▼
Scroll to page 2
of
48
Vérins hydrauliques Type de construction à tirant / type rond et type rond pour atmosphères explosibles Notice d'utilisation Remplace: 04.19 RF 07100-B/11.19 Français Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. © Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, notamment tous les actes de cession, d'exploitation, de reproduction, d’édition, de distribution ainsi que les demandes d'enregistrement de droits de propriété industrielle. Un exemple de configuration est représenté sur la première page. Pour cette raison, le produit fourni peut diverger de la figure. La notice d'utilisation d'origine a été rédigée en allemand. 3/39 DE: Die Inbetriebnahme dieses Produkts darf erst dann erfolgen, wenn Sie diese Betriebsanleitung in einer für Sie verständlichen EU-Amtssprache vorliegen und den Inhalt verstanden haben. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an Ihren Bosch Rexroth Ansprechpartner oder die zuständige Servicestelle. Diese finden Sie auch unter www.boschrexroth.com. EN: This product may only be commissioned if these operating instructions are available to you in an official EU language that you understand and you have understood the contents. If this is not the case, please contact your Bosch Rexroth contact partner or the responsible service point. You can also find them at www.boschrexroth.com. BG: Въвеждането в експлоатация на този продукт може да се извърши едва тогава, когато разполагате с това ръководство за експлоатация на разбираем за Вас официален език на ЕС и сте разбрали неговото съдържание. Ако това не е така, обърнете се към Вашия партньор Bosch Rexroth или към компетентен сервиз. Ще го намерите на www.boschrexroth.com. CS: Tento výrobek smíte uvést do provozu teprve tehdy, jestliže si obstaráte tento návod k obsluze v úředním jazyce EU, který je pro vás srozumitelný, a pochopíte celý jeho obsah. Pokud tomu tak není, obraťte se na svoji kontaktní osobu u společnosti Bosch Rexroth nebo na příslušné servisní středisko. Potřebné kontaktní informace naleznete také na stránkách www.boschrexroth.com. DA: Dette produkt må først tages i brug, når du har modtaget og læst driftsvejledningen på et for dig forståeligt officielt EU-sprog og har forstået indholdet. Hvis det ikke er tilfældet, bedes du kontakte din kontaktperson hos Bosch Rexroth eller den ansvarlige kundeserviceafdeling. Den kan du finde på hjemmesiden www.boschrexroth.com. EL: Το προϊόν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο εάν διαθέτετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σε κατανοητή σε εσάς επίσημη γλώσσα της Ε.Ε. και εφόσον έχετε κατανοήσει το περιεχόμενό τους. Εάν δεν πληρούνται αυτές οι προϋποθέσεις, απευθυνθείτε στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Bosch Rexroth ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο σέρβις. Για τα σχετικά στοιχεία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.boschrexroth.com. ES: La puesta en marcha de este producto únicamente podrá realizarse cuando disponga de las instrucciones de servicio en una lengua oficial de la UE comprensible para usted y haya entendido su contenido. En caso contrario, diríjase a su persona de contacto en Bosch Rexroth o al servicio técnico competente, que podrá encontrar también en la dirección www.boschrexroth.com. ET: Selle toote tohib kasutusele võtta ainult siis, kui teil on olemas ühes EL-i ametlikus keeles kirjutatud kasutusjuhend ja te olete selle endale selgeks teinud. Kui see nii ei ole, võtke ühendust oma Bosch Rexrothi kontaktisiku või vastutava teeninduskeskusega. Need leiate aadressilt www.boschrexroth.com. FI: Tämän tuotteen saa ottaa käyttöön vasta kun olet saanut tämän käyttöohjeen ymmärtämälläsi EU-kielellä ja ymmärtänyt sen sisällön. Jos näin ei ole, ota yhteyttä Bosch Rexroth -yhteyshenkilöösi tai vastaavan palvelupisteeseen. Ne löytyvät myös osoitteesta www.boschrexroth.com. FR: Ce produit ne doit être mis en service que lorsque vous disposez des présentes instructions de service dans une langue officielle de l’UE que vous comprenez et que vous avez compris son contenu. Si cela n’est pas le cas, veuillez vous adresser à votre interlocuteur Bosch Rexroth ou au service compétent. Vous pouvez trouver ces coordonnées également sur le site www.boschrexroth.com. HU: A termék üzembe helyezése csak akkor történhet meg, ha az üzemeltetési utasítást az EU egyik hivatalos nyelvén elolvasta, és megértette a tartalmát. Ha nem ez a helyzet, kérjük, forduljon Bosch Rexroth kapcsolattartójához vagy az illetékes szervizhez. A szervizek elérhetőségét a www.boschrexroth.com webhelyen találja meg. IT: La messa in servizio di questo prodotto può essere eseguita solo se si dispone del presente manuale d‘uso in una lingua ufficiale della UE conosciuta e se ne è stato compreso il contenuto In caso contrario rivolgersi al referente Bosch Rexroth o al punto di assistenza competente. Questi sono anche riportati sul sito www.boschrexroth.com. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 4/39 LT: Šį gaminį eksploatuoti leidžiama tik tada, kai turėsite šią naudojimo instrukciją viena iš ES suprantamų oficialių kalbų ir kai suprasite jos turinį. Priešingu atveju kreipkitės į "Bosch Rexroth" kontaktinį asmenį arba įgaliotąjį paslaugų centrą. Informacijos apie juos rasite www.boschrexroth.com. LV: Ierīces ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja šī ekspluatācijas instrukcija Jums ir pieejama kādā no jums saprotamām ES oficiālajām valodām un Jūs esat izpratis tās saturu. Pretējā gadījumā lūdzam vērsties pie savas "Bosch Rexroth" kontaktpersonas vai kompetentā servisa dienesta. Nepieciešamā informācija ir pieejama arī interneta vietnē www.boschrexroth.com. NL: U mag het product pas in bedrijf stellen, als deze bedieningshandleiding voor u beschikbaar is in een voor u begrijpelijke, officiële taal van de EU en als u de inhoud daarvan begrepen heeft. Is dit niet het geval, neem dan a.u.b. contact op met uw Bosch Rexroth contactpersoon of de servicepartner. Deze vindt u ook op www.boschrexroth.com. NO: Dette produktet må settes i drift først når denne bruksanvisningen foreligger på et offisielt EU-språk som er forståelig for deg, og du må også forstå innholdet i bruksanvisningen. Hvis dette ikke er tilfelle, kontakter du din kontaktperson i Bosch Rexroth eller ansvarlig servicesenter. Disse finner du også under www.boschrexroth.com. PL: Przed uruchomieniem niniejszego produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi w zrozumiałym dla Państwa języku urzędowym UE i zrozumieć jej treść. W przypadku gdy nie dołączono instrukcji w takim języku, należy zwrócić się z zapytaniem do osoby kontaktowej Bosch Rexroth lub do odpowiedniego punktu obsługi. Listę takich punktów można znaleźć na stronie www.boschrexroth.com. PT: A colocação em funcionamento desse produto só pode ocorrer se estas instruções de operação estiverem disponíveis para você em uma língua oficial da UE que você entenda e se você tiver compreendido seu conteúdo. Se não for esse o caso, entre em contato com a pessoa de contato da Bosch Rexroth ou com o centro de serviço responsável. Você também pode encontrá-las em www.boschrexroth.com. RO: Aveţi voie să puneţi în funcţiune acest produs, doar dacă aveţi acest manual de utilizare într-o limbă oficială a UE, pe care o înţelegeţi, şi după ce aţi înţeles conţinutul. Dacă aceste condiţii nu sunt îndeplinite, adresaţi-vă persoanei de contact Bosch Rexroth sau centrului de service responsabil. Găsiţi aceste service-uri şi pe www.boschrexroth.com. RU: Данное изделие разрешается вводить в эксплуатацию только в том случае, если у вас имеется эта инструкция по эксплуатации на знакомом вам официальном языке ЕС и вам понятно ее содержание. В случае отсутствия инструкции обратитесь к вашему контактному лицу в Bosch Rexroth или в соответствующий сервисный центр. Адрес сервисного центра можно найти на сайте www.boschrexroth.com. SK: Tento výrobok sa môže uviesť do prevádzky až po predložení tohto návodu na obsluhu v pre vás zrozumiteľnom úradnom jazyku EÚ a po oboznámení sa s jeho obsahom. Ak to nie je váš prípad, obráťte sa na vašu kontaktnú osobu Bosch Rexroth alebo na príslušné servisné miesto. Nájdete ho na www.boschrexroth.com. SL: Z uporabo tega izdelka lahko pričnete šele, ko ste prebrali ta navodila za uporabo v vam razumljivem uradnem jeziku EU in razumeli njihovo vsebino. Če navodila za uporabo niso na voljo v vašem jeziku, vas prosimo, da se obrnete na kontaktno osebo podjetja Bosch Rexroth oz. pooblaščeni servis. Te lahko najdete tudi na www.boschrexroth.com. SV: Du får inte ta denna produkt i drift förrän du har denna bruksanvisning på ett EU-språk som du kan och du har förstått innehållet. Om detta inte är fallet ska du kontakta din kontaktperson på Bosch Rexroth eller ansvarig serviceplats. Denna hittar du också på www.boschrexroth.com. HR: Ovaj proizvod smijete pustiti u pogon tek kada pročitate ove upute za uporabu na službenom jeziku EU-a koji razumijete i shvatite njihov sadržaj. Ako to nije slučaj, obratite se osobi za kontakt tvrtke Bosch Rexroth ili nadležnoj servisnoj službi. Te ćete podatke pronaći na adresi www.boschrexroth.com. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Table des matières 5/39 Table des matières 1 À propos de la présente documentation 7 1.1 Validité de la documentation 7 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires 7 1.3 Représentation d'informations 8 1.3.1 Consignes de sécurité 8 1.3.2 Symboles 9 1.3.3 Abréviations 9 2 Consignes de sécurité 10 2.1 À propos du présent chapitre 10 2.2 Utilisation conforme 10 2.2.1 Utilisation conforme dans les zones explosibles 10 2.3 Utilisation non conforme 11 2.4 Qualification du personnel 11 2.5 Consignes de sécurité générales 12 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit 13 2.7 Équipement de protection individuelle 14 2.8 Obligations de l’exploitant 14 3 Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit15 4 Fourniture 17 5 À propos du produit 18 5.1 Description de la performance 18 5.2 Description du produit 18 5.2.1 Vérin cylindrique 18 5.2.2 Vérin à tirant 18 5.3 19 Identification du produit 5.3.1 Marquage de protection antidéflagrante 20 6 Transport et stockage 22 6.1 Transport de vérin hydraulique 22 6.1.1 Transport à l'aide d'un chariot à fourche 23 6.1.2 Transport à l'aide de dispositifs d'arrimage 24 6.1.3 Transport manuel 24 6.2 Stocker le vérin hydraulique 25 6.2.1 Protection anti-corrosion en usine 25 6.2.2 Durées de stockage selon le tableau 11 25 6.2.3 Inspection pendant le délai de stockage 26 6.2.4 Remarque sur les vérins hydrauliques emballés 27 7 Montage 27 7.1 Déballer le vérin hydraulique 27 7.2 Conditions de montage 27 7.3 Monter le vérin hydraulique 28 7.3.1 Monter le vérin à tirant avec fixation par pattes (MS2) dans l'installation / la machine29 7.3.2 Raccordement hydraulique du vérin hydraulique 29 7.3.3 Raccorder l'alimentation électrique 29 RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 6/39 Table des matières 8 Mise en service 30 8.1 Première mise en service 30 8.2 Rinçage de l'installation 30 8.3 Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique et le purger 31 8.4 Mettre en service le vérin hydraulique 34 8.5 Réglage de l'amortissement de fin de course 35 8.6 Détecteur de proximité 36 8.7 Remise en service après un arrêt 36 9 Fonctionnement 37 10 Maintenance et réparation 38 10.1 Nettoyage et entretien 38 10.2 Inspection 38 10.3 Plan de maintenance 38 10.4 Maintenance et réparation 39 10.4.1 Entretien de la tige de piston 40 10.4.2 Maintenance de paliers d'articulation soumis à un entretien obligatoire 40 10.5 Remplacement de pièces d'usure 41 10.6 Réparation 41 10.7 Pièces de rechange 41 11 Mise à l'arrêt 42 11.1 Préparer la mise à l'arrêt 42 11.2 Réalisation de la mise à l'arrêt 42 11.3 Préparation du démontage 42 11.4 Réalisation du démontage 43 11.5 Préparation du stockage / de l'utilisation ultérieure du vérin hydraulique 43 12 Démontage et remplacement 44 12.1 Préparation du démontage 44 12.2 Réalisation du démontage 44 12.3 Remplacement de composants 44 13 Élimination 45 13.1 Protection de l'environnement 45 14 Élargissement et transformation 45 15 Dépistage d'erreurs et dépannage 46 15.1 Comment dépister des erreurs 46 16 Caractéristiques techniques 47 17 Annexe 47 Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 À propos de la présente documentation 7/39 1 À propos de la présente documentation 1.1 Validité de la documentation La présente documentation est applicable aux : ••Vérins hydrauliques dans les types de construction à tirant et les types ronds ••Vérins hydrauliques dans le type rond pour atmosphères explosibles Cette documentation est destinée aux constructeurs d'installations, aux monteurs, aux opérateurs, aux techniciens de maintenance et aux exploitants d'installations. La présente documentation contient des informations importantes pour le transport, le stockage, le montage, la mise en service, la commande, l'utilisation, l'entretien et le démontage sûrs et corrects du produit et permet à l'utilisateur d'éliminer lui-même des défauts peu compliqués. ▶▶ Lire complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2 "Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit" avant de manier le produit. La documentation qui a été jointe et livrée avec le produit au moment de la livraison (numérique et/ou impression) est valide. 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires ▶▶ Ne mettre en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents identifiés par le symbole de livre et qu'une fois que vous avez compris et respecté les consignes y figurant. Vous trouverez nos manuels d'utilisation et notices sur notre site web : www.boschrexroth.com/various/utilities/mediadirectory Tableau 1: Documentations nécessaires et complémentaires Titre Numéro de document Type de document Fluides hydrauliques à base d'huiles minérales et hydrocarbures apparentés 90220 Notice Informations générales sur les produits hydrauliques 07008 Notice Montage, mise en service et entretien d'installations hydrauliques 07900 Notice Vérins hydrauliques type rond, série CDL2 17326 Notice Vérins hydrauliques type rond, série CDM1 / CGM1 / CSM1 17329 Notice Vérins hydrauliques type rond, série CDH1 / CGH1 / CSH1 17332 Notice Vérins hydrauliques type rond, série CDH2 / CGH2 / CSH2 17335 Notice Vérins hydrauliques type rond pour atmosphères explosibles, série CDH2...XC / CGH2...XC / CSH2...XE 17335-X Notice Vérins hydrauliques type rond, série CDH3 / CGH3 / CSH3 17338 Notice Vérins hydrauliques type de construction à tirant, série CDT3 / CGT3 / CST3 17049 Notice Vérins hydrauliques type de construction à tirant, série CD70 / CG70 17016 Notice Vérins hydrauliques type de construction à tirant, série CD210 / CG210 17017 Notice RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 8/39 À propos de la présente documentation 1.3 Représentation d'informations Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et sûre avec le produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations homogènes sont utilisés dans cette documentation. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci sont expliqués dans les chapitres qui suivent. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6 "Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Remarques générales relatives aux dommages matériels et dommages du produit" et précèdent une série d'opérations ou d'instructions dont l'exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention des risques doivent être respectées. La structure des consignes de sécurité est la suivante : MOT D'AVERTISSEMENT Type et source de danger ! Conséquences en cas d'inobservation ▶▶ Mesure de prévention des risques ▶▶ <Énumération> ••Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger ••Mention d'avertissement : indique l'importance du danger ••Type et source de danger : désigne le type et la source du danger ••Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation ••Protection : indique comment le danger peut être évité Tableau 2: Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006 Symbole d'avertissement, mot d'avertissement Signification DANGER Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des dommages corporels graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner la mort ou des dommages corporels graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner des dommages corporels légers à moyens si elle n'est pas évitée. AVIS Dommages matériels : le produit ou l'environnement risquent d'être endommagés. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 À propos de la présente documentation 9/39 1.3.2 Symboles Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas essentielles pour la sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation. Tableau 3: Signification des symboles Symbole Signification Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être utilisé ou exploité de manière optimale. ▶▶ Opération individuelle et indépendante 1. Instruction numérotée : Les chiffres indiquent l'ordre des opérations. 2. 3. 1.3.3 Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées dans la présente documentation : Tableau 4: Abréviations Désignation Signification ATEX Directive UE concernant la protection antidéflagrante (ATmosphère EXplosible) NPE Niveau de protection d'équipement Ex Marquage de protection antidéflagrante selon la directive 2014/34/UE ICS Interactive Catalog System (www.boschrexroth.com/ICS) S Centre de gravité (Schwerpunkt) RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 10/39 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité 2.1 À propos du présent chapitre Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement reconnues. Il recèle quand même un risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans cette documentation. ▶▶ Lire attentivement et complètement la présente documentation avant de travailler avec le produit. ▶▶ Conserver la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. ▶▶ En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la documentation correspondante. 2.2 Utilisation conforme Le produit est un composant hydraulique d'une installation. Conformément à la directive 2006/42/CE de l'UE et à la norme DIN EN ISO 4413, les vérins hydrauliques sont des composants qui ne sont pas prêts à l'utilisation. Le produit est destiné exclusivement à être monté dans une installation / machine. Selon la directive sur les équipements sous pression 2014/68/UE, le vérin hydraulique n'est pas classé équipement sous pression, mais organe de réglage parce que ce n'est pas la pression qui est l'aspect principal pour la construction, mais la résistance, la rigidité et la stabilité par rapport aux sollicitations statiques et dynamiques pendant le service. Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à l'utilisation privée. L’utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris la présente documentation et notamment le chapitre 2 "Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales concernant les dommages aux personnes et aux produits". Les vérins hydrauliques ne doivent être utilisés et installés que dans la limite des données et spécifications indiquées dans les notices applicables. 2.2.1 Utilisation conforme dans les zones explosibles Les vérins hydrauliques sans marquage Ex ne doivent pas être utilisés ni exploités dans des atmosphères explosives. Seuls des vérins hydrauliques avec désignation du type CDH2...XC | CGH2...XC | CSH2...XE (fiche 17335-X) avec marquage Ex (voir chapitre 5.3 "Identification du produit") sont adaptés à une utilisation dans des zones explosibles. Les produits répondent aux exigences de la directive sur la protection antidéflagrante 2014/34/UE pour les domaines d'applications indiqués dans le chapitre 5.3.1 "Marquage de protection antidéflagrante". Ils peuvent être utilisés dans une zone explosible conformément aux groupe et catégorie qui y sont indiqués. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Consignes de sécurité 11/39 2.3 Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non conforme et donc non autorisée. Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages qui résultent d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques liés à une utilisation non conforme. Est définie comme utilisation non-conforme du produit l'exploitation des vérins hydrauliques : ••à des pressions de service plus importantes que celles prévues selon les notices ou les plans de montage ••avec un fluide hydraulique non-conforme aux spécifications des notices ••dans des conditions de service et des conditions environnementales différentes Le vérin hydraulique ne doit pas être utilisé comme élément de guidage dans l'installation / la machine (voir le chapitre 7.2 "Conditions de montage"). 2.4 Qualification du personnel Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances fondamentales en mécanique, en électricité et en hydraulique, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. Pour le transport et la manipulation du produit, des connaissances supplémentaires concernant l'utilisation d'un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondants sont nécessaires. Afin de garantir une utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d’une personne qualifiée. Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires en matière d'électricité et d'hydraulique. Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur le site Internet : www.boschrexroth.com/en/xc/training/training RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 12/39 Consignes de sécurité 2.5 Consignes de sécurité générales ••Respecter les prescriptions en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. ••Respecter les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où est utilisé / appliqué le produit. ••Utiliser les produits Rexroth exclusivement lorsque leur état technique est impeccable. ••Respecter toutes les consignes figurant sur le produit. ••Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits Rexroth ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, d’autres drogues ou de médicaments qui altèrent la réactivité. ••Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange homologués par Bosch Rexroth pour éviter tout danger pour les personnes suite à l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange inappropriés. ••Respecter les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont spécifiées dans la documentation du produit. ••L'installation ou l'utilisation de produits inappropriés dans des applications essentielles pour la sécurité risque d'entraîner des états de fonctionnement non-désirés dans l'application qui sont susceptibles de causer des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, n'utilisez un produit dans des applications importantes pour la sécurité que si cette utilisation est spécifiée et autorisée expressément dans la documentation relative au produit. Par exemple, dans les composants relatifs à la sécurité d'une commande (sécurité fonctionnelle). ••Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une installation ou machine) où sont incorporés les produits Rexroth, est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays respectif. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Consignes de sécurité 13/39 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit Suite à l'incorporation des vérins hydrauliques dans l'installation, l'exploitation du vérin hydraulique et de l'installation complète peut entraîner des risques qui ne peuvent être évalués et réduits que par l'appréciation du risque que recèle l'installation. AVERTISSEMENT Charge électrostatique et formation d'étincelles ainsi que surface chaude ! Danger de mort dans des zones explosibles ! ▶▶ Avant tous travaux sur les vérins hydrauliques, contrôler qu'aucune atmosphère explosible ne puisse survenir pendant cette exploitation. ▶▶ Lors de la conception et de l'utilisation de l'installation, veillez à ce que la température maximale de la surface des palier et supports pivotants ne soit pas dépassée, par exemple en limitant l'angle ou la fréquence de pivotement et/ou la lubrification. ▶▶ Veiller à ce que l'équipotentialité des vérins hydrauliques ATEX soit toujours raccordée afin d'empêcher des charges électrostatiques. Respecter les indications de la notice du fabricant du capteur de position pour les vérins hydrauliques ATEX 17335-X et,en plus lors de l'exécution CSH2...XE. ▶▶ Ne pas forcer les pièces coincées, par exemple à cause de la corrosion ou du gel, dans une atmosphère explosible. ▶▶ Lors de l'application d'une protection de surface supplémentaire (par exemple vernissage) veiller à ce que l'épaisseur totale de la structure de protection y compris l'état de livraison, ne dépasse pas 200 µm. ▶▶ Protéger les composants montés et les raccordements électriques (système de mesure de position) contre la contrainte mécanique (p. ex. choc). AVERTISSEMENT Sortie de fluide hydraulique (sous pression) et de brouillard d'huile ! Danger de mort ! Risque de blessure ! Risque d'explosion ! Risque d'incendie ! Pollution environnementale ! Dommage matériel ! ▶▶ Désactiver immédiatement l'installation (interrupteur d'arrêt d'urgence). ▶▶ Identifier et éliminer la fuite. ▶▶ Ne jamais essayer d'arrêter ou d'étancher une fuite ou un jet d'huile à l'aide d'un chiffon. ▶▶ Éviter tout contact direct avec un fluide hydraulique projeté. ▶▶ Utiliser l'équipement de protection individuelle (p. ex. lunettes de protection, gants de protection, tenue de travail adaptée, chaussures de sécurité). ▶▶ Tenir les flammes nues et les sources d'ignition à l'écart du vérin hydraulique. ▶▶ Veiller à ne pas réaliser la mise à la terre (circuit électrique de soudage) pour les travaux de soudage sur l'installation via le vérin hydraulique. ▶▶ Pendant la manipulation de fluides hydrauliques, respecter strictement les consignes du fabricant du fluide hydraulique. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 14/39 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque dû au vérin hydraulique sous pression ! Risque de blessure ! Blessures corporelles graves en cas de réalisation de travaux sur une installation non arrêtée ! Dommage matériel ! ▶▶ S'assurer que le vérin hydraulique est complètement hors pression hydraulique. ▶▶ Respecter les spécifications du constructeur de l'installation et de l'exploitant de l'installation. ATTENTION Danger dû aux surfaces chaudes ! Risque de blessure ! Risque de brûlures ! ▶▶ Toucher les surfaces du vérin hydraulique uniquement si les mains sont protégées par des gants de protection ou ne pas travailler sur des surfaces chaudes. En fonction des conditions de service, les températures peuvent être supérieures à 60 °C (140 °F) pendant ou après le fonctionnement. ▶▶ Laisser refroidir suffisamment le vérin hydraulique avant de le toucher. ▶▶ Respecter les mesures de protection prescrites par le constructeur de l'installation. 2.7 Équipement de protection individuelle En principe, l'équipement de protection individuelle suivant est à porter lors de travaux de commande et de maintenance ainsi que lors du montage et de l'installation du vérin hydraulique et de sécurité pour accumulateurs : ••Gants de protection ••Casque anti-bruit ••Chaussures de sécurité ••Lunettes de protection ••Casque de protection 2.8 Obligations de l’exploitant Afin de garantir la sécurité de manipulation du vérin hydraulique et de ses composants, l'exploitant de l'installation est tenu de : ••Assurer l'utilisation conforme des vérins hydrauliques et de leurs composants, comme décrit dans le chapitre 2.2 "Utilisation conforme". ••Enseigner régulièrement la totalité des points de la notice d'utilisation au personnel de l'entreprise et veiller à ce que ceux-ci sont respectés. ••Placer un panneau d'avertissement "Attention à la surface chaude" de manière bien visible sur l'emplacement des vérins hydrauliques. L'exploitant est responsable du respect des mesures de sécurité décrites pour l'usage projeté spécifique du vérin hydraulique et de ses composants. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit 15/39 3 Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit AVIS Danger résultant d'une manipulation incorrecte ! Dommage matériel ! ▶▶ Utiliser uniquement le produit en conformité avec le chapitre 2.2 "Utilisation conforme". ▶▶ Ne pas heurter des surfaces importantes pour le fonctionnement (p. ex. surfaces de tige de piston, surfaces de fixation) et des organes rapportés du vérin hydraulique. ▶▶ Ne pas placer le vérin hydraulique sur des organes rapportés. ▶▶ Ne jamais se servir du vérin hydraulique en tant que poignée ou marche. Ne pas y poser des objets. Encrassement par des fluides hydrauliques et des corps étrangers ! Usure prématurée ! Dysfonctionnements ! Dommage matériel ! ▶▶ Veillez à la propreté lors du montage et du démontage du vérin hydraulique afin d'éviter la pénétration de corps étrangers tels que des perles de soudure ou des copeaux métalliques dans les conduites hydrauliques qui causeraient l'usure et des dysfonctionnements du produit. ▶▶ Veiller à ce que les raccords, les conduites hydrauliques et les organes rapportés (p. ex. appareils de mesure) soient propres. ▶▶ Avant la mise en service, vérifiez que tous les raccords hydrauliques sont étanches et que tous les raccords mécaniques sont raccordés et que tous les joints et couvercles des connecteurs mâles sont intacts et installés correctement. ▶▶ Maintenez la propreté de la tige de piston. ▶▶ Utiliser des chiffons industriels sans résidus pour éliminer les lubrifiants et d'autres encrassements. ▶▶ Ne nettoyer le vérin hydraulique qu'avec des raccords hydrauliques fermés. ▶▶ Pour le raccordement du vérin hydraulique, utilisez un produit d'étanchéité autorisé pour l'utilisation industrielle qui n'entraîne aucun encrassement du système hydraulique. ▶▶ Utiliser uniquement des fluides hydrauliques qui respectent les exigences et l'indice de pureté (voir le chapitre 8.2 "Rinçage de l'installation"). Utilisez par exemple des filtres supplémentaires montés sur le groupe pour nettoyer le fluide hydraulique et atteindre l'indice de pureté requis. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 16/39 Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit AVIS Mélange de fluides hydrauliques ! Dommage matériel ! ▶▶ Éviter en général de mélanger des fluides hydrauliques de différents fabricants ou de différents types d'un seul et même fabricant. ▶▶ Vérifier la compatibilité des différents fluides hydrauliques les uns avec les autres et avec les composants et les joints. Un mélange de fluides hydrauliques peut se produire p. ex. à cause de résidus de fluide hydraulique dans le vérin hydraulique. Nettoyage incorrect ! Dommage matériel ! ▶▶ Fermer toutes les ouvertures à l'aide de bouchons de protection appropriés afin d'éviter la pénétration de produits de nettoyage. ▶▶ Vérifier si tous les joints du système hydraulique et tous les connecteurs mâles des connexions électriques sont bien serrés afin d'éviter la pénétration de produits de nettoyage. ▶▶ Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs et/ou facilement inflammables. Nettoyer le produit avec un liquide de nettoyage adapté et des chiffons industriels sans résidus. ▶▶ Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. ▶▶ Ne pas utiliser de l'air comprimé pour le nettoyage sur des interfaces de fonctionnement telles que le palier d'articulation, le palier de tourillon, la tige de piston et les joints. ▶▶ Toujours maintenir les panneaux d'avertissement sur le vérin hydraulique dans un état lisible. Remplacer les panneaux endommagés ou illisibles. Exploitation à un niveau de fluide hydraulique insuffisant ! Dommage matériel ! ▶▶ Respecter les instructions du constructeur de l'installation au sujet du "Contrôle du fluide hydraulique" et des mesures correctives à long terme qui sont prescrites pour le résultat respectif du contrôle. Fuite ou déversement de fluides hydrauliques ! Pollution de l'environnement et de la nappe phréatique ! ▶▶ Utiliser un absorbant d'huile pour lier le fluide hydraulique sorti. ▶▶ Éliminer immédiatement toute fuite. ▶▶ Toujours placer un bac de récupération suffisamment grand sous le vérin hydraulique après remplissage et purge du fluide hydraulique. ▶▶ Respecter les instructions figurant sur la fiche de données de sécurité relative au fluide hydraulique et les prescriptions du constructeur de l'installation. ▶▶ Éliminer le fluide hydraulique en conformité avec les prescriptions nationales de son pays d'utilisation. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Fourniture 17/39 4 Fourniture La fourniture englobe le vérin hydraulique, accessoires inclus, selon la commande passée par le client et selon la confirmation de la commande. De plus, les raccords sont obturés par des bouchons ou des plaques de protection. Ils servent uniquement à protéger le vérin hydraulique de la saleté pendant le transport. Fig. 1: Bouchon obturateur Fig. 2: Plaque de protection RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 18/39 À propos du produit 5 À propos du produit 5.1 Description de la performance Un vérin hydraulique transforme l'énergie hydraulique en un mouvement linéaire. La force d'entraînement est déterminée par la pression hydraulique dans la chambre du vérin qui agit sur les surfaces de piston ou de joint du vérin. 5.2 Description du produit Ci-après, vous trouverez des images des composants principaux et éléments fonctionnels de vérins cylindriques et à tirant. ▶▶ Vous trouverez les types de fixation dans la notice applicable, voir le chapitre 16 "Caractéristiques techniques". 5.2.1 Vérin cylindrique Fig. 3: Série H (exemple : CDH2 / CGH2 / CSH2) 1 2 3 4 5 6 Tige de piston Tête de vérin Raccord des conduites Purge de sécurité Bride Tube du vérin 7 Fond de vérin (CD : tenon à rotule sur le fond du vérin) 8 Fixation 9 Tuyauterie 10 Embase de distribution 11 Système de mesure de position avec tube de protection 5.2.2 Vérin à tirant Fig. 4: Série T3 (exemple : CDT3 / CGT3 / CST3) 1 2 3 4 5 6 Tige de piston Tête de vérin Raccord des conduites Purge de sécurité Tirant de traction Tube du vérin Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 7 Fond de vérin (CD : tenon à rotule sur le fond du vérin) 8 Fixation 9 Tuyauterie 10 Embase de distribution 11 Système de mesure de position avec tube de protection À propos du produit 19/39 5.3 Identification du produit Identification claire par : ••plaque signalétique (la taille et l'inscription de la plaque signalétique dépendent de la série) ••la documentation spécifique au produit ••le bordereau de livraison et les documents d'accompagnement 2 4 3 1 7 17 9 16 6 8 5 Fig. 5: Exemple de plaque signalétique (taille d'origine 36 x 15 mm) 2 4 3 9 1 17 6 16 8 7 5 Fig. 6: Exemple de plaque signalétique (taille d'origine 36 x 20 mm) 1 10 12 8 3 9 2 4 6 13 14 7 15 17 16 11 5 Fig. 7: Exemple de plaque signalétique (taille d'origine 50 x 22 mm) 1 Fabricant 11 Marquage CE 2 Référence article 3 Désignation du type 4 Numéro de série 5 Numéro d'usine 6 Date de fabrication codée 7 Bosch Rexroth Code QR 8 Désignation d'origine 9 Numéro de client, commande ou projet (uniquement pour le modèle ATEX) 12 Marque de protection Ex (uniquement pour le modèle ATEX) 13 Marquage Ex 1 (uniquement pour le modèle ATEX) 14 Marquage Ex 2 (uniquement pour le modèle ATEX) 15 Adresse de fabricant 16 Cachet personnel du vérificateur 10 Référence article du client ou autres indications (en option) (ou placé sur la tête du vérin) 17 Cachet personnel du monteur (ou placé sur la tête du vérin) RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 20/39 À propos du produit 5.3.1 Marquage de protection antidéflagrante Les vérins hydrauliques pour atmosphères explosibles ont selon la directive 2014/34/UE les marquages suivants : Vérin (sans système de mesure de position) du type : CDH2...XC / CGH2...XC ••II 2G Ex h IIC T4 Gb ••II 2D Ex h IIIC T135 °C Db Vérin (avec système de mesure de position) du type : CSH2...XE ••II 3G Ex ec IIC T4 Gc ••II 3D Ex tc IIIC T135 °C Dc L'utilisateur / l'exploitant doit classer les atmosphères explosibles selon la directive UE 1999/92/CE en zones. Le tableau 5 compare la plage d'utilisation des vérins hydrauliques mentionnés ci-dessus avec les zones en fonction de votre groupe et catégorie d'appareils ainsi que du niveau de protection d'appareil. Tableau 5: Domaine d'application selon II 2G | II 3G | II 2D | II 3D Pour Groupe Catégorie Niveau les vérins d'appareils d'appareils de protection Caractéristiques dans les hydrauliques selon selon d'appareil zones selon du type : 2014/34/UE 2014/34/UE (NPE) CDH2...XC CGH2...XC II 2G Gb Espaces explosibles dans lesquels des gaz, du brouillard et de 1, 2 la vapeur explosibles (= groupe d'appareils II) apparaissent occasionnellement. Correspond à la zone 1 selon la directive 1999/92/CE. Degré de sécurité élevé. CDH2...XC CGH2...XC CSH2...XE II 3G Gc Espaces explosibles dans lesquels des gaz, du brouillard et de 2 la vapeur explosibles (= groupe d'appareils II) n'apparaissent normalement pas, très rarement ou temporairement. Correspond à la zone 2 selon la directive 1999/92/CE. Degré de sécurité normal. CDH2...XC CGH2...XC II 2D Db Espaces explosibles dans lesquels des mélanges de poussière et d'air explosibles (= groupe d'appareils II) apparaissent occasionnellement. Correspond à la zone 21 selon la directive 1999/92/CE. Degré de sécurité élevé. CDH2...XC CGH2...XC CSH2...XE II 3D Dc Espaces explosibles dans lesquels une atmosphère explosible 22 due à de la poussière projetée (= groupe d'appareils II) n'apparaît normalement pas, très rarement ou temporairement. Correspond à la zone 22 selon la directive 1999/92/CE. Degré de sécurité normal. Type de protection Domaine d'application Utilisable 1999/92/CE 21, 22 Le type de protection décrit le type des mesures prises afin d'empêcher l'inflammation d'une atmosphère explosible ambiante. Tableau 6: Types de protection Marquage Type de protection CDH2...XC CGH2...XC CSH2...XE Ex h Protection par sécurité de construction X - Ex ec Sécurité augmentée - X Ex tc Protection par boîtier - X Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 À propos du produit Classification dans les groupes pour atmosphères explosives et groupes de poussière 21/39 La segmentation (voir tableaux 7 et 8) repose sur les largeurs limites de l'interstice obtenues expérimentalement ou sur le rapport de débit minimum d'inflammation pour l'atmosphère explosible pour laquelle un appareil doit être installé (cf. IEC 60079-20-1). Le groupe pour atmosphères explosives IIA ou le groupe de poussière IIIA contient les substances moins dangereuses, le groupe pour atmosphères explosives IIC ou le groupe de poussière IIIC les substances les plus dangereuses. Un produit qui est assigné à un certain groupe pour atmosphères explosives ou groupe de poussière doit toujours être utilisé même dans les zones avec une faible dangerosité. Tableau 7: Exemples pour le classement des gaz, des brouillards et des vapeurs dans les groupes pour atmosphères explosives Groupe pour atmosphères explosives IIA IIB Exemples pour des gaz, des brouillards et des vapeurs IIC Acétone, ammoniac, essence, benzène, oxyde de carbone Alcool éthylique, méthane, sulfure d'hydrogène, propane Éthylène, gaz de ville, éthanal Hydrogène, sulfure de carbone, acétylène Tableau 8: Exemples pour le classement des poussières dans les groupes de poussière Groupe de poussière IIIA IIIB Exemples pour les poussières IIIC Peluches inflammables Poussière non conductrice Poussière conductrice Classes de température pour les groupes II Les classes de températures donne des informations sur l'aptitude des produits hydrauliques pour l'utilisation dans une certaine zone explosible en raison de gaz, de brouillard, de vapeurs ainsi que de poussières explosibles. Il faut veiller à ce que la température de la surface maximale des vérins hydrauliques se situe en-dessous de la température d'inflammation du gaz, du brouillard, de la vapeur ainsi que de la poussière explosible environnante. Selon la température maximale de leur surface, les produits hydrauliques du groupe d'appareils II, de la catégorie 2G et 3G sont classifiés dans les classes de température T1 jusqu'à T6. Pour les produits hydrauliques du groupe d'appareils II, de la catégorie 2D et 3D, la température maximale de la surface est donnée comme valeur de température [°C]. Tableau 9: Classes de température pour le groupe II Classe de température Température maximale admissible de la surface T1 450 °C T2 300 °C T3 200 °C T4 135 °C RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 22/39 Transport et stockage 6 Transport et stockage 6.1 Transport de vérin hydraulique AVERTISSEMENT Chute du vérin hydraulique ou de composants individuels ! Danger de mort ! Risque de blessure ! Dommage matériel ! ▶▶ Utiliser, en tant que dispositif d'amarrage, un matériel de levage (p. ex. pattes porte-charge, sangles de levage) qui peut supporter le poids du vérin hydraulique en toute sécurité. ▶▶ Utiliser toujours plusieurs dispositifs d'amarrage et points de fixation pour le transport du vérin hydraulique. ▶▶ Ne pas rester sous des charges suspendues. ▶▶ Porter un équipement de protection individuelle : casque de protection, lunettes de protection, gants de protection, des chaussures de sécurité et des vêtements de travail appropriés. Mouvement et basculement incontrôlé du vérin hydraulique ou de composants individuels ! Risque de blessure ! Dommage matériel ! ▶▶ Respecter la capacité de charge des appareils de levage. ▶▶ Veiller à ce que la position du centre de gravité soit stable. ▶▶ S'assurer que le vérin hydraulique ou les composants individuels ne se déplacent ou ne tombent pas. Sortie incontrôlée de la tige de piston et soulèvement du vérin hydraulique sur des pièces rapportées (embases de distribution, tuyauterie etc.) ! Risque de blessure ! Dommage matériel ! ▶▶ Ne transporter les vérins hydrauliques qu'en conformité avec la description figurant au chapitre 6.1 "Transport du vérin hydraulique". ▶▶ Pendant le transport, laisser les bouchons en plastique dans les raccords de conduites. AVIS Lors du levage, les appareils de levage exercent des forces sur les pièces rapportées (embases de distribution, tuyauterie, etc.) ! Dommage matériel ! ▶▶ Fixer les appareils de levage (chaînes de levage, sangles de levage) sur le vérin hydraulique de sorte à ce qu'ils soient libres pendant le levage, c.-à-d. qu'ils ne touchent pas les pièces rapportées. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Transport et stockage 23/39 Le vérin hydraulique peut être transporté, en fonction de sa taille et de son emplacement, avec un chariot à fourche, une grue ou un autre matériel de levage approprié. Respecter les consignes suivantes pour transporter et soulever les vérins hydrauliques : ▶▶ Transporter les vérins hydrauliques uniquement en position horizontale et si possible dans son emballage d'origine, ou sur des billots (bois équarri prismatique), qui maintiennent les vérins hydrauliques dans une position stable et supportent le poids. ▶▶ S'assurer qu'aucune force n'agit sur les pièces rapportées (embases de distribution, tuyauterie, coupleur de mesure, détecteur de proximité, etc.) lors du transport du vérin hydraulique sur des billots. ▶▶ Bosch Rexroth recommande l'utilisation de sangles de levage afin d'éviter l'endommagement des composants revêtus ou avec apprêt. ▶▶ Transporter le vérin hydraulique avec un maximum de précaution. ▶▶ Vous trouverez le poids du vérin hydraulique (sans emballage et sans remplissage d'huile) sur la plaque signalétique, sur la nomenclature fournie dans l'emballage ou, le cas échéant, sur le plan de montage. À cause des tolérances, vous devez vous attendre à un poids supérieur d'env. 10 % que celui indiqué sur le plan de montage ou dans les notices pour le levage du vérin hydraulique. Les vérins hydrauliques sont livrés sans remplissage d'huile. Cependant, des résidus d'huile peuvent encore être présents dans le vérin hydraulique suite au contrôle final dans l'usine de Bosch Rexroth (différences, voir le chapitre 6.2 "Stocker le vérin hydraulique"). 6.1.1 Transport à l'aide d'un chariot à fourche Procéder comme suit pour transporter le vérin hydraulique à l'aide d'un chariot à fourche : 1. Introduire la fourche du chariot sous l'emballage du vérin hydraulique ou sous le vérin hydraulique qui est stabilisé pour le transport. 2. Soulever la charge avec précaution pour vérifier la position du centre de gravité. Veiller à une position stable du centre de gravité (S). 3. S'assurer que le vérin hydraulique ne peut pas quitter la position désirée. 4. Fixer le vérin hydraulique contre les forces d'accélération qui surviennent et les mouvements non-souhaités du vérin hydraulique qui y sont liés. 5. Pour le transporter, ne soulever le vérin hydraulique plus que nécessaire. S Fig. 8: Transport à l'aide d'un chariot à fourche RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 24/39 Transport et stockage 6.1.2 Transport à l'aide de dispositifs d'arrimage 1. a) Fixer le dispositif d'arrimage sur le vérin hydraulique de sorte à pouvoir le lever au moins sur deux points en toute sécurité. Pour cela, choisir des perçages sur deux côtés opposés. S Fig. 9: Transport avec des vis à anneau et des sangles de levage [1. a)] 1. b) Fixer deux sangles de levage de longueur identique en formant une boucle sur les deux extrémités du tube du vérin hydraulique. S'assurer que les sangles de levage ne se déplacent pas vers l'intérieur lors du soulèvement. Fig. 10: Transport uniquement avec des sangles de levage [1. b)] Observer la capacité de charge autorisée du dispositif d'arrimage (vis à anneau ou pattes porte-charge, sangles de levage ou chaînes de levage). Fixer uniquement un dispositif d'arrimage autorisé avec une capacité de charge suffisante sur les points de manutention du vérin hydraulique. 2. Pour vérifier la position du centre de gravité, soulever le vérin hydraulique avec précaution. Veiller à une position stable du centre de gravité (S). 3. S'assurer que le vérin hydraulique ne peut pas quitter la position désirée et que les sangles de levage ne glissent pas pendant le levage. 4. Pour le transporter, ne soulever le vérin hydraulique plus que nécessaire. 6.1.3 Transport manuel ▶▶ Si possible, utiliser des moyens appropriés, p. ex. des sangles de levage. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Transport et stockage 25/39 6.2 Stocker le vérin hydraulique 6.2.1 Protection anti-corrosion en usine Apprêt Les vérins hydrauliques de Rexroth sont habituellement dotés d'un apprêt (couleur RAL 5010 bleu gentiane) d'une épaisseur minimale de 40 μm. Les surfaces suivantes des vérins hydrauliques ou organes rapportés ne sont pas enduites ou laquées : ••Tous les diamètres d'ajustement et surfaces de raccordement côté client ••Plans de joint pour le raccordement des conduites ••Plans de joint pour le raccord à bride ••Surface de raccordement pour le montage de valves ••Détecteurs de proximité inductifs ••Système de mesure de position ••Coupleur de mesure ••Palier d'articulation / palier orientable ••Graisseur Les surfaces sans apprêt sont enduites d'huile anti-corrosion. Pour des durées de stockage courtes dans des locaux secs et tempérés, le revêtement de base suffit en tant que conservation extérieure. Conservation intérieure Les vérins hydrauliques sont examinés avec de l'huile minérale selon la norme DIN 51524, partie 2. Le film d'huile qui couvre l'intérieur après cet examen, assure une protection anti-corrosion de courte durée de la surface intérieure. Après l'examen, les raccords de conduites ou protections de bride sont fermés par l'installation de bouchons filetés. Tableau 10: Conditions de stockage Désignation Plage Plage de température –20 °C à +50 °C Humidité relative de l'air (pas de condensation) Max. 65 % Protection UV 100 % Condensation Aucune Formation d'ozone supplémentaire à proximité du lieu de stockage Aucune 6.2.2 Durées de stockage selon le tableau 11 Après l'expiration des délais figurant dans le tableau 11 "Durées de stockage", la conservation intérieure des vérins hydrauliques doit être assurée par le contrôle/le rinçage ou le remplissage d'huile anti-corrosion. Stockage de vérins hydrauliques remplis d'huile En cas de stockage de vérins hydrauliques remplis d'huile, le client doit prévoir un tuyau entre le raccord de conduites de la chambre annulaire et le raccord pour conduites de la chambre de piston. Ne pas exposer les vérins hydrauliques remplis d'huile directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur parce que la pression hydraulique dans le vérin hydraulique augmente suite à l'augmentation de la température ambiante. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 26/39 Transport et stockage Tableau 11: Durées de stockage Conditions de stockage Stockage dans des locaux secs à température constante Stockage à l'extérieur protégé contre l'endommagement, l'effet des rayons du soleil et la pénétration d'eau Emballage Fluide de protection Pour le transport maritime Pas pour le transport maritime Pour le transport maritime Pas pour le transport maritime Durée de stockage max. en mois Examen avec fluide de protection Remplissage avec fluide de protection A 12 24 A 9 24 B 12 24 A 6 12 B 9 24 A - 12 B 6 24 Examen avec fluide de protection A = Huile minérale Remplissage avec fluide de protection B = Huile anti-corrosion En cas d'une durée de stockage supérieure à six mois, la surface du vérin hydraulique doit être laquée ou enduite d'huile anti-corrosion. Les surfaces non protégées telles que les surfaces ajustées ou les interfaces mécaniques doivent être protégées à l'aide d'huile anti-corrosion. ▶▶ Protéger les paliers d'articulation et les surfaces ajustées contre l'humidité. ▶▶ En cas de stockage avec huile anti-corrosion, vider complètement le vérin hydraulique avant sa mise en service. ▶▶ Étant donné que des déformations ne peuvent être exclues au niveau des joints, faire remplacer les joints, voir le chapitre 10.5 "Remplacement de pièces d'usure". ▶▶ En ce qui concerne la conservation et la mise en service ultérieure des vérins hydrauliques, contacter Bosch Rexroth si les vérins hydrauliques doivent être stockés pendant une durée supérieure aux indications données dans le tableau 11 "Durées de stockage". En cas de stockage incorrect, les joints risquent de devenir fragiles et l'huile anti-corrosion risque de se résinifier. 6.2.3 Inspection pendant le délai de stockage Afin de garantir l'état impeccable du vérin hydraulique pendant son stockage, il faut respecter les consignes suivantes. ▶▶ Inspecter soigneusement les vérins hydrauliques pendant le délai de stockage (au moins une fois par an), voir tableau 11 "Durées de stockage". Veiller notamment aux aspects suivants : ––Conservation extérieure : contrôle visuel pour détecter des dommages et la formation de rouille ––Fluide hydraulique : examen pour détecter son oxydation ou acidification ––inspection et lubrification des paliers d'articulation nécessitant de l'entretien ––inspection de la conservation de surfaces ajustées ou d'interfaces mécaniques ▶▶ Faire sortir de quelques centimètres et rentrer les vérins hydrauliques pendant le délai de stockage (au moins une fois par an) afin d'éviter que les joints ne collent, voir tableau 11 "Durées de stockage". En fonction du résultat, prendre les mesures correctives éventuellement nécessaires, voir chapitre 15 "Dépistage d'erreurs et dépannage". Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Montage 27/39 Afin d'éviter tout endommagement des joints, Bosch Rexroth recommande de tourner les vérins hydrauliques de 90° toutes les six semaines s'ils ne sont pas stockés verticalement. 6.2.4 Remarque sur les vérins hydrauliques emballés ▶▶ Si un emballage est ouvert à des fins de contrôle, il faut le refermer de manière conforme. ▶▶ En cas d'emballage pour transport maritime, remplacer aussi le dessiccateur. 7 Montage Respecter les règles selon le chapitre 6.1. "Transport du vérin hydraulique" lors du levage et de la manipulation dans le cadre de l'incorporation du vérin hydraulique dans l'installation / la machine. 7.1 Déballer le vérin hydraulique ▶▶ Enlever l'emballage du vérin hydraulique. ▶▶ Vérifier l'exactitude de la livraison en fonction des documents d'accompagnement. ▶▶ Procéder à un examen visuel à la recherche de dommages dus au transport sur le vérin hydraulique. ▶▶ Éliminer le matériel d'emballage en conformité avec les prescriptions nationales du pays d'utilisation ou bien avec les prescriptions internes de l'entreprise. 7.2 Conditions de montage Les surfaces de fixation sur les installations / machines doivent être conçues de sorte que le gauchissement du vérin hydraulique à l'état installé est évité. Installer le vérin hydraulique de sorte à éviter des charges latérales indésirables pendant le service. Tenir compte de la longueur de course, de la sollicitation et de la fixation pour éviter toute flexion et tout flambage à n'importe quelle position de course (extrait de la norme : DIN EN ISO 4413 : 2011-04/5.4.2.1). ▶▶ Fixer le vérin hydraulique de sorte que la charge agit axialement sur la ligne médiane du vérin hydraulique. ▶▶ Lors de l'installation, veiller à ne pas endommager le vérin hydraulique et notamment la tige de piston. Les butées pour les fixations par palier d'articulation, tourillon, pattes et bride doivent pouvoir supporter les forces présentes. ▶▶ Lors du montage du vérin hydraulique avec fixation par pattes dans l'installation / la machine, veiller à installer éventuellement un listel de réglage afin de réduire l'effort de cisaillement sur les vis de fixation. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 28/39 Montage ▶▶ Lors de l'installation de vérins hydrauliques et de sous-ensembles avec paliers d'articulation ou paliers orientables, veiller à ne pas endommager le boulon ou le palier d'articulation ou orientable (le cas échéant, refroidir le boulon lors du montage). ▶▶ Dimensionner les boulons pour la fixation du vérin de sorte qu'ils supportent les forces prévues. Utiliser les boulons d'origine en cas d'utilisation d'accessoires tels que les chapes de tige et supports de palier, etc. Bosch Rexroth recommande de limiter les angles de pivotement / d'inclinaison sur les paliers d'articulation côté client afin d'éviter l'influence de forces indésirables sur les éléments de fixation. La fixation du vérin hydraulique sur l'installation doit garder l'énumération suivante aussi faible que possible (extrait de : DIN EN ISO 4413 : 2011-04/5.4.2.7) : ••déformation excessive du vérin hydraulique suite à la compression ou la traction ••introduction de charges latérales ou de charges de flexion ••vitesses d'inclinaison lors du montage du tourillon qui rendent une lubrification externe permanente nécessaire ▶▶ Veiller à ne pas inverser les raccords de conduites "A - chambre de piston" et "B - chambre annulaire" lors du raccordement du vérin hydraulique. B A B1 B2 B A Fig. 11: Conditions de montage 7.3 Monter le vérin hydraulique ATTENTION Mouvement involontaire du vérin hydraulique lors du montage ! Risque de blessure ! Risque de coincement ! Dommage matériel ! ▶▶ Maintenir le vérin hydraulique dans une position stable et sécurisée jusqu'à ce qu'il soit monté de manière fixe. ▶▶ Procéder au montage avec prudence. ▶▶ Lors de l'incorporation dans l'installation / la machine, considérer que tout endommagement du vérin hydraulique et notamment de la tige de piston et des surfaces de montage risque d'entraver le fonctionnement / de réduire la durée de vie. ▶▶ Lors du montage de tenons à rotule ou d'autres éléments de raccordement côté client, visser le vérin hydraulique sur le tenon à rotule jusqu'à ce qu'il arrive en butée. Ne pas utiliser les éléments de raccordement pour le réglage de différences d'installation. ▶▶ Ne retirer les dispositifs de protection tels que les bouchons filetés qu'au moment de l'établissement de la connexion correspondante. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Montage 29/39 7.3.1 Monter le vérin à tirant avec fixation par pattes (MS2) dans l'installation / la machine Lors du montage de vérins à tirant avec fixation par pattes, il peut s'avérer nécessaire, selon le modèle, de dévisser la valve d'étranglement et/ou le coupleur de mesure pour l'amortissement de fin de course réglable afin de monter le vérin à tirant avec des vis de fixation dans l'installation / la machine. Pour ce faire, procéder comme suit : 1. Desserrer la valve d'étranglement complète de l'amortissement de fin de course réglable et/ou le coupleur de mesure du vérin à tirant avec un outil correspondant, comme une clé à pipe ou à fourche, avant le montage dans l'installation / la machine. 2. Fixer le vérin à tirant à la fixation par pattes avec des vis de fixation dans l'installation / la machine. 3. Remettez ensuite la valve d'étranglement de l'amortissement de fin de course réglable et/ou le coupleur de mesure dans la position prévue à cet effet (comme à la livraison) avec une clé dynamométrique. Respecter, ce faisant, les couples de serrage MA indiqués dans le tableau 12 ! Tableau 12: Couples de serrage / ouvertures de clé Composant Valve d'étranglement de l'amortissement de fin de course réglable, des deux côtés Coupleur de mesure, des deux côtés Ø de piston en mm MA en Nm (+/- 5 %) Ouverture de clé SW 25 à 63 4,5 7 80 à 200 20 25 à 63 18 80 à 200 40 17 7.3.2 Raccordement hydraulique du vérin hydraulique Le raccordement hydraulique doit être réalisé selon le schéma hydraulique. 7.3.3 Raccorder l'alimentation électrique AVERTISSEMENT Raccordement électrique non conforme dans des zones explosibles ! Danger de mort ! Risque d'explosion ! ▶▶ Exécutez les raccordements électriques dans l'installation de manière conforme et minutieuse. Pour les versions CSH2...XE, respecter également la notice du fabricant du capteur de position. ▶▶ Raccorder la liaison équipotentielle aux vérins hydrauliques ATEX. Respecter les indications de la notice du fabricant du capteur de position pour les vérins hydrauliques ATEX 17335-X. Le raccordement électrique de composants éventuellement présents, comme un détecteur de proximité ou un système de mesure de position, doit être réalisé selon le schéma électrique. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 30/39 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Première mise en service AVERTISSEMENT Dépassement de la température maximale de la surface ! Danger de mort dans des zones explosibles ! ▶▶ Effectuer un premier graissage des vérins hydrauliques et de ses accessoires (par exemple palier pivotant sans entretien) sur les bouchons graisseurs (plats) existants avec des lubrifiants anti-corrosion et résistants à la pression usuels. ▶▶ Avant de procéder à l'installation, nettoyer toutes les surfaces de raccordement pour enlever des salissures, la calamine, des copeaux, etc. Utiliser pour cela des chiffons industriels sans résidus. Notamment les tuyaux soudés doivent être absolument propres à l'intérieur et doivent être rincés. ▶▶ Respecter les instructions de montage des fabricants pour les éléments de vissage. ––Nous recommandons d'utiliser des éléments de vissage avec un joint souple sur la goupille filetée (filetage-gaz DIN EN ISO 228-1, filetage métrique selon DIN ISO 261). ––Les moyens tels que le chanvre et le mastic ne sont pas admissibles parce qu'ils risquent de permettre l'accumulation de salissures qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. ––Les tuyaux flexibles doivent répondre à toutes les normes nationales et/ou internationales applicables en la matière. ▶▶ Dimensionner les conduites hydrauliques en conformité avec le schéma hydraulique. ▶▶ Raccords de conduites : Vérifier si toutes les vis à bride et vissages sont serrés. ▶▶ Vérifier l'étanchéité de l'installation. 8.2 Rinçage de l'installation Lors du rinçage de l'installation, le vérin hydraulique doit être séparé de l'installation. Prendre des mesures pour exclure le vérin hydraulique pendant le rinçage de l'installation. En cas de questions ou de doutes, s'adresser toujours à la maintenance Bosch Rexroth ou bien au distributeur Bosch Rexroth local. Vous trouverez les adresses sur le site www.boschrexroth.com Avant la mise en service du vérin hydraulique, il faut garantir que l'indice de pureté maximal admissible du fluide hydraulique (voir le chapitre 8.3 "Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique et le purger") n'est pas dépassé dans le système complet. Observer les instructions au chapitre 8.3 "Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique et le purger" parce que de très nombreuses situations différentes sont imaginables en raison de différentes situations d'installation, de différentes fonctions hydrauliques du vérin hydraulique et des possibilités qu'offre le système hydraulique. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Mise en service 31/39 8.3 Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique et le purger La pollution de base du fluide hydraulique utilisé ne doit pas dépasser l'indice de pureté maximal admissible selon la norme ISO 4406 (c) classe 20/18/15. Les indices de pureté mentionnés pour les composants comme les valves sont à respecter dans le système hydraulique. ▶▶ Remplir et purger les vérins hydrauliques par plusieurs processus de commutation (entrée et sortie du vérin hydraulique) et, le cas échéant, par le biais du coupleur de mesure. Respecter le schéma hydraulique respectif et les consignes de sécurité du présent manuel d'utilisation, voir chapitre 3 "Consignes générales relatives aux dommages matériels et dommages du produit". Si vous n'êtes pas sûr de la manière dont il faut remplir et purger vos vérins hydrauliques, veuillez vous adresser à la maintenance Bosch Rexroth ou bien à votre distributeur Bosch Rexroth local. Vous trouverez les adresses sur le site www.boschrexroth.com ▶▶ N'exploiter le vérin hydraulique qu'à faible pression jusqu'à ce que l'installation hydraulique soit purgée complètement. ▶▶ Observer le niveau de fluide dans le réservoir d'huile et faire l'appoint si nécessaire. Procédez comme suit pour remplir et purger le vérin hydraulique (le point de départ est un vérin hydraulique rentré en position horizontale) : 1. Assurer que le schéma de circuits de l'installation complète est bien lisible. 2. Le fluide hydraulique qui sort pendant la purge d'air doit être collecté dans un récipient approprié. 3. Ouvrir la vis de purge côté tige de piston (sur la tête du vérin) du vérin hydraulique hors pression (voir les figures ci-après). 4. En cas de présence d'un coupleur de mesure, vous pouvez purger le vérin hydraulique en raccordant un tuyau flexible approprié sur ce coupleur de mesure (le coupleur de mesure est équipé d'un clapet anti-retour dans son intérieur). 5. Activer le système hydraulique. 6. Régler les valves de sorte que le vérin hydraulique rentre à une vitesse très faible (pression sur le côté tige de piston). La chambre annulaire côté tige de piston du vérin hydraulique est maintenant rempli de fluide hydraulique et l'air présent s'échappe via la prise de purge ou le coupleur de mesure. 7. Dès que le fluide hydraulique est exempt d'air, c.-à-d. qu'il sort sans bulles, le vérin hydraulique est suffisamment purgé. Cette règle n'est pourtant applicable que si le point de purge se trouve au point le plus haut. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 32/39 Mise en service 8. Désactiver ensuite le système hydraulique et fermer la vis de purge. 9. Après avoir purgé le fluide hydraulique côté tige de piston du vérin hydraulique, le purger de la même manière côté fond. 10. Ensuite, le vérin hydraulique est opérationnel. ––N'exploiter le vérin hydraulique qu'à faible pression jusqu'à ce que l'installation hydraulique soit purgée complètement. ––Observer le niveau de fluide dans le réservoir et faire l'appoint si nécessaire. Remplir le vérin hydraulique avec purge de sécurité et le purger Fig. 12: Remplir le vérin hydraulique avec purge de sécurité et le purger 1. Ouvrir : En se servant d'une clé Allen, desserrer le boulon de purge au maximum jusqu'en butée sur la vis de fermeture de sécurité. 2. Remplir : Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique, de l'air et du fluide hydraulique s'échappent alors. 3. Purger : L'air est sorti complètement du vérin hydraulique dès que le fluide hydraulique sort sans bulles. 4. Fermer : À l'aide d'une clé Allen, serrer l'écrou de purge jusqu'en butée intérieure et jusqu'à ce qu'il ne sorte plus de fluide hydraulique. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Mise en service 33/39 Remplir le vérin hydraulique avec vis de purge à six pans creux et le purger Fig. 13: Remplir le vérin hydraulique avec vis de purge à six pans creux et le purger 1. Ouvrir : À l'aide d'une clé Allen, dévisser la vis de purge à six pans creux d'un demi-tour. 2. Remplir : Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique, de l'air et du fluide hydraulique s'échappent alors. 3. Purger : L'air est sorti complètement du vérin hydraulique dès que le fluide hydraulique sort sans bulles. 4. Fermer : Serrer la vis de purge à six pans creux à l'aide d'une clé Allen et la fermer pour qu'elle soit étanche à l'huile. Remplir le vérin hydraulique avec clapet anti-retour et le purger Fig. 14: Remplir le vérin hydraulique avec clapet anti-retour et le purger 1. Ouvrir : À l'aide d'une clé Allen, dévisser la vis de purge à six pans creux d'un demi-tour sur le clapet anti-retour. 2. Remplir : Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique, de l'air et du fluide hydraulique s'échappent alors. 3. Purger : L'air est sorti complètement du vérin hydraulique dès que le fluide hydraulique sort sans bulles. 4. Fermer : Fermer la vis de purge à six pans creux sur le clapet anti-retour avec une clé Allen pour qu'elle soit étanche à l'huile. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 34/39 Mise en service Remplir le vérin hydraulique avec coupleur de mesure et le purger Fig. 15: Remplir le vérin hydraulique avec coupleur de mesure et le purger 1. Raccorder le tuyau flexible de mesure de la pression : Dévisser le capuchon de coupleur de mesure et visser le tuyau flexible de mesure de la pression avec vissage jusqu'en butée sur le coupleur de mesure. 2. Remplir : Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique. De l'air et du fluide hydraulique sortent et sont éliminés via le tuyau flexible de mesure de la pression. 3. Purger : L'air est sorti complètement du vérin hydraulique dès que le fluide hydraulique sort sans bulles. 4. Fermer : En dévissant le tuyau flexible de mesure de la pression, le ressort appuie de nouveau le cône de la valve sur son siège. Réinstaller le capuchon sur le coupleur de mesure pour assurer sa protection contre les salissures et l'endommagement. 8.4 Mettre en service le vérin hydraulique Une fois incorporé le vérin hydraulique dans l'installation, le système rempli du fluide hydraulique correct et le vérin hydraulique purgé correctement, le vérin hydraulique peut être mis en service. Respecter le manuel d'utilisation spécifique au produit et spécifique à l'installation ! Problèmes lors de la mise en service Des vérins hydrauliques identiques peuvent présenter différents comportements fonctionnels ou dysfonctionnements, après le montage dans une machine et selon les conditions spécifiques à la machine (terres, vitesses, frottement, commande électrique, définition des consignes, etc.). Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Mise en service 35/39 8.5 Réglage de l'amortissement de fin de course AVERTISSEMENT Sortie incontrôlée du clapet d'étranglement ! Danger de mort ! Risque de blessure ! Dommage matériel ! ▶▶ Ne pas dévisser le clapet d'étranglement complet. ▶▶ Ne régler la valve d'étranglement qu'en réglant le boulon d'étranglement. Pour l'amortissement de fin de course réglable, il faut veiller à ce que la pleine capacité d'amortissement puisse être atteinte uniquement avec la valve d'étranglement fermée. Pour cela, les indications des notices applicables doivent toujours être respectées. Vous trouverez les indications concernant la Notice sur la plaque signalétique des vérins hydrauliques (voir chapitre 5.3 "Identification du produit") ou sur Internet sur le site : www.boschrexroth.com/various/utilities/mediadirectory/ Les vérins hydrauliques sont livrés avec l'effet d'amortissement de fin de course le plus élevé, c.-à-d. que le boulon d'étranglement de la valve d'étranglement est tourné jusqu'en butée et obture le canal d'huile de l'amortissement de fin de course réglable. La vitesse est augmentée dans la plage de l'amortissement de fin de course grâce au démontage par desserrage des boulons d'étranglement. Prendre en considération la vitesse de butée. Amortissement de fin de course réglable avec boulon d'étranglement sécurisé Fig. 16: Amortissement de fin de course réglable avec boulon d'étranglement sécurisé ▶▶ Pour la modification du réglage en usine de l'amortissement de fin de course, dévisser le boulon d'étranglement à l'aide d'une clé Allen jusqu'à ce que l'amortissement souhaité soit atteint. Le boulon d'étranglement peut ne pas être dévissé complètement de la valve d'étranglement à cause de la sécurité. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 36/39 Mise en service Amortissement de fin de course réglable avec boulon d'étranglement bloqué Fig. 17: Amortissement de fin de course réglable avec boulon d'étranglement bloqué ▶▶ Desserrer le contre-écrou de la valve d'étranglement avec un outil adapté (clé polygonale ou plate) et dévisser le boulon d'étranglement à l'aide d'une clé Allen jusqu'à ce que l'amortissement souhaité soit atteint. ▶▶ Serrer ensuite le contre-écrou de la valve d'étranglement. En serrant le contre-écrou, positionner le boulon d'étranglement. 8.6 Détecteur de proximité Les détecteurs de proximité inductifs sont utilisés sur les vérins hydrauliques pour une détection de fin de course fiable. Le détecteur de proximité qui résiste aux hautes pressions allant jusqu'à 500 bar fonctionne sans contact. C'est pourquoi il est sans usure. Le détecteur de proximité est réglé en usine. Il est interdit de modifier la distance de commutation. En usine, le contre-écrou du détecteur de proximité est marqué avec de la cire à cacheter. Sur les modèles avec détecteur de proximité, les vérins sont équipés de détecteurs de proximité sur les deux côtés. La garantie est annulée en cas de déréglage du détecteur de proximité sur le vérin hydraulique ! 8.7 Remise en service après un arrêt ▶▶ Observer les consignes de mise en service, voir le chapitre 8.1 "Première mise en service" pour remettre le vérin en service. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Fonctionnement 37/39 9 Fonctionnement Des renseignements sur le fonctionnement du vérin hydraulique peuvent uniquement être donnés dans le contexte de l'installation ou de la machine respective. ▶▶ Vous trouverez ces informations dans le manuel d'utilisation du constructeur de la machine. Le personnel qualifié en hydraulique trouvera les paramètres de service, ainsi que les informations sur le fonctionnement et la logique du vérin hydraulique dans les notices et la documentation valides relatives au produit respectif (voir le chapitre 16 "Caractéristiques techniques"). RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 38/39 Maintenance et réparation 10 Maintenance et réparation Selon la norme DIN 31051, la maintenance désigne l'ensemble des mesures pour conserver et rétablir ainsi que pour déterminer et évaluer l'état réel de systèmes techniques. Les tâches sont divisées en trois catégories : ••Maintenance : mesures pour conserver l'état de consigne ••Inspection : mesures pour déterminer et évaluer l'état réel ••Réparation : mesures pour rétablir l'état de consigne Ces mesures permettent de garantir le fonctionnement de l'installation et du vérin hydraulique. L'exécution des vérins hydrauliques de Rexroth réunit les conditions préalables à un fonctionnement satisfaisant (sécurité d'utilisation, durée de vie). Ils ne nécessitent que peu d'entretien. Cet entretien minimal est pourtant indispensable pour garantir le fonctionnement. Selon nos expériences, 70 % des défauts et des dommages sur les installations hydrauliques et les vérins hydrauliques sont provoqués indirectement par les fluides hydrauliques. Le travail d'inspection et de maintenance principal consiste donc à examiner et à exécuter des mesures pour obtenir la stabilité de fonctionnement (état, indice de pureté) du fluide hydraulique. Veiller à ce qu'aucune substance étrangère ne puisse pénétrer dans le circuit hydraulique ! 10.1 Nettoyage et entretien ▶▶ Lors de l'exécution de tout type de travail, veillez à une propreté absolue. ▶▶ Avant de desserrer des vissages et des composants, nettoyer l'extérieur avec des chiffrons industriels sans résidus. ▶▶ Fermer toutes les ouvertures à l'aide de capuchons de protection adaptés afin que les salissures ne puissent pas pénétrer dans le système. 10.2 Inspection Documenter les résultats de l'inspection pour ••adapter les intervalles d'inspection et de maintenance aux conditions de service effectives en tenant compte du fonctionnement et de la rentabilité. ••détecter à temps des dysfonctionnements par la comparaison des valeurs documentées. 10.3 Plan de maintenance ▶▶ L'envergure et les intervalles d'entretien et d'inspection sont précisés dans le plan de maintenance du constructeur de l'installation. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Maintenance et réparation 39/39 10.4 Maintenance et réparation AVERTISSEMENT Risque d'ignition sur les vérins hydrauliques avec marquage ATEX à cause d'un entretien ou d'une réparation déficients ! Danger de mort ! Risque d'explosion ! Risque de blessures ! ▶▶ Vérifier régulièrement que l'épaisseur de la couche de poussière sur le vérin hydraulique reste inférieure à 5 mm et est régulièrement retirée. ▶▶ Vérifier régulièrement que l'équipotentialité sur le vérin hydraulique est toujours raccordée. ▶▶ Vérifier régulièrement que l'équipotentialité sur le vérin hydraulique est raccordée après une réparation et des travaux de maintenance. Dépassement de la température maximale de la surface à cause d'une lubrification absente du palier d'articulation soumis à un entretien obligatoire Danger de mort dans des zones explosibles ! ▶▶ À ce sujet, observer le chapitre 10.4.2 "Maintenance de paliers d'articulation soumis à un entretien obligatoire". La lubrification doit être à tout moment sans chocs ! Après la mise en service d'un système, des contrôles réguliers sont indispensables afin de vérifier si le vérin hydraulique fonctionne sans problèmes. Ces contrôles doivent servir notamment à détecter : ••la fuite éventuelle de fluide hydraulique sur les raccords de conduites ••des "traces" ou des dommages mécaniques sur la surface coulissante de la tige de piston qui est due à sa course. De telles traces peuvent être l'indice d'un système hydraulique encrassé ou de charges transversales inadmissibles qui agissent sur le vérin hydraulique. ••l'endommagement des revêtements ••une fuite éventuelle sur la tête ou le fond du vérin ••des températures extrêmes et l'encrassement raccourcissent la durée de vie du vérin hydraulique. Veiller donc à une maintenance régulière de l'ensemble du système hydraulique. Vous trouverez des exigences éventuellement complémentaires dans les instructions d'installation et de maintenance du système hydraulique et les notices des fluides hydrauliques utilisés. ••les intervalles de changement pour les pièces d'usure, comme les joints et les douilles de guidage, dépendent du cas d'application, des conditions d'utilisation, des températures, etc. respectifs et de la qualité du fluide hydraulique. Pour le remplacement de ces pièces d'usure, aucun moment précis n'est fixé. ••des fuites au droit de la tige de piston et de la tête du vérin qui indiquent le besoin de remplacer les pièces d'usure. ••maintenir la propreté de la tige de piston. En fonction des exigences de service, les intervalles de lubrification des paliers d'articulation, des tourillons, etc. doivent déjà être déterminés au moment de l'étude du vérin hydraulique. Les intervalles de lubrification figurent dans le plan d'entretien du constructeur de l'installation. RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 40/41 Maintenance et réparation 10.4.1 Entretien de la tige de piston Pour empêcher la corrosion sur la tige de piston, celle-ci doit toujours se trouver en position rentrée pendant les temps d'arrêt. Si des fluides hydrauliques sont utilisés dans les vérins hydrauliques, comme le HFD-R (ester d'acide phosphorique), le HFA (émulsion huile-eau) ou le HFC (eau glycolée), les travaux suivants doivent être effectués pendant la maintenance : Généralités ▶▶ La tige de piston doit toujours être couverte d'un film de protection. Veiller ici à la compatibilité avec le fluide. ▶▶ Dans des endroits avec une humidité élevée ou des conditions très variables (p. ex. variations de température ou installation extérieure), contrôler le film de protection toutes les semaines. Dans des endroits avec des conditions modérées, le contrôle du film de protection peut être effectué tous les mois. Le film de protection est nécessaire pour garantir la protection contre la corrosion de la tige de piston à découvert. Pour cela, la maintenance préventive suivante doit être réalisée : Entretien préventif de la tige de piston 1. Si possible, réaliser cet entretien préventif dans un environnement sec. ––Avec de l'eau fraîche, détacher et enlever tous les résidus de sel, de sable et d'usinage et d'autres salissures de la tige de piston. ––Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur ou un nettoyeur haute pression. 2. Pour l'entretien préventif, la tige de piston doit obligatoirement être propre et sèche. Si le temps disponible ne suffit pas pour sécher complètement la tige de piston, la laisser sécher le plus longtemps possible avant son entretien. Répéter l'entretien dès que vous avez suffisamment de temps. 3. Imbiber un chiffon industriel sans résidus dans de l'huile de protection peu visqueuse. Avec ce chiffon, enduire toute la tige de piston d'huile de protection. Entretien immédiat de vérins hydrauliques et de tiges de piston après le contact avec des produits chimiques Fréquence d'entretien Après un contact avec des produits chimiques, il faut procéder le plus rapidement possible à un entretien. Cet entretien immédiat doit prévoir les travaux suivants : 1. Détacher et enlever tous les résidus du produit chimique en utilisant un produit de nettoyage approprié. 2. Réaliser les étapes de travail de l'entretien préventif. L'entretien préventif qui est décrit ici, devrait être réalisé avant la première mise en service du vérin hydraulique ou bien après un arrêt. 10.4.2 Maintenance de paliers d'articulation soumis à un entretien obligatoire Pour des paliers d'articulation soumis à un entretien obligatoire, une relubrification doit être effectuée périodiquement soit avec un graisseur, soit avec un trou de graissage dans le boîtier. Utiliser des lubrifiants de protection contre la corrosion courants dans le commerce qui résistent à la pression. Déterminer le lubrifiant adapté et les intervalles de relubrification avec le fournisseur du lubrifiant. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Maintenance et réparation 41/41 10.5 Remplacement de pièces d'usure En cas de questions ou de doutes, s'adresser à Bosch Rexroth ou bien au distributeur Bosch Rexroth local. Vous trouverez les adresses sur le site www.boschrexroth.com Les pièces d'usure dans les vérins hydrauliques sont les joints, les bandes et les douilles de guidage. Elles sont exclues de la garantie ! La garantie est annulée en cas d'ouverture des vérins hydrauliques ! 10.6 Réparation Bosch Rexroth vous offre une gamme de prestations de maintenance d'envergure pour la réparation de votre vérin hydraulique. Adressez une demande correspondante au distributeur Bosch Rexroth près de chez vous ou bien directement à la centrale de Bosch Rexroth. Vous trouverez les adresses sur le site www.boschrexroth.com 10.7 Pièces de rechange AVIS Dysfonctionnement de la machine suite à l'utilisation de pièces de rechange incorrects ! Dommage matériel ! ▶▶ Utiliser exclusivement les composants qui sont désignés dans la documentation spécifique au produit (nomenclature). ▶▶ Utiliser exclusivement des joints neufs qui garantissent la résistance au milieu requise. ▶▶ Bien que l'aspect des joints soit le même, leur matériau d'étanchéité peut différer. Vérifier toujours la référence article. Vous pouvez passer des commandes de pièces de rechange et envoyer une demande de conseil en ligne surwww.boschrexroth.com/ICS ou contactez directement votre distributeur Bosch Rexroth local. Vous trouverez les adresses sur le site www.boschrexroth.com La garantie est annulée en cas d'ouverture des vérins hydrauliques ! ▶▶ Indiquer les informations suivantes dans votre commande de pièces de rechange : ––Référence article et numéro de commande du vérin hydraulique (plaque signalétique) ––Numéro de position du composant respectif selon la nomenclature RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 42/48 Mise à l'arrêt 11 Mise à l'arrêt 11.1 Préparer la mise à l'arrêt AVERTISSEMENT Danger dû aux pièces projetées ou à la sortie d'huile ! Risque de blessure ! Dommage matériel ! ▶▶ S'assurer que le vérin hydraulique est hors pression. ▶▶ Dépressuriser les accumulateurs hydrauliques éventuellement présents côté huile. ▶▶ Libérer le vérin hydraulique de forces extérieures. ▶▶ Respecter les spécifications du constructeur de l'installation et de l'exploitant de l'installation. Observer les consignes suivantes lors de la mise hors service et du démontage du vérin hydraulique sur la robinetterie industrielle : 1. Pour des raisons de sécurité, ne pas desserrer des conduites, raccords et composants tant que l'installation est sous pression. Dépressuriser le vérin hydraulique, débrancher les pompes et les moteurs électriques et sécuriser l'installation contre la remise sous tension de l'installation. 2. Préparer un bac de récupération suffisamment grand pour recevoir le volume complet du fluide hydraulique. 11.2 Réalisation de la mise à l'arrêt ▶▶ Vidanger le fluide hydraulique dans le bac de récupération préparé. ▶▶ Veiller à cet effet à vidanger complètement les conduites et consommateurs. ▶▶ Le cas échéant, exécuter des purges, voir le chapitre 8.3 "Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique et le purger". 11.3 Préparation du démontage Avant de commencer les travaux sur le vérin hydraulique, prendre les mesures suivantes : ▶▶ Réaliser un dessin bien lisible des sous-ensembles et établir une liste des pièces de rechange. ▶▶ Préparer de l'outillage propre et adéquat ainsi qu'un poste de travail propre. ▶▶ Pendant le démontage, aucune salissure ne doit pénétrer dans le système hydraulique. Fermer hermétiquement les raccords à l'aide de bouchons en acier, de protections de brides ou de bouchons en plastique appropriés. ▶▶ Veiller à ne pas endommager le vérin hydraulique, les composants installés et notamment la tige de piston. ▶▶ Utiliser un support stable pour déposer le vérin hydraulique et les composants démontés. Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Mise à l'arrêt 43/48 11.4 Réalisation du démontage Respecter les règles selon le chapitre 6.1. "Transport du vérin hydraulique" lors du levage et de la manipulation dans le cadre du démontage du vérin hydraulique de l'installation / la machine. ▶▶ Lors du démontage de l'installation / la machine, considérer que tout endommagement du vérin hydraulique et des composants installés risque d'entraver le fonctionnement / de réduire la durée de vie. ▶▶ Installer des dispositifs de protection, comme des bouchons filetés, sur les raccords de conduites directement après le démontage de l'installation afin d'éviter que des particules de pollution ne pénètrent à l'intérieur du vérin hydraulique. 11.5 Préparation du stockage / de l'utilisation ultérieure du vérin hydraulique ▶▶ Pour stocker le vérin hydraulique afin de pouvoir le réutiliser plus tard, suivre les étapes nécessaires selon le chapitre 6.2 "Stocker le vérin hydraulique". RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 44/48 Démontage et remplacement 12 Démontage et remplacement 12.1 Préparation du démontage Avant de commencer le démontage du vérin hydraulique, les conditions générales selon le chapitre 11 "Mise à l'arrêt" doivent être remplies. Veiller à une préparation soigneuse. Afin de pouvoir remplacer les pièces de rechange du vérin hydraulique, il faut le démonter. 12.2 Réalisation du démontage Pour réaliser le démontage, procéder de la manière suivante : ▶▶ Vidanger largement le fluide hydraulique du vérin hydraulique encore installé. La vidange complète du vérin hydraulique peut être réalisée à l'état démonté. ▶▶ Démonter la tête du vérin. ––Enlever la tête du vérin du tuyau et laisser sortir du tuyau la partie restante du fluide hydraulique. ––Enlever alors, si nécessaire, la tige de piston du vérin hydraulique à l'aide de sangles de levage. ––Placer la tige de piston sur les blocs stables spécialement préparés qui empêchent un déplacement de la tige de piston (billots, bois équarris prismatiques ou blocs avec support mou rotatif, propres). ▶▶ Si nécessaire, retirer la sécurité entre l'œil de tenon et la tige de piston et insérer la clé dans le trou ou la surface prévu(e) à cet effet. Placer une sangle de levage autour de l'œil de tenon pour qu'il reste suspendu une fois détaché de la tige de piston. Tourner à présent la tige de piston à l'aide de la clé, jusqu'à ce que l'œil de tenon se détache de la tige de piston. ▶▶ Fixer les sangles de levage sur la tête du vérin et la pousser lentement hors de la tige de piston (s'il s'avère difficile de pousser la tête du vérin sur la tige de piston, elle doit être tournée lentement). ▶▶ Retirer les joints et nettoyer la tête du vérin en profondeur avec un produit dégraissant pour retirer les vieux résidus de colle, les particules de poussière, entre autres nettoyer aussi la tige de piston en profondeur car chaque particule de poussière peut endommager le joint pendant l'assemblage. Ne pas oublier de nettoyer le filetage de la tige de piston, les yeux de tenon et l'enveloppe de protection. 12.3 Remplacement de composants En cas de questions ou de doutes, lors du remplacement de composants défectueux, s'adresser à Bosch Rexroth ou bien au distributeur Bosch Rexroth local. Vous trouverez les adresses sur le site www.boschrexroth.com La garantie est annulée en cas d'ouverture du vérin hydraulique ! Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Élimination 45/48 13 Élimination ▶▶ Éliminer les différents matériaux en conformité avec les prescriptions légales. L'élimination de composants contenant des résidus de fluide hydraulique exige une attention particulière. ▶▶ Observer les consignes relatives à l'élimination qui figurent sur la fiche de données de sécurité relative au fluide hydraulique utilisé. ▶▶ Respecter les règlementations et les prescriptions nationales lors de l'élimination de composants électriques et électroniques (p. ex. système de mesure de position, détecteur de proximité). 13.1 Protection de l'environnement Une élimination inattentive des vérins hydrauliques, de leurs composants et du fluide hydraulique entraîne une pollution. Merci d'observer les consignes suivantes : ▶▶ Assurer une élimination en conformité avec les prescriptions nationales du pays d'utilisation ou bien avec les prescriptions internes de l'entreprise. ▶▶ Éliminer le fluide hydraulique conformément aux prescriptions légales et en tenant compte de la fiche de données de sécurité relative au fluide hydraulique utilisé. 14 Élargissement et transformation Vous réalisez tout élargissement ou transformation du produit sous votre propre responsabilité. Les déclarations deviennent nulles En élargissant ou transformant le produit commercialisé par Bosch Rexroth, vous modifiez l'état à la livraison. Toute déclaration de Bosch Rexroth relative à ce produit deviendra ainsi nulle. En cas de questions, s'adresser à Bosch Rexroth ou bien au distributeur Bosch Rexroth local. Vous trouverez les adresses sur le site www.boschrexroth.com RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG 46/48 Dépistage d'erreurs et dépannage 15 Dépistage d'erreurs et dépannage 15.1 Comment dépister des erreurs Le dépannage est réalisé principalement en remplaçant des composants défectueux. Remplacer les composants figurant dans la nomenclature (liste des pièces de rechange) uniquement par des composants neufs, de construction identique et contrôlés en qualité de première monte. Pour la réparation de vérins hydrauliques défectueux, s'adresser, en cas de questions, à Bosch Rexroth ou bien au distributeur Bosch Rexroth local. Vous trouverez les adresses sur le site www.boschrexroth.com La garantie est annulée en cas d'ouverture des vérins hydrauliques ! Après avoir éliminé le défaut en soi, il est recommandé d'éliminer également ses causes ou les dommages indirects. Après la défaillance d'un composant suite à son usure, il est p. ex. nécessaire de rincer l'installation et de purifier ou bien de vidanger le fluide hydraulique. Tableau 13: Dépannage Erreur Cause possible de l'erreur Effet stick-slip Air dans le vérin hydraulique Fuite sur les raccords pour conduites Éléments de vissage desserrés ▶▶ Purger le vérin hydraulique, voir le chapitre 8.3 "Remplir le vérin hydraulique de fluide hydraulique et le purger". Joints usés ▶▶ Faire remplacer les joints, voir le chapitre 10.5 "Remplacement de pièces d'usure". Des forces transversales agissent sur la tige ▶▶ À ce sujet, observer le chapitre 7.2 "Conditions de montage". de piston et le vérin hydraulique Joints usés Fuite sur la tige de piston Dépannage ▶▶ Bien serrer les éléments de vissage avec le couple de serrage correspondant. ▶▶ Faire remplacer les joints, voir le chapitre 10.5 "Remplacement de pièces d'usure". Joints usés ▶▶ Faire remplacer les joints, voir le chapitre 10.5 "Remplacement de pièces d'usure". Des forces transversales agissent sur la tige ▶▶ À ce sujet, observer le chapitre 7.2 "Conditions de piston et le vérin hydraulique de montage". Le vérin hydraulique n'indique Le réglage de l'amortissement de fin aucun effet d'amortissement / de course n'est pas conforme aux se déplace violemment exigences. en position de fin de course ▶▶ Régler l'amortissement de fin de course réglable, voir le chapitre 8.5 "Réglage de l'amortissement de fin de course". Bosch Rexroth AG, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, RF 07100-B/11.19 Caractéristiques techniques 47/48 16 Caractéristiques techniques À ce sujet, voir les fiches de données (collection dans le chapitre 1.2 "Documentations nécessaires et complémentaires") et la documentation spécifique au produit (nomenclatures) respectivement applicable aux vérins hydrauliques. Vous trouverez les notices applicables sur notre site web : www.boschrexroth.com/various/utilities/mediadirectory/ ou sur https://www.boschrexroth.com/en/xc/products/product-groups/ industrial-hydraulics/cylinders 17 Annexe Les adresses de nos établissements internationaux se trouvent sur le site www.boschrexroth.com RF 07100-B/11.19, manuel d'utilisation pour vérins hydrauliques, Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Industrial Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main Allemagne Tél. +49 (0) 9352 / 40 30 20 my.support@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Sous réserve de modifications Imprimé en Allemagne RF 07100-B/11.19