Bosch Rexroth RF25850-B Limiteur de pression Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Bosch Rexroth RF25850-B Limiteur de pression Manuel utilisateur | Fixfr
Limiteur de pression, piloté
(soupape de sûreté conforme à la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE)
Type DB(W)52...3X/..E
Remplace 02.19
Notice d'utilisation
Français
RF 25850-B/10.21
Réf. article R901557862

2/52
DE Die Inbetriebnahme dieses Produkts darf erst dann erfolgen, wenn Sie diese Betriebsanleitung in einer für Sie
verständlichen EU-Amtssprache vorliegen und den Inhalt verstanden haben. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie
sich bitte an Ihren Bosch Rexroth Ansprechpartner oder die zuständige Servicestelle. Diese finden Sie auch unter
www.boschrexroth.com.
EN: This product may only be commissioned if these operating instructions are available to you in an official EU
language that you understand and you have understood the contents. If this is not the case, please contact your
Bosch Rexroth contact partner or the responsible service point. You can also find them at www.boschrexroth.com.
BG: Въвеждането в експлоатация на този продукт може да се извърши едва тогава, когато разполагате с това
ръководство за експлоатация на разбираем за Вас официален език на ЕС и сте разбрали неговото съдържание.
Ако това не е така, обърнете се към Вашия партньор Bosch Rexroth или към компетентен сервиз. Ще го
намерите на www.boschrexroth.com.
CS: Tento výrobek smíte uvést do provozu teprve tehdy, jestliže si obstaráte tento návod k obsluze v úředním jazyce
EU, který je pro vás srozumitelný, a pochopíte celý jeho obsah. Pokud tomu tak není, obraťte se na svoji kontaktní
osobu u společnosti Bosch Rexroth nebo na příslušné servisní středisko. Potřebné kontaktní informace naleznete
také na stránkách www.boschrexroth.com.
DA: Dette produkt må først tages i brug, når du har modtaget og læst driftsvejledningen på et for dig forståeligt
officielt EU-sprog og har forstået indholdet. Hvis det ikke er tilfældet, bedes du kontakte din kontaktperson hos
Bosch Rexroth eller den ansvarlige kundeserviceafdeling. Den kan du finde på hjemmesiden www.boschrexroth.com.
EL: Το προϊόν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο εάν διαθέτετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σε κατανοητή
σε εσάς επίσημη γλώσσα της Ε.Ε. και εφόσον έχετε κατανοήσει το περιεχόμενό τους. Εάν δεν πληρούνται αυτές οι
προϋποθέσεις, απευθυνθείτε στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Bosch Rexroth ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Για τα σχετικά στοιχεία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.boschrexroth.com.
ES: La puesta en marcha de este producto únicamente podrá realizarse cuando disponga de las instrucciones de
servicio en una lengua oficial de la UE comprensible para usted y haya entendido su contenido. En caso contrario,
diríjase a su persona de contacto en Bosch Rexroth o al servicio técnico competente, que podrá encontrar también
en la dirección www.boschrexroth.com.
ET: Selle toote tohib kasutusele võtta ainult siis, kui teil on olemas ühes EL-i ametlikus keeles kirjutatud
kasutusjuhend ja te olete selle endale selgeks teinud. Kui see nii ei ole, võtke ühendust oma Bosch Rexrothi
kontaktisiku või vastutava teeninduskeskusega. Need leiate aadressilt www.boschrexroth.com.
FI: Tämän tuotteen saa ottaa käyttöön vasta kun olet saanut tämän käyttöohjeen ymmärtämälläsi EU-kielellä
ja ymmärtänyt sen sisällön. Jos näin ei ole, ota yhteyttä Bosch Rexroth -yhteyshenkilöösi tai vastaavan
palvelupisteeseen. Ne löytyvät myös osoitteesta www.boschrexroth.com.
FR: Ce produit ne doit être mis en service que lorsque vous disposez des présentes instructions de service dans une
langue officielle de l’UE que vous comprenez et que vous avez compris son contenu. Si cela n’est pas le cas, veuillez
vous adresser à votre interlocuteur Bosch Rexroth ou au service compétent. Vous pouvez trouver ces coordonnées
également sur le site www.boschrexroth.com.
HU: A termék üzembe helyezése csak akkor történhet meg, ha az üzemeltetési utasítást az EU egyik hivatalos nyelvén
elolvasta, és megértette a tartalmát. Ha nem ez a helyzet, kérjük, forduljon Bosch Rexroth kapcsolattartójához vagy
az illetékes szervizhez. A szervizek elérhetőségét a www.boschrexroth.com webhelyen találja meg.
IT: La messa in servizio di questo prodotto può essere eseguita solo se si dispone del presente manuale d‘uso in
una lingua ufficiale della UE conosciuta e se ne è stato compreso il contenuto In caso contrario rivolgersi al referente
Bosch Rexroth o al punto di assistenza competente. Questi sono anche riportati sul sito www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21


3/52
LT: Šį gaminį eksploatuoti leidžiama tik tada, kai turėsite šią naudojimo instrukciją viena iš ES suprantamų oficialių
kalbų ir kai suprasite jos turinį. Priešingu atveju kreipkitės į "Bosch Rexroth" kontaktinį asmenį arba įgaliotąjį
paslaugų centrą. Informacijos apie juos rasite www.boschrexroth.com.
LV: Ierīces ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja šī ekspluatācijas instrukcija Jums ir pieejama kādā no jums
saprotamām ES oficiālajām valodām un Jūs esat izpratis tās saturu. Pretējā gadījumā lūdzam vērsties pie savas
"Bosch Rexroth" kontaktpersonas vai kompetentā servisa dienesta. Nepieciešamā informācija ir pieejama arī
interneta vietnē www.boschrexroth.com.
NL: U mag het product pas in bedrijf stellen, als deze bedieningshandleiding voor u beschikbaar is in een voor u
begrijpelijke, officiële taal van de EU en als u de inhoud daarvan begrepen heeft. Is dit niet het geval, neem dan a.u.b.
contact op met uw Bosch Rexroth contactpersoon of de servicepartner. Deze vindt u ook op www.boschrexroth.com.
NO: Dette produktet må settes i drift først når denne bruksanvisningen foreligger på et offisielt EU-språk som er
forståelig for deg, og du må også forstå innholdet i bruksanvisningen. Hvis dette ikke er tilfelle, kontakter du din
kontaktperson i Bosch Rexroth eller ansvarlig servicesenter. Disse finner du også under www.boschrexroth.com.
PL: Przed uruchomieniem niniejszego produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi w zrozumiałym dla Państwa
języku urzędowym UE i zrozumieć jej treść. W przypadku gdy nie dołączono instrukcji w takim języku, należy zwrócić
się z zapytaniem do osoby kontaktowej Bosch Rexroth lub do odpowiedniego punktu obsługi. Listę takich punktów
można znaleźć na stronie www.boschrexroth.com.
PT: A colocação em funcionamento desse produto só pode ocorrer se estas instruções de operação estiverem
disponíveis para você em uma língua oficial da UE que você entenda e se você tiver compreendido seu conteúdo.
Se não for esse o caso, entre em contato com a pessoa de contato da Bosch Rexroth ou com o centro de serviço
responsável. Você também pode encontrá-las em www.boschrexroth.com.
RO: Aveţi voie să puneţi în funcţiune acest produs, doar dacă aveţi acest manual de utilizare într-o limbă
oficială a UE, pe care o înţelegeţi, şi după ce aţi înţeles conţinutul. Dacă aceste condiţii nu sunt îndeplinite,
adresaţi-vă persoanei de contact Bosch Rexroth sau centrului de service responsabil. Găsiţi aceste service-uri
şi pe www.boschrexroth.com.
RU: Данное изделие разрешается вводить в эксплуатацию только в том случае, если у вас имеется эта
инструкция по эксплуатации на знакомом вам официальном языке ЕС и вам понятно ее содержание.
В случае отсутствия инструкции обратитесь к вашему контактному лицу в Bosch Rexroth или в соответствующий
сервисный центр. Адрес сервисного центра можно найти на сайте www.boschrexroth.com.
SK: Tento výrobok sa môže uviesť do prevádzky až po predložení tohto návodu na obsluhu v pre vás zrozumiteľnom
úradnom jazyku EÚ a po oboznámení sa s jeho obsahom. Ak to nie je váš prípad, obráťte sa na vašu kontaktnú osobu
Bosch Rexroth alebo na príslušné servisné miesto. Nájdete ho na www.boschrexroth.com.
SL: Z uporabo tega izdelka lahko pričnete šele, ko ste prebrali ta navodila za uporabo v vam razumljivem
uradnem jeziku EU in razumeli njihovo vsebino. Če navodila za uporabo niso na voljo v vašem jeziku, vas prosimo,
da se obrnete na kontaktno osebo podjetja Bosch Rexroth oz. pooblaščeni servis. Te lahko najdete tudi na
www.boschrexroth.com.
SV: Du får inte ta denna produkt i drift förrän du har denna bruksanvisning på ett EU-språk som du kan och du
har förstått innehållet. Om detta inte är fallet ska du kontakta din kontaktperson på Bosch Rexroth eller ansvarig
serviceplats. Denna hittar du också på www.boschrexroth.com.
HR: Ovaj proizvod smijete pustiti u pogon tek kada pročitate ove upute za uporabu na službenom jeziku EU-a koji
razumijete i shvatite njihov sadržaj. Ako to nije slučaj, obratite se osobi za kontakt tvrtke Bosch Rexroth ili nadležnoj
servisnoj službi. Te ćete podatke pronaći na adresi www.boschrexroth.com.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

Les indications données servent à la
description du produit. Si cette notice contient
des informations relatives à l'utilisation, cellesci doivent être considérées uniquement comme
des exemples et des propositions d'application.
Les informations figurant dans le catalogue
ne garantissent pas les caractéristiques
correspondantes. Ces indications ne
dispensent pas l'utilisateur d'une appréciation
et d'une vérification personnelle. Nos produits
sont soumis à un processus naturel d'usure
et de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG,
y compris en cas de dépôt d'une demande de
droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de
disposition, tel que droit de reproduction et de
transfert, détenu par Bosch Rexroth.
Un exemple de configuration est représenté sur
la première page. Pour cette raison, le produit
fourni peut diverger de la figure.
La notice d'utilisation d'origine a été rédigée
en allemand.
5/52
Table des matières
Table des matières
1
À propos de la présente documentation
7
1.1
Validité de la documentation
7
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
7
1.3
Représentation d'informations
7
2
Consignes de sécurité
9
2.1
À propos du présent chapitre
9
2.2
Utilisation conforme
9
2.3
Utilisation non conforme
10
2.4
Qualification du personnel
11
2.5
Consignes de sécurité générales
11
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
12
2.7
Équipement de protection individuelle
14
2.8
Obligations de l'exploitant
14
3
Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages
du produit15
4
Fourniture
16
5
À propos du produit
16
5.1
Identification du produit
17
5.2
Spécification des composants
18
5.3
Limites d'utilisation
18
6
Transport et stockage
19
6.1
Transporter le produit
19
6.2
Stocker la soupape de sûreté
20
7
Montage
21
7.1
Déballage
22
7.2
Conditions de montage
22
7.3
Mise en peinture du corps de la soupape
22
7.4
Outils nécessaires
22
7.5
Accessoires
23
7.6
Avant le montage
23
7.7
Montage de distributeurs pour montage à embases empilables
25
7.8
Montage de distributeurs avec raccord à bride
26
7.9
Raccord M supplémentaire 28
7.10
Établissement de l'alimentation électrique
(uniquement pour le type DBW52...3X/..E)
29
8
Mise en service
30
9
Fonctionnement
31
9.1
Consignes générales relatives au fonctionnement
32
9.2
Configurer la soupape à une pression de réponse faible
32
9.3
Exploitation avec contre-pression dans la conduite d'écoulement
33
9.4
Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire optionnel
sur le distributeur
35
10
Maintenance et réparation
36
10.1
Nettoyage et entretien
36
10.2
Inspection et maintenance
36
10.3
Réparation 39
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

6/52
10.4
Pièces de rechange
40
11
Démontage et remplacement
41
12
Élimination
42
12.1
Protection de l'environnement
42
12.2
Retour à Bosch Rexroth AG
42
12.3
Emballages
42
12.4
Matériaux utilisés
42
12.5
Recyclage
43
13
Élargissement et transformation
43
14
Dépistage d'erreurs et dépannage
43
14.1
Comment dépister des erreurs
43
14.2
Liste des adresses
47
15
Index
49
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

À propos de la présente documentation
7/52
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants:
• Soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type selon la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE Type DB(W)52...-3X/...E
La présente documentation est destinée au fabricant de la machine, aux monteurs
et aux exploitants de l'installation.
La présente documentation contient des informations importantes pour un montage,
un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien
et un démontage sûrs et corrects du produit et permet à l'utilisateur d'éliminer
lui-même des défauts peu compliqués.
f Lisez complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2
"Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages du produit" avant de travailler avec
le produit.
La version de la documentation livrée avec le produit est valide.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
f Ne mettre en service le produit qu'une fois que vous disposez des
documentations identifiées par le symbole de livre
et qu'une fois que
vous avez compris et respecté les consignes y figurant.
Tableau 1: Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Type de document
Distributeurs hydrauliques pour
applications industrielles
07600-B
Notice d'utilisation
Limiteur de pression, piloté
25850
Notice
Connecteurs femelles et jeux de câbles
pour valves et capteurs en hydraulique
08006
Notice
Bride de tuyauterie pour pression nominale 45501
jusqu'à 160 bar et jusqu'à 320 bar
Notice
Certificat de réglage
est compris dans la
fourniture
Certificat
Déclaration de conformité de l’UE
conformément à la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE.
est compris dans la
fourniture
Certificat
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

8/52
À propos de la présente documentation
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
"Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Consignes
générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit" et
précèdent une série d'opérations ou d'instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
prévention des risques doivent être respectées.
La structure des consignes de sécurité est la suivante:
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger!
Conséquences en cas d'inobservation
f Mesure de prévention des risques
f <Énumération>
• Symbole d'avertissement: attire l'attention sur le danger
• Mention d'avertissement: indique l'importance du danger
• Type et source de danger!: désigne le type et la source du danger
• Conséquences: décrit les conséquences en cas d'inobservation
• Protection: indique comment le danger peut être évité
Tableau 2: Classes de danger selon ANSI Z535.6-2011
Symbole d'avertissement, mot
d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des dommages corporels graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner la mort ou des dommages corporels
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner des dommages corporels légers
à moyens si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels: le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas essentielles pour la
sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3: Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou exploité de manière optimale.
f
Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée:
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Consignes de sécurité
9/52
1.3.3 Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 4: Désignations
Désignation
Signification
AD2000
Règlement relatif à l'application et à la mise en œuvre de la directive
relative aux équipements sous pression
1.3.4 Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 5: Abréviations
Abréviation
Signification
EN
Norme européenne
DIN
Norme industrielle allemande
ISO
Organisation internationale pour la normalisation (International Organization
for Standardization)
LP
Fonction de limitation de pression
UE
Union européenne
VDMA
Association allemande pour la construction de machines et d'installations
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Ce produit a été fabriqué conformément au règlement AD 2000. Il recèle quand
même un risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas le
présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans cette documentation.
f Lire attentivement et complètement la présente documentation avant de travailler
avec le produit.
f Conserver la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
f En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Les distributeurs correspondent à la catégorie de sécurité B selon EN ISO 13849-1.
La soupape de sûreté doit être stockée uniquement dans une atmosphère sèche et
exempte de poussière, sans produits caustiques et vapeurs, avec une humidité de
l'air faible et sans grandes variations de température. En cas de stockage de plus
de 12 mois, il est recommandé de la remplir avec de l'huile de conservation, se
référer également à la norme DIN 7716.
La protection anti-corrosion réalisée en usine est suffisante en cas de stockage dans
les conditions indiquées si aucun condensat ou aucune eau de fuite ne parvient dans
la soupape de sûreté.
La soupape de sûreté doit uniquement être exploitée avec les fluides hydrauliques
indiqués dans la "Notice 25850".
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

10/52
Consignes de sécurité
Vous pouvez demander d'autres informations relatives à l'utilisation du produit avec
d'autres fluides hydrauliques.
La soupape de sûreté ne doit être exploitée que dans un état technique
irréprochable et elle doit être stockée, exploitée et entretenue uniquement en
fonction des caractéristiques techniques ainsi que des conditions d'exploitation et
ambiantes mentionnées. Les valeurs limites indiquées dans la "Notice 25850" ne
doivent notamment pas être dépassées.
Le fonctionnement avec d'autres données de raccordement, d'utilisation et de
puissance que celles décrites dans la présente notice d'utilisation doit uniquement
se faire lors d'un accord écrit de Bosch Rexroth AG.
Les modifications du produit ne sont autorisées que dans le cadre de la présente
notice d'utilisation.
Les installations de protection montées par Bosch Rexroth AG doivent être
présentes, sauf si cela n'est pas utile pour le processus de réglage et de
maintenance, installées correctement et fonctionnelles. Il est interdit de les
déplacer, de les contourner et de les rendre inefficaces.
2.3 Utilisation non conforme
La soupape de sûreté ne convient pas à une utilisation dans un environnement
explosible, elle ne doit pas y être exploitée.
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée lorsque le débit maximal possible
dans tous les états de fonctionnement de l'installation est supérieur à la valeur
du débit maximal autorisé indiquée pour chaque type de soupape dans les
caractéristiques techniques. La fréquence de débit admissible est à prélever
de la "Notice 25850".
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée comme vanne de régulation.
La soupape de sûreté ne doit pas être exploitée avec du matériel corrosif ou dans
une atmosphère corrosive.
Le sceau éventuellement présent sur la soupape de sûreté ou le capuchon de
protection ne pouvant pas être démonté sans être détruit ne doivent pas être
enlevés par l'exploitant.
Seules les personnes ayant obtenu l'autorisation d'organismes de contrôle reconnus
selon la directive européenne relative aux équipements sous pression peuvent
retirer le sceau ou le capuchon de protection ne pouvant pas être démonté sans être
détruit ou réajuster la pression de réponse.
La soupape de sûreté ne doit pas être démontée dans une mesure autre que celle
mentionnée dans la présente notice d'utilisation.
Les plaques signalétiques et les identifications de produit ne doivent pas être
recouvertes de peinture, mais doivent rester lisibles.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Consignes de sécurité
11/52
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, électrique et hydraulique ainsi que la connaissance
des termes techniques correspondants. Pour le transport et la manipulation du
produit, des connaissances supplémentaires quant à la manipulation avec un
matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondants sont nécessaires.
Afin de garantir une utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués
que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne
formée qui travaille sous la surveillance d’une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa
formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce
à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches
qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures
de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles
spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances
techniques nécessaires.
Comptent parmi les connaissances techniques relatives aux produits hydrauliques:
• l'aptitude à lire et à comprendre la totalité des schémas hydrauliques,
• l'aptitude à comprendre notamment la totalité des interdépendances concernant
les dispositifs de sécurité et
• les connaissances du fonctionnement et de la structure de composants
hydrauliques.
Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des
domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur
le site Internet: http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
• Respecter les prescriptions en vigueur relatives à la prévention des accidents et
à la protection de l'environnement.
• Respecter les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où est utilisé / appliqué le produit.
• Utiliser les produits de Rexroth exclusivement lorsque leur état technique est
impeccable.
• Respecter toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, d’autres drogues ou
de médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux de Rexroth
pour éviter tout danger pour les personnes suite à l'utilisation d'accessoires ou
de pièces de rechange inappropriés.
• Respecter les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont
spécifiées dans la documentation du produit.
• L'installation ou l'utilisation de produits inappropriés dans des applications
essentielles pour la sécurité risque d'entraîner des états de fonctionnement nondésirés dans l'application qui sont susceptibles de causer des dommages corporels
et/ou matériels. Par conséquent, n'utiliser un produit dans des applications
essentielles pour la sécurité que si cette utilisation est spécifiée et autorisée
expressément dans la documentation relative au produit, par exemple dans des
zones EX ou dans des parties d'une commande ayant trait à la sécurité (sécurité
fonctionnelle).
• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

12/52
Consignes de sécurité
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Les consignes de sécurité ci-après s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et fuite de fluide hydraulique!
Lors de la réalisation de travaux sur des installations hydrauliques avec de l'énergie
hydraulique accumulée (accumulateur ou vérin fonctionnant à la gravitation), les
vérins risquent d'être sous pression même après la coupure de l'alimentation en
pression. Lors de la réalisation de travaux de montage et de démontage, la soupape
de sûreté ou des pièces de celle-ci risquent d'être projetées et de causer ainsi des
dommages corporels ou matériels. De plus, il existe un risque de blessures graves
causées par un jet de fluide hydraulique qui sort sous pression.
f Avant de travailler sur la soupape de sûreté, vérifier que l’installation
hydraulique est bien dépressurisée et la commande électrique hors tension.
f Avant de travailler sur les produits hydrauliques, dépressuriser complètement
les machines et installations.
Non-respect de la sécurité fonctionnelle!
Les vannes hydrauliques commandent les mouvements dans des machines ou
installations. En cas de défauts mécaniques et électriques tels que la défaillance
de l'alimentation électrique, l'installation risque de happer, projeter ou écraser des
personnes.
f Lors de l'établissement de votre circuit, respecter la sécurité fonctionnelle
p. ex. selon EN ISO 13849.
Fixation incorrecte!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation du distributeur
à résistance réduite ou bien une fixation insuffisante ou sur des blocs et plaques
assurant une stabilité insuffisante risquent de causer le détachement et la chute
de la soupape de sûreté. Cela risque de causer une fuite de fluide hydraulique ou
des dommages corporels ou matériels. Les soupapes de sûreté lourdes risquent de
coincer ou d'écraser des personnes. Une attention particulière est de mise en cas
de soupapes de sûreté à installation suspendue.
f Monter la soupape de sûreté à l'aide de moyens de montage appropriés et dans
le strict respect des instructions de montage.
f Monter la soupape de sûreté uniquement sur des surfaces d'assemblage qui
résistent au poids de celle-ci.
f Respecter les couples de serrage et les classes de résistance pour vis.
Fluide hydraulique facilement inflammable!
En cas de contact avec des flammes ou d'autres sources de chaleur, le brouillard
de fluide hydraulique dégagé en raison de soupapes de sûreté et de raccords
défectueux ou montés de manière incomplète risque de causer un incendie ou
une explosion.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté dans des zones où il y a des flammes nues
et uniquement à une distance suffisante par rapport aux sources de chaleur.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Consignes de sécurité
13/52
AVERTISSEMENT
Poids important et arêtes tranchantes de la soupape de sûreté!
La soupape de sûreté décrite peut être très lourde. En cas de manipulation
incorrecte, elle peut tomber et causer des dommages importants ou des
écrasements, car la soupape de sûreté peut p. ex. avoir des arêtes tranchantes,
être lourde, huileuse ou volumineuse.
f Le cas échéant, transporter la soupape de sûreté avec du matériel de levage
adapté aux endroits prévus à cet effet.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu pour le
montage.
f Porter l'équipement de protection individuelle pendant le transport et le
montage de la soupape de sûreté.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail et
de protection de la santé lors du transport.
Surface chaude!
Risque de brûlures!
f Assurer une protection appropriée contre le contact.
f Ne saisir la soupape de sûreté en fonctionnement qu'avec des gants de
protection thermique. Lors de travaux de maintenance, il faut s'assurer que la
soupape de sûreté s'est refroidie à la température ambiante avant de la toucher.
ATTENTION
Fluide hydraulique contaminé!
La contamination du fluide hydraulique risque de causer des pannes de la soupape
de sûreté. Dans le pire des cas, cela peut entraîner des mouvements inattendus de
l'installation provoquant un risque de blessures corporelles.
f Dans toute la plage de service, assurer une pureté suffisante du fluide
hydraulique selon les indices de pureté de la soupape de sûreté.
Dépassement des températures maximales!
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner des dysfonctionnements.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante et de
fluide prévue à cet effet.
Fuite en cas de températures d'utilisation incorrectes!
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner une fuite au niveau de la soupape de sûreté. Le fluide hydraulique
sortant sous forme de jet de fluide hydraulique risque de blesser des personnes,
de causer des dommages matériels et de nuire à l'environnement.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante et
de fluide prévue à cet effet.
f En cas de fuites, remplacer immédiatement les joints endommagés ou la
soupape de sûreté.
Le contact avec l'eau salée entraîne une corrosion renforcée sur la soupape de
sûreté. La corrosion risque d'attaquer chimiquement et d'endommager les vis de
fixation et bouchons filetés ainsi que les composants mobiles. Prévoir ainsi des
mesures de protection anti-corrosion adéquates.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

14/52
Consignes de sécurité
2.7 Équipement de protection individuelle
L'exploitant doit mettre à disposition l'équipement de protection individuelle
(comme p. ex. des gants, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection,
un bleu de travail, etc.).
2.8 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de la soupape de sûreté de Bosch Rexroth est responsable du fait que
• la soupape de sûreté n'est utilisée que conformément à l'utilisation conforme
définie dans la présente notice d'utilisation.
• le personnel de service est formé régulièrement.
• si nécessaire, une zone de danger est délimitée.
• les mesures de sécurité sont respectées pour l'utilisation prévue spécifique de la
soupape de sûreté.
• la soupape de sûreté est stockée en fonction des données techniques ainsi que
des conditions d'exploitation et ambiantes mentionnées dans la présente notice
d'utilisation, et de telle manière que les valeurs limites indiquées dans la présente
notice d'utilisation ne soient pas dépassées.
Si des fuites de la soupape peuvent entraîner la contamination de l'eau ou du sol,
la soupape doit être placée dans un bac de récupération approprié.
Sécurité informatique
Le fonctionnement des installations, des systèmes et des machines nécessite en
principe l’implémentation d’un concept global de sécurité informatique qui est à la
pointe de la technologie. En conséquence, les produits Bosch Rexroth et leurs
propriétés doivent être pris en compte en tant que composants des installations,
des systèmes et des machines en cas de concept global de sécurité informatique.
S’il n’y a pas d’autres documentations, les produits Bosch Rexroth sont conçus
pour le fonctionnement dans des réseaux sécurisés de manière locale, physique
et logique avec restriction de l’accès aux personnes autorisées et ne sont pas
classifiés selon IEC 62443-4-2.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit
15/52
3 Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages
du produit
La garantie s’applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie échoue en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrect(e), ainsi qu'en cas d’utilisation non conforme et/ou de
manipulation incorrecte.
• Les consignes de sécurité ci-après s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVIS
Mouvement mécanique inadmissible!
Les forces de coups et chocs risquent d'endommager ou même de détruire la
soupape de sûreté.
f Ne jamais se servir de la soupape de sûreté en tant que poignée ou marche.
Ne pas poser des objets dessus.
Salissures et corps étrangers dans des composants hydrauliques!
La pénétration de salissures et corps étrangers cause l'usure et des
dysfonctionnements. Un fonctionnement fiable de la soupape de sûreté n'est
alors plus garanti.
f Lors du montage, veiller à une propreté absolue pour éviter que des corps
étrangers tels que des perles de sueur ou des copeaux de métal ne pénètrent
dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser de chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Fluide hydraulique nocif pour l'environnement!
Une fuite de fluide hydraulique pollue l'environnement.
f Éliminer immédiatement toute fuite.
f Éliminer le fluide hydraulique en conformité avec les prescriptions nationales
de votre pays.
Usure!
L'usure peut conduire à des dysfonctionnements.
f Effectuer les travaux de maintenance décrits.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

16/52
Fourniture
4 Fourniture
Compris dans la fourniture:
• Soupape de sûreté avec certificat d'examen de type
• Manuel d'utilisation
• Certificat de réglage
• Déclaration de conformité
f Vérifier que la fourniture est bien complète.
f Examiner la fourniture pour détecter des dommages éventuels dus au transport,
voir le chapitre 6 "Transport et stockage".
En cas de réclamations, s'adresser à Bosch Rexroth AG, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
Les vis de fixation pour la soupape ne sont pas comprises dans la fourniture et
peuvent être commandées séparément (voir chap. 7.5 "Accessoires").
5 À propos du produit
Vous trouverez des informations sur la performance et une description du produit
dans la "Notice 25850" de votre soupape.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

À propos du produit
17/52
5.1 Identification du produit
5.1.1 Plaque signalétique DB52...3X/..E et DBW52...3X/..E
Sur les distributeurs de type DB52...3X/..E et DBW52...3X/..E, la plaque signalétique
est placée sur le côté du bloc du boîtier.
La plaque signalétique contient les indications suivantes:
Tableau 6: Plaque signalétique
2
4
1
6
95
3
12
9
8
11
18
10
1)
14
19
5
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article de la soupape (=n° de commande)
3
Désignation de type de la soupape complète
4
Numéro de série de la soupape
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication (année et semaine, désignation raccourcie selon EN 28601)
8
Plage de température de fonctionnement
9
Symbole hydraulique conformément à ISO 1219 (pour limiteur de pression)
1)
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou n° d'ordre de fabrication
2)
3)
14
Marquage CE
18
Spécification des composants
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
95
Code QR Rexroth
Numéro de comptage consécutif attribué aux soupapes d'un ordre de fabrication.
2)
Numéro consécutif. Ce numéro est identique au numéro de la soupape dans l'attestation
correspondante sur le réglage de soupapes de sûreté (attestation de réglage) et permet une
attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si un ordre de fabrication comprend
plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même numéro peut être attribué à toutes les soupapes
issues de cet ordre de fabrication. L'attestation de réglage correspondante est alors valable
pour toutes les soupapes identiques de cet ordre de fabrication et une indication sur le nombre
total x des soupapes est joint sur le n° d'ordre de fabrication indiqué dans l'attestation de réglage
sous forme /1 – x.
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure sur le corps du
distributeur.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

18/52
À propos du produit
5.2 Spécification des composants
Les soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type portent une spécification
des composants codée. La spécification des composants est constituée d'éléments
toujours identiques dont la signification est présentée dans l'exemple suivant:
Tableau 7: Exemple de spécification des composants
TÜV.
SV.
__-
734.
46.
F.
G.
p
pression de réponse configurée en bar
débit maximal admissible en l/min sans contrepression dans la conduite d'écoulement1)
fluide
diamètre de passage le plus étroit en amont du siège de
soupape en mm
numéro de spécification des composants attribué par VdTÜV
derniers chiffres de l'année de la dernière prolongation de la validité de la
spécification des composants
soupape de sûreté
marquage de l'organisme notifié, qui a effectué l'examen de type
1)
Le débit indiqué dans la spécification des composants (également lors de l'ouverture de la
soupape via un distributeur monté sur l'étage principal) ne peut être exploité que dans la même
plage de pression, voir "Notice 25850".
5.3 Limites d'utilisation
Les soupapes de sûreté peuvent être exploitées uniquement dans les limites
d'utilisation déterminées, voir "Notice 25850". Le débit maximal autorisé en l/min est
lisible à partir de l'avant-dernier chiffre de la spécification des composants.
La spécification des composants se trouve sur la plaque signalétique.
Le des composants ne doit pas être dépassé.
Applicable au:
• Retour d'huile de commande externe (=Y dans la codification) sans contrepression dans la conduite d'écoulement Y, contre-pression admissible dans la
conduite d'écoulement (raccord T) < 15 bar
• Retour d'huile de commande interne (= sans désignation dans la codification).
Le débit maximal admissible est uniquement admissible sans contre-pression
dans la conduite d'écoulement (raccord T).
En cas de retour d'huile de commande interne, lorsque le débit augmente, la
pression de système est augmentée par la contre-pression régnant dans la conduite
d'écoulement (raccord T).
Observer à cet effet le règlement AD2000 - Notice A2, point 6.3!
Afin de garantir que cette augmentation de la pression de système due au débit ne
dépasse pas 10 % de la pression de réponse réglée, le débit admissible doit être
réduit en fonction de la contre-pression dans la conduite d'écoulement (raccord T),
voir "Notice 25850".
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Transport et stockage
19/52
6 Transport et stockage
6.1 Transporter le produit
Les vannes hydrauliques de Bosch Rexroth sont des produits de première qualité.
Afin d'éviter tout endommagement de la soupape de sûreté, la transporter dans
son emballage d'origine ou en prévoyant une protection équivalente pour le
transport.
ATTENTION
Renversement ou chute de soupapes de sûreté non fixées!
Les soupapes de sûreté non fixées risquent de se renverser ou de tomber et de coincer
ou d'écraser des personnes en cas de poids élevé.
f Utiliser l'emballage d'origine pour le transport.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu pour
le montage.
f Utiliser des appareils de levage appropriés pour le transport.
f Porter son équipement de protection individuelle.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail, de
protection de la santé et de transport.
Composants lourds!
Risque d'atteinte à la santé suite au levage d'une soupape de sûreté lourde.
f Utiliser des techniques appropriées de levage, de dépose et de déplacement.
f En règle générale, les produits d'un poids supérieur à 15 kg sont équipés d'anneaux
de levage pour le transport avec du matériel de levage. Utiliser ces anneaux.
f Transporter la soupape de sûreté à l'aide d'un chariot à fourche ou d'un appareil de
levage approprié en respectant les consignes de sécurité. S'assurer que la capacité
de charge du matériel de levage suffit.
f Lors du transport, observer le poids de la soupape de sûreté, son centre de gravité
et les points de fixation et d'accrochage prévus.
f Lors du transport, fixer la soupape de sûreté pour éviter son renversement.
f Ne pas coincer la soupape de sûreté.
f Avec précaution, déposer la soupape de sûreté sur la surface d'appui pour ne pas
endommager celle-ci.
Arêtes tranchantes!
Risque de coupures.
f Porter un équipement de protection approprié lors du transport de la soupape de
sûreté.
f Sécuriser la marchandise transportée et le moyen de transport avec des mesures
appropriées.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

20/52
Transport et stockage
6.1.1 Transport à l'aide de matériel de levage
Lors du transport, observer les instructions suivantes:
• Propriétés de la charge (p. ex. poids, centre de gravité, point de fixation et
d'accrochage)
• Type d'accrochage ou d'accueil de la charge.
• S'assurer que la capacité de charge du matériel de levage suffit pour garantir un
transport sûr de la soupape de sûreté.
• Utiliser le dispositif d'amarrage textile selon DIN EN 1492-2.
Vous recevrez plus d'informations relatives au transport de la part
de Bosch Rexroth.
Vous trouverez d'autres consignes relatives au transport à l'aide de matériel
de levage dans la notice 07600-B, chapitre 6 "Transport et stockage".
Signaler les dommages dus au transport à votre interlocuteur de
commercialisation responsable dans un délai d'une semaine. Vous trouverez
l'adresse de la filiale sur Internet: http:/www.boschrexroth.com/adressen
6.2 Stocker la soupape de sûreté
Les soupapes de sûreté sont livrées dans un état irréprochable.
Lors du transport et du stockage, respecter impérativement les conditions
ambiantes indiquées dans la "Notice 25850". Un stockage incorrect risque
d'endommager la soupape de sûreté.
Les soupapes de sûreté peuvent être stockées pendant 12 mois au maximum si les
conditions suivantes sont respectées:
f Respecter une plage de température de stockage de +5...+40 °C.
f L'humidité de l’air relative ne doit pas dépasser 65 %.
f Les locaux de stockage doivent proposer une protection anti-UV de 100 %.
f Il ne doit pas y avoir de formation d'ozone à proximité du lieu de stockage.
f Les locaux de stockage doivent être exempts de substances et gaz corrosifs.
f Ne pas stocker la soupape de sûreté à l'extérieur, mais dans un local bien ventilé.
f Protéger la soupape de sûreté contre l'humidité et notamment contre l'humidité
du sol. Stocker la soupape de sûreté sur une étagère ou sur une palette.
f Stocker la soupape de sûreté à l'abri des chocs et sur un support antidérapant et
ne pas l'empiler.
f Les soupapes de sûreté peuvent être lourdes. Respecter les charges admissibles
de votre système de stockage.
f Stocker la soupape de sûreté dans son emballage d'origine ou dans un emballage
comparable pour la protéger contre la poussière et les salissures.
f Fermer tous les raccords sur la soupape de sûreté en utilisant des dispositifs
d'obturation.
f Après l'ouverture de l'emballage de transport, refermer celui-ci correctement
pour le stockage. Utiliser l'emballage d'origine pour le stockage.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Montage
Mesures à prendre
après l'expiration de la
durée de stockage
maximale de 12 mois
21/52
Nous vous recommandons de faire contrôler la soupape de sûreté par votre service
Rexroth compétent après expiration de la durée de stockage maximale. En cas de
questions relatives aux pièces de rechange, s'adresser au service Rexroth compétent
pour votre soupape de sûreté, voir chapitre 14.2 "Liste des adresses".
7 Montage
ATTENTION
Haute pression!
Risque de blessure causée par des pièces projetées lors de travaux sur les
accumulateurs hydrauliques non dépressurisés.
f Effectuer tous les travaux sur la soupape de sûreté uniquement en état sans
pression.
f Décharger les accumulateurs éventuellement montés sur l'installation.
f Vérifier l'installation avec une pression d'essai selon ISO 4413.
f Le montage et la mise en service doivent uniquement être exécutés par un
personnel qualifié.
Fuite de fluide hydraulique!
Risque de glissement.
f N'enlever les couvercles de protection que juste avant le montage.
f Enlever immédiatement l'huile qui s'en échappe.
Espace de montage insuffisant!
Risque de coincement et d'écrasement! Risque d'endommagement des
composants! Lors de l'actionnement et du paramétrage de la soupape de sûreté,
des espaces de montage insuffisants risquent de causer des écrasements ou des
éraflures. Les composants peuvent ne pas être montés correctement ou peuvent
être endommagés.
f S'assurer que l'espace de montage est suffisant.
AVIS
Pénétration d'humidité!
Le boîtier de l'électronique de la valve est fermé. Malgré tout, selon le type
de protection présent, des fluides peuvent pénétrer le cas échéant et conduire
à des dysfonctionnements et des courts-circuits. Le fonctionnement sûr de la
soupape de sûreté n'est alors plus garanti.
f Lors de tous travaux sur la soupape de sûreté, veiller à ce qu'aucun fluide ne
puisse pénétrer dans l'électronique.
Différences de potentiel importantes!
Risque de destruction de l'électronique de la soupape par le branchement ou le
débranchement de fiches sous tension.
f Mettre la partie concernée de l'installation hors tension avant de monter
l'appareil ou de brancher ou de débrancher des fiches.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

22/52
Montage
7.1 Déballage
ATTENTION
Pièces pouvant tomber!
Risque de blessure! En cas d'ouverture inappropriée de l'emballage, des pièces
peuvent tomber et provoquer des blessures ou des dommages.
f Poser l'emballage sur une surface plane et stable.
f Ouvrir uniquement l'emballage par le haut.
La pression de réponse a été configurée par le fabricant et sécurisée avec un sceau
ou un capuchon de sécurité.
f Vérifier si les sceaux ou le capuchon de protection sont intacts.
Éliminer l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
7.2 Conditions de montage
f Lors du montage, respecter impérativement les conditions ambiantes demandées
dans la "Notice 25850".
f Veiller impérativement à une propreté absolue. La soupape de sûreté doit
être montée sans salissures. L'encrassement du fluide hydraulique peut
considérablement affecter la durée de vie de la soupape de sûreté.
7.2.1 Position de montage
La position de montage peut être choisie librement.
7.3 Mise en peinture du corps de la soupape
f Protéger complètement les raccords hydrauliques de la peinture en vissant des
bouchons filetés en plastique.
f Protéger les alésages de fixation contre la peinture.
f Coller avec précaution les surfaces de la bride avant la mise en peinture, de
manière à ce qu'aucune salissure ou peinture ne s'introduise.
f Protéger la plaque signalétique contre la peinture.
f Protéger les panneaux d'indication contre la peinture.
f Lors de l'enlèvement de la protection contre la peinture et des bouchons filetés
en plastique, veiller à ce qu'aucun éclat de peinture ou autres corps étrangers
ne parviennent dans la soupape de sûreté.
7.4 Outils nécessaires
Pour monter la soupape de sûreté, vous avez besoin d'outils courants dans le
commerce. En outre, vous avez besoin d'une clé dynamométrique pour serrer les vis
de fixation de la soupape.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Montage
23/52
7.5 Accessoires
Connecteurs femelles
Pour le raccordement de la ligne de commande sur les soupapes de sûreté type
DBW, des connecteurs femelles selon EN 175301-803, sont livrables en option avec
et sans câblage. Pour de plus amples précisions, voir "Notice 08006".
Tableau 8: Connecteurs femelles pour les soupapes du type DBW
Couleur
Référence article
sans câblage
Vis de fixation
de la soupape
avec voyant lumineux
12...240 V
avec redresseur
12...240 V
avec voyant lumineux
et câblage de
protection à diodes Z
24 V
gris
R901017010
-
-
-
noir
R901017011
R901017022
R901017025
R901017026
Tableau 9: Vis de fixation du distributeur pour montage à embases empilables
Type de soupape + calibre
Dimensions
Référence article
DB(W)52P...3X/..E
M16 x 150
R913014754
Tableau 10: Vis de fixation du distributeur pour raccord à bride
Type de soupape + calibre
Position
Dimensions
Référence
article
DB(W)52F..3X/..E
Fixation du distributeur
M12 x 145
R913015594
Fixation par bride
M16 x 80
R913015667
D'autres indications concernant les vis de fixation du distributeur se trouvent
dans le chapitre 7.7 "Montage de distributeurs pour montage à embases
empilables" et 7.8 "Montage de distributeurs avec raccord à bride".
7.6 Avant le montage
AVERTISSEMENT
Montage incorrect de vis de fixation de soupape!
Les vis de fixation de distributeur qui ne sont pas montées correctement risquent
de se détacher pendant la suite de l'exploitation, d'être projetées par la pression
et de causer ainsi des blessures graves.
f Ne mettre votre installation sous pression qu'après avoir monté complètement
et correctement l'ensemble des vis de fixation de soupape selon les instructions.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

24/52
Montage
ATTENTION
Fuite de fluide hydraulique!
Lors du montage et du démontage des soupapes de sûreté, du fluide hydraulique
risque de fuir. Risque de glissement ou de chute de personnes.
f Enlever immédiatement le fluide hydraulique sorti.
Arêtes tranchantes!
Les ouvertures des soupapes de sûreté peuvent avoir des arêtes tranchantes.
Risque de coupures ou d'éraflures lors du transport ou du montage/démontage.
f Porter des vêtements de protection correspondants lors du transport.
f Ne pas introduire ses mains dans les ouvertures de la soupape!
AVIS
Usure et dysfonctionnement!
La propreté du fluide hydraulique influence la propreté et la durée de vie de la
soupape de sûreté. L'encrassement du fluide hydraulique entraîne l'usure et des
dysfonctionnements. Des corps étrangers peuvent notamment endommager la
soupape de sûreté.
f Veiller à une propreté absolue.
f Monter la soupape de sûreté lorsqu'elle est propre.
f Veiller à ce que les raccords, les conduites hydrauliques et les organes
rapportés soient propres.
f S'assurer également qu'aucune salissure ne peut pénétrer même lors de l'usure
des raccords.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un tissu non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide
hydraulique qui sort.
f Vérifier que la fourniture est bien complète et dénuée de tout dommage dû
au transport.
f Comparer la référence article et la désignation (codification) avec les indications
dans la confirmation de commande. Si la référence article de la soupape
de sûreté ne correspond pas à celle de la confirmation de commande, prendre
contact avec le service Rexroth pour obtenir une clarification, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
f Vérifier si les informations de l'attestation de réglage et de la déclaration de
conformité concordent avec les données apposées sur la soupape de sûreté
et si elles répondent aux exigences de l'installation.
f Vérifier si la pression de réponse indiquée sur la soupape de sûreté (dernier
chiffre de la spécification des composants) et, si indiqué, si le débit maximal
(avant-dernier chiffre de la spécification des composants) répondent aux
exigences de l'installation.
f La valeur de débit maximal autorisé indiquée pour chaque soupape de sûreté
dans les caractéristiques techniques doit toujours être plus élevée que le débit
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Montage
25/52
maximal possible de l'installation pour la pression de réponse choisie. Voir à ce
sujet la "Notice 25850".
7.7 Montage de distributeurs pour montage à embases
empilables
AVERTISSEMENT
Fixation incorrecte de la soupape de sûreté!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation de distributeur
à résistance et stabilité réduites risquent de provoquer le détachement de la
soupape de sûreté et de causer ainsi des dommages matériels et corporels.
f Pour des raisons de solidité, les vis de fixation du distributeur doivent
uniquement être utilisées selon le tableau 11 ou un facteur comparable
(dimensions, classe de résistance). Les dimensions des vis, classes de
résistance et couples de serrage dépendent du type de distributeur et du calibre.
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis, la
fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée!
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
Dimensionnement insuffisant de l'embase de distribution!
La fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus remplie lorsque les
matériaux et dimensions de l'embase de distribution ont mal été dimensionnés.
f Choisir les matériaux et dimensions de l'embase de distribution, de sorte qu'une
sécurité suffisante est assurée pour toutes les conditions de service imaginables.
Cela concerne par exemple la résistance à la pression, la résistance au dévissage
du filetage de raccordement et du filetage des vis de fixation du distributeur.
Les surfaces de raccordement de la soupape et de la surface d'assemblage doivent
être propres et exemptes de fluide hydraulique.
f Pour nettoyer la surface d'assemblage du distributeur, utiliser un chiffon de
nettoyage non pelucheux.
1. Enlever le couvercle de protection du distributeur.
2. Avant le montage, vérifier si les joints sont utilisés dans les lamages des raccords
de la soupape de sûreté et s'ils sont endommagés. Le cas échéant, équiper les
joints manquants.
3. Placer le distributeur avec précaution sur sa surface d'assemblage. Pour ce faire,
observer la position des raccords.
4. Veiller à serrer les vis de fixation de soupape avec le couple de serrage indiqué.
Les serrer en croix tour à tour avec une clé dynamométrique adaptée. Les couples
de serrage figurent dans le tableau ci-dessous.
5. Noter que, en cas d'utilisation d'autres types de vis, les couples de serrage
peuvent différer.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

26/52
Montage
Tableau 11: Donnés relatives aux vis de fixation du distributeur pour montage
à embases empilables
Type de soupape + calibre
Vis de fixation de la classe de résistance 10.9 selon
EN ISO 4762
DB(W)52P...3X/..E
M16 x 150
Couple de serrage 1), par rapport à la pression de service max. 230 Nm
Nombre de vis de fixation du distributeur
1)
6
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
7.8 Montage de distributeurs avec raccord à bride
AVERTISSEMENT
Fixation incorrecte de la soupape de sûreté!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation de distributeur
à résistance et stabilité réduites risquent de provoquer le détachement de la
soupape de sûreté et de causer ainsi des dommages matériels et corporels.
f Pour des raisons de résistance, les vis de fixation du distributeur doivent
uniquement être utilisées selon le tableau 12 ou un facteur comparable
(dimensions, classe de résistance). Les dimensions des vis, classes de
résistance et couples de serrage dépendent du type de distributeur et du calibre.
f Fixer les soupapes avec raccord à bride de manière à ce qu'elles puissent
résister sans risque aux forces de réaction agissant sur la soupape (p. ex. par
vibration, choc) et aux forces hydrauliques sur les lignes de raccordement.
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis, la
fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée!
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
Dimensionnement insuffisant de l'embase de distribution!
La fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus remplie lorsque les
matériaux et dimensions de l'embase de distribution ont mal été dimensionnés.
f Choisir les matériaux et dimensions de l'embase de distribution, de sorte qu'une
sécurité suffisante est assurée pour toutes les conditions de service imaginables.
Cela concerne par exemple la résistance à la pression, la résistance au dévissage
du filetage de raccordement et du filetage des vis de fixation du distributeur.
7.8.1 Montage de la soupape sur la surface d'assemblage
La surface de base de la soupape et la surface d'assemblage doivent être propres
et exemptes de fluide hydraulique.
f Pour nettoyer la surface de base de la soupape, utiliser un chiffon de nettoyage
non pelucheux.
1. Placer le distributeur avec précaution sur sa surface d'assemblage.
2. Veiller à serrer les vis de fixation de soupape avec le couple de serrage indiqué.
Les serrer en croix tour à tour avec une clé dynamométrique adaptée. Vous
pouvez trouver les couples de serrage dans le tableau 12. Noter ce faisant que,
en cas d'utilisation d'autres types de vis, les couples de serrage peuvent différer.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Montage
27/52
Tableau 12: Donnés relatives aux vis de fixation du distributeur (position: fixation du
distributeur)
Type de soupape + calibre
Vis de fixation de la classe de résistance 10.9 selon
EN ISO 4762
Couple de serrage
100 Nm
1)
2
Nombre de vis de fixation du distributeur
1)
DB(W)52F...3X/..E
M12 x 145
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
7.8.2 Montage du distributeur sur la surface de la bride
Les surfaces de raccordement de la soupape et de la surface de la bride doivent être
propres et exemptes de fluide hydraulique.
f Pour nettoyer les surfaces de raccordement de la soupape, utiliser un chiffon de
nettoyage non pelucheux.
1. Enlever le couvercle de protection correspondant de la surface de la bride de
la soupape.
2. Joindre la ligne de raccordement à la soupape. Pour ce faire, observer la position
des raccords. Veiller à ce que le joint de la bride soit correctement placé sur la
bride et non endommagé.
Le joint de la bride ne fait pas partie de la fourniture.
3. Veiller à serrer les vis de fixation pour la bride au couple de serrage indiqué. Les
serrer en croix tour à tour avec une clé dynamométrique adaptée. Vous pouvez
trouver les couples de serrage dans le tableau 13. Noter ce faisant que, en cas
d'utilisation d'autres types de vis, les couples de serrage peuvent différer.
Tableau 13: Donnés relatives aux vis de fixation (position: fixation de la bride2))
Type de soupape + calibre
DB(W)52F...3X/..E
Vis de fixation de la classe de résistance 10.9 selon
EN ISO 4762
M16 x 80
Classe de résistance selon EN ISO 4762
10.9
Couple de serrage 1)2), par rapport à la pression de service max. 210 Nm
Nombre de vis de fixation du distributeur
4
1)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
2)
Voir "Notice 45501"
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

28/52
Montage
7.9 Raccord M supplémentaire
Les soupapes de sûreté pour le montage à embases empilables possèdent
un raccord frontal supplémentaire dans le canal P. Celui-ci doit être fermé avec
un bouchon fileté en état de livraison. Après avoir retiré le bouchon fileté, un
manomètre peut être raccordé au raccord M pour l'affichage de la pression.
Toujours fixer le manomètre avec le couple de serrage prescrit par le fabricant
de celui-ci.
Afin de refermer le raccord avec le bouchon fileté, ce dernier doit être serré avec
le couple de serrage indiqué dans le tableau 14.
Tableau 14: Raccord M, indications relatives au bouchon fileté
Type de soupape + calibre
G1
Couple de serrage 1), par rapport à la pression de service max.
225 Nm
1)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

DB(W)52...3X/..E
Vissage des raccords hydrauliques, soupapes avec filetage-gaz
selon EN ISO 228 partie 1
Montage
29/52
7.10 Établissement de l'alimentation électrique
(uniquement pour le type DBW52...3X/..E)
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée en raison d'un mauvais raccord!
Danger de mort, risque de blessures par électrocution!
f La soupape de sûreté type DBW...3X/..E ne doit être raccordée que par un
électricien qualifié ou sous sa surveillance.
f Avant la réalisation de tout travail d'entretien, de réparation ou d'installation,
couper l'alimentation en tension et la protéger contre toute remise sous tension.
f Assurer un raccordement PE correct et sûr.
Surchauffe!
Une protection dimensionnée de manière incorrecte peut conduire à une surchauffe
de la soupape de sûreté lors du fonctionnement.
f Chaque électroaimant de distributeur doit être protégé contre les courts-circuits
par un coupe-circuit correspondant à son courant nominal (au max. 3 x Inom
selon DIN 41571 ou IEC 60127) ou bien par un disjoncteur-protecteur de moteur
à déclenchement de court-circuit et à déclenchement rapide thermique (réglage
sur le courant nominal) qui est installé en amont. La puissance de coupure de ce
coupe-circuit doit être égale ou supérieure au courant de court-circuit probable de
la source de tension d'alimentation. Le coupe-circuit doit être placé dans l'appareil
d'alimentation correspondant ou doit être installé séparément en amont.
Équipotentialité absente!
Des accumulations d'électricité statique, un concept incorrect de mise à la terre
ou l'absence d'équipotentialité risquent de causer des dysfonctionnements ou des
mouvements incontrôlés sur la machine et de causer ainsi des blessures.
f Assurer une mise à la terre correcte et prévoir une équipotentialité conforme.
Pénétration d'eau et d'humidité!
Lors de l'utilisation dans un environnement mouillé ou humide, de l'eau ou de
l'humidité risque de pénétrer dans les connecteurs électriques mâles ou le système
électronique de la soupape. Cela risque de causer un dysfonctionnement de la
soupape de sûreté et des mouvements inattendus dans l'installation hydraulique
qui causent des dommages corporels ou matériels.
f Utiliser la soupape de sûreté uniquement dans la classe de protection IP prévue
ou dans une classe inférieure.
f Avant le montage, s'assurer que tous les joints et couvercles des connecteurs
mâles sont en place et intacts.
AVIS
Branchement et débranchement incontrôlés de connecteurs mâles!
L'appareil risque d'être détruit!
f Avant de réaliser des travaux d'installation, débrancher l'appareil du réseau
ou de la source de tension ou le mettre hors tension de manière sûre.
f Ne pas brancher et ne pas débrancher le connecteur électrique mâle tant que
l'alimentation en tension est active.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

30/52
Mise en service
f Les conduites utilisées doivent convenir pour des températures de
fonctionnement entre –20 °C et +100 °C.
f Assurer que l'alimentation en tension est coupée.
f Brancher correctement le conducteur de protection et la mise à la terre.
f Éviter de plier la ligne de raccordement et les cordons pour éviter les courtscircuits et les interruptions.
f Monter les entrées de câble et de conduites uniquement selon les directives
de montage.
f Lors du montage, veiller à l'étanchéité entre le câble et l'entrée de câble et de
conduites.
f Poser la ou les ligne(s) de raccordement avec décharge de traction. Le premier
point de fixation ne doit pas être éloigné de plus de 15 cm de l'entrée de câble.
f N’utiliser que des câbles respectant les critères exigés des zones de serrage des
bornes de raccordement selon la notice.
8 Mise en service
AVERTISSEMENT
Montage incorrect, fuite de fluide hydraulique!
Les soupapes de sûreté qui n'ont pas été fixées soigneusement ou bien
incorrectement risquent de se détacher pendant le service, de tomber et de causer
des blessures graves. Un jet de fluide risque de sortir sur des raccords hydrauliques
et lignes de raccordement qui ne sont pas montés complètement et de causer des
blessures graves.
f Ne mettre l'installation en service qu'après avoir monté complètement et
correctement l'ensemble des raccords hydrauliques et la soupape de sûreté
selon les instructions.
f Repérer les joints endommagés et remplacer immédiatement les
joints défectueux.
f Porter son équipement de protection individuelle lors de la première mise
en service.
Dommages personnels et matériels!
La mise en service de la soupape de sûreté exige des connaissances hydrauliques
fondamentales.
f La mise en service de la soupape de sûreté doit être réalisée exclusivement
par un personnel qualifié (cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f S'assurer que tous les raccords hydrauliques sont fermés.
f Ne mettre la soupape de sûreté en service que si elle est complètement installée.
f Mettre l'installation immédiatement hors pression en cas de fuite de fluide
hydraulique en dépit d'un montage correct et poursuivre avec le chapitre 14
"Dépistage d'erreurs et dépannage".
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Fonctionnement
Consignes relatives au
fluide hydraulique
31/52
• Vous trouverez les fluides de service validés et les restrictions d'exploitation de
votre soupape de sûreté dans la "notice 25850".
• Pour chaque fluide hydraulique utilisé, Bosch Rexroth propose le type de joint
approprié.
Purge du système
hydraulique
Respecter la notice d'utilisation de l'installation dans laquelle la soupape
est montée.
1. Avant le service proprement dit, faire fonctionner plusieurs fois la soupape
à la pression de service. Ceci chasse l'air résiduel de la soupape. Les
endommagements mécaniques dus à une accélération élevée non autorisée du
fluide hydraulique et du piston de distribution sont ainsi évités, ce qui augmente
la durée de vie de la soupape.
Le mouvement de commutation indispensable du piston pour le processus
de purge d’air, peut également s'obtenir en actionnant manuellement le dispositif
de manœuvre auxiliaire; voir à ce sujet le chapitre 9.4 "Actionner le dispositif de
manœuvre auxiliaire optionnel sur le distributeur".
Réalisation de l'épreuve
d'étanchéité
Vérifier qu'aucun fluide hydraulique ne s'échappe de la soupape de sûreté et des
raccords en service pendant leur exploitation.
9 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Mauvais domaine d'application!
L'homologation selon la directive relative aux équipements sous pression et ainsi
la fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus donnée lorsque la
soupape de sûreté est utilisée de manière incorrecte ou en-dehors de son domaine
d'application.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté comme vanne de régulation.
f La décharge possible via le distributeur ne doit pas être utilisée pour des tâches
essentielles pour la sécurité!
f Si une fonction de décharge est nécessaire pour des tâches essentielles pour
la sécurité, alors il faut installer un détendeur supplémentaire.
Vous trouverez des informations relatives au fonctionnement dans la notice
d'utilisation relative à l'installation hydraulique où est intégrée la soupape
de sûreté.
En cas de pannes, voir le chapitre 14 "Dépistage d'erreurs et dépannage".
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

32/52
Fonctionnement
9.1 Consignes générales relatives au fonctionnement
Il faut s'assurer
• que les conduites d'écoulement sortent des soupapes de sûreté sans
représenter de danger.
• qu'aucun fluide ne s'accumule dans les conduites d'écoulement.
• qu'aucun(e) autre soupape, robinet d'arrêt, etc. n'est monté(e) dans les
conduites d'écoulement.
• que la chambre de pression de l'électroaimant est toujours remplie de
fluide hydraulique.
Les pointes de pression dans la conduite de retour commune de plus d'une
soupape peuvent entraîner des déplacements intempestifs du piston et donc des
processus de commutation indésirables. Il est conseillé d'utiliser des conduites de
retour séparées.
9.2 Configurer la soupape à une pression de réponse faible
f Lors du réglage de la soupape, il faut veiller à ce que la plaque signalétique
accrochée ne soit pas endommagée ou cassée.
Les soupapes de sûreté dotées d'un volant ou d'un bouton rotatif peuvent être
configurées à une pression de réponse faible sans endommager le sceau. Pour ce
faire, l'installation dans laquelle la soupape de sûreté est montée doit être équipée
d'un manomètre affichant la pression dans le raccord P ou un manomètre doit être
raccordé temporairement au raccord M supplémentaire fermé avec un bouchon fileté.
La pression de réponse d'une soupape de sûreté, due à chaque ressort de
pression intégré, doit uniquement se trouver dans la plage de pression prévue.
Le débit maximal indiqué dans la spécification des composants ne peut être
exploité que dans cette plage de pression.
1. Désactiver temporairement les divers appareils de limitation de pression
agissant sur le canal P présents dans l'installation ou retirer et fermer le cas
échéant l'ouverture ou les ouvertures en résultant.
2. Pour les installations sans manomètre dans le canal P, raccorder un manomètre
sur le raccord M supplémentaire.
3. Décharger le ressort de la valve tel que décrit dans le chapitre 10.2.4 "Décharger
la soupape de sûreté", insérer la tige de réglage autant que possible, mais ne pas
encore serrer le contre-écrou après le déchargement dans un premier temps.
4. Activer l'installation et attendre jusqu'à l'établissement de la pression de système.
5. Configurer à la pression de réponse plus faible souhaitée:
Dévisser la tige de réglage jusqu'à ce que le manomètre affiche la pression
souhaitée. Lors du démontage par desserrage de la tige de la soupape, la
soupape de sûreté s'ouvre et limite la pression de système.
6. Resserrer le contre-écrou dans le sens des aiguilles d'une montre avec une clé
dynamométrique de précision ±10 % avec le couple de serrage indiqué dans
le tableau.
Tableau 15: Indications relatives au contre-écrou
Type de soupape + calibre
19
Couple de serrage
10 +5 Nm
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

DB(W)52...3X/..E
Ouverture de clé
Fonctionnement
33/52
7. Arrêter l'installation, laisser la pression diminuer et décharger le cas échéant
l'accumulateur de pression. Retirer le manomètre apposé temporairement et
fermer le raccord M supplémentaire avec le bouchon fileté. Couple de serrage,
voir le tableau 14.
8. Remettre dans leur état de fonctionnement normal les appareils de limitation
de pression agissant sur le canal P présents dans l'installation ayant été
désactivés ou retirés.
Comme alternative à la procédure décrite ci-dessus, la soupape de sûreté peut
également être démontée et configurée sur un banc d'essai à la pression de
réponse plus faible souhaitée.
9.3 Exploitation avec contre-pression dans la conduite
d'écoulement
En principe, la soupape de sûreté doit être exploitée si possible sans contre-pression
dans la conduite d'écoulement.
En cas de contre-pression dans la conduite d'écoulement, le débit maximal possible
diminue. Il existe un rapport entre la contre-pression maximale autorisée pT dans
la conduite d'écoulement et le débit qV, que vous trouverez dans les schémas
ci-dessous. Les courbes caractéristiques pour les valeurs intermédiaires nonénumérées de la pression de réponse doivent être déterminées par interpolation.
La contre-pression maximale autorisée pT est toujours de 10 % de la pression de
réponse en cas de débit de zéro. Si le débit augmente, la contre-pression maximale
autorisée pT diminue.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

34/52
Fonctionnement
9.3.1 Diagramme de contre-pression DB(W)52...3X/..E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale admissible pT
dans la conduite d'écoulement au raccord du réservoir T de la soupape en fonction
du débit qVmax pour les soupapes DB(W)52...3X/..E avec différentes pressions
de réponse pA lors d'une évacuation de l'huile de commande interne.
Tableau 16: Diagramme de contre-pression DB(W)52...3X/..E
Pression de réponse en bar
pA
pTContre-pression maximale admissible dans la conduite d'écoulement
(raccord T) en bar
qVmax
Débit maximal en l/min
pT max
10 % x pA (pour qV = 0 l/min)
Tableau 17: Affectation de la courbe caractéristique - pression de réponse pA
Courbe caractéristique
Pression de réponse pA en bar
1
50
2
110
3
115
4
210
5
215
6
315
Les courbes caractéristiques pour les valeurs intermédiaires peuvent être
déterminées par voie d'interpolation.
Exemple 1 avec courbe
caractéristique existante
Débit volumétrique à sécuriser de l'installation / de l'accumulateur: qVmax = 500 l/min
Soupape de sûreté réglée sur: pA = 210 bar
Voir les flèches dans le schéma:
pT (500 l/min; 210 bar) = 10 bar
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Fonctionnement
9.4
35/52
Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire optionnel
sur le distributeur
Les distributeurs du type DBW, c'est-à-dire des valves avec un distributeur, sont
équipés d'un dispositif de manœuvre auxiliaire qui est sous couvercle par un capuchon
de protection. Ce dispositif de manœuvre auxiliaire permet de déclencher la fonction
de commutation du distributeur même quand l'électroaimant n’est pas amorcé.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n’est prévu que pour la commande manuelle.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire se trouve sur le côté de l'électroaimant qui est
opposé à la bobine d'électroaimant.
ATTENTION
Manipulation incorrecte du dispositif de manœuvre auxiliaire!
Il existe un risque d'endommagement de la soupape ou de mouvements dangereux
du consommateur raccordé en raison d'une manipulation incorrecte.
f Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire uniquement lorsque vous êtes
sûr qu'aucun mouvement de travail dangereux du consommateur raccordé
n'est déclenché.
f Ne pas actionner les dispositifs de manœuvre auxiliaire avec des outils
à arêtes tranchantes. Risque d'endommagement des surfaces d'étanchéité
sur l'électroaimant.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n'est prévu que pour un actionnement manuel de
courte durée et ne doit pas être placé de manière durable ou pour une longue période
dans une position de commutation déterminée par l'intermédiaire d'équipements
mécaniques.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n'est pas approprié pour les commandes
manuelles se répétant fréquemment!
1. Retirer le capuchon de protection.
2. Pousser le dispositif de manœuvre auxiliaire vers le corps de la soupape avec
un outil arrondi d'un diamètre maximal de 5 mm.
3. Réinstaller le capuchon de protection.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

36/52
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
10.1 Nettoyage et entretien
AVIS
Solvants et produits de nettoyage agressifs!
Les produits de nettoyage agressifs risquent d'endommager les joints de la soupape
de sûreté et causent un vieillissement prématuré.
f Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
Endommagement de l'hydraulique et des joints!
La pression du jet d'eau d'un nettoyeur haute pression risque d'endommager
l'hydraulique et les joints de la soupape de sûreté.
f Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Veuillez respecter ce qui suit pour le nettoyage et l'entretien de la soupape
de sûreté:
f Enlever les salissures grossières à l'extérieur et garder les composants sensibles
et importants propres.
f Nettoyer la soupape de sûreté exclusivement avec un chiffon humide dont
le tissu ne s’effiloche pas. Utiliser à cet effet exclusivement de l'eau et
éventuellement un produit de nettoyage doux.
10.2 Inspection et maintenance
AVIS
Salissures et corps étrangers dans la soupape de sûreté!
La pénétration de salissures et de corps étrangers dans la soupape de sûreté cause
une usure et des dysfonctionnements. Un fonctionnement fiable de la soupape de
sûreté n'est alors plus garanti.
f Pour tous les travaux effectués sur la soupape de sûreté, veiller à une propreté
absolue pour éviter que des corps étrangers tels que des perles de sueur ou des
copeaux de métal ne pénètrent dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser de chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans
le système hydraulique.
f Le cas échéant, rincer l'installation hydraulique. Remplacer le filtre à fluide ou
le fluide hydraulique.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Maintenance et réparation
10.2.1
37/52
Conseils d'entretien généraux
f Nettoyer les salissures grossières à l'extérieur.
f Vérifier que tous les vissages extérieurs sont complets et bien serrés.
f Contrôler les fuites extérieures de la soupape de sûreté et, le cas échéant,
remplacer les joints (cf. chapitre 10.3 "Réparation").
f Contrôler si la soupape de sûreté présente des signes de corrosion. La
corrosion indique des fuites. En cas de corrosion visible, démonter la soupape
de sûreté
et la faire remettre en état.
10.2.2
Intervalle d'entretien pour toutes les soupapes de sûreté du type
DB(W)52...3X/..E
Pour sécuriser le fonctionnement, les soupapes de sûreté doivent être actionnées
à des intervalles réguliers sur un banc d'essai approprié. Cela sert à vérifier si
la pression de réponse correspond aux indications sur la plaque signalétique.
L'intervalle dépend de l'utilisation fonctionnelle de la soupape de sûreté ou des
intervalles de maintenance de l'installation complète.
Au cours de ce contrôle, il est recommandé de remplacer en prévention les joints
destinés à être changés par des nouveaux. Vous trouverez les informations de
commande relatives aux jeux de joints dans le chapitre 10.4 "Pièces de rechange".
Les soupapes de sûreté Rexroth sont conçues pour résister à la fatigue lors d'une
utilisation conforme.
10.2.3
Intervalle d'entretien pour les soupapes de sûreté de type DBW52...3X/..E
Il est recommandé de remplacer en prévention les joints entre la soupape principale
et le distributeur destinés à être changés par des nouveaux à des intervalles
réguliers. Pour cela, la soupape principale et le distributeur doivent être séparés
l'un de l'autre. Observer les couples de serrage des vis de fixation du distributeur
à respecter lors du nouveau montage après le changement de joint, voir le tableau 19.
Pour des indications supplémentaires quant au montage et aux couples de serrage
des vis de fixation et des raccords filetés pour tube, voir le chapitre 7 "Montage".
10.2.4
Dépressuriser la soupape de sûreté
La soupape de sûreté doit être déchargée de préférence sur un banc d'essai séparé
avec un fluide hydraulique adapté qui correspond aux spécifications citées dans la
"Notice 25850". La soupape de sûreté peut cependant aussi être déchargée dans
l'installation lors de l'état monté.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

38/52
Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Déchargement incorrect de la soupape de sûreté!
Une décharge incorrecte de la soupape de sûreté dans l'installation peut mettre en
danger les personnes ou provoquer des dysfonctionnements.
f La soupape de sûreté doit être déchargée exclusivement par un personnel
qualifié (voir chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Respecter la notice d'utilisation ou le montage fonctionnel de l'installation.
f Après le déchargement, la broche rotative doit être ramenée dans sa position
initiale avec le bouton rotatif. Il est ainsi garanti que la soupape continue de
fonctionner avec la pression de réponse préréglée par Bosch Rexroth.
1
2
3
Fig. 1: Desserrage du contre-écrou
Décharger la soupape sur
le banc d'essai séparé
(recommandé)
1. Dépressuriser l'installation, vérifier l'état dépressurisé à l'aide d'un manomètre,
afin que la soupape puisse être démontée sans danger.
2. Démonter la soupape hors de l'installation et la monter sur un banc d'essai en
respectant les couples de serrage nécessaires.
3. Desserrer la tige de réglage (2):
Desserrer le contre-écrou (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé à fourche.
4. Ouvrir la soupape de sûreté.
Dévisser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Laisser maintenant le fluide
traverser librement la soupape de sûreté pendant 5 à 10 secondes, de manière
à ce que les impuretés éventuellement présentes sur le siège de la soupape
soient rincées avec le courant.
5. Visser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le contre-écrou (1) n'ait plus de jeu dans
le corps de la soupape. Si la pression de réponse doit être réglée à nouveau,
tourner la tige de réglage de telle manière que la pression de réponse à prélever
à partir de la spécification des composants de la soupape soit affichée sur un
manomètre calibré adapté avec la plus grande précision.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Maintenance et réparation
39/52
6. Maintenir enfoncé le bouton rotatif (3) et serrer le contre-écrou (1) avec une
clé dynamométrique et le couple de serrage indiqué dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7. Dépressuriser le banc d'essai (vérification avec manomètre), afin que la valve
puisse être démontée sans danger.
8. Démonter la soupape du banc d'essai et la monter à nouveau dans l'installation
en respectant les couples de serrage nécessaires.
1. Desserrer la tige de réglage (2):
Desserrer le contre-écrou (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé à fourche.
Décharger la soupape2. Ouvrir la soupape de sûreté.
dans l'installation
Dévisser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Laisser maintenant le fluide
traverser librement la soupape de sûreté pendant 5 à 10 secondes, de manière
à ce que les impuretés éventuellement présentes sur le siège de la soupape
soient rincées avec le courant.
3. Visser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le contre-écrou (1) n'ait plus de jeu dans
le corps de la soupape.
4. Maintenir enfoncé le bouton rotatif (3) et serrer le contre-écrou (1) avec une
clé dynamométrique et le couple de serrage indiqué dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Tableau 18: Indications relatives au contre-écrou
Type de soupape + calibre
DB(W)52...3X/..E
Ouverture de clé
19
Couple de serrage
10 +5 Nm
10.3 Réparation
AVERTISSEMENT
Risque de dommages personnels et matériels causés par une réparation
incorrecte!
En cas de réparation incorrecte, la fonction de sécurité de la soupape de sûreté
n'est plus assurée pour la suite de l'exploitation.
f Seules les réparations mentionnées dans le chapitre 10 "Maintenance et
réparation" doivent être réalisées.
f La soupape de sûreté doit être réparée exclusivement par un personnel qualifié
(cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Le sceau ou le capuchon de protection ne doit pas être retiré.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

40/52
Maintenance et réparation
Réparation d'une fuite extérieure sur la soupape de sûreté
Les joints des distributeurs hydrauliques sont soumis à un processus naturel
d'usure et de vieillissement. Par conséquent, nous vous recommandons de les
remplacer à des intervalles de temps raisonnables. Les intervalles sont déterminés
notamment par les conditions de service et la pureté du fluide hydraulique.
f Vérifier régulièrement l'étanchéité de la soupape de sûreté!
f Remplacer les joints de manière préventive à des intervalles de
temps raisonnables.
Si du fluide hydraulique s'échappe de nouveau après le remontage de la soupape
de sûreté, cette dernière présente elle-même un défaut. Envoyer alors la soupape
de sûreté au fabricant pour qu'elle soit réparée.
10.3.1
Vis de fixation pour la liaison du distributeur principal vers le distributeur
sur des valves DBW52...3X/..E
Lors du remplacement des joints entre le distributeur et le distributeur principal,
il faut desserrer les vis de fixation du distributeur.
Lors du nouveau montage suite au changement de joint, veiller à ce que seules les
vis de fixation originales ou les vis de la spécification indiquée dans le tableau 19
soient utilisées pour le montage. Observer le couple de serrage indiqué!
Tableau 19: Vis de fixation pour la liaison du distributeur principal vers le distributeur sur des
valves DBW52...3X/..E
Type du distributeur
Distributeur à tiroir
1)
2)
Type de vis,
Couples de serrage MA1)
4 vis à tête cylindrique
ISO 4762 - M5 x 50-10.9
MA = 7 Nm ± 0,7 Nm1)2)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
Serrer avec une clé dynamométrique de la classe de précision ± 10 %.
10.4 Pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer les références articles
de celles-ci.
Tableau 20: Pièce de rechange du jeu de joints DB(W)52...3X/..E
Matériau des joints
NBR
FKM
Joint de distributeur à tiroir
R900357573
R900357574
Joint DB(W)52...3X/..E
R961002371
R961002372
Joint de raccord de mesure
R900012475
R900012509
Vous pouvez vous approvisionner en pièces de rechange à l'adresse qui figure
au chapitre 14.2 "Liste des adresses".
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Démontage et remplacement
41/52
11 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et sous courant électrique!
Lors de la réalisation de travaux sur des parties de l'installation se trouvant sous
pression et sous courant électrique, il y a un risque de blessures par un jet de fluide
hydraulique ou par électrocution.
f Avant le démontage, s'assurer que l’installation hydraulique est bien
dépressurisée et que la commande électrique est hors tension.
ATTENTION
Chute d'éléments qui n'ont pas été fixés complètement!
Les éléments qui n'ont pas été démontés complètement risquent de tomber et
de causer des blessures.
f Pendant le démontage, fixer la soupape de sûreté pour éviter sa chute.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un tissu non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide
hydraulique qui sort.
1. Avant de procéder aux travaux de démontage, mettre l'installation hors tension
et hors pression et prendre les mesures nécessaires pour éviter sa remise
sous tension.
2. Le cas échéant, dépressuriser les accumulateurs hydrauliques.
3. Assurer un environnement propre pendant le démontage.
4. Préparer un récipient ou un bac pour collecter le fluide hydraulique s’écoulant.
5. Desserrer la soupape de sûreté de la tuyauterie, des raccords à bride ou
de l'embase de distribution avec un outil adapté et recueillir le cas échéant
le fluide hydraulique qui s'écoule avec le récipient mis à disposition. Éliminer
le fluide hydraulique de manière appropriée.
AVERTISSEMENT! Composants lourds! Il existe un risque de dommages personnels
et matériels suite au levage de soupapes de sûreté ou de composants lourds.
f Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 6 "Transport et stockage".
6. Si l'appareil doit être renvoyé au fabricant pour réparation, fermer les raccords
filetés ou le boîtier de la valve à visser avec la protection fournie pour le transport
ou les protéger par un emballage équivalent pour éviter les encrassements ou
endommagements.
7. Fermer les trous de raccordement ou de montage ou encore les raccords filetés
de la surface d'assemblage de la valve pour éviter l'encrassement de l'installation.
En cas de nouvelle installation ou de remplacement de la soupape de sûreté, les
étapes ultérieures doivent être réalisées conformément au chapitre 7 "Montage".
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

42/52
Élimination
12 Élimination
12.1 Protection de l'environnement
Une élimination inattentive de la soupape de sûreté et du fluide hydraulique risque
de polluer l'environnement.
f Merci d'éliminer alors le produit et le fluide hydraulique en conformité avec les
prescriptions nationales de votre pays.
f Éliminer les résidus de fluide hydraulique en conformité avec les fiches
de données de sécurité applicables à ces fluides hydrauliques.
f Respecter les consignes suivantes pour garantir une élimination respectueuse
de l'environnement de votre soupape de sûreté.
12.2 Retour à Bosch Rexroth AG
Vous pouvez nous retourner gratuitement pour élimination les produits hydrauliques
que nous avons fabriqués. Lors de leur retour, les produits ne doivent pas contenir
des substances ou composants étrangers non tolérables. Vidanger les soupapes
de sûreté avant de les retourner. Merci de retourner les composants franco domicile
à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
12.3 Emballages
Si vous le désirez, nous utilisons des emballages consignés en cas de livraisons
régulières.
Nous utilisons principalement du carton, du bois et du polystyrène pour nos
emballages jetables. Ces matériaux se recyclent sans problèmes. Pour des raisons
d'écologie, il est recommandé de renoncer à l'utilisation d'emballages jetables lors
du retour à Bosch Rexroth.
La soupape à visser est livrée dans un emballage en plastique.
12.4 Matériaux utilisés
Les composants hydrauliques de Bosch Rexroth ne contiennent aucune substance
dangereuse dégagée en cas d'utilisation conforme. Normalement, il ne faut alors pas
craindre des influences négatives sur l'homme et l'environnement.
Les soupapes de sûreté se composent essentiellement des matériaux suivants:
• Fonte
• Acier
• Aluminium
• Plastiques
• Élastomères
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Élargissement et transformation
43/52
12.5 Recyclage
Étant donné le taux élevé de métal, la plupart des matériaux dont se composent
les produits hydrauliques convient pour le recyclage. Pour assurer un recyclage
optimal des métaux, le démontage est indispensable pour obtenir des sousensembles séparés.
13 Élargissement et transformation
Il est interdit de transformer la soupape de sûreté.
14 Dépistage d'erreurs et dépannage
14.1 Comment dépister des erreurs
f Même en cas de contrainte temporelle, procéder de manière systématique
et ciblée. Dans le pire des cas, la cause initiale de l’erreur ne peut plus être
détectée si vous effectuez des démontages et que vous modifiez les valeurs
de réglage de manière irréfléchie et arbitraire.
f Se faire une idée de la fonction de la soupape de sûreté au sein de
l’installation complète.
f Essayer de vérifier si la soupape de sûreté a assuré la fonction exigée au sein
de l'installation complète avant que la panne ne soit survenue.
f Essayer de clarifier s'il y a eu des modifications de l’installation complète dans
laquelle la soupape de sûreté est installée:
– Les conditions d'utilisation ou le domaine d'application de la soupape de sûreté
ont-elles/a-t-il été modifié(es)?
– Des modifications (p. ex. adaptations) ou des réparations ont-elles été
effectuées sur l'ensemble du système (machine/installation, système électrique,
commande) ou sur la soupape de sûreté? Dans l'affirmative, lesquelles?
– La soupape de sûreté ou la machine a-t-elle été exploitée conformément à sa
destination?
– Quels sont les symptômes du défaut?
f Se faire une idée précise de la cause de l'erreur. Le cas échéant, interroger
l'opérateur ou le machiniste concerné directement.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

44/52
Dépistage d'erreurs et dépannage
Tableau des défauts
La soupape de sûreté ne tombe pas en panne quand les conditions d'utilisation
prescrites, et en particulier la qualité de l'huile et la température de
fonctionnement, sont respectées.
Tableau 21: Tableau des défauts
Défaut
Cause possible
Solution
Dans la spécification des
composants, la pression
de réponse indiquée
n'est pas atteinte lors
du contrôle sur le banc
d'essai.
Une soupape a été
configurée avec une
pression de réponse
inadaptée.
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape à l'aide du
dernier chiffre de la spécification des
composants indiqué sur la soupape
ou la plaque signalétique.
Sélectionner et commander la
soupape avec la pression de réponse
adaptée.
Dans la spécification des
composants, la pression
de réponse indiquée est
dépassée lors du contrôle
sur le banc d'essai.
Les raccords du distributeur Contrôler les raccords, raccorder
ont été intervertis.
la soupape de sûreté correctement.
Observer à cet effet les désignations
de raccords P (raccord de pression)
et T (raccord de la conduite
d'écoulement).
La soupape de sûreté est
endommagée et bloquée
à l'intérieur.
La pression de système
augmente trop en cas
de dépassement de la
pression de réponse, bien
que la soupape de sûreté
réagisse.
La pression de système
dépasse la pression
maximale autorisée de
10 % lors de la purge
(cf. directive européenne
relative aux équipements
sous pression 2014/68/UE,
annexe I, chapitre 7.3).
La soupape de sûreté
réagit avec une pression
trop faible.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Remplacer la soupape de sûreté.
Une soupape de sûreté a été Sélectionner et commander une
utilisée avec un débit sous- soupape de sûreté avec un débit
dimensionné.
spécialement adapté.
Le raccord P de la soupape
de sûreté est raccordé via
une conduite avec une forte
résistance au débit.
Tuber plus fortement l'alimentation
(augmenter la section
d'alimentation), éviter les dérivations
d'écoulement.
Le raccord T de la soupape
de sûreté est raccordé via
une conduite avec une forte
résistance au débit.
Tuber plus fortement l'évacuation
(augmenter la section
d'alimentation), éviter les dérivations
d'écoulement, respecter la contrepression maximale admissible dans
la conduite d'écoulement, voir
"Notice 25850".
Le niveau de viscosité
du fluide hydraulique ne
se trouve pas dans la
spécification de la soupape.
Vérifier si un fluide hydraulique
adapté peut être utilisé dans
l'installation et remplacer le fluide
hydraulique.
Une soupape de sûreté
a été configurée avec
une pression de réponse
inadaptée.
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape de sûreté
à l'aide du dernier chiffre de la
spécification des composants
indiqué sur la soupape de sûreté ou
la plaque signalétique. Sélectionner
et commander la soupape de sûreté
avec la pression de réponse adaptée.
La différence entre la
pression de service et la
pression de réponse de la
soupape de sûreté est trop
faible.
Vérifier si l'installation peut être
exploitée avec une pression de
service plus faible, ou sélectionner
et commander la soupape de sûreté
avec la pression de réponse adaptée.
Dépistage d'erreurs et dépannage
45/52
Défaut
Cause possible
Solution
La soupape de sûreté est
alimentée en permanence.
Une soupape de sûreté
a été configurée avec
une pression de réponse
inadaptée.
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape de sûreté
à l'aide du dernier chiffre de la
spécification des composants
indiqué sur la soupape de sûreté ou
la plaque signalétique. Sélectionner
et commander la soupape de sûreté
avec la pression de réponse adaptée.
La différence entre la
pression de service et la
pression de réponse de la
soupape de sûreté est trop
faible.
Vérifier si l'installation peut être
exploitée avec une pression de
service plus faible, ou sélectionner
et commander la soupape de sûreté
avec la pression de réponse adaptée.
Les salissures empêchent la Purifier l'huile avec des mesures
fermeture de la soupape de adaptées.
sûreté.
Type DB(W).1../..E: rincer la soupape
de sûreté, décharger à cet effet la
soupape de sûreté sur le réglage, voir
chapitre 10.2.4.
Type DB(W).2../..E: actionner la
soupape de sûreté sur un banc
d'essai séparé et adapté afin
d'éliminer les salissures de la
fente entre le siège de la soupape
et le cône. Si cela ne réussit pas,
remplacer la soupape de sûreté.
La soupape de sûreté
vibre.
La soupape de sûreté et
les autres composants
représentent ensemble
un système oscillant dans
lequel des vibrations de
régulation peuvent survenir.
Une soupape de sûreté ne doit pas
être utilisée comme vanne
de régulation.
Le sceau ou le capuchon
de protection a été détruit
ou est manquant.
Le sceau ou le capuchon de
protection a été détruit par
le personnel de service ou
par une action mécanique.
La soupape de sûreté ne doit
pas être replombée ou réparée.
L'homologation selon la DEP
expirerait en conséquence.
Remplacer la soupape de sûreté.
Fuite extérieure
Les joints de l'unité de
réglage sont usés.
Remplacer la soupape de sûreté.
Type DBW: Les joints
sur la / les surface(s) de
raccordement entre la valve
de pilotage et le distributeur
sont défectueux.
Vérifier que le distributeur, les
rainures pour les joints sur la surface
de connexion du distributeur sont
propres et intactes. Monter les
nouveaux joints, voir tableau 19.
Bouchon fileté sur le
raccord Y non-étanche,
l'anneau d'étanchéité sur le
bouchon fileté est usé.
Remplacer l'anneau d'étanchéité,
veiller à une surface d'étanchéité
intacte. Visser le bouchon fileté et le
resserrer avec le couple de serrage
prescrit, voir "Notice 25850".
La plaque signalétique est
manquante ou n'est plus
complètement lisible.
Remplacer la soupape de sûreté.
Attestation de réglage
de l'organisme de contrôle
manquante.
Demander l'attestation de réglage
auprès du service d'assurance qualité
de Bosch Rexroth, voir chapitre 14.2.
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

46/52
Dépistage d'erreurs et dépannage
Défaut
Cause possible
Solution
Autres fuites sur
le distributeur
Distributeur défectueux
Envoyer la soupape aux organismes
autorisés pour qu'elle soit réparée.
S'adresser à la représentation
régionale Bosch Rexroth.
La soupape ne commute
pas lors de la commande
électrique.
Raccordement électrique
interrompu, pas de passage
de courant
Rupture de câble:
Remplacer le câble de raccordement
Défaut électrique de la bobine:
Démonter le distributeur et le faire
réparer.
Le piston du distributeur
se grippe suite
à l'encrassement.
Essayer de desserrer le piston
du distributeur, le cas échéant
par l'actionnement du dispositif
de manœuvre auxiliaire. Voir
également le chapitre 9.4.
En cas de pannes dues à l'encrassement, il est en outre indispensable de contrôler
la qualité de fluide hydraulique et de l'améliorer le cas échéant à l'aide de mesures
appropriées telles que le rinçage ou le montage de filtres supplémentaires.
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Dépistage d'erreurs et dépannage
47/52
14.2 Liste des adresses
Interlocuteurs pour la
maintenance et les pièces
de rechange
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
Centrale
Téléphone
+49 (0) 9352/ 40 50 60
E-mail
service@boschrexroth.de
Centrale:
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Téléphone
+49 (0) 9352/40 30 20
E-mail
my.support@boschrexroth.de
Vous trouverez les adresses de nos établissements nationaux et concessionnaires
sur le site www.boschrexroth.com/adressen.
Adresse de commande
pour l'attestation de
réglage
Vous pouvez éventuellement demander une attestation de réglage manquante auprès
du service d'assurance qualité Rexroth à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Abteilung LoP1/QMM7
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Téléphone
+49 (0) 9352/18 - 3631 / 3447
E-mail
LoP1QMM7.Abteilungspostfach@boschrexroth.de
Internet
www.boschrexroth.de
Veuillez mentionner le numéro d'ordre de fabrication, la date de fabrication et
la désignation du type de votre soupape de sûreté dans vos demandes. Vous
trouverez ces indications sur la plaque signalétique de la soupape de sûreté,
voir chapitre 5.1.1 "Plaque signalétique DB52...3X/..E et DBW52...3X/..E".
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

48/52
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Index
15 Index
▶ L
Limites d’utilisation
Abréviations
9
Accessoires
23
Accumulateur hydraulique
21
9
▶ C
Conditions ambiantes
22
Conditions de montage
22
Confirmation de commande
24
Consignes de sécurité
– Généralités
– Mot d’avertissement
– Spécifiques au produit
9
11
8
12
Contre-pression dans la conduite
d’écoulement
33
Corrosion
13
▶ D
Débit
33
Décharge
32
Dépistage d’erreurs et dépannage 43
Désignations
9
Dispositif de manœuvre auxiliaire 35
Documentations nécessaires
7
Dommages dus au transport
20
Dommages matériels
15
▶ E
Élargissement et transformation
43
Élimination
42
Équipement de protection
14
▶ F
Fonctionnement
31
Fourniture
16
▶ G
Garantie
18
▶ M
▶ A
AD 2000
49/52
15
Maintenance
36
Manomètre
32
Matériel de levage
20
Mise en service
30
Montage
21
Montage à embases empilables
25
▶ O
Obligations de l’exploitant
14
Outils
22
▶ P
Pièces de rechange
40
Plage de pression
32
Plaque signalétique
17
Position de montage
22
Pression de réponse
32
Pression d’essai
21
Pression de système
32
Produit de nettoyage
36
▶ Q
Qualification
11
▶ R
Raccord à bride
26
Raccord M
28
Réparation
36
▶ S
Scellement
22
Sécurité fonctionnelle
12
Stockage
19
Symboles
8
▶ T
Transformation
43
Transport
19
▶ U
▶ I
Identification
17
Intervalle d’entretien
37
Utilisation conforme
9
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

50/52
Index
Bosch Rexroth AG, DB(W)52...3X/..E, RF 25850-B/10.21

Index
51/52
RF 25850-B/10.21, DB(W)52...3X/..E, Bosch Rexroth AG

Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Tél. +49 (0) 9352/40 30 20
my.support@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
Printed in Germany
RF 25850-B/10.21


Manuels associés