Land Pride GB25 & GBE25 Series Grapple Buckets Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Land Pride GB25 & GBE25 Series Grapple Buckets Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Godets à grappin
Séries : GB25, GBE25 et GBE30
Modèles : GB2590, GB2596, GB25108, GBE2590, GBE2596, GBE25108, GBE3096 et GBE30108
39287
380-192M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride.
Impression : le 20 mai 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
8
8
8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage du bras et du mât du grappin . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage de l’écran de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 11
Soupape d’équilibrage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage des dents (largeurs de 2,29 et 2,44 m
[90 et 96 po]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage des dents (largeur de 2,74 m [108 po]) . . . . . . . 13
Bord tranchant boulonné (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attelage à la plaque d’attelage de style européen . . . . . . 14
Attelage à la plaque d’attelage du dispositif
d’attelage éclair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement du système hydraulique fourni
par le client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dégagements de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .26
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillon de la pince du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la base . . . . .
Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la tige . . . . . .
26
26
27
28
28
28
28
Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .29
Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .30
Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .32
Section 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 17
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité en cours de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du godet à grappin . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soulèvement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du grappin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la plaque d’attelage de style européen . . . . .
Dételage de la plaque du dispositif d’attelage éclair . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
19
19
19
19
20
21
22
23
24
25
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du Manuel
des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles.
Se reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les
instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés avant
de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée
par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Au besoin,
stabiliser fermement l’accessoire avec
des blocs de maintien pour en prévenir
le renversement.
20 mai 2021
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte
et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des
dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du
déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou
des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants; les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon calibre.
Fixer fermement l’équipement à remorquer
sur une remorque avec des attaches et des
chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de manière
imprévisible. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la charge
sur le bout des bras du chargeur abaissés
près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué par du personnel
formé utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il
est nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate de
la direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land
Pride. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé,
car cela entraîne l’émanation de fumées
toxiques.
20 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau ou dans les yeux,
entraînant ainsi des blessures
graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement
autopropulsé peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
routes publiques. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
20 mai 2021
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine
de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou
de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau
local, étatique et fédéral) en matière
d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle de
la pollution atmosphérique et de formation
offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales par
aspiration et les cabines fermées munies
d’air conditionné à pression positive si
l’appareil en est équipé. Au cas contraire,
s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice
cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
20 mai 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
20 mai 2021
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le godet à grappin est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaires au www.landpride.com.
0
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de
tout autre type d’objet comparable à bord droit.
39288
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT DE PINCEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
࠮Tenir les autres à distance.
818-798C-FRC Rév. A
818-798C-FRC
Avertissement! Risque au point de pincement
Deux endroits : Des deux côtés de la pince du grappin
39288
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou
la mort par pincement ou écrasement :
Se ternir à l’écart de l’outil pendant
• Le pliage
• Le dépliage
• Le soulèvement
• L’abaissement
838-378C-FRC RÉV. A
838-378C-FRC
Avertissement! Risque de pincement ou d’écrasement
Deux endroits : Des deux côtés du godet à grappin
6
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
39288
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement! Afin de prévenir des blessures ou la mort
Un endroit : Partie arrière du godet à grappin
39288
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement! Risque lié aux liquides à haute pression
Un endroit : Partie arrière du godet à grappin
39288
AVERTISSEMENT
RISQUE ASSOCIÉ À LA PRÉSENCE
DE SERVICES PUBLICS SOUTERRAINS
APPELER AVANT DE CREUSER
Appeler les autorités locales ou
composer le 811 (É.-U. seulement).
858-237C-FRC RÉV. B
811
858-237C-FRC
Avertissement! Risque associé à la présence de services
publics souterrains
Un endroit : Partie arrière du godet à grappin
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’utilisateur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le godet à
grappin a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire
procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les godets à grappin des séries GB25, GBE25 et GBE30 de
Land Pride trouvent des applications sur les fermes, les ranchs,
les fermes de bétail, les laiteries, les parcs d’engraissement, les
chantiers de construction et les pépinières. Ils permettent de
convertir rapidement et de manière pratique un chargeur frontal
de tracteur muni d’un dispositif d’attelage éclair de type chargeur
à direction différentielle (série GB25) ou d’un dispositif d’attelage
de style européen (séries GBE25 et GBE30) en godet à grappin
pour la manutention de grandes balles ou de déblais meubles et
broyés tels que la paille, le foin, l’ensilage, le fumier, les
branches, les bâtons, le bois et les déchets. La pince de blocage
supérieure aide à garder les déblais meubles ou broyés dans le
godet lors du ramassage ou du transport d’une charge.
Ils sont disponibles en trois largeurs. Les modèles GB2590 et
GBE2590 présentent une largeur de 2,29 m (90 po), tandis que
les modèles GB2596, GBE2596 et GBE3096 ont une largeur de
2,44 m (96 po) et les modèles GB25108, GBE25108 et
GBE30108 ont une largeur de 2,74 m (108 po). Peu importe le
modèle, les accessoires Land Pride permettent à l’utilisateur de
réaliser des économies de temps et d’argent et facilitent grandement les travaux de manutention des matières.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du godet à grappin ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter la Figure 1.
39288
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 29 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour obtenir des informations supplémentaires.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
•
Assistance supplémentaire
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir du site Web
www.landpride.com.
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau godet à grappin. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve dans le siège du conducteur, à
moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
8
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
20 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Liste de vérification avant le montage
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Vérifications
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . Puissance maximale de
101 kW (135 hp)
M6 tracteur
M7 tracteur
131 kW (175 hp)
Type d’attelage :
Série GB25 . . . . . . . . . . .Dispositif d’attelage éclair de type
chargeur à direction différentielle
Séries GBE25 et GBE30 . . . . . . . . . . . . Plaque d’attelage
de style européen
Sorties hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . Une sortie double
Poids du tracteur . . . . . . . . . . Se référer aux avertissements
ci-dessous.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est
installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement
d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les
pièces séparées.
! AVERTISSEMENT
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement
ou d’autres risques graves.
•
Utiliser un engin motorisé de calibre adéquat pour la charge à
transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille
inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du
chargeur.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté
pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le
Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les
bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de
poids maximales.
Réf.
Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur
muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
Montage et
configuration
Manuel
d’utilisateur
380-192M-FRC
Manuel
des pièces
380-192P
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 28
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 6
Procédure d’arrêt du tracteur
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de tracteur avant de quitter le
siège du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire.
Exigences liées au couple
2.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 32 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors
du serrage de la quincaillerie.
Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme
et de niveau.
3.
Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol
ou sur des blocs de maintien non constitués de béton.
4.
S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences liées
au tracteur énoncées sur cette page. En outre, lire et bien comprendre ce Manuel d’utilisateur du godet à grappin. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil facilitera son montage
et sa configuration.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette
page avant de monter le godet à grappin. Pour procéder plus
rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Avant de commencer
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39332
POINT DE LEVAGE
POINT DE LEVAGE
ÉCRAN DE RETENUE
SE MONTE SUR LE CÔTÉ ÉLOIGNÉ.
ÉCRAN DE RETENUE
SE MONTE SUR LE CÔTÉ RAPPROCHÉ.
BRAS ET MÂT DU CÔTÉ GAUCHE
BRAS ET MÂT DU CÔTÉ DROIT
Déploiement des vérins hydrauliques
Figure 1-1
Montage du bras et du mât du grappin
39333
Consulter la Figure 1-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Afin de prévenir des blessures graves, garder les doigts et les autres
parties du corps éloignés des zones d’articulation autour des bras du
grappin (no 1), des mâts du grappin (nos 2 et 3) et des vérins
hydrauliques (no 4).
SUPPORT D’ÉCRAN
DE RETENUE SITUÉ
ENTRE LES TOURS
1.
Avant le montage des composants, retirer tous les composants non montés de l’intérieur du godet.
2.
Poser le bras et le mât du grappin sur le côté ou la face
contre le sol (non illustré).
3.
Retirer les bouchons d’orifice « A » des vérins hydrauliques
(no 4). Garder les bouchons d’orifice pour les réutiliser aux
étapes 7 et 13.
4.
Tourner le mât gauche (no 2) sur le dos et faire pivoter le bras
(no 1) vers le haut jusqu’à ce que le vérin hydraulique (no 4)
soit complètement déployé, comme illustré à la Figure 1-1.
5.
Fixer un palan ou autre dispositif de levage approprié au mât
(no 2) à l’endroit marqué « POINT DE LEVAGE ».
6.
Faire pivoter le bras (no 1) sur son côté jusqu’à ce qu’il
repose sur le sol.
11. Fixer un palan ou autre dispositif de levage approprié au mât
(no 3) à l’endroit marqué « POINT DE LEVAGE ».
7.
Remplacer les bouchons d’orifice « A » dans le vérin
hydraulique (no 4) afin d’empêcher le vérin de s’escamoter
lors du levage de l’ensemble du bras et du mât.
12. Faire pivoter le bras (no 1) sur son côté jusqu’à ce qu’il
repose sur le sol.
8.
Soulever le bras et le mât à l’aide du dispositif de levage. Au
besoin, abaisser l’appareil au sol et réajuster les sangles
autour du point de levage avant le transport.
Consulter la Figure 1-2 :
9. Fixer le mât gauche (no 2) entre les supports (no 5) au moyen
de la goupille de fixation supérieure (no 8), et ensuite au
moyen de la goupille de fixation inférieure (no 8). Maintenir
les goupilles de fixation avec des chevilles d’essieu (no 7).
Consulter la Figure 1-1 :
10. Tourner le mât droit (no 3) sur le dos et faire pivoter le bras
(no 1) vers le haut jusqu’à ce que le vérin hydraulique (no 4)
soit complètement déployé, comme illustré à la Figure 1-1.
10
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
Ensembles de bras et mât du grappin
Figure 1-2
13. Remplacer les bouchons d’orifice « A » dans le vérin
hydraulique (no 4) afin d’empêcher le vérin de s’escamoter
lors du levage de l’ensemble du bras et du mât.
14. Soulever le bras et le mât à l’aide du dispositif de levage. Au
besoin, abaisser l’appareil au sol et réajuster les sangles
autour du point de levage avant le transport.
Consulter la Figure 1-2 :
15. Fixer le mât droit (no 3) entre les supports (no 6) au moyen de
la goupille de fixation supérieure (no 8), et ensuite au moyen
de la goupille de fixation inférieure (no 8). Maintenir les goupilles de fixation avec des chevilles d’essieu (no 7).
20 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement du système hydraulique
39334
Consulter la Figure 1-1 à la page 10 :
1. Retirer les bouchons d’orifice « A » des vérins hydrauliques
(no 4) et les mettre au rebut.
Montage de l’écran de retenue
Figure 1-3
Montage de l’écran de retenue
Consulter la Figure 1-3 :
1. Fixer l’écran de retenue (no 9) aux supports d’écran gauche
et droit (no 13) à l’aide de boulons hexagonaux GR5 de
1/2 po – 13 x 1 3/4 po (no 10), de rondelles de blocage
(no 11) et de rondelles plates (no 12).
2. Serrer les boulons (no 10) au couple approprié.
Consulter la Figure 1-4 :
2. Fixer l’extrémité des coudes correspondant au joint torique
(nos 5A et 5B) sur les orifices des vérins hydrauliques (no 11).
Ne pas serrer les coudes pour l’instant.
3. Serrer les tuyaux hydrauliques de 1,73 m (68 po) (nos 7 et 8)
aux coudes (no 5A). Serrer les tuyaux sur les raccords
coudés.
4. Serrer les tuyaux hydrauliques de 2,06 m (81 po) (nos 9 et
10) aux coudes (no 5B). Serrer les tuyaux sur les raccords
coudés.
5. Passer à la rubrique « Soupape d’équilibrage (en
option) » à la page 12, si comprise. Dans le cas contraire,
passer à l’étape 6 ci-dessous.
6. Visser l’autre extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 7 et 8)
sur le raccord en té inférieur (no 6). Faire tourner le raccord
en té, comme illustré, et le maintenir dans cette position en
serrant les tuyaux sur le raccord en té.
7. Visser l’autre extrémité des tuyaux hydrauliques (nos 9 et 10)
sur le raccord en té supérieur (no 6). Faire tourner le raccord
en té, comme illustré, et le maintenir dans cette position en
serrant les tuyaux sur le raccord en té.
8. Fixer les colliers de serrage des tuyaux hydrauliques (no 2)
sur l’écran de retenue (no 1), comme illustré, à l’aide des
boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 1 3/4 po
(no 3) et des contre-écrous hexagonaux à frein élastique
(no 4). Ne pas serrer les écrous pour l’instant.
9. Effectuer les réglages nécessaires sur les tuyaux (nos 7, 8, 9
et 10) et ajuster les colliers de serrage des tuyaux (no 2) en
serrant les écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Ne
pas écraser les tuyaux.
10. Serrer les raccords coudés (nos 5A et 5B) sur les vérins
hydrauliques (no 11).
39335
DÉTAIL A
Fixation des tuyaux hydrauliques et des raccords
Figure 1-4
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39294
LES PORTS EXTERNES ET
DE RETOUR SONT À FILETS
ORB FEMELLES DE 3/4 po – 16.
Soupape d’équilibrage (en option)
Figure 1-5
Soupape d’équilibrage (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
IMPORTANT : S’assurer que les orifices LB et LR sur la
soupape d’équilibrage (no 12) se trouvent du côté gauche,
l’orifice LB en bas et l’orifice LR en haut et que la cartouche
d’équilibrage (no 14) se trouve du côté droit vers le haut,
comme illustré.
11. Visser le support de montage de la soupape (no 1) sur l’écran
de protection (no 16) à l’aide des boulons à tête hexagonale
GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 5) et des écrous hexagonaux
à frein élastique (no 4). Serrer les écrous à frein élastique au
couple approprié.
18. Fixer les colliers de serrage des tuyaux hydrauliques (no 2)
sur l’écran de retenue (no 1), comme illustré, à l’aide des
boulons à tête hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 1 3/4 po
(no 3) et des contre-écrous hexagonaux à frein élastique
(no 4). Ne pas serrer les écrous à frein élastique pour
l’instant.
19. Effectuer les réglages requis sur les tuyaux hydrauliques
(nos 7, 8, 9 et 10) et ajuster les colliers de serrage (no 2) en
serrant les écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). Ne
pas écraser les tuyaux.
Consulter la Figure 1-4 à la page 11 :
20. Serrer les raccords coudés (nos 5A et 5B) sur les vérins
hydrauliques (no 11).
12. Visser les adaptateurs (no 11) sur les orifices (LB, LR, RB et
RR) de la soupape d’équilibrage (no 12) jusqu’à la butée.
13. Voir la remarque importante ci-dessus. Fixer la soupape
d’équilibrage (no 12) au support de montage de la soupape
(no 1) avec deux boulons à tête hexagonale GR5 de
5/16 po – 18 x 2 1/2 po (no 6) et des écrous hexagonaux à
frein élastique (no 4). Serrer les écrous à frein élastique au
couple approprié.
14. Au niveau de l’orifice (LB), serrer le tuyau (no 7) sur
l’adaptateur (no 11).
15. Au niveau de l’orifice (LR), serrer le tuyau (no 9) sur
l’adaptateur (no 11).
16. Au niveau de l’orifice (RB), serrer le tuyau (no 8) sur
l’adaptateur (no 11).
17. Au niveau de l’orifice (RR), serrer le tuyau (no 10) sur
l’adaptateur (no 11).
12
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage des dents (largeurs de 2,29 et
2,44 m [90 et 96 po])
39336
Consulter la Figure 1-6 :
1. Les dents extérieures (no 5) sont retenues sur la traverse
tubulaire (no 2) à l’aide de deux boulons en U au moment de
l’expédition. Retirer les dents extérieures (no 5) de la traverse tubulaire (no 2) et mettre au rebut les deux boulons en
U et les écrous qui retiennent les dents sur la traverse
tubulaire.
2.
Fixer la traverse tubulaire (no 2) sur les bras du grappin (no 1)
à l’aide de boulons à tête hexagonale GR5 de 5/8 po – 11 x
5 1/2 po (no 3) et de dents (no 5) et retenir l’ensemble au
moyen des contre-écrous à tête hexagonale (no 4). Ne pas
serrer les contre-écrous pour l’instant.
3.
Placer les extrémités de la traverse tubulaire (no 2) à des
distances égales des bras du grappin (no 1) et serrer les
contre-écrous à tête hexagonale (no 4) au couple approprié.
Montage des dents du GB(E)2590, GB(E)2596 et GBE3096
Figure 1-6
Montage des dents (largeur de 2,74 m
[108 po])
39337
Consulter la Figure 1-7 :
1. Fixer la traverse tubulaire (no 2) sur les bras du grappin
(no 1) à l’aide de boulons à tête hexagonale GR5 de
5/8 po – 11 x 5 1/2 po (no 5), de plaques de fixation (no 4) et
de contre-écrous à tête hexagonale (no 6). Ne pas serrer les
écrous pour l’instant.
2.
Placer les extrémités de la traverse tubulaire (no 2) à des
distances égales des bras du grappin (no 1) et serrer les
contre-écrous à tête hexagonale (no 6) au couple approprié.
Montage des dents du GB(E)25108 et du GBE30108
Figure 1-7
Bord tranchant boulonné (en option)
39337
Consulter la Figure 1-8 :
Augmenter la durée utile du godet en ajoutant le bord tranchant
boulonné (no 3) offert en option au bas du godet. Cet accessoire
en option peut être inversé pour prolonger sa durée utile et peut
être remplacé une fois les deux bords tranchants usés.
1.
Fixer le bord tranchant (no 3) à la partie inférieure du godet
comme illustré avec des boulons de charrue GR5 de
5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 1) et des contre-écrous
hexagonaux à embase (no 2).
2.
Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase (no 2) au
couple approprié.
Bord tranchant boulonné (en option)
Figure 1-8
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39289
TENON DE BLOCAGE
INFÉRIEUR
CROCHETS D’ATTELAGE SUPÉRIEURS
TENON DE BLOCAGE INFÉRIEUR
PLAQUE D’ATTELAGE EUROPÉENNE
Attelage à la plaque de montage de style européen (illustré avec le grappin attaché)
Figure 1-9
Attelage à la plaque d’attelage
de style européen
Consulter la Figure 1-9 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire
et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers
celui-ci. Ne pas manipuler les commandes hydrauliques lorsque
quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté
pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le
Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les
bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de
poids maximales.
•
14
En vérifiant fréquemment, s’assurer que le vérin d’attelage style
européen est correctement fixé sous les crochets de l’accessoire et
que les goupilles de verrouillage sont entièrement insérées dans les
tenons de blocage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le
relâchement et la chute de l’accessoire.
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
Ce godet à grappin a été conçu pour être attelé au tractochargeur doté d’une plaque d’attelage de style européen.
1. Abaisser la plaque d’attelage du chargeur le plus loin
possible.
2. Au besoin, déplacer manuellement la manette de verrouillage sur la plaque d’attelage du chargeur jusqu’à ce que les
goupilles de verrouillage soient complètement retirées et
prêtes à atteler.
3. Avancer doucement jusqu’aux crochets d’attelage supérieurs du godet jusqu’à ce que la barre de montage de la
plaque d’attelage du chargeur soit alignée et placée sous
les crochets. Il peut être nécessaire d’incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant.
4. Soulever la plaque d’attelage du chargeur jusqu’à ce que la
barre de montage soit complètement retenue sous les
crochets.
5. Incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’arrière afin de permettre aux tenons de blocage
inférieurs du godet de basculer vers l’intérieur contre la
plaque d’attelage du chargeur, et aux trous de goupille dans
les tenons de blocage inférieurs de s’aligner sur les goupilles de verrouillage de la plaque d’attelage du chargeur. Au
besoin, soulever la plaque d’attelage du chargeur pour terminer l’alignement du basculement vers l’intérieur.
6. Arrêter le tracteur si les goupilles d’attelage du chargeur ne
se bloquent pas d’elles-mêmes dans les trous de goupille
des tenons de blocage, puis se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
7. Descendre du tracteur et actionner manuellement le levier
d’attelage du chargeur pour enfoncer les goupilles de verrouillage complètement dans les trous de goupille des
tenons de blocage inférieurs.
8. S’assurer que le levier à verrouillage automatique est verrouillé en position pour empêcher les goupilles de verrouillage de sortir des trous de goupille.
9. Terminer le raccord des composants hydrauliques fournis
par le client. Se référer à la rubrique « Raccordement du
système hydraulique fourni par le client » à la page 16.
20 mai 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39290
FENTE INFÉRIEURE
BARRES D’ANGLE SUPÉRIEURES
FENTE INFÉRIEURE
PLAQUE D’ATTELAGE DE GODET
Attelage à la plaque du dispositif d’attelage éclair (illustrée avec le grappin attaché)
Figure 1-10
Attelage à la plaque d’attelage
du dispositif d’attelage éclair
Ce godet à grappin a été conçu pour être attelé au tractochargeur doté d’une plaque d’attelage éclair de type universel.
Consulter la Figure 1-10 :
1.
Rechercher et éliminer tous les débris dans les points d’attelage du chargeur frontal et du grappin avant l’attelage au
godet à grappin.
2.
Conduire lentement le tracteur vers la plaque d’attelage du
godet en s’assurant que la plaque d’attelage du godet est
parallèle aux barres d’angle supérieures du godet.
3.
Incliner le haut de la plaque d’attelage du chargeur légèrement vers l’avant.
4.
Placer le dessus de la plaque d’attelage du chargeur sous
les barres d’angle supérieures du grappin et soulever lentement la plaque d’attelage du chargeur jusqu’à ce qu’elle soit
logée sous les barres d’angle supérieures.
5.
Incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du godet
vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle entre entièrement en contact
avec la plaque d’attelage du chargeur.
6.
Pousser les poignées de verrouillage sur la plaque d’attelage du chargeur vers le bas. S’assurer que les goupilles
passent par les fentes inférieures de la plaque d’attelage du
godet et que les poignées sont en position verrouillée.
7.
Terminer le raccord des composants hydrauliques fournis
par le client. Se référer à la rubrique « Raccordement du
système hydraulique fourni par le client » à la page 16.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire
et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers
celui-ci. Ne pas manipuler les commandes hydrauliques lorsque
quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté
pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le
Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les
bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de
poids maximales.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement du système hydraulique
fourni par le client
La longueur des tuyaux hydrauliques, le type des raccords
hydrauliques et la méthode d’acheminement des tuyaux varieront d’un tracteur à l’autre. Ainsi, il revient au client de fournir les
tuyaux hydrauliques, les coudes, les adaptateurs, les supports
de montage, les raccords rapides et tous les composants imprévus requis pour terminer le raccordement entre la sortie double
du client sur le tracteur et le point de raccordement de
Land Pride à l’arrière du godet.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites.
En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
1.
Dégagements de l’équipement
Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre le
godet à grappin en marche. S’assurer que les tuyaux sont assez
longs et qu’ils ne seront pas pincés ou emmêlés dans l’équipement. S’assurer également que le godet n’entre pas en contact
avec le châssis et les pneus du tracteur en le déplaçant dans
toute son amplitude de mouvement.
1.
Inspecter visuellement les tuyaux hydrauliques pour d’éventuels points de pincement et une longueur insuffisante.
Apporter les réglages nécessaires aux tuyaux avant de
mettre l’équipement en service.
2.
Faire démarrer le tracteur et soulever le godet à environ
91,4 cm (36 po) du sol.
3.
Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour
faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème
pendant les étapes 4 à 7 ci-dessous.
4.
Déployer complètement les vérins hydrauliques du grappin
pour faire tourner les dents du grappin vers le bas.
5.
Déployer et escamoter complètement les vérins hydrauliques sur l’extrémité des bras du chargeur en surveillant les
interférences entre le tracteur et le godet à grappin. S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont suffisamment longs et
qu’ils ne deviennent pas pincés dans toute leur amplitude de
mouvement.
6.
Escamoter complètement les vérins hydrauliques du grappin pour faire tourner les dents du grappin vers le haut, puis
répéter l’étape 5.
7.
Soulever complètement le godet et répéter les étapes 4 à 6.
Fixer les tuyaux hydrauliques fournis par le client à l’arrière
du grappin de la façon suivante :
•
•
Configuration de série, consulter la Figure 1-4 à la
page 11 : Les composants hydrauliques fournis par le
client se raccordent aux raccords en té (no 6). Les
raccords en té sont à filets JIC mâles de 9/16 po – 18,
37 degrés.
Configuration en option, consulter la Figure 1-5 à la
page 12 : Les composants hydrauliques fournis par le
client se raccordent aux orifices externes et de retour de
la soupape d’équilibrage (no 12). Retirer et mettre au
rebut les bouchons d’orifice externe et de retour (no 13) de
la soupape d’équilibrage. Les orifices externe et de retour
sont à filets ORB femelles de 3/4 po – 16.
Purge du système hydraulique
IMPORTANT : Purger l’air contenu dans les vérins
hydrauliques ou les tuyaux avant de mettre l’équipement en
service. Le fait de ne pas purger le système pourrait
entraîner une inégalité de mouvement et de positionnement
des vérins.
IMPORTANT : S’assurer que les raccords des tuyaux
hydrauliques fournis par le client et que la sortie double du
tracteur sont propres avant de les raccorder.
2.
Acheminer les tuyaux hydrauliques fournis par le client par
la voie la plus pratique pour accéder à la sortie double du
tracteur.
3.
Nettoyer la saleté des raccords rapides, puis connecter les
raccords à la sortie double du tracteur. S’assurer que les
raccords rapides sont complètement engagés. Si ce n’est
pas le cas, vérifier les points suivants :
a. S’assurer que les raccords sont du même type et de la
même taille.
b. S’assurer que la pression hydraulique a été libérée.
4.
Déployer et escamoter le vérin hydraulique à l’aide des commandes du tracteur. Commuter les tuyaux sur la sortie
double du tracteur si les vérins hydrauliques fonctionnent
dans le sens opposé à ce qui était prévu.
5.
Fixer les tuyaux hydrauliques et les raccords fournis par le
client dans leur cheminement à l’aide d’attaches de câbles
ou par d’autres moyens afin d’empêcher qu’ils ne soient pincés, coudés ou qu’ils ne s’accrochent.
6.
Pour une aide supplémentaire, se référer aux informations
sur le raccord hydraulique dans le Manuel d’utilisateur du
tracteur.
16
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
1.
Une fois le godet soulevé à environ 30,5 cm (12 po) du sol,
faire basculer les vérins hydrauliques du grappin à plusieurs
reprises entre la position complètement déployée et la position complètement escamotée.
Consulter la Figure 1-4 à la page 11 :
2. Purger le système hydraulique si le vérin fonctionne de
manière irrégulière après l’avoir changé de position à plusieurs reprises :
a. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
b. Desserrer les tuyaux (nos 9 et 10) au niveau des coudes
(no 5B).
c. Activer doucement le levier pour escamoter la tige de
vérin et purger l’air emprisonné dans le système.
d. Une fois que l’air emprisonné a été purgé, serrer les
tuyaux (nos 9 et 10) au niveau des coudes (no 5B).
20 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Section 2 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du godet à grappin. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner cet
appareil sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté
une attention particulière aux :
Avant d’utiliser le godet à grappin, il est nécessaire d’effectuer
l’inspection suivante.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Réf.
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se
référer à la section « Informations importantes relatives
à la sécurité » et aux symboles d’alerte à la sécurité
dans ce manuel.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides
à haute pression ».
Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation.
Se référer à la section « Montage et configuration ».
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se
référer à la « Section 2 : Procédures opérationnelles ».
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification ».
Vérifier le godet dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Toutes
les
pages
3
9
17
26
32
Inspection générale
Faire les inspections suivantes lorsque le godet est fixé au tracteur stationné sur une surface de niveau.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Parcourir toute la liste de vérification de fonctionnement
fournie ci-dessus.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’ils sont en bon état de marche et que toutes les
étiquettes d’alerte à la sécurité sont visibles et lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité
manquantes et illisibles.
Inspecter le raccord d’attelage au godet.
• S’assurer que la plaque de montage du chargeur frontal
est retenue sous les barres d’angle supérieures du godet,
que les goupilles de verrouillage sont logées
complètement dans les fentes inférieures de l’attelage du
godet et que les poignées sont verrouillées.
• S’assurer que la barre de montage sur l’attelage
européen est alignée et positionnée sous les crochets
supérieurs du godet et que le levier à verrouillage
automatique est verrouillé en position afin empêcher les
goupilles de verrouillage de sortir des tenons de blocage
inférieurs.
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer
si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des
masses de lestage.
Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des
soupapes avant de faire démarrer l’appareil. S’assurer que
les tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles.
Actionner les commandes hydrauliques pour vérifier que les
mouvements du levier de commande et de l’équipement
fonctionnent correctement. Faire les changements nécessaires aux commandes et aux raccords hydrauliques avant
de mettre l’équipement en service.
20 mai 2021
7.
8.
Actionner le godet dans toute son amplitude de mouvement
pour vérifier les dégagements. Se référer à la rubrique
« Dégagements de l’équipement » à la page 16.
Purger le système hydraulique de l’air emprisonné en
actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs
reprises avant de remettre l’appareil en service. Se référer à
la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 16
dans ce manuel et le Manuel d’utilisateur du tracteur si une
fonction hydraulique continue de fonctionner de façon
irrégulière.
Sécurité opérationnelle
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En
cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
• S’assurer que l’appareil est arrêté sur une surface de niveau et
ferme avant de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire
pour une décharge complète.
• Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes
électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre
risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
• S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans
l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber.
• Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se
tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
• Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour
prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin
motorisé.
• Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser
son poids contre la face verticale des bras de fourche. Le fait de
faire pivoter le devant des bras de fourche trop haut peut déstabiliser et faire tomber la charge sur l’utilisateur ou sur d’autres personnes. Le fait de faire pivoter le devant des bras de fourche de
niveau ou trop bas peut faire tomber la charge vers l’avant.
• Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
• S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans
l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber.
• Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart
de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou
à passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire
ou la charge peuvent tomber.
• Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui
y est associé.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du
système hydraulique est coupée.
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• N’autoriser l’utilisation de cet accessoire aux seules personnes qui
ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une
formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet accessoire. Le nonrespect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les
consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
•
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin
motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des
composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation,
être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin
ou se faire rouler dessus, etc.
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Attacher confortablement et fermement la ceinture de
sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou
la mort causée par un retournement de l’appareil.
•
•
Les godets à grappin posent toujours un risque d’écrasement.
•
L’alarme de recul doit être en bon état de fonctionnement pour avertir les autres. Utiliser une caméra de recul ou un rétroviseur en bon
état pour s’assurer que l’espace est dégagé derrière l’appareil.
Conduire plus lentement pour compenser les angles morts.
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur,
sur l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets
solides avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’outil peut provoquer des dommages au cadre ou un basculement résultant en une
perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
•
Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de personnes ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé
à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de
l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire des objets du sol, pour
arracher d’autres objets ou pour pousser ou remorquer tout autre
équipement.
•
Le fait de ne pas se conformer à tous les avis de sécurité ci-dessous
peut se traduire par des blessures à l’utilisateur ou à d’autres
personnes.
•
Toujours abaisser le grappin jusqu’au sol et refermer entièrement la
mâchoire supérieure avant de descendre du tracteur pour effectuer
des travaux d’entretien sur le grappin ou pour stationner lorsque le
grappin est attelé. Le travail autour d’un grappin avec une
mâchoire supérieure soulevée ou le fait de monter sur l’engin motorisé et d’en descendre lorsque les bras du chargeur ne sont pas
entièrement abaissés peut entraîner un risque d’écrasement en raison du mouvement accidentel des leviers de commande ou d’une
perte de pression hydraulique.
•
Toujours remiser l’accessoire dans une position sécuritaire de
manière à ce qu’il ne bascule pas.
•
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté
pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le
Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les
bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de
poids maximales.
•
Suivre les recommandations dans le Manuel d’utilisateur de l’engin
motorisé lors du stationnement de l’appareil ou pour en descendre.
•
Porter l’équipement de protection personnelle appropriée. Porter
une protection oculaire lorsque nécessaire et en faisant fonctionner
un engin motorisé sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux.
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les
lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures
graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou
d’un incendie. Toujours communiquer avec les services publics
locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise
la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la
charge.
•
Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement
ou d’autres risques graves.
•
Utiliser un engin motorisé de calibre adéquat pour la charge à
transporter. En raison d’un centre de gravité élevé, un outil de taille
inférieure peut se renverser pendant l’élévation des bras du
chargeur.
•
Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage du
godet à grappin peut endommager l’équipement et provoquer des
blessures graves ou la mort.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’accessoire en service.
•
Les engins motorisés hors de la plage de puissance indiquée ne
doivent pas être utilisés. Les outils plus puissants peuvent endommager l’accessoire. Les outils dont la puissance est inférieure à la
puissance requise rendent les travaux plus difficiles et peuvent basculer au moment de l’élévation des bras du chargeur.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
18
•
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Sécurité en cours de déplacement
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y
est associé.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge.
Le fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut
endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la
mort.
•
Toujours transporter les charges aussi proches du sol que possible
sans toucher des objets. Une charge transportée en hauteur peut se
déplacer et tomber, et faire basculer l’appareil ou provoquer une
perte de contrôle.
•
Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant les pentes. Ne jamais effectuer de virages sur une pente.
•
Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les
bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et
la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter
et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre
toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé.
2.
S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage nominale du tracto-chargeur qui la soulève.
3.
Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
4.
Centrer le godet sur la charge devant être ramassée.
5.
Marquer un arrêt complet en face de la charge et placer le
godet à la bonne hauteur pour entrer dans la charge.
6.
Ouvrir complètement les dents du grappin et avancer lentement dans la charge. Ne pas foncer avec le godet dans la
charge.
7.
Fermer les dents du grappin pour sécuriser la charge.
8.
Soulever la charge de quelques centimètres, puis l’incliner
légèrement vers l’arrière.
9.
S’assurer d’avoir un bon contrôle de la charge. Si la charge
n’est pas sécurisée, relâcher et reprendre la charge dans un
lieu plus sûr.
10. Retirer lentement la charge en veillant à ce qu’elle n’entre
pas en contact avec des obstacles.
11. La charge ne sera pas toujours fixée correctement dans le
godet lorsqu’elle est retirée d’une pile. Avant le déplacement
avec une charge lâche, abaisser la charge au sol, la relâcher
et la reprendre pour la rendre plus sécurisée.
12. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et
sécuritaire avant de la transférer au site de déchargement.
Déplacement avec une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à
la sécurité à la rubrique « Sécurité en cours de
déplacement » à la page 19.
2.
Les piétons ont toujours priorité.
3.
Maintenir la charge inclinée légèrement vers l’arrière.
4.
Se déplacer avec le godet et la charge aussi bas que possible au sol.
Fonctionnement du godet à grappin
5.
Toujours balayer les alentours du regard pour déceler la présence de piétons, d’autres véhicules ou d’obstacles.
Soulèvement d’une charge
6.
Si la charge est grosse et qu’elle obstrue la vue, faire
marche inverse.
7.
Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant
de changer de direction. Éviter le freinage soudain.
8.
Lors des virages, laisser un dégagement suffisant afin que le
godet et la charge ne se heurtent pas à des obstacles tels
que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
9.
Lors d’un déplacement sur une rampe ou en pente, maintenir la charge du côté ascendant du tracteur.
•
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser
des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tenir les autres personnes à une distance sûre en entrant dans la
zone et en soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou
être projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact
avec la charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la
mort.
•
Entrer dans la zone de ramassage avec précaution en veillant à ce
qu’aucun objet ne revienne ou ne dépasse l’accessoire vers l’espace
de l’utilisateur.
IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec
l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour
stabiliser une charge. Cela peut endommager l’accessoire.
IMPORTANT : Fermer la mâchoire supérieure avec
précaution en soulevant des objets fragiles ou creux
comme une caisse. Cela aidera à prévenir l’écrasement de
l’objet.
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la
sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la
page 17.
20 mai 2021
10. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en montant ou en descendant les pentes et les rampes. Éviter de
faire de virages sur les pentes et les rampes.
11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté, et jamais lors du déplacement.
12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
14. Transporter sur les routes publiques sans charge et de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Relâchement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de comprendre toutes les alertes à la
sécurité à la rubrique « Sécurité opérationnelle » à la
page 17.
2.
S’arrêter devant l’emplacement désiré.
3.
Soulever lentement la charge à la hauteur requise.
4.
Avancer lentement en s’assurant que le godet et la charge
évitent tous les obstacles.
5.
Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée audessus du lieu de déchargement.
6.
Pour relâcher la charge, il faut incliner la partie avant du
godet vers le bas, lever les dents supérieures du grappin et
soulever les bras du chargeur. L’ordre dans lequel la charge
est relâchée variera en fonction du type de matériau à
décharger. L’essentiel, c’est d’avoir la charge bien en main
pendant le déchargement.
7.
Une fois que la charge est stable, reculer lentement en veillant à ce que le godet évite tous les obstacles et qu’il n’y ait
pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les
côtés du tracteur.
8.
Lors des virages ou de l’abaissement du godet, laisser un
dégagement suffisant afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou les
clôtures.
9.
Fermer le grappin et abaisser le godet à la hauteur de transport (près du sol) avant de se déplacer à nouveau.
20
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
39292
Attelage du grappin au godet
Figure 2-1
Attelage du grappin
Consulter la Figure 2-1 :
1. Se rapprocher des mâts du grappin (no 9) en s’assurant que
les trous du godet « B1 » sont légèrement plus bas que les
trous du godet « A1 ».
2. Aligner les trous du godet « A1 » sur les trous du grappin
« A2 ».
3. Arrêter le tracteur sans toutefois changer la hauteur du chargeur frontal. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 9.
4. Relier les trous du godet « A1 » aux trous du grappin « A2 »
à l’aide de goupilles de montage (no 6) et fixer avec des chevilles d’essieu (no 5).
5. Retourner au tracteur et faire pivoter le godet vers le haut
afin d’aligner les trous du grappin « B2 » sur les trous du
godet « B1 » et pour lever le grappin au-dessus du sol de
2,54 à 5 cm (1 à 2 po).
6. Arrêter le tracteur sans toutefois changer la hauteur du chargeur frontal.
7. Relier les trous du godet « B1 » aux trous du grappin « B2 »
à l’aide de goupilles de montage (no 8) et fixer avec les chevilles d’essieu (no 7).
Consulter la Figure 2-2 :
8. Retirer la goupille fendue (no 3) et la goupille (no 2) du trou B.
9. Faire pivoter la béquille de stationnement vers le haut (no 1)
et la maintenir en place en insérant la goupille (no 2) dans le
trou « A ».
20 mai 2021
10. Fixer la goupille (no 2) avec une goupille fendue (no 3).
11. Répéter les étapes 8 à 10 pour l’autre béquille de
stationnement.
12. Raccorder les tuyaux hydrauliques à la sortie double du
tracteur.
13. Retourner au tracteur et faire pivoter le godet à grappin en
position verticale.
39291
Pivotement des béquilles de stationnement vers le haut
Figure 2-2
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
21
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Dételage du grappin
39291
Consulter la Figure 2-3 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas laisser les enfants jouer sur l’accessoire ou autour de celui-ci,
y compris lorsqu’il est entreposé. Les enfants ou l’accessoire peuvent
tomber.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours dételer le grappin sur une surface ferme et plate, avec les
béquilles de stationnement verrouillées. Autrement, le grappin
pourrait se renverser et provoquer des blessures graves ou la mort.
1.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
Retirer la goupille fendue
« A ».
(no
3) et la goupille
(no
2) du trou
8.
Abaisser le grappin jusqu’à ce qu’il repose sur les béquilles
de stationnement (no 3) et les dents (no 4). Au besoin, régler
l’angle du godet afin de s’assurer que les béquilles de stationnement et les dents sont sur le sol.
9.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
(no
3.
Faire pivoter la béquille de stationnement
1) vers le bas,
comme illustré, et la maintenir en place en insérant la goupille (no 2) dans le trou « B ».
4.
Fixer la goupille (no 2) avec une goupille fendue (no 3).
5.
Répéter les étapes 2 à 4 pour l’autre béquille de
stationnement.
Consulter la Figure 2-4 :
6. Redémarrer le tracteur et déployer complètement les vérins
hydrauliques (no 1), comme illustré.
7.
Rotation des béquilles de stationnement vers le bas
Figure 2-3
Faire pivoter le godet à grappin jusqu’à ce que les bras du
grappin (no 10) soient verticaux, comme illustré.
10. Retirer les chevilles d’essieu (nos 5 et 7) et les goupilles de
montage (nos 6 et 8).
11. Redémarrer le tracteur et abaisser lentement le godet (no 2)
jusqu’à ce qu’il se retrouve sous les mâts (no 9).
12. Éloigner lentement le godet (no 2) des mâts du grappin (no 9)
jusqu’à ce qu’il soit séparé du grappin.
39292
Dételage du grappin du godet
Figure 2-4
22
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
39289
TENON DE BLOCAGE
INFÉRIEUR
CROCHETS D’ATTELAGE SUPÉRIEURS
TENON DE BLOCAGE INFÉRIEUR
PLAQUE D’ATTELAGE EUROPÉENNE
Dételage de la plaque d’attelage de style européen (illustrée avec le grappin attaché)
Figure 2-5
6.
14. Réinstaller les goupilles de montage
6 et 8) sur le grappin et les maintenir en place à l’aide des chevilles d’essieu
(nos 5 et 7).
Incliner la partie avant du godet vers le bas à un angle de
5 à 10 degrés sous l’horizontale et abaisser le godet jusqu’à
ce que le bord tranchant touche le sol.
7.
Dételage de la plaque d’attelage
de style européen
Abaisser doucement la plaque d’attelage du godet jusqu’à
ce que les crochets d’attelage supérieurs se soient séparés
de l’attelage de style européen du chargeur frontal.
8.
Reculer lentement le tracteur pour l’écarter du godet en
s’assurant que le chargeur n’interfère pas avec la plaque
d’attelage du godet et les tuyaux hydrauliques.
13. Arrêter le tracteur avant d’en descendre.
(nos
Consulter la Figure 2-5 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Stationner le godet en s’assurant que les dents du grappin sont
orientées vers le bas et que les vérins hydrauliques du grappin sont
complètement déployés.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 27 pour le stationnement du godet pendant de
longues périodes.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
3.
Détacher les tuyaux hydrauliques fournis par le client du
tracteur et les ranger sur le godet.
4.
Au besoin, déplacer manuellement la manette de verrouillage jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage se libèrent.
Si l’attelage de style européen n’est pas équipé d’une
manette de verrouillage, les goupilles de verrouillage
devraient se déclencher d’elles-mêmes au cours de l’étape 7.
5.
Retourner au tracteur et soulever le godet de 25,4 cm
(10 po).
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
23
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
39290
FENTE INFÉRIEURE
BARRES D’ANGLE SUPÉRIEURES
FENTE INFÉRIEURE
PLAQUE D’ATTELAGE DE GODET
Dételage de la plaque du dispositif d’attelage éclair (illustrée avec le grappin attaché)
Figure 2-6
Dételage de la plaque du dispositif
d’attelage éclair
Consulter la Figure 2-6 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Stationner le godet en s’assurant que les dents du grappin sont orientées
vers le bas et que les vérins hydrauliques du grappin sont complètement
déployés.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 27 pour le stationnement du godet pendant de longues
périodes.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 9.
3.
Déconnecter les tuyaux hydrauliques fournis par le client du
tracteur et ranger les tuyaux sur le godet.
24
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
4.
Tirer sur les poignées de verrouillage du chargeur frontal
pour retirer les goupilles des fentes inférieures de la plaque
d’attelage du godet.
5.
Retourner au tracteur et relever le godet jusqu’à 25,4 cm
(10 po).
6.
Incliner la partie avant du godet vers le bas à un angle de 5
à 10 degrés sous l’horizontale et abaisser le godet jusqu’à
ce que le bord tranchant touche le sol.
7.
Abaisser doucement la plaque d’attelage du godet jusqu’à
ce que les barres d’angle supérieures et la plaque d’attelage
du chargeur se soient séparées.
8.
Reculer lentement le tracteur pour l’écarter du godet en
s’assurant que le chargeur frontal n’interfère pas avec la
plaque d’attelage du godet et les tuyaux hydrauliques.
20 mai 2021
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Instructions générales d’utilisation
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du godet à grappin. Si ce n’est pas le cas, il serait temps
de le lire. Si quelqu’un d’autre utilise le tracteur et le godet à
grappin, s’assurer que cette personne a lu et entièrement compris le présent manuel. On ne peut trop insister sur l’importance
de suivre les procédures opérationnelles de sécurité décrites
dans le présent manuel.
Avant de commencer à transporter des matières avec le godet à
grappin, s’assurer que la partie arrière du tracteur a suffisamment de poids pour contrebalancer le poids en surplomb sur le
chargeur frontal. Sans ce poids, le tracteur pourrait basculer et
causer des dommages à l’équipement et des blessures corporelles graves à l’utilisateur ou sa mort. Il est possible de réaliser
ce poids grâce à une masse de lestage dans les pneus arrière
ou en ajoutant des poids aux roues arrière. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur ou le concessionnaire de tracteurs le
plus proche pour déterminer la meilleure méthode et la masse
de lestage appropriée à ajouter.
Il sera nécessaire de déterminer la voie de déplacement et de
vérifier les obstacles aériens tels que les branches basses et les
câbles électriques. Vérifier également la présence de ruptures
de pente, trous, pierres, souches et autres éléments en saillie
susceptibles de faire retourner le tracteur. Marquer les zones
problématiques de fanions ou de panneaux d’avertissement
indiquant les problèmes potentiels.
S’installer sur le siège du tracteur, puis le mettre en marche. Il
faudra peu de temps pour apprendre à utiliser le nouveau godet
à grappin de Land Pride. En augmentant ses capacités face au
fonctionnement du godet à grappin, il deviendra rapidement évident qu’il est important de se rapprocher de la charge à ramasser en maintenant le godet en position basse et de s’arrêter complètement devant la charge avant de manœuvrer le godet et le
grappin. Lorsque la machine est à l’arrêt, positionner le godet à
la hauteur appropriée et ouvrir le grappin. Une fois le grappin
ouvert, avancer lentement vers la charge pour remplir le godet.
S’arrêter pour fermer le grappin et contenir la charge. Une fois la
charge contenue, relever lentement le godet de plusieurs centimètres et l’incliner légèrement vers l’arrière. Vérifier la charge
afin de s’assurer qu’elle est sécurisée. S’assurer que personne
ne se trouve derrière ou à côté du tracteur. Reculer lentement
avec la charge en surveillant la circulation des piétons et d’autres
obstacles potentiels. Une fois la voie libre, s’arrêter et revérifier la
charge pour s’assurer qu’elle est correctement sécurisée. Si tel
n’est pas le cas, libérer la charge et la resserrer pour la rendre
plus sécurisée.
20 mai 2021
L’on peut alors commencer à se déplacer avec la charge. Avant
de commencer le déplacement, placer la charge à une faible
hauteur de déplacement sécuritaire, le godet légèrement incliné
vers l’arrière. Éviter les démarrages rapides et se déplacer à une
vitesse qui ne pourra pas faire balancer la charge au point de la
desserrer et la faire tomber du godet. Il est également important
de se déplacer à une vitesse qui rend difficile la maîtrise du tracteur. Pendant le transport, toujours surveiller les alentours pour
déceler la présence de piétons ou d’autres véhicules. Vérifier
également la présence de ruptures de pente, trous, pierres,
souches et autres éléments en saillie susceptibles de rendre la
charge ou le tracteur instable. Réduire la vitesse dans les
virages et vérifier afin de s’assurer que la charge ne bascule pas
sur des objets tels que les barrières, les arbres et les bâtiments.
Rappel : il est plus prudent pour l’utilisateur et moins néfaste
pour l’équipement et la charge de ne pas se presser.
Au fur et à mesure que l’on se rapproche du site de déchargement, commencer à ralentir progressivement le tracteur. Ralentir
afin de pouvoir s’arrêter devant l’endroit où la charge sera déposée. Soulever lentement la charge à la hauteur requise pour la
décharger. S’assurer qu’aucune personne ou qu’aucun animal
ne se trouve à proximité au fur et à mesure qu’on avance lentement pour placer la charge au-dessus de sa zone de déchargement finale. S’arrêter pour libérer la charge. Pour relâcher la
charge, il faut incliner la partie avant du godet vers le bas, ouvrir
le grappin et soulever les bras du chargeur pour libérer les matériaux. L’ordre dans lequel la charge est relâchée variera en fonction du type de matériau à décharger. L’essentiel, c’est d’avoir la
charge bien en main pendant le déchargement.
Une fois que la charge est stable, reculer lentement en veillant à
ce que le godet évite tous les obstacles et qu’il n’y ait pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les côtés du tracteur et
du godet. Lorsque le tracteur et le godet sont complètement à
l’écart de la charge ayant été libérée, le godet et le grappin
peuvent être réglés à une faible hauteur de déplacement sécuritaire et l’utilisateur peut alors retourner sur le terrain pour
prendre une autre charge.
En très peu de temps, on constatera qu’on devient rapidement
très habile et un adepte du nouveau godet à grappin de marque
Land Pride.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 29 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 du Manuel
d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires.
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
25
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Section 3 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Une inspection minutieuse et un entretien de
routine permettront d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
godet pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour
s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Vérifier régulièrement le vérin d’attelage, les tuyaux hydrauliques
et les raccords pour s’assurer que des ordures ou d’autres objets
n’ont pas desserré l’attelage ou endommagé les tuyaux et les
raccords hydrauliques.
Remplacer les pièces de godet usées, endommagées ou manquantes uniquement avec des pièces d’origine Land Pride.
Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée.
•
Système hydraulique
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En
cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir
de l’engin motorisé reste exempt de saleté et de contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer à l’engin motorisé. Remplacer les cartouches
filtrantes hydrauliques aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter des problèmes à la soupape de commande, au vérin hydraulique et aux
moteurs hydrauliques.
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne
sont pas usés avant de les utiliser sur l’équipement. Remplacer
les composants endommagés au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Kubota chez un concessionnaire
Kubota local.
Ne pas laisser les enfants jouer sur l’accessoire ou autour de celuici, y compris lorsqu’il est entreposé. Les enfants ou l’accessoire
peuvent tomber.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Vérifier fréquemment les tuyaux et les raccords hydrauliques. Les
broussailles et autres débris peuvent endommager les tuyaux et les
raccords, ce qui entraînerait un relâchement et une chute de la
charge.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
26
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent
être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique
est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt »
fournie dans ce manuel avant de quitter le poste de l’utilisateur.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le godet et le grappin. Nettoyer toute saleté compactée,
puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Inspecter le godet à grappin afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de
prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour
obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une
brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions
TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce
821-066C
821-070C
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
3.
Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
4.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 28.
5.
Si le grappin doit être dételé, l’entreposer sur une surface
plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée
utile du grappin.
6.
Entreposer le godet avec ou sans grappin sur une surface
de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à
l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la
durée utile du godet.
7.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le godet et le
grappin entreposés ou autour de ceux-ci.
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
27
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
39265
10
heures
Tourillon de la pince du grappin
Deux embouts de graissage (un par côté)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse est visible)
39265
10
heures
Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la base
Deux embouts de graissage (un par côté)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse est visible)
39265
10
heures
Vérin hydraulique, tourillon au niveau de la tige
Deux embouts de graissage (un par vérin)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin (s’assurer que la graisse est visible)
28
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 4 : Spécifications et capacités
Section 4 : Spécifications et capacités
Séries GB25, GBE25 et GBE30
Spécifications et capacités
Numéros de modèles
Style d’attelage
Capacité à ras bord du godet
GB2590
GBE2590
GB2596
GBE2596
GBE3096
GB25108
GBE25108
GBE30108
Dispositif
d’attelage éclair
de type
universel
Plaque
d’attelage
européenne
Dispositif
d’attelage éclair
de type
universel
Plaque
d’attelage
européenne
Dispositif
d’attelage éclair
de type
universel
Plaque
d’attelage
européenne
0,76 m3 (1,00 vg3)
0,82 m3 (1,07 vg3)
0,90 m3 (1,18 vg3)
Largeur hors tout
2,29 m (90 po)
2,44 m (96 po)
2,74 m (108 po)
Ouverture du grappin
(avec bord tranchant boulonné)
2,13 m (84 po)
2,13 m (84 po)
2,13 m (84 po)
4
4
5
Nombre de dents
Construction des dents
Dents en fonte ductile boulonnées avec goussets renforcés
Épaisseur des dents
19 mm (3/4 po)
Vérin hydraulique
Tiges doubles de 7,6 x 36 x 3,81 cm (3 x 14 x 1 1/2 po)
Puissance maximale
Poids, série 25*
24 131 kPa (3 500 lb/po2)
GB2590
GBE2590
GB2596
GBE2596
GB25108
GBE25108
734 kg
(1 618 lb)
730 kg
(1 608 lb)
752 kg
(1 658 lb)
748 kg
(1 648 lb)
813 kg
(1 792 lb)
810 kg
(1 786 lb)
Poids, série 30*
GBE3096
GBE30108
762 kg
(1 680 lb)
843 kg
(1 858 lb)
* Inclut le bord tranchant boulonné en option et la soupape d’équilibrage.
83 cm
1,45 m
39298
GB(E)2590 = 3,29 m
GB(E)2596 et GBE3096 = 2,44 m
GB(E)25108 et GBE30108 = 2,74 m
0,92 m
1,36 m
20 mai 2021
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
29
Table des matières
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Séries GB25, GBE25 et GBE30
Godet
Caractéristiques
Avantages
Capot en acier à haute résistance de grade 50, 5 mm
(3/16 po) d’épaisseur
Robustesse et résistance à l’usure améliorées par rapport à l’acier doux
Cinq plaques d’usure inférieures
de 1,27 x 13 cm (1/2 x 5 po)
Prolongent la durée utile du godet.
Coins et bords latéraux de godet renforcés
Augmentent la résistance et prolongent la durée utile du godet.
Bord tranchant foré de 16 x 152 mm (5/8 x 6 po)
Accepte un boulon en option sur le bord tranchant.
Boulon en option sur le bord tranchant
de 16 x 152 mm (5/8 x 6 po)
Réversible et remplaçable; prolonge la durée utile du bord tranchant.
Tube de couple supérieur/canal de couple inférieur
Empêche la torsion.
Trois largeurs disponibles
Conviennent à une large gamme de tracteurs : 2,29 m (90 po), 2,44 m (96 po) et
2,74 m (108 po).
Capacité à ras bord de 0,76 à 0,92 m3 (1 à 1,2 vg3)
Permet de gérer un volume important de matière.
Support d’attelage éclair de type universel
Permet l’installation et le retrait rapides du grappin.
Grappin
Caractéristiques
Dents de grappin en fonte à haute résistance
Construction en acier tubulaire
Série 25 : Traverse tubulaire avec paroi
de 0,64 cm (1/4 po)
Série 30 : Traverse tubulaire avec paroi
de 0,95 cm (3/8 po)
Avantages
Plus résistantes et plus esthétiques que les dents soudées
L’acier tubulaire résiste aux forces de torsion.
Une paroi de traverse tubulaire plus épaisse résistera à des forces de torsion plus
élevées lors de la préhension de charges très lourdes.
Les appareils de la série 30 possèdent des tenons
d’attelage plus robustes.
Ceci permet au grappin de soulever des charges plus lourdes.
Béquilles de stationnement
Permettent l’entreposage vertical du grappin lorsqu’il n’est pas utilisé.
Écran de retenue
Permet de contenir la matière en vrac.
Vérins doubles
7,6 cm à 24 131 kPa (3 po à 3 500 lb/po2)
Les grands vérins sont en mesure de gérer les pressions et les charges élevées.
Trousse de tuyaux comprise
Les tuyaux se relient aux raccords en té ou à la soupape du centre.
Soupape de verrouillage en option
Prévient le saignement hydraulique et améliore la commande du vérin.
Grappin à dégagement rapide
Système de montage à quatre goupilles
Grande ouverture de 2,13 m (84 po)
Gère les grandes balles et des volumes importants de matière.
Points de pivotement graissables
Prolongent la durée utile du grappin.
30
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 6 : Dépannage
Section 6 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Puissance insuffisante pour soulever la charge
Diminuer la charge sur le godet ou utiliser plutôt
un tracteur présentant une capacité nominale de
levage plus élevée.
Les tuyaux hydrauliques sont
étirés ou endommagés.
Les tuyaux hydrauliques s’accrochent sur les
branches d’arbres, les débris ou autres objets
solides.
Remplacer les tuyaux hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Les raccords hydrauliques sont
endommagés.
Les tuyaux ou les raccords hydrauliques
s’accrochent sur les branches d’arbres, les débris
ou autres objets solides, ce qui endommage les
raccords.
Remplacer les raccords hydrauliques. Rester à
l’écart des objets pouvant s’accrocher sur les
tuyaux hydrauliques. S’arrêter immédiatement si
les tuyaux s’accrochent sur un objet et retirer
l’objet. Si utile, réajuster l’acheminement des
tuyaux.
Une charge provenant d’une pile peut être trop
volumineuse pour être serrée correctement alors
que dans la pile.
Resserrer la charge une fois qu’elle est retirée de
la pile.
Le tracteur ne peut pas maintenir la pression.
Installer la soupape d’équilibrage.
Les tuyaux hydrauliques ne sont pas raccordés au
tracteur.
Rattacher les raccords au tracteur.
Les tuyaux hydrauliques ou les raccords
hydrauliques sont endommagés.
Consulter « Les tuyaux hydrauliques sont étirés
ou endommagés » et « Les raccords
hydrauliques sont endommagés » ci-dessus.
L’attelage n’est pas correctement fixé au tracteur.
Toujours s’assurer que l’attelage est bien retenu
avant de soulever une charge. Rattacher l’attelage
au tracteur si la connexion est desserrée.
La charge est transportée en position trop élevée.
La hauteur de transport recommandée est aussi
proche du sol que possible sans toucher des
objets.
Le déplacement ou le virage est trop rapide.
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Déplacement latéral sur une pente.
Se déplacer directement en ligne droite en
montant ou en descendant des pentes.
Les mâchoires ne sont pas bien serrées contre la
charge.
Resserrer la charge dans un endroit ouvert.
Impossible de soulever la charge
Les mâchoires ne se serrent pas
suffisamment sur une charge.
La mâchoire supérieure ne
fonctionne pas.
La charge se déplace.
Les dents se plient ou se cassent.
20 mai 2021
La charge n’est pas centrée sur le grappin.
Centrer la charge sur le godet.
Déplacement avec la charge inclinée vers le bas à
l’avant
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière
pour stabiliser son poids contre le godet.
Les dents sont courbées.
Remplacer les dents courbées.
Déplacement vers l’avant pour descendre une
pente dont l’inclinaison est supérieure à 10 %
(5,7 degrés)
Se déplacer en marche arrière sur les pentes
abruptes.
Le centre de gravité de la charge n’est pas centré
dans le grappin.
Repositionner la charge de sorte que le centre de
gravité de la charge soit centré dans le godet.
La charge est trop lourde pour le grappin.
Soulever des charges plus légères.
Le grappin frappe le sol ou la charge.
Ne jamais frapper avec le grappin.
Heurt d’objets solides avec le grappin
Faire attention aux objets lors du déplacement et
laisser un dégagement lors des virages.
Inspecter soigneusement la zone avant d’y
travailler et placer des marqueurs, tels que des
fanions, pour indiquer les dangers potentiels.
Soulèvement d’objets qui se trouvent dans le sol
Ne jamais utiliser le grappin pour soulever des
objets.
Calage d’objets entre les dents du grappin
Ne pas caler d’objets entre les dents du grappin.
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
31
Table des matières
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
mm x pas
12
M5 x 0,8
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
32
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
20 mai 2021
Table des matières
Section 8 : Garantie
Section 8 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces
d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
20 mai 2021
Numéro de série ____________________
Godets à grappin de séries GB25, GBE25 et GBE30 380-192M-FRC
33
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés