3. Attacher le tuyau de produit de produit conducteur sur la sortie de la pompe et serrer. 2. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre à une vraie terre. 4. Attacher le tuyau de produit conducteur (et que le tuyau d’air si l’on utilise un pistolet AA) sur le pistolet et serrer. Vérifier tous les raccords sous pression et vérifier s’ils sont suffisamment serrés. 3. Mettre à la terre l’objet pulvérisé, le réservoir d’alimentation en produit ainsi que tous les autres équipements présents sur le site. Respecter la réglementation locale. Utiliser uniquement des tuyaux d’air et de produit conducteurs. 5. Fermer la vanne d’air principale de type purge (B). Raccorder le tuyau d’alimentation en air à l’entrée d’air 3/4 npt(f) (A). 4. Raccorder tous les seaux de solvant à la terre. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, comme du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. 6. Rincer avec utilisation. Voir page 15. TI1102-1 TI1102-2 7. Amorcer avec utilisation. Voir page 15. 312440R 13 Procédure de décompression Procédure de décompression Exécuter la procédure de décompression chaque fois que l’on voit ce symbole. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de produit et des pièces en mouvement, exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 4. Solidement tenir le pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Actionner la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la pression produit soit relâchée. TI8252a 5. Verrouiller la gâchette du pistolet. TI5049a 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. TI5049a 6. Évacuer le produit de pulvérisation. Pour évacuer le produit, lentement ouvrir les vannes de vidange de produit, y compris la vanne de vidange/purge (J), du système dans un seau de récupération. S’il y a un tuyau de retour, ouvrir la vanne à bille de la conduite de retour. Après avoir vidangé le produit, fermer la ou les vannes. 2. Fermer la vanne d’air principale de type purge (B). + J TI8417a 3. Déverrouiller la gâchette du pistolet. REMARQUE : Si un pistolet AA est utilisé, tourner le régulateur d’air du pistolet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour relâcher la pression. 7. Si, après avoir suivi les opérations ci-dessus, il semble que la buse de pulvérisation ou le tuyau soit complètement bouché(e) ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord d’extrémité du tuyau et relâcher progressivement la pression, puis entièrement le dévisser. Déboucher le tuyau ou la buse. Verrou de gâchette TI5048a Toujours verrouiller la gâchette du pistolet chaque fois que l’on arrête la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute du pistolet ou de coup dessus. 14 312440R Amorçage/Rinçage Amorçage/Rinçage 6. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B). Toujours mettre l’équipement et le bac de récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou une explosion. Toujours rincer à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. 1. Exécuter Procédure de décompression, page 14. 2. Enlever la buse et le protège-buse du pistolet. 3. Uniquement pour le rinçage : Retirer, si nécessaire, le filtre à produit intégré (présent sur certains modèles). Remettre le bouchon du filtre après avoir retiré le filtre à produit. 4. Placer le tube d’aspiration dans du produit compatible (pour l’amorçage) ou du solvant compatible (pour le rinçage). Uniquement pour les pulvérisateurs pour produits riches en zinc : Lorsque du solvant ou produit propre sort du tuyau de retour, fermer la vanne de la conduite de retour. La pompe s’arrêtera. 7. Tourner un petit peu le bouton de réglage (G) du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour que la pompe puisse commencer de pomper dans l’étape 8. 8. Amorcer ou rincer le tuyau et le pistolet : a. Déverrouiller la gâchette du pistolet. TI5048a Uniquement pour les pulvérisateurs pour produits riches en zinc : Mettre le tuyau de retour dans du produit compatible (pour l’amorçage) ou du solvant compatible (pour le rinçage). Ouvrir la vanne de la conduite de retour. b. Actionner le pistolet dans un seau mis à la terre jusqu’à ce qu’un jet constant sorte du pistolet. Si l’on rince : Actionner le pistolet jusqu’à ce que le solvant sorte de pistolet, puis actionner durant 10-15 secondes encore. 5. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre (E) indique zéro. TI8727a REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet AA, augmenter la pression d’air en tournant le régulateur du pistolet dans le sens des aiguilles d’une montre. c. 312440R Verrouiller la gâchette. 15 Amorçage/Rinçage 9. Si l’on amorce, l’équipement est maintenant prêt pour pulvériser ; passer au chapitre Pulvérisation, page 17. 13. Quand du solvant propre sort du tuyau de vidange, fermer la vanne de vidange/purge (J) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe s’arrêtera. Si l’on rince, passer à l’étape 10. - REMARQUE : Les étapes suivantes concernent uniquement le rinçage. ATTENTION Ne pas amorcer la pompe par l’intermédiaire de la vanne de vidange/purge avec un produit à deux composants. Un produit comprenant deux composants mélangés durcira dans la vanne et la bouchera. J TI8417a 14. Exécuter Procédure de décompression, page 14. Laisser le solvant dedans et ranger le pulvérisateur. 10. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre (E) indique zéro. 11. Mettre le tuyau de vidange dans un seau de récupération. Légèrement ouvrir la vanne de vidange/purge (J) en la tournant dans le sens antihoraire. + J TI8417a 12. Démarrer la pompe en tournant le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens horaire jusqu’à ce que la pompe commence à bouger. 16 312440R Pulvérisation Pulvérisation 7. Pulvériser un jet pour essayer. Lire les recommandations du fabricant de produits de pulvérisation. Ajuster si nécessaire. Si l’on utilise un pistolet AA, augmenter la pression de l’air du pistolet pendant que l’on essaie le jet de pulvérisation. ATTENTION Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide. Elle atteindra rapidement une vitesse élevée et s’endommagera. 1. Amorcer. Voir Amorçage/Rinçage, page 15. 2. Exécuter Procédure de décompression, page 14. 3. Mettre la buse et le garde-buse sur le pistolet. 4. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B). 8. Uniquement pour les pulvérisateurs pour produits riches en zinc : Lorsque l’on ne pulvérise pas, réduire la pression d’air jusqu’à 2,1 MPa (21 bars ; 30 psi). Ouvrir la conduite de retour et fermer la vanne du pistolet. 9. Rincer lorsque l’on a fini de pulvériser. Voir Amorçage/Rinçage, page 15. 10. Exécuter Procédure de décompression, page 14. Circulation des produits riches en zinc 5. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur jusqu’à ce que le manomètre (E) indique la pression voulue. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la réduire. 1. Lorsque l’on pulvérise des produits riches en zinc, fermer la vanne de la conduite de retour. La circulation du produit n’est pas nécessaire pendant la pulvérisation. 2. Pour renvoyer le produit vers le réservoir d’alimentation alors que l’on n’est pas en train de pulvériser, ouvrir la vanne de la conduite de retour et verrouiller la sécurité de la gâchette du pistolet. La pompe continue de fonctionner. 6. Déverrouiller la gâchette du pistolet. 3. Toujours relâcher la pression avant un arrêt pour la nuit, lorsque l’on change de buse de pulvérisation ou lorsque l’on vérifie une pièce du système ou lorsque l’on doit faire l’entretien d’une pièce. Pendant la circulation, la conduite du pistolet contient du produit et ce produit doit être évacué. TI5048a 312440R 17 Arrêt Arrêt 5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B). Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression de produit la plus basse possible. ATTENTION Ne jamais laisser de l’eau ou du produit à base d’eau dans la pompe durant une nuit. En cas de pompage d’un produit à base d’eau, rincer d’abord avec de l’eau, puis avec un agent anti-rouille tel qu’un solvant à base d’essences minérales (ou solvant blanc) pour prévenir l’apparition de rouille. Relâcher la pression, mais laisser le produit anti-rouille dans la pompe pour protéger ses pièces contre la corrosion. 6. Déverrouiller la gâchette du pistolet. 1. Exécuter Procédure de décompression, page 14. 2. Verrouiller la gâchette du pistolet. 7. Bien tenir une partie métallique du pistolet contre le seau métallique relié à la terre. Actionner le pistolet jusqu’à ce qu’il en sorte du solvant propre. TI5049a 3. Enlever la buse et le protège-buse du pistolet et les nettoyer ensuite séparément. 4. Plonger le tuyau de succion dans un seau en métal mis à la terre contenant une solution de nettoyage. 18 TI8727a 8. Exécuter Procédure de décompression, page 14. 312440R Entretien Entretien Programme d’entretien préventif Protection contre la corrosion Les conditions d’utilisation du système déterminent la fréquence de son entretien. Établir un programme de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise, puis déterminer un programme régulier pour vérifier le système en question. Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. Ne jamais laisser de l’eau ou du produit de pulvérisation aqueux toute une nuit dans la pompe. D’abord rincer avec de l’eau ou un solvant compatible, puis avec du white-spirit. Relâcher la pression, mais laisser le white-spirit dans la pompe pour protéger les pièces de la corrosion. Entretien quotidien Entretien du chariot Lubrifier régulièrement l’essieu entre les points A et B avec une huile légère. Voir FIG. 5. REMARQUE : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant toute une nuit, arrêter la pompe en bas de sa course pour éviter que du produit puisse sécher sur la tige de piston exposée et ainsi endommager les joints de presse-étoupe. Exécuter Procédure de décompression, page 14. Toujours veiller à ce que le chariot reste propre en essuyant tous les jours avec un solvant compatible le produit qui se trouve dessus. 1. Rincer. Voir Amorçage/Rinçage, page 15. 2. Relâcher la pression. Voir Procédure de décompression, page 14. 3. Vérifier l’écrou du presse-étoupe (S, FIG. 1). Ajuster les joints et remplacer le liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) si nécessaire. Serrer à un couple de 34-41 N•m (25-30 pi.-lb). 4. Vider l’eau du filtre à air. 5. Nettoyer le tube d’aspiration avec un solvant compatible. Il est recommandé de nettoyer l’extérieur du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon et d’un solvant compatible. 6. Vérifier les tuyaux, les tubes et les raccords. Serrer tous les raccords produit avant de mettre l’équipement en marche. FIG. 5 : Ensemble de chariot – Représentation du modèle pour usage intensif 7. Nettoyer le filtre de la conduite de produit. 312440R 19 Commandes et voyants du DataTrak Commandes et voyants du DataTrak REMARQUE : Un DataTrak est compris sur certains modèles. Voir Modèles, page 4, pour une liste des modèles avec un DataTrak. Légende de la FIG. 6 T U Limite d’emballement, en cycles par minute (Ajustable par l’utilisateur ; 00=OFF (Arrêt)) Déplacement du bas de pompe (Ajustable par l’utilisateur) V Unités de débit (Configurable par l’utilisateur en RK Touche de réinitialisation (Réinitialise les défectuosités. Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour remettre le totalisateur de lots à zéro.) CF Taux de cycle/Débit BT Totalisateur de lots GT Totalisateur général RT Commutateur d’emballement (Activer/désactiver) UT Option d’erreur E1 (Activation/désactivation) DT Option d’erreur E2 (Activation/désactivation) ST Option d’erreur E5 (Activation/désactivation) /min, gpm [US], gpm [RU], oz/min [US], oz/min [RU], l/min, ou en cc/min) W DEL (Voyant de défectuosité lorsqu’allumé) X Carte de référence de diagnostic (Voir TABLEAU 3, page 23) Y Écran PF Touche Amorce/Rinçage (Active le mode amorce/rinçage. En mode d’amorçage/rinçage, la protection contre l’emballement est désactivée et le totalisateur de lots (BT) ne compte pas. Mode de marche BT GT PF RK X CF TI8622b Mode de configuration RT V DT U Y ; voir détails à droite. W UT ST RK PF TI8215a T TI8623b FIG. 6 : Commandes et voyants du DataTrak 20 312440R Fonctionnement du DataTrak Fonctionnement du DataTrak REMARQUE : Pour ne pas endommager les boutons des touches programmables du DataTrak, ne pas appuyer dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes en plastique ou des ongles. REMARQUE : Un DataTrak est compris sur certains modèles. Voir Modèles, page 4, pour une liste des modèles avec un DataTrak. REMARQUE : L’écran (Y) du DataTrak s’éteint après 1 minute pour économiser la pile. Appuyer sur n’importe quelle touche pour allumer l’écran. Mode de configuration 1. Voir FIG. 6. Appuyer et maintenir 5 secondes sur secondes jusqu’à ce que le menu Setup (Configuration) apparaisse. 2. Pour enregistrer les paramètres des unités de la protection contre l’emballement, de la taille du bas de pompe et du débit, et pour activer les options d’erreur E1, E2, E5 et la protection contre l’emballement, appuyer sur pour modifier la valeur, puis sur pour l’enregistrer et déplacer le curseur vers le champ de données suivant. REMARQUE : En cas d’emballement, les codes d’erreur E1, E2, et E5 sont enclenchés et s’affiche sur l’écran de configuration. Voir FIG. 6. Mode de marche Emballement 1. Voir FIG. 6. Si la pompe s’emballe, l’électrovanne d’emballement s’enclenchera pour arrêter la pompe. La DEL (W) clignotera et l’écran (Y) indiquera une condition d’emballement (voir Tableau 3). 2. Pour réinitialiser le dispositif de surveillance d’emballement, fermer la vanne d’air principale (B). Attendre que l’air soit entièrement purgé du moteur pneumatique avant de passer à l’étape 3. L’écran change pour indiquer ceci, comme montré ci-dessous. B 3. Appuyer sur pour effacer le code de diagnostic et réinitialiser l’électrovanne d’emballement. 4. Ouvrir la vanne d’air principale (B) pour redémarrer la pompe. REMARQUE : Pour désactiver la surveillance de la protection contre l’emballement, passer en mode de configuration et mettre la valeur d’emballement à 0 (zéro) ou désactiver (RT) (voir FIG. 6). 3. Déplacer le curseur vers le champ d’activation de l’option d’erreur E5 puis appuyer une nouvelle fois sur 312440R pour quitter le mode Configuration. 21 Fonctionnement du DataTrak Amorçage/Rinçage Écran 1. Voir FIG. 6. Pour entrer en mode Amorçage/Rinçage, appuyer sur n’importe quelle touche pour activer Voir FIG. 6. L’affichage (Y) s’éteindra après 1 minute d’inactivité en mode de fonctionnement ou après 3 minutes en mode de configuration. Appuyer sur n’importe quelle touche pour allumer l’écran. l’écran puis appuyer sur . Le symbole Amorçage/Rinçage clignote sur l’écran et le LED REMARQUE : Le DataTrak continuera de compter les cycles lorsque l’écran est éteint. clignote. Diagnostics 2. En mode d’amorçage/rinçage, la protection contre l’emballement est désactivée et le totalisateur de lots (BT) ne compte pas. 3. Pour quitter le mode Amorçage/Rinçage, appuyer sur n’importe quelle touche pour activer l’écran puis appuyer sur . Le symbole d’Amorçage/Rinçage va disparaître de l’écran et la DEL va arrêter de clignoter. Le DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes avec la pompe. Lorsque le dispositif de surveillance détecte un problème, la DEL (W, FIG. 6) clignotera et un code de diagnostic apparaîtra sur l’écran. Voir Tableau 3. Pour accepter le diagnostic et retourner à l’écran normal de fonctionnement, appuyer une fois sur pour activer l’écran et une fois de plus pour effacer l’écran de code de diagnostic. Compteur/Totalisateur Voir FIG. 6. Le dernier caractère du totalisateur de lots (BT) représente les dixièmes de gallons ou de litres. Pour réinitialiser le totalisateur, appuyer sur une touche pour activer l’écran, puis appuyer sur enfoncé pendant 3 secondes. et maintenir REMARQUE : Si le débit est réglé sur /min, les deux totalisateurs afficheront le nombre de cycles de la pompe. 22 312440R Fonctionnement du DataTrak Tableau 3 : Codes de diagnostic Symbole 312440R Code Nom du code Diagnostic Cause Emballement La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d’emballement que l’on a réglé. • Augmenter la pression d’air. • Augmenter la sortie de produit. • Alimentation en produit vide. E-1 Augmentation brusque de débit Fuite pendant la course ascendante. Vanne ou joints de piston usés. E-2 Diminution brusque du débit Fuite pendant la course descendante. Vanne d’entrée usée. E-3 Pile faible La tension de la pile est trop faible pour Pile faible. Pour remplacer la batterie, pouvoir arrêter un emballement. consulter le manuel 311238. E-4 Entretien du composant 1 Problème pour arrêter un emballement. • Électrovanne endommagée. • Tiroir de vanne endommagé. E-4 Électrovanne débranchée L’électrovanne est débranchée. E-5 Entretien du composant 2 Problème pour capter les mouvements • Capteurs débranchés. de la vanne. • Capteurs mal montés. • Capteurs endommagés. • Tiroir de vanne endommagé. E-6 Fusible grillé Le fusible est grillé. • Électrovanne débranchée. • Des fils de l’électrovanne sont endommagés. • Électrovanne défectueuse ou câblage de l’électrovanne endommagé. • Températures extrêmes (supérieures à 140°F [60°C]). 23 Dépannage Dépannage 1. Exécuter Procédure de décompression, page 14. Problème Ne fonctionne pas. 2. Vérifier toutes les causes et problèmes possibles avant de démonter la pompe. Cause Solution Vanne fermée ou bouchée. Déboucher la conduite d’air ; augmenter l’alimentation en air. Vérifier si les vannes sont ouvertes. Tuyau de produit ou pistolet bouché. Nettoyer le tuyau ou le pistolet.* Produit séché sur la tige de piston. Nettoyer la tige ; toujours arrêter la pompe en bas de sa course ; veiller à ce que la coupelle soit remplie avec du solvant compatible. Pièces du moteur pneumatique sales, usées ou endommagées. Nettoyer ou réparer le moteur. Consulter le manuel du moteur. Déclenchement d’une erreur d’emballement sur le DataTrak. Voir Fonctionnement du DataTrak–Emballement, page 21. Peu de débit de sortie à Conduite d’air obstruée ou alimentation en air chacun des mouvements inadéquate. Vannes fermées ou bouchées. de pompage. Déboucher la conduite d’air ; augmenter l’alimentation en air. Vérifier si les vannes sont ouvertes. Tuyau de produit/pistolet bouché ; diam. int. du tuyau Déboucher le tuyau ou le pistolet* ; trop petit. utiliser un tuyau avec un diam. int. plus grand. Peu de débit de sortie en course descendante. Givrage du moteur. Ouvrir la commande de dégivrage ; voir page 12. Vanne d’admission ouverte ou usée. Déboucher la vanne d’admission ou faire l’entretien de celle-ci. Produit très visqueux. Ajuster les entretoises d’admission. Peu de débit de sortie en course ascendante. Vanne du piston restée ouverte ou usée ; joints usés. Décoincer la vanne du piston ; remplacer les joints. Vitesse d’accélération erronée. Réservoir d’alimentation en produit vide, aspiration bouchée. Remplir le réservoir d’alimentation avec du produit et amorcer la pompe. Nettoyer le tuyau d’aspiration. Produit très visqueux. Réduire la viscosité, ajuster les entretoises d’admission. Vanne du piston restée ouverte ou usée ; joints usés. Décoincer la vanne du piston ; remplacer les joints Vanne d’admission ouverte ou usée. Déboucher la vanne d’admission ou faire l’entretien de celle-ci. Marche lente. Givrage possible. Arrêter la pompe. Ouvrir la commande de dégivrage ; voir page 12. La pompe pompe ou ne parvient pas à maintenir la pression à l’arrêt. Clapets anti-retour ou joints usés. Faire l’entretien du bas de pompe. Voir Dépose du bas de pompe Xtreme, page 25, et le manuel des bas de pompe Xtreme (311762). Présence de bulles d’air dans le produit. Conduite d’aspiration desserrée. Serrer. Utiliser un produit d’étanchéité liquide compatible pour filetages ou du ruban adhésif en PTFE sur les raccords. Mauvaise finition ou jet irrégulier. Mauvaise pression du produit dans le pistolet. Voir le manuel du pistolet ; lire les recommandations du fabricant du produit. Produit trop liquide ou trop épais. Ajuster la viscosité du produit ; lire les recommandations du fabricant du produit. Pistolet pulvérisateur sale, usé ou endommagé. Effectuer l’entretien du pistolet pulvérisateur. Voir le manuel du pistolet pulvérisateur. * 24 Pour déterminer si le tuyau de produit ou le pistolet est bouché, exécuter la Procédure de décompression, page 14. Débrancher le tuyau de produit et placer un récipient à la sortie produit de la pompe pour récupérer le produit. Envoyer juste assez d’air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre, cela signifie que c’est le tuyau de produit ou le pistolet qui est bouché. 312440R Dépose du bas de pompe Xtreme Dépose du bas de pompe Xtreme Outils nécessaires • • • • • • Jeu de clés ajustables Clé dynamométrique Maillet en caoutchouc Graisse pour filetages Lubrifiant antigrippant 222955 Loctite® 2760™ ou équivalent 4. Débrancher le tuyau de produit (103). Débrancher le tuyau d’aspiration (4). Tenir le raccord de sortie produit (6) avec une clé pour éviter qu’il ne se desserre lorsque l’on débranche le tuyau d’aspiration. 103 6 Débranchement et rebranchement du bas de pompe 4 TI8262a 1. Rincer la pompe ; voir Amorçage/Rinçage, page 15. Arrêter la pompe en bas de sa course. Exécuter la Procédure de décompression, page 14. Ne pas soulever la pompe par l’anneau de levage si le poids total dépasse les 250 kg (550 lb). 2. Rebasculer le chariot. ATTENTION Faire attention lors du débranchement du bas de pompe, car il peut peser jusqu’à 25 kg (55 lb). Prendre les précautions appropriées. 5. Noter la position relative de la sortie de produit (P) du bas de pompe sur l’entrée (W) du moteur pour faciliter l’alignement lors du remontage. Si aucune intervention sur le moteur n’est nécessaire, le laisser attaché sur son support. 3. Débrancher le tuyau d’air. TI8415a 312440R 25 Ensemble pour montage mural 6. Déposer l’attache (309) et glisser le couvercle de raccordement (307) vers le haut pour enlever le raccordement (305). 307 8. Consulter le manuel du bas de pompe Xtreme (311762) pour savoir comment faire son entretien. Pour faire l’entretien du moteur, consulter le manuel du moteur utilisé. 9. Raccorder de nouveau le bas de pompe en suivant dans l’ordre inverse les étapes de son démontage. 309 305 REMARQUE : Serrer les écrous (308) à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb). TI8264a 7. Utiliser une clé pour tenir les méplats de la tige d’assemblage afin d’éviter que les tiges (306) puissent tourner. Dévisser les écrous (308) et enlever le bas de pompe (302). 306 302 308 Ensemble pour montage mural REMARQUE : Toujours exécuter la Procédure de décompression, page 14, avant de fixer un ensemble de pompe sur le mur. 1. Vérifier si le mur est assez solide pour supporter l’ensemble de pompe et les accessoires, les tuyaux de produit et la contrainte exercée durant le fonctionnement de la pompe. 2. Percer quatre trous de 11 mm (7/16 po.) en utilisant le support comme modèle. Utiliser un des trois groupes de trous de fixation sur le support. Voir Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C# (rapports de 16/1, 25/1, 45/1), page 50. TI8301a 3. Solidement boulonner le support au mur à l’aide de boulons et rondelles conçus pour tenir l’appareil au mur. 4. Attacher l’ensemble de pompe sur le support de montage (213). 5. Raccorder les tuyaux d’air et de produit. Consulter le chapitre Mise en place, page 13. 26 312440R Pièces du pulvérisateur Xtreme Airless Pièces du pulvérisateur Xtreme Airless Représentation d’un pulvérisateur complet (avec un tuyau et un pistolet) 2‡ 303 102 101 104 7 103 3 14‡ 24 301 18 302 10 4 ti26840a 15 5 16 17 18 6 19 20 21 22 Pour les pompes P45DC1, P60DC1 et P70DC1 FIG. 7 : Représentation du modèle X45DL1 312440R 27 Pièces du pulvérisateur Xtreme airless avec ensemble de trémie Pièces du pulvérisateur Xtreme airless avec ensemble de trémie 303 7 24 26 109b 301 25 109c 25 14‡ 2‡ 25 302 109n 109m 109e 109d 26 12 109a 109f 109g 11 18 101 104 102 ti26841a 103 FIG. 8 : Représentation du modèle X25DL5 28 312440R Pièces de l’ensemble Xtreme pour montage mural Pièces de l’ensemble Xtreme pour montage mural 207 303 203 301 213 211a 211b 209 302 208 204 205 206 TI8423a 210 215 218 220 215 219 214 302 Pour la pompe 287978 216 217 TI8810a FIG. 9 : Ensemble pour montage mural 312440R 29 Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless Le tableau suivant reprend les principaux composants et les références de chaque ensemble de pulvérisateur airless. Consulter le chapitre Pièces communes, à partir de la page 35, pour connaître les pièces comprises dans chaque ensemble de pulvérisateur airless. Pour déterminer la référence de son option de trémie spécifique et de son ensemble, consulter la légende dans Options de trémie, page 34. Pièces d’un composant Tous les ensembles de pulvérisateur airless Repère et description Repère et description Ensemble de pulvérisateur 30 301 302 Pompe Bas de pompe Moteur (voir page 43) (voir 311762) (voir 311238) X30DW4 P30DC4 L220C2 N34DN0 X30DH5 P30EC2 L220C2 N34DT0 Ensemble de pulvérisateur 303 301 302 303 Pompe Bas de pompe Moteur X30DL5 P30EC2 L220C2 N34DT0 (voir page 43) (voir 311762) (voir 311238) X30DH6 P30DC2 L220C2 N34DN0 X25DH1 P25EC2 L290C2 N34DT0 X30DL6 P30DC2 L220C2 N34DN0 X25DL1 P25EC2 L290C2 N34DT0 X35DH1 P35EC2 L115C2 N22DT0 X25DH2 P25EC2 L290C2 N34DT0 X35DL1 P35EC2 L115C2 N22DT0 X25DL2 P25EC2 L290C2 N34DT0 X35DH2 P35EC2 L115C2 N22DT0 X25DW2 P25EC4 L290C2 N34DT0 X35DL2 P35EC2 L115C2 N22DT0 X25DH3 P25DC2 L290C2 N34DN0 X35DW2 P35EC4 L115C2 N22DT0 X25DL3 P25DC2 L290C2 N34DN0 X35DH3 P35DC2 L115C2 N22DN0 X25DH4 P25DC2 L290C2 N34DN0 X35DL3 P35DC2 L115C2 N22DN0 X25DL4 P25DC2 L290C2 N34DN0 X35DH4 P35DC2 L115C2 N22DN0 X25DW4 P25DC4 L290C2 N34DN0 X35DL4 P35DC2 L115C2 N22DN0 X25DH5 P25EC2 L290C2 N34DT0 X35DW4 P35DC4 L115C2 N22DN0 X25DL5 P25EC2 L290C2 N34DT0 X35DH5 P35EC2 L115C2 N22DT0 X25DH6 P25DC2 L290C2 N34DN0 X35DL5 P35EC2 L115C2 N22DT0 X25DL6 P25DC2 L290C2 N34DN0 X35DH6 P35DC2 L115C2 N22DN0 X30DH1 P30EC2 L220C2 N34DT0 X35DL6 P35DC2 L115C2 N22DN0 X30DL1 P30EC2 L220C2 N34DT0 X40DH1 P40EC2 L180C2 N34DT0 X30DH2 P30EC2 L220C2 N34DT0 X40DL1 P40EC2 L180C2 N34DT0 X30DL2 P30EC2 L220C2 N34DT0 X40DH2 P40EC2 L180C2 N34DT0 X30DW2 P30EC4 L220C2 N34DT0 X40DL2 P40EC2 L180C2 N34DT0 X30DH3 P30DC2 L220C2 N34DN0 X40DW2 P40EC4 L180C2 N34DT0 X30DL3 P30DC2 L220C2 N34DN0 X40DH3 P40DC2 L180C2 N34DN0 X30DH4 P30DC2 L220C2 N34DN0 X30DL4 P30DC2 L220C2 N34DN0 312440R Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless Repère et description Repère et description 301 302 303 Pompe Bas de pompe (voir page 43) X40DL3 301 302 Moteur Pompe Bas de pompe Moteur (voir 311762) (voir 311238) (voir page 43) (voir 311762) (voir 311238) P40DC2 L180C2 N34DN0 X45LH4 P45LC2 L290C2 N65LN0 X40DH4 P40DC2 L180C2 N34DN0 X45LL4 P45LC2 L290C2 N65LN0 X40DL4 P40DC2 L180C2 N34DN0 X45LW4 P45LC4 L290C2 N65LN0 X40DW4 P40DC4 L180C2 N34DN0 X45LH5 P45MC2 L290C2 N65LT0 X40DH5 P40EC2 L180C2 N34DT0 X45LL5 P45MC2 L290C2 N65LT0 X40DL5 P40EC2 L180C2 N34DT0 X45LH6 P45LC2 L290C2 N65LN0 X40DH6 P40DC2 L180C2 N34DN0 X45LL6 P45LC2 L290C2 N65LN0 X40DL6 P40DC2 L180C2 N34DN0 X46DH1 P46EC2 L145C2 N34DT0 X45DH1 P45EC2 L290C2 N65DT0 X46DL1 P46EC2 L145C2 N34DT0 X45DL1 P45EC2 L290C2 N65DT0 X46DH2 P46EC2 L145C2 N34DT0 X45DH2 P45EC2 L290C2 N65DT0 X46DL2 P46EC2 L145C2 N34DT0 X45DL2 P45EC2 L290C2 N65DT0 X46DW2 P46EC4 L145C2 N34DT0 X45DW2 P45EC4 L290C2 N65DT0 X46DH3 P46DC2 L145C2 N34DN0 X45DH3 P45DC2 L290C2 N65DN0 X46DL3 P46DC2 L145C2 N34DN0 X45DL3 P45DC2 L290C2 N65DN0 X46DH4 P46DC2 L145C2 N34DN0 X45DH4 P45DC2 L290C2 N65DN0 X46DL4 P46DC2 L145C2 N34DN0 X45DL4 P45DC2 L290C2 N65DN0 X46DW4 P46DC4 L145C2 N34DN0 X45DW4 P45DC4 L290C2 N65DN0 X46DH5 P46EC2 L145C2 N34DT0 X45DH5 P45EC2 L290C2 N65DT0 X46DL5 P46EC2 L145C2 N34DT0 X45DL5 P45EC2 L290C2 N65DT0 X46DH6 P46DC2 L145C2 N34DN0 X45DH6 P45DC2 L290C2 N65DN0 X46DL6 P46DC2 L145C2 N34DN0 X45DH7 P45DC1 B290C1 N65DN0 X50DH1 P50EC2 L250C2 N65DT0 X45DL6 P45DC2 L290C2 N65DN0 X50DL1 P50EC2 L250C2 N65DT0 X45DL7 P45DC1 B290C1 N65DN0 X50DH2 P50EC2 L250C2 N65DT0 X45LH1 P45MC2 L290C2 N65LT0 X50DL2 P50EC2 L250C2 N65DT0 X45LL1 P45MC2 L290C2 N65LT0 X50DW2 P50EC4 L250C2 N65DT0 X45LH2 P45MC2 L290C2 N65LT0 X50DH3 P50DC2 L250C2 N65DN0 X45LL2 P45MC2 L290C2 N65LT0 X50DL3 P50DC2 L250C2 N65DN0 X45LW2 P45MC4 L290C2 N65LT0 X50DH4 P50DC2 L250C2 N65DN0 X45LH3 P45LC2 L290C2 N65LN0 X50DL4 P50DC2 L250C2 N65DN0 X45LL3 P45LC2 L290C2 N65LN0 Ensemble de pulvérisateur 312440R Ensemble de pulvérisateur 303 31 Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless Repère et description Repère et description 301 302 Moteur Pompe Bas de pompe Moteur (voir 311762) (voir 311238) (voir page 43) (voir 311762) (voir 311238) P50DC4 L250C2 N65DN0 X55DL5 P55EC2 L115C2 N34DT0 X50DH5 P50EC2 L250C2 N65DT0 X55DH6 P55DC2 L115C2 N34DN0 X50DL5 P50EC2 L250C2 N65DT0 X55DL6 P55DC2 L115C2 N34DN0 X50DH6 P50DC2 L250C2 N65DN0 X60DH1 P60EC2 L220C2 N65DT0 X50DL6 P50DC2 L250C2 N65DN0 X60DL1 P60EC2 L220C2 N65DT0 X50LH1 P50MC2 L250C2 N65LT0 X60DH2 P60EC2 L220C2 N65DT0 X50LL1 P50MC2 L250C2 N65LT0 X60DL2 P60EC2 L220C2 N65DT0 X50LH2 P50MC2 L250C2 N65LT0 X60DW2 P60EC4 L220C2 N65DT0 X50LL2 P50MC2 L250C2 N65LT0 X60DH3 P60DC2 L220C2 N65DN0 X50LW2 P50MC4 L250C2 N65LT0 X60DL3 P60DC2 L220C2 N65DN0 X50LH3 P50LC2 L250C2 N65LN0 X60DH4 P60DC2 L220C2 N65DN0 X50LL3 P50LC2 L250C2 N65LN0 X60DL4 P60DC2 L220C2 N65DN0 X50LH4 P50LC2 L250C2 N65LN0 X60DW4 P60DC4 L220C2 N65DN0 X50LL4 P50LC2 L250C2 N65LN0 X60DH5 P60EC2 L220C2 N65DT0 X50LW4 P50LC4 L250C2 N65LN0 X60DL5 P60EC2 L220C2 N65DT0 X50LH5 P50MC2 L250C2 N65LT0 X60DH6 P60DC2 L220C2 N65DN0 X50LL5 P50MC2 L250C2 N65LT0 X60DH7 P60DC1 B220C1 N65DN0 X50LH6 P50LC2 L250C2 N65LN0 X60DL6 P60DC2 L220C2 N65DN0 X50LL6 P50LC2 L250C2 N65LN0 X60DL7 P60DC1 B220C1 N65DN0 X55DH1 P55EC2 L115C2 N34DT0 X60LH1 P60MC2 L220C2 N65LT0 X55DL1 P55EC2 L115C2 N34DT0 X60LL1 P60MC2 L220C2 N65LT0 X55DH2 P55EC2 L115C2 N34DT0 X60LH2 P60MC2 L220C2 N65LT0 X55DL2 P55EC2 L115C2 N34DT0 X60LL2 P60MC2 L220C2 N65LT0 X55DW2 P55EC4 L115C2 N34DT0 X60LW2 P60MC4 L220C2 N65LT0 X55DH3 P55DC2 L115C2 N34DN0 X60LH3 P60LC2 L220C2 N65LN0 X55DL3 P55DC2 L115C2 N34DN0 X60LL3 P60LC2 L220C2 N65LN0 X55DH4 P55DC2 L115C2 N34DN0 X60LH4 P60LC2 L220C2 N65LN0 X55DL4 P55DC2 L115C2 N34DN0 X60LL4 P60LC2 L220C2 N65LN0 X55DW4 P55DC4 L115C2 N34DN0 X60LW4 P60LC4 L220C2 N65LN0 X55DH5 P55EC2 L115C2 N34DT0 X60LH5 P60MC2 L220C2 N65LT0 X60LL5 P60MC2 L220C2 N65LT0 301 302 303 Pompe Bas de pompe (voir page 43) X50DW4 Ensemble de pulvérisateur 32 Ensemble de pulvérisateur 303 312440R Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless Repère et description Repère et description 301 302 Moteur Pompe Bas de pompe Moteur (voir 311762) (voir 311238) (voir page 43) (voir 311762) (voir 311238) P60LC2 L220C2 N65LN0 X80DH1 P80EC2 L085C2 N34DT0 X60LL6 P60LC2 L220C2 N65LN0 X80DL1 P80EC2 L085C2 N34DT0 X70DH1 P70EC2 L180C2 N65DT0 X80DH2 P80EC2 L085C2 N34DT0 X70DL1 P70EC2 L180C2 N65DT0 X80DL2 P80EC2 L085C2 N34DT0 X70DH2 P70EC2 L180C2 N65DT0 X80DW2 P80EC4 L085C2 N34DT0 X70DL2 P70EC2 L180C2 N65DT0 X80DH3 P80DC2 L085C2 N34DN0 X70DW2 P70EC4 L180C2 N65DT0 X80DL3 P80DC2 L085C2 N34DN0 X70DH3 P70DC2 L180C2 N65DN0 X80DH4 P80DC2 L085C2 N34DN0 X70DL3 P70DC2 L180C2 N65DN0 X80DL4 P80DC2 L085C2 N34DN0 X70DH4 P70DC2 L180C2 N65DN0 X80DW4 P80DC4 L085C2 N34DN0 X70DL4 P70DC2 L180C2 N65DN0 X80DH5 P80EC2 L085C2 N34DT0 X70DW4 P70DC4 L180C2 N65DN0 X80DL5 P80EC2 L085C2 N34DT0 X70DH5 P70EC2 L180C2 N65DT0 X80DH6 P80DC2 L085C2 N34DN0 X70DL5 P70EC2 L180C2 N65DT0 X80DL6 P80DC2 L085C2 N34DN0 X70DH6 P70DC2 L180C2 N65DN0 X90DH1 P90EC2 L145C2 N65DT0 X70DH7 P70DC1 B180C1 N65DN0 X90DL1 P90EC2 L145C2 N65DT0 X70DL6 P70DC2 L180C2 N65DN0 X90DH2 P90EC2 L145C2 N65DT0 X70DL7 P70DC1 B180C1 N65DN0 X90DL2 P90EC2 L145C2 N65DT0 X70LH1 P70MC2 L180C2 N65LT0 X90DW2 P90EC4 L145C2 N65DT0 X70LL1 P70MC2 L180C2 N65LT0 X90DH3 P90DC2 L145C2 N65DN0 X70LH2 P70MC2 L180C2 N65LT0 X90DL3 P90DC2 L145C2 N65DN0 X70LL2 P70MC2 L180C2 N65LT0 X90DH4 P90DC2 L145C2 N65DN0 X70LW2 P70MC4 L180C2 N65LT0 X90DL4 P90DC2 L145C2 N65DN0 X70LH3 P70LC2 L180C2 N65LN0 X90DW4 P90DC4 L145C2 N65DN0 X70LL3 P70LC2 L180C2 N65LN0 X90DH5 P90EC2 L145C2 N65DT0 X70LH4 P70LC2 L180C2 N65LN0 X90DL5 P90EC2 L145C2 N65DT0 X70LL4 P70LC2 L180C2 N65LN0 X90DH6 P90DC2 L145C2 N65DN0 X70LW4 P70LC4 L180C2 N65LN0 X90DL6 P90DC2 L145C2 N65DN0 X70LH5 P70MC2 L180C2 N65LT0 X70LL5 P70MC2 L180C2 N65LT0 X70LH6 P70LC2 L180C2 N65LN0 X70LL6 P70LC2 L180C2 N65LN0 301 302 303 Pompe Bas de pompe (voir page 43) X60LH6 Ensemble de pulvérisateur 312440R Ensemble de pulvérisateur 303 33 Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless Options de trémie Repère et description 301 302 Pompe Bas de pompe Moteur (voir page 43) (voir 311762) (voir 311238) X90LH1 P90MC2 L145C2 N65LT0 X90LL1 P90MC2 L145C2 N65LT0 X90LH2 P90MC2 L145C2 N65LT0 X90LL2 P90MC2 L145C2 N65LT0 X90LW2 P90MC4 L145C2 N65LT0 X90LH3 P90LC2 L145C2 N65LN0 X90LL3 P90LC2 L145C2 N65LN0 X90LH4 P90LC2 L145C2 N65LN0 X90LL4 P90LC2 L145C2 N65LN0 X90LW4 P90LC4 L145C2 N65LN0 X90LH5 P90MC2 L145C2 N65LT0 X90LL5 P90MC2 L145C2 N65LT0 X90LH6 P90LC2 L145C2 N65LN0 X90LL6 P90LC2 L145C2 N65LN0 Ensemble de pulvérisateur 303 Si l’ensemble de pulvérisateur utilisé comprend une trémie, utiliser le tableau suivant pour déterminer l’option de trémie spécifique. Par exemple, X60DH5 représente un ensemble de pulvérisateur airless comprenant une trémie, un pistolet, un tuyau et un DataTrak. 6e caractère Option 5 6 7 Légende du moteur Premier caractère Moteur N (moteur pneumatique NXT) Deuxième et troisième caractères cc par course 65 = 6500 34 = 3400 22 = 2200 Type d’échappement D = Dégivrage L = Silencieux R = À distance N = Aucune T = DataTrak H = Capteur linéaire de haut niveau 0 = Pas utilisé Quatrième caractère Cinquième caractère Sixième caractère 34 Ensemble de trémie ; ensemble complet avec DataTrak Ensemble de trémie ; ensemble complet sans DataTrak Bas de pompe sans filtre à produit intégré Surveillance des données Pas utilisé 312440R Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless Pièces communes Ensembles de pulvérisateur airless Les pièces suivantes ne sont comprises que dans les ensembles complets de pulvérisateurs sans air : Les pièces suivantes sont comprises dans chaque ensemble de pulvérisateurs sans air : Rep. 2‡ Réf. 3 4 24Y078 24Y349 197682 247301 5 6 7 10 11 12 13 116401 116402 244524 181072 100101 100133 247312 13a 13b 14‡ 24Y101 24E025 15† 16 17 18 19 20 21 22 23 158586 157191 15R873 162505 121433 245143 116746 116750 113498 103347 116643 24 25 26 17G072 240900 112395 112958 Description CHARIOT Pour usage intensif (H) Léger (L) TUBE, aspiration TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.), NPT x raccord rapide, 1,8 m (6 pi.) ADAPTATEUR, coude ADAPTATEUR, raccord rapide CÂBLE, mise à la terre, avec collier ENTRÉE, crépine VIS, montage, tête hex. RONDELLE, sécurité PLATEAU, kit d’adaptateur (comprend les repères 13a-13b) pour les moteurs pneumatiques NXT 2200 CONTRE-ÉCROU PLAQUE, adaptation COMMANDES PNEUMATIQUES COMMANDE, pneumatique, chariot pour usage intensif ; voir le manuel 3A0293 COMMANDE, pneumatique, chariot pour usage léger ; voir le manuel 3A0293 RACCORD, douille RACCORD, adaptateur RACCORD, en T, 1/2 RACCORD, union, tournant RACCORD, douille, 1/2 x 3/8 VANNE, pression, purge RACCORD, cannelé TUYAU, nylon VANNE DE SÉCURITÉ 0,75 MPa (7,5 bars ; 110 psi), modèles X25-X70 0,68 MPa (6,8 bars ; 100 psi), modèles X80 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi), modèles X90 CONDUITE D’AIR Pour usage intensif Léger VIS ÉCROU Qté 1 Rep. 101 4 1 1 XTR504 XTR704 1 1 1 1 1 1 4 4 1 Réf. 102 H42506 H52506 H72506 103 H43850 H53850 H73850 1 1 1 1 1 1 1 1 1 104 164856 Description Qté PISTOLET, pulvérisateur 1 Pistolet pulvérisateur XTR5, uniquement pour les modèles avec un rapport de 25/1 - 50/1 Pistolet pulvérisateur XTR7, uniquement pour les modèles avec un rapport de 55/1 - 90/1 TUYAU, produit ; nylon ; diam. int. 1 6,35 mm (1/4 po.), 1/4 npsm(fbe) ; 1,8 m (6 pi.) Modèles avec des rapports de pression de 25/1 - 45/1 Modèles avec des rapports de pression de 46/1 - 55/1 Modèles avec des rapports de pression de 60/1 - 90/1 TUYAU, produit ; nylon, diam. int. 1 9,5 mm (3/8 po.) ; 3/8 npsm(fbe) ; 15 m (50 pi) Modèles avec des rapports de pression de 25/1 - 45/1 Modèles avec des rapports de pression de 46/1 - 55/1 Modèles avec des rapports de pression de 60/1 - 90/1 RACCORD, mamelon, réduction ; 1 3/8 x 1/4 npt(m) 1 4 4 Uniquement pour les modèles X35***. † Uniquement pour les modèles X45D*7 et X60D*7. Pas montré. ‡ Voir page 42 pour vérifier si les références sont les bonnes. 312440R 35 Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme airless Ensembles de pulvérisateurs Airless avec trémie Rep. 2‡ 7 11 12 13 13a 13b 14‡ Réf. 24Y078 24Y349 244524 100101 100133 247312 24Y101 24E025 18 23 24 25 26 101 162505 113498 103347 116643 17G072 240900 112395 112958 XTR504 XTR704 102 H42506 H52506 H72506 103 H43850 H53850 H73850 104 164856 109 109a 109b 109c 109d 109e 109f 109g 109m 109n 288347 17E114 17C474 17D554 126939 17C692 128095 128094 15M987 16U537 Description CHARIOT Pour usage intensif (H) Léger (L) CÂBLE, mise à la terre, avec collier VIS, montage, tête hex. RONDELLE, sécurité PLATEAU, kit d’adaptateur (comprend a-b) pour les moteurs pneumatiques NXT 2200 CONTRE-ÉCROU PLAQUE, adaptation COMMANDES PNEUMATIQUES COMMANDE, pneumatique, chariot pour usage intensif ; voir le manuel 3A0293 COMMANDE, pneumatique, chariot pour usage léger ; voir le manuel 3A0293 RACCORD, tournant, union ; 12,7 mm (1/2 po.) F x 9,52 mm (3/8 po.) M VANNE DE SÉCURITÉ 0,75 MPa (7,5 bars ; 110 psi), modèles X25 - X70 0,68 MPa (6,8 bars ; 100 psi), modèles X80 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi), modèles X90 CONDUITE D’AIR Pour usage intensif Léger VIS ÉCROU PISTOLET, pulvérisateur Pistolet pulvérisateur XTR5, uniquement pour les modèles avec un rapport de 25/1 - 50/1 Pistolet pulvérisateur XTR7, uniquement pour les modèles avec un rapport de 55/1 - 90/1 TUYAU, produit ; nylon ; diam. int. 6,35 mm (1/4 po.), 1/4 npsm(fbe) ; 1,8 m (6 pi.) Modèles avec des rapports de pression de 25/1 - 45/1 Modèles avec des rapports de pression de 46/1 - 55/1 Modèles avec des rapports de pression de 60/1 - 90/1 TUYAU, produit ; nylon, diam. int. 9,5 mm (3/8 po.) ; 3/8 npsm(fbe) ; 15 m (50 pi) Modèles avec des rapports de pression de 25/1 - 45/1 Modèles avec des rapports de pression de 46/1 - 55/1 Modèles avec des rapports de pression de 60/1 - 90/1 RACCORD, MAMELON, réduction ; 3/8 x 1/4 npt(m) TRÉMIE, kit (comprend a - n) TRÉMIE, produit SUPPORT, trémie SUPPORT, crochet de suspension, trémie COUDE RACCORD, trémie RACCORDS à cames DOUILLE RACCORD, coude, 90 degrés COUVERCLE Ensembles pour montage mural Qté 1 1 4 4 1 4 1 1 Rep. 203 204 Réf. 197682 247302 205 206 207 208 209 210 211 116401 116402 244524 100101 100133 181072 245136 211a 211b 213 255143 214 247312 1 1 214a 214b Description TUBE, aspiration TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.), NPT x raccord rapide ; 3 m (10 pi.) ADAPTATEUR, coude ADAPTATEUR, raccord rapide CÂBLE, mise à la terre, avec collier VIS, montage, tête hex. RONDELLE, sécurité ENTRÉE, crépine TUYAU, extension d’admission (comprend les éléments 211a-211b) RACCORD, tuyau, 25,4 mm (1 po.) TUYAU, admission SUPPORT (W), montage (comprend les éléments 208-209) PLATEAU, kit d’adaptateur (comprend les éléments 214a-214b) pour les moteurs pneumatiques NXT 2200 CONTRE-ÉCROU PLAQUE, adaptation Qté 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 1 Uniquement pour les modèles X35***. 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pas montré. Ensemble 287978 pour montage mural Rep. 203 204 Réf. 197682 247302 205 206 207 208 209 210 211 116401 116402 244524 100101 100133 181072 245136 211a 211b 213 255143 214 215 216 217 218 218029 100509 150286 210658 157705 219 155665 220 301 161800 P40MC3 Description TUBE, aspiration TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.), NPT x raccord rapide ; 3 m (10 pi.) ADAPTATEUR, coude ADAPTATEUR, raccord rapide CÂBLE, mise à la terre, avec collier VIS, montage, tête hex. RONDELLE, sécurité ENTRÉE, crépine TUYAU, extension d’admission (comprend les éléments 211a-211b) RACCORD, tuyau, 25,4 mm (1 po.) TUYAU, admission SUPPORT (W), montage (comprend les éléments 208-209) FILTRE, produit BOUCHON, tuyau ADAPTATEUR, 2 x 3/8-18 npt VANNE, bille RACCORD-UNION, 3/8-18 npsm x 1/4-18 NPT RACCORD, adaptateur, 3/8-18 npsm x 3/8-18 NPT ADAPTATEUR, 3/4 nptm x 3/8 mbe POMPE Qté 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 REMARQUE : Les pièces de l’ensemble pour montage mural sont montrées sur la page 29. Uniquement pour les modèles X35***. Pas montré. ‡ Voir page 42 pour vérifier si les références sont les bonnes. 36 312440R Pièces de pulvérisateur Xtreme à assistance pneumatique Pièces de pulvérisateur Xtreme à assistance pneumatique 438* (Vers l’entrée Vers la commande d’air) pneumatique 444‡ 410* 428* 415* 427* 435* 440* 439* 416* 437* 431* 441* 436* 417* 428* 430* 415* 402‡ 435* 427* 419 407 429 434 433 403 401 404 443 405 406 Vue de profil - Kit 288527 de fixation du régulateur du débit d’air FIG. 10 : Modèle 287975 312440R 37 Pièces des pulvérisateurs Xtreme pour produits riches en zinc Pièces des pulvérisateurs Xtreme pour produits riches en zinc 542 533† 502‡ 519 532 531 530 529 507 541 544‡ 538 543 540 535 536 537 501 503 506 505 504 534 (conduite de retour produit) FIG. 11 : Représentation du modèle 287973 38 312440R Pièces - Ensembles de pulvérisateurs à assistance pneumatique et pour produits riches en zinc Pièces - Ensembles de pulvérisateurs à assistance pneumatique et pour produits riches en zinc Ensembles de pulvérisateurs à assistance pneumatique Ensembles de pulvérisateurs pour produits riches en zinc Modèles 287975 et 287976 Modèles 287971, 287972, 287973, 287974 Rep. 401 Rep. 501 402‡ 403 404 Réf. P30DC2 P40DC2 24Y078 197682 247301 405 406 407 410* 415* 416* 417* 418 419 427* 428* 429 116401 116402 244524 288523 116513 100101 116514 100133 24C857 108190 116473 210868 430* 431* 156971 114128 433 H52550 434 435* 436* 437* 438* 189018 111763 100023 112958 111337 439* 440* 441* 443 114129 100505 444‡ 24Y101 159842 Description Qté POMPE, ensemble 287975 1 POMPE, ensemble 287976 1 CHARIOT, pour usage intensif 1 TUBE, aspiration 1 TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.), 1 NPT x raccord rapide, 1,8 m (6 pi.) ADAPTATEUR, coude 1 ADAPTATEUR, raccord rapide 1 CÂBLE, ensemble de terre avec collier 1 SUPPORT, commandes pneumatiques 1 RÉGULATEUR, air, pistolet 1 VIS, montage, tête hex. 6 ÉCROU, montage régulateur 1 RONDELLE, sécurité 4 PISTOLET, pulvérisateur 1 MANOMÈTRE, pression, pistolet 1 CLAPET, à bille, ventilé, 2 voies 1 TUYAU, air, avec raccords, 15 m (50 1 pi) MAMELON court 1 RACCORD MÂLE TOURNANT 1 COUDÉ 1 TUYAU, produit ; nylon, diam. int. 6,3 mm (1/4 po.) ; 1/4 npsm(fbe) ; 15 m (50 pi) RACCORD TOURNANT 1 COUDE, 1/4 ptn 1 RONDELLE, plate 2 ÉCROU, hex, à embase 2 RACCORD, en T, 1 avec manchon d’un seul côté CONNECTEUR, mâle 1 DOUILLE, tuyau 1 TUBE 1 ADAPTATEUR, douille, 1 1/4 npt(m) x 1/2 npt(f) COMMANDES, pneumatiques, 1 chariot haut rendement Pas montré. * Compris dans le kit de fixation 288527 pour régulateur du débit d’air. ‡ Voir page 42 pour vérifier si les références sont les bonnes. 312440R 502‡ 503 504 505 506 507 516 518 519 529 530 531 532 Réf. P25DC1 P40DC1 24Y078 197682 247301 116401 116402 244524 100101 100133 238591 238612 100081 502570 100380 157191 533† 158491 534 235148 535 100896 536 157785 537 165767 538 H43850 540 H42506 541 189018 542 24P719 543 164856 544‡ 244101 Description Qté POMPE, ensemble 287971 et 287973 1 POMPE, ensemble 287972 et 287974 1 CHARIOT, pour usage intensif 1 TUBE, aspiration 1 TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.), 1 NPT x raccord rapide, 1,8 m (6 pi.) ADAPTATEUR, coude 1 ADAPTATEUR, raccord rapide 1 CÂBLE, ensemble de terre avec collier 1 VIS, montage, tête hex. 4 RONDELLE, sécurité 4 PISTOLET, pulvérisateur 1 VANNE, bille 1 DOUILLE, tuyau 1 RACCORD, té, tuyau 1 DOUILLE, tuyau Modèle 287973 1 Modèle 287974 1 RACCORD, mamelon TUYAU, avec raccords, 1,8 m (6 pi.) 1 RACCORD, douille, tuyau 1 RACCORD, tournant 1 TUBE, aspiration 1 TUYAU, produit ; nylon, diam. int. 1 9,5 mm (3/8 po.) ; 3/8 npsm(fbe) ; 15 m (50 pi) TUYAU, produit ; nylon ; diam. int. 1 6,35 mm (1/4 po.), 1/4 npsm(fbe) ; 1,8 m (6 pi.) RACCORD, tournant, 1/4-18 npsm(f) x 1 1/4-18 npsm(m) VANNE, bille 1 RACCORD, mamelon, réduction ; 1 3/8 x 1/4 npt(m) COMMANDES, pneumatiques, 1 chariot haut rendement Pas montré. † Lot de deux pièces pour les modèles 287971 et 287973 ; Lot d’une pièce pour les modèles 287972 et 287974. Uniquement pour les modèles 287973 et 287974. 39 Pièces des pulvérisateurs Dura-Flo Pièces des pulvérisateurs Dura-Flo 617, 618 602 641† 629† 601 630† 642† 632† 631† 603 645 616 637† 636† 614 638† 639† 635† 634† 633† 631† 640† 615 601 610 611 612 613 FIG. 12 : Modèle 287980 40 312440R Pièces - Ensembles de pulvérisateurs Dura-Flo Pièces - Ensembles de pulvérisateurs Dura-Flo Modèles 287979, 287980 et 287981 REMARQUE : Le modèle 287980 est le seul modèle qui comprend un pistolet et un tuyau. Rep. 601 Réf. P23DCD P32DCD 602 24Y078 603 24Y101 604 15K296 605 120465 606 100133 610 100088 611 612 613 614 615 616 617 618 109505 113864 222914 109475 184475 244524 109213 184470 312440R Description Qté POMPE, Dura-Flo, 6500/580 1 POMPE, Dura-Flo, 6500/430 1 CHARIOT, pour usage intensif 1 COMMANDE, pneumatique, 1 chariot pour usage intensif ; voir le manuel 3A0293 ENTRETOISE (non visible) 1 ENTRETOISE, fixation, filetée 4 (pas montrée) RONDELLE, sécurité 4 COUDE, mâle-femelle, tuyau, 1 90 degrés DOUILLE 1 RACCORD-UNION, articulé, 1 1/2 npt 1 TUYAU, avec raccords 1 COUDE, tuyau, femelle, 90 degrés 1 TUBE, aspiration 1 CÂBLE, ensemble de terre avec collier 1 JOINT, joint torique 1 RACCORD, sortie 1 Rep. 629† 630† 631† 632† 633† Réf. 103475 102646 235148 158256 240797 634† 635† 164856 239984 636† 189018 637† 638† 639† 640† 641† 238591 100896 157785 165767 113344 642† 158491 644 100131 645 15J277 Description RACCORD, té, tuyau VANNE, bille TUYAU, avec raccords, 1,8 m (6 pi.) RACCORD-UNION, articulé TUYAU, avec raccords, 9,52 mm x 90 cm (3/8 x 50) RACCORD, mamelon, réduction TUYAU, avec raccords, 6,35 mm (1/4 po.) x 25 RACCORD TOURNANT, 40 MPa (400 bars ; 5800 psi) PISTOLET, pulvérisateur RACCORD, douille, tuyau RACCORD, tournant TUBE, aspiration RACCORD-UNION, tournant, ensemble RACCORD, mamelon ÉCROU, hex. long COMMANDE, dégivrage, ensemble Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 † Uniquement pour le modèle 287980. Uniquement pour le modèle 287981. Pas montré. Voir page 42 pour vérifier si les références sont les bonnes. 41 Pièces du chariot Pièces du chariot Les chariots originaux ont été modifiés en 2015 pour pouvoir être utilisés avec la nouvelle trémie en acier inoxydable. Les différentes séries de pompes ont des commandes pneumatiques disposées autrement. Le chariot de la nouvelle série est identifié sans un râtelier à tuyau. Avantages du nouveau chariot/des nouvelles commandes pneumatiques/de la nouvelle trémie : • • • • Adapté à la trémie optionnelle de 38 litres (10 gallons) en acier inoxydable (24X570). Un connecteur-raccord à cames pour un arrêt rapide en cas de panne. Une sortie plus grande sur la trémie pour pouvoir mettre l’entrée de pompe plus proche pour mieux pouvoir alimenter des produits lourds. Les commandes pneumatiques ont des manchons de raccordement universels. Chariot pour usage intensif Série A B C Chariot Commandes pneumatiques 287884‡ 287884‡ 24Y078 262231‡ 24E013 24Y101 Kit de trémie en acier inoxydable de 38 litres (10 gallons) 24X570‡ 24X570‡ 24X570 Série A B C Chariot Commandes pneumatiques 287919 287919 24Y349 262230 24E025 24Y369 Kit de trémie en acier inoxydable de 38 litres (10 gallons) 24Y402 24Y402 24X570 Commandes pneumatiques : Voir le manuel 3A0293 pour plus d’informations sur les composants. *Ensemble de trémie : Voir le manuel 333507 pour plus d’informations et les instructions une incorporation ultérieure. Le kit 24Y402 est nécessaire pour pouvoir intégrer plus tard la trémie sur un châssis 287919. Le chariot modifié et les commandes pneumatiques extérieures modifiées doivent être déplacés. ‡ Le kit 24X570 est nécessaire pour pouvoir intégrer plus tard la trémie sur les chariots 287884. Les pulvérisateurs d’avant 2010 doivent avoir un kit de régulateur extérieur pour montage sur la trémie en acier inoxydable. Voir 3A0293 pour plus d’informations. 24Y078 - Chariot pour usage intensif Rep. 1 2 3 4 5 42 Réf. 24Y078 113361 113362 154628 113436 Description CHARIOT CAPUCHON, tuyau, rond ROUE, semi-pneumatique RONDELLE BAGUE, retenue 24Y349 - Chariot léger Qté 1 2 2 2 2 Rep. 2 3 4 Réf. 116406 113436 16W767 Description ROUE, semi-pneumatique BAGUE, retenue CAPUCHON Qté 2 2 2 312440R Pièces pour ensembles de pompe Pièces pour ensembles de pompe Page de la liste des pièces Ensemble de pompe Ensembles de pompes avec bas de pompe L085C# (rapport de 80/1) Page 44 Ensembles de pompes avec bas de pompe L115C# (rapports de 35/1, 55/1) Page 45 Ensembles de pompes avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports de 31/1, 46/1, 90/1) Page 46 Ensembles de pompes avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports de 24/1, 40/1, 70/1) Page 47 Ensembles de pompes avec bas de pompe L220C# (rapports de 21/1, 30/1, 60/1) Page 48 Ensembles de pompes avec bas de pompe L250C# (rapport de 50/1) Page 49 Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C# (rapports de 16/1, 25/1, 45/1) Page 50 303 311 304 (NXT021) 306 3 2 307 310 TI8416a 305 309 4 1 Serrer à un couple de 34-41 N•m (25-30 pi.-lb). 2 Serrer à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi.-lb). 3 4 1 TI8405a 308 Serrer à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi.-lb). Serrer à un couple de 36-39 N•m (27-29 pi.-lb). 312440R TI8308a 2 302 (bas de pompe sans filtre intégré) 302 (bas de pompe avec filtre intégré) 43 Ensembles de pompes avec bas de pompe L085C# (rapport de 80/1) Ensembles de pompes avec bas de pompe L085C# (rapport de 80/1) Repère et description 302 Ensemble de pompe P80DC1 Bas de pompe (voir 311762) L085C1 P80DC2 L085C2 P80DC3 L085C1 P80DC4 L085C2 P80EC1 L085C1 P80EC2 L085C2 P80EC3 L085C1 P80EC4 L085C2 P80LC1 L085C1 P80LC2 L085C2 P80LC3 L085C1 P80LC4 L085C2 P80MC1 L085C1 P80MC2 L085C2 P80MC3 L085C1 P80MC4 L085C2 Qté Intégré Filtre 303 304 Moteur (voir 311238) Commande pneumatique (NXT021) (voir 311239) 305 306 307 308 309 Attache, épingle de RaccordeCouvercle, cheveux ment, Tige, manchon de Contreavec ensemble assemblage raccordement écrou cordon 310 311 Bouton de Adaptateur, commande tige de dégivrage N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 247167 257150 197340 10171 2 244820 15H392 NXT112 (lot de 5) 3 1 3 1 1 1 (différent de tous les autres ensemble s) N34LT0 1 N34LT0 N34LT0 N34LT0 1 1 1 * Les ensembles de commandes pneumatiques NXT021 pour les pompes modèle P80xxx sont équipés d’une soupape de sécurité référence 103347. Recommander cette référence. 44 312440R Ensembles de pompes avec bas de pompe L115C# (rapports de 35/1, 55/1) Ensembles de pompes avec bas de pompe L115C# (rapports de 35/1, 55/1) Repère et description 302 Ensemble de pompe Bas de pompe (voir 311762) P35DC1 L115C1 P35DC2 L115C2 P35DC3 L115C1 P35DC4 L115C2 P35EC1 L115C1 P35EC2 L115C2 P35EC3 L115C1 P35EC4 L115C2 P35LC1 L115C1 P35LC2 L115C2 P35LC3 L115C1 P35LC4 L115C2 P35MC1 L115C1 P35MC2 L115C2 P35MC3 L115C1 P35MC4 L115C2 P55DC1 L115C1 P55DC2 L115C2 P55DC3 L115C1 P55DC4 L115C2 P55EC1 L115C1 P55EC2 L115C2 P55EC3 L115C1 P55EC4 L115C2 P55LC1 L115C1 P55LC2 L115C2 P55LC3 L115C1 P55LC4 L115C2 P55MC1 L115C1 P55MC2 L115C2 P55MC3 L115C1 P55MC4 L115C2 Qté 312440R 303 Intégré Filtre 304 Commande pneumatique Moteur (NXT021) (voir 311238) (voir 311239) 305 Raccordement, ensemble 306 307 308 Couvercle, Tige, manchon de Contreassemblage raccordement écrou 309 Attache, épingle de cheveux avec cordon 310 311 Bouton de commande Adaptateur, de tige dégivrage N22DN0 N22DN0 N22DN0 N22DN0 N22DT0 N22DT0 N22DT0 N22DT0 N22LN0 N22LN0 N22LN0 N22LN0 247167 N22LT0 N22LT0 N22LT0 N22LT0 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (lot de 5) 3 1 3 1 1 1 (différent de tous les autres ensembles) N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LT0 1 N34LT0 N34LT0 N34LT0 1 1 1 45 Ensembles de pompes avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports de 31/1, 46/1, 90/1) Ensembles de pompes avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports de 31/1, 46/1, 90/1) Repère et description 302 Ensemble de pompe Bas de pompe (voir 311762) 303 Intégré Filtre 305 306 Commande pneumatique RaccorMoteur (NXT021) dement, Tige, (voir 311238) (voir 311239) ensemble assemblage P31LC1 L14AC1 N22LN0 P31MC1 L14AC1 N22LT0 P31DC1 L14AC1 N22DN0 P31EC1 L14AC1 N22DT0 P46DC1 L145C1 P46DC2 L145C2 P46DC3 L145C1 P46DC4 L145C2 P46EC1 L145C1 P46EC2 L145C2 P46EC3 L145C1 P46EC4 L145C2 P46LC1 L145C1 P46LC2 L145C2 P46LC3 L145C1 P46LC4 L145C2 P46MC1 L145C1 P46MC2 L145C2 P46MC3 L145C1 P46MC4 L145C2 P90DC1 L145C1 P90DC2 L145C2 P90DC3 L145C1 P90DC4 L145C2 P90EC1 L145C1 P90EC2 L145C2 P90EC3 L145C1 P90EC4 L145C2 P90LC1 L145C1 P90LC2 L145C2 P90LC3 L145C1 P90LC4 L145C2 P90MC1 L145C1 P90MC2 L145C2 P90MC3 L145C1 P90MC4 L145C2 Qté *304 307 308 Couvercle, manchon de raccordement Contreécrou 309 310 311 Attache, épingle de cheveux avec Adaptateur, cordon tige Bouton de commande de dégivrage N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LT0 N34LT0 N34LT0 N34LT0 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (lot de 5) 1 3 1 3 1 1 1 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LT0 1 N65LT0 N65LT0 N65LT0 1 1 * Les ensembles de commandes pneumatiques NXT021 pour les pompes modèle P90xxx sont équipés d’une soupape de sécurité référence 116643. Recommander cette référence. 46 312440R Ensembles de pompes avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports de 24/1, 40/1, 70/1) Ensembles de pompes avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports de 24/1, 40/1, 70/1) Repère et description 302 Ensemble de pompe P24LC1 Bas de pompe (voir 311762) 303 Intégré Filtre L18AC1 Moteur (voir 311238) L18AC1 N22LT0 P24DC1 L18AC1 N22DN0 P24EC1 L18AC1 N22DT0 P40DC1 L180C1 N34DN0 L180C2 P40DC3 L180C1 P40DC4 L180C2 P40EC1 L180C1 P40EC2 L180C2 P40EC3 L180C1 P40EC4 L180C2 P40LC1 L180C1 P40LC2 L180C2 P40LC3 L180C1 P40LC4 L180C2 P40MC1 L180C1 P40MC2 L180C2 P40MC3 L180C1 P40MC4 L180C2 P70DC1 L180C1 P70DC2 L180C2 P70DC3 L180C1 P70DC4 L180C2 P70EC1 L180C1 P70EC2 L180C2 P70EC3 L180C1 P70EC4 L180C2 P70LC1 L180C1 P70LC2 L180C2 P70LC3 L180C1 P70LC4 L180C2 P70MC1 L180C1 P70MC2 L180C2 P70MC3 L180C1 P70MC4 L180C2 Qté 312440R Commande pneumatique (NXT021) (voir 311239) 305 306 Raccordement, Tige, ensemble assemblage 307 308 309 Couvercle, manchon de raccordement Contreécrou Attache, épingle de cheveux avec cordon 310 311 Bouton de commande de Adaptateur, dégivrage tige N22LN0 P24MC1 P40DC2 304 N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LT0 N34LT0 N34LT0 N34LT0 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (lot de 5) 1 3 1 3 1 1 1 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LT0 1 N65LT0 N65LT0 N65LT0 1 1 47 Ensembles de pompes avec bas de pompe L220C# (rapports de 21/1, 30/1, 60/1) Ensembles de pompes avec bas de pompe L220C# (rapports de 21/1, 30/1, 60/1) Repère et description 302 Ensemble de pompe P21DC1 Bas de pompe (voir 311762) 303 Intégré Filtre Moteur (voir 311238) L22AC1 N22DN0 P21EC1 L22AC1 N22DT0 P21LC1 L22AC1 N22LN0 P21MC1 L22AC1 N22LT0 P30DC1 L220C1 N34DN0 P30DC2 L220C2 P30DC3 L220C1 P30DC4 L220C2 P30EC1 L220C1 P30EC2 L220C2 P30EC3 L220C1 P30EC4 L220C2 P30LC1 L220C1 P30LC2 L220C2 P30LC3 L220C1 P30LC4 L220C2 P30MC1 L220C1 P30MC2 L220C2 P30MC3 L220C1 P30MC4 L220C2 P60DC1 L220C1 P60DC2 L220C2 P60DC3 L220C1 P60DC4 L220C2 P60EC1 L220C1 P60EC2 L220C2 P60EC3 L220C1 P60EC4 L220C2 P60LC1 L220C1 P60LC2 L220C2 P60LC3 L220C1 P60LC4 L220C2 P60MC1 L220C1 P60MC2 L220C2 P60MC3 L220C1 P60MC4 L220C2 Qté 48 304 Commande pneumatique (NXT021) (voir 311239) 305 306 307 308 309 310 311 Raccordement, ensemble Tige, assemblag e Couvercle, manchon de raccordement Contreécrou Attache, épingle de cheveux avec cordon 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (lot de 5) 1 3 1 3 1 1 1 Bouton de commande de Adaptateur, dégivrage tige N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LT0 N34LT0 N34LT0 N34LT0 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LT0 1 N65LT0 N65LT0 N65LT0 1 1 312440R Ensembles de pompes avec bas de pompe L250C# (rapport de 50/1) Ensembles de pompes avec bas de pompe L250C# (rapport de 50/1) Repère et description 302 Ensemble de pompe P50DC1 Bas de pompe (voir 311762) L250C2 P50DC3 L250C1 P50DC4 L250C2 P50EC1 L250C1 P50EC2 L250C2 P50EC3 L250C1 P50EC4 L250C2 P50LC1 L250C1 P50LC2 L250C2 P50LC3 L250C1 P50LC4 L250C2 P50MC1 L250C1 P50MC2 L250C2 P50MC3 L250C1 P50MC4 L250C2 312440R Intégré Filtre L250C1 P50DC2 Qté 303 304 Commande pneumatique Moteur (NXT021) (voir 311238) (voir 311239) 305 Raccordement, ensemble 306 307 Couvercle, Tige, manchon de assemblage raccordement 308 Contreécrou 309 310 311 Attache, épingle de Bouton de cheveux commande avec Adaptateur, de cordon tige dégivrage N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65LN0 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (lot de 5) 1 3 1 3 1 1 1 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LT0 1 N65LT0 N65LT0 N65LT0 1 1 49 Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C# (rapports de 16/1, 25/1, 45/1) Ensembles de pompes avec bas de pompe L290C# (rapports de 16/1, 25/1, 45/1) Repère et description 302 Ensemble de pompe Bas de pompe (voir 311762) 303 Intégré Filtre P16DC1 L29AC1 N22DN0 P16EC1 L29AC1 N22DT0 P16LC1 L29AC1 N22LN0 P16MC1 L29AC1 N22LT0 P25DC1 L290C1 P25DC2 L290C2 P25DC3 L290C1 P25DC4 L290C2 P25EC1 L290C1 P25EC2 L290C2 P25EC3 L290C1 P25EC4 L290C2 P25LC1 L290C1 P25LC2 L290C2 P25LC3 L290C1 P25LC4 L290C2 P25MC1 L290C1 P25MC2 L290C2 P25MC3 L290C1 P25MC4 L290C2 P45DC1 L290C1 P45DC2 L290C2 P45DC3 L290C1 P45DC4 L290C2 P45EC1 L290C1 P45EC2 L290C2 P45EC3 L290C1 P45EC4 L290C2 P45LC1 L290C1 P45LC2 L290C2 P45LC3 L290C1 P45LC4 L290C2 P45MC1 L290C1 P45MC2 L290C2 P45MC3 L290C1 P45MC4 L290C2 Qté 50 304 Commande pneumatique Moteur (NXT021) (voir 311238) (voir 311239) 305 306 307 308 309 310 311 Bouton de Attache, commande épingle de de cheveux Adaptateur, dégivrage avec cordon tige Raccordement, ensemble Tige, assemblag e Couvercle, manchon de raccordement Contreécrou 244819 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112 (lot de 5) 1 3 1 3 1 1 1 N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DN0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34DT0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LN0 N34LT0 N34LT0 N34LT0 N34LT0 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DN0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65DT0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LN0 N65LT0 1 N65LT0 N65LT0 N65LT0 1 1 312440R Dimensions Dimensions Ensembles de pulvérisateurs (montés sur chariot) Représentation du modèle X60DH3 Vue de dessus - Représentation du chariot pour usage intensif Légende : HD = chariot pour usage intensif LW = chariot léger Tous les ensembles de pulvérisateurs Xtreme (montés sur chariot) Montage A B C D E HD 1109,73 mm (43,69 po.) 1168,4 mm (46,0 po.) 812,8 mm (32,0 po.) 711,2 mm (28,0 po.) 653,3 mm (25,72 po.) LW 1139,44 mm (44,86 po.) 1115,7 mm (45,5 po.) 795 mm (31,3 po.) 863,6 mm (34,0 po.) 688,1 mm (27,09 po.) HD avec trémie 1109,73 mm (43,69 po.) 1168,4 mm (46,0 po.) 812,8 mm (32,0 po.) 965,2 mm (38,0 po.) 653,3 mm (25,72 po.) LW avec trémie 1139,44 mm (44,86 po.) 1115,7 mm (45,5 po.) 795 mm (31,3 po.) 1117,6 mm (44,0 po.) 688,1 mm (27,09 po.) 312440R 51 Dimensions Ensembles à montage mural et ensembles de pompe Vue de face Vue de profil F D G A E C TI8424a B TI8425a Dimensions du montage mural REMARQUE : Les dimensions sont basées sur l’association du moteur pneumatique et du bas de pompe les plus larges. 52 A B C D E F G 355,6 mm (14,0 po.) 450,6 mm (17,75 po.) 736,6 mm (29,0 po.) 489 mm (19,25 po.) 1092,2 mm (43,0 po.) 480 mm (18,9 po.) 410 mm (16,2 po.) 312440R Dimensions Poids REMARQUE : Les poids sont approximatifs et ne prennent pas en compte les tuyaux ou les pistolets. Ensembles de pulvérisateurs (montés sur chariot) Rapport Chariot pour usage intensif lb (kg) Chariot léger lb (kg) 25:1 228,4 (103,6) 196,1 (89,0) 30:1 227,4 (103,1) 195,1 (88,5) 35:1 209,9 (95,2) 177,6 (80,6) 40:1 223,4 (101,3) 191,1 (86,7) 45:1 247,4 (112,2) 215,1 (97,6) 46:1 223,4 (101,3) 191,1 (86,7) 50:1 246,4 (111,8) 214,1 (97,1) 55:1 211,4 (95,9) 179,1 (81,2) 60:1 246,4 (111,8) 214,1 (97,1) 70:1 242,4 (109,9) 210,1 (95,3) 80:1 211,4 (95,9) 179,1 (81,2) 90:1 242,4 (109,9) 210,1 (95,3) Ensembles pour montage mural Ensembles de montage de pompe Rapport lb (kg) Sans filtre, sans commandes pneumatiques Rapport lbs (kg) 25:1 159,0 (72,1) 16:1 99,4 (45,1) 30:1 158,0 (71,7) 21:1 98,4 (44,6) 35:1 140,5 (63,7) 24:1 94,4 (42,8) 40:1 154,0 (69,9) 25:1 103,4 (46,9) 45:1 178,0 (80,8) 30:1 102,4 (46,4) 46:1 154,0 (69,9) 31:1 94,4 (42,8) 50:1 177,0 (80,3) 35:1 84,4 (38,3) 55:1 142,0 (64,4) 40:1 98,4 (44,6) 60:1 177,0 (80,3) 45:1 122,4 (55,5) 70:1 173,0 (78,5) 46:1 98,4 (44,6) 80:1 142,0 (64,4) 50:1 121,4 (55,1) 90:1 173,0 (78,5) 55:1 88,4 (40,1) 60:1 121,4 (55,1) 70:1 117,4 (53,3) 80:1 88,4 (40,1) 90:1 117,4 (53,3) Ajouter 4,54 kg (10 lbs) pour le filtre incorporé. Ajouter 2,27 kg (5 lbs) pour les commandes pneumatiques. 312440R 53 Schéma des trous de fixation Schéma des trous de fixation Support de montage mural 450,9 mm (17,8 po.) 368,3 mm (14,5 po.) 50,8 mm (2,0 po.) 136,5 mm (5,4 po.) 187,3 mm (7,4 po.) 133,4 mm (5,3 po.) 25,4 mm (1,0 po.) 228,6 mm (9,0 po.) 41,4 mm (1,6 po.) 314,3 mm (12,4 po.) Trous d’un diamètre de 11 mm (7/16 po.) pour montage au mur Trous d’un diamètre de 12,7 mm (1/2 po.) pour montage au mur TI8614a 54 312440R Accessoires Accessoires Plaque d’adaptation 247312 La plaque d’adaptation est nécessaire pour monter les ensembles de pompe équipés d’un moteur pneumatique NXT2200 sur un chariot ou un montage mural. Module de commandes pneumatiques NXT021 Comprend une soupape de sécurité 113498 (relâchement de la pression à 7,7 MPa (77 bars ; 110 psi)). Si l’on a un ensemble de pompe avec un rapport de 80/1, commander également une soupape de sécurité 103347 (relâchement de la pression à 0,68 MPa (6,8 bars ; 100 psi)). Si l’on a un ensemble de pompe avec un rapport de 90/1, commander également une soupape de sécurité 116643 (relâchement de la pression à 0,63 MPa (6,3 bars ; 90 psi)). Kits de mise à niveau du DataTrak Kit NXT206 pour moteurs pneumatiques NXT2200 Kit NXT306 pour moteurs pneumatiques NXT3400 Kit NXT606 pour moteurs pneumatiques NXT6500 Kit de trémie 24X570 Le kit de trémie se fixe sur les pulvérisateurs montés sur chariot. Voir le manuel 333507 de la trémie pour une représentation du kit et les pièces de ce kit. 312440R 55 Données techniques Données techniques Pression maximale d’entrée d’air Modèles avec des rapports de pression de 16/1 - 70/1 : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi). Modèles avec un rapport de pression de 80/1 : 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi). Modèles avec un rapport de pression de 90/1 : 0,55 MPa (5,5 bars ; 80 psi). Diamètre du piston du moteur pneumatique Modèle NXT 6500 : 264 mm (10,375 po.) Modèle NXT 3400 : 191 mm (7,5 po.) Modèle NXT 2200 : 152 mm (6,0 po.) Course 120 mm (4,75 po.) Dimension de l’entrée d’air 3/4 npt (f) Dimension de l’entrée de produit 1–1/4 npt(m) Dimension de la sortie de produit Toutes les pompes équipées de filtres intégrés (2 orifices de sortie) : 1/2 npt(m) Les pompes sans filtres intégrés (1 orifice de sortie) : Pompes de 85 cc et 115 cc : 1/2 npt (f) Pompes de 145 cc et de 180 cc : 3/4 npt (f) Pompes de 220 cc, 250 cc et 290 cc : 1 npt(f) Régime maximal de la pompe (Ne pas dépasser le régime maximal recommandé de la pompe à produit pour ne pas user prématurément la pompe.) 60 cycles par minute REMARQUE : Voir le manuel du moteur NXT (311238) pour connaître les niveaux sonores. Pression de service maximale et débit maximal avec la pression totale de l’air (0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi)) Débit en gpm (lpm) Rapport Pression de service maximale psi (MPa, bar) Moteur pneumatique NXT Bas de pompe (cc par cycle) 30 c/min 60 c/min 16:1 1520 (10,5 ; 105) 2200 290 2,3 (8,7) 4,6 (17,0) 21:1 2025 (14,0 ; 140) 2200 220 1,74 (6,6) 3,4 (12,9) 24:1 2400 (16,5 ; 165) 2200 180 1,43 (5,4) 2,9 (11,0) 25:1 2375 (16,4 ; 164) 3400 290 2,3 (8,7) 4,6 (17,0) 30:1 3150 (21,7 ; 217) 3400 220 1,74 (6,6) 3,4 (12,9) 31:1 3000 (20,7 ; 207) 2200 145 1,15 (4,4) 2,3 (8,7) 35:1 3800 (26,2 ; 262) 2200 115 0,95 (3,6) 2,0 (7,6) 40:1 3800 (26,2 ; 262) 3400 180 1,43 (5,4) 2,9 (11,0) 45:1 4500 (31,0 ; 310) 6500 290 2,3 (8,7) 4,6 (17,0) 46:1 4750 (32,7 ; 327) 3400 145 1,15 (4,4) 2,3 (8,7) 50:1 5000 (34,5 ; 345) 6500 250 2,0 (7,6) 4,0 (15,2) 55:1 5600 (38,6 ; 386) 3400 115 0,95 (3,6) 2,0 (7,6) 60:1 6000 (41,7 ; 417) 6500 220 1,74 (6,6) 3,4 (12,9) 70:1 7250 (50,0 ; 500) 6500 180 1,43 (5,4) 2,9 (11,0) 80:1 7250 (50,0 ; 500) 3400 85 0,8 (3,0)† 1,5 (5,7)† 90:1 7250 (50,0 ; 500) 6500 145 1,15 (4,4)* 2,3 (8,7)* * À 0,55 MPa (5,5 bars ; 80 psi) † À 0,62 MPa (6,2 bars ; 90 psi) 56 312440R Graphiques des performances des ensembles de pompe Graphiques des performances des ensembles de pompe Calcul de la pression de sortie du produit Pour connaître la pression de sortie du produit (MPa/bars/psi) à un débit de produit spécifique (l/min ou g/min) et une pression d’air de service spécifique (MPa/bars/psi), utiliser les instructions et graphiques de données suivants de la pompe : 1. Trouver le débit voulu au bas du graphique. 2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de pression sélectionnée de la sortie de produit. Suivre vers la gauche jusqu’à l’échelle pour y lire la pression de sortie du produit. Calcul du débit et de la consommation d’air de la pompe Pour calculer le débit d’air et la consommation d’air de la pompe (m3/min ou scfm) à un débit de produit spécifique (l/min ou g/min) et une pression d’air spécifique (MPa/bars/psi), utiliser les instructions et graphiques de données suivants de la pompe. 1. Trouver le débit voulu au bas du graphique. 2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la courbe de débit/consommation d’air sélectionnée. Suivre vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire le débit d’air et la consommation d’air. Légende : Pression d’air A 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi). B 0,5 MPa (7,8 bars ; 70 psi) C 0,3 MPa (2,8 bars ; 40 psi) 1200 (8,4 ; 84) 800 (5,6 ; 56) A B B C 400 (2,8 ; 28) 0 40 (1,1) 20 (0,6) C 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) 60 (1,7) 3,0 (11,4) 4,0 (15,2) Pompes Xtreme 24/1 A A B 1500 (10,5 ; 105) B C C 500 (3,5 ; 35) 312440R 0 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) Débit du produit en g/min (l/min) 80 (2,2) 60 (1,7) 40 (1,1) 20 (0,6) 3,0 (11,4) 80 (2,2) A 1500 (10,5 ; 105) 60 (1,7) A B 40 (1,1) B C 20 (0,6) C 500 (3,5 ; 35) 2,0 (7,6) 1,0 (3,8) 0 3,0 (11,4) Débit du produit en g/min (l/min) Pompes Xtreme 25/1 2500 (17,5 ; 175) 1500 (10,5 ; 105) 160 (4,5) A A B B C C 500 (3,5 ; 35) 0 1,0 (3,8) 3,0 (11,4) 120 (3,4) 80 (2,2) 40 (1,1) Débit d’air en SCFM (m3/min) 2500 (17,5 ; 175) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Débit du produit en g/min (l/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) A Pompes Xtreme 21/1 2500 (17,5 ; 175) Débit d’air en SCFM (m3/min) 80 (2,2) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Pompes Xtreme 16/1 1600 (11,2 ; 112) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Les lignes en pointillés représentent les moteurs à faible niveau sonore. 5,0 (19,0) Débit du produit en g/min (l/min) 57 Graphiques des performances des ensembles de pompe B 1500 (10,5 ; 105) 80 (2,2) B C 40 (1,1) C 500 (3,5 ; 35) 1,0 (3,8) 0 3,0 (11,4) 2,0 (7,6) 4,0 (15,2) Débit du produit en g/min (l/min) 3000 (21,0 ; 210) 2000 (14,0 ; 140) 120 (3,4) A A B B C 1000 (7,0 ; 70) 40 (1,1) C 0,5 (1,9) 0 80 (2,2) 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) 1,5 (5,7) Débit du produit en g/min (l/min) Pompes Xtreme A A 4000 (28,0 ; 280) 3000 (21,0 ; 210) 2000 (14,0 ; 140) B 150 (4,2) B C C 1000 (7,0 ; 70) 0 1,0 (3,8) 50 (1,4) 3,0 (11,4) Débit du produit en g/min (l/min) 58 5,0 (19,0) 2000 (14,0 ; 140) A B 80 (2,2) B 1000 (7,0 ; 70) 0 40 (1,1) C C 1,0 2,0 3,0 (3,8) (7,6) (11,4) Débit du produit en g/min (l/min) Pompes Xtreme 40/1 4000 (28,0 ; 280) 160 (4,5) A 3000 (21,0 ; 210) A B 2000 (14,0 ; 140) 80 (2,2) B C 1000 (7,0 ; 70) 40 (1,1) C 1,0 (3,8) 0 120 (3,4) 3,0 (11,4) 2,0 (7,6) Débit du produit en g/min (l/min) Pompes Xtreme 5000 (35,0 ; 350) 4000 (28,0 ; 280) 3000 (21,0 ; 210) 2000 (14,0 ; 140) 250 (7,0) A B A C B 1000 (7,0 ; 70) 0 C 1.0 (3,8) 2,0 (7,6) 150 (4,2) 50 (1,4) Débit d’air en SCFM (m3/min) 250 (7,0) Débit d’air en SCFM (m3/min) 5000 (35,0 ; 350) 120 (3,4) A Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Pompes Xtreme 35/1 4000 (28,0 ; 280) Pression du produit en psig (MPa ; bars) 120 (3,4) Pompes Xtreme 31/1 3000 (21,0 ; 210) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Pression du produit en psig (MPa ; bars) A 2500 (17,5 ; 175) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) A Débit d’air en SCFM (m3/min) 160 (4,5) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pompes Xtreme 30/1 3500 (24,5 ; 245) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Graphiques des performances des ensembles de pompe (suite) 3,0 (11,4) Débit du produit en g/min (l/min) 312440R Graphiques des performances des ensembles de pompe 4000 (28,0 ; 280) A 200 (5,6) 150 (4,2) B B 100 (2,8) C 2000 (14,0 ; 140) C 0 1,0 (3,8) 50 (1,4) 2,0 (7,6) 3,0 (11,4) 4,0 (15,2) Débit du produit en g/min (l/min) A 5000 (35,0 ; 350) A 200 (5,6) B 3000 (21,0 ; 210) 150 (4,2) B C 100 (2,8) C 1000 (7,0 ; 70) 1,0 (3,8) 0 50 (1,4) 2,0 (7,6) A 5000 (35,0 ; 350) A B 3000 (21,0 ; 210) 80 (2,2) B C 40 (1,1) C 1000 (7,0 ; 70) 0,5 (1,9) 0 120 (3,4) 1,0 (3,8) 1,5 (5,7) 2,0 (7,6) 3,0 (11,4) 4,0 (15,2) Débit du produit en g/min (l/min) Pompes Xtreme 70/1 8000 (56,0 ; 560) 6000 (42,0 ; 420) 4000 (28,0 ; 280) A 250 (7,0) A B 150 (4,2) B C 2000 (14,0 ; 140) 100 (2,8) C 0 200 (5,6) 50 (1,4) 1,0 (3,8) 2,0 (7,6) Débit d’air en SCFM (m3/min) 250 (7,0) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Pompes Xtreme 60/1 7000 (49,0 ; 490) 160 (4,5) Débit du produit en g/min (l/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) A Pompes Xtreme 55/1 7000 (49,0 ; 490) Débit d’air en SCFM (m3/min) 250 (7,0) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Pompes Xtreme 50/1 6000 (42,0 ; 420) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Graphiques des performances des ensembles de pompe (suite) 3,0 (11,4) Débit du produit en g/min (l/min) 120 (3,4) B 4000 (28,0 ; 280) B C C 2000 (14,0 ; 140) 312440R 0 0,5 (1,9) 1.0 (3,8) 80 (2,2) 40 (1,1) 1,5 (5,7) Débit du produit en g/min (l/min) 2,0 (7,6) Pompes Xtreme 90/1 8000 (56,0 ; 560) 250 (7,0) B B 6000 (42,0 ; 420) 4000 (28,0 ; 280) 150 (4,2) C 100 (2,8) C 2000 (14,0 ; 140) 0 200 (5,6) 1,0 (3,8) 50 (1,4) 2,0 (7,6) Débit d’air en SCFM (m3/min) A A 6000 (42,0 ; 420) 160 (4,5) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Pompes Xtreme 80/1 8000 (56,0 ; 560) Débit d’air en SCFM (m3/min) Pression du produit en psig (MPa ; bars) Légende : Pression d’air des pompes 90/1 B 80 psi (0,56 MPa ; 5,6 bars) C 40 psi (0,28 MPa ; 2,8 bars) 3,0 (11,4) Débit du produit en g/min (l/min) 59 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement lorsque l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. L’unique obligation de Graco et l’unique recours de l’acheteur pour un défaut d’exécution de la garantie sont ceux décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS PAS FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations sur Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311164 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2006, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision R– avril 2018