Land Pride SGC0554 Claw Grapples Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Land Pride SGC0554 Claw Grapples Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Grappin
SGC0554
70014
380-275M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 22 novembre 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
6
6
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attelage du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement des tuyaux hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . 8
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vérification du dégagement des équipements . . . . . . . . . 10
Désaccouplement du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 2 : Configuration de l’équipement
en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .12
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du grappin à griffes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrachement des buissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retournement de la terre avec la mâchoire
inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ratissage en arrière avec la mâchoire supérieure . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
14
14
14
14
15
15
15
15
15
Section 4 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .17
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .18
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .20
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Raccords de soupape à trois fonctions Kubota . . . . . . . . . 11
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
30 novembre 2017
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
30 novembre 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet accessoire.
!
Il incombe au propriétaire de former
tous les conducteurs à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’accessoire, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et bien fixés avant de faire fonctionner
l’accessoire.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’accessoire
pendant l’accouplement.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer l’accessoire dans un lieu
auquel les enfants n’ont pas accès.
Au besoin, stabiliser fermement
l’accessoire avec des blocs de maintien
pour en prévenir le renversement.
30 novembre 2017
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les
accessoires et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de niveau
puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’accessoire
dans un lieu auquel les enfants n’ont
pas accès. Stabiliser fermement
l’accessoire à l’aide de blocs et de
supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’accessoire et du tracteur si un enfant
entre dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’accessoire. Il n’y a
aucun endroit sécuritaire pouvant
accueillir des enfants. Ils peuvent
tomber et être écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur
l’accessoire.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811. Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou
s’abaisser accidentellement. S’il est
nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’équipement.
 Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces uniquement par
des pièces d’origine Land Pride. Ne pas
modifier cet accessoire d’une manière
susceptible de nuire à sa performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
30 novembre 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des travaux
sur le système hydraulique, s’assurer
de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les heures
qui suivent, car il y a des
risques de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement
autopropulsé peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
30 novembre 2017
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour
lever ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
Le grappin à griffes est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire
au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
POINT DE PINCEMENT
OU RISQUE
D’ÉCRASEMENT
(MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZ
NYH]LZSHTVY[WHYWPUJLTLU[
V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[
࠮3LWSPHNL
࠮3LKtWSPHNL
࠮3LZV\Su]LTLU[
࠮3»HIHPZZLTLU[
838-378C-FRC
838-378C-FRC
70014
Avertissement ! Point de pincement ou risque d’écrasement
(deux endroits, une de chaque côté)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cette machine ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire
le plus près pour en obtenir un
autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement ! Afin d’éviter des blessures ou la mort
70015
4
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement ! Risque lié aux liquides à haute pression
70015
30 novembre 2017
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Ce grappin à
griffes a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un
entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires assureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Le grappin à griffes SGC0554 de Land Pride a été conçu pour
déplacer des matériaux légers, du foin en vrac, des petites balles
de foin, des branches, des déchets et autres débris légers. Le
SGC0554 peut être utilisé sur les petites propriétés et dans les
fermes, ranches, vignobles, vergers, centres de villégiature,
pépinières et campus.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
D’une largeur de 137 cm (54 po), il a été conçu exclusivement
pour la fixation sur les tracteurs Kubota de la série BX80 dotés
d’un chargeur BX muni d’un raccord rapide à deux leviers. Les
utilisateurs des tracteurs de la série BX80 Kubota constateront
que cet accessoire Land Pride fait économiser du temps et de
l’argent tout en facilitant grandement les travaux de manutention.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 17 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 18 pour obtenir des informations supplémentaires.
Utilisation du présent manuel
•
Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
70015
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
concernant le nouveau grappin à griffes. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Les pièces du grappin à griffes ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement
nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
6
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Procédure d’arrêt du tracteur
Le grappin à griffes SGC0554 a été conçu pour la fixation sur les
tracteurs Kubota de la série BX80 dotés d’un chargeur BX muni
d’un raccord rapide à deux leviers. Les tracteurs en dehors de la
plage de puissance et de poids ne doivent pas être utilisés.
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur.
Plage de puissance . . . . . . . . . . . .13 à 19,4 kW (18 à 26 hp)
Poids maximal du tracteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590 à 725,8 kg (1 300 à 1 600 lb)
Sorties du chargeur
. . . . . . . . . . . . . . Deux raccords males à connexion rapide
Chargeur de type BX
. . . . LA340S ou LA344 avec raccord rapide à deux leviers
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
1.
Réduire le régime du moteur au ralenti, puis débrayer la
prise de force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
3.
Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
4.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
serrer le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, relâcher toute la pression hydraulique de l’accessoire
et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non
autorisé.
5.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
6.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 20 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations.
Liste de vérification de montage

Vérifier
Réf.
Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé, capable de soulever l’équipement.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire.
Montage et
configuration
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes.
Manuel
des pièces
380-275P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement et que les boulons sont serrés.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
Avant de commencer
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences
énoncées sur cette page. En outre, lire et comprendre ce Manuel
d’utilisateur du grappin à griffes. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage et sa configuration.
Parcourir la « Liste de vérification de montage » sur cette page
avant de monter le grappin à griffes. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire,
s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement
nécessaires à la portée de la main.
30 novembre 2017
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
5
Partie supérieure de la plaque
d’attelage du chargeur
Barres d’angle supérieures
2
1
5
Poignées de verrouillage
Rainures inférieures
70016
Goupilles de verrouillage
Attelage du dispositif d’attelage éclair Kubota de la série BX80
Figure 1-1
Attelage du grappin
!
5.
Placer la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur sous les barres d’angle supérieures du grappin et soulever lentement la plaque d’attelage jusqu’à ce qu’elle soit
logée sous les barres.
6.
Continuer à relever lentement les bras du chargeur en tournant la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur
vers l’arrière jusqu’à ce que l’attelage du grappin soit pleinement en contact avec la face de la plaque d’attelage du
chargeur.
7.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 7.
8.
Abaisser les poignées de verrouillage du raccord éclair à
deux leviers pour insérer les goupilles de verrouillage dans
les rainures inférieures de la plaque d’attelage du grappin.
S’assurer que les poignées de verrouillage sont verrouillées
et que les goupilles de verrouillage sont complètement insérées dans les rainures inférieures d’attelage du grappin.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement du dispositif d’attelage éclair. Ne pas autoriser
quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler
les commandes de levage et d’inclinaison lorsque quelqu’un se tient
près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
• Vérifier fréquemment l’attelage du chargeur pour s’assurer qu’il est
correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle supérieure(s)
de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont verrouillées,
que les goupilles de verrouillage sont entièrement logées dans les
rainures et que l’accessoire est en bon état de marche. Un appareil
incorrectement fixé peut tomber et être projeté vers les personnes à
proximité ou sur l’utilisateur.
• Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de
l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort.
Consulter la Figure 1-1 :
1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 7.
2.
Rechercher et éliminer tous les débris autour des points
d’attelage avant d’atteler le grappin.
3.
Faire démarrer le tracteur et conduire lentement vers l’attelage du grappin en s’assurant que la partie supérieure de la
plaque d’attelage du chargeur est parallèle aux barres
d’angle supérieures du grappin.
4.
Faire tourner la partie supérieure de la plaque d’attelage du
chargeur vers l’avant et abaisser les bras du chargeur
jusqu’à ce que la partie supérieure de la plaque d’attelage
soit suffisamment basse pour rentrer en dessous des barres
d’angle supérieures du grappin.
8
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
Raccordement des tuyaux hydrauliques
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit
soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques
de nécrose. NE PAS TARDER.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Arrêter l’engin motorisé et relâcher toute la pression hydraulique de
l’accessoire avant de brancher ou débrancher les tuyaux hydrauliques
à l’engin motorisé.
30 novembre 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
IMPORTANT : S’assurer que les raccords d’accouplement
des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres
avant de les raccorder.
REMARQUE : Les raccords rapides males en option avec
adaptateurs (nos 3 et 4) sont disponibles chez les concessionnaires Land Pride. Se référer à la rubrique « Raccords
de soupape à trois fonctions Kubota » à la page 11.
Consulter la Figure 1-1 à la page 8 et la Figure 1-2 :
1. Nettoyer toute la saleté sur les raccords rapides (nos 1 et 2)
illustrés à la Figure 1-1 et les raccords males à trois fonctions
(nos 3 et 4) illustrés à la Figure 1-2.
2.
Connecter les raccords femelles (nos 1 et 2) aux raccords
males (nos 3 et 4). S’assurer que les raccords à connexion
rapide sont complètement engagés. Si ce n’est pas le cas,
vérifier les points suivants :
a. S’assurer que les attelages sont du même type et de la
même taille.
Purge du raccordement de système hydraulique
Figure 1-3
b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée.
Purge du système hydraulique
IMPORTANT : Purger l’air contenu dans les vérins
hydrauliques ou les tuyaux avant de mettre l’équipement en
service. Le fait de ne pas purger le système pourrait
entraîner une inégalité de mouvement et de positionnement
des vérins.
3
4
Consulter la Figure 1-3 :
1. Une fois le grappin soulevé à environ 30,5 cm (12 po) du sol,
actionner les vérins hydrauliques (no 5) du grappin à plusieurs reprises de la position complètement déployée à la
position complètement escamotée.
2.
Raccordement hydraulique à trois fonctions
Figure 1-2
3.
4.
Remonter sur le tracteur et le faire démarrer. Actionner le
levier de commande du tracteur pour déployer et escamoter
les vérins hydrauliques (no 5).
Si les vérins hydrauliques fonctionnent dans le sens opposé
à la direction souhaitée, arrêter correctement le tracteur
avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 7.
5.
Déconnecter les raccords femelles (nos 1 et 2) des raccords
males (nos 3 et 4).
6.
Reconnecter le raccord femelle (no 1) au raccord male
auquel était connecté le raccord femelle (no 2) et le raccord
femelle (no 2) à l’autre raccord male.
7.
Faire redémarrer le tracteur et actionner le levier de commande afin de s’assurer que les vérins hydrauliques (no 5)
fonctionnent comme prévu.
30 novembre 2017
Si les vérins hydrauliques fonctionnent de manière irrégulière après les avoir actionnés, purger le système de la façon
suivante :
a. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 7.
b. Desserrer les raccords (no 6) de tuyaux hydrauliques à
l’extrémité correspondant à la tige des deux vérins
hydrauliques (no 5).
c. Retourner au siège du tracteur et escamoter et déployer
doucement les vérins hydrauliques pour purger tout air
emprisonné dans le système.
d. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
e. Une fois l’air emprisonné retiré du système, serrer les
raccords (no 6) sur les vérins hydrauliques (no 5).
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
5
Barres d’angle supérieures
Partie supérieure de la plaque
d’attelage du chargeur
2
1
5
Dents supérieures
Rainures inférieures
Dents inférieures
Poignées de verrouillage
Goupilles de verrouillage
70016
Désaccouplement du grappin
Figure 1-4
Vérification du dégagement
des équipements
Il est important de vérifier le dégagement entre le chargeur frontal du tracteur et le grappin avant de mettre en service le grappin.
S’assurer que les tuyaux sont assez longs et qu’ils ne seront pas
pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer que le grappin
n’entre pas en contact avec le tracto-chargeur.
1.
Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante.
Apporter les ajustements nécessaires aux tuyaux avant
d’actionner le mécanisme hydraulique afin de vérifier les
dégagements.
2. Faire démarrer le tracteur et soulever le grappin à environ
30,5 cm (12 po) du sol.
3. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour
faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème
pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous.
4. Déployer complètement les vérins hydrauliques du grappin
pour faire tourner la mâchoire supérieure complètement
vers le bas.
5. Déployer et escamoter complètement le vérin hydraulique
sur l’extrémité du tracto-chargeur en surveillant les interférences entre le chargeur et le grappin. Arrêter le mouvement
si le grappin ou les tuyaux s’approchent du chargeur.
6. Escamoter complètement les vérins du grappin pour faire
tourner la mâchoire supérieure complètement vers le haut,
puis répéter l’étape 5 ci-dessus.
7. Relever complètement les bras du chargeur et répéter les
étapes 4 à 6 ci-dessus.
8. Abaisser le grappin au sol et fermer la mâchoire supérieure.
9. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 7.
10. Revérifier le niveau de fluide hydraulique du tracteur avant la
mise en service du grappin. Se reporter au Manuel d’utilisateur du tracteur pour le fluide hydraulique recommandé et la
procédure de vérification du niveau de fluide hydraulique.
10
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
Désaccouplement du grappin
Consulter la Figure 1-1 :
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol.
L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme »
à la page 16 pour le stationnement du grappin pendant
de longues périodes et en fin de saison.
2. Stationner le tracteur sur une surface plane et ferme.
3. Ouvrir entièrement la griffe supérieure, tourner la partie
supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant
et abaisser les bras du chargeur inférieur jusqu’à ce que les
dents supérieures et inférieures du grappin reposent sur le
sol, comme illustré à la Figure 1-1.
4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 7.
5. En s’assurant que les dents supérieures et inférieures du
grappin reposent sur le sol, actionner le levier de commande
hydraulique en mouvement d’aller-retour pour relâcher la
pression hydraulique sur l’accessoire.
6. Retirer les tuyaux hydrauliques des sorties du tractochargeur et les ranger sur le grappin.
7. Tirer vers le haut sur les poignées de verrouillage du raccord
éclair à deux leviers pour retirer les goupilles de verrouillage
des rainures inférieures de la plaque d’attelage du grappin.
8. Faire démarrer le tracteur et tourner lentement la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant en éloignant lentement le tracteur de l’accessoire jusqu’à ce que la
partie supérieure de la plaque d’attelage du tracteur et les
barres d’angle supérieures du grappin se soient séparés.
9. Continuer de le reculer soigneusement du grappin jusqu’à
ce que le tracteur soit à l’écart de ce dernier.
10. Faire tourner le dispositif d’attelage éclair du chargeur frontal à la verticale et soulever les bras du chargeur à une hauteur de déplacement appropriée.
30 novembre 2017
Table des matières
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
Section 2 : Configuration de l’équipement en option
70018
Raccords rapides pour le chargeur Kubota LA340S ou LA344
Figure 2-1
Raccords de soupape à trois
fonctions Kubota
Consulter la Figure 2-1 :
Raccords de soupape à trois
fonctions Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380-281A
En guise d’option, Land Pride offre deux adaptateurs (no 1) et
deux raccords rapides males (no 2) à raccorder aux orifices de
soupape à trois fonctions (A) des chargeurs LA340S et LA344 de
Kubota, illustrés à la Figure 2-2. Cette option n’est pas nécessaire si le chargeur est déjà équipé de raccords males.
Consulter la Figure 2-2 :
1. Retirer les bouchons des orifices de soupape à trois fonctions (A) du chargeur.
2.
Appliquer un ruban de téflon aux orifices de soupape (A) et
visser les adaptateurs (no 1) sur les orifices de soupape (A)
jusqu’à la butée.
3.
Visser les raccords (no 2) sur les adaptateurs (no 1) jusqu’à
la butée.
1
A
2
1
70017
Orifices de soupape à trois fonctions LA340S ou LA344 de Kubota
Figure 2-2
30 novembre 2017
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
11
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification
de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du grappin à griffes. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’appareil sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir
d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel
d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention
particulière à :
Vérifier
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité.
Se référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la
sécurité dans ce manuel.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se
référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression ».
Lire et suivre les instructions d’attelage et de
préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 3 : Procédures
opérationnelles ».
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 4 : Entretien ».
Vérifier le grappin dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
Page
Toutes
les
pages
3
7
12
16
20
Inspection générale
Faire les inspections suivantes avec le grappin attaché à un
tracteur stationné sur une surface plane.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12
Actionner le grappin dans sa gamme complète de mouvements pour vérifier les jeux. Se référer à la rubrique
« Vérification du dégagement des équipements » à la
page 10.
8.
Au besoin, purger le système hydraulique de l’air emprisonné en actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs reprises avant de mettre l’appareil en service. Se
référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à
la page 9 dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle/tracteur si le système hydraulique continue de fonctionner de façon irrégulière.
Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement

7.
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de
bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin
qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les
heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas conduire jusqu’à la hauteur d’une personne ou d’un animal
se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
• Ne pas soulever de charges qui ne peuvent être retenues ni d’objets
plus petits que les ouvertures dans l’accessoire.
• Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de
l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à
passer en-dessous de l’accessoire ou de sa charge.
Voir au complet la liste de vérification de fonctionnement
fournie ci-dessus.
• Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise la
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche et que tous les
autocollants d’alerte de sécurité sont visibles et lisibles.
Remplacer tous les autocollants d’alerte de sécurité
manquants ou illisibles.
• Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son
Inspecter le raccordement d’attelage. S’assurer que la
plaque d’attelage du chargeur est retenue sous les barres
d’angle supérieures du grappin, que les goupilles de verrouillage sont logées complètement dans les rainures inférieures de l’attelage du grappin et que les poignées de
verrouillage du raccord éclair à deux leviers sont
verrouillées.
• S’assurer que tous les objets sont retenus avant de les soulever. Ne
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des
masses de lestage.
• N’autoriser l’utilisation de l’accessoire qu’aux personnes qui ont lu
Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des
soupapes avant de faire démarrer le tracteur. S’assurer que
les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils n’entreront pas en contact avec les pièces
mobiles.
Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les
mouvements du levier de commande et de l’équipement
fonctionnent correctement. Apporter les modifications
nécessaires aux commandes et au raccordement hydraulique avant de mettre l’accessoire en service.
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la charge.
poids contre le cadre d’attelage. Faire tourner le dessus du cadre
d’attelage trop loin vers l’arrière peut déplacer la charge et la faire
tomber. Faire tourner le dessus du cadre d’attelage trop loin vers
l’avant peut déplacer la charge vers l’avant et la faire tomber.
pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans l’accessoire
puisque la charge peut se déplacer et tomber.
• Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
et compris tout le contenu du présent manuel, qui ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sécuritaire de l’accessoire et qui
sont âgées d’au moins 16 ans. Le non-respect de l’obligation de lire,
bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• S’assurer que l’engin est arrêté sur un sol ferme et de niveau avant
de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire pour une
décharge complète.
30 novembre 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
• Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre
risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel d’utilisateur
de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage
nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
• Ne jamais entrer en contact avec des lignes électriques, des services
publics, des conduites de gaz ou avec tout autre risque aérien ou
souterrain. Ces risques peuvent provoquer des blessures graves ou
la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un
incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics
locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la
rubrique « Creuser sans danger » dans la section « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
• Utiliser un engin motorisé du bon calibre pour la charge à transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du chargeur.
• Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin motorisé.
• Ne jamais soulever de charges qui dépassent la capacité de levage
nominale de l’accessoire.
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
• Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur, sur
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques
graves.
• Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de personnes
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est
coupée.
• Dans la plupart des applications, il est recommandé de conduire
uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection
en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité.
Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela
convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est à la
position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la
mort et en cas de renversement de l’appareil.
• Vérifier fréquemment l’attelage du chargeur pour s’assurer qu’il est
correctement positionné sous la/les barre(s) d’angle supérieure(s)
de l’accessoire, que les poignées de verrouillage sont verrouillées,
que les goupilles de verrouillage sont entièrement logées dans les
rainures et que l’accessoire est en bon état de marche. Un appareil
incorrectement fixé peut tomber et être projeté vers les personnes à
proximité ou sur l’utilisateur.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’engin motorisé ni sur
l’accessoire. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir
quelqu’un. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement et peuvent être écrasés dans l’accessoire, être frappés par des objets ou être éjectés de
l’appareil et écrasés.
l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets solides
avec une charge fixée à l’accessoire ou la machine peut provoquer
une perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette
fin.
• Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de
l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort.
• Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire ou soulever des piquets de
clôture, des souches, des racines, des pierres ou tout autre objet qui
sort du sol. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
• Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever, pousser ou transporter
des objets, ni pour remorquer un autre engin. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
• Ne pas forcer d’objets solides entre les dents en fermant la mâchoire
supérieure contre la mâchoire inférieure.
• Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine. Pièces Land Pride
• Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement
escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents
supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol.
L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale.
• Porter une protection oculaire en faisant fonctionner une machine à
moteur sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux.
• Suivre les recommandations du fabricant en quittant et en stationnant l’engin motorisé.
• Toujours abaisser le grappin jusqu’au sol et refermer complètement
la mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour effectuer des travaux d’entretien courant sur le grappin ou pour stationner lorsque le grappin est attelé. Le travail autour d’un grappin avec
une mâchoire supérieure soulevée ou le fait de monter sur l’engin
motorisé et d’en redescendre lorsque les bras du chargeur ne sont
pas entièrement abaissés peut entraîner un risque d’écrasement en
raison du mouvement accidentel des leviers de commande ou d’une
perte de pression hydraulique.
30 novembre 2017
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
13
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Sécurité en cours de déplacement
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir l’accessoire, les bras de levage du chargeur et la charge à l’écart
des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y
est associé.
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour
maintenir la stabilité.
2.
3.
Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
4.
Centrer le grappin sur le matériau devant être ramassé.
5.
Faire un arrêt complet en face du matériau et placer le grappin à la bonne hauteur pour entrer dans la pile.
6.
Ouvrir complètement la mâchoire du grappin et avancer
lentement dans la pile. Ne pas foncer avec le grappin dans
la pile.
7.
Fermer la mâchoire du grappin pour sécuriser la charge.
8.
Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner
légèrement vers l’arrière.
9.
S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge
n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un
lieu plus sûr.
• Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec
l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut
exiger que l’utilisateur avance en montant et recule en descendant
dans les pentes d’inclinaison.
• Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant des pentes. Effectuer des virages uniquement sur un sol
de niveau.
• Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les
bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et
la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter
et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre
toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé.
10. Retirer lentement la charge de la pile en veillant à ce qu’elle
ne touche pas d’obstacles.
11. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le
grappin lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le déplacement avec une charge lâche, abaisser la charge au sol et la
resserrer pour la rendre plus sécurisée.
12. Placer la charge à une faible hauteur de déplacement sécuritaire avant de la transférer au site de déchargement.
Déplacement avec une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes
de sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de
déplacement » à la page 14.
2.
Les piétons ont toujours priorité.
3.
Maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière.
4.
Se déplacer avec le grappin et la charge aussi bas que possible au sol.
5.
Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles.
6.
Si la charge est grosse ou si elle obstrue la vue, ralentir
avant de faire marche arrière.
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser
des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent (VL) bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
Fonctionnement du grappin à griffes
Soulèvement d’une charge
!
AVERTISSEMENT
S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage nominale du tracteur utilisé pour soulever la charge.
7.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Utiliser un engin motorisé du bon calibre pour la charge à transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du chargeur.
Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant
de changer de direction. Éviter le freinage soudain.
8.
Laisser suffisamment de jeu lors des virages afin que le
grappin et la charge ne se heurtent à des obstacles tels que
les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
• Tenir les autres personnes à une distance sûre en saisissant et en
9.
Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente, maintenir la charge du côté ascendant du tracteur.
soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact avec la
charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Entrer dans la charge avec précaution en veillant à ce qu’aucun
objet ne revienne vers l’espace de l’utilisateur.
IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour stabiliser
une charge. Cela peut endommager l’accessoire.
IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec précaution en soulevant des objets fragiles ou creux comme une
caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement de l’objet.
1.
14
10. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter de
faire de virages sur les pentes et les rampes.
11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté et jamais alors qu’on est en mouvement.
12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
14. Transporter sur les routes publiques sans charge et de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 12.
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Relâchement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 12.
2.
S’arrêter devant l’endroit voulu.
3.
Soulever lentement la charge à la hauteur requise.
4.
Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que le
grappin et la charge évitent tous les obstacles.
5.
Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée
au-dessus du lieu de déchargement.
6.
Le relâchement de la charge nécessite une combinaison de
basculement avant du grappin vers le bas, levage de la
mâchoire supérieure et levage des bras du chargeur. L’ordre
dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du
type de matériau étant déchargé. L’essentiel, c’est d’avoir la
charge bien en main pendant le déchargement.
3.
Abaisser le grappin jusqu’à ce que dents du bas commencent à pénétrer le sol. Ne pas aller très profondément
dans le sol. Toujours garder les bras du chargeur hors
du sol.
4.
Avancer tout droit pour retourner le sol et pousser les débris
à l’avant de l’accessoire.
Ratissage en arrière avec la mâchoire
supérieure
IMPORTANT : Vérifier l’amplitude de mouvement avant de
tourner l’accessoire vers le bas pour le ratissage en marche
arrière. Se référer à la rubrique « Vérification du
dégagement des équipements » à la page 10.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 12.
7.
Une fois que la charge est installée sur la pile, reculer lentement en veillant à ce que le grappin évite tous les obstacles
et qu’il n’y a pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou
sur les côtés.
2.
Ouvrir complètement la mâchoire supérieure et faire tourner
la partie avant du grappin vers le bas tout en abaissant
l’appareil jusqu’à ce que les pointes des dents supérieures
touchent le sol.
8.
Pendant les virages ou l’abaissement du grappin, laisser
suffisamment de jeu afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
3.
Reculer pour ratisser les bouts de bois lâches et les débris
dans une pile.
4.
9.
Abaisser le grappin à la hauteur de transport (près du sol)
avant de se déplacer à nouveau.
Pour des instructions sur la façon de ramasser la pile ratissée, se référer à la rubrique « Soulèvement d’une
charge » à la page 14.
Arrachement des buissons
Instructions d’utilisation générale
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 12.
2.
Ouvrir la griffe supérieure à mi-chemin.
3.
Faire tourner la partie avant du grappin vers le bas tout en
abaissant l’appareil jusqu’à ce que les dents supérieures
pénètrent dans le sol de l’autre côté du buisson et que les
dents inférieures soient sur le côté proche.
4.
Fermer les griffes du grappin autour des racines du buisson.
5.
Soulever le grappin pour arracher le buisson du sol.
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du grappin à griffes. Si ce n’est pas le cas, il serait temps
de le lire. S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre en
marche. Il faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau grappin à griffes Land Pride, mais nous recommandons de
prendre le peu de temps nécessaire pour se pratiquer à fixer solidement le grappin à griffes à la plaque de montage pour ensuite
la détacher. Il est également important de se pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer et à placer une charge jusqu’à ce
qu’on ait acquis la confiance et l’habileté nécessaires pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. On ne peut trop insister sur
l’importance de suivre les consignes et les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le Manuel d’utilisateur.
Retournement de la terre avec la mâchoire
inférieure
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’accessoire si les griffes inférieures sont enfoncées profondément dans le sol. Cela peut
endommager l’équipement.
IMPORTANT : Vérifier la présence de souches, pierres et
autres objets solides dans le sol avant de retourner le sol.
Indiquer les objets solides d’un fanion afin d’éviter de s’y
heurter pendant le retournement du sol.
IMPORTANT : Ne pas faire de virages avec la mâchoire
inférieure dans le sol pour retourner le sol. Les virages en
cours de retournement du sol peuvent endommager le
grappin et les bras du chargeur.
1.
2.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes de
sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la
page 12.
Ouvrir la mâchoire supérieure à mi-chemin.
30 novembre 2017
En acquérant une plus grande aptitude à se servir du grappin à
griffes, il deviendra rapidement évident qu’il vaut mieux se
concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par
exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage du grappin ou du tracteur. Ne pas soulever la charge trop haute, ce qui
créerait une situation dangereuse. Ne pas incliner la charge trop
loin vers l’arrière; la charge pourrait se déstabiliser et tomber sur
l’utilisateur, le tracteur et la plate-forme. Ne pas conduire trop
rapidement en fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler
dans des pentes ou des sols glissants qui pourraient entraîner la
perte de maîtrise du tracteur. Ne pas laisser les piétons, les animaux domestiques ou le bétail de s’approcher de l’aire de travail.
Toujours fermer la griffe supérieure du grappin et abaisser le
grappin jusqu’à ce qu’il repose sur le sol avant de quitter le
tracteur.
En suivant ces quelques règles de sécurité, on constatera qu’on
devient rapidement très habile et un adepte du grappin à griffes
Land Pride.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 17 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 18 du Manuel
d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires.
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
15
Table des matières
Section 4 : Entretien
Section 4 : Entretien
Entretien
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
grappin pendant plusieurs heures et régulièrement par après
pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques
et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets
n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les
raccords hydrauliques.
Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes du
grappin uniquement avec des pièces d’origine Land Pride.
Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
!
AVERTISSEMENT
Entreposage à long terme
!
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera raccordé à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le grappin. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien
laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter le grappin afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
Elle est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les
blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent
éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même
lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
• Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement du dispositif d’attelage éclair de
type universel du chargeur et tomber.
• Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les
broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les
raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la
charge.
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’accessoire en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort.
Peinture de retouche
No de pièce
Description de la pièce
821-070C
821-070CTU
821-070CQT
821-070CGL
Bombe aérosol à émail noir brillant
Bouteille à émail noir brillant avec brosse
Pinte US d’émail noir brillant
Gallon US d’émail noir brillant
4.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
5.
Appliquer du lubrifiant sur les zones non peintes pour aider
à prévenir la rouille.
6.
Entreposer le grappin sur une surface plane dans un endroit
propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée de vie du grappin.
7.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le grappin remisé
ou autour de celui-ci.
• Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ranger l’accessoire une fois les vérins hydrauliques entièrement escamotés, la mâchoire supérieure entièrement ouverte et les dents supérieures et inférieures pointant vers le bas, bien appuyées au sol.
L’accessoire peut basculer s’il est rangé en position verticale.
Entretien du tracteur
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes du système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et de
contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
16
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Modèle SGC0554
Spécifications et capacités
Exigences liées au tracteur :
Plage de puissance 13 à 19,4 kW (18 à 26 hp)
Poids 590 à 725,8 kg (1 300 à 1 600 lb)
81,7 kg (180 lb)
Type d’attelage
Chargeur BX LA340S ou LA344 avec raccord rapide à deux leviers
Largeur hors tout
137 cm (54 po)
Hauteur en position fermée
67,3 cm (26 1/2 po)
Ouverture de la mâchoire
76,2 cm (30 po)
Nombre de dents
6 dents inférieures et 7 dents supérieures
Espacement des dents inférieures
5 espaces de 27,3 cm (10 3/4 po) chacun
Épaisseur des dents inférieures et supérieures
0,64 cm (1/4 po) AR400
Longueur utile des dents
21,3 cm (8 3/8 po)
Vérin hydraulique
Tige de 5 x 10 x 2,86 cm (2 x 4 x 1 1/8 po)
Pression hydraulique nominale maximale
17 240 kPa (2 500 lb/po2)
67,3 cm
Poids du grappin
137 cm
43,18 cm
20021
30 novembre 2017
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
17
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Modèle SGC0554
Caractéristiques
S’adapte au chargeur BX LA340S ou LA344 avec
raccord rapide à deux leviers de Kubota
Avantages
Facile à atteler. Parfaitement adapté aux tracteurs de la série BX80 de Kubota avec
chargeur BX LA340S ou LA344 doté d’un raccord rapide à deux leviers.
Conçu pour protéger les tuyaux hydrauliques
Tuyaux hydrauliques acheminés de façon à éviter le pincement
Tourillons de 1,91 cm (3/4 po)
Goupilles de grand diamètre pour une meilleure résistance
Vérins hydrauliques doubles
Permettent à la griffe supérieure de mieux saisir le matériau.
Matériau des dents AR400
Quatre fois la résistance de l’acier doux
Conception de cage haut volume
Peut gérer un volume important de matériau.
Raccords males à connexion rapide à trois fonctions
BX80 (en option)
Pour le raccordement aux orifices de soupape à trois fonctions des chargeurs LA340S
et LA344 de Kubota pour terminer la connexion des tuyaux hydrauliques. Le raccordement hydraulique est facilité par la connexion des tuyaux qui se trouve à l’avant du
chargeur.
18
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Incapable de soulever la
charge
Les tuyaux hydrauliques sont
étirés ou endommagés.
Les raccords hydrauliques
sont endommagés.
Les griffes ne se serrent pas
suffisamment sur une charge.
La griffe supérieure ne
fonctionne pas.
La charge se déplace.
Cause
Réduire la charge sur le grappin.
Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les
branches d’arbres, les débris ou autres objets
solides.
Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à l’écart
des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux
hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux
s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile,
réajuster l’acheminement des tuyaux.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques
s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris
ou autres objets solides, ce qui endommage les
raccords.
Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les tuyaux
hydrauliques. S’arrêter immédiatement si les tuyaux
s’accrochent sur un objet et retirer l’objet. Si utile,
réajuster l’acheminement des tuyaux.
Une charge provenant d’une pile peut être trop
volumineuse pour être serrée correctement alors que
dans la pile.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la
pile.
Les tuyaux hydrauliques ne sont pas couplés au
tracteur.
Rattacher les raccords au tracteur.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques sont
endommagés.
Consulter « Les tuyaux hydrauliques sont étirés
ou endommagés. » et « Les raccords
hydrauliques sont endommagés. » ci-dessus.
L’attelage n’est pas bien fixé au chargeur avant.
Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu
avant de soulever une charge. Rattacher l’attelage
au chargeur avant s’il est lâche.
La charge est transportée en position trop élevée.
La hauteur de transport recommandée est aussi
proche du sol que possible sans toucher des objets.
Le déplacement ou le virage est trop rapide.
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Déplacement latéral sur une pente
Se déplacer directement en ligne droite en montant
ou en descendant des pentes.
Les griffes ne sont pas bien serrées contre la charge.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de la
pile.
La charge n’est pas centrée sur le grappin.
Centrer la charge sur le grappin.
Déplacement avec les dents inférieures inclinées
vers le bas à l’avant
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour
stabiliser son poids contre les dents inférieures du
grappin.
Les dents sont pliées.
Redresser les dents pliées.
Déplacement vers l’avant pour descendre une pente
dont l’inclinaison est supérieure à 10 pour cent
(5,7 degrés)
Reculer sur les pentes abruptes.
Le centre de gravité de la charge n’est pas centré
dans le grappin.
Repositionner la charge de sorte que le centre de
gravité de la charge soit centré dans le grappin.
La charge est trop lourde pour le grappin.
Soulever des charges plus légères.
Le grappin frappe le sol ou la charge.
Ne jamais frapper avec le grappin.
Heurt d’objets solides avec le grappin
Faire attention aux objets lors du déplacement et
laisser un dégagement lors des virages.
Inspecter soigneusement la zone avant d’y travailler
et placer des marqueurs, tels que des fanions, pour
indiquer les dangers potentiels.
Soulèvement d’objets qui se trouvent sur le sol
Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des
objets.
Calage d’objets entre les dents avec la griffe
supérieure
Ne pas caler d’objets entre les dents avec la griffe
supérieure.
Les dents se plient ou se
cassent.
30 novembre 2017
Solution
Puissance insuffisante pour soulever la charge
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
19
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
N·m 2
pi-lb 3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
mm x pas 4
pi-lb
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
665
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
20
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
30 novembre 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien courant.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
30 novembre 2017
Numéro de série ____________________
Grappin SGC0554 380-275M-FRC
21
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés