Land Pride RCB5715 Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Land Pride RCB5715 Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RCB5715 et RCBM5715
74078
337-046M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre
sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : 11/08/2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel
avec le poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
ii
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brevetée et en attente de brevet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
14
14
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 15
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chape d’attelage à niveau constant . . . . . . . . . . . . . .
Attelage Performance Land Pride . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à crochet à niveau constant . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la boucle de tuyau à ressort . . . . . . . . . . . . .
Attelage à la chape d’attelage à niveau constant . . . . . .
Attelage à l’attelage Performance Land Pride . . . . . . . . .
Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . .
Plomberie hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble d’articulation à simple action . . . . . . . . . . .
Ensemble d’articulation à double action . . . . . . . . . . .
Ensemble individuel d’articulation à simple action . . . .
Ensemble individuel d’articulation à double action . . .
Remise en phase des vérins de levage et plomberie . . .
Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des tenons d’articulation à verrou . . . . . . .
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission au tracteur . . .
Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du vérin articulé latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérins de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . .
Déplacement du panneau de véhicule lent (VL) . . . . .
15
15
15
16
16
17
17
17
17
17
17
18
18
19
20
21
22
23
23
24
25
26
26
27
28
29
30
31
32
33
33
33
33
34
34
35
36
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride . . .
Alignement de l’angle de la béquille
de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la base du vérin de levage . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe central
et latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
38
39
40
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . 41
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . .
Verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bord de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe de la lame . . . . . . . .
Réglage du dispositif de levage d’aile
en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de l’obstruction du support de lame . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
41
42
43
43
43
44
44
45
45
45
45
46
46
46
46
46
47
47
48
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . 49
Garde-chaînes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’articulation des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options et configurations de pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de protection du plateau de coupe . . . . . . . . . .
Options et configurations d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’essieu central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu central à suspension simple robuste . . . . . . .
Essieu central à suspension indépendante . . . . . . . .
Essieu tandem central de déplacement . . . . . . . . . . .
Essieu central parallèle à pivot . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’essieux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieux latéraux à suspension indépendante . . . . . .
Essieux tandem latéraux de déplacement . . . . . . . . .
Essieux latéraux parallèles à pivot . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
51
51
51
51
52
Suite de la Table des matières à la page suivante
© Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
21 septembre 2020
iii
Table des matières
Table des matières (suite)
Options d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Arbre de transmission principal, 540 tr/min
sans embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Arbre de transmission principal, 540 tr/min
avec embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min
sans embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min
avec embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Options de support de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Levage mécanique des ailes en option . . . . . . . . . . . . . .53
Boîte à outils en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Tenons d’attelage en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Accessoire de panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . .54
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 56
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Carter de protection coulissant de la boîte
de l’arbre de transmission central . . . . . . . . . . . . . . . .57
Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . .58
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . .59
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Points d’usure de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Point d’usure de la chape d’attelage à
niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Points d’usure de l’attelage Performance
Land Pride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . .62
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
iv
Patins du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Protections latérales de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Remplacement de l’entretoise permutable . . . . . . . . . . . 64
Garde-chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bagues de pivot de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Charnières du plateau de coupe avec les a
les abaissées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . 68
Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . 68
Lubrification de la boîte de transmission et
du séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Point de graissage du carter de protection de l’arbre
de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral . . . . . 70
Joints de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . 70
Joints de l’arbre de transmission Joints
de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . . . . . . 70
Point de graissage du carter de protection de l’arbre
de transmission principal homocinétique . . . . . . . . . . . 71
Tubes profilés de l’arbre de transmission principal
homocinétique à point de graissage externe . . . . . . . . 71
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Section 6 : Spécifications et capacités . . . .
Section 7 : Caractéristiques et avantages .
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section 9 : Tableau des couples de serrage
et de pressions de gonflage des pneus . . .
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 74
. . . . . 76
. . . . . 78
. . . . . 79
. . . . . 80
Localisateur QR du Manuel
des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
21 septembre 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
21 septembre 2020
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent
être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire
attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et
de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la
prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’outil à l’aide de
blocs de maintien et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne
de sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et
la déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde
du tracteur avec chargeur accessoire
du côté de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en
dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage
à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
21 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent,
car il y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
21 septembre 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de
la silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves
(silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline.
Ne pas modifier le masque respiratoire
de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir
de la barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits
cosmétiques dans des lieux exposés à la
poussière contenant de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
21 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
21 septembre 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La débroussailleuse rotative à aile articulée est livrée équipée de
toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été
pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en
toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire
le plus près, visiter le localisateur de concessionnaires au
www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
73843
DANGER
73843
RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
858-956C-FRC
73839
858-956C-FRC
DANGER : Risque d’enchevêtrement/écran manquant
Quatre endroits : Se trouve sous tous les arbres d’entrée de
boîte de transmission.
6
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73839
73839
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
73839
818-552C-FRC
DANGER : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Quatre endroits : Se trouve sur le dessus du carter de protection
coulissant, de l’arbre de transmission principal et des arbres de
transmission latéraux.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73843
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
• Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et
d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur
l’arbre.
818-142C-FRC
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
22296
818-540C-FRC Rév. A
DANGER : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Deux endroits : Se trouve sur le dessus des carters de
protection des boîtes de transmission latérales.
818-540C-FRC
DANGER : Écran manquant – Ne pas utiliser.
Trois endroits : Se trouve sur le profil extérieur de l’arbre de
transmission principal et des arbres de transmission latéraux.
73847
AVERTISSEMENT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHV
RXGHVGRPPDJHVjO·RXWLO
‡)DLUHIRQFWLRQQHU
XQLTXHPHQWDYHFXQHSULVH
GHIRUFHGHWUPLQ
818-130C-FRC rév. C
818-130C-FRC
ATTENTION : Utiliser une prise de force de 540 tr/min.
Seulement pour les débroussailleuses de la série RC.
Un endroit : Se trouve sur le dessus du carter de protection
coulissant.
818-240C-FRC
ATTENTION : Utiliser une prise de force de 1 000 tr/min.
Seulement pour les débroussailleuses de la série RCM.
Un endroit : Se trouve sur le dessus du carter de protection
coulissant.
8
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73850
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort, toujours engager le(s)
verrou(s) de transport avant :
‫ ޑ‬Le transport sur la route;
‫ ޑ‬D’effectuer l’entretien;
‫ ޑ‬De déconnecter le tracteur.
858-951C-FRC
858-951C-FRC
AVERTISSEMENT : Risque d’écrasement
Un endroit : Se trouve sur le dessus de l’essieu central.
73850
RISQUE D’ÉCRASEMENT
ET DE PINCEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort, se tenir à l’écart
de l’outil pendant :
Le pliage et le dépliage;
Le soulèvement et l’abaissement.
858-950C-FRC
858-950C-FRC
AVERTISSEMENT : Risque de pincement et d’écrasement
Un endroit : Se trouve sur le dessus de l’essieu central.
73862
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ
À LA PROJECTION D’OBJETS ET
AUX LAMES ROTATIVES
ÉCRAN MANQUANT –
NE PAS UTILISER
844-073C-FRC
844-073C-FRC
Danger : Risque associé à l’absence d’écran de protection
Deux endroits : Se trouve derrière les protections latérales
amovibles des ailes.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
DANGER
74080
RISQUE ASSOCIÉ À LA PROJECTION
D’OBJETS ET AUX LAMES ROTATIVES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
‫ ޑ‬Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
‫ ޑ‬Inspecter et nettoyer les débris de l’aire de
tonte avant la tonte.
‫ ޑ‬Ne pas utiliser lorsque des personnes se
trouvent dans l’aire de tonte ou dans les
alentours.
‫ ޑ‬Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque
le moteur tourne.
‫ ޑ‬Ne pas utiliser si l’aile/les ailes est/sont
relevée(s).
‫ ޑ‬Ne pas utiliser sans aile(s) ou boîte de pesée.
74081
858-947C-FRC
858-947C-FRC
DANGER : Risque associé à la projection d’objets et
aux lames rotatives
Deux endroits : Se trouve sur les ailes à l’arrière.
73850
818-230C
Réflecteur rouge de 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po)
Quatre endroits : Se trouve à l’arrière de tous les axes
de l’essieu.
74080
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Se trouve à l’arrière des essieux latéraux.
10
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73843
818-229C
Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po)
Deux endroits : Se trouve à l’avant des protections latérales
des ailes.
73847
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Se trouve sur le coin gauche à l’avant
du plateau de coupe central.
74081
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Se trouve sur la surface extérieure
des deux bras d’essieu centraux.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
11
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
DANGER
90:8<,(::6*0i±3(7961,*;065
+»6)1,;:,;(<?3(4,:96;(;0=,:
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
࡛ Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien
sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur.
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZ
S»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_
JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[
municipales.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LYH]LJ
le concessionnaire le plus près pour en obtenir
un autre.
AVERTISSEMENT
;6<;*65;(*;(=,*3»(9)9,+,
;9(5:40::06596;(;0-7,<;,5;9(Ñ5,9
3(469;:,;,509±3»i*(9;
<;030:,9<508<,4,5;369:8<,!
࡛ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL
[YHJ[L\YL[K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࡛ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZn
JOHX\LL_[YtTP[t
࡛ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[
librement sur l’arbre.
5,7(:<;030:,9+,:(+(7;(;,<9:
+,790:,+,-69*,
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYnTVPUZX\L[V\ZSLZtJYHUZZVPLU[
bien installés et en bon état.
࡛ 0UZWLJ[LYL[UL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[VU[L
avant la tonte.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYSVYZX\LKLZWLYZVUULZZL[YV\]LU[
dans l’aire de tonte ou dans les alentours.
࡛ 5LWHZTL[[YLSLZTHPUZV\SLZWPLKZZV\ZSL
WSH[LH\KLJV\WLSVYZKLS»\[PSPZH[PVUV\SVYZX\LSL
moteur tourne.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZPS»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[
relevée(s).
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZHUZHPSLZV\IVz[LKLWLZtL
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
90:8<,+»i*9(:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZH]VPYLUJSLUJOt
fermement les verrous de transport.
࡛ 5LWHZTHYJOLYV\[YH]HPSSLYZV\ZS»HPSLtSL]tL
nTVPUZX\»LSSLZVP[MLYTLTLU[]LYYV\PSStL
࡛ :L[LUPYnS»tJHY[KLZHPSLZSVYZX\»LSSLZZVU[
relevées ou abaissées.
AVERTISSEMENT
90:8<,+»i*9(:,4,5;
90:8<,+,9,5=,9:,4,5;
Avant d’effectuer l’entretien de l’outil et afin de
prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PYLL[IPLUJVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y
࡛ *V\WLYSLTV[L\YZLYYLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L
tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre.
࡛ )PLUZV\[LUPYSH[VUKL\ZLL[`HWWSPX\LY[V\[
KPZWVZP[PMKL]LYYV\PSSHNLK\]tYPUO`KYH\SPX\L
MV\YUPH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZJLSSLJP
90:8<,+»i*9(:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL
sécurité pendant l’utilisation de la machine.
࡛ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZWHZZHNLYZZ\YSL
tracteur ou sur l’outil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL
sécurité pendant l’utilisation de la machine.
࡛ *VUK\PYL\UPX\LTLU[KLZ[YHJ[L\YZtX\PWtZ
d’une structure de protection en cas de
YL[V\YULTLU[967:
࡛ :PS»LUNPULZ[tX\PWtK»\ULZ[Y\J[\YLKL
WYV[LJ[PVULUJHZKLYL[V\YULTLU[967:
WSPHISL[V\QV\YZZ»HZZ\YLYX\LJLSSLJPLZ[KtWSPtL
et verrouillée au moment d’utiliser l’engin.
࡛ 7YLUKYLKLZWYtJH\[PVUZSVYZKLSH[VU[LZ\YKLZ
pentes.
90:8<,+,9,5=,9:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZ\Y\ULPUJSPUHPZVUSVYZX\L
S»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[YLSL]tLZ
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZHPSLV\IVz[LKLWLZtL
*-9*
73843
858-949C-FRC
Avertissement/danger : Ensemble d’étiquettes de sécurité
Deux endroits : Se trouve sur les coins extérieurs à l’avant
des plateaux de coupe latéraux.
12
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
(=,9;0::,4,5;
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
RISQUE D’ÉCRASEMENT
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY
d’entretien sans avoir lu et compris
le Manuel d’utilisateur.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY
H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU
obtenir un autre.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur
pendant leur attelage.
࡛ Tenir les autres à l’écart.
(=,9;0::,4,5;
90:8<,(::6*0i(<?308<0+,:
±/(<;,79,::065
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[
d’effectuer des réparations, des réglages
ou des débranchements.
࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[
des gants de protection en recherchant la
présence de fuites. Utiliser du bois ou du
JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ
࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL
fonctionnement.
73847
32
km/h
(20 mi/h)
(=,9;0::,4,5;
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du
transport.
7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS
limiter la vitesse dans les cas suivants :
࡛ Transport;
࡛ =PYHNLZ"
࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ"
࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ
858-954C-FRC
DANGER
(=,9;0::,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur
pendant leur attelage.
࡛ Tenir les autres à l’écart.
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY
d’entretien sans avoir lu et compris
le Manuel d’utilisateur.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY
H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU
obtenir un autre.
(=,9;0::,4,5;
90:8<,(::6*0i(<?308<0+,:
±/(<;,79,::065
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[
d’effectuer des réparations, des réglages
ou des débranchements.
࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[
des gants de protection en recherchant la
présence de fuites. Utiliser du bois ou du
JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ
࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL
fonctionnement.
32
km/h
(20 mi/h)
(=,9;0::,4,5;
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du
transport.
7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS
limiter la vitesse dans les cas suivants :
࡛ Transport;
࡛ =PYHNLZ"
࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ"
࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ
858-954C-FRC
858-954C-FRC
Avertissement/danger : Ensemble d’étiquettes de sécurité
de l’attelage
Un endroit : Se trouve sur le dessus du cadre en A de l’attelage.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
13
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette
débroussailleuse rotative.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
Application
Les débroussailleuses rotatives des séries RCB5715 et
RCBM5715 ont été conçues et construites par Land Pride pour
garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les
emprises routières légèrement en courbe, les pâturages, les vergers, les terres mises en jachère et les champs de culture
en lignes. Dotées d’une largeur de coupe de 4,57 m (15 pi)
et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 13 cm (5 po), cette série
de débroussailleuses rotatives est parfaite pour toutes les applications répertoriées.
Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit avec un
cadre en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement aux tracteurs de
45 à 186 kW (60 à 250 hp). Le modèle RCB5715 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de
540 tr/min, et le modèle RCBM5715 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min.
Pour s’adapter à des applications spécifiques, Land Pride offre
une multitude d’options comme les types d’attelages, les
ensembles d’arbre de transmission, les pneus, les dispositifs de
protection, les combinaisons d’essieux et les supports de lame.
Se référer à la « Section 4 : Options et accessoires » à partir de
la page 49 pour plus d’informations.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 74 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 76 pour
obtenir des informations supplémentaires concernant les
spécifications et caractéristiques de ces débroussailleuses
rotatives.
Brevetée et en attente de brevet
Cette débroussailleuse est protégée par l’un ou l’autre des
numéros de brevet suivants :
•
•
•
•
US 10,064,330
US 10,130,025
US 10,433,481
Autres brevets en attente
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à
se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation,
les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et
suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre
et efficace.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
IMPORTANT: Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir du service à la clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les
pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer
ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro
de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la
couverture et également sur la page de la garantie de ce
manuel. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro
de série en commandant des pièces, ainsi que dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour
repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter
la Figure 1-1 à la page 15.
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une
quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à
un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
3.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
•
Pour acheter un nouveau manuel d’utilisateur ou un nouveau
manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire
agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
14
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
73866
22273
A
Arbre de prise de force
Barre de
traction
B
C
Niveau du sol
Distance de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-2
Configuration de la barre de traction
Consulter la Figure 1-2 :
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1-1
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance
indiquée ne doivent pas être utilisés.
Puissance nominale. . . . . . . . . . 45 à 186 kW (60 à 250 hp)
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
(Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » sur cette page.)
Régime de prise de force arrière :
RCB5715 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCMB5715. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 000 tr/min
Sorties hydrauliques
Articulation simultanée des ailes . . . . . 2 sorties doubles
Articulation indépendante des ailes . . . 3 sorties doubles
(Se référer à la rubrique « Sorties hydrauliques » sur cette
page.)
Cabine fermée ou écran
de protection pour utilisateur . . . . . . . . . . . Recommandé
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses
très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et
arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à
double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans
les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des
lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail.
Il est recommandé de placer un carter de protection entre l’utilisateur et
la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un tracteur trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs
peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé.
21 septembre 2020
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur,
ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de
transmission. Il annule également l’effet du carter de protection
de prise de force du tracteur.
•
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les
distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance « A » entre le centre du trou de
goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de
l’arbre de prise de force du tracteur.
Prise de force de 540 tr/min et 1 000 tr/min avec alésage de
fourche d’arbre de transmission de 3,49 cm (1 3/8 po) :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
« C » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
Prise de force de 1 000 tr/min avec alésage de fourche
d’arbre de transmission de 4,45 cm (1 3/4 po) :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po)
« C » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
Sorties hydrauliques
En fonction de l’option d’articulation achetée, deux ou trois sorties doubles sont requises. Une des sorties est nécessaire pour
soulever et abaisser le plateau de coupe. Une seconde sortie
est nécessaire si l’on choisit l’option de plier simultanément les
ailes. La troisième sortie est nécessaire si l’on choisit l’option
de plier chaque aile de manière indépendante.
Land Pride recommande vivement de raccorder le(s) tuyau(x)
d’articulation des ailes à une sortie double correspondant aux
capacités de flottaison et d’utiliser la position flottante lorsque
l’on se trouve sur le terrain.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Liste de vérification avant le montage
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 78 pour déterminer
les couples de serrage appropriés lors du serrage de la
quincaillerie. Consulter le bas du tableau « Couples de
serrage supplémentaires » pour connaître les exceptions
aux couples de serrage.
Avant de commencer
S’assurer de lire et entièrement comprendre le présent manuel
d’utilisateur. Une bonne compréhension du fonctionnement de
la débroussailleuse rotative facilitera le montage et la
configuration de l’outil.
Il est préférable de consulter la « Liste de vérification avant le
montage » sur cette page avant de monter la débroussailleuse
rotative. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de
rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes
les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la
main.
16
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC

Vérifications
Réf.
Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur
muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Manuel
d’utilisateur
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de
mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine
est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée.
Garder les pièces séparées.
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
331-046M-FRC
Manuel
des pièces
331-046P
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles.
Les remplacer si elles sont endommagées.
Page 6
S’assurer que les feux fonctionnent correctement.
Page 34
S’assurer que les écrans de protection sont bien
installés et en bon état de marche.
Page 57 et 65
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 67
S’assurer que tous les pneus sont gonflés correctement
et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu
sont serrés au couple approprié.
Page 80
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Options d’attelage
73867
Ci-dessous sont illustrées cinq différentes options d’attelage
disponibles pour la débroussailleuse rotative. Visiter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour se renseigner sur une
nouvelle option d’attelage ou pour l’acheter.
TROUS OBLONGS
EN HAUT ET EN BAS
Chape d’attelage à niveau constant
Consulter la Figure 1-3 :
Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la
débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est
limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures
de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction.
Attelage Performance Land Pride
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage Performance Land Pride est un attelage compatible
avec la barre de traction et à attelage à autonivellement qui
pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre.
Il est maintenu en position verticale avec l’anneau de goupille
d’attelage fourni par le client afin de permettre l’attelage par une
seule personne.
LA TIGE DE NIVELLEMENT
DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
Chape d’attelage à niveau constant
Figure 1-3
70454
DEUX EMBOUTS DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT
VERS LE HAUT ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT
SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
Attelage Performance Land Pride
Figure 1-4
70451
TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE
PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA
BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
Attelage à barre Bar-Tite
Consulter la Figure 1-5 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance Land Pride sauf qu’il s’accroche
directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite
est placé entre les plaques en acier trempé pour éliminer
l’usure de la barre de traction.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE
HAUT ET LE BAS.
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-5
70453
Attelage à rotule
Consulter la Figure 1-6 :
L’attelage à rotule permet à la débroussailleuse de tourner
autour d’une rotule d’attelage d’environ 5,87 cm (2 5/16 po)
montée sur la barre de traction du tracteur. Rotule d’attelage
fourni par le client.
L’ATTELAGE PERMET
À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE PIVOTER AUTOUR
DE LA ROTULE.
Attelage à rotule
Figure 1-6
73869
Attelage à crochet à niveau constant
Consulter la Figure 1-7 :
L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou.
L’attelage permet à la débroussailleuse de pivoter autour du
raccord d’attelage à crochet. Une tige de nivellement d’attelage
raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient
l’attelage à crochet parallèle à la barre de traction du tracteur à
toutes les hauteurs de coupe.
LA TIGE DE NIVELLEMENT DE
L’ATTELAGE MAINTIENT L’ATTELAGE
À CROCHET AU MÊME NIVEAU QUE LA
BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PERMET
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE
TOURNER AUTOUR DU PIVOT.
Attelage à crochet à niveau constant
Figure 1-7
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74082
73872
Désengagement de la commande de course du vérin
Figure 1-8
Montage de l’attelage
REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau de
coupe central (no 3) devra être relié à un tracteur avant que
l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être tourné vers
le bas pour le montage.
Montage de l’attelage et de la béquille
Figure 1-9
Consulter la Figure 1-8 :
1. Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central
(no 3) à un tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement
hydraulique » à la page 27 pour les instructions.
2.
Relever la débroussailleuse rotative en se servant du levier
de commande du tracteur. Retirer et mettre au rebut le support d’expédition et la goupille fendue du vérin du plateau de
coupe central (no 1).
3. Laisser toutes les entretoises permutables (no 2) en position
ouverte. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce
l’appareil repose complètement sur le sol.
Consulter la Figure 1-9 :
4. Pour l’expédition, l’attelage (no 4) est tourné vers le haut et
boulonné en place. Avant de retirer les boulons (no 6), fixer
l’attelage (no 4) avec un palan.
5. Retirer et mettre au rebut les écrous dentelés de 1/2 po
(no 9) et les boulons de 1/2 po (no 6).
6. Faire tourner l’attelage (no 4) vers le bas en position de traction, comme illustré.
7. Les instructions « a » et « b » ci-dessous concernent
les débroussailleuses dotées d’une chape à nivellement
constant ou d’un attelage à crochet. Passer à l’étape 8 pour
monter un attelage Performance Land Pride, Bar-Tite ou à
rotule.
a. Raccorder la tige de nivellement de la chape (no 2)
sur le tenon du plateau de coupe central et la chape
d’attelage (no 1) à l’aide d’axes de chape (no 12), de
rondelles plates (no 10) et de goupilles fendues (no 11).
IMPORTANT : Insérer les boulons (no 7) à partir de l’extérieur du cadre d’attelage. Si les boulons sont insérés de
l’intérieur de l’attelage, ils pourront interférer avec les pneus
de tracteur.
8.
Se référer à la remarque importante ci-dessus. Installer
les tiges de nivellement de gauche et de droite (no 3) sur
l’attelage (no 4) à l’aide des boulons GR8 de 1 po – 8 x 5 po
(no 7), et de rondelles plates de 1 po (no 15).
9. Serrer les boulons (no 7) avec les contre-écrous supérieurs
(no 8). Visser les contre-écrous sans les serrer.
10. Le réglage de la tige de nivellement sera effectué plus tard.
Se référer à la rubrique « Mise de niveau des plateaux de
coupe central et latéraux » à la page 39.
Fixation de la béquille de stationnement
Consulter la Figure 1-9 :
1. Fixer la béquille de stationnement (no 14) sur la fixation de
la béquille (no 5) comme illustré et la fixer à l’aide d’une
goupille d’attelage (no 13).
2.
3.
Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler
l’angle de la béquille en se référant à la rubrique « Alignement
de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37.
Ajuster la béquille (no 14) vers le haut ou le bas jusqu’à ce
que la chape d’attelage (no 1) soit à la hauteur de la barre de
traction du tracteur.
b. Fixer les goupilles fendues (no 11) en pliant un ou
plusieurs pieds de chaque goupille.
18
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
73881
Fixation de la boucle de tuyau à ressort et du support de connecteur à sept broches
Figure 1-10
Fixation de la boucle de tuyau à ressort
Consulter la Figure 1-10 :
REMARQUE : Pour l’expédition, la boucle de tuyau à ressort est fixée à la béquille de stationnement sur le cadre
d’attelage.
REMARQUE : Monter la boucle de tuyau à ressort dans le
trou (A) si les commandes du tracteur sont situées du côté
droit ou dans le trou (B) si les commandes du tracteur sont
situées du côté gauche.
1.
Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 11) dans le trou (A ou
B) à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 3),
d’une rondelle plate de 1/2 po (no 9) et d’un écrou hexagonal
dentelé de 1/2 po (no 5).
2.
Orienter la boucle de tuyau à ressort (no 11) comme illustré, et serrer l’écrou dentelé de 1/2 po (no 5) au couple
approprié.
Fixer le support (no 1) à la boucle de tuyau à ressort (no 11)
à l’aide de châssis de boulons en U de 1/4 po – 20 (no 10),
de rondelles plates (no 8) et d’écrous à frein élastique (no 6).
Faire tourner le support (no 1) à la position illustrée et serrer
les écrous (no 6) au couple approprié.
Fixer le porte-composants électriques (no 12) sur le support
(no 1) à l’aide de boulons GR5 de 1/4 po – 20 x 3/4 po (no 2),
des rondelles de blocage (no 7) et des écrous hexagonaux
(no 4). Serrer les écrous au couple approprié.
3.
4.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
74083
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage à l’attelage à chape tournante
Figure 1-11
Attelage à la chape d’attelage
à niveau constant
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve
directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une
débroussailleuse dételée.
Consulter la Figure 1-11 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée
correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec
la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement
n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de
l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37.
2. Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points
du tracteur dans son crochet d’entreposage.
3. Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras
inférieurs de l’attelage à trois points.
4. Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape
(no 9).
5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
6. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » à la page 15.
7. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
20
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
8.
9.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer le tracteur
jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les
trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape
(no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
10. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au
moyen de la goupille d’attelage (no 1). Fixer la goupille
d’attelage avec une goupille fendue (no 2).
11. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
12. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la
béquille de stationnement (no 3) du support d’attelage au
support d’entreposage de l’aile gauche. Fixer la béquille à
l’aide de la goupille de détente. S’assurer que la base de la
béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de
manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient
repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
13. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
14. Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique »
à la page 27.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
74086
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage à l’attelage Performance Land Pride
Figure 1-12
Attelage à l’attelage Performance
Land Pride
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve
directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
7.
8.
9.
10.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une
débroussailleuse dételée.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1A/B) et la goupille
fendue (no 2A/B) sont fournies par le client.
Consulter la Figure 1-12 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est
attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente à bille (no 8).
2. Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical,
le régler. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle
de la béquille de stationnement » à la page 37.
3. Afin de correctement aligner et atteler la barre de traction
du tracteur à l’attelage Performance Land Pride, l’ouverture
de la chape doit être parallèle à la barre de traction. Ceci
peut être accompli en tournant la chape (no 9) de sorte que
le support d’attelage permutable (no 11) soit positionné en
haut comme illustré. Insérer la goupille d’attelage fournie
par le client (no 1B) dans les trous du support d’attelage
permutable (no 11), comme illustré. Fixer à l’aide d’une
goupille fendue (no 2B).
4. Retirer les bagues dans la chape (no 9) si la largeur de la
goupille d’attelage fournie par le client est supérieure à
2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Diamètre du trou
d’attelage Performance Land Pride » à la page 37.
5. Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points
dans le crochet d’entreposage du tracteur.
6. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras inférieurs de l’attelage à trois points et reculer soigneusement le
21 septembre 2020
11.
12.
13.
14.
tracteur à proximité de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la rubrique « Configuration
de la barre de traction » à la page 15.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la
barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9)
soient alignés.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Retirer la goupille fendue (no 2B) et la goupille d’attelage
(no 1B) du support d’attelage (no 11). Faire tourner le support d’attelage vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au
moyen de la goupille d’attelage (no 1A). Fixer la goupille
d’attelage avec une goupille fendue (no 2A).
Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse,
déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur
le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la
béquille est entreposée avec la base au même niveau ou
plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par
l’eau et le gel.
15. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la
béquille de stationnement (no 3) du support d’attelage au
support d’entreposage de l’aile gauche. Fixer la béquille à
l’aide de la goupille de détente. S’assurer que la base de la
béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de
manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient
repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
17. Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique »
à la page 27.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
74087
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-13
Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite
22265
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite à la barre
de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-14 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage
(no 3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction
du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré. Fixer à
l’aide d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Serrer correctement
le contre-écrou de 1 po pour éliminer tout jeu, puis revenir en
arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer le contre-écrou
de 1 po pour l’instant.
2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8)
dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et
le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à
l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié en se
reportant au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 78.
4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et
le contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche
d’attelage du tracteur
Figure 1-14
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite
à la débroussailleuse rotative
Consulter la Figure 1-13 :
1.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve
directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une
débroussailleuse dételée.
22
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
2.
3.
4.
5.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée
correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec
la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement
n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de
l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37.
Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points
dans son crochet d’entreposage.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras inférieurs de l’attelage à trois points et reculer soigneusement le
tracteur à proximité de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la rubrique « Configuration
de la barre de traction » à la page 15.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la
chape tournante (no 9).
7. Redémarrer le tracteur et le reculer vers l’attelage de la
débroussailleuse jusqu’à ce que la bague d’attelage (no 10)
soit alignée sur les trous de la chape tournante (no 9).
8. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 2) dans
la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 10). Fixer
le boulon à l’aide du contre-écrou (no 1). Bien serrer le
contre-écrou pour retirer tout le jeu. Ne pas trop serrer le
contre-écrou de 1 po.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
6.
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse,
déplacer la béquille de stationnement en l’entreposant sur
le plateau de coupe latéral gauche. S’assurer que la
béquille est entreposée avec la base au même niveau ou
plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par
l’eau et le gel.
11. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la béquille
de stationnement (no 3) du support d’attelage au support
d’entreposage de l’aile gauche. Fixer la béquille à l’aide de la
goupille de détente. S’assurer que la base de la béquille est
au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la
béquille, surtout après que les ailes soient repliées. Consulter
l’image de couverture pour le positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique »
ci-dessus.
Plomberie hydraulique
Consulter la Figure 1-15, la Figure 1-16, la Figure 1-17 et la
Figure 1-18 :
Consulter la Figure 1-15, la Figure 1-16 , la Figure 1-17 et la
Figure 1-18 pour vérifier que les vérins articulés latéraux sont correctement reliés. S’assurer que les raccords (no 4) avec poignées
rouges (nos 5) sont fixés au vérin articulé latéral droit et les deux
autres raccords (no 4) avec poignées jaunes (no 11) sont fixés au
vérin articulé latéral gauche. Il est préférable que les vérins articulés latéraux (no 1) soient reliés à des sorties doubles avec
option de flottaison afin de permettre aux ailes de flotter avec le
contour du sol pendant la coupe.
Consulter la Figure 1-19 à la page 26 :
La hauteur de coupe/déplacement est contrôlée par trois vérins
de levage de remise en phase (nos 1, 2 et 3) qui sont reliés pour
fonctionner à l’unisson. Le plateau de coupe ne se lèvera pas
correctement si les vérins de remise en phase sont mal reliés.
Consulter la Figure 1-19 pour vérifier la plomberie. S’assurer
que les raccords (no 6) avec poignées noires (nos 11 et 12) sont
fixés aux vérins de levage (nos 1 et 3).
Ensemble d’articulation à simple action
Consulter la Figure 1-15 :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB
Tuyau hydraulique de 1/4 po, 71,1 cm (28 po) de longueur x
9/16 po FJIC
Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
Poignée rouge pour déploiement/escamotage du vérin
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 452 cm (178 po) de longueur x
3/4 po MORB x 9/16 po FJIC
Raccord en té, 9/16 po MJIC
s.o.
Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB
74385
Vérin de 7,6 cm
Vérin de 7,6 cm
Ensemble d’articulation à simple action
Figure 1-15
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
23
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74382
Vérin de 7,6 cm
Vérin de 7,6 cm
Ensemble d’articulation à double action
Figure 1-16
Ensemble d’articulation à double action
Consulter la Figure 1-16 :
1.
2.
3.
Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB
Tuyau hydraulique de 1/4 po, 71,1 cm (28 po) de longueur x
3/4 po MORB x 9/16 po FJIC
4. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
5. Poignée rouge pour escamotage du vérin
6. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 452 cm (178 po) de longueur x
3/4 po MORB x 9/16 po FJIC
7.
Raccord en té, 9/16 po MJIC
8. Tuyau hydraulique de 1/4 po, 46 cm (18 po) de longueur x
9/16 po FJIC
9. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB
10. s.o.
11. Poignée rouge pour rallonge du vérin
24
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74384
Vérin de 7,6 cm
Vérin de 7,6 cm
Ensemble individuel d’articulation à simple action
Figure 1-17
Ensemble individuel d’articulation
à simple action
Consulter la Figure 1-17 :
1.
2.
3.
Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 528,3 cm (208 po) de longueur x
3/4 po MORB x 9/16 po FJIC
4. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
5. Poignée rouge pour escamotage du vérin
6. s.o.
7.
s.o.
8. s.o.
9. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB
10. Poignée jaune pour escamotage du vérin
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
25
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74383
Vérin de 7,6 cm
Vérin de 7,6 cm
Ensemble individuel d’articulation à double action
Figure 1-18
Ensemble individuel d’articulation
à double action
Remise en phase des vérins de levage et
plomberie
Vérin de 7,6 cm
Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 528,3 cm (208 po) de longueur x
3/4 po MORB x 9/16 po FJIC
4. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
5. Poignée rouge pour escamotage du vérin
6. s.o.
7.
s.o.
8. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 480,1 cm (189 po) de longueur x
3/4 po MORB x 9/16 po FJIC
9. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB
10. Poignée jaune pour escamotage du vérin
11. Poignée rouge pour rallonge du vérin
12. Poignée jaune pour rallonge du vérin
Vérin de 8,89 cm
1.
2.
3.
Vérin de 8,25 cm
Consulter la Figure 1-18 :
Consulter la Figure 1-19 :
1.
Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,89 x 20 x 3,18 cm
(3 1/2 x 8 x 1 1/4 po)
2. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,25 x 20 x 3,18 cm
(3 1/4 x 8 x 1 1/4 po)
3. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 7,6 x 20 x 3,18 cm
(3 x 8 x 1 1/4 po)
4. Adaptateur droit de 3/4 po MORB x 3/4 po MJIC
5. Coude, 3/4 po MJIC x 3/4 po MORB
6. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
7.
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 482,6 cm (190 po) de longueur x
3/4 po MORB x 3/4 po FJIC
8. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 304,8 cm (120 po) de longueur x
3/4 po FJIC
9. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 421,6 cm (166 po) de longueur x
3/4 po FJIC
10. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 731,5 cm (288 po) de longueur x
3/4 po FJIC x 3/4 po MORB
26
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
74392
Vérins de remise en phase pour le levage
du plateau de coupe et la plomberie
Figure 1-19
11. Poignée noire pour rallonge du vérin
12. Poignée noire pour escamotage du vérin
13. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement hydraulique
74091
Le nombre requis de sorties doubles sur le tracteur varie en
fonction de la configuration de la débroussailleuse. La
débroussailleuse de série est équipée de cinq vérins hydrauliques, dont trois pour le levage de la débroussailleuse et un
sur chaque aile pour l’articulation simultanée des ailes. Les
ailes peuvent être installées pour une utilisation à simple
action (unidirectionnelle) ou à double action (bidirectionnelle).
Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une
seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la
débroussailleuse et une autre pour l’articulation simultanée des
ailes. Deux sorties sont requises pour replier les ailes de manière
indépendante. Il est vivement recommandé de raccorder le tuyau
d’articulation des ailes (simple action) ou les tuyaux (double
action) à une sortie double avec des capacités de flottaison. Utiliser les capacités de flottage lors d’une utilisation sur le terrain.
Consulter la Figure 1-20 :
• Le tuyau à poignée noire est raccordé aux vérins de levage.
•
Raccordement hydraulique
Figure 1-21
Le tuyau à poignée rouge est raccordé aux deux vérins
articulés latéraux pour pouvoir replier simultanément l’aile ou
connecter au vérin latéral droit lorsque les ailes sont repliées
de manière indépendante.
•
Le tuyau à poignée jaune est raccordé au vérin articulé
latéral gauche lorsque les ailes sont repliées de manière
indépendante.
•
En cas de configuration pour une articulation en double
action, les poignées présentent des flèches de direction pour
identifier le tuyau qui déploie le vérin et celui qui cause
l’escamotage du vérin.
35553
Poignées avec symbole de déploiement du vérin
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches
en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de
carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de
fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la
blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE
PAS TARDER.
Consulter la Figure 1-21 :
1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 1) par la boucle de
support de tuyau (no 2) et connecter les raccords aux sorties
à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de
flottage sur une des sorties, connecter le tuyau de levage de
l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du tracteur pour cette sortie en position flottante avant la coupe.
2.
Poignées avec symbole de rétractation du vérin
Couleur de la poignée
Fonctionnement
Poignée noire : Engagement du vérin de levage pour
soulever
Poignée rouge : Articulation simultanée/articulation de
l’aile droite
Poignée jaune : Pliage de l’aile gauche
Recouvrir les tuyaux hydrauliques (no 1) de leur gaine en
spirale (no 3) au besoin afin de protéger les tuyaux des pincements pouvant survenir lorsque le plateau de coupe est
relevé et abaissé, lorsque les ailes sont déployées et
repliées et pendant les virages avec le tracteur.
Poignées du tuyau hydraulique
Figure 1-20
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
27
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dépliage des ailes
74188
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe
latéraux seront dépliés. L’un des plateaux de coupe latéraux peut
subitement tomber.
•
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Consulter la Figure 1-22 :
1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface de niveau.
2.
Relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de
transport (no 2) en repliant légèrement l’aile.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Retirer la goupille fendue (no 1) des goupilles de transport
de droite et de gauche (no 2).
Retirer les goupilles de transport (no 2) des trous de verrou
(no 3) sur les deux ailes comme illustré.
3.
4.
5.
74193
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 1-23
Consulter la Figure 1-23 :
6. Placer les goupilles de transport (no 2) dans les trous
d’entreposage (no 4) comme illustré et fixer avec les goupilles fendues (no 1).
7. Remonter sur le tracteur, mais rester à distance des ailes
non verrouillées par les goupilles.
Débroussailleuses dotées de vérins articulés
à simple action
a. Faire démarrer le tracteur, placer le levier de commande du tracteur pour les vérins articulés latéraux en
position flottante et descendre du tracteur.
b. Se positionner précautionneusement sur le plateau de
coupe central tout en restant éloigné des ailes non verrouillées par la goupille.
c. Pousser manuellement l’aile droite jusqu’à ce qu’elle
commence à tomber d’elle-même. L’aile devra tomber
lentement alors que la conduite hydraulique est engagée pour contrôler la chute. Si elle ne tombe pas d’ellemême, continuer à abaisser l’aile avec le système
hydraulique du tracteur.
d. Répéter les étapes b et c pour l’aile gauche.
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 1-22
28
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Débroussailleuses dotées de vérins articulés
à double action
a. Démarrer le tracteur et abaisser les ailes gauche et
droite à l’aide du levier de commande hydraulique du
tracteur jusqu’à ce que les deux ailes reposent sur le sol.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74189
Tenons d’articulation à verrou
Figure 1-24
Configuration des tenons d’articulation
à verrou
Si la débroussailleuse est configurée avec des vérins articulés
à double action et des tenons de blocage articulés (no 5) ceuxci doivent être configurés comme illustré à la Figure 1-25, puis les
tenons doivent être rabattus sur le pourtour pour ressembler à la
Figure 1-26. Suivre les étapes 1 à 7 ci-dessous pour rabattre les
tenons sur le pourtour.
Bien fixer tous les tenons de blocage (no 5) aux ailes en serrant tous les écrous (no 1) sur les deux plateaux de coupe
latéraux au couple approprié.
7.
70546
74192
Si la débroussailleuse est configurée avec un vérin articulé à
simple action et des tenons d’articulation à verrou (no 5) ceuxci doivent être configurés comme illustré à la Figure 1-26, puis
les tenons doivent être rabattus sur le pourtour pour ressembler
à la Figure 1-25. Suivre les étapes 1 à 7 ci-dessous pour
rabattre les tenons sur le pourtour.
Consulter la Figure 1-24 :
1. Avec les ailes escamotées sur une surface de niveau, retirer
tous les écrous (no 1), les rondelles de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3), les boulons (no 4) et les quatre tenons de
blocage articulés (no 5). Placer la quincaillerie de côté pour la
réutiliser ultérieurement.
2. Sur les deux plateaux de coupe latéraux, rabattre les
tenons d'articulation à verrou (no 5) sur la longueur comme
indiqué ci-dessous.
• Pour les vérins à simple action, consulter la Figure 1-25.
• Pour les vérins à double action, consulter la Figure 1-26.
3. Installer les tenons de blocage (no 5) avec les boulons GR5
de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4), les rondelles de blocage
(no 3), les rondelles plates (no 2) et les écrous hexagonaux
(no 1) actuels. Serrer les écrous hexagonaux (no 1) à la
main.
4. Une fois que toute la quincaillerie a été réinstallée, démarrer
le tracteur et relever complètement les ailes.
5. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
6. Insérer les goupilles de transport (no 2) comme illustré à la
Figure 1-22 à la page 28.
21 septembre 2020
EXTRÉMITÉ
CONIQUE
Configuration des tenons d’articulation à verrou
rabattables (no 5) pour vérins à simple action
Figure 1-25
74191
EXTRÉMITÉ
CONIQUE
Configuration des tenons d’articulation à verrou
rabattables (no 5) pour vérins à double action
Figure 1-26
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
29
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
73900
Retrait de l’arbre de transmission principal de sa position d’expédition
Figure 1-27
Montage de l’arbre de transmission
L’arbre de transmission principal est de type homocinétique,
avec ou sans embrayage à roue libre. Des raccords à collier de
traction et boulonnés sont utilisés pour fixer l’arbre de transmission respectivement au tracteur et à la boîte de transmission de
l’outil.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité.
REMARQUE : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 67.
REMARQUE : Les ailes doivent être abaissées avant de
retirer l’arbre de transmission de son rangement
d’expédition. Se référer à la rubrique « Dépliage des ailes »
à la page 28.
Consulter la Figure 1-27 :
1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 2).
Mettre au rebut le support d’expédition.
2.
3.
4.
30
Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à
l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de
transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du
répartiteur.
Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et les fixer au
moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les
écrous dentelés des boulons GR5 de 1/2 po – 13 au couple
approprié.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les boulons
de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 1). Mettre
au rebut le support d’expédition.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et les fixer au
moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les
écrous dentelés des boulons GR5 de 1/2 po – 13 au couple
approprié.
Consulter la Figure 1-28 à la page 31 :
6. Libérer les loquets (no 9) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de
protection.
7. Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc
(no 7) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 8).
8. Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de
l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission
(no 5).
9. Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5)
dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10)
et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 8)
au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié pour des
boulons GR8 de 5/8 po – 11.
10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le
haut et soutenir l’arbre de transmission (no 5) sur le support.
Les derniers réglages du support seront effectués une fois le
tracteur attelé.
12. Remettre le carter de protection de boîte de transmission
(no 10) sur la plaque de montage (no 4) et le fixer à l’aide de
loquets (no 9).
13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de montage (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10).
5.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
72465
73897
Montage de l’arbre de transmission
Figure 1-28
Raccordement de l’arbre
de transmission au tracteur
74093
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur,
ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de
transmission. Il annule également l’effet du carter de protection
de prise de force du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que
toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre
du tracteur.
• Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon,
un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont
évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
• S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont
fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut
présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de
manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait
engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute
personne à proximité.
Consulter la Figure 1-29 :
1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
21 septembre 2020
Raccordement de l’arbre de transmission
Figure 1-29
2.
3.
4.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de
pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du
tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche
en place.
Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission
(no 5) doivent être déplacées en un mouvement d’allerretour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer de
nouveau toute extrémité de fourche desserrée.
IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours
tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin
de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission.
5.
6.
Tourner le support de l’arbre de transmission (no 4) vers le
bas.
Si la béquille de stationnement (no 3) est fixée à l’attelage
(no 1), abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
31
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
7.
Retirer la goupille de détente (no 2) et déplacer la béquille de
stationnement (no 3) du cadre d’attelage (no 1) à la base
d’entreposage de l’aile gauche à l’aide de la goupille de
détente (no 4). S’assurer que la base de la béquille de stationnement est au même niveau ou plus basse que la tête de
manivelle de la béquille, surtout après que les ailes soient
repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
74082
Réglage du support de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-30 :
1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le
vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression
contre les entretoises permutables (no 2) soit éliminée.
2. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur avant
d’en descendre, en se référant à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Vérin de levage hydraulique et entretoises permutables
Figure 1-30
72221
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer
directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus
rouler en marche arrière.
3. Déplacer les entretoises permutables (no 2) de la position
fermée à leur position ouverte comme illustré.
4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur des
blocs de maintien solides (non constitués de béton).
5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
6. Fermer les entretoises permutables (no 2) pour soutenir les
roues dans cette position.
Consulter la Figure 1-31 :
REMARQUE : Le support d’arbre de transmission doit être
en mesure de tourner vers le haut et le bas avec un dégagement minimal entre l’arbre de transmission et le support
d’arbre de transmission lorsque l’arbre de transmission est
raccordé à l’arbre de prise de force du tracteur.
7.
8.
32
Une fois l’arbre de transmission (no 2) relié au tracteur, tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut
pour vérifier le dégagement entre l’arbre de transmission et
le support d’arbre de transmission.
Régler la hauteur du support de l’arbre de transmission
(no 1) s’il entre en contact avec l’arbre de transmission (no 2)
ou si le dégagement est trop important entre l’arbre de transmission et le support d’arbre de transmission.
a. Desserrer les quatre écrous (no 6) et régler le support
de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut ou le bas
jusqu’à ce qu’il y ait un petit dégagement sous l’arbre de
transmission (no 2) tout en faisant tourner le support
vers le haut et le bas. Si ce dégagement est acceptable,
passer à l’étape f. Sinon, passer à l’étape b.
b. Si le dégagement ne peut pas être correctement réglé,
retirer les écrous (no 6), les rondelles de blocage (no 5),
les rondelles plates (no 4) et les boulons de carrosserie
(no 3).
c. Régler le support d’arbre de transmission (no 1) vers le
haut ou le bas au besoin pour obtenir le dégagement
approprié. Installer les boulons de carrosserie (no 3)
dans les orifices carrés appropriés (no 7).
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Support de l’arbre de transmission (illustré tourné vers le haut)
Figure 1-31
d. Fixer les boulons (no 7) à l’aide des rondelles plates (no 4),
des rondelles de blocage (no 5) et des écrous (no 6).
Bien positionner les écrous. Ne pas serrer les écrous pour
l’instant.
e. Faire tourner le support d’arbre de transmission (no 1)
vers le haut et le bas pour s’assurer qu’il y a un petit
dégagement entre le support et l’arbre de transmission
(no 2). Au besoin, régler de nouveau le support d’arbre de
transmission jusqu’à ce qu’il y ait un faible dégagement.
f. Serrer les quatre écrous (no 6) au couple approprié
pour un boulon GR5 de 3/8 po – 16.
IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre de
transmission vers le bas avant de déplacer la débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre de transmission.
9.
Lorsque les réglages sont terminés, tourner le support de
l’arbre de transmission (no 1) vers le bas et loin de l’arbre de
transmission (no 2).
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74391
Purge des vérins des plateaux de coupe latéral et central
Figure 1-32
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
Purge du vérin articulé latéral
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
Consulter la Figure 1-32 :
1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose
sur les entretoises permutables (no 6).
1.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, vérifier que
toutes les entretoises permutables (no 2) à la Figure 1-30
sont ouvertes comme illustré et que le support d’arbre de
transmission (no 1) à la Figure 1-31 est tourné vers le bas.
2.
Soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à
ses limites supérieures et inférieures en vérifiant les dégagements entre le cadre d’attelage et l’arbre de transmission de
la débroussailleuse (no 2) de la Figure 1-31.
Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission.
Consulter la Figure 1-2 à la page 15 pour les bonnes dimensions de la barre de traction.
4.
2.
3.
Purge du système hydraulique
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige de
vérin est rétractée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin
articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un
vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est
abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable
et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe central et latéral sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le
système hydraulique.
Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans le
système hydraulique. Effectuer plusieurs fois un mouvement
d’aller-retour des vérins de levage de l’aile et du plateau de
coupe afin de purger l’air qu’ils contiennent et de déterminer si
leur fonctionnement est lent. Purger l’air contenu dans tout vérin
qui continue de fonctionner lentement.
21 septembre 2020
3.
5.
6.
7.
8.
Abaisser les plateaux de coupe latéraux jusqu’à ce qu’ils
reposent sur le sol.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2)
sur le vérin latéral (no 1) afin de laisser l’air s’échapper.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour rétracter le vérin latéral (no 1) et pour
purger l’air emprisonné dans le système hydraulique.
Une fois que l’air a été évacué du système hydraulique, arrêter
correctement le tracteur une fois de plus en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Serrer le raccord du tuyau (no 2) sur le vérin hydraulique
(no 1).
Répéter les étapes 4 à 7 pour purger le vérin (no 3).
Vérins de levage du plateau de coupe
Consulter la Figure 1-32 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer
directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus
rouler en marche arrière.
1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer les
vérins de levage hydraulique (no 4 et no 7). Déployer jusqu’à
ce que la pression contre les entretoises permutables (no 6)
soit éliminée.
2.
3.
4.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Déplacer les entretoises permutables (no 6) de la position
fermée à leur position ouverte comme illustré.
Faire redémarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage du
plateau de coupe central et le vérin latéral jusqu’à ce qu’ils
soient complètement rétractés.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
33
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
6. Déplacer les leviers de commande du tracteur en mouvement
d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique.
7. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 5)
sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 4) afin de laisser l’air s’échapper.
8. Redémarrer le tracteur et activer lentement le dispositif de
levage de commande du tracteur pour déployer les vérins de
levage (no 4 et no 7) pour purger l’air emprisonné dans le
système hydraulique.
9. Une fois que l’air a été évacué du système hydraulique, arrêter correctement le tracteur avant d’en descendre en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 42.
10. Serrer le raccord du tuyau (no 5) sur le vérin de levage (no 4).
73905
Raccordement des feux DÉL
Figure 1-33
Remise en phase des vérins de levage
Les vérins de levage peuvent se déphaser. Se référer à la
rubrique « Remise en phase des vérins de levage » à la
page 46 pour les instructions détaillées.
37624
BROCHE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
Raccordement des feux DÉL
Consulter la Figure 1-33 :
Le faisceau de câbles (no 13) est équipé d’un connecteur à sept
broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur illustrée à la Figure 1-34.
1.
2.
3.
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
Acheminer le faisceau de câbles (no 13) dans les boucles
de tuyau à ressort avant et arrière (no 2).
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-34
Relier le connecteur se trouvant sur le faisceau de câbles
(no 13) à la prise de courant à sept broches du tracteur.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
éclairages par une deuxième personne. Faire démarrer le
tracteur et mettre en marche les éclairages de la façon
suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
s’éclairent.
72210
CONTIENT
LE FIL ROUGE
b. Allumer les clignotants pour vérifier si les feux ambre
clignotent.
Consulter la Figure 1-35 :
4. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du module d’amélioration (no 9) et les faisceaux de câbles (nos 8 et 13) comme expliqué ci-dessous.
Effectuer toutes les modifications nécessaires et répéter
l’étape 3 ci-dessus.
a. Faire référence au faisceau de câbles (no 8) menant
aux feux DÉL du côté droit de la débroussailleuse.
S’assurer que le connecteur (no 8R) étiqueté « ENHANCER » (amplificateur) est connecté au connecteur du fil
rouge (no 9R) sur le module d’amélioration (no 9).
a. Faire référence au faisceau de câbles (no 8) menant
aux feux DÉL du côté gauche de la débroussailleuse.
S’assurer que le connecteur (no 8L) étiqueté « ENHANCER » (amplificateur) est connecté au connecteur du fil
jaune (no 9L) sur le module d’amélioration (no 9).
b. S’assurer que le faisceau de câbles (no 13) est connecté
au connecteur (no 9C) sur le module d’amélioration (no 9).
c. Consulter la Figure 1-33 : S’assurer que le connecteur
à 7 broches à l’extrémité du faisceau de câbles de 15 pi
(no 13) est correctement logé à l’intérieur de la prise
de courant à 7 broches sur le tracteur illustré à la
Figure 1-34.
34
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
CONTIENT
LE FIL JAUNE
Connexions des fils du module d’amélioration
Figure 1-35
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles (no 8) afin de
s’assurer qu’ils ne seront pas pincés lorsque le plateau de
coupe latéral sera plié et déplié et que la hauteur de coupe
est augmentée ou réduite.
Consulter la Figure 1-33 :
6. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles (no 13) pour
s’assurer qu’il passe dans les deux boucles de tuyau à ressort (no 2).
7. Fixer le faisceau en place avec la gaine de tuyau en spirale
(no 3). Au besoin, ajouter toutes les attaches de câbles
nécessaires pour terminer le processus.
5.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dételage de la débroussailleuse rotative
74193
Consulter la Figure 1-37 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 66 pour l’entreposage de la débroussailleuse
pendant de longues périodes et en fin de saison.
2.
3.
4.
5.
6.
Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur
du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force.
Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau
solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement et engager le frein de stationnement.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles, puis
soulever la débroussailleuse jusqu’à ce que toute la pression
sur les entretoises permutables (no 2) soit libérée.
Les lames étant immobilisées, relever complètement les ailes.
Sans libérer la pression hydraulique sur le vérin de levage et
les vérins articulés latéraux, couper le moteur du tracteur en
se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
à la page 42.
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 1-36
72238
74082
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Consulter la Figure 1-36 :
7. Retirer les goupilles fendues (no 1) et les goupilles de transport (no 2) des trous d’entreposage (no 4).
8. Insérer les goupilles de transport (n o 2) à travers les
trous des verrous de transport (no 3) et les fixer à l’aide
de goupilles fendues (no 1).
Consulter la Figure 1-37 :
9. Mettre toutes les entretoises permutables (no 2) en position
ouverte.
10. Faire démarrer le tracteur et abaisser complètement la
débroussailleuse. Les patins avant doivent reposer sur le sol
ou sur des blocs de maintien solides (non constitués de
béton).
11. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Vérin de levage hydraulique et entretoises permutables
Figure 1-37
70487
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer
directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus
rouler en marche arrière.
12. Faire bouger le levier du tracteur pour le vérin de levage dans
un mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression
hydraulique des raccords.
Consulter la Figure 1-38 :
13. Débrancher les tuyaux hydrauliques des sorties du tracteur.
Insérer les raccords (no 7) à travers le trou (A) d’un côté de
l’attelage et les glisser dans la fente pour les fixer et éviter
qu’ils ne se salissent.
14. Débrancher le faisceau de câbles (no 13) de la sortie du
tracteur.
15. Aligner le bossage (B) du connecteur (no 13) avec l’encoche
dans le support (no 14). Insérer complètement le connecteur
dans le trou sous le support, puis tourner d’un quart de tour
pour le fixer dans le support et le garder à l’abri de l’humidité.
21 septembre 2020
Entreposage des raccords hydrauliques et du faisceau de câbles
Figure 1-38
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
35
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-39 :
16. Déplacer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de
coupe latéral vers la fixation de la béquille (no 14), comme
illustré. Insérer entièrement la goupille de détente (no 8)
dans la fixation de la béquille pour verrouiller la béquille de
stationnement.
17. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement (no 3)
de manière à ce qu’elle soit verticale. Se référer à la
rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 37.
18. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du
tracteur.
19. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 16) vers le
haut à la position illustrée.
20. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) et retirer l’arbre de
transmission (no 5) de l’arbre de prise de force du tracteur.
21. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur. Ranger l’arbre de transmission sur le support de l’arbre de transmission (no 16).
22. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les besoins
pour dégager le poids de l’attelage de la débroussailleuse
de la barre de traction du tracteur.
23. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la
façon suivante :
• Attelage Performance Land Pride, Figure 1-39 :
Retirer la goupille fendue (no 2A) et la goupille d’attelage
(no 1A).
• Chape d’attelage à niveau constant, Figure 1-40 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1) de la chape d’attelage (no 9).
• Attelage à barre Bar-Tite, Figure 1-41 :
Retirer le contre-écrou (no 1) et le boulon (no 2) de la
bague (no 10).
24. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
25. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
26. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la
débroussailleuse repose sur ses patins avant.
27. Remplacer la goupille/le boulon de raccord de la façon
suivante :
• Attelage Performance Land Pride, Figure 1-39 :
Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le
support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce
que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer
la goupille d’attelage (no 1B) dans les trous du support
d’attelage (no 11). Fixer la goupille d’attelage avec une
goupille fendue (no 2B).
• Chape d’attelage à niveau constant, Figure 1-40 :
Insérer la goupille de raccord (no 1) dans la chape (no 9)
et fixer avec la goupille fendue (no 2).
• Attelage à barre Bar-Tite, Figure 1-41 :
Insérer le boulon (no 2) à travers l’attelage (no 9) et visser
le contre-écrou (no 1) sur le boulon (no 2) en effectuant
plusieurs tours.
72469
74086
Dételage de l’attelage Performance Land Pride
Figure 1-39
74083
Dételage de la chape d’attelage à niveau constant
Figure 1-40
70461
BARRE DE TRACTION
DU TRACTEUR
Déplacement du panneau de véhicule lent (VL)
Consulter la Figure 4-12 à la page 54 :
1. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de
montage à l’arrière de la débroussailleuse.
36
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Dételage de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-41
2.
Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de
montage à l’arrière du tracteur.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
39093
73910
SUPPORT
D’ATTELAGE
RABATTABLE
Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride
Figure 2-1
Diamètre du trou d’attelage
Performance Land Pride
Consulter la Figure 2-1 :
L’attelage Performance Land Pride est conçu pour accepter une
goupille d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage afin d’accepter une goupille d’attelage de 3,18 cm
(1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2).
Alignement de l’angle de la béquille
de stationnement
Consulter la Figure 2-2 :
L’angle de la fixation de la béquille devrait être réglée de manière
à positionner la béquille de stationnement (no 7) à la verticale
lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle
variera en fonction du nombre des entretoises permutables
fermées sur la tige de vérin de levage.
REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux
instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille et
les instructions relatives au couple de serrage.
REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas attelée à
un tracteur, placer des blocs de maintien solides (non
constitués de béton) sous les patins avant pour soutenir la
débroussailleuse tout en alignant la béquille de stationnement verticalement.
1.
Mettre toutes les entretoises permutables en position
ouverte.
2.
Avec les tuyaux hydrauliques raccordés au tracteur, faire
démarrer le tracteur et abaisser complètement la débroussailleuse. Les patins avant doivent reposer sur le sol ou sur
des blocs de maintien solides (non constitués de béton).
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Si elle ne l’est pas encore, installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la rubrique « Fixation de la
béquille de stationnement » à la page 18. Vérifier l’angle
de la béquille. Si la béquille n’est pas verticale, passer à
l’étape 5 ci-dessous.
3.
4.
21 septembre 2020
Alignement de l’angle de la béquille de stationnement
Figure 2-2
Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 5)
et le boulon de carrosserie (no 2).
6. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer.
7. Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la
béquille de stationnement (no 7) aussi près de la verticale
que possible.
8. Replacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 2) et le fixer à l’aide d’une rondelle de blocage
(no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb).
9. Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à
l’étape 10. Pour dételer la débroussailleuse, se référer à la
rubrique « Dételage de la débroussailleuse rotative » à la
page 35 pour les instructions détaillées.
10. Avant le déplacement de la débroussailleuse, repositionner
la béquille de stationnement (no 7) du support d’attelage au
support d’entreposage de l’aile gauche. S’assurer que la
base de la béquille est au même niveau ou plus basse que
la tête de manivelle de la béquille, surtout après que les ailes
sont repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
5.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
37
Table des matières
Section 2 : Réglages
Montage de la base du vérin de levage
74096
Consulter la Figure 2-3 :
Pour obtenir une meilleure amplitude de mouvement avec des
pneus de 21 à 26 po, monter le vérin de levage (no 2) dans le
trou inférieur comme illustré. Monter le vérin de levage dans le
trou supérieur (A) lorsque la débroussailleuse est équipée de
pneus de 29 po. Si la débroussailleuse est équipée de pneus
de plus de 29 po, il est possible d’augmenter le dégagement
général par rapport au sol en plaçant le vérin de levage dans le
trou inférieur (comme illustré); mais les hauteurs de coupe
inférieures seront sacrifiées.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :Se tenir éloigné du
dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer directement
derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait
subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus
rouler en marche arrière.
1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface ferme et de niveau.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
38
Déployer complètement le vérin de levage du plateau de
coupe (no 2) pour soulever la débroussailleuse et déplier les
ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur le sol.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Placer des blocs de maintien non constitués de béton ou
des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de
coupe central.
Ouvrir les entretoises permutables (no 6).
Se rasseoir dans le tracteur, le faire démarrer et abaisser le
plateau de coupe central sur des blocs de maintien solides
et non constitués de béton.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Retirer les goupilles fendues (no 7) et les axes de chape
(nos 5A et 5B) du vérin de levage (no 2).
En déplaçant la base du vérin de levage (no 2) du trou (A)
au trou inférieur, mesurer et noter la distance entre le trou
inférieur et le trou de montage de la tige de vérin sur l’essieu.
Sur un godet ou un bac de récupération d’huile, desserrer le
raccord du tuyau sur le vérin de levage (no 2) pour vidanger
l’huile et rétracter le vérin à la longueur mesurée à l’étape 9
ci-dessus.
Serrer le raccord de tuyau, nettoyer le vérin et mettre au
rebut l’huile de manière appropriée.
Repositionner la base du vérin de levage (no 2) dans le trou
de montage désiré, réinsérer l’axe de chape (no 5A) et le
fixer au moyen d’une goupille fendue (no 7). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter qu’elle ne
tombe.
Au moyen d’un cric ou d’un palan suspendu, soulever
l’essieu arrière pour aligner le trou de montage de l’essieu
avec celui de la chape de vérin. Insérer l’axe de chape
(no 5B) et le fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 7). Retirer
le cric ou les sangles du palan.
Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de
levage (no 2).
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Mise de niveau du plateau de coupe central et du plateau
de coupe latéral
Figure 2-3
73873
Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté)
Figure 2-4
15. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
16. Fermer les entretoises permutables (no 6) et retirer les blocs
de maintien qui se trouvent sous les quatre coins du plateau
de coupe central.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 2 : Réglages
Mise de niveau des plateaux de coupe
central et latéraux
Ces réglages devraient être effectués une fois la débroussailleuse attelée au tracteur qui fait fonctionner la débroussailleuse
ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même
hauteur.
Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux
Consulter la Figure 2-5 :
Chaque section latérale devra être ajustée si le bord extérieur
du dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du
plateau de coupe central.
1.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes. Se référer à
la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 45
pour des instructions détaillées.
2.
Tirer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi)
afin de permettre aux roues de s’aligner correctement.
S’assurer que les dessus d’ailes sont de niveau. Si le bord
extérieur du dessus d’une des ailes est plus haut ou plus bas
que le plateau de coupe central, cette aile doit être mise de
niveau de la façon suivante :
a. Si le bord extérieur de l’aile est plus haut que le
plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage
(no 9) pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce
que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer
l’écrou de réglage (no 8) au couple approprié.
Mise de niveau du plateau de coupe central
Consulter la Figure 2-3 et la Figure 2-4 à la page 38 :
1. Lorsque la débroussailleuse est attelée à un tracteur,
débrayer la prise de force et stationner sur une surface de
niveau, solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur
en mode de stationnement et engager le frein de
stationnement.
2.
3.
4.
5.
En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du
plateau de coupe central de manière à ce que les patins
avant (no 10) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Fixer les ailes en position relevée à l’aide des goupilles de
transport. Se référer à la rubrique « Verrou de transport »
à la page 44.
IMPORTANT : Consulter la Figure 2-3. Dévisser les écrous
de réglage (no 4) rallongera les tiges de nivellement et
abaissera la partie avant de la débroussailleuse. Serrer les
écrous de réglage (no 4) raccourcira les tiges
de nivellement et relèvera la partie avant de la
débroussailleuse.
6.
3.
b. Si le bord extérieur de l’aile est plus bas que le
plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage
(no 8) de plusieurs tours et serrer l’écrou de réglage
(no 9) jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise
au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 8) au couple
approprié.
70579
Des charnières monopièce (no 1) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre
la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à
l’arrière. Les charnières doivent être à la même distance du
sol à l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant.
REMARQUE : La mesure de 2,54 cm (1 po) peut être
augmentée ou diminuée en fonction des conditions de
coupe.
Si les charnières monopièce sont trop hautes à l’avant :
a. Retirer les goupilles fendues (no 3).
b. Desserrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur
égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de 2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière.
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Figure 2-5
Si les charnières monopièce sont trop basses à l’avant :
a. Retirer les goupilles fendues (no 3).
b. Serrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale
pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de
2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière.
7.
S’assurer que la valeur de la tension des tiges de nivellement de gauche et de droite est égale, puis réinstaller les
goupilles fendues (no 3). Plier un ou plusieurs pieds de
chaque goupille fendue afin d’éviter qu’elles ne tombent.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
39
Table des matières
Section 2 : Réglages
74082
74097
Entretoises permutables en position ouverte
Entretoises permutables en position fermée
Réglage de la hauteur de coupe
Figure 2-6
Réglage de la hauteur de coupe
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
Consulter la Figure 2-6 :
1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage.
2.
6.
7.
8.
REMARQUE : L’ouverture des entretoises réduit la hauteur
de coupe et la fermeture des entretoises permutables en
augmente la hauteur.
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
9.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se placer
directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et les pneus
rouler en marche arrière.
IMPORTANT : Lors de l’engagement ou du désengagement des entretoises de commande de course permutables, prendre le temps pour s’assurer qu’ils sont en position entièrement ouverte ou en position entièrement
fermée. Les entretoises permutables qui ne sont pas en
position entièrement fermée ou en position entièrement
ouverte peuvent endommager le vérin de levage ou les
entretoises permutables.
3.
4.
5.
40
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
mesure représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est
acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas
acceptable, répéter les étapes 1 à 7 jusqu’à obtention de la
hauteur de coupe désirée.
Compter le nombre requis d’entretoises permutables (no 2)
pour respecter la hauteur de coupe souhaitée.
(no
Ouvrir toutes les entretoises permutables
2) sur le vérin
de levage (no 1).
Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer à
la rubrique « Engagement des lames » à la page 46 pour
les instructions détaillées.
À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
10.
11.
12.
13.
14.
Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, fermer le nombre d’entretoises permutables (no 2)
déterminé à l’étape 8.
Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
contre les entretoises permutables (no 2).
Vérifier à nouveau la hauteur de coupe en suivant les
étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster le nombre d’entretoises
permutables (n o 2) jusqu’à l’obtention de la hauteur de
coupe désirée.
Maintenir le reste des entretoises permutables (no 2) en
position entièrement ouverte.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus
et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement
le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une
attention particulière aux :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 15
Section 2 : Réglages, page 37
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 41
Section 5 : Entretien et lubrification, page 56
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
•
•
•
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Suivre les instructions d’installation et d’attelage. Se
référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
15
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à
la « Section 2 : Réglages ».
37
Procéder à toutes les opérations d’entretien
nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et
lubrification ».
56
S’assurer que tous les écrans et les carters de
protection sont en place et en bon état de marche. Se
référer aux rubriques « Garde-chaînes » et « Carter
de protection de la boîte de l’arbre de transmission ».
57 et 65
Au besoin, lubrifier la débroussailleuse et les arbres
de transmission. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification ».
67
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remettre
correctement les bouchons de remplissage d’huile.
Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de
transmission et du séparateur ».
69
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de
goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des
couples de serrage ».
78
•
•
•
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Toujours débrayer la prise de force, arrêter l’engin motorisé et
attendre que la rotation des lames de la débroussailleuse diminue
jusqu’à s’arrêter avant de permettre à une personne de nettoyer,
entretenir, effectuer l’entretien ou s’approcher de la débroussailleuse. Se référer aux procédures d’arrêt de l’engin motorisé fournies dans le présent manuel.
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les composants
alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est démarré
et la prise de force engagée.
21 septembre 2020
•
•
•
•
•
•
Toujours dételer l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force
avant d’entreprendre des travaux d’entretien sous la
débroussailleuse. Il est possible de démarrer le tracteur alors que la
prise de force est embrayée.
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les
garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes
sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou
à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un
carter de protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un
tracteur sans cabine.
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la
zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien
verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de
transport.
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce
qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de
transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de
prise de force du tracteur.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du
pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou
écraser une personne lors de ces opérations.
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse
tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être
coupées instantanément.
Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est
engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des
objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
La débroussailleuse doit être utilisée avec les deux ailes fixées.
Le retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement.
Le retrait de l’une ou des deux ailes exposera les lames. Les lames en
rotation couperont les extrémités du corps et projetteront des objets.
Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement
libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des objets solides pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les
ruptures de pente, les trous, etc.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
41
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée.
Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives
soient complètement immobilisées.
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur.
Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur,
perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont été formées
correctement à l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
• Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être
franchies par le tracteur. Pendant le déplacement sur des pentes
abruptes, s’assurer que les ailes sont rabattues.
• Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors du déplacement en travers
d’une pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de
renversement.
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position
verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher
confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de
renversement de l’appareil.
• Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois
points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de
transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs
de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à
une débroussailleuse tractée.
• Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de
lame.
• Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de
travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
• Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des
objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour
pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce
genre d’usage.
• Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce
genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des
dommages à l’équipement.
• Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le
métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées
toxiques.
• Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des
42
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
•
•
•
•
•
•
•
fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se
séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil;
sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC
sont évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
Certains tracteurs peuvent dépasser leur vitesse de prise de force
nominale de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. N’utiliser la débroussailleuse qu’à son régime préconisé de 540 tr/min ou 1 000 tr/min.
Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe
motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le
risque de projection d’objets.
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un
tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation
à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort.
Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de
transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles,
des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie
pouvant les endommager ou les fendre.
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder
les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de
tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage
matériel.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de
coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement,
les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau
de coupe.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force
appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable
et inégale.
IMPORTANT : Ne pas laisser les ailes se plier à plus de
20 degrés vers le bas pendant l’utilisation de la débroussailleuse. Ce faisant, on risquerait d’endommager la
débroussailleuse.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et les boîtes de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
Procédure d’arrêt du tracteur
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces
procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires
prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter
le siège du conducteur.
1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface solide et de
niveau.
3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
solides non constitués de béton.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
4.
5.
6.
7.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse
est attelée à un tracteur stationné sur une surface de niveau, la
prise de force est débrayée et les lames de débroussailleuse
sont arrêtées.
1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse, notamment tous les garde-chaînes de sécurité et les
protections pour s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon
état de marche.
3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de
boîte de transmission de la débroussailleuse. S’assurer que
les écrans de protection sont bien en place et en bon état de
marche.
4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
5. Retirer les bras inférieurs de l’attelage à trois points ou les
fixer afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les
tuyaux ou l’attelage.
6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou ne touchent pas les ailes repliables et les arbres
de transmission rotatifs.
7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur
n’entrent pas en contact avec la débroussailleuse ou la prise
de force de l’arbre de transmission. Se référer à la rubrique
« Vérification du jeu de l’arbre de transmission » à la
page 33.
8. Lever complètement le plateau de coupe central. Arrêter le
tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 42.
9. Placer des blocs de maintien (non constitués de béton) ou
des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de
coupe central.
10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
11. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de
maintien fermes (non-constitués de béton), que la prise de
force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée :
• Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
21 septembre 2020
•
Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées ou usées. Remplacer ou affûter
les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de
la débroussailleuse » à la page 59.
13. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les
risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3.
Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces
d’origine Land Pride.
14. Effectuer les réparations nécessaires à la débroussailleuse
et au tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du
fonctionnement des lames ».
20795
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-1
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible
d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et
attendre que l’arbre de transmission arrête complètement de
tourner avant d’effectuer le virage.
L’angle de virage maximal pour l’arbre de transmission homocinétique est de 80 degrés.
Inspection du fonctionnement des lames
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon
état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute
projection d’objets par l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se
poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à
tout moment si des vibrations se produisent par la suite.
• Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil;
sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC
sont évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
43
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 41 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
1.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont
pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la
rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 45.
2.
Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler
les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 44.
3. Abaisser les plateaux de coupe jusqu’à ce que les lames
soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force
pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de
la rubrique « Engagement des lames » à la page 46.)
5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit
s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation
de la prise de force immédiatement si les vibrations se
poursuivent.
6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il
faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse
de fonctionnement maximale de la débroussailleuse
(540 ou 1 000 tr/min).
7. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois
secondes à pleine vitesse de coupe, débrayer immédiatement la prise de force et couper le moteur du tracteur correctement avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
8. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
9. Inspecter les supports de lames à la recherche de lames
bloquées avant d’abaisser les ailes. Séparer les lames
bloquées.
10. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission
desserrés, un arbre de transmission plié, etc.
11. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
12. Répéter les étapes 1 à 11 ci-dessus afin de s’assurer que les
problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre la
débroussailleuse en service.
Verrou de transport
REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins de
levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique
des ailes est raccordé au tracteur et que l’air soit purgé des
tuyaux hydrauliques avant de continuer.
Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et
verrouillées avant le transport sur la route, par des ouvertures
de barrières étroites et lors de l’entretien courant de la partie
inférieure du plateau de coupe.
1.
Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la
débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de
relever les ailes.
2.
Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à
l’aide du système hydraulique.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Consulter la Figure 3-4 à la page 46 : Retirer la goupille
fendue (no 1) de la goupille de transport (no 2) et retirer la goupille de transport des trous d’entreposage (no 4).
Consulter la Figure 3-3 à la page 45 : Insérer la goupille de
transport (no 2) au travers du trou du verrou (no 3) et la sécuriser à l’aide d’une goupille fendue (no 1).
Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile. La débroussailleuse est maintenant prête pour le transport.
3.
4.
5.
6.
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de
se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport.
•
Toujours se déplacer avec la débroussailleuse à une hauteur de
transport sûre. S’assurer qu’elle est assez surélevée pour éviter
les obstacles du sol, mais pas à une hauteur susceptible de rendre
la débroussailleuse instable sur les flancs de collines ou sur les
virages serrés.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport.
Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne
maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés
exigent une conduite plus lente.
•
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois
points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de
transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs
de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à
une débroussailleuse tractée.
En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un
panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre
accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules
de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de
véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de
l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
Lors d’un transport après la tombée du jour, utiliser les phares de
travail de l’engin motorisé pour éviter de frapper des objets et
d’être heurté par des véhicules qui approchent.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
•
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes à la position de transport.
Les arbres de transmission latéraux, les boîtes de transmission latérales et la boîte de transmission du répartiteur
peuvent être endommagés si l’arbre de transmission
tourne.
•
44
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
73871
IMPORTANT : Le panneau VL ne doit pas être utilisé
lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une
remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau VL pendant la traction de la
débroussailleuse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Support de lame
Lames de coupe
du plateau de
coupe latéral
Toujours replier les ailes et fixer les verrous de transport
avant de se déplacer sur les routes publiques.
Avec le plateau de coupe central entièrement levé, couper le
moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 42. Fermer toutes les entretoises permutables à l’aide de la poignée rouge.
Rétracter le vérin de levage jusqu’à ce que la chape de tige
de vérin repose contre les entretoises permutables.
Relocaliser le panneau de véhicule lent (VL) à l’arrière du
tracteur et l’insérer dans le support VL à l’arrière de l’essieu
central. Au besoin, un panneau VL peut être acheté auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à
la rubrique « Accessoire de panneau de véhicule lent »
à la page 54.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que la
débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que
les immeubles, les arbres ou les clôtures.
Lors du déplacement sur la route, rouler de manière à ce
que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
vous doubler en toute sécurité.
Faire fonctionner le tracteur à une vitesse plus faible sur les
terrains rugueux ou montagneux.
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
(illustrée avec le Deck Armor en option)
Figure 3-2
74193
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 3-3
Coupe en bord de route
Land Pride recommande que la débroussailleuse soit équipée
de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés lorsque la
coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la rubrique
« Garde-chaînes de sécurité » à la page 49.
Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour
accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long
des routes.
Inspection du terrain
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers
potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés.
Dépliage des ailes
Consulter la Figure 3-2 :
! DANGER
Configuration sur le terrain
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible
tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les
bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente,
les trous, etc.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage
ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la
débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une
personne lors de ces opérations.
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont
relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du
plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de
lames bloquées avant le fonctionnement sous tension.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans
la zone. Toutes les opérations de la débroussailleuse, y compris la
configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque
d’autres personnes sont dans les environs.
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, créant ainsi une forte usure, une
mauvaise élimination des déchets et des besoins en puissance supplémentaires.
21 septembre 2020
1.
2.
3.
Inspecter les supports de lames à la recherche de lames
bloquées avant d’abaisser les ailes. Séparer les lames
bloquées.
Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de
relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de
transport.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
45
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Pour remettre les vérins de levage en phase de façon manuelle,
relever complètement la débroussailleuse et tenir le levier
hydraulique du tracteur pendant plusieurs secondes afin de
laisser aux vérins le temps de se remettre en phase. Cela
devrait être fait chaque fois que la débroussailleuse est relevée
et lorsque les plateaux de coupe sont asymétriques.
74188
Sélection de la gamme de vitesse
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et du terrain. Toujours utiliser le tracteur à la vitesse de prise de force maximale
de la débroussailleuse dans une gamme de vitesse qui permet
d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de
la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une
coupe instable et inégale.
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 3-4
Consulter la Figure 3-3 à la page 45 :
4. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles de transport de droite et de gauche (no 2).
Consulter la Figure 3-4 :
5. Entreposer les goupilles de transport (no 2) dans les trous
d’entreposage (no 4) et les maintenir à l’aide de goupilles
fendues (no 1).
6. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux ailes jusqu’à
ce qu’elles reposent sur le sol.
REMARQUE : Éviter de faire rouler le tracteur en mode
économie ou en tout autre mode susceptible de réduire la
puissance ou le régime de la prise de force. Cela peut
causer une coupe saccadée ou irrégulière.
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame
afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
Réglage de la hauteur de coupe de la lame
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe
requise sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la
hauteur de coupe » à la page 40.
1.
Réglage du dispositif de levage d’aile
en position flottante
IMPORTANT : Ne pas laisser l’aile se plier à plus de
20 degrés vers le bas pendant l’utilisation de la débroussailleuse. Ce faisant, on risquerait d’endommager la débroussailleuse.
IMPORTANT : Lors de la coupe, le levier de pliage des ailes
doit être en position flottante pour éviter d’endommager le
vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour activer un flottage automatique des ailes pour diverses
conditions de terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues de
jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout moment.
2.
3.
4.
Remise en phase des vérins de levage
Avec le temps, les vérins de levage peuvent se désynchroniser
ou se déphaser. Les conséquences de cette situation peuvent
être perçues lorsqu’un plateau de coupe de la débroussailleuse
est plus haut ou plus bas que les autres parce que son vérin de
levage est escamoté plus que les autres vérins de levage.
En outre, les tracteurs dotés de détentes de pression ne
permettent pas aux systèmes hydrauliques de se remettre en
phase « automatiquement » pendant le cycle de levage. Cela
doit se faire manuellement, sans quoi les vérins de remise en
phase ne fonctionneront pas correctement.
5.
6.
7.
46
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la
gamme de vitesse » sur cette page.
Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une
vitesse suffisante pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur, si elle est disponible.
S’assurer que les arbres d’alimentation tournent à la vitesse
de prise de force maximale et que la débroussailleuse ne
vibre pas excessivement pendant trois secondes à la vitesse
de fonctionnement maximale de la débroussailleuse. Si la
débroussailleuse vibre pendant trois secondes à plein
régime, débrayer immédiatement la prise de force, couper le
moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que
toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
Si la débroussailleuse a été arrêtée en raison d’une vibration excessive, en rechercher la cause. Se référer à la
rubrique « Retrait de l’obstruction du support de lame »
à la page 47 pour des instructions détaillées.
Si la débroussailleuse n’a pas été arrêtée, continuer l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement
maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière.
Périodiquement, couper le moteur du tracteur en se référant
à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 42 et inspecter la débroussailleuse.
Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en
position relevée avant de retirer les objets.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
8.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
les boulons et les écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples
de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la
page 78.
Désengagement des lames
IMPORTANT : Sur les débroussailleuses équipées d’un
arbre de transmission principal doté d’un embrayage à roue
libre, les lames peuvent mettre plus longtemps à s’immobiliser que sur les débroussailleuses équipées d’un arbre de
transmission dépourvu d’embrayage à roue libre.
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
3.
Débrayer la prise de force.
Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Retrait de l’obstruction du support
de lame
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la
zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien
verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de
transport.
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse
tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près
des côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent
être coupées instantanément.
•
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du
pliage ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de
l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut
pincer ou écraser une personne lors de ces opérations.
Un support de lame peut se bloquer à cause de fils ou de
déchets enchevêtrés. Les déchets compactés autour d’un
support de lame nuisent au mouvement de va-et-vient des
lames et à leur capacité de couper efficacement l’herbe, les
mauvaises herbes ou les broussailles.
1.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface ferme et de niveau.
2.
Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la
débroussailleuse soient entièrement immobiles.
Relever complètement la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. Ne replier pas les ailes.
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Placer toutes les entretoises permutables en position entièrement fermée, comme illustré à la Figure 2-6 à la page 40.
Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage
jusqu’à ce qu’il repose contre les entretoises permutables.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
S’assurer que la pression hydraulique est entièrement relâchée sur les vérins de levage et les vérins latéraux.
En faisant preuve de prudence, couper et retirer avec soin
tous blocages.
Mettre au rebut les blocages retirés de manière appropriés
afin d’éviter qu’ils ne constituent pas de risque pour la
débroussailleuse une fois que la coupe reprend.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner
pendant la décélération, une fois que la prise de force est
débrayée. Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces
rotatives soient complètement immobilisées.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Ne pas tenter de retirer les blocages des supports de lame lorsque
les ailes se trouvent en position repliée. Les lames peuvent être
bloquées, ce qui donne la possibilité aux lames de se déplacer
librement de manière dommageable lors de l’élimination des
obstructions ce qui présente un risque de blessure grave.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
47
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions générales d’utilisation
Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur, de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de fixer
correctement la débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les
réglages de nivellement, de prérégler la hauteur de coupe et
de régler le levier de commande hydraulique de pliage des
ailes en position flottante avant de commencer les inspections
opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse rotative
Land Pride des séries RCB5715 et RCBM5715.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou
le tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité,
il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur,
retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations
ou les réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer, avant de faire démarrer le tracteur, que le frein de
stationnement est engagé et que la prise de force est débrayée.
Si les ailes sont repliées, suivre les instructions de ce manuel
pour les déplier. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse
de la manette de gaz du moteur au ralenti. Soulever la débroussailleuse au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur à la position de transport en s’assurant
que l’arbre de prise de force ne plie pas et ne touche pas le
cadre de la débroussailleuse. Abaisser la débroussailleuse au
sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse du moteur
est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, soulever lentement
la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de transport en vérifiant
si l’arbre de transmission est lié ou s’il émet un claquement.
Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le régime du
moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force de la débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min, dépendant du modèle. Si le
fonctionnement est toujours sans heurt, lever une fois de plus la
débroussailleuse à la hauteur de transport pour vérifier si
l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur au
ralenti et débrayer la prise de force. S’assurer que les bras de
l’attelage à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une
vitesse au sol sécuritaire. Sur la route, se déplacer de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous voir et doubler en toute sécurité. Passer à une
vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la débroussailleuse ne se heurte
pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les
clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs
réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons
et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les
routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales.
48
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant
ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que
la zone est propre. Couper uniquement dans les zones
connues et exemptes d’objets étrangers. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter
immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sûr avant de
procéder à la coupe.
Dépendant du modèle, il faut maintenir une vitesse de prise de
force de 540 tr/min ou de 1 000 tr/min et une vitesse au sol de
3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir
une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre
de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la
qualité de coupe est meilleure à des vitesses au sol inférieures.
Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera
nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines
conditions, les pneus de tracteur enfonceront les herbes,
entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne se
redressent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de
la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition
voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur
des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes
abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à
la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
•
S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol
et que le levier de commande hydraulique est en position
flottante.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur
à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la
coupe.
•
Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de
déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de
pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide
de la débroussailleuse rotative à aile articulée de 4,57 m
(15 pi) de Land Pride.
S’assurer que les roues soutenant les ailes sont sur le sol et
que le levier de commande hydraulique de pliage des ailes
est en position flottante.
Que ce soit après la coupe, lors d’une pause ou pour effectuer
quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
rappeler de :
•
Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise
de force.
•
S’arrêter sur une surface de niveau, régler le sélecteur de
vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et
rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la
débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Garde-chaînes de sécurité
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses
très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et
arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à
double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans
les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des
lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il
est recommandé de placer un carter de protection entre l’utilisateur et la
débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des
garde-chaînes à double rangée.
•
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension.
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
de maillons de chaîne en suspension. Le rajout de chaîne fournit une barrière supplémentaire pour retenir les objets projetés.
331-992A . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à rangée unique
331-993A . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à double rangée
Attelages
Land Pride offre cinq options différentes d’attelages en fonction de
vos applications. Se référer à la rubrique « Options d’attelage »
à la page 17 pour une description détaillée des attelages en
option.
334-459A. . . . . . . . . . . Chape d’attelage à niveau constant
334-460A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite
334-461A. . . . . . . . . . .Attelage à crochet à niveau constant
334-462A. . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à rotule, 2 5/16 po
334-471A. . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride
Options d’articulation des ailes
Land Pride offre quatre options d’articulation d’ailes qui
conviennent à toute utilisation. Les vérins à double action présentent une largeur de transport plus étroite que les vérins à
simple action.
•
•
•
•
Simple action : Élève et abaisse simultanément les ailes
équipées de vérins à simple action. Repose sur la gravité
pour tirer les ailes vers le sol. Utilise une sortie double
hydraulique.
Double action : Élève et abaisse simultanément les ailes
équipées de vérins à double action. Ailes de traction
hydraulique vers le haut et le bas. Utilise une sortie double
hydraulique.
Simple action indépendant : Élève et abaisse indépendamment les ailes équipées de vérins à simple action. Utilise
deux sorties doubles hydrauliques.
Double action indépendant : Élève et abaisse indépendamment les ailes équipées de vérins à double action. Utilise deux
sorties doubles hydrauliques.
331-997A . . . . . . . . Ensemble d’articulation à simple action
331-998A . . . . . . . . Ensemble d’articulation à double action
331-999A . . . . . . . . Ensemble d’articulation à simple action
indépendant
334-001A . . . . . . . . Ensemble d’articulation à double action
indépendant
21 septembre 2020
Options et configurations de pneus
Land Pride offre six différentes options de pneus au choix, chacune étant disponible dans une configuration à 6 ou 8 pneus.
•
•
•
•
•
Pneus laminés : Les tailles disponibles de pneus sont de
21 et 26 po. Ils sont construits à partir de couches laminées
de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
Pneus d’avion neufs : Pneus remplis de mousse ou pneu
à 20 plis offerts en dimension de 25,5 po. La robustesse des
deux types de pneus leur permet de résister aux usages difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement
aisé pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne
se dégonfleront pas.
Pneus d’avion usagés : Pneus remplis de mousse offerts
en dimension de 24 po ou pneu à 20 plis offert en dimension
de 29 po. La robustesse des deux types de pneus leur permet de résister aux usages difficiles de la débroussailleuse et
de garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les
pneus remplis de mousse ne se dégonfleront pas.
Configuration à 6 pneus : Quatre pneus sur l’essieu de
transport et un sur chaque essieu latéral.
Configuration à 8 pneus : Quatre pneus sur l’essieu de
transport et deux sur chaque essieu latéral.
Options de protection du plateau
de coupe
• Aucune protection : Les plateaux de coupe sont de construc•
•
tion de série sans protection supplémentaire ajoutée sous la
partie inférieure comme le Deck Ring ou le Deck Armor.
Anneau de plateau de coupe : Land Pride offre un anneau
de plateau de coupe en option pour une protection supplémentaire de la tôle et de la structure du plateau de coupe. Les
anneaux de plateau de coupe sont soudés au-dessous du
plateau de coupe central et des plateaux de coupe latéraux
pour protéger les lames contre la torsion et la déflection en
raison de chocs sur des obstacles.
Deck Armor : Deck Armor de Land Pride est une couche
supplémentaire d’acier recouvrant la partie inférieure du plateau de coupe. Celle-ci est conçue pour accroître la durabilité
des plateaux de coupe et réduire la possibilité d’endommagement du plateau de coupe causé par le contact d’une lame
avec le plateau de coupe et ce, sans réduire la qualité de la
coupe. Consulter la Figure 4-1.
Deck Armor
73871
Deck Armor en option
Figure 4-1
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
49
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Options et configurations d’essieu
74158
Land Pride offre une multitude d’options d’essieux pour
s’assurer que la débroussailleuse rotative est correctement
fixée pour l’usage prévu. L’acheteur doit choisir une option
d’essieu central et une option d’essieu latéral.
Options d’essieu central
Essieu central à suspension simple robuste
Consulter la Figure 4-2 :
Cette option d’essieu central robuste permet la suspension par
l’utilisation de deux ressorts placés directement derrière le
vérin de levage du plateau de coupe central. Les essieux
robustes comportent de grands tubes et des goussets larges,
ce qui en fait une option de choix lorsque la débroussailleuse
est utilisée en dehors de terrains plats et réguliers. Cette option
comporte moins de pièces mobiles.
Figure 4-2
74159
Essieu central à suspension indépendante
Consulter la Figure 4-3 :
Cette option d’essieu permet une suspension indépendante.
Chaque bras arrière est équipé d’une bascule et d’un ressort
pour mieux gérer des terrains difficiles. Lorsque les terrains ne
sont pas idéaux, et qu’un support de suspension supplémentaire est nécessaire. Cette option d’essieu central comblera
facilement ces attentes.
Figure 4-3
Essieu tandem central de déplacement
74161
Consulter la Figure 4-4 :
L’essieu tandem de déplacement comporte un faisceau sur
chaque bras arrière qui pivote de l’avant vers l’arrière. Le faisceau pivote au centre avec un axe à l’avant et un axe à l’arrière
du pivot. Ce pivot d’essieu se déplaçant de l’avant vers l’arrière
convient pour parcourir les chenaux d’érosion et les bords de
trottoir.
Figure 4-4
Essieu central parallèle à pivot
74162
Consulter la Figure 4-5 :
L’essieu central parallèle à pivot comporte un faisceau sur
chaque bras arrière qui pivote d’un côté à l’autre. Le pivotement
d’un côté à l’autre permet de répartir de manière uniforme le
poids entre les roues. Cet essieu convient aux pentes tout en
réduisant l’usure des pneus.
Figure 4-5
50
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Options d’essieux latéraux
Essieux latéraux à suspension indépendante
74145
Consulter la Figure 4-6 :
Cette option d’essieu permet la suspension indépendante des
deux ailes. Chaque aile reçoit du soutien à travers le bras arrière
de l’essieu latéral, qui est équipé d’une bascule et d’un ressort
pour mieux gérer des terrains difficiles. Lorsque les terrains sont
difficiles, cette option d’essieu latéral assure une suspension
ample sur toute la largeur de la débroussailleuse.
Figure 4-6
Essieux tandem latéraux de déplacement
74146
Consulter la Figure 4-7 :
Cette option nécessite 8 pneus.
L’essieu tandem latéral de déplacement comporte un faisceau
sur chaque bras arrière qui pivote de l’avant vers l’arrière.
Le faisceau pivote au centre avec un axe à l’avant et un axe à
l’arrière du pivot. Ce pivot d’essieu se déplaçant de l’avant vers
l’arrière convient pour parcourir les chenaux d’érosion et les
bords de trottoir.
Figure 4-7
Essieux latéraux parallèles à pivot
74147
Consulter la Figure 4-8 :
Cette option nécessite 8 pneus.
L’essieu parallèle à pivot comporte un faisceau sur chaque bras
arrière qui pivote d’un côté à l’autre. Le pivotement d’un côté à
l’autre permet de répartir de manière uniforme le poids entre les
roues. Cet essieu convient aux pentes tout en réduisant l’usure
des pneus.
Figure 4-8
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
51
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Options d’arbre de transmission
Land Pride offre quatre options d’arbre de transmission pour
mieux s’adapter aux divers usages. L’arbre de transmission
principal pour toutes les quatre options est de type homocinétique, catégorie VI avec ou sans embrayage à roue libre. Les
arbres de transmission homocinétiques permettent à l’utilisateur de réaliser des virages pouvant atteindre 80 degrés lors de
la coupe sans endommager l’arbre de transmission. Lorsqu’il
est inclus, l’embrayage à roue libre aide à protéger l’arbre de
prise de force du tracteur, en particulier si le tracteur a un freinage instantané lié à la prise de force.
•
Barre de lame forgée :
Cette option de support de lame fournit une force essentielle
au support de lame pour offrir une performance uniforme de
qualité supérieure.
•
Cuvette boulonnée :
Cette option comprend la barre de lame forgée avec une
cuvette boulonnée. Elle combine la robustesse et la performance d’une barre de lame forgée et protège la boîte de
transmission et l’axe de lame.
•
Cuvettes renforcées :
Cette option comprend le support de barre de lame forgée à
plaque d’une épaisseur de 2,54 cm (1 po) avec une cuvette
boulonnée. Elle combine la robustesse et la performance
d’une barre de lame à plaque et protège la boîte de transmission et l’axe de lame.
•
Option de trousse de broyeur :
Cette option comprend une configuration de lame du broyeur
à double épaisseur sur chaque axe de lame. Idéale pour la
coupe des résidus en morceaux plus petites.
Les quatre options de l’arbre de transmission sont :
Arbre de transmission principal, 540 tr/min
sans embrayage à roue libre
Arbre de transmission principal
homocinétique, catégorie VI, 1 3/8 po – 6 . . . . . . . . . . . . .1
Arbre de transmission central, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .1
Arbres de transmission latéraux, catégorie IV,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .2
Arbre de transmission principal, 540 tr/min
avec embrayage à roue libre
Arbre de transmission principal homocinétique,
catégorie VI, 1 3/8 po – 6 avec embrayage à roue libre . . .1
Arbre de transmission central, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .1
Arbres de transmission latéraux, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .2
Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min
sans embrayage à roue libre
Accessoires de lame
Land Pride offre trois différentes options de lame de coupe.
Elles comprennent les lames à hauteur de levage élevée, les
lames standard et les lames à hauteur de levage basse. Pour
le retrait et l’installation des lames de coupe, se référer à la
rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 59.
REMARQUE : Il s’agit de la rotation en sens antihoraire et
de la rotation en sens horaire. Le sens de rotation est
déterminé en regardant vers le bas au niveau du plateau de
coupe.
•
Arbre de transmission principal homocinétique,
catégorie VI, 1 3/8 po – 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Arbre de transmission central, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .1
Arbres de transmission latéraux, catégorie IV,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .2
Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min
avec embrayage à roue libre
Arbre de transmission principal homocinétique,
catégorie VI, 1 3/8 po – 6 avec embrayage à roue libre . . .1
Arbre de transmission central, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .1
Arbres de transmission latéraux, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction. . . . . . . . . .2
Options de support de lame
Land Pride offre plusieurs options de support de lame au choix,
lors de l’équipement de la débroussailleuse rotative. Les
options de rotation de la lame sont :
Plateau de coupe gauche . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens horaire
Plateau de coupe central . . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens antihoraire
Plateau de coupe droit . . . . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens antihoraire
52
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Lames à hauteur de levage élevée : Ces lames permettent
d’obtenir une qualité de coupe de pelouse et de couper à des
hauteurs de coupe plus hautes. Cependant, elles ne sont pas
idéales pour les arbres et les broussailles denses.
820-724C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral
820-725C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central
820-726C . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral
•
Lames de série : Ces lames offrent une bonne combinaison
de qualité de coupe de pelouse et la capacité de gérer les
arbres et les broussailles denses.
820-720C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral
820-721C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central
820-722C . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral
•
Lames à hauteur de levage basse : Ces lames sont idéales
pour les conditions sablonneuses pour prolonger la durée
utile de la lame. Elles sont également connues pour leur
bonne résistance dans des conditions qui comportent des
buttes de chiens de prairie et des fourmilières et conviennent
parfaitement pour la coupe de fourrage à tiges, d’arbres et de
broussailles denses. Elles ne sont pas aussi appropriées que
les lames à hauteur de levage élevée et standard lorsque l’on
recherche à obtenir une qualité de coupe de pelouse.
820-478C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire central
820-479C . . . . . . . . . . . Rotation en sens antihoraire latéral
820-480C . . . . . . . . . . . . . . Rotation en sens horaire latéral
21 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
74173
Montage du treuil en option
Figure 4-9
Levage mécanique des ailes en option
Consulter la Figure 4-9 :
334-014A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Treuil mécanique
Une trousse du treuil mécanique est offerte en option pour le
levage de l’aile à la position de transport lorsque le système
hydraulique ne fonctionne pas ou lorsque le véhicule de remorquage n’est pas équipé des raccords hydrauliques appropriés.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et les boîtes de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
1.
Instructions d’installation
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer l’écrou dentelé (no 8), le boulon (no 5), la rondelle
plate (no 6) et la boucle de tuyau à ressort (no 7) du support
(no 10). Garder la boucle de tuyau à ressort et la quincaillerie pour une utilisation ultérieure.
Retirer les écrous dentelés (no 11), les boulons (no 9) et le
support de tuyau à ressort (no 10) de la fixation de droite
(no 4) et les mettre au rebut.
Raccorder le cadre de montage du treuil (no 1) aux languettes
du plateau de coupe central (no 4) à l’aide de boulons GR5 de
1/2 po – 13 x 1 3/4 po (no 2) et d’écrous dentelés (no 3). Serrer
les écrous au couple approprié.
Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 7) au cadre (no 1) à
l’endroit illustré à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 5), d’une rondelle plate (no 6) et d’un écrou dentelé de (no 8). Serrer l’écrou dentelé au couple approprié.
Vérifier les tuyaux hydrauliques. S’assurer qu’ils sont fixés
dans une boucle de tuyau à ressort (no 7) et ne happeront
pas des objets.
Instructions de fonctionnement
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où le plateau de
coupe sera soulevé. Le câble pourrait se desserrer ou se briser
et faire tomber l’aile brusquement, causant ainsi des blessures
corporelles graves ou la mort.
• Si un raccord de vérin a été desserré pour relever mécaniquement
le plateau de coupe latéral, s’assurer d’abaisser également le
plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. Ne pas
utiliser le vérin pour abaisser le plateau de coupe. Il accumulera
une quantité excessive d’air et fera tomber le plateau de coupe
brusquement.
21 septembre 2020
2.
3.
4.
5.
6.
Tirer sur le crochet de câble (no 12) sous l’arbre de transmission et plus loin que la boîte de transmission (no 13).
Enrouler le câble avec le crochet (no 12) autour de la base de
la boîte de transmission (no 13) et rattacher le crochet sur le
câble. S’assurer que le câble est bien fixé et qu’il ne glissera
pas ou ne se desserrera pas avant le relevage du plateau de
coupe.
Tourner la poignée du treuil mécanique (no 14) pour relever
le plateau de coupe. Si la tige de vérin ne se rétracte pas
pendant le levage de l’aile, desserrer le raccord hydraulique
(no 15) sur le côté de la tige du vérin afin de permettre
l’admission de l’air.
Fixer le plateau de coupe à la position relevée à l’aide du
verrou de transport (no 16). Se référer à la rubrique « Verrou
de transport » à la page 44.
Serrer le raccord hydraulique (no 15) s’il est desserré.
Abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du système
hydraulique de la façon suivante :
Si le raccord du vérin hydraulique n’était pas desserré :
a. Connecter le tuyau hydraulique à un tracteur et
rétracter complètement le vérin de levage.
b. Décrocher le câble et l’enrouler.
c. Retirer le verrou de transport (no 16) et abaisser le
plateau de coupe latéral à l’aide du levier de commande
du tracteur.
Si le raccord du vérin hydraulique était desserré :
a. Desserrer le raccord hydraulique (no 15)au niveau du
vérin afin de permettre à l’air aspiré de s’échapper
lorsque le plateau de coupe latéral est abaissé.
b. Retirer le verrou de transport (no 16) et abaisser le
plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique.
c. Serrer le raccord hydraulique et connecter tous les
tuyaux hydrauliques au tracteur.
d. Purger l’air du système hydraulique. Se référer à la rubrique
« Purge du système hydraulique » à la page 33.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
53
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Boîte à outils en option
73907
Consulter la Figure 4-10 :
334-017A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à outils
Une boîte à outils en option de 76,2 cm de largeur x 41 cm de
profondeur x 30,5 cm de hauteur (30 x 16 x 12 po) équipée d’un
couvercle de verrouillage et d’un cadre de montage est offerte.
Le cadenas pour le verrouillage de la boîte à outils est fourni
par le client.
Instructions d’installation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retirer l’écrou dentelé (no 8), le boulon (no 5), la rondelle
plate (no 6) et la boucle de tuyau à ressort (no 7) du support
(no 10). Garder la boucle de tuyau à ressort et la quincaillerie pour une utilisation ultérieure.
Retirer les écrous dentelés (no 11), les boulons (no 9) et le
support de tuyau à ressort (no 10) de la fixation de droite
(no 4) et les mettre au rebut.
Fixer le cadre de montage de la boîte à outils (no 1) au plateau de coupe central à l’aide de boulons GR5 de 1/2 po –
13 x 1 3/4 po (no 2) et d’écrous dentelés (no 3). Serrer les
écrous au couple approprié.
Fixer la boîte à outils (no 15) au cadre de montage au moyen
du boulon de carrosserie de 1/2 po – 13 x 1 po (no 12), des
rondelles plates (no 13) et du contre-écrou hexagonal
(no 14). Serrer les écrous au couple approprié.
Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 7) au cadre (no 1) à
l’endroit illustré à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 5), d’une rondelle plate (no 6) et d’un écrou dentelé de (no 8). Serrer l’écrou dentelé au couple approprié.
Vérifier les tuyaux hydrauliques. S’assurer qu’ils sont fixés
dans une boucle de tuyau à ressort (no 7) et ne happeront
pas des objets.
Montage de la boîte à outils en option
Figure 4-10
T
74169
Support de
montage
de VL
Tenons d’attelage en option
Consulter la Figure 4-11 :
331-188A . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de tenons d’attelage
Un ensemble de tenons d’attelage en option est offert pour la
traction de la débroussailleuse vers l’arrière à l’aide d’une
chaîne ou d’un câble de remorquage. Cette option convient à
tous les essieux centraux de la série RCB.
1.
2.
14,5 cm
29 cm
Détail A
Tenons d’attelage en option
Illustrés avec essieu central à suspension simple
Figure 4-11
37431
Fixer les tenons d’attelage (no 2) de 14,6 cm (5 3/4 po) au
centre de l’essieu des deux côtés comme illustré au
Détail A à l’aide de boulons en U (no 1), de rondelles de
blocage (no 3) et de contre-écrous (no 4).
Serrer les contre-écrous au couple approprié pour les boulons GR5 de 5/8 po – 11.
Accessoire de panneau de véhicule lent
Consulter la Figure 4-12 :
Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent
avec lame de montage (no 1) pour les cas où le tracteur n’est
pas équipé d’un panneau de véhicule lent amovible ou lorsque
le panneau du tracteur n’est pas adapté au support de montage
de Land Pride (no 4). Consulter la Figure 4-11 pour
l’emplacement du support de montage de VL.
Si l’installation de ce panneau est nécessaire sur un autre
équipement, les pièces de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être
achetées auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche.
54
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Panneau de véhicule lent
Figure 4-12
Article No de pièce
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
Description
PANNEAU DE VÉHICULE LENT
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 5/16 po – 18 x 3/4 po
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK
DE 5/16 po – 18 ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE
21 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Cette page est volontairement vierge.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
55
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien général
Système hydraulique
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et
d’autres contaminations.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement
par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou
illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du
concessionnaire Land Pride.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des
tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Un tel
entretien contribuera grandement à éviter les problèmes de la
soupape de commande et du vérin hydraulique.
Périodiquement, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 42. Descendre du tracteur et
vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame.
Bloquer le plateau de coupe en position relevée avec des blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de retirer les
objets.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser,
les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
•
Toujours débrayer la prise de force, arrêter l’engin motorisé et
attendre que la rotation des lames de la débroussailleuse diminue
jusqu’à s’arrêter avant de permettre à une personne de nettoyer,
entretenir, effectuer l’entretien ou s’approcher de la débroussailleuse. Se référer aux procédures d’arrêt de l’engin motorisé fournies dans le présent manuel.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
•
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne
sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Réparer ou remplacer les composants endommagés au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
Pneus
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant
de remettre l’outil en service.
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde les
jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater
instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de
pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Ne pas gonfler
excessivement les pneus.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut
affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression
d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement
et causer une explosion.
•
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage
matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
33925
1
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
56
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants, de
l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées,
brisées ou fissurées.
2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
référer à la rubrique « Tableau des pressions de gonflage
des pneus » à la page 78.
Consulter la Figure 5-1 à la page 57 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression
d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
37618
Carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission
! DANGER
Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre
de transmission latéral
Figure 5-2
73912
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon
état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute
projection d’objets par l’arbre de transmission.
Couper le moteur du tracteur avant tout entretien. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
Vérifier que le carter de protection de la boîte de l’arbre de
transmission latéral et le carter de protection de la boîte de
l’arbre de transmission central ne sont pas endommagés et
sont bien installés. Remplacer les composants endommagés
ou manquants au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission latéral
Consulter la Figure 5-2 :
1. Pour accéder à l’ensemble de limiteur de couple à friction
et de fourche de l’arbre de transmission, libérer les verrous
(no 2) sur les deux côtés de l’écran de protection (no 1) à
l’aide d’un tournevis plat.
2. Glisser l’écran de protection de l’arbre (no 1) vers l’avant sur
l’arbre de transmission pour exposer l’ensemble de limiteur
de couple à friction et de fourche. Ne pas décrocher la
chaîne de sécurité (no 3).
3. Lorsque l’entretien de l’arbre de transmission est terminé,
remettre l’écran de protection de l’arbre (no 1) à sa position
d’origine et le fixer sur la plaque de montage (no 4) à l’aide
de loquets (no 2).
4. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3) pour s’assurer qu’elle est
verrouillée sur la plaque de montage (no 4) et sur l’écran de
protection de l’arbre (no 1).
Carter de protection coulissant de la boîte
de l’arbre de transmission central
Consulter la Figure 5-3 et la Figure 5-4 :
1. Pour accéder à l’ensemble de limiteur de couple à friction et
de fourche de l’arbre de transmission central, appuyer sur
les boutons de verrouillage (no 2) et les relâcher rapidement.
Les leviers (no 1) se libéreront et se redresseront comme
illustré à la Figure 5-4.
2. Avec une main sur la poignée du carter de protection coulissant (no 6), pousser le carter de protection coulissant (no 5)
vers l’arrière de la débroussailleuse jusqu’à ce que
21 septembre 2020
Écran de protection coulissant de la boîte de transmission
du plateau de coupe central (position fermée)
Figure 5-3
73913
Écran de protection coulissant de la boîte de transmission
du plateau de coupe central (position ouverte)
Figure 5-4
l’ensemble de limiteur de couple à friction et de fourche de
l’arbre de transmission soient exposés. L’arbre de transmission central est à présent accessible pour l’entretien.
3. Lorsque l’entretien de l’arbre de transmission est terminé,
retourner le carter de protection coulissant (no 5) à sa position d’origine en tirant sur la poignée (no 6).
4. Faire tourner les leviers de verrouillage (no 1) jusqu’à ce
qu’ils cliquent en position fermée.
Consulter la Figure 5-5 à la page 58 :
5. Les verrous (no 1) doivent être fermement enclenchés pour
fixer l’écran de protection. Si cela est impossible, desserrer
le contre-écrou (no 4) et ajuster le boulon (no 3) vers le haut
pour augmenter la pression de serrage et vers le bas pour la
diminuer.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
57
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après
trente jours d’inactivité, glisser les disques d’embrayage pour
en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux
disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher
le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie.
73915
13693
Verrou du carter de protection coulissant
Figure 5-5
6.
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
Fixer le boulon (no 3) à sa nouvelle position en serrant le
contre-écrou (no 4).
Arbres de transmission
Avant chaque utilisation, vérifier que tous les carters de protection et les arbres de transmission sont présents, en bon état et
bien installés. Remplacer les carters de protection et les arbres
de transmission au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon
état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute
projection d’objets par l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute
vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre
l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé
puisse être réparé ou remplacé.
Arbres de transmission à limiteurs
de couple à friction
Les limiteurs de couple à friction doivent pouvoir glisser pendant le
fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les
arbres de transmission et les autres composants du train de transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction.
Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque
l’humidité s’installe sur les plaques de friction internes.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
58
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé
pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut
être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à
friction chaud avant d’y effectuer des travaux.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ DU DESSUS.
Rodage de l’embrayage
Figure 5-6
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-6 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des plaques et des disques d’embrayage.
2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement.
Il sera nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du
boulon de retenue afin de compter le nombre exact de
révolutions.
3. S’assurer que la zone est libre de toute personne et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement
des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un
embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer
les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique
« Démontage, inspection et montage de l’embrayage »
ci-après.
6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-8 pour régler
la longueur du ressort.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
g
23554
24600
Numéro
EmplaceVitesse de Numéro Dimension « A »
d’arbre de
ment de
prise de de la caté- de la hauteur du
transmisl’arbre de
force
gorie
ressort
sion
transmission
826-818C
Central
540/1 000
5
826-811C
Latéral
540/1 000
4
3,35 cm (1,32 po)
3,35 cm (1,32 po)
826-812C
Latéral
540/1 000
5
3,35 cm (1,32 po)
Réglage du ressort de l’embrayage
Figure 5-8
Montage de l’embrayage
Figure 5-7
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Consulter la Figure 5-7 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus
indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent
pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
Lames de la débroussailleuse
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état
de marche. Ne jamais essayer de redresser une lame tordue.
Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage.
Si une lame est excessivement endommagée, usée, tordue ou
entaillée, la remplacer uniquement par des lames d’origine
Land Pride. Consulter la page 60 et la page 61 lors de la commande de composants de lames de remplacement Land Pride.
! DANGER
Démontage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous
de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3) de l’ensemble. Chaque disque d’embrayage (no 4) doit
alors être séparé de la surface métallique qui lui est attenante.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
•
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,2 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser,
les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées
ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles
lames peuvent se détacher à très haute vitesse.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
à l’aide d’écrous (no 1).
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des
lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité.
Consulter la Figure 5-8 :
Serrer progressivement chaque coupelle d’appui du ressort
jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
•
Porter une protection oculaire et des gants de protection en
inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
59
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer
comme suit :
1. Stabiliser le plateau de coupe en position relevée avec des
blocs de maintien fermes non constitués de béton avant
d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de la
débroussailleuse.
2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 42.
3. Déconnecter l’arbre de transmission principal du tracteur.
Consulter la Figure 5-9 ou la Figure 5-10 :
4. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 11). Tourner la cuvette
(no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit aligné sur
le trou d’accès (A).
5. Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de la
débroussailleuse (no 10). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement.
6. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur
l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir.
Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm
(1/16 po) d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avec une
différence de moins de 0,04 kg (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de
transmission et de créer des fissures structurelles.
Consulter la Figure 5-12 à la page 62 :
7. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que
les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord
tranchant soit vers l’avant dans la rotation.
Consulter la Figure 5-9 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner
une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin.
8.
60
Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 10), la
cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à l’aide
d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un couple de
610 N·m (450 pi-lb).
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
72288
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
Trou
d’accès (A)
Barre forgée avec cuvette boulonnée
No
No
de pièce Description de la pièce
318-586A
1
2
3
4
5
6
7
8
802-277C
804-147C
803-170C
331-507D
334-054H
802-250C
804-016C
803-342C
9
10
805-105C
820-722C
10
820-721C
10
820-720C
11
840-273C
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(Comprend les articles 1, 2, et 3 ci-dessous.)
BOULON DE LAME
RONDELLE PLATE 1
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
CUVETTE BOULONNÉE
BARRE DE LAME FORGÉE
BOULON GR5 DE 1/2 po – 13 x 2 1/4 po
RONDELLE PLATE DE 1/2 po
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1/2 po – 13 po
GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS ANTIHORAIRE (CENTRAL)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE DROITE)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
À D.I. DE 7,6 cm (3 po)
Montage de barre forgée avec cuvette boulonnée
Figure 5-9
9. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 11).
10. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur la prise de
force du tracteur.
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
72289
74071
Trou
d’accès (A)
Utiliser la clé à douille
de 1 11/16 po sur
l’écrou de lame (no 3).
Utiliser la clé à douille
de 1 11/16 po sur
l’écrou de lame (no 3).
Trou
d’accès (A)
Montage de la trousse de broyeur
No
Montage de la cuvette robuste
No
No
de pièce Description de la pièce
318-586A
1
2
3
4
5
802-277C
804-147C
803-170C
331-507D
334-525H
6
802-065C
7
8
N/A
803-181C
9
10
802-105C
820-722C
10
820-721C
10
820-720C
11
840-273C
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(Comprend les articles 1, 2, et 3 ci-dessous.)
BOULON DE LAME
RONDELLE PLATE
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
CUVETTE BOULONNÉE
SUPPORT DE CUVETTE À PLAQUE
DE LAME 19C/C
VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE
GR5 DE 3/4 po – 10 x 2 1/4 po
NON REQUIS POUR LA CUVETTE ROBUSTE
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE
DE 3/4 po – 10 X PLAQUÉ
GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS ANTIHORAIRE (CENTRAL)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE DROITE)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
À D.I. DE 7,6 cm (3 po)
No
de pièce Description de la pièce
1
2
3
802-277C
318-309D
803-168C
4
330-341H
4
330-340H
5
6
805-105C
820-217C
7
820-168C
7
820-722C
8
840-273C
BOULON DE LAME GR8 1 po – 8
BAGUE DE LAME
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1 po – 8
SOUDURE DE LA BARRE DE LAME
18,5 C/C PLATE (Aile droite et aile gauche)
SOUDURE DE LA BARRE DE LAME
42,5 C/C PLATE (Plateau de coupe central)
GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
1,27 x 10 x 57,2 cm (1/2 x 4 x 22,5 po) PLATE
(Les deux ailes et le plateau de coupe central)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS ANTIHORAIRE (Aile droite et plateau
de coupe central)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
À D.I. DE 7,6 cm (3 po)
Montage de la trousse de broyeur
Figure 5-11
Montage de la cuvette robuste
Figure 5-10
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
61
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30247a
Bord tranchant
Bord tranchant
Bord tranchant
ROTATION
DANS LE SENS
HORAIRE
73959
ROTATION
DANS LE SENS
ANTIHORAIRE
ROTATION DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
Point d’usure de l’attelage à chape tournante
Figure 5-13
ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Sens de rotation des lames
Figure 5-12
70569
Points d’usure de l’attelage
Avant chaque utilisation, vérifier les points d’usure de l’attelage
spécifique sur la débroussailleuse. Remplacer les composants
usés de l’attelage au besoin. Commander uniquement des
pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride
local.
Point d’usure de la chape d’attelage à niveau
constant
Consulter la Figure 5-13 :
Sur l’attelage à chape tournante, vérifier si la plaque (no 1) est trop
usée autour de la partie inférieure du trou de goupille d’attelage.
Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à 14 mm (9/16 po)
ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, l’attelage doit
être remplacé.
Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride
Figure 5-14
70570
Points d’usure de l’attelage Performance
Land Pride
Consulter la Figure 5-14 :
Sur l’attelage Performance Land Pride, vérifier si la plaque
(no 1) est trop usée. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée
jusqu’à 13 mm (1/2 po) ou moins au niveau du trou de la
goupille d’attelage, l’attelage doit être remplacé. Vérifier si la
rondelle plate (no 2) est trop usée. Remplacer au besoin.
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite
Consulter la Figure 5-15 :
Sur l’attelage à barre Bar-Tite, vérifier si les plaques (nos 1 et 2)
sont trop usées. Si l’épaisseur de ces plaques est usée jusqu’à
10 mm (3/8 po) ou moins au niveau du trou du boulon, l’attelage
doit être remplacé. Vérifier si la rondelle plate (no 3) est trop
usée. Remplacer au besoin.
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 5-15
Patins
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut endommager le cadre et les protections latérales et entraîner des
dégâts nécessitant d’importantes réparations. Toujours
remplacer les patins au premier signe d’amincissement par
l’usure.
Vérifier les patins pour déceler toute usure et les remplacer
au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine
Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
62
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins du plateau de coupe latéral
73930
Consulter la Figure 5-16 :
Remplacer les patins latéraux de la façon suivante :
1.
Retirer les écrous dentelés (no 5A), les boulons de carrosserie (no 4) et les patins renforcés (no 2) des deux plateaux
de coupe latéraux.
2.
Retirer les écrous dentelés (no 5), les boulons de charrue
(no 3) et les patins latéraux (no 1) des deux plateaux de
coupe latéraux.
Vérifier l’usure des boulons de charrue et les remplacer au
besoin.
Vérifier les patins (nos 1 et 2) pour déceler des signes
d’usure. Les patins usés peuvent être inversés et fixés sur le
plateau de coupe latéral opposé.
Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 2) sur les protections latérales au moyen des boulons de carrosserie GR5
(no 4) et des écrous dentelés (no 5A) actuels. Ne pas serrer
les écrous pour l’instant.
Fixer des patins neufs ou actuels (no 1) sur les protections
latérales au moyen de boulons de charrue (no 3) et d’écrous
dentelés (no 5) neufs ou actuels.
Serrer les écrous dentelés (nos 5 et 5A) au couple approprié
pour des boulons GR5 de 3/8 po – 16. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage pour les tailles de
boulons classiques » à la page 78
3.
4.
5.
6.
7.
No No de pièce
Description
1 330-835D
2 331-120H
3 802-466C
PATIN LATÉRAL
PATIN LATÉRAL RENFORCÉ
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
Patins latéraux
Figure 5-16
73931
Protections latérales de l’aile
Consulter la Figure 5-17 :
REMARQUE : Les numéros de pièces de l’ensemble de
protection latérale comprennent la protection latérale, les
patins, les étiquettes et les pièces de montage.
1.
Retirer les écrous dentelés (no 3), les boulons de
carrosserie (no 2) et la protection latérale (no 1).
2.
Fixer la nouvelle protection latérale au moyen de boulons
de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 2) et des
écrous dentelés (no 3). Serrer les écrous dentelés au
couple approprié. Se reporter au « Tableau des couples
de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la
page 78.
Au besoin, répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre aile.
3.
No No de pièce
Description
1 Consulter le Manuel des pièces pour les numéros de pièces et
les options de couleurs.
Patins latéraux
Figure 5-17
73956
Patins centraux
Consulter la Figure 5-18 :
Cette débroussailleuse rotative est livrée de série avec deux
patins de plateau de coupe central (no 1). Ils sont expédiés de
l’usine attachés aux supports (A). Les patins peuvent être repositionnés sur des supports (B) si le client préfère. Remplacer ou
repositionner les patins centraux de la façon suivante :
1.
Retirer les écrous dentelés (no 3), les boulons (no 2) et les
patins centraux (no 1) des supports (A ou B).
2.
Fixer des patins neufs (no 1) sur les supports (A ou B) à
l’aide des boulons (no 2) et des contre-écrous à embase
(no 3) actuels. Serrer les contre-écrous au couple approprié
pour les boulons GR5 de 5/8 po – 11. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage pour les tailles de
boulons classiques » à la page 78.
No No de pièce
1 331-688H
2 802-060C
3 803-263C
Description
PATIN CENTRAL (GAUCHE ET DROITE)
BOULON DE 5/8 po – 11 x 4 po, GR5
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL
À EMBASE DE 5/8 po – 11
Patins centraux (vue du dessous)
Figure 5-18
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
63
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Remplacement de l’entretoise
permutable
72273
Avec le temps, les entretoises permutables peuvent présenter
des signes d’usure comme le pliage ou la formation de rainures.
Lorsque les entretoises deviennent difficiles à fermer ou
s’ouvrent trop facilement, il est temps de commander de nouvelles pièces de rechange. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Entretoises permutables
812-554C
812-555C
Les entretoises permutables incluses dans la débroussailleuse
ne sont pas les mêmes. Lors de la commande de nouvelles
pièces, comparer les entretoises permutables endommagées
à une illustration correspondante ci-dessous pour s’assurer
de commander la bonne pièce. Les composants de montage
supplémentaires sont également répertoriés ci-dessous.
IMPORTANT : Les entretoises permutables usées ou
pliées peuvent s’ouvrir trop facilement ou devenir difficiles
à fermer, d’où l’éventuel autodécalage de la position
entièrement fermée ou de la position entièrement ouverte.
Ceci peut endommager le vérin de levage ou les entretoises permutables.
Entretoise permutable avec poignée : 812-556C
72273
72276
Boulon GR5 de 5/8 po – 11 x 10 1/2 po : 842-486C
72273
Dispositif de retenue d’entretoise : 331-614D
72273
Montage de l’entretoise permutable
Figure 5-19
Consulter la Figure 5-19 :
1. Retirer le contre-écrou hexagonal (no 7) du boulon
GR5 5/8 po – 11 (no 1A).
2.
3.
4.
5.
64
Rondelle plate Contre-écrou hexagonal Rondelle ondulée
804-021C
803-024C
804-297C
Retirer soigneusement le boulon GR5 5/8 po – 11 (no 1A) des
entretoises permutables alternées (nos 5 et 6), en laissant les
deux rondelles ondulées (no 3) et les deux rondelles plates
(no 2) sur le boulon (no 1A).
Retirer toutes entretoises permutables usées (nos 5 et 6) et
les remplacer par de nouvelles entretoises permutables, tout
en s’assurant de l’alternance de séquence.
Replacer le boulon GR5 5/8 po – 11 (no 1A) retiré, en s’assurant que les deux rondelles ondulées (no 3) et les deux rondelles plates (no 2) se trouvent sur le boulon (no 1A).
Fixer le boulon GR5 5/8 po – 11 (no 1A) en attachant un nouveau contre-écrou hexagonal (no 7). Serrer jusqu’à ce que
les entretoises permutables ne pivotent pas librement, puis
dévisser d’un 1/2 à 1 tour.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
73954
74165
Paliers à douille d’essieu latéral (no 2)
Figure 5-21
74166
Garde-chaîne arrière et avant (pneus, essieux, système hydraulique
et composants de la transmission sont omis à des fins de clarté)
Figure 5-20
Garde-chaînes
Consulter la Figure 5-20 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité
avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les gardechaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les
routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de
la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection
entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
Avant chaque utilisation de la débroussailleuse, s’assurer que
toutes les dix sections des garde-chaînes (nos 1 à 10) sont en
place, et en bon état. Remplacer les composants de gardechaîne endommagés ou manquants au besoin. Commander
uniquement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local.
Bagues de pivot de l’essieu
Consulter la Figure 5-21 et la Figure 5-22 :
817-875C . . . . . . . . . . . . . . . Palier à douille d’essieu latéral
de 1 po, 8 chacun
817-875C . . . . . . . . . . . . . . . Palier à douille d’essieu central
de 2 po, 4 chacun
! DANGER
Paliers à douille d’essieu central (no 2)
Figure 5-22
Il est recommandé de remplacer les bagues de pivot de l’essieu
central (no 2) toutes les 1 500 heures de fonctionnement.
1.
Retirer les essieux latéraux en enlevant les pièces de
montage (nos 1, 3 et 4).
2.
Retirer l’essieu central en enlevant les pièces de montage
(nos 1, 3 et 4).
Remplacer les bagues (no 2) des essieux.
Réassembler les essieux central et latéral sur la
débroussailleuse.
3.
4.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne
jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
65
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
8.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Cela permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera attelée à un
tracteur.
Commande de pièces de rechange
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant
d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les
composants alimentés par le train de transmission. Une personne
pourrait s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des
blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser,
les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque
l’alimentation au système hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été
accumulée sur la débroussailleuse et les pièces mobiles.
Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du
plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un
tuyau d’arrosage. Une couche d’huile ou des retouches de
peinture peuvent également être appliquées sur la zone
inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation.
2.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, et les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de la
débroussailleuse » à la page 59.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land
Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La
peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
3.
4.
Suivre les instructions à la rubrique « Dételage de la
débroussailleuse rotative » à la page 35 lors du dételage
de la débroussailleuse du tracteur.
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en orange, vert, rouge ou jaune.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . Rouge
85. . . . . . . . Noir
86. . . . . . . . Jaune
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-054C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
821-058C
821-066C
5.
6.
7.
66
Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 67.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de la débroussailleuse.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende
de lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
50
heures
Lubrification à l’huile
à multiples usages
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
73929
Regraisser
150
heures annuellement
Roulement d’essieu
Un embout de graissage par roue
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 150 heures.
Quantité : Deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
37725
Au
besoin
Béquille de stationnement
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Au besoin et lors du dételage pour
l’entreposage à long terme
Quantité : Au besoin
73866
Au
besoin
Charnières du plateau de coupe avec les ailes
abaissées
Vingt embouts de graissage (dix embouts de graissage par
charnière)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Au besoin et lors du dételage pour
l’entreposage à long terme
Quantité : Au besoin
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
67
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
70479
50
heures
Attelage Performance Land Pride (en option)
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 50 heures
Quantité : Au besoin
70480
50
heures
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 50 heures
Quantité : Au besoin
68
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30215
Ne pas remplir excessivement.
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
Toutes les
600 heures ou
une fois par an
Lubrification de la boîte de transmission et du
séparateur
Renouveler l’huile après les premières 50 heures, puis la
renouveler chaque année ou toutes les 600 heures.
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission et la
boîte de séparateur d’un volume d’huile excessif. L’huile
prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil
est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le
niveau d’huile.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe aspirante ou à
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
72254
JAUGE AVEC MISE À L’AIR LIBRE
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou
jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du
temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis
revérifier.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si
le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou
du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé
dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule
du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de
remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air
libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du
bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
69
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
70491
8
heures
Point de graissage du carter de protection
de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 8 heures
Quantité : Deux à trois pompes
37519
8
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission
latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 8 heures
Quantité : Enduire généreusement
37519
8
heures
Joints de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 8 heures
Quantité : Deux à trois pompes
Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe
37518
8
heures
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 8 heures
Quantité : Deux à trois pompes
70
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
33994
8
heures
Point de graissage du carter de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 8 heures
Quantité : Deux à trois pompes
23556
Embout de graissage situé dans la fente du tube
Huit à dix pompes
8
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique à point de graissage
externe
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 8 heures
39280
Huit à dix pompes
Quantité : Huit à dix pompes
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
Deux à trois pompes
Quatre à six pompes
Deux à trois pompes
8
heures
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
Quatre à cinq pompes
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
Deux à trois pompes
Quatre à six pompes
Deux à trois pompes
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 8 heures
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de
graissage : se référer à la rubrique « Accès aux joints de
l’arbre de transmission homocinétique » à la page 72.
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et
dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être
visible autour des joints de la rotule.
•
Lubrifier les raccords de graissage situés sur les joints
universels, les carters de protection de l’arbre de
transmission et l’embrayage à roue libre après chaque
période de 8 heures de fonctionnement.
Quatre à cinq pompes
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
Accès au joint d’arbre de transmission homocinétique
Figure 5-23
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
71
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
33992
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner les trois trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection
de l’arbre de transmission
Figure 5-24
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique
Se référer à la rubrique « Accès au joint d’arbre de
transmission homocinétique » à la page 71.
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-24
pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de
protection pour exposer les embouts de graissage comme illustré à la Figure 5-28.
Lubrification par les trous d’accès
1. Consulter la Figure 5-24 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
2. Appliquer le bon type et la bonne quantité de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 71 pour les quantités et le type de lubrification.
3. Consulter la Figure 5-25 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de
protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique.
4. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
5. Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
(Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
Lubrification en glissant les carters de protection
de l’arbre de transmission
1.
2.
3.
4.
5.
6.
72
Consulter la Figure 5-26 : À l’aide d’un tournevis à lame
plate ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la
languette de verrouillage rouge.
Consulter la Figure 5-27 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée.
Consulter la Figure 5-28 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission vers l’arrière jusqu’à ce que le joint
homocinétique soit exposé.
Appliquer le bon type et la bonne quantité de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 71 pour les quantités et le type de lubrification.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
Consulter la Figure 5-26 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc dans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme
illustré.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
33993
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner deux trous du carter de
protection sur les embouts de graissage.
Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection
de l’arbre de transmission
Figure 5-25
33994
Languette de
verrouillage rouge
enclenchée
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-26
33995
Languette de
verrouillage rouge
soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens
antihoraire
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-27
33966
Carter de protection
de l’arbre de
transmission tiré vers
l’arrière
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers
l’arrière pour exposer les embouts de graissage.
Figure 5-28
21 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Cette page est volontairement vierge.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
73
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RCB5715 et RCBM5715
Spécifications et capacités
Plage de puissance du moteur
Puissance de la boîte de transmission
Lubrification de la boîte de transmission
Capacité d’huile de la boîte de transmission
Capacité de coupe
Poids de l’appareil
Poids de la flèche d’attelage
Vitesse de la pointe de lame
À 540 tr/min
À 1 000 tr/min
Flèche d’attelage du cadre en A
Types d’attelage
Diamètre de l’arbre de pivot de l’attelage
Performance Land Pride et Bar-Tite
Cric d’attelage
Feux clignotants
Connecteur à sept broches
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur de transport avec des pneus de 21 po
Longueur hors tout
Hauteur du plateau de coupe
Hauteur de coupe
Système hydraulique
Plateau de
de levage
coupe central
Aile droite
Aile gauche
Puissance nominale de 45 à 186 kW (60 à 250 hp)
540 tr/min ou 1 000 tr/min
Séparateur central de 186 kW (250 hp) et latéraux de 168 kW (225 hp)
Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Répartiteur : 2,6 L (5,5 chopines); plateau de coupe central et latéraux : 5,87 L (12,4 chopines)
13 cm (5 po)
3 112 kg (6 860 lb) – Le poids inclut l’appareil de base, huit pneus ACFF de 25,5 po, des
essieux latéraux et centraux en tandem, un ensemble d’arbre de transmission principal
homocinétique de catégorie VI, des garde-chaînes à double rangée arrière et avant, des
vérins articulés à simple action, un attelage Bar-Tite et une barre à lame forgée avec supports
de lame de cuvette boulonnés.
1 098 kg (2 420 lb) avec ailes abaissées.
Lames centrales et lames latérales = 83 m/s (16 400 pi/min)
Lames centrales = 83 m/s (16 400 pi/min) et lames latérales = 81,3 m/s (16 000 pi/min)
Tube rectangulaire de 13 x 7,6 cm (5 x 3 po)
Attelage à chape tournante à niveau constant, attelage Performance Land Pride, attelage à
barre Bar-Tite à autonivellement, attelage à rotule ou attelage à crochet à niveau constant.
5,7 cm (2 1/4 po)
De série – 3 175 kg (7 000 lb)
DÉL
Configuration de broche SAE J560
4,57 m (15 pi)
4,9 m (16 pi)
3,1 m (10 pi 3 po) – Option d’articulation à simple action,
2,18 m (7 pi 3 po) – Option d’articulation à double action.
4,97 m (16 pi 3 po) avec le plateau de coupe central complètement relevé
30,5 cm (12 po)
3,81 à 41 cm (1 1/2 à 16 po) – Varie en fonction de l’option de pneus.
Vérin hydraulique de remise en phase de 8,89 x 20 cm (3 1/2 x 8 po) avec tuyaux, raccords et
entretoises permutables
Vérin hydraulique de remise en phase de 8,25 x 20 cm (3 1/4 x 8 po) avec tuyaux et raccords
Vérin hydraulique de remise en phase de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) avec tuyaux et raccords
Système hydraulique des ailes
Protection du transport de l’aile
Épaisseur du matériau du plateau de coupe
Construction de la protection latérale
Maximum de 20 degrés vers le bas, peut flotter au besoin tant que la ou les roues sont
toujours au sol.
Vérins hydrauliques, tuyaux et raccords de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po)
Goupille de verrouillage de transport latérale
Plateau de coupe supérieur = calibre 10 (3,4 mm); plateau de coupe inférieur = 5 mm (3/16 po)
Acier amovible et remplaçable de 6,4 mm (1/4 po)
Deck Armor (en option)
Plaque d’acier de 8 mm (5/16 po)
Patins du plateau de coupe latéral
Chaque aile a un patin biseauté principal renforcé et un patin biseauté renforcé arrière de
série. Les deux sont réversibles et remplaçables.
Deux patins biseautés remplaçables et plusieurs emplacements de montage
Acier allié à oscillation libre traité à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec soulèvement.
15,2 cm (6 po)
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Barre de lame forgée sans cuvette
Cuvette ronde de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une barre de lame forgée.
Cuvette ronde de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une plaque de lame renforcée.
Trousse de broyeur de lame étagée sans cuvette
Chaîne à rangée unique ou chaîne à double rangée en option
Aile flexible en cours de fonctionnement
Patins du plateau de coupe central
Lames – six (deux par support)
Chevauchement de lames
Boulon de lame
Charrue forestière/options de support
de lame
Écrans de protection avant et arrière
Arbre de transmission d’entrée,
540 et 1 000 tr/min
Arbre de transmission intermédiaire
Arbres de transmission latéraux
74
Catégorie VI, homocinétique, avec joint universel, avec ou sans embrayage à roue libre
De série – Catégorie V avec limiteur de couple à friction
De série – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction ou catégorie V avec limiteur de
couple à friction
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RCB5715 et RCBM5715
Spécifications et capacités (suite)
Nombre de roues
Options de roue
Essieu de transport
Moyeux
Panneau de véhicule lent (accessoire)
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral
Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral
Pneus laminés de 53 cm (21 po) ou 66 cm (26 po)
Pneus remplis de mousse d’avion usagés de 61 cm (24 po)
Pneus à 20 plis, remplis de mousse ou pneumatiques, de 64,8 cm (25,5 po)
Pneus d’avion usagés de 73,7 cm (29 po)
Il est possible de choisir parmi diverses configurations.
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements de rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm
(1 3/4 po)
Étiquette VL (véhicule lent) sur le panneau arrière en acier galvanisé et support de lame
plaqué ou galvanisé
2,21 m
2,31 m
2,31 m
3,12 m
3,35 m lorsqu’on utilise des
pneus d’avion de 29 po
70532
70526
Largeur de transport étroite avec option
d’articulation à double action
4,95 m
5,05 m lorsqu’on utilise des pneus d’avion de 29 po
Largeur de transport avec option
d’articulation à simple action
4,83 m
21 septembre 2020
70525
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
75
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RCB5715 et RCBM5715
Caractéristiques
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Montage en usine
Garantie limitée de sept ans sur la boîte de
transmission
Boîtes de transmission lourdes et robustes
Protection de joint de la boîte de
transmission
Écran de protection coulissant pour boîte de
transmission du répartiteur
Carters de protection amovibles sur les
boîtes de transmission latérales
Carters de protection d’arbre de
transmission à 2 pièces
Poids d’attelage faible sur la barre de
traction du tracteur
Flèche d’attelage de cadre en A étroit
Angle de la béquille de stationnement
réglable
Avantages
Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent
aux exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme
ISO 4254-13.
Arrive prêt pour une configuration rapide et facile. Ainsi, peu de temps est perdu pour
l’installation et la préparation de l’appareil.
Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission.
Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles.
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des
roulements
L’écran de protection coulissant offre une protection et une facilité d’accès pour une meilleure
efficacité de l’entretien de la boîte de transmission du répartiteur.
Fournissent un accès facile pour l’entretien des limiteurs de couple à friction et des fourches
d’arbre de transmission.
Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles.
Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction.
Permet un rayon de virage plus serré.
La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol.
Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du
tracteur. Assiste l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de
prise de force du tracteur.
L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel
Arbre de transmission d’entrée : Catégorie VI
homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit
homocinétique
endommagé.
Arbres de transmission à limiteur de couple
L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue.
à friction :
Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion
Intermédiaire de la catégorie V
des profils de l’arbre de transmission.
Latéral de catégorie IV ou V
Embouts de graissage sur les bouchons
Les tourillons croisés de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à
d’extrémité de l’arbre de transmission
graisser.
Pointe de lame à haute vitesse
Permet la coupe nette de la matière.
Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Permet d’éviter les sauts dans les virages.
Barre de lame forgée (en option)
Fournit la force essentielle nécessaire pour obtenir une performance cohérente et supérieure.
Charrue forestière ronde de 0,48 cm (3/16 po)
Le matériel épais de la charrue forestière de série réduit les dégâts au minimum.
(en option)
Conception à dessus lisse
Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide.
Les dessus des plateaux de coupe sont
Renforce les plateaux de coupe central et latéraux.
soudés à 100 %.
Réduit les dommages au plateau de coupe causés par la lame venant en contact avec le
Deck Armor (en option)
plateau de coupe sans nuire à la qualité de coupe.
Épaisseur de la protection latérale
L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans les protections
remplaçable de 0,64 cm (1/4 po)
latérales.
Multiples emplacements pour le patin central Placer deux patins sous les pivots d’attelage ou deux patins sous les charnières de l’aile.
Patins en biseau sur les ailes
Réduisent la rayure du sol lors des virages.
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à
Feux clignotants DÉL
la vibration.
Support du connecteur à 7 broches du
Support monté sur la boucle de tuyau à ressort qui protège la fiche du faisceau de câbles de
faisceau de câbles
la saleté de la pluie.
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les
Sections d’aile à charnière
pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale.
Une tige de charnière à large diamètre assure une plus grande résistance au côté des
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
charnières.
Goupilles de verrouillage de transport
Les goupilles de verrouillage de transport maintiennent les ailes en position repliée en cas de
latérales
perte hydraulique.
Tiges de nivellement doubles de 2,54 cm
La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé sur
(1 po) incluses
des terrains rugueux.
Support d’arbre de transmission réglable
76
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RCB5715 et RCBM5715
Caractéristiques
Avantages
Rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Cinq joints limitent l’infiltration de
Moyeux à cinq boulons avec des grands
roulements, cinq joints de lèvre de moyeu et l’eau et des débris dans le moyeu et les fuites de graisse du moyeu. Les chapeaux de moyeu
ne peuvent pas être retirés par des matières étrangères.
chapeaux de moyeu boulonnés
Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées.
Trous de vidange dans les jantes de roue
Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Axes de roue remplaçables de manière
Les axes peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer
indépendante
l’ensemble d’essieu.
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport.
Options de pneus
Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et
ne peuvent pas s’aplatir.
Attelage par une personne seule. Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la
Attelage Performance Land Pride (en option) barre de traction. L’attelage pivote librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de
traction du tracteur jusqu’à 12 degrés dans les deux sens gauche et droit.
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
la barre de traction.
Entretien des pivots d’essieu et flèche
Les tourillons autolubrifiants facilitent l’entretien.
d’attelage
Poignées de tuyaux hydrauliques à codes de Identification facile des tuyaux, et poignées solides pour faciliter la connexion ou la
couleurs
déconnexion du tracteur.
Porte-tuyaux hydrauliques
Un porte-tuyau monté sur une flèche d’attelage permet de ne pas salir les embouts de tuyau.
Charnières monopièce en acier moulé
Les charnières en acier moulé permettent de fortes connexions et sont faciles à lubrifier.
lubrifiable
Essieu central à suspension simple robuste : Coussin de ressort au niveau du vérin
destiné au coussin avec moins de pièces mobiles.
Essieu central à suspension indépendante : Offre un support de suspension
supplémentaire par essieu de roue.
Options d’essieu central
Essieu tandem central de déplacement : Conçu pour la polyvalence sur une multitude de
terrains.
Essieu parallèle à pivot : Fournit un contact sans précédent avec le sol sur des terrains en
pente.
Essieux latéraux à suspension indépendante : Offre un support de suspension
supplémentaire sur chaque essieu latéral.
Essieux tandem latéraux de déplacement : Conçu pour la polyvalence sur une multitude de
Option d’essieu latéral
terrains.
Essieux parallèles à pivot : Fournit un contact sans précédent avec le sol sur des terrains en
pente.
Vérins articulés à double action (en option)
Permet une largeur de transport étroite de 2,18 m (7 pi 3 po).
Entretoises permutables
Modifient facilement la hauteur de coupe par bascule d’une entretoise.
Support de montage VL (de série)
Le support de montage de véhicule lent accommode la plupart des panneaux de véhicule lent
équipés d’une lame de montage pour faciliter la fixation et le retrait pendant le transport sur un
camion ou une remorque.
Panneau de véhicule lent (accessoire)
Le panneau de véhicule lent offert en accessoire pour servir lorsque le panneau de véhicule
lent et la lame de montage du tracteur ne sont pas adaptés au support de montage de série
de la débroussailleuse.
21 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
77
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Surremplissage de la boîte de transmission
Fuite du joint d’huile
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la
zone du joint
Fourche d’arbre de
transmission ou croix
défectueuse
Gel de l’embrayage
Les limiteurs de couple à
friction glissent même avec
une charge légère.
Mauvais réglage de l’embrayage
Charge de choc
Nécessite une lubrification.
Scalpage du sol
Usure des disques d’embrayage
Objets étrangers coincés entre les disques
d’embrayage
Arbre de transmission tordu Contact du cadre
(Remarque : L’arbre de
Contact de la barre de traction
transmission doit être
Redressement
réparé ou remplacé s’il est
Grippage
tordu.)
Tube télescopique de l’arbre
Charge de choc
de transmission défectueux
Usure du tube télescopique
Nécessite une lubrification.
de l’arbre de transmission
Les lames se sont bloqué les unes sur les
autres (superposées) lorsque les ailes ont
été relevées à la position de transport.
Blocage des lames
Usure excessive des lames
Desserrement des lames
Rupture des lames
Support de lame desserré
Support de lame tordu
Usure excessive du patin
latéral
Vibration excessive
Mouvement trop lent du
vérin latéral
Les plateaux de coupe
latéraux ne restent pas de
niveau.
78
Solution
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque
« Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction en suivant les instructions à la
rubrique « Points de lubrification » à la page 67.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Régler l’embrayage en suivant les instructions à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 67.
Remplacer les disques d’embrayage.
Retirer les objets étrangers.
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Lubrification insuffisante.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe
avant de déplier les ailes.
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement
La prise de force intervient automatiquement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement
sur le tracteur (mise en marche instantanée). maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement
des lames » à la page 46.
La prise de force intervient automatiquement Désengager les lames à faible régime ou passer à un arbre de
sur le tracteur (arrêt instantané).
transmission avec embrayage à roue libre.
Élever la hauteur de coupe. Utiliser des lames à hauteur de levage
Coupe sur les terrains sablonneux
basse.
Contact fréquent du sol
Élever la hauteur de coupe.
Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique
Les lames ne sont pas serrées correctement.
« Lames de la débroussailleuse » à la page 59.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force
Survitesse de la prise de force
appropriée.
Heurt d’objets solides
Éviter de heurter des objets solides.
Quincaillerie du support de lame pas
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
suffisamment serrée
Desserrement par le passé
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre.
Heurt d’objets solides
Éviter de heurter des objets solides.
Sol abrasif
Régler la hauteur de coupe.
Coupe trop basse
Élever la hauteur de coupe.
Heurt d’objets solides
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides.
Arbre de transmission tordu
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Support de lame tordu
Remplacer le support de lame.
Lame brisée
Remplacer la lame.
La lame ne pivote pas.
Inspecter et libérer les lames.
Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
solides
aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est endommagé.
Les lames ont un poids inégal.
Remplacer chaque paire de lames sur le support touché.
Orifice bouché
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Les charnières ou les vérins de levage
peuvent se décaler dans le temps ou se
déphaser.
Les bagues d’essieu pourraient devoir être remplacées.
Une remise en phase peut être nécessaire. Se référer à la rubrique
« Remise en phase des vérins de levage » à la page 46.
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
N·m
5,6
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
pi-lb
16
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
N·m
3
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
170
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou de boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
1 490 à 2 169 N·m (1 100 à 1 600 pi-lb)
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Écrou de tige de moyeu de roue
108 N·m (80 pi-lb), revenir en arrière et resserrer à 67 N·m (50 pi-lb), revenir en
arrière pour insérer la goupille fendue.
Tableau des pressions de gonflage des pneus
21 septembre 2020
Dimensions de pneu
Pression de gonflage
Pneu de 25,5 et 29 po
276 kPa (40 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
79
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut
de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les
dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales
d’utilisation et d’entretien.
Appareil et arbres de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Six et sept ans : pièces seulement.
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces
d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme
étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par
Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre
pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou
toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait
fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou
de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à
sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu.
Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les
bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit,
en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout
dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline
toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa
volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée
à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu
de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un
usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont
réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un
délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
80
Débroussailleuses rotatives RCB5715 et RCBM5715 337-046M-FRC
21 septembre 2020
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés