Bosch Rexroth RF07009-B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Bosch Rexroth RF07009-B Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions de service générales
relatives aux groupes hydrauliques et
sous-ensembles hydrauliques
Instructions de service
RF 07009-B/09.09
Remplace -.Français
Les indications données servent exclusivement à la
description du produit. Il ne peut être déduit de nos
indications aucune déclaration quant aux propriétés
précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une
application précise. Ces indications ne dispensent
pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une
vérification personnelle. Il convient de tenir compte
du fait que nos produits sont soumis à un processus
naturel d’usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y
compris en cas de dépôt d’une demande de droit de
propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition,
tel que droit de reproduction et de transfert, détenu
par Bosch Rexroth.
À la page de couverture, une configuration
exemplaire est représentée. Par conséquent, le
produit fourni peut différer de cette image.
Les instructions de service d'origine ont été
rédigées en langue allemande.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 3/60
Contenu
Contenu
1
À propos des présentes instructions de service..........................................5
1.1 Documentation supplémentaire................................................................5
2
Consignes de sécurité essentielles...............................................................6
2.1 Utilisation conforme..................................................................................6
2.2 Utilisation non conforme...........................................................................7
2.3 Qualification du personnel........................................................................7
2.4 Avertissements figurant dans les présentes instructions de service........ 8
2.5 Consignes à respecter..............................................................................9
2.6 Obligations de l'exploitant.......................................................................10
3
Fourniture.......................................................................................................11
4
Description du produit..................................................................................12
4.1 Groupes hydrauliques.............................................................................12
4.2 Sous-ensembles hydrauliques................................................................12
4.3 Identification du produit...........................................................................12
5
Transport et stockage...................................................................................13
5.1 Transporter les groupes hydrauliques....................................................13
5.2 Stockage de groupes hydrauliques........................................................19
6
Montage et installation..................................................................................20
6.1 Déballage................................................................................................20
6.2 Positionner le groupe hydraulique..........................................................20
6.3 Installer le groupe hydraulique................................................................21
6.4 Raccorder l'alimentation en eau.............................................................22
6.5 Installer l'équipement électrique.............................................................23
7
Mise en service..............................................................................................24
7.1 Première mise en service.......................................................................25
7.2 Remise en service après un arrêt prolongé............................................30
8
Fonctionnement.............................................................................................31
9
Maintenance...................................................................................................32
9.1 Documentation relative à la maintenance...............................................32
9.2 Nettoyage et soin (entretien)..................................................................33
9.3 Inspection, entretien, réparation.............................................................33
9.4 Pièces de rechange et d'usure...............................................................42
10 Mise hors service...........................................................................................43
10.1 Préparer la mise hors service.................................................................43
10.2 Réaliser la mise hors service..................................................................43
11 Démontage.....................................................................................................44
11.1 Préparer le démontage...........................................................................44
11.2 Réaliser le démontage............................................................................45
12 Élimination......................................................................................................46
13 Élargissement et transformation..................................................................47
14 Recherche et élimination d'erreurs..............................................................48
14.1 Recherche d’erreurs...............................................................................48
15 Caractéristiques techniques.........................................................................52
16 Annexe............................................................................................................53
16.1 Répertoire d'adresses.............................................................................53
17 Glossaire........................................................................................................54
4/60
Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Contenu
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 5/60
À propos des présentes instructions de service
1 À propos des présentes instructions
de service
Les présentes instructions de service contiennent des informations importantes
qui permettent de transporter, de monter, de mettre en service, d'entretenir et de
démonter d'une manière sûre et correcte les groupes hydrauliques et les sousensembles hydrauliques et de les dépanner vous-même en cas de pannes mineures.
ff Avant d'exploiter le groupe hydraulique, veuillez lire ces instructions
complètement et accordez une attention particulière au chapitre 2 „Consignes
de sécurité essentielles“.
Il s'agit là d'instructions de service générales relatives aux groupes hydrauliques
et sous-ensembles hydrauliques qui sont développés et fabriqués en fonction des
besoins du client.
ff Nous vous prions donc de tenir à portée de main la documentation spécifique
au produit pendant que vous lisez les présentes instructions (voir le chapitre
3 „Fourniture“).
En principe, le terme „groupe hydraulique“ est utilisé comme synonyme de
„sous-ensembles hydrauliques“ dans les présentes instructions. Par
conséquent, les informations mentionnées s'appliquent par analogie aux sousensembles hydrauliques même si ces derniers ne sont pas mentionnés
expressément. Là où une différenciation est nécessaire dans le document, les
termes „groupe hydraulique“ et „sous-ensemble hydraulique“ sont indiqués.
1.1
Documentation supplémentaire
ff Veuillez considérer la documentation relative à la machine complète.
ff Tenez également compte de la documentation relative aux autres composants,
sous-ensembles et quasi-machines qui constituent la machine complète.
ff Respectez les dispositions généralement applicables, les dispositions légales
et toutes les autres dispositions obligatoires de la législation européenne
et nationale, ainsi que les prescriptions de prévention des accidents et de
protection de l'environnement en vigueur dans votre pays.
6/60
Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Consignes de sécurité essentielles
2 Consignes de sécurité essentielles
Le groupe hydraulique a été fabriqué en conformité avec les règles techniques
généralement reconnues. Il subsiste le risque de dommages corporels et matériels
si vous ne respectez pas les consignes de sécurité essentielles ci-après et les
avertissements avant instructions figurant dans le présent manuel.
ff Avant d'exploiter le groupe hydraulique, veuillez lire toutes ces instructions
attentivement.
ff Nous vous prions de tenir à portée de main la documentation spécifique au
produit pendant que vous lisez les présentes instructions (voir le chapitre
3 „Fourniture“).
ff Conservez les présentes instructions et la documentation spécifique au produit
afin qu’elle soient sont toujours accessibles pour les utilisateurs.
ff Si vous mettez à disposition d'un tiers le groupe hydraulique, veuillez toujours
joindre les instructions de service et la documentation spécifique au produit.
L'installation du groupe hydraulique dans la machine entraîne des interactions
entre le groupe hydraulique et la machine complète susceptibles d’être à l’origine
de risques supplémentaires éventuels. Ceci s’applique notamment à l'influence
de la commande hydraulique et électrique sur les entraînements hydrauliques
qui causent des mouvements mécaniques. Par conséquent, le fabricant de la
machine complète doit avoir effectué une évaluation autonome des risques.
En outre, il doit avoir rédigé des instructions de service relatives à la machine
complète sur la base de cette évaluation.
Les présentes instructions de service ne peuvent pas remplacer les instructions
de service relatives à la machine complète.
2.1
Utilisation conforme
Pour la définition de l'utilisation conforme, il est distingué clairement entre les
groupes hydrauliques et les sous-ensembles hydrauliques.
2.1.1
Groupes hydrauliques
Selon la directive CE Machines 2006/42/CE, le groupe hydraulique est une quasimachine. Le groupe hydraulique n'est pas une machine utilisable au sens de la
directive CE Machines. Le groupe hydraulique sert exclusivement à être installé
dans une machine ou dans une installation ou bien à être combiné avec d'autres
composants pour créer ainsi une machine ou une installation. Le produit ne doit
être mis en service qu'après son installation dans la machine ou dans l'installation
à laquelle il est destiné et dès que cette machine ou installation est conforme aux
exigences selon la directive CE Machines.
Le groupe hydraulique n'est pas un composant de sécurité au sens de la
directive CE Machines 2006/42/CE.
ff Veuillez respecter les conditions de service et limites de puissance qui figurent
parmi les caractéristiques techniques.
Le groupe hydraulique est un équipement technique et ne convient pas pour
l'utilisation privée.
L'utilisation conforme implique également que vous avez lu complètement
et compris les présentes instructions de service et notamment le chapitre
2 „Consignes de sécurité essentielles“.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 7/60
Consignes de sécurité essentielles
2.1.2
Sous-ensembles hydrauliques
Le sous-ensemble hydraulique sert exclusivement à être installé dans une
machine ou dans une installation ou bien à être combiné avec d'autres
composants pour créer ainsi une machine ou une installation. Le produit ne doit
être mis en service qu'après son installation dans la machine ou dans l'installation
à laquelle il est destiné.
Le sous-ensemble hydraulique n'est ni un composant de sécurité, ni une
quasi-machine au sens de la directive CE Machines 2006/42/CE.
ff Veuillez respecter les conditions de service et limites de puissance qui figurent
dans la spécification technique.
Le sous-ensemble hydraulique est un équipement technique et ne convient pas
pour l'utilisation privée.
L'utilisation conforme implique également que vous avez lu complètement
et compris les présentes instructions de service et notamment le chapitre
2 „Consignes de sécurité essentielles“.
2.2
Utilisation non conforme
Est considérée comme non conforme toute utilisation du groupe hydraulique ou
du sous-ensemble hydraulique qui diffère de l'utilisation décrite au chapitre 2.1
„Utilisation conforme“.
2.3
Qualification du personnel
Le montage, la mise en service, la maintenance (y compris l'entretien, l'inspection
et la réparation) et le démontage exigent des connaissances essentielles en
mécanique, en élecrotechnique et en hydraulique, ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants. Afin d'assurer la sécurité de fonctionnement,
ces travaux doivent exclusivement être réalisés par une personne disposant de la
qualification correspondante ou bien par une personne formée qui travaille sous
la direction d'une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée toute personne qui, en raison de sa
formation, de ses connaissances, de son expérience et de sa connaissance
des dispositions en la matière, est en mesure d'évaluer les travaux qui lui
sont confiés, de détecter des risques éventuels et de prendre les mesures de
sécurité appropriées. Une personne qualifiée est obligée de respecter les règles
spécifiques qui sont applicables en la matière.
8/60
Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Consignes de sécurité essentielles
2.4
Avertissements figurant dans les présentes
instructions de service
Dans les présentes instructions de service, les instructions concernant une
activité qui entraîne le risque de dommages corporels ou matériels, sont
précédées d'un avertissement. Les mesures décrites pour éviter les risques
doivent être respectées.
La structure des avertissements est la suivante:
MOT DE SIGNAL!
Type de risque!
Conséquences
ff Prévention
Signe d'avertissement (triangle): Attire l'attention sur le risque
Mot de signal: Indique la gravité du risque
Type de risque: Désigne le type ou la source de risque
Conséquences: Décrit les conséquences en cas de non-respect
Prévention: Indique les mesures de prévention de risque
Tableau 1: Signification mots de signal
DANGER!
Met en garde contre un risque considérable et imminent qui
entraîne inévitablement des blessures graves ou même la
mort si le risque n'est pas prévenu.
AVERTISSEMENT!
Met en garde contre un risque potentiel qui peut entraîner
des blessures graves ou même la mort si le risque n'est pas
prévenu.
ATTENTION!
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse
qui peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages
matériels moyens ou graves si le risque n'est pas prévenu.
Si vous ne tenez pas compte de ces informations, des
perturbations du déroulement de l'exploitation sont probables.
Signe d'avertissement
Signification
Endroit dangereux
Danger électrique
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 9/60
Consignes de sécurité essentielles
2.5
Consignes à respecter
Généralités
•• Respectez les prescriptions de prévention des accidents et de protection de
l'environnement en vigueur dans le pays d'utilisation et sur le lieu de travail.
•• La garantie de Bosch Rexroth couvre exclusivement la configuration fournie.
La garantie devient nulle en cas de montage incorrect, en cas d'utilisation non
conforme et/ou en cas de manipulation incorrecte.
•• Tenez à portée de main la fiche de données de sécurité du fabricant relative à
l'huile et respectez les consignes de sécurité y figurant.
•• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation immédiate de l'installation qu'aux
personnes qui y sont autorisées par l'exploitant. Cette règle est également
applicable pendant l'arrêt de l'installation.
•• Seul le personnel autorisé peut actionner les organes de réglage sur les éléments
et composants dans le cadre de l'utilisation conforme du groupe hydraulique.
•• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent les produits
fournis par Bosch Rexroth ne doivent pas se trouver sous l'influence d'alcool ou
d'autres drogues et médicaments qui influencent sur la capacité de réaction.
•• Veuillez respecter les consignes spécifiques relatives aux phases de vie dans
les chapitres suivants.
Prévention de risques
•• Avant d'installer de groupe hydraulique, examinez-le pour détecter des vices
apparents qui sont dus au transport, tels que par exemple des fissures, des
plombs, des vis ou des capuchons manquants.
•• N'utilisez les groupes hydrauliques de Rexroth que s'ils se trouvent dans un
état technique impeccable.
•• Utilisez le groupe hydraulique exclusivement dans la plage de puissance qui est
indiquée dans la spécification technique.
•• Ne soumettez le groupe hydraulique en aucun cas à des charges mécaniques
inadmissibles. Ne déposez pas des objets sur le groupe.
•• N'enlevez et n'endommagez jamais les plombs apportés par Bosch Rexroth.
•• Assurez une stabilité suffisante du groupe hydraulique.
–– Considérez dans ce cadre la charge maximale des fondations ou de la
surface ainsi que des accessoires de levage et des véhicules de transport.
–– Utilisez exclusivement les endroits et points d'accrochage prévus pour
la fixation.
•• Évitez d’endommager les composants sous pression et/ou essentiels pour le
fonctionnement du groupe hydraulique.
Mesures de protection
•• Assurez-vous que toutes les installations de protection qui font partie du groupe
hydraulique, existent, sont installées correctement et sont dans un état de
fonctionnement impeccable. Vous ne devez ni changer la position, ni
contourner, ni mettre hors service les installations de protection.
•• Si vous devez mettre hors service des installations de protection par exemple
dans le cadre de travaux de mise en service ou d'entretien, vous devez prendre
des mesures qui garantissent qu'aucune situation mettant en danger les
personnes ou les biens ne puisse survenir. Veuillez consulter à cet effet les
instructions de service relatives à de la machine ou à l'installation.
•• Si des travaux doivent être réalisés à une hauteur qui recèle le risque d'une
chute, vous devez prévoir des installations et des mesures de sécurité
appropriées (p.ex. grilles, garde-corps, harnais de sécurité).
•• Le groupe hydraulique est susceptible de se réchauffer pendant le
fonctionnement. Pendant le fonctionnement, les électroaimants du groupe
hydraulique atteignent même une température qui peut causer des brûlures.
Protégez-vous en portant des gants résistants à la chaleur ou bien des
vêtements de protection.
10/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Consignes de sécurité essentielles
•• Prenez des mesures adéquates pour éviter le risque de glissement causé par
des surfaces huileuses qui peuvent résulter par exemple des opérations de
maintenance.
•• En cas de fuite, il ne faut en aucun cas mettre des parties du corps dans le jet
d'huile qui sort à haute pression. N'essayez jamais d'arrêter le jet d'huile ou de
boucher la fuite en vous servant d'un chiffon.
•• En cas de fuite, il peut y avoir du brouillard d'huile. Il faut donc faire preuve
d'une vigilance toute particulière s'il y a des sources d'ignition à proximité.
2.6
Obligations de l'exploitant
L'exploitant du groupe hydraulique de Bosch Rexroth est obligé d'assurer la
formation régulière de son personnel aux sujets suivants:
•• Respect et utilisation des instructions de service, ainsi que des dispositions
légales
•• Utilisation conforme du produit Bosch Rexroth
•• Respect des instructions de sécurité de l'usine et des instructions de l'exploitant
•• Comportement en cas d'urgence
Bosch Rexroth vous offre des mesures de soutien de la formation dans
certaines spécialités. Vous trouverez un aperçu des contenus de formation
sur le site Web http://www.boschrexroth.de/didactic.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 11/60
Fourniture
3 Fourniture
Les présentes instructions de service ont été élaborées pour les groupes et sousensembles hydrauliques.
En plus du produit fourni qu'est le groupe ou le sous-ensemble hydraulique, la
fourniture comprend également la documentation générale et la documentation
spécifique au produit.
Ces documents sont énumérés dans le tableau ci-après:
Groupe
Sous-ensemble
Spécification technique
x
x
Schéma hydraulique
x
Notice éventuelle
Nomenclature pour le schéma
hydraulique
x
Notice éventuelle
Plan d'ensemble
x
Notice éventuelle
Déclaration d'incorporation CE
x
—
Instructions de service
(le présent document)
x
x
Instructions de montage
x
—
Documentation
générale
Documentation
spécifique au produit
Document
12/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Description du produit
4 Description du produit
Les groupes et/ou sous-ensembles hydrauliques auxquels se réfèrent les
présentes instructions de service, sont destinés exclusivement à l'installation dans
des machines. En règle générale, il s'agit là de produits qui ont été développés et
fabriqués selon les besoins spécifiques du client. Pour une description spécifique
de votre produit, veuillez consulter la documentation s’y rapportant qui se
compose des documents suivants:
Documentation
spécifique au produit
•• Spécification technique: Description des conditions de service et consignes
relatives à l'installation dans la machine
•• Schéma hydraulique: Fonction(s) et fonctionnement logique du produit
•• Liste des composants pour le schéma hydraulique
•• Plan d'ensemble: Exécution constructive, dimensions, informations sur le centre
de gravité, raccords etc.
4.1
Groupes hydrauliques
Un groupe hydraulique est un système d'entraînement pour machines
hydrauliques. Au sens de la directive CE Machines 2006/42/CE, le groupe
hydraulique est une quasi-machine.
Éléments de base
Un groupe hydraulique au sens des présentes instructions de service se compose
au moins des éléments suivants:
••
••
••
••
Élargissements
Moteur électrique et pompe
Dispositif de limitation de la pression de la pompe
Réservoir, tuyaux et flexibles, robinetterie etc.
Indicateur de niveau visuel
En plus, un groupe hydraulique peut comprendre les composants suivants:
••
••
••
••
Commande hydraulique
Accumulateur, éventuellement avec des réservoirs sous pression N2 séparés
Autres installations de protection contre les pressions indésirées
Autres installations pour la saisie des états de service définis
(pression, température, niveau de remplissage, encrassement du filtre)
4.2
Sous-ensembles hydrauliques
Comptent parmi les sous-ensembles hydrauliques par ex. les blocs de vannes, les
stations d'accumulateurs, l'ensemble moteur d'entraînement/pompe hydraulique,
les stations de conditionnement pour la filtration et/ou le refroidissement.
4.3
Identification du produit
L'identification explicite du produit est assurée par:
•• La plaque signalétique
•• La documentation spécifique au produit
•• Le bordereau de livraison et les documents d'accompagnement
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 13/60
Transport et stockage
5 Transport et stockage
ff Respecter les consignes relatives au transport qui figurent p.ex. sur
l'emballage.
ff Pendant le transport et le stockage, respecter obligatoirement les conditions
ambiantes qui figurent au chapitre 15 „Caractéristiques techniques“.
ff Après l'ouverture de l'emballage p.ex. à des fins de contrôle, refermer
l'emballage de sorte que l'état d'expédition soit rétabli.
ff Si possible, enlever l'emballage juste avant le montage.
5.1
Avertissement!
Transporter les groupes hydrauliques
Danger de mort suite au basculement, à la chute ou à un déplacement
incontrôlé du groupe hydraulique!
En cas de transport incorrect, le groupe hydraulique risque de perdre sa stabilité
et de basculer, de tomber ou de se déplacer de manière incontrôlée.
ff Assurez-vous du poids et du centre de gravité du groupe hydraulique.
ff Installez le produit sur une fondation / une surface appropriée.
ff Assurez une stabilité suffisante en prenant des mesures complémentaires
(p.ex. par de fixations ou à l'aide de grues) avant d'enlever d'éventuelles
constructions auxiliaires.
ff Utilisez exclusivement les endroits et points d'accrochage prévus pour fixer ou
pour soulever le groupe hydraulique.
ff Ne jamais fixer ou soulever les groupes hydrauliques sur les composants
rapportés (tuyaux, flexibles, blocs de commande, moteurs électriques,
accumulateurs etc.).
ff Veuillez respecter la charge maximale des accessoires de levage.
ff Veuillez respecter la charge maximale des chariots de manutention.
ff Assurez-vous qu'aucune personne non concernée ne se trouve dans la zone
de risque.
Avertissement!
Danger de mort causé par un jet d'huile sortant à haute pression ou par des
dysfonctionnements de la machine pendant le service!
En cas de transport incorrect du groupe hydraulique, des composants sous
pression et/ou essentiels pour le fonctionnement risquent d'être endommagés.
ff Veillez à ce que ces composants ne soient pas en contact avec les
accessoires de levage et/ou le matériel de levage lors du transport.
ff Veillez à ce que les groupes hydrauliques ne soient pas fixés ou soulevés sur
ces composants.
14/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Transport et stockage
5.1.1
Préparer le transport
Avant le transport, prenez les mesures suivantes:
ff Vérifiez l'encombrement nécessaire pour l'installation du groupe hydraulique
sur le lieu d'utilisation.
ff Vérifiez la voie de transport. En fonction du type de transport, prévoyez de
l'espace supplémentaire à coté et au-dessus du groupe hydraulique.
ff Vérifiez la charge maximale admissible sur la voie, les ponts, les passages etc.
ff En cas de fonctionnement préalable du groupe hydraulique, dépressurisez les
accumulateurs installés côté huile. Si possible, dépressurisez le système côté
gaz jusqu'à une valeur de 2 bars (200 kPa).
Bosch Rexroth fournit les groupes hydrauliques toujours sans remplissage
d'huile. Toute dérogation à cette règle est indiquée explicitement dans la
documentation spécifique au produit. Pourtant, il peut y avoir des résidus
d'huile dans le produit qui sont dus aux essais en usine.
5.1.2
Détermination du centre de gravité
Si possible, la position du centre de gravité est marquée sur l'emballage à l'aide
du symbole qui est représenté ci-après.
Fig. 1: Symbole pour le marquage du centre de gravité
En principe, la position du centre de gravité est indiqué sur le plan d'ensemble. Ci
après, vous trouverez un schéma de l'indication du centre de gravité dans les dessins.
Fig. 2: Indication du centre de gravité dans les dessins
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 15/60
Transport et stockage
5.1.3
Avertissement!
Utilisation de points d'accrochage
Danger de mort suite au basculement, à la chute ou à un déplacement
incontrôlé du groupe hydraulique suite à l'utilisation de points d'accrochage
incorrects!
Après une certaine durée d'utilisation, il se peut que les points d'accrochage
n'existent plus du tout, ne soient plus suffisamment résistants ou ne soient plus
identifiables en tant que tels.
ff Veuillez consulter la documentation spécifique au produit pour connaître les
points d'accrochage prévus et n'utilisez que ces points d'accrochage.
ff Contrôlez la stabilité des points d'accrochage si vous souhaitez transporter le
groupe hydraulique après un démontage.
ff Si possible, remplacez les points d'accrochage manquants ou défectueux.
Exécutez ces travaux correctement.
ff Vissez les points d'accrochage jusqu'à la butée dans le taraudage et effectuer
le serrage à la main.
ff Si nécessaire, appliquez une couche de peinture bien visible aux points
d'accrochage.
Les points d'accrochage sont des dispositifs sous forme d'oeillets qui sont fixés
sur le groupe hydraulique par soudage ou vissage. Ils servent à soulever ou à
tenir le groupe hydraulique lors du transport.
Vous trouverez des exemples de points d'accrochage sur les groupes
hydrauliques dans la figure 3:
1
Fig. 3: Exemples de points d'accrochage
1
À souder
2
À visser
2
16/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Transport et stockage
5.1.4
ATTENTION!
Transport manuel
Risque de blessures de personnes suite à une surcharge et à une position
incorrecte!
Le transport manuel recèle le risque d'atteintes à la santé suite à une surcharge
et une position incorrecte.
ff Évaluez les limites de charge des personnes participantes de manière réaliste.
La force musculaire et la constitution physique de l'homme varient fortement.
ff Si possible, utilisez des dispositifs auxiliaires appropriés tels que p.ex. des
sangles de transport.
ff Utilisez des techniques de levage, de dépôt et de transbordement adéquates.
5.1.5
Avertissement!
Transport à l'aide de chariots à fourche de chariots de
manutention similaires
Danger de mort suite à la chute ou à un déplacement incontrôlé du groupe
hydraulique!
En cas de transport incorrect, le groupe hydraulique risque de basculer, de
tomber ou de se déplacer de manière incontrôlée.
ff Lors du transport à l'aide de chariots de manutention, assurer une position
stable par rapport au centre de gravité.
ff Le groupe hydraulique ne doit pas quitter la position prévue.
ff Fixez le groupe hydraulique pour le protéger contre les forces d'accélération
éventuelles.
Le transport d'un groupe hydraulique à l'aide de chariots de manutention doit
exclusivement être assuré par du personnel disposant de la qualification nécessaire
pour l'appareil correspondant et ayant assisté à une instruction de sécurité.
Procédez comme suit:
ff Protégez la fourche à l'aide de bois ou d'éléments en plastique de sorte que
le vernis sur la surface de contact du groupe hydraulique ne puisse pas être
endommagé lorsque le groupe est soulevé et transporté.
ff Fixez le groupe hydraulique sur le chariot à fourche pour éviter son
basculement. Pour ce faire, utilisez des accessoires de levage appropriés tels
que des sangles de serrage.
ff Soulevez le groupe hydraulique avec précaution en maintenant sa position
stable par rapport au centre de gravité et transportez-le à l'endroit désiré.
ff Assurez que les composants rapportés au groupe hydraulique ne sont pas
en contact avec les accessoires de levage et/ou le matériel de levage lors du
transport (voir fig. 4).
ff Déposez le groupe hydraulique avec précaution et enlevez l'arrimage de
sécurité.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 17/60
Transport et stockage
Fig. 4: Transport à l'aide d'un chariot à fourche
5.1.6
Avertissement!
Transport à l'aide de grues et de matériel de levage similaire
Danger de mort suite à la chute ou à un déplacement incontrôlé du groupe
hydraulique!
En cas de transport incorrect, le groupe hydraulique risque de basculer, de
tomber ou de se déplacer de manière incontrôlée.
ff Lors du transport à l'aide de matériel de levage veuillez assurer une position
stable sur le centre de gravité.
ff Le groupe hydraulique ne doit pas quitter la position que vous prévoyez. Si
nécessaire, fixez des dispositifs de sécurité et/ou d'arrimage appropriés.
Le transport à l'aide de grues se fait en utilisant du matériel de levage tel que les
sangles de levage, les ceintures ou les chaînes.
ff Utilisez les endroits et les points d'accrochage prévus pour le levage
(voir fig. 5 et 6).
ff Assurez vous que les composants rapportés au groupe hydraulique ne sont
pas en contact avec les accessoires de levage et/ou le matériel de levage lors
du transport.
18/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Transport et stockage
En cas de contact prolongé, les arêtes du groupe hydraulique sont
susceptibles d'endommager les sangles. Utilisez donc éventuellement des
dispositifs de protection des arêtes.
L'utilisation de chaînes nues est susceptible de rayer la peinture. Protégez ces
surfaces en utilisant des moyens appropriés tels que p.ex. des couvertures.
ff Soulevez et abaissez le groupe hydraulique lentement et avec précaution.
ff Ne le soulevez pas plus haut du sol que nécessaire.
Fig. 5: Utilisation de sangles de levage et de points d'accrochage
Fig. 6: Représentation détaillée dans la figure 5
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 19/60
Transport et stockage
5.1.7
Avertissement!
Transport dans le cadre du transport de marchandises
Danger de mort suite au basculement, à la chute ou à un déplacement
incontrôlé du groupe hydraulique!
En cas de transport incorrect, le groupe hydraulique risque de basculer, de
tomber ou de se déplacer de manière incontrôlée.
ff Fixez le groupe hydraulique pour le protéger contre les forces d'accélération
éventuelles.
Tenez compte des dispositions éventuellement différentes des transporteurs
mandatés (p.ex. sociétés d'armement, sociétés de transport ferroviaire,
entreprises de transport, sociétés aériennes).
ff Fixez le groupe hydraulique sur le véhicule de transport p.ex. en l'arrimant ou
vissant sur la surface de chargement ou sur une structure porteuse.
ff Assurez vous que les composants rapportés au groupe hydraulique ne sont
pas en contact avec les accessoires de levage lors du transport.
ff Certains produits doivent être transportés en position couchée (p.ex. blocs
d'accumulateurs). Utilisez les points d'accrochage prévus pour coucher et
fixer de tels produits.
5.2
Stockage de groupes hydrauliques
Respectez les durées de stockage figurant dans le tableau 2.
ff Si la durée de stockage dépasse les valeurs y figurant, rincez le groupe hydraulique
avant la mise en service en utilisant un fluide de nettoyage approprié. Effectuez le
rinçage selon la description au chapitre 7.1.9 „Rinçage du groupe hydraulique“.
ff Si nécessaire, remplacez les composants tels que p.ex. les flexibles, les
compensateurs, les accumulateurs etc. pour lesquels une durée de stockage
maximale est indiquée.
Tableau 2: Durées de stockage
Conditions de stockage
Stockage dans
des locaux secs à
température constante
Stockage à l'extérieur
(protégez le
produit contre
l'endommagement et la
pénétration d'eau)
Durée de stockage en mois
Moyen de
protection
Contrôle avec le moyen de protection
Remplissage avec le moyen de protection
Pour le transport
maritime
A
12
24
B
12
24
Hors transport
maritime
A
9
24
B
12
24
Pour le transport
maritime
A
6
12
B
9
24
Hors transport
maritime
A
0
12
B
6
24
Emballage
Contrôler avec le moyen de protection
A = Huile minérale
Remplir du moyen de protection
B = Huile anti-corrosion
20/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Montage et installation
6 Montage et installation
Le présent chapitre décrit le positionnement du produit sur son lieu d'utilisation,
ainsi que le branchement du produit sur l'installation hydraulique, le réseau
électrique et l'alimentation en eau pour la machine.
Vous trouverez les informations sur le montage dans la machine complète et
notamment des renseignements spécifiques sur son fonctionnement complet et
son fonctionnement logique dans les instructions et la documentation relatives à
la machine complète.
Attention!
Risque de dommages matériels et corporels!
Le montage du groupe hydraulique exige des connaissances de base en hydraulique.
ff Le groupe hydraulique doit être monté exclusivement par du personnel
qualifié (voir chapitre 2.3 „Qualification du personnel“).
6.1
Déballage
ff Enlevez l'emballage du produit.
ff Éliminez le matériel d'emballage en conformité avec la législation nationale et
les prescriptions internes à la société.
6.2
Avertissement!
Positionner le groupe hydraulique
Risque de blessures suite au basculement, à la chute ou à un déplacement
incontrôlé du groupe hydraulique!
Assurez une stabilité suffisante du produit.
ff Veuillez respecter les consignes relatives à la manipulation du produit qui
figurent au chapitre 5 „Transport“.
ff N'enlevez d'éventuelles constructions auxiliaires qu'après avoir assuré la
stabilité d'une autre manière.
ff Déposez le groupe hydraulique sur une fondation appropriée. Veuillez tenir
compte du poids total indiqué.
Procédez comme suit pour positionner le groupe hydraulique:
ff Positionnez le groupe ou bien le sous-ensemble hydraulique selon le plan
d'ensemble de la machine.
ff Assurez que le contact entre la surface d'appui et le sol est partout identique.
ff Orientez le groupe hydraulique de sorte que l’axe longitudinal et l’axe
transversal soient horizontaux.
ff Évitez tout balancement éventuel du produit à l'aide de moyens appropriés
(p.ex. réglage de la hauteur des pieds, insertion d'une traverse intermédiaire).
ff Fixez les produits aux endroits prévus à cet effet indiqués dans la
documentation spécifique au produit.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 21/60
Montage et installation
6.3
Attention!
Installer le groupe hydraulique
Risque de blessures suite au montage sous pression!
Si vous ne mettez pas le système hors pression avant de commencer le montage,
vous risquez de vous blesser et d'endommager l'appareil ou des composants de
l'installation.
ff Mettez la partie concernée de l'installation hors pression, avant de monter le
groupe hydraulique.
ATTENTION!
Endommagement du groupe hydraulique!
Les conduites et flexibles hydrauliques que vous installez sous tension, causent
des forces mécaniques supplémentaires pendant le fonctionnement, ce qui
réduit la durée de vie du groupe hydraulique et de la machine ou de l'installation
complète.
ff Montez les tuyaux et flexibles sans haubanage.
Attention!
Usure et dysfonctionnements!
Le niveau de pollution du fluide hydraulique influence sur la propreté et la durée
de vie de l'installation hydraulique. La contamination du fluide hydraulique
entraîne l'usure et des dysfonctionnements. Notamment des corps étrangers
tels que les gouttes de soudure et les copeaux métalliques dans les conduites
hydrauliques risquent d'endommager le groupe hydraulique.
ff Veillez à une propreté absolue.
ff Installez le groupe hydraulique sans salissures.
ff Veillez à ce que les raccords, les conduites hydrauliques et les pièces à rapporter
(p.ex. appareils de mesure) soient propres.
ff Assurez vous que, même lors de la fermeture des raccords, aucune salissure
ne pénètre dans le système.
ff Veillez à ce qu'aucun produit de nettoyage ne pénètre dans le système hydraulique.
ff N'utilisez pas de la laine à polir ou bien des chiffons pélucheux pour le nettoyage.
ff N'utilisez en aucun cas le chanvre en tant que matériau d'étanchéité.
Avertissement!
Risque de blessures par un jet d'huile sortant à haute pression!
En cas de dépassement de la pression nominale d'un composant, celui-ci risque
d'éclater.
ff Dimensionnez les conduites de raccordement en conformité avec les données
de puissance figurant sur le schéma hydraulique.
ff Utilisez exclusivement des composants qui sont dimensionnés pour résister
aux pressions nécessaires.
Avertissement!
Risque de blessures par un jet d'huile sortant à haute pression!
Pour certains calibres nominaux, les vis à filetage métrique et à filetage Whiteworth
risquent d'être entremêlées sans que l'on s'en aperçoive immédiatement. Les vis à
filetages mixtes ne résistent pas à la pression nominale indiquée.
ff Assurez vous qu'une telle confusion soit exclue de manière fiable.
22/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Montage et installation
Préparatifs
Enlevez les bouchons d'obturation et couvercles de bride (plastique coloré) et
remplacez-les par des vis ou des brides résistantes à la pression.
ff Respectez les consignes d'installation des fabricants des vis afin d'éviter
des fuites extérieures. Nous vous recommandons d'utiliser des vis à
joints élastiques.
Nettoyer les conduites
ff Avant l'installation, nettoyez les conduites de raccordement pour le
branchement sur l'installation hydraulique et enlevez les salissures, les résidus
de soudure, les copeaux etc. Les tuyaux soudés doivent être décapés et rincés
à l'intérieur.
ff N'utilisez pas de laine à polir pour le nettoyage.
Flexibles
Installez les conduites flexibles de sorte que
–– le pliage et la traction du flexible soient évités pendant le fonctionnement.
–– le flexible ne soit pas torsadé ou tordu,
–– la couche extérieure du flexible ne soit pas abrasée suite à la friction ou au
contact avec des autres composants,
–– le poids du flexible ne cause pas une sollicitation inadmissible.
Si l'arrachement d'un flexible est susceptible de causer un risque suite à l'effet
de fouet, il est recommandable de prévoir un câble de retenue. Si les flexibles
sont munis de dispositifs résistants à l'arrachement, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un câble de retenue pour flexible.
6.4
Raccorder l'alimentation en eau
ff Les vis doivent être serrées en conformité avec les consignes du fabricant!
ff Posez les conduites jusqu'aux prises d'eau prévues et branchez les raccords
en conformité avec le schéma de câblage.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 23/60
Montage et installation
6.5
Attention!
Installer l'équipement électrique
Risque de blessures suite au montage sous tension!
Si vous ne coupez pas l'alimentation avant de commencer le montage, vous
risquez de vous blesser, de détruire le produit ou d'endommager des composants
de l'installation.
ff Mettez la partie concernée de l'installation hors tension, avant de monter
le produit.
6.5.1
Mise à la terre et compensation du potentiel
Les groupes hydrauliques de Bosch Rexroth sont fournis avec un raccord pour
le système externe de mise à la terre. La compensation du potentiel au sein du
groupe hydraulique n'est réalisée que si le câblage électrique du composant
fait partie de la fourniture. Si cela n'est pas le cas, la compensation du potentiel
doit être réalisée par le constructeur de la machine lors du câblage du groupe
hydraulique avec la machine.
Les groupes hydrauliques doivent être mises à la terre!
La terre et les câbles d'équipotentialité doivent avoir la section minimale exigée
selon les prescriptions VDE et doivent être munis d'une gaine jaune-verte ou
d'un marquage.
ff Avant de brancher les câbles, relier à la terre les appareils à brancher et
réalisez la compensation du potentiel via une barre d'équipotentialité commune.
6.5.2
Pose des câbles d'alimentation électrique et de courant de
commande et branchement de l'alimentation électrique
ff L'installation électrique doit être réalisée en conformité avec les règles en
vigueur en matière d'électrotechnique.
ff Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée et protégée contre la
réactivation.
ff Évitez l'activation accidentelle en attirant l'attention sur les travaux sur
l'installation électrique en installant p.ex.un panneau de signalisation.
6.5.3
Installation d'appareils de commande et de contrôle électriques
Branchez les appareils de commande et de contrôle (appareils de commutation,
de commande, de réglage ou convertisseurs de fréquence) en conformité avec la
documentation correspondante et en mettant en oeuvre les mesures de sécurité
spécifiques.
24/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Mise en service
7 Mise en service
Selon la directive CE Machines 2006/42/CE, la mise en service reste interdite
jusqu'à ce qu'il ait été confirmé que la machine dans laquelle le groupe
hydraulique doit être installé, est conforme aux dispositions de toutes les
directives applicables en la matière.
D’autre types de risques peuvent résulter de la combinaison de composants.
Par conséquent, il est indispensable de respecter aussi les consignes dans les
instructions de service relatives à la machine complète.
Cette règle est notamment applicable aux „Risques mécaniques“ qui peuvent
résulter des mouvements mécaniques de la machine qui sont initiés par les
groupes et entraînements hydrauliques (vérin, moteur).
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages matériels et corporels!
Si le groupe hydraulique n'a pas été monté correctement, des personnes risquent
d'être blessées et le groupe hydraulique ou l'installation risque d'être endommagé
lors de la mise en service du groupe hydraulique.
ff Assurez-vous que le groupe hydraulique a été monté correctement par du
personnel qualifié avant de le mettre en service.
ATTENTION!
Le groupe hydraulique est endommagé!
L'huile contaminée peut causer une usure excessive et des dysfonctionnements.
Notamment des corps étrangers tels que les gouttes de soudure et les copeaux
métalliques dans la conduite d'aspiration risquent d'endommager le groupe hydraulique.
ff Veillez à une propreté absolue lors de la mise en service.
ff Assurez vous qu'aucune salissure ne pénètre dans le système lors de la
fermeture des orifices de mesure.
ATTENTION!
Risque de dommages matériels et corporels suite à la sortie d'huile!
Le fluide hydraulique risque de sortir si les bouchons d'obturation n'ont pas été
enlevés et que l'huile est en attente devant les bouchons d'obturation.
ff Enlevez tous les bouchons en plastique avant la mise en service et
remplacez-les par des vis ou brides résistantes à la pression.
ATTENTION!
Le groupe hydraulique est endommagé!
Si vous mettez en service le groupe hydraulique sans huile ou avec trop peu
d'huile, le groupe hydraulique sera endommagé.
ff Lors de la mise ou de la remise en service d'une machine ou d'une
installation, veillez à ce que le réservoir, ainsi que les conduites d'aspiration
et de travail du groupe hydraulique et les composants soient remplis d'huile
en conformité avec les consignes du fabricant et qu'ils restent remplis d'huile
pendant le service.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 25/60
Mise en service
7.1
7.1.1
Première mise en service
Avant la mise en service
ff Vérifiez si le circuit se trouve en état de fonctionnement sûr.
ff Ouvrez les robinets de la conduite d'eau de refroidissement (si existants).
ff Ouvrez les robinets de la conduite d'aspiration (si existants).
ff Ouvrez le dispositif de purge du manomètre afin d'éviter des erreurs de
mesure (commuter de la position „Closed“ sur „Open“).
ff Paramétrez le dispositif électrique de surveillance du niveau de remplissage
et/ou le capteur de température (si existants) en fonction des exigences pour
le fonctionnement de la machine.
7.1.2
Réglages des valves
ff Réglez les valves de pression de service et les régulateurs de débit sur les
valeurs de réglage les plus basses possibles.
ff Mettez les distributeurs en position neutre.
ff N'appliquez pas la valeur de consigne aux valves proportionnelles.
N'apportez pas de modifications aux valves plombées.
Ne modifiez pas les réglages d'usine. Ne procédez pas à des paramétrages
ou à des changements de paramétrage sur les valves qui, selon les
spécifications techniques (schéma ou liste des pièces), ont été réglées sur
des valeurs fixes en usine.
7.1.3
Manipulation sûre des points de mesure de la pression
Pour le réglage des valves de pression, il est nécessaire de faire afficher les
pressions respectives. Cela est possible à l'aide des manomètres fixes, des
affichages numériques de la pression ou du branchement d'instruments de
mesure externes. À cet effet, des prises de pression sont installées au sein
du groupe hydraulique. Étant donné que ces points de mesure peuvent être
actionnés sous pression, il faut être particulièrement prudent!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures suite au montage incorrect sous pression!
Les flexibles de mesure n'ont pas de fonction d'arrêt ou de verrouillage.
ff Avant de raccorder le flexible de mesure sur la prise de pression,
assurez-vous que l'autre extrémité du flexible de mesure est connectée
hermétiquement à l'instrument de mesure (manomètre, capteur de pression).
26/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Mise en service
Si la fourniture comprend un appareil de mesure qui est connecté au flexible de
mesure et à la prise de pression, cette connexion ne doit être débranchée que
côté prise.
La figure ci-après (voir fig. 7) représente l'endroit pour la déconnexion sûre de
l'instrument de mesure de la prise de pression du groupe hydraulique qui est sous
pression.
Fig. 7: Endroit pour la déconnexion sûre de l'instrument de mesure (flèche)
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures suite au montage incorrect sous pression
Les raccords de mesure peuvent également être montés sur le groupe
hydraulique à l'aide de raccords à visser à six pans. Ces raccords ne sont pas
destinés au montage sous pression.
ff Ne les démontez qu'après avoir dépressurisé le circuit hydraulique raccordé.
7.1.4
Accumulateur
Si le groupe hydraulique comprend des accumulateurs, il faut respecter les
prescriptions en vigueur sur le lieu d'installation avant la mise en service et
pendant le fonctionnement. Chaque accumulateur est accompagné d'„Instructions
de service spécifiques au produit“.
ff Conservez bien les documents fournis avec l'accumulateur. Les experts en
auront besoin dans le cadre des contrôles réguliers.
ff Côté huile, le système hydraulique doit être hermétiquement fermé, purgé
(voir le chapitre 7.1.7 „Purger l'installation hydraulique complète de la
machine) et hors pression.
ff Remplissez l'accumulateur en conformité avec les indications figurant sur le
schéma de câblage jusqu'à ce qu'il atteigne la pression de précharge prescrite
pour le gaz.
ff Le remplissage et la mesure sont assurés à l'aide d'un dispositif de contrôle
et de remplissage (voir à ce sujet les „Instructions de service spécifiques au
produit“ pour cet appareil).
Collez un autocollant indiquant la pression de remplissage de l'accumulateur
sur ce dernier et notez cette valeur également sur le schéma. Cela vous
permet d'effectuer plus tard un contrôle comparatif.
ATTENTION!
Remplissage de gaz
Il faut exclusivement utiliser l'azote! (azote, classe 4.0 pure; N2 99,99 vol. -%)
ff La responsabilité exclusive pour l'exécution des contrôles avant la mise en
service et des contrôles réguliers relève de l'exploitant.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 27/60
Mise en service
7.1.5
Remplissage de l'installation hydraulique
Lors du remplissage de l'installation hydraulique, procédez comme suit avec
l'huile appropriée préscrite:
ff Veillez à une propreté absolue lors du remplissage de l'installation hydraulique.
ff Si le groupe hydraulique est encrassé suite au transport ou au stockage,
nettoyez les ouvertures de remplissage sur le réservoir avant l'ouverture.
ff N'enlevez en aucun cas les tamis de filtration sur la canule de remplissage ou
bien la cartouche filtrante des filtres pour effectuer le remplissage.
ff Après un transport ou d'un stockage d'une certaine durée, examinez le
réservoir pour détecter de l'eau éventuellement accumulée et, le cas échéant,
vidangez l'eau à l'aide du robinet de vidange.
Recommandation: Notre expérience a montré que la classe de pollution qui
est exigée pour le fonctionnement de la machine, est déjà dépassée par les
huiles neuves dans leur emballage d'origine.
Si vous souhaitez garantir la classe de pollution, effectuez le remplissage du
groupe hydraulique à l'aide d'un groupe de filtration spécial ou bien en utilisant
un groupe de filtration avec filtre fin.
Procédez comme suit pour remplir les corps de pompe:
ff Pour les pompes avec orifice de fuite d'huile, remplissez le corps d'huile (voir
aussi les „Instructions spécifiques au produit“).
ff Respectez le niveau de remplissage maximal/minimal en tenant compte des
volumes du réservoir, du circuit, des entraînements etc.
7.1.6
Activer l'alimentation électrique
Voir les instructions de service du fabricant de la machine.
7.1.7
Purger l'installation hydraulique complète de la machine
Voir les instructions de service du fabricant de la machine.
Purger l'installation hydraulique au point le plus élevé sur les composants
hydrauliques.
28/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Mise en service
7.1.8
Mise en service
Les étapes suivantes sont à effectuer dans la mesure où d’autres prescriptions de
mise en service ne sont pas applicables au niveau de la machine.
DANGER!
Risque de dommages matériels et corporels
Par la mise en service, des fonctions de la machine sont activées.
ff Assurez-vous que les installations de protection existantes sont activées.
ff Démarrer le moteur électrique en marche par impulsions. Contrôler le sens de
rotation.
ff Rincer l'installation hydraulique comme cela est décrit au chapitre 7.1.9.
ff Actionner les valves directionnelles et faire sortir et rentrer le consommateur à
plusieurs reprises. Répéter les processus de purge. (La purge est terminée s'il
n'y a plus de mousse d'huile dans le réservoir, plus de mouvements brusques
sur le consommateur et plus de bruit anormal).
ff Exploiter le système à une pression faible jusqu'à la purge complète du groupe
hydraulique. Augmenter la charge progressivement.
ff Observer le niveau de remplissage du réservoir et, si nécessaire, le compléter.
ff Surveillance de la température de service qui se règle dès que la machine a
fonctionné pendant plusieurs heures.
ff Inspecter pour détecter des fuites extérieures, réparer des fuites, contrôler
l'étanchéité des connexions après quelques heures de service.
Problèmes de mise en service
Pour vous aider a chercher et à cerner les erreurs systématiquement, reportez
vous à la matrice „Causes de pannes et leurs effets dans les groupes
hydrauliques“ (voir chap. 14).
7.1.9
Rinçage de l'installation hydraulique
Le rinçage de l'installation hydraulique nécessaire pour atteindre le degré de
propreté défini pour l'huile, évite des pannes tout en augmentant la durée de
vie des composants. Après l'installation du groupe hydraulique dans la machine
ou bien dans l'installation, le respect de la classe de pollution minimale pour les
composants doit être assuré. Les systèmes hydrauliques dans des applications
industrielles générales exigent l'une des classes de pollution 20/18/15 selon
ISO 4406, les installations hydrauliques avec servo-valves ou avec des
régulateurs d'une qualité plus élevée posant des exigences plus importantes en
matière de propreté (p.ex. les classes 19/16/13).
Veuillez respecter les exigences en matière de classe de pollution des composants
selon les notices du fabricant pour déterminer l'objectif à atteindre par le rinçage.
Préparatifs:
Matériel nécessaire
•• Préparer des éléments filtrants de rechange ou de rinçage
•• En cas de besoin: Préparer des tuyaux et des flexibles supplémentaires pour
établir des connexions de rinçage et de court-circuitage
•• Préparer des plaques de rinçage ou, des distributeurs
•• Le cas échéant: Préparer du fluide de rinçage (voir la consigne ci-après)
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 29/60
Mise en service
Consignes relatives
au fluide de rinçage
On peut utiliser le même fluide que celui qui doit aussi être utilisé pour
l'exploitation ultérieure du système hydraulique. En cas d'utilisation d'une huile
différente, celle-ci doit être compatible avec le fluide de fonctionnement prévu
pour l'installation hydraulique et avec les matériaux utilisés dans celle-ci et
notamment avec le matériau des joints. Il se peut un taux résiduel maximal
admissible de fluide de rinçage (p.ex. 0,5 % vol.) dans le fluide de fonctionnement
soit déterminé (voir les indications du fabricant). Si cela est le cas, ce taux
maximal doit être assuré par la vidange soigneuse du fluide de rinçage avant de
verser le fluide de fonctionnement.
Pour les systèmes hydrauliques plus vastes comprenant des conduites en
boucle et des conduites de branchement, une planification détaillée du
processus de rinçage et sa réalisation soigneuse sont indispensables.
Cette règle est notamment indispensable si les tuyaux de l'installation ont été
soudés et éventuellement aussi décapés.
Les explications suivantes supposent que le processus de rinçage soit effectué à
l'aide du groupe hydraulique décrit dans les présentes instructions de service. En
cas d'utilisation d'un groupe de rinçage séparé, il faut absolument respecter ses
instructions de service!
Température de rinçage
Pour le rinçage, il faut augmenter la température du groupe hydraulique à la
température de service et le faire fonctionner à une pression réduite. N'oubliez
pas de désactiver d'éventuels circuits de surveillance de la température pendant
la phase de rinçage ou bien de les adapter aux pressions de rinçage plus basses.
Durée de rinçage
Il est impossible d'indiquer une durée de rinçage générale. Il est recommandé, de
prélever régulièrement des échantillons d'huile pendant le rinçage et de faire
analyser leur niveau de pollution. La conduite de retour devant un filtre de retour
est par exemple un point de prélèvement adéquat. Sur la base de ce résultat, il
peut être décidé de stopper (si le niveau de pollution cible est atteint) ou de
continuer le rinçage.
Ne régler la pression de service que sur les valves de pression qui sont
prévues à cet effet.
Ne modifier en aucun cas le réglage de valves plombées ou de valves à
paramétrage fixe qui a été déterminé en usine.
Après le rinçage
Après la fin du rinçage, il faut veiller à rétablir les paramètres de service du
groupe hydraulique, à démonter d'éventuelles connexions de rinçage et à fermer
hermétiquement les raccords. Lors du remplacement des plaques de rinçage par
les valves d'origine, il faut les monter dans le respect des consignes du fabricant.
30/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Mise en service
7.1.10 Erreurs les plus courantes dans le cadre de la mise en service
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
Le contrôle du réservoir à liquide est oublié
L'huile est versée sans filtration
L'installation hydraulique n'est pas purgée correctement
Les limiteurs de pression sont réglés avec une différence insuffisante par
rapport à la pression de travail (la différence de pression de fermeture n'est pas
prise en compte)
Les régulateurs de pression des pompes hydrauliques sont réglés à un niveau
supérieur ou égal au limiteur de pression
Des bruits anormaux de la pompe sont ignorés (cavitation, fuite sur la conduite
d'aspiration, trop d'air dans l'huile)
L'hystérésis de commutation des pressostats n'est pas prise en compte lors
du réglage
Les corps des pompes hydrauliques et des moteurs hydrauliques ne sont pas
remplis d'huile avant la mise en service
Les valeurs de réglage ne sont pas documentées
Du personnel non impliqué dans la mise en service séjourne près de
l'installation lors de sa mise en service
7.2
Remise en service après un arrêt prolongé
Procédez comme suit lors de la remise en service après un arrêt prolongé:
ff Contrôlez:
–– Le niveau d'huile
–– La pression de l'accumulateur côté gaz
–– L'étanchéité des composants hydrauliques et du circuit
ff Réalisez les étapes de mise en marche avec un prudence particulière.
ff Purgez l'installation hydraulique.
ff Respectez les consignes figurant dans les instructions de service du fabricant
de la machine.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 31/60
Fonctionnement
8 Fonctionnement
Étant une quasi-machine, le groupe hydraulique est prévu pour l'installation dans
une machine.
Des renseignements relatifs au fonctionnement du groupe hydraulique peuvent
uniquement être fournis en combinaison avec la machine. Vous trouverez ces
informations dans les instructions de service du fabricant de la machine.
Le personnel qualifié en matière d'hydraulique trouvera des informations sur les
fonctions et la logique du groupe hydraulique dans la documentation spécifique
au produit.
32/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Maintenance
9 Maintenance
Bosch Rexroth vous offre une gamme de prestations exhaustive pour la
maintenance de votre groupe hydraulique. Merci d'adresser votre demande à
l'agence Bosch Rexroth près de chez vous ou bien directement au siège principal.
Vous trouverez l'adresse sur le site www.boschrexroth.com.
Les tâches de maintenance (inspection, entretien, réparation) doivent être
définies en fonction des exigences spécifiques aux composants, des conditions
de service (pressions, températures, conditions ambiantes) et de l'utilisation
(durée de fonctionnement, temps de cycle, service par équipes).
Voir les instructions de service du fabricant de la machine.
Dans ce cadre, il faut réaliser une inspection visuelle pour détecter des
dommages apparents:
••
••
••
••
Consignes ou panneaux d'avertissement illisibles
Fuites
Pièces desserrées et/ou manquantes
Signes de sollicitation par des forces extérieures
9.1
Documentation relative à la maintenance
Il est recommandé de documenter les résultats des inspections et des mesures
en découlant,
––de sorte que les intervalles d'inspection peuvent être adaptés aux conditions
de service effectives en tenant compte de la capacité fonctionnelle et de la
rentabilité,
––parce que la comparaison de ces résultats permet la détection précoce
de dysfonctionnements (maintenance préventive).
Une tendance négative des paramètres de contrôle tels que la température
d'huile, les intervalles de remplacement des éléments filtrants et les bruits
indiquent des changements. La matrice de détection d'erreurs (voir le
chapitre 14) peut aider à cerner le problème.
Une augmentation lente de la température et/ou des intervalles de
remplacement des filtres plus courts sont des indicateurs d'une usure
éventuelle des pompes, des arêtes de commande et des joints et du
vieillissement de l'huile et dans ce cas, il est donc recommandé d'examiner
tous les composants éventuellement affectés.
Une augmentation brusque et significative de la température est un signal
d'alerte et exige une inspection immédiate de la machine.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 33/60
Maintenance
9.2
Attention!
Nettoyage et soin (entretien)
La pénétration de salissures et de fluides entraîne des dysfonctionnements!
Le fonctionnement sûr du groupe hydraulique / des composants n'est donc
plus garanti.
ff Veillez à une propreté absolue lors de l'exécution de tout type de travail sur le
groupe hydraulique.
Attention!
Endommagement de la surface par les solvants et les produits de nettoyage
agressifs!
Les produits de nettoyage agressifs sont susceptibles d'endommager les joints du
groupe hydraulique et causent un vieillissement plus rapide.
ff N'utilisez jamais des solvants ou des produits de nettoyage agressifs.
Attention!
Endommagement du système hydraulique et des joints!
La pression d'eau d'un nettoyeur haute pression est susceptible d'endommager le
système hydraulique et les joints du groupe hydraulique.
ff N'utilisez pas des nettoyeurs haute pression pour le nettoyage.
ff Fermez toutes les ouvertures à l'aide de dispositifs de protection appropriés,
afin d'éviter la pénétration de produits de nettoyage dans le groupe hydraulique.
ff Vérifiez si tous les joints et fermetures des connecteurs électriques sont
étanches pour éviter la pénétration de produits de nettoyage.
9.3
Inspection, entretien, réparation
Les recommandations se basent sur les conditions suivantes: Climat de l'Europe
centrale et conditions ambiantes typiques pour les entreprises d'usinage de métaux.
Si nécessaire, nettoyez le groupe avant de commencer l'inspection. Veillez à
une propreté absolue lors de l'exécution de tout type de travail sur le groupe
hydraulique.
9.3.1
Niveau de remplissage
Dans un intervalle de 8 heures de service, il faut contrôler le niveau de remplissage.
Niveau d’huile
Le niveau d'huile n'est pas constant pendant le fonctionnement du groupe hydraulique.
Ces variations du niveau résultent du volume nécessaire différent du vérin
plongeur et du vérin différentiel ou bien de l'entrée/de la sortie d'huile dans/des
accumulateurs hydrauliques pendant un cycle de fonctionnement.
De ces faits, il faut observer un cycle de fonctionnement complet de la machine
lors du contrôle visuel du niveau d'huile, afin de pouvoir déterminer si et combien
d'huile doit être versée.
En service le niveau d’huile doit être compris entre le niveau supérieur et le
niveau inférieur. Si le niveau passe en dessous du niveau de remplissage
minimal, la pompe risque de tomber en panne suite à la cavitation.
Si le niveau passe au dessus du niveau de remplissage maximal, cette hausse
peut être due à la dilatation thermique de l'huile ou à la pénétration de fluide
(p.ex. eau en cas de fuites internes de l'échangeur huile/eau).
34/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Maintenance
Surveillance du
niveau de remplissage
Entretien, réparation
En option, le groupe hydraulique peut être équipé d'un dispositif électrique de
surveillance du niveau de remplissage. Les points de commutation sont indiqués
dans la spécification technique et dans le schéma.
Mesures en cas d'un niveau supérieur au niveau de remplissage maximal:
•• Dilatation suite à l'augmentation de la température
(évaluation approximative: ΔV = coefficient de dilatation thermique x ΔT)
–– Corriger le niveau de remplissage
•• Dépassement du niveau de remplissage maximal suite à une pénétration
d'eau supposée
–– Fermer les vannes à eau (couper l'alimentation en eau de refroidissement)
–– Prélever un échantillon d'huile au point le plus profond du réservoir et
analyser la teneur en eau.
–– Si la pénétration d'eau supposée est confirmée, il faut terminer le cycle de
fonctionnement de la machine avant de l'arrêter dans des conditions sûres
–– Réparer ou, si nécessaire, remplacer l'échangeur huile-eau selon les
instructions du fabricant
–– Réaliser des contrôles ultérieures et prendre les mesures suivantes en
fonction des résultats des ces contrôles:
•• Nettoyer ou bien purger et remplacer l'huile
•• Si nécessaire, effectuer un rinçage
•• Vérifier la teneur d'eau admissible dans l'huile
Mesures en cas d'un niveau inférieur au niveau de remplissage minimal:
Attention!
Risque de dommages matériels et corporels suite à la perte d'huile!
Une perte d'huile est toujours liée à une fuite.
ff Identifiez et éliminez d'abord la cause effective de la fuite.
ff Versez ensuite de l'huile pour rétablir le niveau de remplissage correct.
9.3.2
Température d'huile (en option)
Dans un intervalle de 8 heures de service, il faut contrôler la température d'huile.
En fonction de la commande passée, le groupe hydraulique peut être équipé d'un
thermomètre optique ou d'un capteur de température électrique. Les points de
commutation sont indiqués dans la spécification technique et dans le schéma.
Causes potentielles d’une
augmentation de la température
Voici quelques causes potentielles d'augmentation de la température:
•• Dysfonctionnement des échangeurs de chaleur
•• Changement des conditions de l'eau de refroidissement
•• Dysfonctionnement ou réglage incorrect des valves de pression (p.ex. limitation
à la pression maximale, régulateur de pompe, réducteur de pression)
•• Dysfonctionnement du chauffage
•• Défaut affectant la pompe (usure, fuite renforcée)
•• Conditions ambiantes modifiées (p.ex. une température ambiante plus élevée)
•• Conditions de charge modifiées sur les entraînements
En cas d'augmentation inadmissible de la température, il faut détecter et éliminer
les causes.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 35/60
Maintenance
9.3.3
Surveillance de la pollution des éléments filtrants (en option)
Dans un intervalle de 8 heures de service, il faut contrôler la pollution du filtre.
En standard, les filtres Bosch Rexroth sont utilisés.
Si la pression dynamique/différentielle admissible est dépassée sur ces filtres, un
signal optique sous forme d'une tige rouge est émis.
Démarrage à froid
Après le démarrage à froid, la tige rouge de l'indicateur de pollution doit être
enfoncée dès que la température de service est atteinte (fonction de contrôle). Si
la tige ressort immédiatement lors de ce contrôle, il faut remplacer l'élément
filtrant au plus tard à la fin du temps de travail de l'équipe respective.
En plus, les installations de surveillance peuvent être électriques afin de
permettre l'évaluation au niveau du système de commande. Les points de
commutation sont indiqués dans la spécification technique et dans le schéma.
En cas d'utilisation de filtres d'autres fabricants, des indicateurs de pollution
optiques ou électriques différents peuvent être installés. Dans certains cas et en
fonction de la commande les filtres peuvent ne pas être équipés d’indicateur.
Soyez critiques si l'indicateur de pollution n'exige pas de remplacement
pendant plusieurs intervalles d'inspection. Bien sûr, cela peut aussi signifier
que l'huile est propre. Pourtant, ce fait peut aussi avoir les causes suivantes:
––L'indicateur de pollution est défectueux.
––L'élément filtrant est défectueux.
––Une vanne by-pass éventuellement existante ne se ferme pas
correctement (p.ex. suite à la pénétration de particules de salissure).
Entretien, réparation
Mesure: Prévoir et réaliser le remplacement du filtre après la fin du temps de
travail de l'équipe respective.
Si les intervalles entre les remplacements nécessaires des éléments filtrants se
raccourcissent, il faut identifier et éliminer la cause de la pollution.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures par la chute de pièces!
En fonction de la taille du filtre, le corps du filtre peut être lourd.
ff Le cas échéant, demandez à une deuxième personne de vous assister.
Avant de commencer les travaux, préparez des moyens de réception pour l'huile,
ainsi que pour le corps du filtre et l'élément filtrant.
Pour le démontage et le montage de l'élément filtrant, voir les instructions de
service du fabricant du filtre.
Élimination des éléments filtrants en conformité avec les prescriptions nationales
ou spécifiques à l'exploitant.
36/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Maintenance
9.3.4
Valeurs de pression
Le contrôle des valeurs de pression est nécessaire si le comportement des
entraînements change (p.ex. prolongement de la cadence, qualité du produit final
etc.) Sinon, il est recommandable d'effectuer un contrôle au moins tous les six mois.
Nous vous recommandons de documenter les valeurs de pression dans le cadre
de la documentation relative à la maintenance.
Plombs
Les plombs, p.ex. sur les soupapes de sécurité de l'accumulateur, prouvent que
le réglage d'origine de la pression n'a pas été modifié. Sans établissement de la
pression réglée, les soupapes plombées ne peuvent pas être contrôlées dans le
cadre d'une inspection normale. L'inspection englobe donc le contrôle de
l'intégrité des plombs.
Si les plombs sont défectueux, veuillez contacter le fabricant.
9.3.5
Soins de l'huile
Au moins une fois par an, il faut analyser la qualité de l'huile.
Pour effectuer cette analyse, il faut prélever correctement un échantillon d'huile.
Cet échantillon doit alors être contrôlé dans un laboratoire qualifié selon les
instructions du fournisseur d'huile.
Entretien, réparation
En fonction du résultat, il faut éventuellement prendre encore d'autres mesures
telles que p.ex.:
•• Des mesures de filtrage supplémentaires
•• La déshydratation
•• Le remplacement
Il faut éviter d'utiliser de l'huile de récupération (huile régénérée).
ff En cas de vidange d'huile, il faut vidanger l'huile complètement (à ce sujet,
voir aussi le chapitre 10.1 „Préparer la mise hors service“).
Dans ce cadre, il faut également veiller à vidanger complètement les conduites et
les consommateurs. Le cas échéant, des mesures de purge sont nécessaires.
Le remplissage doit être réalisé comme le premier remplissage et doit être suivi
d’une purge de l'installation hydraulique.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 37/60
Maintenance
9.3.6
AVERTISSEMENT!
Accumulateurs hydrauliques
Risque de dommages matériels et corporels!
Les accumulateurs sont des sources potentielles de risque. La sortie du gaz sous
pression peut provoquer un risque considérable d'atteintes à la vie et à la santé.
Lors des travaux sur les installations hydrauliques, il faut faire preuve d'une attention
particulière car tout comportement incorrect peut causer des accidents graves.
ff N'effectuez jamais des travaux de soudage ou de brasage ou bien des
travaux d'usinage mécanique sur les accumulateurs!
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages matériels et corporels!
En cas d'utilisation d'air ou d'oxygène en tant que milieu d'accumulation, il y a un
risque d'explosion élevé!
En cas d'utilisation de gaz non purifiés, les substances polluantes ou bien la
teneur en eau risquent/risque d'entraîner un comportement imprévisible et
incontrôlable de l'appareil.
ff Utilisez exclusivement de l'azote en tant que gaz dans l'accumulateur
(azote classe 4.0 pur; N2: 99,99 % vol.)!
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages matériels et corporels
Lors de la vidange de l'azote de l'accumulateur, l'oxygène dans l'air est
refoulé. Dans des espaces trop restreints, les conséquences peuvent aller de
l’évanouissement jusqu’à la mort par étouffement.
ff Avant de faire sortir l'azote pour réduire la pression dans l'accumulateur, il faut
donc ouvrir les portes et les fenêtres du local où se trouve l'accumulateur.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages matériels et corporels
Lors du vidange de l'azote de l'accumulateur, il peut y avoir une augmentation
excessive de la pression.
ff Avant de faire sortir l'azote pour réduire la pression dans l'accumulateur, il faut
donc ouvrir les portes et les fenêtres du local où se trouve l'accumulateur.
Pour les accumulateurs, la législation prévoit des contrôles obligatoires qui
doivent être effectués dans des intervalles fixes. La responsabilité relève
de l'exploitant.
Pour garantir le fonctionnement conforme de l'accumulateur, il faut vérifier
périodiquement la pression de précharge du gaz selon les valeurs figurant sur
le schéma.
ATTENTION!
Risque de blessures!
Suite à une réduction rapide de la pression du gaz, les appareils et les
pièces participant au processus de réduction se refroidissent fortement. Ce
refroidissement peut être tel que le contact avec la peau non protégée peut
provoquer des brûlures dues au froid!
ff Portez des gants isolants et évitez le contact avec les pièces froides de
l'appareil. Laissez passer suffisamment de temps afin que les pièces froides
puissent s'adapter à la température ambiante!
38/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Maintenance
En ce qui concerne la maintenance des accumulateurs hydrauliques, veuillez
respecter les consignes figurant dans la version actuelle de la norme
ISO 4413 (chapitre 7.3.2.2), ainsi que les informations comprises dans les
instructions de service du fabricant de l'accumulateur.
Pression de remplissage gaz
La mesure d'entretien essentielle sur les accumulateurs hydrauliques est ledu
contrôle et le réglage de la pression de remplissage gaz.
À cet effet, il faut exclusivement utiliser des dispositifs de contrôle et de
remplissage, ainsi que des mesures que le fabricant recommande pour le
remplissage des accumulateurs.
Veuillez considérer qu'il faut choisir la pression de remplissage gaz en fonction de
la température du gaz.
Lors du remplissage, il faut veiller à ne pas dépasser la pression admissible pour
l'accumulateur. Assurez que la vanne de gaz est fermée hermétiquement après
chaque mesure de contrôle ou de réglage.
Démontage de l’installation
Avant de démonter des accumulateurs hydrauliques, il faut réduire la pression du
fluide dans l'accumulateur pour la faire passer à la pression ambiante
(c.-à-d.: état hors pression).
Instructions de maintenance
relatives à l’accumulateur
hydraulique
L'entretien, la maintenance et/ou le remplacement des composants de
l'accumulateur hydraulique doit exclusivement être assuré par du personnel
suffisamment qualifié (voir chap. 2.6 „Obligations de l'exploitant“), sur la base
d'instructions écrites et en utilisant des pièces et des matériaux dont la fabrication
a été certifiée selon les spécifications actuelles.
Avant de démonter un accumulateur, il faut le dépressuriser complètement
côté fluide et côté gaz.
9.3.7
Flexibles et compensateurs
Les flexibles et les compensateurs se composent d'une partie élastique (flexible/
soufflet) et d’embouts qui sont montés des deux côtés.
Équipements en option
••
••
••
••
En option, les flexibles peuvent être fournis avec:
un dispositif anti-frottement (n’installer que là où il y a un frottement concret)
un câble anti fouettement
un dispositif de protection contre les projections (également possible avec câble
de retenue)
•• un dispositif de protection contre les incendies (seulement possible sans câble
de retenue)
Les flexibles et les compensateurs sont des composants qui exigent une
surveillance continue.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 39/60
Maintenance
Entretien, réparation
ff Remplacez ces composants si, à l'occasion de l'inspection, vous constatez:
•• Un endommagement de la couche extérieure jusqu'à l'insert
(p.ex. marques de frottement, coupes ou fissures).
•• Des traces visibles d'une surchauffe ou d'un feu: Carbonisation, formation
d'ampoules ou encroûtement suite à l'influence partielle de chaleur (hot spots).
•• La fragilisation de la couche extérieure (fissuration sur la partie élastique).
•• Une déformation qui ne correspond pas à la forme initiale des composants,
ni en état hors pression, ni en état sous pression.
•• Des fuites.
•• Un endommagement ou une déformation de l’embout (fonction d’étanchéité
non assurée).
•• Une corrosion qui entrave le fonctionnement et la résistance de l’embout.
•• La sortie progressive du flexible de son embout.
•• Un dépassement de la durée de stockage et d'utilisation.
9.3.8
Tuyauterie
La tuyauterie se compose des tuyaux et des éléments de connexion.
Types de connexion:
••
••
••
••
••
Raccord à visser
Raccordement à évasement
Raccord à embout à souder
Raccord à bague coupante
Raccord à bride
La tuyauterie doit être examinée au moins une fois tous les six mois (ou bien plus
souvent en fonction des conditions de service et d’utilisation).
Afin de permettre un examen visuel, il se peut qu'un nettoyage préalable soit
nécessaire.
L'examen est effectué pour détecter:
••
••
••
••
Entretien, réparation
De la corrosion
Des fissures
Des fuites
Des signes de sollicitation par des forces extérieures
En cas de fuites sur les raccords à visser, il faut les resserrer et documenter
ce resserrage. Si le raccord respectif n’est toujours pas étanche, il faut l'examiner
soigneusement pour détecter la cause de la fuite. En fonction du résultat de cet
examen, il faut renouveler les joints et/ou remplacer les raccords à visser avec
embout. En cas de fuites sur les brides il faut procéder de la même manière.
En cas de fissures ou de fuites sur les soudures, il faut détecter et éliminer la
cause. Ensuite, il faut remplacer ou bien réparer correctement les composants
concernés.
En cas de signes de sollicitation par des forces extérieures, il faut détecter
et éliminer la cause. Ensuite, il faut examiner le composant et les composants
voisins sous pression pour détecter des dommages éventuels et pour évaluer
l'utilisation ultérieure fiable. Si nécessaire, il faut remplacer ou bien réparer
correctement les composants concernés.
En cas de signes de corrosion, il faut examiner le composant pour détecter
des dommages et pour évaluer son utilisation ultérieure. Si nécessaire, il faut
remplacer ou bien réparer correctement le composant concerné. En tout cas, il
faut prévoir une protection anti-corrosion.
40/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Maintenance
9.3.9
Échangeur de chaleur
En fonction de la commande, les échangeurs suivants peuvent être installés:
•• Échangeur huile-air
•• Échangeur huile-eau
En cas de recul de la
puissance de refroidissement
Si la puissance de refroidissement de l'échangeur de chaleur diminue, il faut
consulter les instructions de service du fabricant.
En cas d'utilisation de filtres à eau dans le circuit d'eau de refroidissement, il faut
examiner et, si nécessaire, nettoyer les éléments filtrants au moins une fois tous
les six mois.
En cas d'utilisation d'échangeurs de chaleur huile-air, il faut vérifier régulièrement
l'encrassement des lames et, si nécessaire, ordonner leur nettoyage.
9.3.10 Examen extérieur des réservoirs et composants en acier
L'examen extérieur est un examen visuel et doit être effectué au moins une fois
tous les six mois (ou bien plus souvent en fonction des conditions de service et
de l'utilisation).
Afin de permettre un examen visuel, il se peut qu'un nettoyage préalable soit
nécessaire.
Examen visuel
Cet examen visuel est effectué pour détecter:
••
••
••
••
Entretien, réparation
Des fuites
Des fissures
De la corrosion
Des enfoncements dus aux forces extérieures.
En cas de fuites sur les composants vissés dans le réservoir, il faut les
resserrer et documenter ce resserrage. Si l'endroit respectif n’est toujours pas
étanche, il faut l'examiner soigneusement la surface de contact pour détecter la
cause de la fuite. En fonction du résultat de cet examen, il faut renouveler les
joints et/ou remplacer le composant. En cas de fuites sur les composants bridés,
il faut procéder de la même manière.
En cas de fissures ou de fuites sur les soudures, il faut détecter et éliminer la
cause. Ensuite, il faut remplacer ou bien réparer correctement les composants
concernés.
En cas de signes de sollicitation par des forces extérieures, il faut détecter
et éliminer la cause. Ensuite, il faut examiner le composant et les composants
voisins pour détecter des dommages éventuels et pour évaluer l'utilisation
ultérieure fiable. Si nécessaire, il faut remplacer ou bien réparer correctement les
composants concernés.
En cas de signes de sollicitation du réservoir par des forces extérieures, il faut
examiner l'intérieur du réservoir.
En cas de signes de corrosion, il faut examiner le composant pour détecter des
dommages et pour évaluer son utilisation ultérieure fiable. Si nécessaire, il faut
remplacer ou réparer correctement le composant concerné. En tout cas, il faut
prévoir une protection anti-corrosion.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 41/60
Maintenance
9.3.11 Examen de l'intérieur du réservoir
L'examen de l'intérieur du réservoir est un examen visuel et se fait normalement
dans le cadre de la vidange d'huile. Les vidanges d'huile dépendent du résultat
des échantillons d'huile prélevés.
Pour effectuer cet examen visuel, il faut d'abord vidanger l'huile complètement
(à ce sujet, voir aussi le chapitre 10.1 „Préparer la mise hors service“). En cas
d'encrassement, il faut également nettoyer l'intérieur.
L'examen visuel / examen est effectué pour détecter:
••
••
••
••
De la corrosion
Des fissures
Des corps étrangers
Contrôler si les raccords à visser sont bien serrés
Particularité sur l’accessibilité dans le réservoir
Condition préalable: Le contrôleur ne doit pas être claustrophobe et sa
constitution physique doit lui permettre de bouger dans des espaces restreints!
Recommandation: Avant de commencer les travaux dans un réservoir, il est
recommandé d'informer les pompiers et/ou un premier-secouriste ou bien de
demander leur service de permanence.
Si le contrôleur doit accéder au réservoir avec son corps complet, il doit être
encordé correctement et au moins une deuxième personne se trouvant à
l'extérieur du réservoir d'huile, doit le sécuriser.
Préparatifs
Préparatifs
Afin de garantir sa sécurité, le contrôleur doit:
••
••
••
••
Préparer des dispositifs de sauvetage avant d'accéder au réservoir,
Enlever sa montre et ses bijoux,
Porter un bonnet ou une résille,
Porter des vêtements de protection (combinaison moulante avec fermetures
éclair et sans poches extérieures),
•• Utiliser une lampe pour atmosphères explosive afin d'assurer l'éclairage.
DANGER!
Risque de dommages matériels et corporels!
Risque d'étouffement dans le réservoir.
L'air de respiration dans le réservoir doit contenir suffisamment d'oxygène pour
que le personnel puisse le respirer sans risque.
ff Avant d'accéder au réservoir, ouvrez toutes les portes de visite et ouvertures d'accès.
ff Assurez une alimentation suffisante en air; le cas échéant par ventilation
forcée.
Entretien, réparation
En cas de fissures sur les soudures, il faut détecter et éliminer la cause. Ensuite,
il faut réparer correctement les soudures concernées.
En cas de détection de corps étrangers dans le réservoir, il faut les éliminer.
Il faut trouver l'origine et la cause de la présence de corps étrangers. En
fonction de la cause détectée, prenez des mesures adéquates pour garantir le
fonctionnement sûr du groupe hydraulique.
En cas de signes de corrosion, il faut examiner l'endroit concerné pour détecter
des dommages et pour évaluer l'utilisation ultérieure fiable. Si nécessaire, il faut
remplacer ou bien réparer correctement le réservoir concerné. En tout cas, il faut
prévoir une protection anti-corrosion résistante au milieu.
Si les raccords vissés de tuyaux et de flexibles se sont desserrés, il faut les
resserrer correctement.
Si des raccords vissés se sont desserrés, il faut rétablir la position correcte
des pièces à fixer avant de serrer le raccord correctement.
42/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Maintenance
9.4
AVERTISSEMENT!
Pièces de rechange et d'usure
Dommages corporels et matériels suite à l'utilisation de pièces de rechange
incorrectes!
Les pièces de rechange qui ne sont pas conformes à la documentation spécifique
au produit, sont susceptibles de causer des risques mécaniques ou des
dysfonctionnements de la machine.
ff Utilisez exclusivement des composants qui figurent dans la documentation
spécifique au produit (nomenclature des pièces).
ff Utilisez exclusivement des joints d'étanchéité neufs qui garantissent la
résistance nécessaire au milieu.
ff Bien que leur aspect soit identique, le matériel d'étanchéité peut différer;
veuillez donc contrôler la référence article.
Merci d'adresser vos commandes de pièces de rechange à l'agence Bosch
Rexroth près de chez vous ou bien directement au siège principal. Vous trouverez
l'adresse sur le site www.boschrexroth.com.
Commande de pièces de rechange
ff Veuillez passer vos commandes de pièces de rechange par écrit. Dans des
cas urgents, vous pouvez aussi passer votre commande par téléphone si
vous la confirmez immédiatement après par écrit, p.ex. par fax.
ff Merci de nous fournir les informations suivantes lors de la commande de
pièces de rechange:
––Référence article et numéro de commande du groupe hydraulique
(plaque signalétique)
––Référence article du composant respectif
––Nombre de pièces désiré
ff Type d'expédition désiré (p.ex. expédition expresse, transport routier,
transport aérien, coursier etc.)
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 43/60
Mise hors service
10 Mise hors service
10.1 Préparer la mise hors service
Préparez des bacs de rétention suffisamment grands pour recevoir le volume
d'huile total.
Le volume total de l'installation hydraulique se compose des volumes du
réservoir, du circuit, des entraînements etc.
Établir la sécurité
Veuillez toujours respecter les instructions relatives à la machine complète qui
sont également applicables. À défaut d'instructions contraires dans les présentes
instructions de service, veuillez réaliser les étapes suivantes:
ff Éviter la mise en danger par des machines voisines.
ff Interdire aux personnes non concernées de séjourner dans la zone des
travaux.
ff Abaisser les charges ou bien les appuyer sur un support sûr.
10.2 Réaliser la mise hors service
ff Couper l'alimentation électrique et prendre des mesures qui évitent la remise
sous tension (consignation des alimentations).
ff Couper l'alimentation en pression hydraulique et prendre des mesures qui
évitent la remise sous pression.
ff Mettre l'accumulateur hors pression côté huile.
ff Vidangez l'huile en le laissant s'écouler dans le bac de rétention préparé.
Veillez à vidanger complètement les conduites et les actionneurs. Si
nécessaire, procédez à la purge du système.
ff Mettez la machine hors service en conformité avec les instructions figurant
dans les instructions complètes relatives à la machine.
44/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Démontage
11 Démontage
Ne démontez les composants de l’équipement que dans la mesure où cela est
nécessaire pour réaliser les travaux nécessaires. En principe, il faut remonter
toutes les pièces démontées correctement à l'endroit prévu.
11.1 Préparer le démontage
DANGER!
Blessures graves suite au basculement, à la chute ou à un déplacement
incontrôlé du groupe hydraulique!
ff Assurez une stabilité suffisante du groupe hydraulique.
ff Consultez la documentation spécifique au produit pour savoir s'il dispose
d'une stabilité suffisante.
ff Enlever les éventuelles fixations du groupe hydraulique uniquement après
avoir assuré la stabilité d'une autre manière.
DANGER!
Risque de blessures graves ou même de mort suite au démontage sous
pression et sous tension électrique!
Si l'installation hydraulique n'est pas mise hors pression, de l'huile sort sous
pression élevée lors du démontage. Si la tension électrique de l'installation n'est
pas coupée, il y a risque d'électrocution.
ff Assurez que les parties correspondantes de l'installation hydraulique sont
hors pression et hors tension.
DANGER!
Blessures graves suite au basculement, à la chute ou à un déplacement
incontrôlé du groupe hydraulique!
Suite aux mouvements de l'huile, le centre de gravité du poids se déplace de
sorte que la stabilité du groupe hydraulique peut être entravée.
ff Avant le démontage, vidangez l'huile du groupe hydraulique comme décrit au
chapitre 10 „Mise hors service“.
Avertissement!
Danger de mort suite au basculement, à la chute ou à un déplacement
incontrôlé du groupe hydraulique suite à l'utilisation de points d'accrochage
incorrects!
Après une certaine durée d'utilisation, il se peut que les points d'accrochage
n'existent plus du tout, ne soient plus suffisamment résistants ou ne soient plus
identifiables en tant que tels.
ff Veuillez consulter la documentation spécifique au produit pour connaître les
points d'accrochage prévus et n'utilisez que ces points d'accrochage.
ff Contrôlez la stabilité des points d'accrochage si vous souhaitez transporter le
groupe hydraulique après un démontage.
ff Si possible, remplacez les points d'accrochage manquants ou défectueux.
Exécutez ces travaux correctement.
ff Vissez les points d'accrochage jusqu'à la butée dans le taraudage et serrez à
la main.
ff Si nécessaire, appliquez une couche de peinture bien visible aux points
d'accrochage.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 45/60
Démontage
Garantir la sécurité:
Veuillez toujours respecter les instructions relatives à la machine complète qui
sont également applicables. À défaut d'instructions contraires dans les présentes
instructions de service, veuillez réaliser les étapes suivantes:
ff Effectuer la mise hors service comme décrit au chapitre 10 des présentes
instructions de service.
ff Interdire aux personnes non concernées de séjourner dans la zone des travaux.
11.2 Réaliser le démontage
ff Pour effectuer le démontage, réalisez les étapes de travail décrites au
chapitre 6 „Montage“ dans l'ordre inverse.
Huile sortante
ff Malgré la vidange précédent, de l'huile sortira encore du circuit hydraulique du
groupe hydraulique ou de l'installation hydraulique. Fermez, du les sorties des
conduites à l'aide d'obturateurs appropriés.
Après avoir réalisé le démontage, veuillez observer les instructions relatives
au transport sûr du produit qui figurent au chapitre 5.
46/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Élimination
12 Élimination
Toute élimination incorrecte du groupe hydraulique, de ses composants et de
l'huile est susceptible de causer de la pollution. Veuillez respecter les instructions
suivantes:
ff Éliminez le matériel en conformité avec la législation nationale et les
prescriptions internes à la société.
ff Éliminez l'huile en conformité avec les fiches de données de sécurité
respectivement applicables.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 47/60
Élargissement et transformation
13 Élargissement et transformation
Vous effectuez toutes modifications et toutes transformations du produit sous
votre propre responsabilité.
Les déclarations deviennent nulles
En modifiant ou en transformant le produit commercialisé par Bosch Rexroth,
vous modifiez son état tel qu'il était au moment de l'expédition. Par conséquent,
toute déclaration de Bosch Rexroth au sujet de ces produits devient nulle.
Quant aux groupes hydrauliques, les conséquences sont les suivantes:
Les groupes hydrauliques sont des quasi-machines au sens de la directive
CE Machines 2006/42/CE. La documentation spécifique au produit comprend
une déclaration d'incorporation. En cas de modification ou de transformation
du groupe hydraulique, cette déclaration devient nulle.
Merci d'adresser vos questions à l'agence Bosch Rexroth près de chez vous
ou bien directement au siège principal. Vous trouverez l'adresse sur le site
www.boschrexroth.com.
48/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Recherche et élimination d'erreurs
14 Recherche et élimination d'erreurs
DANGER!
Risque de dommages matériels et corporels!
Dans le cadre de la recherche d'erreurs, les risques les plus divers en fonction de
l’installation peuvent apparaître.
ff N'effectuez la recherche d'erreurs que si les installations de protection sont actives!
ff Procédez avec une prudence extrême s'il est nécessaire de désactiver des
installations de protection pour la recherche d'erreurs. Si possible, exploitez la
machine en mode de réglage et donc à une puissance réduite pour identifier
des erreurs!
La recherche réussie d'erreurs affectant un groupe hydraulique exige des
connaissances exactes de la structure et du fonctionnement des différents
composants. La combinaison du système hydraulique avec des composants
électriques et électroniques rend la recherche d'erreurs encore plus complexe.
Pour garantir une recherche efficace d'erreurs, le schéma (hydraulique et, le cas
échéant, électrique), les listes de pièces, des diagrammes fonctionnels et d'autres
documents doivent être disponibles.
14.1 Recherche d’erreurs
ff Procédez de manière systématique et ciblée même si vous êtes sous
pression. Le démontage et le changement de valeurs de réglage au hasard
et sans réfléchir peuvent éviter que la cause initiale de l'erreur puisse être
trouvée.
ff Faites-vous une idée d'ensemble du fonctionnement du groupe hydraulique
en interaction avec l'installation complète.
ff Essayez de vérifier si le groupe hydraulique a assuré la fonction exigée dans
l'installation complète avant que l'erreur ne soit survenue.
ff Essayez de détecter des modifications de l'installation complète dans laquelle
le groupe hydraulique est intégré:
Questions de contrôle
•• Les conditions ou le domaine d'utilisation du groupe hydraulique ont-elles/a-t'il
été modifié(es)?
•• Des modifications (p.ex. adaptations) ou des réparations ont-elles été
effectuées sur le système complet (machine/installation, système électrique,
commande) ou bien sur le groupe hydraulique?
•• Dans l'affirmative: Lesquelles?
•• Le groupe hydraulique ou bien la machine a-t-il/elle été exploité(e) de manière
conforme?
•• Quels sont les symptômes de la panne?
ff Faites vous une idée précise de la cause de l'erreur.
Le cas échéant, interviewez l'opérateur ou le conducteur de la machine.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 49/60
Recherche et élimination d'erreurs
14.1.1 Aperçu des conséquences de panne
Les tableaux ci-après énumèrent les pannes et les conséquences de pannes dont
la cause ne réside pas exclusivement dans le groupe hydraulique. Les sources
d'erreur, les causes possibles et les remèdes indiqués se réfèrent exclusivement
au groupe hydraulique. Souvent, il faut aussi chercher les causes de pannes dans
la commande ou dans la technique de connexion.
La liste ci-après est censée vous aider sans être pourtant exhaustive.
Tableaux regroupés selon les conséquences de panne:
„A“ Bruit excessif / anormal
„B“ Force / couples / pression insuffisante / insuffisants dans les entraînements
„C“ Mouvements d'entraînement irréguliers (variations de pression et de volume)
„D“ Température de service ou température d'huile trop élevée
„E“ Huile contaminée
Tableau 3: Conséquence de panne „A“: Bruit excessif / anormal
1
2
3
Panne
Cause possible
Remède
Partie mécanique
de l'entraînement
Accouplement: Orienté incorrectement, desserré,
défectueux
Orienter l'accouplement correctement, le serrer ou le
remplacer
Fixation desserrée de la pompe et/ou du moteur
Serrer le dispositif de fixation selon les instructions du
fabricant
Pompe ou moteur défectueux
Remplacer la pompe / le moteur
Sens de rotation incorrect
Inverser les raccords de l'alimentation électrique
Niveau d'huile trop faible dans le réservoir
trouver et réparer les fuites d'huile, faire l'appoint
d'huile (voir aussi A5)
Filtre d'aération encrassé ou trop petit
Nettoyer ou remplacer le filtre d'aération
Robinet dans la conduite d'aspiration seulement
ouvert en partie
Ouvrir le robinet complètement
Remarque: Contrôler de dispositif électrique de
surveillance de la position de commutation.
Conduite d'aspiration bouchée, non étanche
Nettoyer ou bien étancher la conduite d'aspiration
Filtre d'aspiration encrassé ou trop petit
Nettoyer ou remplacer le filtre d'aspiration
Remarque: En conformité avec la norme
E DIN EN ISO 4413:2008-07, l'utilisation de filtres
d'aspiration n'est pas recommandée.
Site situé à plus de 1000 m au-dessus du niveau de
la mer
Prévoir des modifications après concertation
avec Bosch Rexroth
Joints de la pompe ou pompe défectueux/défectueuse
Remplacer les joints ou la pompe selon les
instructions du fabricant
Système de réglage oscillant, p.ex. régulateur de
pression
Vérifier si la purge est suffisante et si les réglages de
base du régulateur sont corrects selon les instructions
du fabricant.
Conditions
d'aspiration
Pompe
4
Valves de pression
Bruits d'écoulement et oscillations suite à un réglage
incorrect
Contrôler et, le cas échéant, corriger les valeurs de
réglage selon les instructions figurant sur le schéma
5
Huile
1. Viscosité trop importante (température trop basse)
1. Rechauffer le groupe hydraulique avant de
démarrer la machine; le cas échéant, utiliser de l'huile
d'une classe de viscosité moins élevée.
2. Contrôler et éviter la cause de la pénétration d'air
2. L'huile mousse (taux d'air trop important)
50/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Recherche et élimination d'erreurs
Tableau 4: Conséquence de panne „B“: Force / couples / pression insuffisante/insuffisants dans les entraînements
Panne
Cause possible
Remède
1
Valves de pression
Pression de réglage réglée sur un niveau trop bas
Contrôler les valeurs de réglage selon les
instructions figurant sur le schéma
2
Distributeurs
Position de commutation incorrecte (p.ex. circulation Contrôler si le connecteur mâle est bien serré et si
sans pression; le distributeur ne commute pas)
l'électroaimant est alimenté correctement en courant
3
Tuyaux et flexibles
connectés à
l'entraînement
Perte de pression trop importante suite à un
dimensionnement incorrect
Remplacer les tuyaux/flexibles par des tuyaux/
flexibles à un diamètre plus grand
4
Divers
Somme trop importante des pertes de charge,
résistances de charge et/ou fuites
Contrôler le dimensionnement hydraulique après
concertation avec Bosch Rexroth
Tableau 5: Conséquence de panne „C“: Fréquence d'activation ou de désactivation trop importante de la pompe
Panne
Cause possible
Remède
1
Pompe
Sur les machines avec accumulateurs le débit est
trop faible.
Contrôler le dimensionnement du circuit de la
pompe / de l'accumulateur; agrandir éventuellement
la pompe ou l'accumulateur
2
Accumulateur
•• Robinet vers l'accumulateur fermé
•• Pression de précharge du gaz incorrecte
•• Les pressions de service et de réglage (p.ex.
pressostat) ne sont pas conformes aux exigences.
Contrôler la position de commutation sur le bloc
de commande de l'accumulateur, la pression de
précharge du gaz et la valeur de réglage selon le
schéma
Tableau 6: Conséquence de panne „D“: Température d'huile trop élevée
Panne
Cause possible
Remède
1
Pompe
Fonctionnement de la machine à charge partielle, le
débit de la pompe ne peut pas être adapté sur les
pompes à débit constant
Contrôler le dimensionnement hydraulique après
concertation avec Bosch Rexroth
2
Valve de pression
Réglage incorrect et généralement plus faible des
valves de pression. Une partie du débit de la pompe
retourne au bac via les limiteurs de pression.
Contrôler et, le cas échéant, corriger les valeurs de
réglage selon les instructions figurant sur le schéma
3
Rayonnement de
chaleur
Dégagement de chaleur insuffisant suite à:
1. Une quantité d'huile insuffisante dans le réservoir
1. Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir
2. Un rayonnement de chaleur insuffisant suite à
une mauvaise ventialtion
4
Échangeur de chaleur
Pour les échangeurs huile-eau:
Débit d'air de refroidissement trop faible, température
trop élevée de l'eau de refroidissement, trop peu d'eau
de refroidissement dans le système, pression d'entrée
trop faible ou dépôts dans l'échangeur de chaleur
2. Si nécessaire, installer une ventilation forcée
Contrôler si le fluide de refroidissement (eau,
air) est conforme aux aux exigences selon la
spécification technique.
Pour les échangeurs huile-air:
Le débit d'air est bloqué, température ambiante trop
élevée
5
Divers
Perte de rendement renforcée suit à des conditions
modifiées ou éventuellement suite à l'usure
Effectuer des travaux d'entretien et, le cas échéant,
remplacer des composants
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 51/60
Recherche et élimination d'erreurs
Tableau 7: Conséquence de panne „E“: Huile contaminée
1
Panne
Cause possible
Remède
Contamination par des
substances solides
1. Pénétration de salissures suite à des
composants qui ne sont pas suffisamment
propres lors de l'installation (p.ex. tuyaux)
Détecter les causes
Éliminer les causes
Rinçage de l'installation hydraulique
2. Pénétration de salissures lors de l'appoint
d'huile
3. Pénétration de salissures dans le cadre de
travaux d'entretien et de réparation incorrects
4. Pénétration de salissures depuis
l'environnement p.ex. via les tiges de vérin, le
filtre d'aération
5. Abrasion sur les composants
2
Eau dans l'huile
1. Corrosion de l'échangeur huile-eau suite à
une qualité d'eau qui ne correspond pas à la
spécification de l'échangeur de chaleur.
2. Coups de bélier côté eau de refroidissement
1. Contrôler la qualité de l'eau et, le cas échéant,
remplacer l'échangeur de chaleur
2. N’installer des soupapes d’arrêt d’eau
magnétiques que sur la conduite d’alimentation!
52/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques techniques
Vous trouverez les caractéristiques techniques du produit dans la documentation
spécifique au produit.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 53/60
Annexe
16 Annexe
16.1 Répertoire d'adresses
Vous trouverez les adresses de nos agences nationales sur
www.boschrexroth.com
54/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Glossaire
17 Glossaire
Accessoires de levage
Les accessoires de levage sont des moyens séparés qui établissent la connexion
entre une grue et une charge pour la soulever. Comptent parmi les accessoires
de levage par ex. les sangles de levage, les ceintures ou les chaînes.
Accumulateur hydraulique
Accumulateur hydropneumatique: Accumulateur à vessie, accumulateur à
membrane, accumulateur à piston
Arrêt prolongé
p.ex. une mise hors service pendant plusieurs semaines.
Chariots de manutention
Les chariots de manutention sont des moyens de transport pour le transport
horizontal qui sont généralement utilisés dans les entreprises pour assurer le
transport à plain-pied.
Circuit
Toute combinaison de conduites (flexibles, tuyaux ou trous) avec des éléments
de raccordement hydrauliques qui permettent la circulation correcte de l’huile
entre les réservoirs, les pompes, les valves, les accumulateurs, les actionneurs,
les filtres etc.).
Composant
Un composant est une pièce qui assure une fonction (partielle) au sens du
système technique complet. Comptent parmi les composants hydrauliques p.ex.
les valves, les filtres, les vérins et les éléments de raccordement hydrauliques.
Danger
Source potentielle d’un dommage.
Documentation spécifique au produit
La documentation spécifique au produit complète les „Instructions de service
générales relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques“
(le présent document) afin de vous fournir des informations spécifiques relatives à
votre produit.
La documentation spécifique au produit se compose des documents suivants:
•• Spécification technique: Description des conditions de service et consignes
relatives à l’installation dans la machine
•• Schéma hydraulique: Fonction(s) et fonctionnement logique du produit
•• Liste des appareils pour le schéma hydraulique
•• Plan d’ensemble: Exécution constructive, dimensions, informations sur le centre
de gravité, raccords etc.
Dommage
Dommage corporel ou atteinte à la santé.
Élément
Voir composant.
Entraînement (actionneur), hydraulique
Composant qui transforme l’énergie hydraulique de l’huile en énergie mécanique
(p.ex. moteur hydraulique, vérin).
Fluide hydraulique
Terme général désignant les fluides hydrauliques dans les installations
hydrauliques. Dans les présentes instructions de service, le terme „huile“ est
utilisé comme dans la pratique.
Fuite
Une fuite est la sortie non désirée d’une quantité de liquide du circuit hydraulique
fermé ou bien des composants sous pression qui suffit pour former une goutte.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 55/60
Glossaire
Groupe hydraulique
Un groupe hydraulique est un système d’entraînement pour machines hydrauliques.
Au sens de la directive CE Machines 2006/42/CE, le groupe hydraulique est une
quasi-machine. Les entraînements ne font explicitement pas partie du groupe
hydraulique.
Huile
Terme général désignant les fluides hydrauliques dans les installations
hydrauliques. Dans les présentes instructions de service, le terme „huile“ est
utilisé comme dans la pratique.
Hydraulique (technique des fluides)
Transfert, commande et distribution d’énergie en utilisant un milieu liquide sous
pression.
Installation
Dans le présent document, le terme „installation“ au sens de la directive CE
Machines 2006/24/CE est utilisé en tant que synonyme du terme „Machine“.
Installation hydraulique
Le terme „installation hydraulique“ décrit un ensemble se composant de groupes
hydrauliques, de sous-ensembles ou de composants qui ne sont installés et
connectés hydrauliquement qu’à l’emplacement prévu.
En principe, une installation hydraulique fait partie d’une machine. Une installation
hydraulique elle-même n’est pourtant pas une machine.
Installations de protection
Les installations de protection font partie de machines et servent à protéger
l’homme contre tout risque potentiel que recèle la machine.
Machine
Une „machine“ est un „ensemble de pièces ou de dispositifs liés entre eux dont
ou moins une ou un est mobile et qui sont combinés pour assurer une application
définie.“
Vous trouverez la définition complète du terme „machine“ dans la directive
CE Machines 2006/42/CE.
Matériel de levage
Appareils et dispositifs pour soulever des charges, tels que les ponts roulants, les
grues-portiques, les treuils
Mise hors service
Préparation pour un arrêt prolongé de l’appareil/de l’installation offrant les options
de remise en service et de démontage.
Points d’accrochage
Les points d’accrochage sont des dispositifs sous forme d’oeillets qui sont fixés
sur une charge par soudage ou vissage. Ils servent à soulever ou à tenir la
charge lors du transport.
Pression
Unité physique: Force par unité de surface [N / m2 = Pascal]; [1 bar = 100 kPa].
Pression de service maximale
Pression maximale à laquelle l’installation hydraulique ou des parties de
l’installation hydraulique peuvent être faites fonctionner dans des conditions
constantes (inchangées).
Pression nominale
La pression nominale est une valeur qui est associée à un composant, à un circuit
hydraulique ou à une installation hydraulique et qui indique que ce dernier / cette
dernière appartient à un certain palier de pression.
56/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Glossaire
Quasi-machine
Définition reprise de la directive CE Machines 2006/42/CE:
„Est une „quasi-machine“ un „ensemble qui constitue presque une machine,
mais qui ne peut pas assurer à lui seul une application définie. Un système
d’entraînement est une quasi-machine. Une quasi-machine est destinée à être
incorporée ou assemblée à une ou plusieurs machines ou à d’autres quasimachines en vue de constituer une machine unique à laquelle s’applique la
présente directive.“
Réservoir
Le réservoir est le composant d’une installation hydraulique qui sert à recevoir
l’huile complètement pendant le fonctionnement et à l’arrêt. Il ne sert pas à
accumuler de l’énergie hydraulique.
Risque
Événement qui surviendra potentiellement et qui aura des effets négatifs sur la
vie et/ou sur la santé.
Sous-ensemble
Un sous-ensemble se compose de deux ou plusieurs composants et / ou sousensembles qui sont prémontés d’une manière adéquate (voir aussi le sousensemble hydraulique).
Sous-ensemble hydraulique
Comptent parmi les sous-ensembles hydrauliques par ex. les blocs de vannes, les
stations d’accumulateurs, l’ensemble moteur d’entraînement/pompe hydraulique,
les stations de conditionnement pour la filtration et/ou le refroidissement.
Le groupe hydraulique n’est pas régi par la directive CE Machines 2006/42/CE et
n’est donc pas une quasi-machine.
Zone de risque, zone de danger
Toute zone dans et/ou autour d’une machine où une personne peut être exposée
à une situation dangereuse.
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 57/60
Glossaire
58/60 Bosch Rexroth AG Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques | RF 07009-B/09.09
Glossaire
RF 07009-B/09.09 | Instructions de service relatives aux groupes hydrauliques et sous-ensembles hydrauliques Bosch Rexroth AG 59/60
Glossaire
Bosch Rexroth AG
Industrial Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Germany
Phone
Fax
+49 (9352) 18-0
+49 (9352) 18-40
documentation@boschrexroth.de
www.boschrexroth.de
Printed in Germany
RF 07009-B/09.09

Manuels associés