AUMA Gearboxes GS 50.3 – GS 250.3/GK 10.2 – GK 40.2 version SFC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
AUMA Gearboxes GS 50.3 – GS 250.3/GK 10.2 – GK 40.2 version SFC Manuel utilisateur | Fixfr
Réducteur
GS 50.3 – GS 250.3
GK 10.2 – GK 40.2
Version SFC
Manuel
Sécurité fonctionnelle
Réducteur
Table des matières
AVIS concernant l’utilisation !
Ce document n’est valable qu’avec les instructions de service et la déclaration d’incorporation spécifique à la
commande, toutes deux jointes à la livraison, ainsi que les données techniques applicables dans leur dernière
version. Ces document sont également applicables.
Objet du document :
Ce document informe sur les mesures nécessaires s’imposant pour l’utilisation de l’appareil dans des systèmes
relatifs à la sécurité selon CEI 61508 et CEI 61511.
Documents de référence :
●
exida rapport n° AUMA 15/10-108 R014 et AUMA 12/02-079 R007
●
Instructions de service (Montage, mise en service) et données techniques relatives au réducteur
Les documents de référence sont disponibles sur Internet : http://www.auma.com.
Table des matières
Page
1.
1.1.
Terminologie...........................................................................................................................
Abréviations et définitions
3
3
2.
2.1.
2.2.
2.3.
Application et validité............................................................................................................
Domaine d’application
Normes
Types d’appareils valables
5
5
5
5
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
Planification, configuration et conditions d’utilisation.......................................................
Planification (spécification du réducteur)
Configuration (réglage)
Protection contre mouvements non-contrôles (irréversibilité/frein)
Mode de fonctionnement (à faible sollicitation/sollicitation élevée)
D’autres renseignements et indications relatifs à la planification
Conditions de service (conditions ambiantes)
6
6
6
6
6
6
7
4.
4.1.
Systèmes instrumenté de sécurité et fonctions de sécurité..............................................
Fonctions en cas de panne
8
8
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
Installation, mise en service et opération............................................................................
Installation
Mise en service
Fonctionnement
Durée de vie
Mise hors service
9
9
9
9
9
9
6.
6.1.
6.2.
6.3.
Essais et maintenance...........................................................................................................
Equipement de sécurité : vérifier
Essai périodique (inspection d’une fonction du réducteur en toute sécurité)
Maintenance
10
10
10
10
7.
7.1.
Paramètres instrumentés de sécurité..................................................................................
Détermination des paramètres
11
11
8.
Déclaration de conformité SIL (exemple).............................................................................
12
Index........................................................................................................................................
16
Adresses.................................................................................................................................
17
2
Réducteur
Terminologie
1.
Terminologie
Sources d’information
●
●
1.1.
CEI 61508-4, Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité – Partie 4 : Définitions et abréviations
CEI 61511-1, Sécurité fonctionnelle – Systèmes instrumentés de sécurité pour
le secteur des industries de transformation – Partie 1 : Cadre, définitions, exigences pour le système, le matériel et le logiciel
Abréviations et définitions
Pour évaluer les fonctions de sécurité, les valeurs lambda ou la valeur PFD
(Probabilité de défaillance dangereuse en cas de sollicitation) et la valeur SFF
(proportion de défaillances en sécurité) sont requises. Pour évaluer les composants
individuels, d’autres paramètres sont nécessaires. Le tableau ci-après donne une
brève explication:
Tableau 1 : Abréviations des paramètres instrumentés de sécurité
Paramètre
λS
λD
λDU
λDD
DC
MTBF
SFF
PFDavg
HFT
Tproof
SIL
anglais
Lambda Safe
Lambda Dangerous
Lambda Dangerous Undetected
Description
Nombre de défaillances en sécurité
Nombre de défaillances dangereuses
Nombre de défaillances dangereuses
non détectées
Lambda Dangerous Detected
Nombre de défaillances dangereuses
détectées
Diagnostic Coverage
Couverture du diagnostic – taux de
défaillance des défaillances dangereuses détectées par des essais de
diagnostic par rapport au taux total des
défaillances dangereuses d’un composant ou d’un sous-système La couverture du diagnostic n’inclut pas de défaillances détectées lors des essais
périodiques.
Mean Time Between Failures
Temps moyen entre l’apparition de
deux défaillances consécutives
Safe Failure Fraction
Proportion des défaillances en sécurité
ainsi que des défaillances dangereuses
détectables
Average Probability of dangerous Fai- Probabilité moyenne de défaillance
dangereuse d’une fonction de sécurité
lure on Demand
en cas de sollicitation
Hardware Fault Tolerance
Capacité d’un module de fonction
d’exécuter une fonction sollicitée même
en présence d’anomalies ou déviations.
HFT = n signifie que la fonction peut
toujours être exécutée en toute sécurité
même lors de présence jusqu’à n défaillances simultanées.
Proof test interval
Intervalle pour essais périodiques
Niveau d’intégrité de sécurité (Safety Integrity Level).
La norme internationale CEI 61508 définit 4 niveaux (SIL 1 à SIL 4).
Sécurité fonctionnelle
Fonction exécutée par un SIS ou un système relatif à la sécurité destinée à réduire
le risque et d’atteindre ou de maintenir un état de sécurité pour l’installation/le site
en cas d’un évènement dangereux défini.
Fonction instrumentée
de sécurité (SIF)
Fonction au niveau d’intégrité de sécurité (SIL) spécifié étant requis pour atteindre
la sécurité fonctionnelle.
3
Réducteur
Terminologie
Système instrumenté de
sécurité (SIS)
Un système instrumenté de sécurité pour exécuter une ou plusieurs fonctions
instrumentées de sécurité. Un SIS comprend un capteur (des capteurs), un système
logique et un actionneur/des actionneurs.
Système relatif à la sécurité
Un système relatif à la sécurité comprend tous les éléments (matériel, logiciel, facteur
humains) requis pour exécuter une ou plusieurs fonctions de sécurité. A cet effet,
des défaillances de la fonction de sécurité représenteraient une augmentation
importante du risque de sécurité pour des personnes et/ou l’environnement.
Un système relatif à la sécurité peut être une installation indépendante pour exécuter
une certaine fonction de sécurité ou être intégré dans une autre installation.
4
Essai périodique
Un essai périodique pour détecter des défaillances dans un système relatif à la
sécurité. Alors, au pire, le système peut être rétabli en état « comme neuf » ou aussi
proche que possible à cet état sous considération des points de vue pratiques.
MTTR (Mean Time To
Restoration)
Durée moyenne de rétablissement après l’apparition d’une défaillance. Cette durée
indique le temps de rétablissement moyenne du système. Elle est alors un paramètre
important pour la disponibilité du système. Cette période comprend également le
temps jusqu’à la détection de la défaillance, la planification des tâches ainsi que de
l’équipement. Elle devrait être aussi courte que possible.
Réducteur
Application et validité
2.
Application et validité
2.1.
Domaine d’application
Les réducteurs AUMA comprenant les fonctions de sécurité citées dans le présent
manuel sont destinés pour manœuvrer des vannes industrielles et sont appropriés
pour l’utilisation dans des systèmes instrumentés de sécurité selon CEI 61508 et
CEI 61511.
2.2.
Normes
IEC 61508-2 : 2010
2.3.
Des paramètres instrumentés de sécurité des appareils décrits remplissent les
exigences de CEI 61508 au niveau d'intégrité de sécurité (SIL) concernant les taux
de défaillance et les exigences par rapport à l’architecture. Toutefois, ceci ne signifie
pas que toutes les autres exigences de la norme IEC 61508 sont remplies.
Types d’appareils valables
Des indications renfermées dans le présent manuel relatives à la sécurité fonctionnelle
s’appliquent aux types d’appareils indiqués ci-contre.
Tableau 2 : Vue d’ensemble des types d’appareils appropriés
Réducteurs
GK 10.2 – GK 40.2
Version
En version SFC
Classe de charge
sans indication
GS 50.3 – GS 250.3
En version SFC
Classe de charge 1
Sécurité fonctionnelle
Manœuvre de sécurité en direction OUVERTURE/FERMETURE
Manœuvre de sécurité en direction OUVERTURE/FERMETURE
Il n’est pas permis de modifier le réducteur sans accord écrit préalable par AUMA.
Des modifications non-autorisées peuvent entraîner des falsifications des paramètres
instrumentés de sécurité et de la capacité SIL des produits.
Information
Dans des applications exigeant la sécurité fonctionnelle, seuls des réducteurs en
version SFC ou SIL doivent être utilisés. SFC est l’acronyme pour « Safety Figure
Calculated » (paramètre de sécurité calculé). Cette désignation démarque des produits AUMA pour lesquels des paramètres instrumentés de sécurité ont été déterminés à l’aide d’une FMEDA de données de terrain et de données génériques (se reporter au chapitre <Détermination des paramètres>).
Les réducteurs AUMA en version SFC peuvent être identifiés à l’aide de la plaque
signalétique : la désignation type est suivie par les lettres « SFC ».
Figure 1 : Exemple pour une plaque signalétique avec la désignation des lettres
« SFC ».
5
Réducteur
Planification, configuration et conditions d’utilisation
3.
Planification, configuration et conditions d’utilisation
3.1.
Planification (spécification du réducteur)
Les couples maxi., les couples de service, les taux de réduction et les temps de
manœuvre requis sont considérés à priori lors de la planification (spécification du
réducteur).
Un dimensionnement erroné du réducteur peut entraîner des dommages aux
appareils compris dans le système relatif à la sécurité !
Risque p.ex. de dommages sur la vanne, le réducteur ou le servomoteur.
→ Les données techniques des réducteurs sont impérativement à respecter lors
du dimensionnement.
→ Il faut prévoir suffisamment de réserve afin d’assurer que les réducteurs sont
toujours aptes à fermer et ouvrir la vanne en toute fiabilité même en cas de
défaillance.
Information
3.2.
Les réducteurs de la gamme GS ne doivent être utilisés qu’en classe de charge 1.
Des brides adaptatrices ne doivent pas être utilisées. Seuls des réducteurs avec lubrification continue à l’aide des graisses F02, F13 ou F15 ne doivent être utilisés.
Configuration (réglage)
Pour la gamme de produits GS, le réglage des butées (si disponibles) se fait selon
la description dans les instructions de service.
3.3.
Protection contre mouvements non-contrôles (irréversibilité/frein)
Pour les réducteurs irréversibles AUMA, on peut partir du principe que, lors d’un
charge jusqu’au couple maximum, aucun mouvement incontrôlé de la vanne à partir
de l’arrêt est effectué causé par la charge de couple de la vanne. Par conséquent,
dans ces cas précis, une protection supplémentaire contre mouvements non-contrôlés
n’est pas réellement requise. Toutefois, certaines applications peuvent exiger une
protection active de la position, p.ex. au moyen d’un frein. En outre, il faut considérer
la présence des situations éventuellement différentes si l’arrêt doit se faire à partir
du mouvement de la vanne. En outre, il y a des normes spécifiques aux applications
précisant la présence d’un frein. A cet effet, il faut examiner selon le projet si une
autre protection est requise. En tout cas, ceci est nécessaire pour des réducteurs
sans irréversibilité.
Information
3.4.
Lors des conditions conventionnelles de service, les réducteurs de la gamme GS
sont irréversibles en arrêt. Les réducteurs des gammes GK NE SONT PAS irréversibles.
Mode de fonctionnement (à faible sollicitation/sollicitation élevée)
Les fonctions de sécurité des réducteurs fournis par AUMA sont définies pour le
mode de fonctionnement à faible sollicitation (low demand mode) et ne doivent être
utilisées que pour ce mode de fonctionnement. Si une fonction non-instrumentée de
sécurité du système de commande de processus de base est exécutée en supplément
de la fonction de sécurité par le même réducteur, il faut respecter que lors de la
considération de la somme de la fonction non-instrumentée de sécurité, des tests
nécessaires et de la fonction de sécurité, le nombre maximum admissible des cycles
du réducteur respectif ne doit pas être excédé pendant le déploiement dans un
système instrumenté de sécurité.
3.5.
D’autres renseignements et indications relatifs à la planification
La HFT (tolérance aux anomalies du matériel) est 0. Ce sont des composants de
type A.
Paramètres instrumentés de sécurité
Les paramètres instrumentés de sécurité varient selon le type de réducteur. Les
paramètres instrumentés de sécurité ainsi que d’autres restrictions relatifs au produit
6
Réducteur
Planification, configuration et conditions d’utilisation
sont indiqués dans la déclaration d’incorporation. Cette déclaration d’incorporation
est basée sur la commande et fait partie de la fourniture.
3.6.
Conditions de service (conditions ambiantes)
Lors de la planification et du déploiement des réducteurs dans des systèmes
instrumentés de sécurité, il faut s’assurer du respect des conditions de service
admissibles. Les conditions de service sont indiquées dans la fiche de données
techniques :
Indice de protection
Protection anti-corrosion
Température ambiante
Résistance aux vibrations
Lorsque les températures ambiantes moyennes sont significativement supérieures
à +40 °C, les valeurs lambda doivent être incrémentées d’un facteur de sécurité.
●
●
●
●
7
Réducteur
Systèmes instrumenté de sécurité et fonctions de sécurité
4.
Systèmes instrumenté de sécurité et fonctions de sécurité
4.1.
Fonctions en cas de panne
Pour déterminer les paramètres SIL, la fonction de sécurité de l’appareil (fonction à
exécuter en cas d’urgence afin de manœuvrer l’installation dans un état de sécurité)
doit être considérée.
Les réducteurs AUMA sont évalués pour la fonction de sécurité « Manœuvre de
sécurité en direction OUVERTURE/FERMETURE » ; Le réducteur transmet un
mouvement rotatif ou fraction de tour de l’entrée du réducteur à la sortie du réducteur
ou vice versa.
Information
8
Il faut noter que les paramètres instrumentés de sécurité ne comprennent que le
réducteur. D’autres composants éventuellement à considérer (p.ex. intégration de
commandes externes, de servomoteurs, de robinetterie...) ne sont pas considérés
dans les spécifications AUMA des paramètres du produit.
Réducteur
Installation, mise en service et opération
5.
Installation, mise en service et opération
Information
5.1.
L’installation et la mise en service doivent être documentées à l’aide d’un rapport
de montage et un certificat de réception. Seul un personnel qualifié et instruit en
sécurité fonctionnelle est autorisé à effectuer l’installation et la mise en service.
Installation
L’installation générale (montage) doit se faire selon les instructions de service de
l’appareil.
5.2.
Mise en service
Les instructions de service de l’appareil doivent être respectées pour la mise en
service générale.
Une vérification de la fonction en toute sécurité du réducteur doit être effectuée après
la mise en service.
5.3.
Fonctionnement
La condition préalable pour un fonctionnement en toute sécurité est la maintenance
régulière et la vérification de l’appareil dans des intervalles Tproof, fixés par l’exploitant.
Les instructions de service de l’appareil doivent être respectées pour le
fonctionnement.
5.4.
Durée de vie
La durée de vie du réducteur est décrite dans les données techniques ou dans les
instructions de service.
Les paramètres importantes pour la sécurité s’appliquent aux cycles ou pas de
régulation fixés et pour une période typique jusqu’à 10 ans, selon les données
techniques (le critère ayant été atteint le premier sera valable). Ensuite, la probabilité
de défaillance s’accroît.
Une prolongation de cette période est souvent possible selon N3 de la NOTE 3 de
la version allemande de la norme CEI 61508-2: 2010 7.4.9.5 b). Ceci relève de la
responsabilité de l’exploitant qui doit prendre des mesures appropriées.
Contactez-nous si vous avez besoin du soutien pour l’identification de mesures
appropriées.
5.5.
Mise hors service
Il faut respecter les points suivants en cas de nécessité de mise hors service du
réducteur avec fonction de sécurité :
●
●
●
●
L’impact de la mise hors service sur les autres appareils, équipement ou autres
travaux doit être évalué.
Impérativement respecter les références de sécurité et d’avertissement en accord avec les instructions de service du réducteur.
La mise hors service ne doit être réalisée que par du personnel qualifié.
La mise hors service doit faire l’objet d’une documentation appropriée.
9
Réducteur
Essais et maintenance
6.
Essais et maintenance
Seul un personnel qualifié et instruit en sécurité fonctionnelle est autorisé à effectuer
des interventions d’essai et de maintenance.
Les équipements d’essai et de maintenance doivent être calibrés.
Information
L’exécution de l’essai/maintenance doit être documentée dans un rapport d’essai/de
maintenance.
L’impact de l’essai/de la maintenance sur les autres appareils, équipement ou autres
travaux doit être évalué.
6.1.
Equipement de sécurité : vérifier
Toutes les fonctions de sécurité au sein d’un équipement de sécurité doivent être
vérifiées en intervalles appropriés pour leur capacité de fonctionnement et sécurité.
Les intervalles de la vérification de l’équipement de sécurité doivent être définis par
l’exploitant.
6.2.
Essai périodique (inspection d’une fonction du réducteur en toute sécurité)
L’essai périodique sert à tester les fonctions importantes pour la sécurité du réducteur.
L’essai périodique sert à identifier des anomalies dangereuses qui, en temps normal,
ne seraient pas détectées jusqu’à l’activation d’une fonction de sécurité et auraient
représentées un danger en conséquent.
Pour tester les fonctions importantes pour la sécurité, l’entrée (ou la sortie) du
réducteur est tournée. Il est vérifié si le mouvement rotatif initié est complètement
et directement disponible à l’entrée (ou à la sortie) du réducteur. Dans le cadre de
l’essai périodique, le réducteur doit être vérifié pour des bruits de service inhabituels,
du jeu excessif inhabituel, un réchauffement excessif durant le service ainsi que des
pertes de friction excessives.
Intervalles :
Un intervalle d’essai périodique décrit le délai entre deux essais périodiques.
L’efficacité doit être vérifiée dans des intervalles appropriées. Les intervalles doivent
être fixés par l’exploitant.
En tout cas, les fonctions importantes pour la sécurité doivent être vérifiées après
la mise en service et après chaque intervention de maintenance ou de réparation
ainsi qu’à l’intérieur des intervalles Tproof (essai périodique) de la considération de
sécurité.
6.3.
Maintenance
Seul un personnel qualifié et instruit en sécurité fonctionnelle est autorisé à effectuer
des interventions de maintenance et de service.
A la suite des interventions de maintenance et de service, une validation de la fonction
de sécurité est à effectuer impérativement en outre du test fonctionnel respectant
au moins les essais compris dans les chapitres < Equipement de sécurité : vérifier>
et <Essai périodique (inspection d’une fonction du réducteur en toute sécurité)>.
Toute anomalie détectée lors de la maintenance doit être reportée à AUMA Riester
GmbH & Co. KG.
10
Réducteur
Paramètres instrumentés de sécurité
7.
Paramètres instrumentés de sécurité
7.1.
Détermination des paramètres
Lors du calcul des paramètres instrumentés de sécurité, les fonctions de sécurité
mentionnées ont été respectées. L’évaluation du matériel se faisait à la base de
l’analyse des données de retour d’expérience et des données de la banque de
données exida pour des composants mécaniques.
Le calcul PFD devrait toujours être effectué par rapport à l’installation avec les
paramètres et conditions générales applicables dans ladite installation. Les valeurs
λDU et λDD devraient être utilisées en tant qu’entrée. Lors du respect des procédures
d’essais périodiques du présent manuel de sécurité, nous attendons une couverture
des essais périodiques (PTC) de 90 %.
L’exploitant est responsable de rétablir des anomalies à l’intérieur de la durée
moyenne de rétablissement (MTTR). Au cas contraires, les indications des résultats
quantitatifs ne sont plus valables.
Les paramètres instrumentés de sécurité indiqués dans le présent manuel de
sécurité et les déclarations d’incorporation ne sont valables que lorsque toutes
les conditions référencées dans le présent manuel de sécurité et les déclarations d’incorporation sont respectées et les activités indiquées exécutées. En
outre, les restrictions de validité et de conformité des normes indiquées dans
les déclarations d’incorporation sont à respecter.
11
Réducteur
Déclaration de conformité SIL (exemple)
8.
12
Déclaration de conformité SIL (exemple)
Réducteur
Déclaration de conformité SIL (exemple)
13
Réducteur
14
Réducteur
15
Réducteur
Index
C
Conditions ambiantes
Conditions de service
Configuration
Couverture du diagnostic
7
7
6
3
S
Sécurité fonctionnelle
SFF
SIL
Spécification du réducteur
Système instrumenté de sécurité (SIS)
Système relatif à la sécurité
D
DC
Déclaration de conformité
Domaine d’application
Durée de vie
3
12
5
9
T
Temps moyen entre défaillances (MTBF)
T proof
Types d’appareils
Index
E
Essai périodique
Essais
F
Fonction instrumentée de sécurité (SIF)
Fonctionnement
Fonctions de sécurité
Frein
H
HFT
I
Indicateurs
Installation
Intervalle pour essais périodiques
Irréversibilité
M
Maintenance
Mise en service
Mise hors service
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement à
faible sollicitation (low demand mode)
MTBF
MTTR (Mean Time To Restoration)
N
Normes
P
PFD
PFD du servomoteur
Planification
Probabilité de défaillance
Proportion de défaillances en
sécurité (SFF)
R
Réglage
16
4, 10, 10
10
3
9
8
6
3
11
9
3
6
10
9
9
6
11
3
4
5
3
11
6
3, 9
3
6
V
Valeurs lambda
3
3
3
6
4
4
3
3
5
3
AUMA – à l’échelle mondiale
Europe
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Usine Muellheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
info@auma.com
www.auma.com
Usine Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
riester@auma.com
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Service.SCB@auma.com
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
Service@sck.auma.com
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Service@scm.auma.com
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
office@auma.at
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
office@auma.be
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
valtchev@prostream.bg
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
belarus@auma.ru
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
auma-s@auma.cz
www.auma.cz
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com
AUMA Finland Oy
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
auma@auma.fi
www.auma.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
info@auma.fr
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
mail@auma.co.uk
www.auma.co.uk
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
info@dgbellos.gr
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
auma@apis-centar.com
www.apis-centar.com
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
auma@fabo.hu
www.fabo.hu
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
os@falkinn.is
www.falkinn.is
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
info@auma.it
www.auma.it
AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
PT 2730-033 Barcarena
Tel +351 211 307 100
geral@aumalusa.pt
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
office@sautech.ro
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
AUMA Scandinava AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
info.scandinavia@auma.com
www.auma.se
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
office@elsob.sk
www.elsob.sk
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
info@auma.com.tr
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
auma-tech@aumatech.com.ua
Afrique
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
stcco@wissal.dz
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
nikibel@onvol.net
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
contactus@atec-eg.com
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
www.auma.nl
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
samireg@menara.ma
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
post@sifag.no
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
biuro@auma.com.pl
www.auma.com.pl
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
mail@manzincorporated.com
www.manzincorporated.com
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
aumasa@mweb.co.za
17
AUMA – à l’échelle mondiale
Amérique
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
contacto@aumaargentina.com.ar
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
contato@auma-br.com
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
troy-ontor@troy-ontor.ca
AUMA Chile Representative Office
CL 7870163 Santiago
Tel +56 2 2821 4108
claudio.bizama@auma.com
B & C Biosciences Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 349 0475
proyectos@bycenlinea.com
www.bycenlinea.com
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
auma@auma-ac.com
www.auma.com
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
www.corsusa.com
AUMA Actuators (China) Co., Ltd.
CN 215499 Taicang
Tel +86 512 3302 6900
mailbox@auma-china.com
www.auma-china.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
flowtork@pldtdsl.net
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
joeip@perfectcontrols.com.hk
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
sales@mcss.com.pk
www.mcss.com.pk
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
auma-jkt@indo.net.id
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
info@auma.co.in
www.auma.co.in
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
info@itg-co.ir
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
Info@transjordan.net
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
mailbox@auma.co.jp
www.auma.co.jp
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
import@actuatorbank.com
www.actuatorbank.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-2862
mailbox@auma-usa.com
www.auma-usa.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
info@arfajengg.com
www.arfajengg.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
suplibarca@intercable.net.ve
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
armacentre@bk.ru
Asie
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
nabil.ibrahim@networkenglb.com
www.networkenglb.com
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
pgulf@qatar.net.qa
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
Vinod.Fernandes@auma.com
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
sales@auma.com.sg
www.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
eyad3@scs-net.org
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
mainbox@sunnyvalves.co.th
www.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
support@auma-taiwan.com.tw
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
chiennguyen@auma.com.vn
Australie
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
Nagaraj.Shetty@auma.com
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
salesme@auma.com
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
mikuni@brunet.bn
18
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
sales@auma.com.my
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
r-negi@mustafasultan.com
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
info@barron.com.au
www.barron.com.au
AUMA – à l’échelle mondiale
19
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
info@auma.com
www.auma.com
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel. +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
info@auma.fr
www.auma.fr
Y008.167/005/fr/1.20
Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com

Manuels associés