Land Pride RCB5710 Series Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Land Pride RCB5710 Series Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RCB(M)5710 et RCB(M)L5710
74099
Débroussailleuse rotative RCB(M)5710
74114
Débroussailleuse rotative RCB(M)L5710
337-049M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : 24 septembre 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel
avec le poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
ii
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
ëTable des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brevetée et en attente de brevet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
14
14
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 15
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chape d’attelage à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attelage Performance Land Pride . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attelage à rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attelage à crochet à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fixation de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 18
Fixation de la boucle de tuyau à ressort . . . . . . . . . . . . . . 19
Attelage à la chape d’attelage à niveau constant . . . . . . . 20
Attelage à l’attelage Performance Land Pride . . . . . . . . . . 21
Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Plomberie hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montage du mécanisme de pliage . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ensemble d’articulation à simple action . . . . . . . . . . . 23
Ensemble d’articulation à double action . . . . . . . . . . . 24
Ensemble de remise en phase de levage . . . . . . . . . . . 24
Remise en phase des vérins de levage et plomberie 24
Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépliage de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuration des tenons d’articulation à verrou . . . . . . . . 27
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccordement de l’arbre de transmission au tracteur . . . . 29
Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . . . 30
Vérification du jeu de l’arbrede transmission . . . . . . . . . . . 30
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Purge du vérin articulé latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vérins de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . 31
Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . . . 32
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dételage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . . . 33
Déplacement du panneau de véhicule lent (VL) . . . . . . 34
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride . . . .
Alignement de l’angle de la béquille de stationnement . . .
Montage de la base du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéral .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
36
37
38
Section 3 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Responsabilités de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . .
Verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bord de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe de la lame . . . . . . . . .
Réglage du dispositif de levage d’aile
en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de l’obstruction du support de lame . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
40
41
41
41
42
42
43
43
43
43
44
44
44
44
44
44
45
46
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .47
Garde-chaînes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’articulation d’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options et configurations de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de protection du plateau
de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options et configurations d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’essieu central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu central à suspension simple robuste . . . . . . .
Essieu central à suspension indépendante . . . . . . . .
Essieu tandem central de déplacement . . . . . . . . . . .
Essieu central parallèle à pivot . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’essieux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu latéral à suspension indépendante . . . . . . . .
Essieu tandem latéral de déplacement . . . . . . . . . . .
Essieu latéral parallèle à pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
47
47
47
47
48
48
48
48
48
48
49
49
49
49
Suite de la Table des matières à la page suivante
© Droit d’auteur. 2020 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
iii
Table des matières
Table des matières (suite)
Options d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Arbre de transmission principal, 540 tr/min
sans embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Arbre de transmission principal, 540 tr/min
avec embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min
sans embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min
avec embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Options de support de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Accessoires de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Levage mécanique de l’aile en option . . . . . . . . . . . . . . . .51
Boîte à outils en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tenons d’attelage en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Accessoire de panneau de véhicule lent . . . . . . . . . . . . . .52
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Protection latérale de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Patins du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Remplacement de l’entretoise permutable . . . . . . . . . . . . .62
Garde-chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Bagues de pivot de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Charnières du plateau de coupe avec aile abaissée . . .65
Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . .66
Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . .66
Lubrification de la boîte de transmission
et du séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Point de graissage du carter de protection de l’arbre
de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral . . . . . .68
Joints de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . .68
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . .68
Point de graissage du carter de protection de l’arbre
de transmission principal homocinétique . . . . . . . . . . . .69
Tubes profilés de l’arbre de transmission principal
homocinétique à point de graissage externe . . . . . . . . .69
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . 54
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Carter de protection coulissant de la boîte
de l’arbre de transmission central . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . . .56
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . . .57
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Points d’usure de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Point d’usure de la chape d’attelage
à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride . . .60
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .60
iv
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . .
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . .
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . .
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
74
76
77
78
Localisateur QR du
Manuel des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application,
puis pointer le téléphone en direction du
code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel
des pièces sur cette page pour
des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
24 septembre 2020
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent
être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire
attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et
de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la
prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’outil à l’aide de
blocs de maintien et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne
de sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et
la déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde
du tracteur avec chargeur accessoire
du côté de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en
dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage
à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
24 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent,
car il y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
24 septembre 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de
la silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves
(silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline.
Ne pas modifier le masque respiratoire
de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir
de la barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits
cosmétiques dans des lieux exposés à la
poussière contenant de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
24 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
24 septembre 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La débroussailleuse rotative à aile articulée est livrée équipée de
toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été
pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en
toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de
concessionnaire à www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
22296
818-540C-FRC
DANGER : Écran manquant – Ne pas utiliser.
Deux endroits : Se trouve sur le profil extérieur de l’arbre de
transmission principal et de l’arbre de transmission latéral.
73845
DANGER
RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
74040
858-956C-FRC
858-956C-FRC
DANGER : Risque d’enchevêtrement/écran manquant
Quatre endroits : Se trouve sous tous les arbres d’entrée
de boîte de transmission.
6
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
74103
DANGER
74103
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
73847
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
DANGER : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Trois endroits : Se trouve sur le dessus du carter de protection
coulissant, de l’arbre de transmission principal et de l’arbre de
transmission latéral.
74202
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT
DE PINCEMENT
858-148C-FRC
858-148C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
Un endroit : Se trouve à l’arrière de la boîte de pesée.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73845
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
• Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et
d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur
l’arbre.
818-142C-FRC
DANGER : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Un endroit : Se trouve sur le dessus du carter de protection de
boîte de transmission latérale.
74103
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHV
RXGHVGRPPDJHVjO·RXWLO
‡)DLUHIRQFWLRQQHU
XQLTXHPHQWDYHFXQHSULVH
GHIRUFHGHWUPLQ
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHV
RXGHVGRPPDJHVjO·RXWLO
‡)DLUHIRQFWLRQQHU
XQLTXHPHQWDYHFXQHSULVH
GHIRUFHGHWUPLQ
818-130C-FRC rév. C
818-240C-FRC Rév. B
818-130C-FRC
AVERTISSEMENT : Utiliser une prise de force de 540 tr/min.
Seulement pour les débroussailleuses de la série RC.
Un endroit : Se trouve sur le dessus du carter de protection
coulissant.
818-240C-FRC
AVERTISSEMENT : Utiliser une prise de force de 1 000 tr/min.
Seulement pour les débroussailleuses de la série RCM.
Un endroit : Se trouve sur le dessus du carter de protection
coulissant.
74080
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À LA PROJECTION
D’OBJETS ET AUX LAMES ROTATIVES
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
74202
‫ ޑ‬Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
‫ ޑ‬Inspecter et nettoyer les débris de l’aire de
tonte avant la tonte.
‫ ޑ‬Ne pas utiliser lorsque des personnes se
trouvent dans l’aire de tonte ou dans les
alentours.
‫ ޑ‬Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque
le moteur tourne.
‫ ޑ‬Ne pas utiliser si l’aile/les ailes est/sont
relevée(s).
‫ ޑ‬Ne pas utiliser sans aile(s) ou boîte de pesée.
858-947C-FRC
858-947C-FRC
DANGER : Risque associé à la projection d’objets et aux
lames rotatives
Deux endroits : Se trouve à l’arrière de l’aile et de la boîte
de pesée.
8
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73850
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort, toujours engager le(s)
verrou(s) de transport avant :
‫ ޑ‬Le transport sur la route;
‫ ޑ‬D’effectuer l’entretien;
‫ ޑ‬De déconnecter le tracteur.
858-951C-FRC
858-951C-FRC
AVERTISSEMENT : Risque d’écrasement
Un endroit : Se trouve sur le dessus de l’essieu central.
73850
RISQUE D’ÉCRASEMENT
ET DE PINCEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort, se tenir à l’écart
de l’outil pendant :
Le pliage et le dépliage;
Le soulèvement et l’abaissement.
858-950C-FRC
858-950C-FRC
AVERTISSEMENT : Risque de pincement et d’écrasement
Un endroit : Se trouve sur le dessus de l’essieu central.
73862
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ
À LA PROJECTION D’OBJETS ET
AUX LAMES ROTATIVES
ÉCRAN MANQUANT –
NE PAS UTILISER
844-073C-FRC
844-073C-FRC
Danger : Risque associé à l’absence d’écran de protection
Un endroit : Se trouve derrière la protection latérale amovible
de l’aile.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73850
818-230C
Réflecteur rouge de 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po)
Trois endroits : Se trouve à l’arrière de tous les axes de l’essieu.
74080
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Se trouve à l’arrière des essieux latéraux.
74202
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Se trouve à l’arrière de la boîte de pesée.
10
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
73845
818-229C
Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po)
Un endroit : Se trouve à l’avant de la protection latérale
de l'aile.
74041
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Se trouve à l’avant de la boîte de pesée.
74203
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Se trouve sur la surface extérieure
des deux bras d’essieu centraux.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
11
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
DANGER
90:8<,(::6*0i±3(7961,*;065
+»6)1,;:,;(<?3(4,:96;(;0=,:
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
࡛ Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien
sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur.
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZ
S»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_
JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[
municipales.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LYH]LJ
le concessionnaire le plus près pour en obtenir
un autre.
AVERTISSEMENT
;6<;*65;(*;(=,*3»(9)9,+,
;9(5:40::06596;(;0-7,<;,5;9(Ñ5,9
3(469;:,;,509±3»i*(9;
<;030:,9<508<,4,5;369:8<,!
࡛ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL
[YHJ[L\YL[K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࡛ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZn
JOHX\LL_[YtTP[t
࡛ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[
librement sur l’arbre.
5,7(:<;030:,9+,:(+(7;(;,<9:
+,790:,+,-69*,
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYnTVPUZX\L[V\ZSLZtJYHUZZVPLU[
bien installés et en bon état.
࡛ 0UZWLJ[LYL[UL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[VU[L
avant la tonte.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYSVYZX\LKLZWLYZVUULZZL[YV\]LU[
dans l’aire de tonte ou dans les alentours.
࡛ 5LWHZTL[[YLSLZTHPUZV\SLZWPLKZZV\ZSL
WSH[LH\KLJV\WLSVYZKLS»\[PSPZH[PVUV\SVYZX\LSL
moteur tourne.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZPS»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[
relevée(s).
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYZHUZHPSLZV\IVz[LKLWLZtL
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
90:8<,+»i*9(:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZH]VPYLUJSLUJOt
fermement les verrous de transport.
࡛ 5LWHZTHYJOLYV\[YH]HPSSLYZV\ZS»HPSLtSL]tL
nTVPUZX\»LSSLZVP[MLYTLTLU[]LYYV\PSStL
࡛ :L[LUPYnS»tJHY[KLZHPSLZSVYZX\»LSSLZZVU[
relevées ou abaissées.
AVERTISSEMENT
90:8<,+»i*9(:,4,5;
90:8<,+,9,5=,9:,4,5;
Avant d’effectuer l’entretien de l’outil et afin de
prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PYLL[IPLUJVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y
࡛ *V\WLYSLTV[L\YZLYYLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L
tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre.
࡛ )PLUZV\[LUPYSH[VUKL\ZLL[`HWWSPX\LY[V\[
KPZWVZP[PMKL]LYYV\PSSHNLK\]tYPUO`KYH\SPX\L
MV\YUPH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZJLSSLJP
90:8<,+»i*9(:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL
sécurité pendant l’utilisation de la machine.
࡛ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZWHZZHNLYZZ\YSL
tracteur ou sur l’outil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ :»HZZ\YLYKL[V\QV\YZWVY[LY\ULJLPU[\YLKL
sécurité pendant l’utilisation de la machine.
࡛ *VUK\PYL\UPX\LTLU[KLZ[YHJ[L\YZtX\PWtZ
d’une structure de protection en cas de
YL[V\YULTLU[967:
࡛ :PS»LUNPULZ[tX\PWtK»\ULZ[Y\J[\YLKL
WYV[LJ[PVULUJHZKLYL[V\YULTLU[967:
WSPHISL[V\QV\YZZ»HZZ\YLYX\LJLSSLJPLZ[KtWSPtL
et verrouillée au moment d’utiliser l’engin.
࡛ 7YLUKYLKLZWYtJH\[PVUZSVYZKLSH[VU[LZ\YKLZ
pentes.
90:8<,+,9,5=,9:,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZ\Y\ULPUJSPUHPZVUSVYZX\L
S»HPSLSLZHPSLZLZ[ZVU[YLSL]tLZ
࡛ 5LWHZ[YHUZWVY[LYZHUZHPSLV\IVz[LKLWLZtL
*-9*
858-949C-FRC
Avertissement/danger : Ensemble d’étiquettes de sécurité
Deux endroits : Se trouve à l’avant du plateau de coupe latéral et du panneau latéral de la boîte de pesée.
73845
12
74041
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
(=,9;0::,4,5;
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
RISQUE D’ÉCRASEMENT
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY
d’entretien sans avoir lu et compris
le Manuel d’utilisateur.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY
H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU
obtenir un autre.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur
pendant leur attelage.
࡛ Tenir les autres à l’écart.
(=,9;0::,4,5;
90:8<,(::6*0i(<?308<0+,:
±/(<;,79,::065
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[
d’effectuer des réparations, des réglages
ou des débranchements.
࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[
des gants de protection en recherchant la
présence de fuites. Utiliser du bois ou du
JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ
࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL
fonctionnement.
73847
32
km/h
(20 mi/h)
(=,9;0::,4,5;
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du
transport.
7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS
limiter la vitesse dans les cas suivants :
࡛ Transport;
࡛ =PYHNLZ"
࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ"
࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ
858-954C-FRC
DANGER
(=,9;0::,4,5;
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur
pendant leur attelage.
࡛ Tenir les autres à l’écart.
࡛ i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\K»LU[YL[PLUUVU
sécuritaires.
࡛ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP`LMMLJ[\LY
d’entretien sans avoir lu et compris
le Manuel d’utilisateur.
࡛ ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVTT\UPX\LY
H]LJSLJVUJLZZPVUUHPYLSLWS\ZWYuZWV\YLU
obtenir un autre.
(=,9;0::,4,5;
90:8<,(::6*0i(<?308<0+,:
±/(<;,79,::065
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࡛ 3PItYLYSHWYLZZPVUK\Z`Z[uTLH]HU[
d’effectuer des réparations, des réglages
ou des débranchements.
࡛ 7VY[LY\ULWYV[LJ[PVUVJ\SHPYLHKtX\H[LL[
des gants de protection en recherchant la
présence de fuites. Utiliser du bois ou du
JHY[VUWS\[[X\LSLZTHPUZ
࡛ 4HPU[LUPYSLZJVTWVZHU[ZLUIVUt[H[KL
fonctionnement.
32
km/h
(20 mi/h)
(=,9;0::,4,5;
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h) lors du
transport.
7V\YWYt]LUPY[V\[KVTTHNLnS»HWWHYLPS
limiter la vitesse dans les cas suivants :
࡛ Transport;
࡛ =PYHNLZ"
࡛ +HUZSLZJVUKP[PVUZ]LU[L\ZLZ"
࡛ :\YSLZ[LYYHPUZTVU[HNUL\_L[HJJPKLU[tZ
858-954C-FRC
858-954C-FRC
Avertissement/danger : Ensemble d’étiquettes de sécurité de
l’attelage
Un endroit : Se trouve sur le dessus du cadre en A de l’attelage.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
13
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La
débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite
par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité.
Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette débroussailleuse rotative.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le
présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Définitions
Application
Les débroussailleuses rotatives des séries RCB5710,
RCBL5710, RCBM5710, et RCBML5710 ont été conçues et
construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières
légèrement en courbe, les pâturages, les vergers, les terres
mises en jachère et les champs de culture en lignes. Dotées
d’une largeur de coupe de 3 m (10 pi) et d’une capacité à couper
les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant
atteindre 13 cm (5 po), cette série de débroussailleuses rotatives est parfaite pour toutes les applications répertoriées.
Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit avec un
cadre en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement aux tracteurs
de 45 à 186 kW (60 à 250 hp). Les modèles RCB5710 et
RCBM5710 comportent un décalage sur aile droite alors que
les modèles RCBL5710 et RCBML5710 comportent un décalage sur aile gauche. Les modèles RCB5710 et RCBL5710
peuvent être raccordés aux tracteurs ayant une vitesse de prise
de force de 540 tr/min, et les modèles RCBM5710 et
RCBML5710 peuvent être raccordés aux tracteurs ayant une
vitesse de prise de force de 1 000 tr/min.
Pour s’adapter à des applications spécifiques, Land Pride offre
une multitude d’options comme les types d’attelages, les
ensembles d’arbre de transmission, les pneus, les dispositifs de
protection, les combinaisons d’essieux et les supports de lame.
Se référer à la « Section 4 : Options et accessoires » à partir
de la page 47 pour plus d’informations.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 72 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 74 pour
obtenir des informations supplémentaires concernant les spécifications et caractéristiques de ces débroussailleuses rotatives.
Brevetée et en attente de brevet
Cette débroussailleuse est protégée par l’un ou l’autre des
numéros de brevet suivants :
•
•
•
•
US 10,064,330
IMPORTANT: Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir du service à la clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire. Les
concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi
que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour
réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie de ce manuel.
Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces, ainsi que dans toute correspondance
envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la
plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une
quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à
un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
US 10,130,025
US 10,433,481
Autres brevets en attente
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au
moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent
varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du
produit.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Pour acheter un nouveau manuel d’utilisateur ou un nouveau
manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire
agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
14
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
73866
22273
A
Arbre de prise de force
Barre de
traction
B
C
Niveau du sol
Distance de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
Configuration de la barre de traction
Consulter la Figure 1-1 :
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
! AVERTISSEMENT
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance
indiquée ne doivent pas être utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 45 à 186 kW (60 à 250 hp)
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
(Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » sur cette page.)
Régime de prise de force arrière :
RCB5710 et RCBL5710 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCBM5710 et RCBML5710 . . . . . . . . . . . . . . .1 000 tr/min
Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sorties doubles
(Se référer à la rubrique « Sorties hydrauliques » sur
cette page.)
Cabine fermée ou écran de protection
pour utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandé
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité
avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les gardechaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les
routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes.
Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de
protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur
sans cabine.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance « A » entre le centre du trou de
goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre
de prise de force du tracteur.
Prise de force de 540 tr/min et 1 000 tr/min avec alésage de
fourche d’arbre de transmission de 3,49 cm (1 3/8 po) :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
« B ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
« C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
Prise de force de 1 000 tr/min avec alésage de fourche
d’arbre de transmission de 4,45 cm (1 3/4 po) :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po)
« B ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po)
« C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
Sorties hydrauliques
Deux sorties doubles sont requises. Une pour élever et abaisser la débroussailleuse et une pour lever et abaisser l’aile.
Land Pride recommande vivement de raccorder le tuyau d’articulation de l’aile à une sortie double correspondant aux
capacités de flottaison et d’utiliser la position flottante lorsque
vous êtes sur le terrain.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un tracteur trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs
peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 77 pour déterminer
les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Consulter le bas du tableau « Couples de serrage
supplémentaires » pour connaître les exceptions aux couples
de serrage.
Liste de vérification de montage

Avant de commencer
S’assurer de lire et entièrement comprendre le présent manuel
d’utilisateur. Une bonne compréhension du fonctionnement de
la débroussailleuse rotative facilitera le montage et la configuration de l’outil.
Il est préférable de consulter la « Liste de vérification de
montage » ci-dessous avant de monter la débroussailleuse
rotative. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de
rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes
les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la
main.
Vérifications
Réf.
Disposer d’un palan, d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur
muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Manuel
d’utilisateur
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de
mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est
installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement
d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les
pièces séparées.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Manuel
des pièces
331-049P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées.
Page 6
S’assurer que les feux fonctionnent correctement.
Page 32
S’assurer que les écrans de protection sont bien installés et en bon état de marche.
16
Manuel
d’utilisateur
331-049M-FRC
Pages 55 et 63
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 65
S’assurer que tous les pneus sont gonflés correctement
et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu
sont serrés au couple approprié.
Page 77
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Options d’attelage
73867
Ci-dessous sont illustrées cinq différentes options d’attelage
disponibles pour la débroussailleuse rotative. Visiter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour se renseigner
sur une nouvelle option d’attelage ou pour l’acheter.
LA TIGE DE NIVELLEMENT
DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
TROUS OBLONGS
EN HAUT ET EN BAS
Chape d’attelage à niveau constant
Consulter la Figure 1-2 :
Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie
inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre
de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La
rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par les fentes dans les plaques
inférieures et supérieures de la chape et par la taille du trou
dans la barre de traction.
Chape d’attelage à niveau constant
Figure 1-2
70454
DEUX EMBOUTS DE GRAISSAGE
Attelage Performance Land Pride
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance Land Pride est un attelage compatible
avec la barre de traction et avec l’attelage à autonivellement qui
pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre.
Il est maintenu en position verticale avec l’anneau de goupille
d’attelage fourni par le client afin de permettre l’attelage par une
seule personne.
Attelage à barre Bar-Tite
L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT
VERS LE HAUT ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT
SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
Attelage Performance Land Pride
Figure 1-3
70451
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance Land Pride sauf qu’il s’accroche
directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite
est placé entre les plaques en acier trempé pour éliminer
l’usure de la barre de traction.
TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE
PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA
BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE
HAUT ET LE BAS.
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
Attelage à rotule
70453
Consulter la Figure 1-5 :
L’attelage à rotule permet à la débroussailleuse de tourner
autour d’une rotule d’attelage d’environ 5,87 cm (2 5/16 po)
montée sur la barre de traction du tracteur. Rotule d’attelage
fourni par le client.
L’ATTELAGE PERMET
À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE PIVOTER AUTOUR
DE LA ROTULE.
Attelage à rotule
Figure 1-5
Attelage à crochet à niveau constant
73869
Consulter la Figure 1-6 :
L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou.
L’attelage permet à la débroussailleuse de pivoter autour du
raccord d’attelage à crochet. Une tige de nivellement d’attelage
raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient
l’attelage à crochet parallèle à la barre de traction du tracteur à
toutes les hauteurs de coupe.
LA TIGE DE NIVELLEMENT DE
L’ATTELAGE MAINTIENT L’ATTELAGE
À CROCHET AU MÊME NIVEAU QUE LA
BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PERMET
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE
TOURNER AUTOUR DU PIVOT.
Attelage à crochet à niveau constant
Figure 1-6
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70497
74207
73872
Désengagement de la commande de course du vérin
Figure 1-7
Montage de l’attelage
REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau de
coupe central (no 3) devra être relié à un tracteur avant
que l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être
tourné vers le bas pour le montage.
Consulter la Figure 1-7 :
1. Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe
central (no 3) à un tracteur. Se référer à la rubrique
« Raccordement hydraulique » à la page 25 pour les
instructions.
2.
Relever la débroussailleuse rotative en se servant du levier
de commande du tracteur. Retirer et mettre au rebut le
support d’expédition et la goupille fendue du vérin du
plateau de coupe central (no 1).
3.
Laisser toutes les entretoises permutables (no 2) en position ouverte. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à
ce l’appareil repose complètement sur le sol.
Consulter la Figure 1-8 :
4. Pour l’expédition, l’attelage (no 4) est tourné vers le haut et
boulonné en place. Avant de retirer les boulons (no 6), fixer
l’attelage (no 4) avec un palan.
5.
Retirer et mettre au rebut les écrous dentelés de 1/2 po
(no 9) et les boulons de 1/2 po (no 6).
6.
Faire tourner l’attelage (no 4) vers le bas en position de
traction, comme illustré.
7.
Les instructions « a » et « b » ci-dessous concernent les
débroussailleuses dotées d’une chape à nivellement
constant ou d’un attelage à crochet. Passer à l’étape 8 pour
monter un attelage Performance Land Pride, Bar-Tite ou à
rotule.
a. Raccorder la tige de nivellement de la chape (no 2) sur
le tenon du plateau de coupe central et la chape d’attelage (no 1) à l’aide d’axes de chape (no 12), de
rondelles plates (no 10) et de goupilles fendues (no 11).
Montage de l’attelage et de la béquille
Figure 1-8
IMPORTANT : Insérer les boulons (no 7) à partir de
l’extérieur du cadre d’attelage. Si les boulons sont insérés
de l’intérieur de l’attelage, ils pourront interférer avec les
pneus de tracteur.
8.
Se référer à la remarque importante ci-dessus. Installer
les tiges de nivellement de gauche et de droite (no 3) sur
l’attelage (no 4) à l’aide des boulons GR8 de 1 po – 8 x 5 po
(no 7), et de rondelles plates de 1 po (no 15).
9.
Serrer les boulons (no 7) avec les contre-écrous supérieurs
(no 8). Visser les contre-écrous sans les serrer.
10. Le réglage de la tige de nivellement sera effectué plus tard.
Se référer à la rubrique « Mise de niveau des plateaux de
coupe central et latéral » à la page 37.
Fixation de la béquille de stationnement
Consulter la Figure 1-8 :
1. Fixer la béquille de stationnement (no 14) sur la fixation de
la béquille (no 5) comme illustré et la fixer à l’aide d’une
goupille d’attelage (no 13).
2.
Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler
l’angle de la béquille en se référant à la rubrique
« Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 35.
3.
Ajuster la béquille (no 14) vers le haut ou le bas jusqu’à ce
que la chape d’attelage (no 1) soit à la hauteur de la barre
de traction du tracteur.
b. Fixer les goupilles fendues (no 11) en pliant un ou
plusieurs pieds de chaque goupille.
18
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
73881
Fixation de la boucle de tuyau à ressort et du support de connecteur à sept broches
Figure 1-9
Fixation de la boucle de tuyau à ressort
Consulter la Figure 1-9 :
REMARQUE : Pour l’expédition, la boucle de tuyau à
ressort est fixée à la béquille de stationnement sur le cadre
d’attelage.
REMARQUE : Monter la boucle de tuyau à ressort dans le
trou (A) si les commandes du tracteur sont situées du côté
droit ou dans le trou (B) si les commandes du tracteur sont
situées du côté gauche.
1.
Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 11) dans le trou
(A ou B) à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po
(no 3), d’une rondelle plate de 1/2 po (no 9) et d’un écrou
hexagonal dentelé de 1/2 po (no 5).
2.
Orienter la boucle de tuyau à ressort (no 11) comme illustré,
et serrer l’écrou dentelé de 1/2 po (no 5) au couple
approprié.
3.
Fixer le support (no 1) à la boucle de tuyau à ressort (no 11)
à l’aide de châssis de boulons en U de 1/4 po – 20 (no 10),
de rondelles plates (no 8) et d’écrous à frein élastique
(no 6). Faire tourner le support (no 1) à la position illustrée
et serrer les écrous (no 6) au couple approprié.
4.
Fixer le porte-composants électriques (no 12) sur le support
(no 1) à l’aide de boulons GR5 de 1/4 po – 20 x 3/4 po
(no 2), des rondelles de blocage (no 7) et des écrous
hexagonaux (no 4). Serrer les écrous au couple approprié.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
74108
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage à l’attelage à chape tournante
Figure 1-10
Attelage à la chape d’attelage
à niveau constant
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant
jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
7.
8.
9.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer le tracteur
jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les
trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la
chape (no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le
côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une
débroussailleuse dételée.
10. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur
au moyen de la goupille d’attelage (no 1). Fixer la goupille
d’attelage avec une goupille fendue (no 2).
11. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction
du tracteur.
Consulter la Figure 1-10 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de
stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique
« Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 35.
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement dans son support d’entreposage de la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
2.
Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points
du tracteur dans son crochet d’entreposage.
3.
Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras
inférieurs de l’attelage à trois points.
4.
Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape
(no 9).
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
6.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien
réglée. Se référer à la rubrique « Configuration de la
barre de traction » à la page 15.
20
12. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la béquille
de stationnement (no 3) du support d’attelage au support
d’entreposage du côté gauche de la débroussailleuse. Fixer la
béquille à l’aide de la goupille de détente. S’assurer que la
base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la
tête de manivelle de la béquille. Consulter l’image de couverture pour le positionnement de montage approprié.
13. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
14. Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique »
à la page 25.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
74114
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage à l’attelage Performance Land Pride
Figure 1-11
Attelage à l’attelage Performance Land Pride
! DANGER
7.
8.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
9.
10.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1A/B) et la
goupille fendue (no 2A/B) sont fournies par le client.
12.
13.
Consulter la Figure 1-11 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente à bille (no 8).
2. Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical,
le régler. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle
de la béquille de stationnement » à la page 35.
3. Afin de correctement aligner et atteler la barre de traction du
tracteur à l’attelage Performance Land Pride, l’ouverture de la
chape doit être parallèle à la barre de traction. Ceci peut être
accompli en tournant la chape (no 9) de sorte que le support
d’attelage permutable (no 11) soit positionné en haut comme
illustré. Insérer la goupille d’attelage fournie par le client (no 1B)
dans les trous du support d’attelage permutable (no 11),
comme illustré. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2B).
4. Retirer les bagues dans la chape (no 9) si la largeur de la
goupille d’attelage fournie par le client est supérieure à
2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Diamètre du trou
d’attelage Performance Land Pride » à la page 35.
5. Ranger le bras central supérieur de l’attelage à trois points
dans le crochet d’entreposage du tracteur.
6. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras inférieurs de l’attelage à trois points et reculer soigneusement
le tracteur à proximité de la chape (no 9).
24 septembre 2020
11.
14.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien
réglée. Se référer aux dimensions de la rubrique
« Configuration de la barre de traction » à la page 15.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la
barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9)
soient alignés.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
Retirer la goupille fendue (no 2B) et la goupille d’attelage
(no 1B) du support d’attelage (no 11). Faire tourner le
support d’attelage vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur
au moyen de la goupille d’attelage (no 1A). Fixer la goupille
d’attelage avec une goupille fendue (no 2A).
Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction
du tracteur.
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse, déplacer la béquille de stationnement dans son support d’entreposage de la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
15. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la béquille
de stationnement (no 3) du support d’attelage au support
d’entreposage du côté gauche de la débroussailleuse. Fixer
la béquille à l’aide de la goupille de détente. S’assurer que la
base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la
tête de manivelle de la béquille. Consulter l’image de
couverture pour le positionnement de montage approprié.
16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
17. Continuer à la rubrique « Raccordement hydraulique »
à la page 25.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37298
73893
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-12
Attelage à l’attelage à barre Bar-Tite
22265
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite à la barre
de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-13 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage
(no 3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré.
Fixer à l’aide d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Serrer correctement le contre-écrou de 1 po pour éliminer tout jeu,
puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer
le contre-écrou de 1 po pour l’instant.
2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8)
dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4)
et le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer
à l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié en
se reportant au « Tableau des couples de serrage pour
les tailles de boulons classiques » à la page 77.
4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le
contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
Attelage de l’attelage à barre Bar-Tite
à la débroussailleuse rotative
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche
d’attelage du tracteur
Figure 1-13
Consulter la Figure 1-12 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant
jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le
côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une
débroussailleuse dételée.
22
1.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de
stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique
« Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 35.
2.
Ranger le bras central de l’attelage à trois points dans son
crochet d’entreposage.
3.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras
inférieurs de l’attelage à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9).
4.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
5.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien
réglée. Se référer aux dimensions de la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 15.
Plomberie hydraulique
6.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la
chape tournante (no 9).
7.
Redémarrer le tracteur et le reculer vers l’attelage de la
débroussailleuse jusqu’à ce que la bague d’attelage (no 10)
soit alignée sur les trous de la chape tournante (no 9).
Consulter la Figure 1-14 et la Figure 1-15 pour vérifier que les
vérins articulés latéraux sont correctement reliés. Il est préférable que le vérin articulé latéral (no 1) soit connecté à des
sorties doubles avec option de flottaison afin de permettre à
l’aile de flotter avec le contour du sol pendant la coupe.
8.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
9.
Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 2)
dans la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage
(no 10). Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou (no 1). Bien
serrer le contre-écrou pour retirer tout le jeu. Ne pas trop
serrer le contre-écrou de 1 po.
Montage du mécanisme de pliage
74401
Vérin de 7,6 cm
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
IMPORTANT : Avant de déplacer la débroussailleuse,
déplacer la béquille de stationnement dans son support
d’entreposage de la débroussailleuse. S’assurer que la
béquille est entreposée avec la base au même niveau ou
plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par
l’eau et le gel.
11. Retirer la goupille de détente (no 8) et repositionner la
béquille de stationnement (no 3) du support d’attelage au
support d’entreposage du côté gauche de la débroussailleuse. Fixer la béquille à l’aide de la goupille de détente.
S’assurer que la base de la béquille est au même niveau
ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille.
Consulter l’image de couverture pour le positionnement de
montage approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique »
ci-dessus.
Ensemble d’articulation à simple action
Figure 1-14
Ensemble d’articulation à simple action
Consulter la Figure 1-14 :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
24 septembre 2020
Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm
(3 x 12 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB
s.o.
Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
Poignée rouge pour escamotage du vérin
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 528,3 cm (208 po) de longueur x
3/4 po MORB x 9/16 po FJIC
Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
23
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Ensemble de remise en phase de levage
74396
Vérin de 7,6 cm
Consulter la Figure 1-16 ci-dessous :
La hauteur de coupe/déplacement est contrôlée par deux vérins
de levage de remise en phase (nos 1 et 2) qui sont reliés pour
fonctionner à l’unisson. Le plateau de coupe ne se lèvera pas
correctement si les vérins de remise en phase sont mal reliés.
Consulter la Figure 1-16 pour vérifier la plomberie. S’assurer
que les raccords (no 6) avec poignées noires (nos 10 et 11) sont
fixés aux vérins de levage.
Vérin de 8,25 cm
74395
Vérin de 8,89 cm
Ensemble d’articulation à double action
Figure 1-15
Ensemble d’articulation
à double action
Consulter la Figure 1-15 :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm
(3 x 12 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, 1/16 x 9/16 po MJIC x 9/16 po MORB
Tuyau hydraulique de 1/4 po, 528,3 cm (208 po) de longueur x
3/4 po x 9/16 po FJIC
Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
Poignée rouge pour escamotage du vérin
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 480,1 cm (189 po) de longueur x
3/4 po MORB x 9/16 po FJIC
Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB
Poignée rouge pour déploiement du vérin
Remise en phase des vérins de levage et plomberie
Figure 1-16
Remise en phase des vérins de levage et
plomberie
Consulter la Figure 1-16 :
1.
Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,89 x 20 x 3,18 cm
(3 1/2 x 8 x 1 1/4 po)
2. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,25 x 20 x 3,18 cm
(3 1/4 x 8 x 1 1/4 po)
3. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 7,6 x 20 x 3,18 cm
(3 x 8 x 1 1/4 po)
4. Adaptateur droit de 3/4 po MORB x 3/4 po MJIC
5. Coude, 3/4 po MJIC x 3/4 po MORB
6. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
7.
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 482,6 cm (190 po) de longueur x
3/4 po MORB x 3/4 po FJIC
8. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 304,8 cm (120 po) de longueur x
3/4 po FJIC
9. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 421,6 cm (166 po) de longueur x
3/4 po FJIC
10. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 731,5 cm (288 po) de longueur x
3/4 po FJIC x 3/4 po MORB
11. Poignée noire pour déploiement du vérin
12. Poignée noire pour escamotage du vérin
13. Adaptateur de poignée, 3/4 po MORB x 3/4 po FORB
24
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement hydraulique
73895
Le nombre requis de sorties doubles sur le tracteur varie en
fonction de la configuration de la débroussailleuse. La débroussailleuse de série est équipée de trois vérins hydrauliques, dont
un au centre pour le levage de la débroussailleuse et un vérin
sur l’aile pour l’articulation simultanée de l’aile. L’aile peut être
installée pour une utilisation à simple action (unidirectionnelle)
ou à double action (bidirectionnelle).
Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une
seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la
débroussailleuse et une autre pour l’articulation de l’aile. Il est
vivement recommandé de raccorder le tuyau d’articulation de
l'aile à une sortie double correspondant aux capacités de flottaison et d’utiliser la position flottante lorsque vous êtes sur le
terrain.
35553
Raccordement hydraulique (chape d’attelage
à niveau constant illustrée)
Figure 1-18
Poignées avec symbole de déploiement du vérin
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
Poignées avec symbole de rétractation du vérin
Couleur de la poignée
Poignée noire :
Poignée rouge :
Poignée jaune :
Fonctionnement
Engagement du vérin de levage
pour soulever
Articulation de l’aile droite
Pliage de l’aile gauche
Consulter la Figure 1-18 :
1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 1) par la boucle de
support de tuyau (no 2) et connecter les raccords aux
sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une
option de flottage sur une des sorties, connecter le tuyau
de levage de l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du tracteur pour cette sortie en position flottante
avant la coupe.
Poignées du tuyau hydraulique
Figure 1-17
Consulter la Figure 1-17 :
• Le tuyau à poignée noire est raccordé au vérin de levage.
•
Le tuyau à poignée rouge est raccordé au vérin articulé
latéral droit sur les modèles RCB5710 et RCBM5710.
•
Le tuyau à poignée jaune est raccordé au vérin articulé latéral
gauche sur les modèles RCBL5710 et RCBML5710.
•
En cas de configuration en double action, les poignées
présentent des flèches de direction pour identifier le tuyau
qui déploie le vérin et le tuyau qui escamote le vérin.
24 septembre 2020
2.
Attacher l’enveloppe de tuyau en spirale (no 3) aux tuyaux
hydrauliques (no 1) au besoin afin de protéger les tuyaux
des pincements pouvant survenir lorsque le plateau de
coupe est relevé et abaissé, lorsque l’aile est dépliée et
repliée et pendant les virages avec le tracteur.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
25
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dépliage de l’aile
74188
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Tenir toute personne hors de la zone où le plateau de coupe latéral
sera déplié. Le plateau de coupe latéral peut subitement tomber.
•
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la
zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Consulter la Figure 1-19 :
1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface de niveau.
2.
Relâcher toute tension sur la goupille de verrouillage de
transport (no 2) en repliant légèrement l’aile.
3.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
(no
4.
Retirer la goupille fendue
(no 2).
5.
Tirer la goupille de transport (no 2) du trou de verrou (no 3)
comme illustré.
1) de la goupille de transport
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 1-20
Consulter la Figure 1-20 :
6. Placer la goupille de transport (no 2) dans les trous
d’entreposage (no 4) comme illustré et fixer avec des
goupilles fendues (no 1).
7.
74193
Remonter sur le tracteur, en restant à distance de l’aile non
verrouillée par la goupille.
Débroussailleuses dotées d’un vérin articulé
à simple action
a. Faire démarrer le tracteur, placer le levier de commande du tracteur pour le vérin articulé latéral en
position flottante et descendre du tracteur.
b. Se positionner précautionneusement sur le plateau
de coupe central tout en restant éloigné de l’aile non
verrouillée par la goupille pour ne pas se blesser.
c. Pousser manuellement l’aile droite jusqu’à ce qu’elle
commence à tomber d’elle-même. L’aile devra tomber
lentement alors que la conduite hydraulique est
engagée pour contrôler la chute. Si elle ne tombe pas
d’elle-même, continuer à abaisser l’aile avec le système
hydraulique du tracteur.
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 1-19
26
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Débroussailleuses dotées d’un vérin articulé
à double action
a. Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile à l’aide du
levier de commande hydraulique du tracteur jusqu’à ce
que l’aile repose sur le sol.
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Tenons d’articulation à verrou
Figure 1-21
Configuration des tenons d’articulation
à verrou
70546
74192
Si la débroussailleuse est configurée avec un vérin articulé à
double action et des tenons d’articulation à verrou (no 5) ceuxci doivent être configurés comme illustré à la Figure 1-22, puis
les tenons doivent être rabattus sur le pourtour pour ressembler
à la Figure 1-23. Suivre les étapes 1 à 7 ci-dessous pour
rabattre les tenons sur le pourtour.
Si la débroussailleuse est configurée avec un vérin articulé à
simple action et des tenons d’articulation à verrou (no 5) ceuxci doivent être configurés comme illustré à la Figure 1-23, puis
les tenons doivent être rabattus sur le pourtour pour ressembler
à la Figure 1-22. Suivre les étapes 1 à 7 ci-dessous pour
rabattre les tenons sur le pourtour.
Consulter la Figure 1-21 :
1. Avec l’aile escamotée sur une surface uniforme, retirer tous
les écrous (no 1), les rondelles de blocage (no 2), les rondelles plates (no 3) et les boulons (no 4) et les deux tenons
de blocage articulés (no 5). Placer la quincaillerie de côté
pour la réutiliser ultérieurement.
2. Sur le plateau de coupe latéral, rabattre les tenons
d’articulation à verrou (no 5) sur la longueur comme indiqué
ci-dessous.
• Pour un vérin à simple action, consulter la Figure 1-22.
• Pour un vérin à double action, consulter la Figure 1-23.
3. Installer les tenons de blocage (no 5) avec les boulons GR5
de 5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 4), les rondelles de blocage
(no 3), les rondelles plates (no 2) et les écrous hexagonaux
(no 1) actuels. Serrer les écrous hexagonaux (no 1) à la main.
4. Une fois que toute la quincaillerie a été réinstallée,
démarrer le tracteur et rabattre complètement l’aile.
5. Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
6. Insérer la goupille de transport (no 2) comme illustré à la
Figure 1-19 à la page 26.
7. Bien bloquer tous les tenons de blocage (no 5) sur l’aile en
serrant tous les écrous (no 1) au couple approprié.
24 septembre 2020
EXTRÉMITÉ
CONIQUE
Configuration des tenons d’articulation à verrou (no 5)
pour vérin à simple action
Figure 1-22
74191
EXTRÉMITÉ
CONIQUE
Configuration des tenons d’articulation à verrou (no 5)
pour vérin à double action
Figure 1-23
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
27
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
73900
Retrait de l’arbre de transmission principal de sa position d’expédition
Figure 1-24
Montage de l’arbre de transmission
L’arbre de transmission principal est de type homocinétique,
avec ou sans embrayage à roue libre. Des raccords à collier
de traction et boulonnés sont utilisés pour fixer l’arbre de
transmission respectivement au tracteur et à la boîte de
transmission de l’outil.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des
blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité.
5.
Consulter la Figure 1-25 à la page 29 :
6. Libérer les loquets (no 9) sur les deux côtés du carter de
protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le
carter de protection.
7.
Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 7) de l’arbre de boîte de transmission du
répartiteur (no 8).
8.
Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de
l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission
(no 5).
9.
Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission
(no 5) dans le carter de protection de boîte de transmission
(no 10) et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 8) au moyen des boulons (no 2) et des contreécrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple
approprié pour des boulons GR8 de 5/8 po – 11.
REMARQUE : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 65.
REMARQUE : L’aile doit être abaissée avant de retirer
l’arbre de transmission de son emplacement d’expédition. Se référer à la rubrique « Dépliage de l’aile » à la
page 26.
Consulter la Figure 1-24 :
1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les
boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition
(no 2). Mettre au rebut le support d’expédition.
2.
Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à
l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de
transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier
du répartiteur.
3.
Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et les fixer au
moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les
écrous dentelés des boulons GR5 de 1/2 po – 13 au couple
approprié.
4.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les
boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition
(no 1). Mettre au rebut le support d’expédition.
28
Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et les fixer au
moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les
écrous dentelés des boulons GR5 de 1/2 po – 13 au couple
approprié.
10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le
haut et soutenir l’arbre de transmission (no 5) sur le support. Les derniers réglages du support seront effectués une
fois le tracteur attelé.
12. Remettre le carter de protection de boîte de transmission
(no 10) sur la plaque de montage (no 4) et le fixer à l’aide de
loquets (no 9).
13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est
verrouillée sur la plaque de montage (no 4) et le carter de
protection de boîte de transmission (no 10).
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
72465
73897
Montage de l’arbre de transmission
Figure 1-25
Raccordement de l’arbre
de transmission au tracteur
74113
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Raccordement de l’arbre de transmission
Figure 1-26
3.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
• Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon,
un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont
évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
• S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait engendrer des blessures corporelles ou causer la mort de toute personne à proximité.
Consulter la Figure 1-26 :
1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
2. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) et faire
glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
24 septembre 2020
4.
Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de
pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force
du tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage
s’enclenche en place.
Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) doivent être déplacées en un mouvement
d’aller-retour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées.
Fixer de nouveau toute extrémité de fourche desserrée.
IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours
tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin
de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission.
5.
6.
7.
Tourner le support de l’arbre de transmission (no 4) vers le
bas.
Si la béquille de stationnement (no 3) est fixée à l’attelage
(no 1), abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction
du tracteur.
Retirer la goupille de détente (no 2) et repositionner la béquille
de stationnement (no 3) du support d’attelage au support
d’entreposage du côté gauche de la débroussailleuse. Fixer
la béquille à l’aide de la goupille de détente. S’assurer que
la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que
la tête de manivelle de la béquille. Consulter l’image de
couverture pour le positionnement de montage approprié.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
29
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74057
Réglage du support de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-27 :
1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer
le vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression contre les entretoises permutables (no 2) soit éliminée.
2. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
! AVERTISSEMENT
Vérin de levage hydraulique et entretoises permutables
Figure 1-27
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et
les pneus rouler en marche arrière.
3. Déplacer les entretoises permutables (no 2) de la position
fermée à leur position ouverte comme illustré.
4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur
des blocs de maintien solides (non constitués de béton).
5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
6. Fermer les entretoises permutables (no 2) pour soutenir les
roues dans cette position.
Consulter la Figure 1-28 :
72221
REMARQUE : Le support d’arbre de transmission doit être
en mesure de tourner vers le haut et le bas avec un dégagement minimal entre l’arbre de transmission et le support
d’arbre de transmission lorsque l’arbre de transmission est
raccordé à l’arbre de prise de force du tracteur.
7.
8.
30
Une fois l’arbre de transmission (no 2) relié au tracteur,
tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le
haut pour vérifier le dégagement entre l’arbre de transmission et le support d’arbre de transmission.
Régler la hauteur du support de l’arbre de transmission
(no 1) s’il entre en contact avec l’arbre de transmission
(no 2) ou si le dégagement est trop important entre l’arbre
de transmission et le support d’arbre de transmission.
a. Desserrer les quatre écrous (no 6) et régler le support
de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut ou le bas
jusqu’à ce qu’il y ait un petit dégagement sous l’arbre
de transmission (no 2) tout en faisant tourner le support
vers le haut et le bas. Si ce dégagement est acceptable, passer à l’étape f. Sinon, passer à l’étape b.
b. Si le dégagement ne peut pas être correctement réglé,
retirer les écrous (no 6), les rondelles de blocage (no 5), les
rondelles plates (no 4) et les boulons de carrosserie (no 3).
c. Régler le support d’arbre de transmission (no 1) vers le
haut ou le bas au besoin pour obtenir le dégagement
approprié. Installer les boulons de carrosserie (no 3)
dans les orifices carrés appropriés (no 7).
d. Fixer les boulons (no 7) à l’aide des rondelles plates
(no 4), des rondelles de blocage (no 5) et des écrous
(no 6). Bien positionner les écrous. Ne pas serrer les
écrous pour l’instant.
e. Faire tourner le support d’arbre de transmission (no 1)
vers le haut et le bas pour s’assurer qu’il y a un petit
dégagement entre le support et l’arbre de transmission
(no 2). Au besoin, régler de nouveau le support d’arbre de
transmission jusqu’à ce qu’il y ait un faible dégagement.
Support de l’arbre de transmission (illustré tourné vers le haut)
Figure 1-28
f. Serrer les quatre écrous (no 6) au couple approprié pour
un boulon GR5 de 3/8 po – 16.
IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre de
transmission vers le bas avant de déplacer la débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre de transmission.
9.
Lorsque les réglages sont terminés, tourner le support de
l’arbre de transmission (no 1) vers le bas et loin de l’arbre
de transmission (no 2).
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
1.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, vérifier que
toutes les entretoises permutables (no 2) à la Figure 1-27
sont ouvertes comme illustré et que le support d’arbre de
transmission (no 1) à la Figure 1-28 est tourné vers le bas.
2.
Soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à
ses limites supérieures et inférieures en vérifiant les dégagements entre le cadre d’attelage et l’arbre de transmission
de la débroussailleuse (no 2) de la Figure 1-28.
3.
Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission.
Consulter la Figure 1-1 à la page 15 pour les bonnes
dimensions de la barre de traction.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74406
Purge des vérins des plateaux de coupe latéral et central
Figure 1-29
Purge du système hydraulique
Vérins de levage du plateau de coupe
Consulter la Figure 1-29 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige de
vérin est rétractée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin
articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans
un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci
est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et
les pneus rouler en marche arrière.
1.
Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer
les vérins de levage hydraulique (no 3 et no 6). Déployer
jusqu’à ce que la pression contre les entretoises
permutables (no 5) soit éliminée.
2.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
3.
Déplacer les entretoises permutables (no 5) de la position
fermée à la position ouverte comme illustré.
4.
Faire redémarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage
du plateau de coupe central et le vérin de levage latéral
jusqu’à ce qu’ils soient complètement rétractés.
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
Purge du vérin articulé latéral
6.
Consulter la Figure 1-29 :
1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose
sur les entretoises permutables (no 5).
Déplacer les leviers de commande du tracteur en
mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression
hydraulique.
7.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique
(no 4) sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 3) afin
de laisser l’air s’échapper.
8.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le dispositif de
levage de commande du tracteur pour déployer les vérins
de levage (no 3 et no 6) et pour purger l’air emprisonné
dans le système hydraulique.
9.
Une fois que l’air a été évacué du système hydraulique,
arrêter correctement le tracteur avant d’en descendre en se
référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
à la page 40.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe central et latéral sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter toute conduite ou tout raccord hydraulique pour purger
le système hydraulique.
Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans
le système hydraulique. Effectuer plusieurs fois un mouvement
d’aller-retour des vérins de levage de l’aile et du plateau de
coupe afin de purger l’air qu’ils contiennent et de déterminer si
le fonctionnement est lent. Purger l’air contenu dans tout vérin
qui continue de fonctionner lentement.
2.
Abaisser le plateau de coupe latéral jusqu’à ce qu’il repose
sur le sol.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
4.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2)
sur le vérin latéral (no 1) afin de laisser l’air s’échapper.
5.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour rétracter le vérin latéral (no 1) et pour
purger l’air emprisonné dans le système hydraulique.
6.
Une fois que l’air a été évacué du système hydraulique,
arrêter correctement le tracteur une fois de plus en se
référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
à la page 40.
7.
Serrer le raccord du tuyau (no 2) sur le vérin (no 1).
24 septembre 2020
10. Serrer le raccord du tuyau (no 4) sur le vérin de levage du
plateau de coupe (no 3).
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
31
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Remise en phase des vérins de levage
73905
Les vérins de levage peuvent se déphaser. Se référer à la
rubrique « Remise en phase des vérins de levage » à la
page 44 pour les instructions détaillées.
Raccordement des feux DÉL
Consulter la Figure 1-30 :
Le faisceau de câbles (no 13) est équipé d’un connecteur à sept
broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur illustrée à la Figure 1-31.
1.
Acheminer le faisceau de câbles (no 13) dans les boucles
de tuyau à ressort avant et arrière (no 2).
2.
Relier le connecteur se trouvant sur faisceau de câbles
(no 13) à la prise de courant à sept broches du tracteur.
3.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
éclairages par une deuxième personne. Faire démarrer le
tracteur et mettre en marche les éclairages de la façon
suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
s’éclairent.
Raccordement des feux DÉL
Figure 1-30
37624
BROCHE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
b. Allumer les clignotants pour vérifier si les feux ambre
clignotent.
Consulter la Figure 1-32 :
4. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du module d’amélioration (no 9) et les faisceaux de câbles (nos 8 et 13) comme expliqué ci-dessous.
Effectuer toutes les modifications nécessaires et répéter
l’étape 3 ci-dessus.
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-31
(no
a. Faire référence au faisceau de câbles
8) menant
aux feux DÉL du côté droit de la débroussailleuse.
S’assurer que le connecteur (no 8R) étiqueté
« ENHANCER » (amplificateur) est connecté au
connecteur du fil rouge (no 9R) sur le module
d’amélioration (no 9).
MASSE
72210
CONTIENT
LE FIL ROUGE
a. Faire référence au faisceau de câbles (no 8) menant
aux feux DÉL du côté gauche de la débroussailleuse.
S’assurer que le connecteur (no 8L) étiqueté
« ENHANCER » (amplificateur) est connecté au
connecteur du fil jaune (no 9L) sur le module
d’amélioration (no 9).
b. S’assurer que le faisceau de câbles (no 13) est
connecté au connecteur (no 9C) sur le module
d’amélioration (no 9).
c. Consulter la Figure 1-30 : S’assurer que le connecteur
à 7 broches à l’extrémité du faisceau de câbles de 15 pi
(no 13) est correctement logé à l’intérieur de la prise
de courant à 7 broches sur le tracteur illustré à la
Figure 1-31.
5.
CONTIENT
LE FIL JAUNE
Connexions des fils du module d’amélioration
Figure 1-32
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles (no 8) afin de
s’assurer qu’ils ne seront pas pincés lorsque le plateau de
coupe latéral sera plié et déplié et que la hauteur de coupe
est augmentée ou réduite.
Consulter la Figure 1-30 :
6. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles (no 13) pour
s’assurer qu’il passe dans les deux boucles de tuyau à
ressort (no 2).
7.
32
Fixer le faisceau en place avec la gaine de tuyau en spirale
(no 3). Au besoin, ajouter toutes les attaches de câbles
nécessaires pour terminer le processus.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dételage de la débroussailleuse rotative
74193
Consulter la Figure 1-34 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 64 pour l’entreposage de la débroussailleuse
pendant de longues périodes et en fin de saison.
2. Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur
du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force.
3. Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau
solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement et engager le frein de stationnement.
4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles, puis
soulever la débroussailleuse jusqu’à ce que toute la pression sur les entretoises permutables (no 2) soit libérée.
5. Les lames étant immobilisées, relever complètement l’aile.
6. Sans libérer la pression hydraulique du vérin de levage et
du vérin articulé latéral, couper le moteur du tracteur en se
référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
à la page 40.
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 1-33
72238
74207
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Consulter la Figure 1-33 :
7. Retirer la goupille fendue (no 1) et la goupille de transport
(no 2) des trous d’entreposage (no 4).
8. Insérer la goupille de transport (no 2) à travers les trous des
verrous de transport (no 3) et la fixer à l’aide d’une goupille
fendue (no 1).
Consulter la Figure 1-34 :
9. Mettre toutes les entretoises permutables (no 2) en position
ouverte.
10. Faire démarrer le tracteur et abaisser complètement la
débroussailleuse. Les patins avant doivent reposer sur le
sol ou sur des blocs de maintien solides (non constitués de
béton).
11. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
Vérin de levage hydraulique et entretoises permutables
Figure 1-34
73949
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et
les pneus rouler en marche arrière.
12. Faire bouger le levier du tracteur pour le vérin de levage
dans un mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la
pression hydraulique des raccords.
Consulter la Figure 1-35 :
13. Débrancher les tuyaux hydrauliques des sorties du tracteur. Insérer les raccords (no 7) à travers le trou (A) d’un
côté de l’attelage et les glisser dans la fente pour les fixer et
éviter qu’ils ne se salissent.
14. Débrancher le faisceau de câbles (no 13) de la sortie du
tracteur.
15. Aligner le bossage (B) du connecteur (no 13) avec l’encoche
dans le support (no 14). Insérer complètement le connecteur
dans le trou sous le support, puis tourner d’un quart de tour
pour le fixer dans le support et le garder à l’abri de l’humidité.
24 septembre 2020
Entreposage des raccords hydrauliques et du faisceau de câbles
Figure 1-35
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
33
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-36 :
16. Déplacer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de
coupe latéral vers la fixation de la béquille (no 14), comme
illustré. Insérer entièrement la goupille de détente (no 8)
dans la fixation de la béquille pour verrouiller la béquille de
stationnement.
17. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement (no 3) de
manière à ce qu’elle soit verticale. Se référer à la rubrique
« Alignement de l’angle de la béquille de
stationnement » à la page 35.
18. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du
tracteur.
19. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 16) vers le
haut à la position illustrée.
20. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) et retirer l’arbre de
transmission (no 5) de l’arbre de prise de force du tracteur.
21. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur. Ranger l’arbre de transmission sur le support de l’arbre de transmission (no 16).
22. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les
besoins pour dégager le poids de l’attelage de la débroussailleuse de la barre de traction du tracteur.
23. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la
façon suivante :
• Attelage Performance Land Pride, Figure 1-36 : Retirer
la goupille fendue (no 2A) et la goupille d’attelage (no 1A).
• Chape d’attelage à niveau constant, Figure 1-37 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1) de la chape d’attelage (no 9).
• Attelage à barre Bar-Tite, Figure 1-38 : Retirer le contreécrou (no 1) et le boulon (no 2) de la bague (no 10).
24. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
25. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
26. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la
débroussailleuse repose sur ses patins avant.
27. Remplacer la goupille/le boulon de raccord de la façon
suivante :
• Attelage Performance Land Pride, Figure 1-36 :
Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le
support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce
que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer
la goupille d’attelage (no 1B) dans les trous du support
d’attelage (no 11). Fixer la goupille d’attelage avec une
goupille fendue (no 2B).
• Chape d’attelage à niveau constant, Figure 1-37 :
Insérer la goupille de raccord (no 1) dans la chape (no 9)
et fixer avec la goupille fendue (no 2).
• Attelage à barre Bar-Tite, Figure 1-38 : Insérer le boulon
(no 2) à travers l’attelage (no 9) et visser le contre-écrou
(no 1) sur le boulon (no 2) en effectuant plusieurs tours.
72469
74114
Dételage de l’attelage Performance Land Pride
Figure 1-36
74108
Dételage de la chape d’attelage à niveau constant
Figure 1-37
70461
BARRE DE TRACTION
DU TRACTEUR
Déplacement du panneau de véhicule lent (VL)
Consulter la Figure 4-12 à la page 52 :
1. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de
montage à l’arrière de la débroussailleuse.
2.
34
Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de
montage à l’arrière du tracteur.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Dételage de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-38
24 septembre 2020
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
39093
73910
SUPPORT
D’ATTELAGE
RABATTABLE
Diamètre du trou d’attelage Performance Land Pride
Figure 2-1
Diamètre du trou d’attelage Performance
Land Pride
Consulter la Figure 2-1 :
L’attelage Performance Land Pride est conçu pour accepter une
goupille d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour
convertir l’attelage afin d’accepter une goupille d’attelage de
3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures
et inférieures (no 1) de la chape (no 2).
Alignement de l’angle de la béquille
de stationnement
Consulter la Figure 2-2 :
L’angle de la fixation de la béquille devrait être réglée de
manière à positionner la béquille de stationnement (no 7) à la
verticale lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse.
Cet angle variera en fonction du nombre des entretoises
permutables fermées sur la tige de vérin de levage.
REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux
instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille
et les instructions relatives au couple de serrage.
5.
Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage
(no 5) et le boulon de carrosserie (no 2).
6.
Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer.
7.
Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la
béquille de stationnement (no 7) aussi près de la verticale
que possible.
8.
Replacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 2) et le fixer à l’aide d’une rondelle de blocage
(no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou
hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb).
9.
Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à
l’étape 10. Pour dételer la débroussailleuse, se référer à la
rubrique « Dételage de la débroussailleuse rotative »
à la page 33 pour les instructions détaillées.
10. Avant le déplacement de la débroussailleuse, repositionner
la béquille de stationnement (no 7) du support d’attelage au
support d’entreposage du côté gauche de la débroussailleuse. S’assurer que la base de la béquille est au même
niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la
béquille. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié de la béquille de stationnement.
REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas attelée à
un tracteur, placer des blocs de maintien solides (non
constitués de béton) sous les patins avant pour soutenir
la débroussailleuse tout en alignant la béquille de
stationnement verticalement.
1.
Mettre toutes les entretoises permutables en position
ouverte.
2.
Avec les tuyaux hydrauliques raccordés au tracteur, faire
démarrer le tracteur et abaisser complètement la débroussailleuse. Les patins avant doivent reposer sur le sol ou sur
des blocs de maintien solides (non constitués de béton).
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
4.
Si elle ne l’est pas encore, installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la rubrique « Fixation de la
béquille de stationnement » à la page 18. Vérifier l’angle
de la béquille. Si la béquille n’est pas verticale, passer à
l’étape 5 ci-dessous.
24 septembre 2020
Alignement de l’angle de la béquille de stationnement
Figure 2-2
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
35
Table des matières
Section 2 : Réglages
Montage de la base du vérin de levage
74116
Consulter la Figure 2-3 :
Pour obtenir une meilleure amplitude de mouvement avec des
pneus de 21 à 26 po, monter le vérin de levage (no 2) dans le
trou inférieur comme illustré. Monter le vérin de levage dans le
trou supérieur (A) lorsque la débroussailleuse est équipée de
pneus de 29 po. Si la débroussailleuse est équipée de pneus
de plus de 29 po, il est possible d’augmenter le dégagement
général par rapport au sol en plaçant le vérin de levage dans le
trou inférieur (comme illustré); mais les hauteurs de coupe
inférieures seront sacrifiées.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et
les pneus rouler en marche arrière.
1.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface ferme et de niveau.
2.
Déployer complètement le vérin de levage du plateau de
coupe (no 2) pour lever la débroussailleuse et déplier l’aile
jusqu’à ce qu’elle repose sur le sol.
3.
Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
4.
Placer des blocs de maintien non constitués de béton ou
des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de
coupe central.
5.
Ouvrir les entretoises permutables (no 6).
6.
Se rasseoir dans le tracteur, le faire démarrer et abaisser le
plateau de coupe central sur des blocs de maintien solides
et non constitués de béton.
7.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
8.
Retirer les goupilles fendues (no 9) et les axes de chape
(nos 5A et 5B) du vérin de levage (no 2).
9.
En déplaçant la base du vérin de levage (no 2) du trou (A)
au trou inférieur, mesurer et noter la distance entre le trou
inférieur et le trou de montage de la tige de vérin sur
l’essieu.
10. Sur un godet ou un bac de récupération d’huile, desserrer
le raccord du tuyau sur le vérin de levage (no 2) pour
vidanger l’huile et rétracter le vérin à la longueur mesurée
à l’étape 9 ci-dessus.
11. Serrer le raccord de tuyau, nettoyer le vérin et mettre au
rebut l’huile de manière appropriée.
12. Repositionner la base du vérin de levage (no 2) dans le
trou de montage désiré, réinsérer l’axe de chape (no 5A)
et le fixer au moyen d’une goupille fendue (no 9). Plier un
ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter
qu’elle ne tombe.
Mise de niveau du plateau de coupe central et
du plateau de coupe latéral
Figure 2-3
73873
Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté)
Figure 2-4
15. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
16. Fermer les entretoises permutables (no 6) et retirer les
blocs de maintien qui se trouvent sous les quatre coins du
plateau de coupe central.
13. Au moyen d’un cric ou d’un palan suspendu, soulever
l’essieu arrière pour aligner le trou de montage de l’essieu
avec celui de la chape de vérin. Insérer l’axe de chape
(no 5B) et le fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 9).
Retirer le cric ou les sangles du palan.
14. Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de
levage (no 2).
36
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 2 : Réglages
Mise de niveau des plateaux de coupe
central et latéral
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Ces réglages devraient être effectués une fois la débroussailleuse attelée au tracteur qui fait fonctionner la débroussailleuse
ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même
hauteur.
Consulter la Figure 2-5 :
La section latérale devra être ajustée si le bord extérieur du
dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du
plateau de coupe central.
1.
Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile. Se référer à la
rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 43
pour des instructions détaillées.
2.
Tirer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi)
afin de permettre aux roues de s’aligner correctement.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
4.
S’assurer que les dessus de l’aile sont de niveau. Si le
rebord extérieur du dessus d’aile est plus haut ou plus bas
que le plateau de coupe central, mettre de niveau cette aile
de la façon suivante :
Mise de niveau du plateau de coupe central
Consulter la Figure 2-3 et la Figure 2-4 à la page 36 :
1. Lorsque la débroussailleuse est attelée à un tracteur,
débrayer la prise de force et stationner sur une surface de
niveau, solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur
en mode de stationnement et engager le frein de
stationnement.
2.
En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du
plateau de coupe central de manière à ce que les patins
avant (no 10) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol.
3.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier l’aile en position de transport.
4.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
5.
Fixer l’aile en position relevée à l’aide de la goupille de
transport. Se référer à la rubrique « Verrou de transport »
à la page 42.
IMPORTANT : Consulter la Figure 2-3. Dévisser les
écrous de réglage (no 4) rallongera les tiges de nivellement
et abaissera la partie avant de la débroussailleuse. Serrer
les écrous de réglage (no 4) raccourcira les tiges de nivellement et relèvera la partie avant de la débroussailleuse.
6.
a. Si le bord extérieur de l’aile est plus haut que le
plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage
(no 9) pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce
que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer
l’écrou de réglage (no 8) au couple approprié.
b. Si le bord extérieur de l’aile est plus bas que le
plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage
(no 8) de plusieurs tours et serrer l’écrou de réglage
(no 9) jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise
au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 8) au couple
approprié.
74316
Des charnières monopièce (no 1) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance
entre la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et
à l’arrière. Les charnières doivent être à la même distance
du sol à l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à
l’avant.
REMARQUE : La mesure de 2,54 cm (1 po) peut être augmentée ou diminuée en fonction des conditions de coupe.
Si les charnières monopièce sont trop hautes à l’avant :
a. Retirer les goupilles fendues (no 3).
b. Desserrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur
égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient
inclinées de 2,54 cm (1 po) en avant par rapport à
l’arrière.
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Figure 2-5
Si les charnières monopièce sont trop basses à l’avant :
a. Retirer les goupilles fendues (no 3).
b. Serrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale
pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de
2,54 cm (1 po) en avant par rapport à l’arrière.
7.
S’assurer que la valeur de la tension des tiges de nivellement de gauche et de droite est égale, puis réinstaller les
goupilles fendues (no 3). Plier un ou plusieurs pieds de
chaque goupille fendue afin d’éviter qu’elles ne tombent.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
37
Table des matières
Section 2 : Réglages
74207
74118
Entretoises permutables en position ouverte
Entretoises permutables en position fermée
Réglage de la hauteur de coupe
Figure 2-6
Réglage de la hauteur de coupe
5.
À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer
la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de
la lame non utilisée sera différente de celle de la lame
utilisée.
6.
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
7.
Consulter la Figure 2-6 :
1. Sur le site de coupe, déplier le plateau de coupe latéral et
relever complètement le plateau de coupe central à l’aide
du vérin de levage.
Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
mesure représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est
pas acceptable, répéter les étapes 1 à 7 jusqu’à obtention
de la hauteur de coupe désirée.
8.
Compter le nombre requis d’entretoises permutables (no 2)
pour respecter la hauteur de coupe souhaitée.
2.
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Se tenir éloigné du dessous de la débroussailleuse et éviter de se
placer directement derrière les pneus de transport. La débroussailleuse pourrait subitement chuter, les plateaux de coupe se rabaisser et
les pneus rouler en marche arrière.
IMPORTANT : Lors de l’engagement ou du désengagement des entretoises de commande de course
permutables, prendre le temps pour s’assurer qu’ils sont en
position entièrement ouverte ou en position entièrement
fermée. Les entretoises permutables qui ne sont pas en
position entièrement fermée ou en position entièrement
ouverte peuvent endommager le vérin de levage ou les
entretoises permutables.
3.
Ouvrir toutes les entretoises permutables (no 2) sur le vérin
de levage (no 1).
4.
Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer
à la rubrique « Engagement des lames » à la page 44
pour les instructions détaillées.
38
REMARQUE : L’ouverture des entretoises réduit la
hauteur de coupe et la fermeture des entretoises permutables en augmente la hauteur.
9.
Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative.
10. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 40.
11. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact
retirée, fermer le nombre d’entretoises permutables (no 2)
déterminé à l’étape 8.
12. Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
contre les entretoises permutables (no 2).
13. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe en suivant les
étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster le nombre d’entretoises
permutables (no 2) jusqu’à l’obtention de la hauteur de
coupe désirée.
14. Maintenir le reste des entretoises permutables (no 2) en
position entièrement ouverte.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Fonctionnement
Section 3 : Fonctionnement
•
Responsabilités de l’utilisateur
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse
rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas
faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou
plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté
une attention particulière aux :
• Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
• Section 1 : Montage et configuration, page 15
• Section 2 : Réglages, page 35
• Section 3 : Fonctionnement, page 39
• Section 5 : Entretien et lubrification, page 54
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
•
•
•
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Suivre les instructions d’installation et d’attelage. Se référer
à la « Section 1 : Montage et configuration ».
15
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
35
Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se
référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
54
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection
sont en place et en bon état de marche. Se référer aux
rubriques « Garde-chaînes » et « Carter de protection de la
boîte de l’arbre de transmission ».
55 et
63
Au besoin, lubrifier la débroussailleuse et les arbres de transmission. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
65
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remettre correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à
la rubrique « Lubrification de la boîte de transmission et du
séparateur ».
67
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse
pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
77
•
•
•
•
Informations relatives à la sécurité
•
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le
débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se
tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
• Toujours débrayer la prise de force, arrêter l’engin motorisé et
attendre que la rotation des lames de la débroussailleuse diminue
jusqu’à s’arrêter avant de permettre à une personne de nettoyer,
entretenir, effectuer l’entretien ou s’approcher de la débroussailleuse. Se référer aux procédures d’arrêt de l’engin motorisé
fournies dans le présent manuel.
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les composants
alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est démarré
et la prise de force engagée.
• Toujours dételer l’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force avant d’entreprendre des travaux d’entretien sous la débroussailleuse. Il est possible de démarrer le tracteur alors que la prise
de force est embrayée.
24 septembre 2020
•
•
•
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de
sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors
de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se
trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé
de placer un carter de protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la
zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du
pliage ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou
écraser une personne lors de ces opérations.
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être
coupées instantanément.
Ne pas relever l’aile lorsque la prise de force est embrayée ou lorsque
les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être
projetés par les lames en rotation. Toujours tenir les personnes à
l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement.
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
La débroussailleuse doit être utilisée avec l’aile et la boîte de pesée
fixées. Le retrait de l’une ou l’autre augmentera le risque de renversement. Le retrait de l’une ou l’autre exposera les lames. Les lames en
rotation couperont les extrémités du corps et projetteront des objets.
Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement
libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des objets solides pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion
bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les
ruptures de pente, les trous, etc.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner
pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée.
Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives
soient complètement immobilisées.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
39
Table des matières
Section 3 : Fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur.
Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur,
perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu
et compris tout le contenu du présent manuel, ont été formées correctement à l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. Pendant le déplacement sur des pentes
abruptes, s’assurer que l’aile est rabattue.
Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors du déplacement en travers
d’une pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement.
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position
verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher
confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois
points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de
transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs
de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à
une débroussailleuse tractée.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de
travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des
objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage.
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce
genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des
dommages à l’équipement.
Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le
métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques.
Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se
séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon,
un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont
évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
Certains tracteurs peuvent dépasser leur vitesse de prise de force
nominale de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. N’utiliser la débroussailleuse qu’à son régime préconisé de 540 tr/min ou 1 000 tr/min.
Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe
•
•
•
•
•
motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le
risque de projection d’objets.
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort.
Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles,
des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie
pouvant les endommager ou les fendre.
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage
matériel.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de
coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement,
les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de
coupe.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force
appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable
et inégale.
IMPORTANT : Ne pas laisser l’aile se plier à plus de
20 degrés vers le bas pendant l’utilisation de la débroussailleuse. Ce faisant, on risquerait d’endommager la
débroussailleuse.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et les boîtes de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
Procédure d’arrêt du tracteur
Voici les procédures d’arrêt de base du tracteur. Suivre ces
procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires
prévues dans le Manuel d’utilisateur du tracteur avant de quitter
le siège du conducteur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface solide et de
niveau.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
solides non constitués de béton.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
24 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Fonctionnement
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
20795
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse
est attelée à un tracteur stationné sur une surface de niveau, la
prise de force est débrayée et les lames de débroussailleuse
sont arrêtées.
1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse, notamment tous les garde-chaînes de sécurité et les
protections pour s’assurer qu’ils sont bien installés et en
bon état de marche.
3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est
bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à
l’arbre de boîte de transmission de la débroussailleuse.
S’assurer que les écrans de protection sont bien en place
et en bon état de marche.
4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
5. Retirer les bras inférieurs de l’attelage à trois points ou les
fixer afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission,
les tuyaux ou l’attelage.
6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou ne touchent pas l’aile repliable et les arbres de
transmission rotatifs.
7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du
tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du
tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la
débroussailleuse ou la prise de force de l’arbre de transmission. Se référer à la rubrique « Vérification du jeu de
l’arbre de transmission » à la page 30.
8. Lever complètement le plateau de coupe central. Arrêter le
tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 40.
9. Placer des blocs de maintien (non constitués de béton) ou
des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de
coupe central.
10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
11. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs
de maintien fermes (non-constitués de béton), que la prise
de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée :
• Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées ou usées. Remplacer ou
affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique
« Lames de la débroussailleuse » à la page 57.
13. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la
vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les
risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3.
Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces
d’origine Land Pride.
14. Effectuer les réparations nécessaires à la débroussailleuse
et au tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection
du fonctionnement des lames ».
24 septembre 2020
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-1
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et
attendre que l’arbre de transmission arrête complètement de
tourner avant d’effectuer le virage.
L’angle de virage maximal pour l’arbre de transmission homocinétique est de 80 degrés.
Inspection du fonctionnement des lames
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et
toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout
moment si des vibrations se produisent par la suite.
• Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est configurée pour
fonctionner à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon,
un bris d’équipement pourrait se produire. Les modèles RC sont
évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 39 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
1.
2.
3.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont
pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la
rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 43.
Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler
les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 42.
Abaisser le plateau de coupe jusqu’à ce que les lames
soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
41
Table des matières
Section 3 : Fonctionnement
4.
Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force
pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de
la rubrique « Engagement des lames » à la page 44.)
5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit
s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de
la prise de force immédiatement si les vibrations se
poursuivent.
6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il
faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de
fonctionnement maximale de la débroussailleuse (540 ou
1 000 tr/min).
7. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois
secondes à pleine vitesse de coupe, débrayer immédiatement la prise de force et couper le moteur du tracteur
correctement avant d’en descendre en se référant à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
8. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
9. Inspecter le support de lame à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser l’aile. Séparer les lames bloquées.
10. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames
desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés, un arbre de transmission plié, etc.
11. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
12. Répéter les étapes 1 à 11 ci-dessus afin de s’assurer que
les problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre
la débroussailleuse en service.
Verrou de transport
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement
immobiles avant de relever l’aile à la position de transport.
L’arbre de transmission latéral, la boîte de transmission et
la boîte de transmission du répartiteur peuvent être
endommagés si l’arbre de transmission tourne.
REMARQUE : L’aile est contrôlée par un vérin de levage
hydraulique. S’assurer que la conduite hydraulique de
l’aile est raccordée au tracteur et que le tuyau hydraulique
est purgé d’air avant de continuer.
L’aile de la débroussailleuse devra être relevée et verrouillée
avant le transport sur la route, par des ouvertures de porte
étroites et lors de l’entretien courant de la partie inférieure du
plateau de coupe.
1. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la
débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de
relever l’aile.
2. Relever complètement l’aile de la débroussailleuse à l’aide
du système hydraulique.
3. Sans relâcher la pression hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre, en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
42
4.
5.
6.
Consulter la Figure 3-4 à la page 43 : Retirer la goupille
fendue (no 1) de la goupille de transport (no 2) et retirer la
goupille de transport des trous d’entreposage (no 4).
Consulter la Figure 3-3 à la page 43 : Insérer la goupille
de transport (no 2) au travers du trou du verrou (no 3) et la
fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 1).
La débroussailleuse est maintenant prête pour le transport.
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. L’aile peut
tomber si elle n’est pas fixée à l’aide du verrou de transport.
• Toujours se déplacer avec la débroussailleuse à une hauteur de transport sûre. S’assurer qu’elle est assez surélevée pour éviter les obstacles du sol, mais pas à une hauteur susceptible de rendre la débroussailleuse instable sur les flancs de collines ou sur les virages serrés.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent
une conduite plus lente.
• Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras inférieurs de l’attelage à trois
points ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de
transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras inférieurs
de l’attelage à trois points relevés chaque fois qu’ils sont attelés à
une débroussailleuse tractée.
• En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un
panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre
accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules
de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de
véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de
l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
• Lors d’un transport après la tombée du jour, utiliser les phares de
travail de l’engin motorisé pour éviter de frapper des objets et
d’être heurté par des véhicules qui approchent.
IMPORTANT : Le panneau VL ne doit pas être utilisé
lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une
remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h).
Masquer ou retirer le panneau VL pendant la traction de la
débroussailleuse.
1.
2.
3.
4.
5.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Toujours replier l’aile et fixer le verrou de transport avant de
se déplacer sur les routes publiques.
Avec le plateau de coupe central entièrement levé, couper le
moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40. Fermer
toutes les entretoises permutables à l’aide de la poignée
rouge.
Rétracter le vérin de levage jusqu’à ce que la chape de tige
de vérin repose contre les entretoises permutables.
Relocaliser le panneau de véhicule lent (VL) à l’arrière du
tracteur et l’insérer dans le support VL à l’arrière de l’essieu
central. Au besoin, un panneau VL peut être acheté auprès
du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à
la rubrique « Accessoire de panneau de véhicule lent »
à la page 52.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que la
débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que
les immeubles, les arbres ou les clôtures.
24 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Fonctionnement
6.
7.
Lors du déplacement sur la route, rouler de manière à ce
que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
vous doubler en toute sécurité.
Faire fonctionner le tracteur à une vitesse plus faible sur les
terrains rugueux ou montagneux.
73871
Support de lame
Coupe en bord de route
Lames de coupe
du plateau de
coupe latéral
Land Pride recommande que la débroussailleuse soit équipée de
garde-chaînes pour arrêter les objets projetés lorsque la coupe
est effectuée le long des routes. Se référer à la rubrique
« Garde-chaînes de sécurité » à la page 47.
Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour
accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des
routes.
Configuration sur le terrain
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
(illustrée avec le Deck Armor en option)
Figure 3-2
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous
les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de
poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
74193
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la
zone. Toutes les opérations de la débroussailleuse, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres
personnes sont dans les environs.
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, créant ainsi une forte usure, une
mauvaise élimination des déchets et des besoins en puissance supplémentaires.
Goupille de transport, position verrouillée
Figure 3-3
74188
Inspection du terrain
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers
potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés.
Dépliage de l’aile
Consulter la Figure 3-2 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou
dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la
débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser
une personne lors de ces opérations.
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile est
relevée pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du
plateau de coupe. Inspecter l’aile à la recherche de lames
bloquées avant le fonctionnement sous tension.
1. Inspecter le support de lame à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser l’aile. Séparer les lames bloquées.
2. Faire démarrer le tracteur et replier l’aile afin de relâcher
toute tension sur la goupille de verrouillage de transport.
3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse en se référant à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 40.
24 septembre 2020
Goupille de transport, position d’entreposage
Figure 3-4
Consulter la Figure 3-3 :
4. Retirer la goupille fendue (no 1) de la goupille de transport
(no 2).
Consulter la Figure 3-4 :
5. Entreposer la goupille de transport (no 2) dans les trous
d’entreposage (no 4) et les maintenir à l’aide d’une goupille
fendue (no 1).
6. Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile jusqu’à ce
qu’elle repose sur le sol.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
43
Table des matières
Section 3 : Fonctionnement
Réglage de la hauteur de coupe de la lame
Engagement des lames
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe
requise sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la
hauteur de coupe » à la page 38.
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les
instructions d’engagement et de désengagement de la
lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
Réglage du dispositif de levage d’aile
en position flottante
IMPORTANT : Ne pas laisser l’aile se plier à plus de
20 degrés vers le bas pendant l’utilisation de la débroussailleuse. Ce faisant, on risquerait d’endommager la
débroussailleuse.
IMPORTANT : Lors de la coupe, le levier de pliage de
l'aile doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur
un terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour activer un flottage automatique de l'aile pour diverses
conditions de terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues
de jauge de l'aile sont en contact continu avec le sol à tout
moment.
1.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la
gamme de vitesse » sur cette page.
2.
Une fois l’aile abaissée, régler la manette des gaz à une
vitesse suffisante pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur, si elle est disponible.
3.
S’assurer que les arbres d’alimentation tournent à la
vitesse de prise de force maximale et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement pendant trois secondes
à la vitesse de fonctionnement maximale de la débroussailleuse. Si la débroussailleuse vibre pendant trois secondes
à plein régime, débrayer immédiatement la prise de force,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
4.
Si la débroussailleuse a été arrêtée en raison d’une vibration excessive, en rechercher la cause. Se référer à la
rubrique « Retrait de l’obstruction du support de lame »
à la page 45 pour des instructions détaillées.
5.
Si la débroussailleuse n’a pas été arrêtée, continuer l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement
maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle
sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la
débroussailleuse effectue une coupe grossière.
6.
Périodiquement, couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 40 et inspecter la débroussailleuse.
7.
Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe
en position relevée avant de retirer les objets.
8.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
les boulons et les écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 77.
Remise en phase des vérins de levage
Avec le temps, les vérins de levage peuvent se désynchroniser
ou se déphaser. Les conséquences de cette situation peuvent
être perçues lorsqu’un plateau de coupe de la débroussailleuse
est plus haut ou plus bas que les autres parce que son vérin de
levage est escamoté plus que les autres vérins de levage. En
outre, les tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent
pas aux systèmes hydrauliques de se remettre en phase
« automatiquement » pendant le cycle de levage. Cela doit se
faire manuellement, sans quoi les vérins de remise en phase ne
fonctionneront pas correctement.
Pour remettre les vérins de levage en phase de façon manuelle,
relever complètement la débroussailleuse et tenir le levier
hydraulique du tracteur pendant plusieurs secondes de plus afin
de laisser aux vérins le temps de se remettre en phase. Cela
devrait être fait chaque fois que la débroussailleuse est relevée
et lorsque les plateaux de coupe sont asymétriques.
L’inversion momentanée du levier hydraulique immédiatement
après la remise en phase permet aux vérins de se rétracter
d’environ 1,27 cm (1/2 po) et à la débroussailleuse de rester de
niveau pendant le transport.
Sélection de la gamme de vitesse
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et du terrain.
Toujours utiliser le tracteur à la vitesse de prise de force
maximale de la débroussailleuse dans une gamme de vitesse
qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le
tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte
de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et
produit une coupe instable et inégale.
REMARQUE : Éviter de faire rouler le tracteur en mode
économie ou en tout autre mode susceptible de réduire
la puissance ou le régime de la prise de force. Cela peut
causer une coupe saccadée ou irrégulière.
44
Désengagement des lames
IMPORTANT : Sur les débroussailleuses équipées d’un
arbre de transmission principal doté d’un embrayage à
roue libre, les lames peuvent mettre plus longtemps à
s’immobiliser que sur les débroussailleuses équipées d’un
arbre de transmission dépourvu d’embrayage à roue libre.
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
Débrayer la prise de force.
3.
Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Fonctionnement
Retrait de l’obstruction du support
de lame
Un support de lame peut se bloquer à cause de fils ou de
déchets enchevêtrés. Les déchets compactés autour d’un
support de lame nuisent au mouvement de va-et-vient des
lames et à leur capacité de couper efficacement l’herbe, les
mauvaises herbes ou les broussailles.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas marcher, se tenir ou autoriser quelqu’un d’autre dans la
zone où une aile élevée s’abaissera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
•
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être
coupées instantanément.
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du
pliage ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou
écraser une personne lors de ces opérations.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les lames de la débroussailleuse peuvent continuer de tourner
pendant la décélération, une fois que la prise de force est débrayée.
Rester sur le siège du tracteur jusqu’à ce que les pièces rotatives
soient complètement immobilisées.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Ne pas tenter de retirer les blocages des supports de lame lorsque
l’aile se trouve en position repliée. Les lames peuvent être
bloquées, ce qui donne la possibilité aux lames de se déplacer
librement de manière dommageable lors de l’élimination des
obstructions ce qui présente un risque de blessure grave.
24 septembre 2020
1.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une
surface ferme et de niveau.
2.
Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la
débroussailleuse soient entièrement immobiles.
3.
Relever complètement la débroussailleuse à l’aide du
système hydraulique. Ne pas replier l’aile.
4.
Sans relâcher le système hydraulique, arrêter le tracteur
avant d’en descendre en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
5.
Placer toutes les entretoises permutables en position
entièrement fermée, comme illustré à la Figure 2-6 à la
page 38.
6.
Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage
jusqu’à ce qu’il repose contre les entretoises permutables.
7.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
S’assurer que la pression hydraulique est entièrement
relâchée sur les vérins de levage et les vérins latéraux.
8.
En faisant preuve de prudence, couper et retirer avec soin
tous blocages.
9.
Mettre au rebut les blocages retirés de manière appropriés
afin d’éviter qu’ils ne constituent pas de risque pour la
débroussailleuse une fois que la coupe reprend.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
45
Table des matières
Section 3 : Fonctionnement
Instructions générales d’utilisation
Il est important de prendre connaissance du Manuel
d’utilisateur, de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur,
de fixer correctement la débroussailleuse au tracteur,
d’effectuer les réglages de nivellement, de prérégler la hauteur
de coupe et de régler le levier de commande hydraulique de
pliage de l'aile en position flottante avant de commencer les
inspections opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse
rotative Land Pride des séries RCB(M)5710 et RCB(M)L5710.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le
tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les
réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer, avant de faire démarrer le tracteur, que le frein de
stationnement est engagé et que la prise de force est débrayée.
Si l’aile est repliée, suivre les instructions du manuel d’utilisateur
pour la déplier. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de la
manette de gaz du moteur au ralenti. Soulever la
débroussailleuse au moyen du levier de commande de levage
hydraulique arrière du tracteur à la position de transport en
s’assurant que l’arbre de prise de force ne plie pas et ne touche
pas le cadre de la débroussailleuse. Abaisser la débroussailleuse
au sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse du moteur
est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, soulever lentement la
débroussailleuse jusqu’à la hauteur de transport en vérifiant si
l’arbre de transmission est lié ou s’il émet un claquement.
Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le régime du
moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force de la
débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min, dépendant du
modèle. Si le fonctionnement est toujours sans heurt, lever une
fois de plus la débroussailleuse à la hauteur de transport pour
vérifier si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement.
Abaisser la débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur
au ralenti et débrayer la prise de force. S’assurer que les bras de
l’attelage à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne
toucheront pas l’arbre de transmission principal.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une
vitesse au sol sécuritaire. Sur la route, se déplacer de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous voir et doubler en toute sécurité. Passer à une
vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux.
Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire
particulièrement attention à ce que la débroussailleuse ne se
heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou
les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs
réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons
et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les
routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois
municipales, provinciales et fédérales.
46
Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la
débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers,
avant ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais
supposer que la zone est propre. Couper uniquement dans les
zones connues et exemptes d’objets étrangers. Les herbes
extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises
pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un
objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur
afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la
débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très
important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un
plan sûr avant de procéder à la coupe.
Dépendant du modèle, il faut maintenir une vitesse de prise de
force de 540 tr/min ou de 1 000 tr/min et une vitesse au sol de
3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir
une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre
de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la
qualité de coupe est meilleure à des vitesses au sol inférieures.
Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera
nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines
conditions, les pneus de tracteur enfonceront les herbes,
entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne se
redressent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de la
coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition
voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur
des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en
descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes
abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la
diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la
débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure
du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
•
S’assurer que l’aile de la débroussailleuse est sur le sol et
que le levier de commande hydraulique est en position
flottante.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la
coupe.
•
Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de
déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de
pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide
de la débroussailleuse rotative à aile articulée de Land Pride.
S’assurer que les roues soutenant l'aile sont sur le sol et que
le levier de commande hydraulique de pliage de l'aile est en
position flottante.
Que ce soit après la coupe, lors d’une pause ou pour effectuer
quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
rappeler de :
•
Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise
de force.
•
S’arrêter sur une surface de niveau, régler le sélecteur de
vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et
rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la
débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Garde-chaînes de sécurité
Options et configurations de pneus
Land Pride offre cinq différentes options de pneus au choix,
chacune étant disponible dans une configuration à 5 ou 6 pneus.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de
sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse.
Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de
coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de
personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans
ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un
carter de protection entre l’utilisateur et la débroussailleuse sur un
tracteur sans cabine.
Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui
conviennent à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée
unique et des garde-chaînes à double rangée.
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension.
•
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux
rangées de maillons de chaîne en suspension. Le rajout de
chaîne fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
•
Pneus laminés : Les tailles disponibles de pneus sont de
21 et 26 po. Ils sont construits à partir de couches laminées
de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
Pneus d’avion neufs : Pneus remplis de mousse ou pneu à
20 plis offerts en dimension de 25,5 po. La robustesse des
deux types de pneus leur permet de résister aux usages difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement
aisé pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne
se dégonfleront pas.
•
Pneus d’avion usagés : Pneus remplis de mousse offerts en
dimension de 24 po ou pneu à 20 plis offert en dimension de
29 po. La robustesse des deux types de pneus leur permet
de résister aux usages difficiles de la débroussailleuse et de
garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus
remplis de mousse ne se dégonfleront pas.
•
Configuration à 5 pneus : Quatre pneus sur l’essieu de
transport et un sur l’essieu latéral.
•
Configuration à 6 pneus : Quatre pneus sur l’essieu de
transport et deux sur l’essieu latéral.
Modèles RCB(M)
334-839A . . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à rangée unique
334-840A . . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à double rangée
Options de protection du plateau
de coupe
• Aucune protection : Les plateaux de coupe sont de construc-
Modèles RCB(M)L
334-841A . . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à rangée unique
334-842A . . . . . . . . . . . . . . . Garde-chaînes à double rangée
tion de série sans protection supplémentaire ajoutée sous la
partie inférieure comme le Deck Ring ou le Deck Armor.
•
Anneau de plateau de coupe : Land Pride offre un anneau
de plateau de coupe en option pour une protection supplémentaire de la tôle et de la structure du plateau de coupe. Les
anneaux de plateau de coupe sont soudés au-dessous du
plateau de coupe central et du plateau de coupe latéral pour
les protéger contre les lames tordues et défléchies en raison
de coups sur des obstacles.
•
Deck Armor : Deck Armor de Land Pride est une couche
supplémentaire d’acier recouvrant la partie inférieure du
plateau de coupe. Celle-ci est conçue pour accroître la durabilité des plateaux de coupe et réduire la possibilité
d’endommagement du plateau de coupe causé par le contact
d’une lame avec le plateau de coupe et ce sans réduire la
qualité de la coupe. Consulter la Figure 4-1.
Attelages
Land Pride offre cinq options différentes d’attelages en fonction
de vos applications. Se référer à la rubrique « Options d’attelage » à la page 17 pour une description détaillée des attelages
en option.
334-459A
334-460A
334-461A
334-462A
334-471A
. . . . . . . . . . . . Chape d’attelage à niveau constant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite
. . . . . . . . . . . Attelage à crochet à niveau constant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à rotule, 2 5/16 po
. . . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride
Options d’articulation d’aile
Land Pride offre deux options d’articulation d’aile qui
conviennent à toute utilisation. Le vérin à double action présente une largeur de transport plus petite que les vérins à
simple action.
Deck Armor
•
Simple action : Élève et abaisse l’aile ayant le vérin à simple
action. Repose sur la gravité pour tirer l’aile au sol. Utilise une
sortie double hydraulique.
•
Double action : Élève et abaisse simultanément l’aile ayant
le vérin à double action. Aile de traction hydraulique vers le
haut et le bas. Utilise une sortie double hydraulique.
73871
Modèles RCB(M)
331-789A . . . . . . . . . Ensemble d’articulation à simple action
331-790A . . . . . . . . . Ensemble d’articulation à double action
Modèles RCB(M)L
334-814A . . . . . . . . . Ensemble d’articulation à simple action
334-815A . . . . . . . . . Ensemble d’articulation à double action
24 septembre 2020
Deck Armor en option
Figure 4-1
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
47
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Options et configurations d’essieu
74158
Land Pride offre une multitude d’options d’essieux pour s’assurer que la débroussailleuse rotative est correctement fixée pour
l’usage prévu. L’acheteur doit choisir une option d’essieu central
et une option d’essieu latéral.
Options d’essieu central
Essieu central à suspension simple robuste
Consulter la Figure 4-2 :
Cette option d’essieu central robuste permet la suspension par
l’utilisation de deux ressorts placés directement derrière le vérin
de levage du plateau de coupe central. Les essieux robustes
comportent de grands tubes et des goussets larges, ce qui en
fait une option de choix lorsque la débroussailleuse est utilisée
en dehors de terrains plats et réguliers. Cette option comporte
moins de pièces mobiles.
Figure 4-2
74159
Essieu central à suspension indépendante
Consulter la Figure 4-3 :
Cette option d’essieu permet une suspension indépendante.
Chaque bras arrière est équipé d’une bascule et d’un ressort
pour mieux gérer des terrains difficiles. Lorsque les terrains ne
sont pas idéaux, et qu’un support de suspension supplémentaire est nécessaire. Cette option d’essieu central comblera
facilement ces attentes.
Figure 4-3
Essieu tandem central de déplacement
74161
Consulter la Figure 4-4 :
L’essieu tandem de déplacement comporte un faisceau sur
chaque bras arrière qui pivote de l’avant vers l’arrière. Le faisceau pivote au centre avec un axe à l’avant et un axe à l’arrière
du pivot. Ce pivot d’essieu se déplaçant de l’avant vers l’arrière
convient pour parcourir les chenaux d’érosion et les bords de
trottoir.
Figure 4-4
Essieu central parallèle à pivot
74162
Consulter la Figure 4-5 :
L’essieu parallèle à pivot comporte un faisceau sur chaque bras
arrière qui pivote d’un côté à l’autre. Le pivotement d’un côté à
l’autre permet de répartir de manière uniforme le poids entre les
roues. Cet essieu convient aux pentes tout en réduisant l’usure
des pneus.
Figure 4-5
48
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Options d’essieux latéraux
Essieu latéral à suspension indépendante
74145
Consulter la Figure 4-6 :
Offerte pour les côtés droit et gauche, cette option d’essieu
latéral fournit une suspension indépendante de l’aile. L’aile
reçoit du soutien grâce au bras arrière de l’essieu latéral, qui est
équipé d’une bascule et d’un ressort pour mieux gérer les terrains difficiles. Lorsque les terrains sont difficiles, cette option
d’essieu latéral s’assure que l’outil est muni d’un support de
suspension ample sur toute la largeur de la débroussailleuse.
Essieu droit illustré
Figure 4-6
Essieu tandem latéral de déplacement
74146
Consulter la Figure 4-7 :
Cette option nécessite 6 roues.
Offerte pour côtés droit ou gauche, l’essieu tandem latéral de
déplacement comporte un faisceau sur chaque bras arrière qui
pivote de l’avant vers l’arrière. Le faisceau pivote au centre avec
un axe à l’avant et un axe à l’arrière du pivot. Ce pivot d’essieu
se déplaçant de l’avant vers l’arrière convient pour parcourir les
chenaux d’érosion et les bords de trottoir.
Essieu droit illustré
Figure 4-7
74147
Essieu latéral parallèle à pivot
Consulter la Figure 4-8 :
Cette option nécessite 6 roues.
Offert des côtés droit ou gauche, l’essieu parallèle à pivot comporte un faisceau sur le bras arrière qui pivote d’un côté à
l’autre. Le pivotement d’un côté à l’autre permet de répartir de
manière uniforme le poids entre les roues. Cet essieu convient
aux pentes tout en réduisant l’usure des pneus.
Essieu droit illustré
Figure 4-8
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
49
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Options d’arbre de transmission
Land Pride offre quatre options d’arbre de transmission pour
mieux s’adapter aux divers usages. L’arbre de transmission
principal pour toutes les quatre options est de type homocinétique, catégorie VI avec ou sans embrayage à roue libre. Les
arbres de transmission homocinétiques permettent à l’utilisateur
de réaliser des virages pouvant atteindre 80 degrés lors de la
coupe sans endommager l’arbre de transmission. Lorsqu’il est
inclus, l’embrayage à roue libre aide à protéger l’arbre de prise
de force du tracteur, en particulier si le tracteur a un freinage
instantané lié à la prise de force.
•
Barre de lame forgée :
Cette option de support de lame fournit une force essentielle
au support de lame pour offrir une performance uniforme de
qualité supérieure.
•
Cuvette boulonnée :
Cette option comprend la barre de lame forgée avec une
cuvette boulonnée. Elle combine la robustesse et la performance d’une barre de lame forgée et protège la boîte de
transmission et l’axe de lame.
•
Cuvette renforcée :
Cette option comprend le support de barre de lame forgée à
plaque d’une épaisseur de 2,54 cm (1 po) avec une cuvette
boulonnée. Elle combine la robustesse et la performance
d’une barre de lame à plaque et protège la boîte de transmission et l’axe de lame.
Les quatre options de l’arbre de transmission sont :
Arbre de transmission principal, 540 tr/min
sans embrayage à roue libre
Arbre de transmission principal homocinétique,
catégorie VI, 1 3/8 po – 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Arbre de transmission central, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction . . . . . . . . . .1
Arbres de transmission latéraux, catégorie IV,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction . . . . . . . . . .1
Arbre de transmission principal, 540 tr/min
avec embrayage à roue libre
Arbre de transmission principal homocinétique, catégorie VI,
1 3/8 po – 6 avec embrayage à roue libre . . . . . . . . . . . . . .1
Arbre de transmission central, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction . . . . . . . . . .1
Arbres de transmission latéraux, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction . . . . . . . . . .1
Accessoires de lame
Land Pride offre trois différentes options de lame de coupe.
Elles comprennent les lames à hauteur de levage élevée, les
lames de série et les lames à hauteur de levage basse. Pour le
retrait et l’installation des lames de coupe, se référer à la
rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 57.
REMARQUE : Il s’agit de la rotation en sens antihoraire
et de la rotation en sens horaire. Le sens de rotation est
déterminé en regardant vers le bas au niveau du plateau
de coupe.
•
Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min
sans embrayage à roue libre
Arbre de transmission principal homocinétique,
catégorie VI, 1 3/8 po – 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Arbre de transmission central, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction . . . . . . . . . .1
Arbres de transmission latéraux, catégorie IV,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction . . . . . . . . . .1
820-726C . . . . . . .Rotation en sens horaire latéral (série RCB)
820-727C . . . . . . Rotation en sens horaire central (série RCB)
820-724C . . .Rotation en sens antihoraire latéral (série RCBL)
820-725C . . Rotation en sens antihoraire central (série RCBL)
•
Arbre de transmission principal, 1 000 tr/min
avec embrayage à roue libre
Arbre de transmission principal homocinétique,
catégorie VI, 1 3/8 po – 6 avec embrayage à roue libre . . .1
Arbre de transmission central, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction . . . . . . . . . .1
Arbres de transmission latéraux, catégorie V,
1 3/4 po – 20 avec limiteur de couple à friction . . . . . . . . . .1
Lames de série : Ces lames offrent une bonne combinaison
de qualité de coupe de pelouse et la capacité de gérer les
arbres et les broussailles denses.
820-722C . . . . . . .Rotation en sens horaire latéral (série RCB)
820-723C . . . . . . Rotation en sens horaire central (série RCB)
820-720C . . .Rotation en sens antihoraire latéral (série RCBL)
820-721C . . Rotation en sens antihoraire central (série RCBL)
•
Options de support de lame
Land Pride offre plusieurs options de support de lame au choix,
lors de l’équipement de la débroussailleuse rotative. Les
options de rotation de la lame sont :
Plateau de coupe gauche . . . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens horaire
Plateau de coupe central. . . . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens antihoraire
Plateau de coupe droit . . . . . . . . . . . . . . Rotation de la lame
dans le sens antihoraire
50
Lames à hauteur de levage élevée : Ces lames permettent
d’obtenir une qualité de coupe de pelouse et de couper à des
hauteurs de coupe plus hautes. Cependant, elles ne sont pas
idéales pour les arbres et les broussailles denses.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Lames à hauteur de levage basse : Ces lames sont idéales
pour les conditions sablonneuses pour prolonger la durée
utile de la lame. Elles résistent bien dans des conditions qui
comportent des buttes des chiens de prairie et des fourmilières et conviennent parfaitement pour la coupe de fourrage
à tiges, d’arbres et de broussailles denses. Elles ne sont pas
aussi appropriées que les lames à hauteur de levage élevée
et de série lorsque l’on cherche à obtenir une qualité de
coupe de pelouse.
820-480C . . . . . . .Rotation en sens horaire latéral (série RCB)
820-544C . . . . . . Rotation en sens horaire central (série RCB)
820-478C . . Rotation en sens antihoraire central (série RCBL)
820-479C . . Rotation en sens antihoraire latéral (série RCBL)
24 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
74204
Montage du treuil en option (débroussailleuse RC5710 illustrée)
Figure 4-9
Levage mécanique de l’aile en option
Consulter la Figure 4-9 :
334-014A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Treuil mécanique
Une trousse du treuil mécanique est offerte en option pour le
levage de l’aile à la position de transport lorsque le système
hydraulique ne fonctionne pas ou lorsque le véhicule de remorquage n’est pas équipé des raccords hydrauliques appropriés.
Instructions d’installation
1.
Retirer l’écrou dentelé (no 8), le boulon (no 5), la rondelle
plate (no 6) et la boucle de tuyau à ressort (no 7) du support
(no 10). Garder la boucle de tuyau à ressort et la
quincaillerie pour une utilisation ultérieure.
2.
Retirer les écrous dentelés (no 11), les boulons (no 9) et le
support de tuyau à ressort (no 10) de la fixation de droite
(no 4) et les mettre au rebut.
3.
Raccorder le cadre de montage du treuil (no 1) aux languettes du plateau de coupe central (no 4) à l’aide de
boulons GR5 de 1/2 po – 13 x 1 3/4 po (no 2) et d’écrous
dentelés (no 8). Serrer les écrous au couple approprié.
Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 7) au cadre (no 1) à
l’endroit illustré à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 5), d’une rondelle plate (no 6) et d’un écrou
dentelé de (no 8). Serrer l’écrou dentelé au couple approprié.
5.
Vérifier les tuyaux hydrauliques. S’assurer qu’ils sont fixés
dans une boucle de tuyau à ressort (no 7) et ne happeront
pas des objets.
Instructions de fonctionnement
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où le plateau de
coupe sera soulevé. Le câble pourrait se desserrer ou se briser et
faire tomber l’aile brusquement, causant ainsi des blessures corporelles graves ou la mort.
Si un raccord de vérin a été desserré pour relever mécaniquement le
plateau de coupe latéral, s’assurer d’abaisser également le plateau
de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. Ne pas utiliser le vérin
pour abaisser le plateau de coupe. Il accumulera une quantité excessive d’air et fera tomber le plateau de coupe brusquement.
24 septembre 2020
1.
2.
3.
4.
4.
•
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et les boîtes de transmission
du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
5.
6.
Tirer sur le crochet de câble (no 12) sous l’arbre de transmission et plus loin que la boîte de transmission (no 13).
Enrouler le câble avec le crochet (no 12) autour de la base
de la boîte de transmission (no 13) et rattacher le crochet
sur le câble. S’assurer que le câble est bien fixé et qu’il ne
glissera pas ou ne se desserrera pas avant le relevage du
plateau de coupe.
Tourner la poignée du treuil mécanique (no 14) pour relever
le plateau de coupe. Si la tige de vérin ne se rétracte pas
pendant le levage de l’aile, desserrer le raccord hydraulique (no 15) sur le côté de la tige du vérin afin de permettre
l’admission de l’air.
Fixer le plateau de coupe à la position relevée à l’aide du
verrou de transport (no 16). Se référer à la rubrique
« Verrou de transport » à la page 42.
Serrer le raccord hydraulique (no 15) s’il est desserré.
Abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du système
hydraulique de la façon suivante :
Si le raccord du vérin hydraulique n’était pas desserré :
a. Connecter le tuyau hydraulique à un tracteur et
rétracter complètement le vérin de levage.
b. Décrocher le câble et l’enrouler.
c. Retirer le verrou de transport (no 16) et abaisser le
plateau de coupe latéral à l’aide du levier de commande
du tracteur.
Si le raccord du vérin hydraulique était desserré :
a. Desserrer le raccord hydraulique (no 15)au niveau du
vérin afin de permettre à l’air aspiré de s’échapper
lorsque le plateau de coupe latéral est abaissé.
b. Retirer le verrou de transport (no 16) et abaisser le
plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique.
c. Serrer le raccord hydraulique et connecter tous les
tuyaux hydrauliques au tracteur.
d. Purger l’air du système hydraulique. Se référer à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à la
page 31.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
51
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Boîte à outils en option
74051
Consulter la Figure 4-10 :
334-017A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à outils
Une boîte à outils en option de 76,2 cm de largeur x 41 cm de
profondeur x 30,5 cm de hauteur (30 x 16 x 12 po) équipée d’un
couvercle de verrouillage et d’un cadre de montage est offerte.
Le cadenas pour le verrouillage de la boîte à outils est fourni
par le client.
Instructions d’installation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retirer l’écrou dentelé (no 8), le boulon (no 5), la rondelle
plate (no 6) et la boucle de tuyau à ressort (no 7) du support
(no 10). Garder la boucle de tuyau à ressort et
la quincaillerie pour une utilisation ultérieure.
Retirer les écrous dentelés (no 11), les boulons (no 9) et le
support de tuyau à ressort (no 10) de la fixation de droite
(no 4) et les mettre au rebut.
Fixer le cadre de montage de la boîte à outils (no 1) au
plateau de coupe central à l’aide de boulons GR5 de 1/2 po –
13 x 1 3/4 po (no 2) et d’écrous dentelés (no 3). Serrer les
écrous au couple approprié.
Fixer la boîte à outils (no 15) au cadre de montage au
moyen du boulon de carrosserie de 1/2 po – 13 x 1 po
(no 12), des rondelles plates (no 13) et du contre-écrou
hexagonal (no 14). Serrer les écrous au couple approprié.
Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 7) au cadre (no 1) à
l’endroit illustré à l’aide d’un boulon GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 5), d’une rondelle plate (no 6) et d’un écrou
dentelé de (no 8). Serrer l’écrou dentelé au couple approprié.
Vérifier les tuyaux hydrauliques. S’assurer qu’ils sont fixés
dans une boucle de tuyau à ressort (no 7) et ne happeront
pas des objets.
Montage de la boîte à outils en option
(débroussailleuse RCB5710 illustrée)
Figure 4-10
T
74169
Support de
montage
de VL
Tenons d’attelage en option
Consulter la Figure 4-11 :
331-188A . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de tenons d’attelage
Un ensemble de tenons d’attelage en option est offert pour la
traction de la débroussailleuse vers l’arrière à l’aide d’une
chaîne ou d’un câble de remorquage. Cette option convient à
tous les essieux centraux de la série RCB57.
1. Fixer les tenons d’attelage (no 2) de 14,6 cm (5 3/4 po) au
centre de l’essieu des deux côtés comme illustré au
Détail A à l’aide de boulons en U (no 1), de rondelles de
blocage (no 3) et de contre-écrous (no 4),
2. Serrer les contre-écrous au couple approprié pour les
boulons GR5 de 5/8 po – 11.
14,5 cm
29 cm
Détail A
Tenons d’attelage en option
Illustrés avec essieu central à suspension simple
Figure 4-11
37431
Accessoire de panneau de véhicule lent
Consulter la Figure 4-12 :
Land Pride offre en accessoire un panneau de véhicule lent
avec lame de montage (no 1) pour les cas où le tracteur n’est
pas équipé d’un panneau de véhicule lent amovible ou lorsque
le panneau du tracteur n’est pas adapté au support de montage
de Land Pride (no 4). Consulter la Figure 4-11 pour l’emplacement du support de montage de VL.
Si l’installation de ce panneau est nécessaire sur un autre équipement, les pièces de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être
achetées auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche.
Article No de pièce
Description
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
52
PANNEAU DE VÉHICULE LENT
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 5/16 po – 18 x 3/4 po
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK
DE 5/16 po – 18 ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Panneau de véhicule lent
Figure 4-12
24 septembre 2020
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Cette page est volontairement vierge.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
53
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles
en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
Périodiquement, arrêter le tracteur en suivant la « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 40. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer
le plateau de coupe en position relevée avec des blocs de maintien solides non constitués de béton avant de retirer les objets.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
• Toujours débrayer la prise de force, arrêter l’engin motorisé et
attendre que la rotation des lames de la débroussailleuse diminue
jusqu’à s’arrêter avant de permettre à une personne de nettoyer,
entretenir, effectuer l’entretien ou s’approcher de la débroussailleuse. Se référer aux procédures d’arrêt de l’engin motorisé
fournies dans le présent manuel.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les
pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
• Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
• Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Un tel entretien
contribuera grandement à éviter les problèmes de la soupape
de commande et du vérin hydraulique.
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne
sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse.
Réparer ou remplacer les composants endommagés au besoin.
Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans
les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER.
Pneus
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
• Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde les
jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater
instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort.
• En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de
pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Ne pas gonfler
excessivement les pneus.
• Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut
affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression
d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et
causer une explosion.
33925
1
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
1.
3.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants, de
l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées,
brisées ou fissurées.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
reporter au « Tableau des pressions de gonflage des
pneus » à la page 77.
Consulter la Figure 5-1.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et
d’autres contaminations.
54
2.
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
4.
Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par
des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la
pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
37618
Carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et
toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
Couper le moteur du tracteur avant tout entretien. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
Vérifier que le carter de protection de la boîte de l’arbre de
transmission latéral et le carter de protection de la boîte de
l’arbre de transmission central ne sont pas endommagés et
sont bien installés. Remplacer les composants endommagés
ou manquants au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Accès au carter de protection de la boîte de l’arbre
de transmission latéral
Figure 5-2
74052
Accès au carter de protection de la boîte
de l’arbre de transmission latéral
Consulter la Figure 5-2 :
1. Pour accéder à l’ensemble de limiteur de couple à friction
et de fourche de l’arbre de transmission, libérer les verrous
(no 2) sur les deux côtés de l’écran de protection (no 1) à
l’aide d’un tournevis plat.
2. Glisser l’écran de protection de l’arbre (no 1) vers l’avant
sur l’arbre de transmission pour exposer l’ensemble de
limiteur de couple à friction et de fourche. Ne pas
décrocher la chaîne de sécurité (no 3).
3. Lorsque l’entretien de l’arbre de transmission est terminé,
remettre l’écran de protection de l’arbre (no 1) à sa position
d’origine et le fixer sur la plaque de montage (no 4) à l’aide
de loquets (no 2).
4. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3) pour s’assurer qu’elle
est verrouillée sur la plaque de montage (no 4) et sur
l’écran de protection de l’arbre (no 1).
Écran de protection coulissant de la boîte de transmission
du plateau de coupe central (position fermée)
Figure 5-3
74055
Carter de protection coulissant de la boîte
de l’arbre de transmission central
Consulter la Figure 5-3 et la Figure 5-4 :
1. Pour accéder à l’ensemble de limiteur de couple à friction
et de fourche de l’arbre de transmission central, appuyer
sur les boutons de verrouillage (no 2) et les relâcher rapidement. Les leviers (no 1) se libéreront et se redresseront
comme illustré à la Figure 5-4.
2. Avec une main sur la poignée du carter de protection coulissant (no 6), pousser le carter de protection coulissant
(no 5) vers l’arrière de la débroussailleuse jusqu’à ce que
l’ensemble de limiteur de couple à friction et de fourche de
l’arbre de transmission soient exposés. L’arbre de transmission central est à présent accessible pour l’entretien.
3. Lorsque l’entretien de l’arbre de transmission est terminé,
retourner le carter de protection coulissant (no 5) à sa
position d’origine en tirant sur la poignée (no 6).
4. Faire tourner les leviers de verrouillage (no 1) jusqu’à ce
qu’ils cliquent en position fermée.
Consulter la Figure 5-5 :
5. Les verrous (no 1) doivent être fermement enclenchés pour
fixer l’écran de protection. Si cela est impossible, desserrer
le contre-écrou (no 4) et ajuster le boulon (no 3) vers le haut
pour augmenter la pression de serrage et vers le bas pour
la diminuer.
24 septembre 2020
Écran de protection coulissant de la boîte de transmission
du plateau de coupe central (position ouverte)
Figure 5-4
73915
Verrou du carter de protection coulissant
Figure 5-5
6.
Fixer le boulon (no 3) à sa nouvelle position en serrant le
contre-écrou (no 4).
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
55
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Arbres de transmission
13693
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
Avant chaque utilisation, vérifier que tous les carters de protection et les arbres de transmission sont présents, en bon état et
bien installés. Remplacer les carters de protection et les arbres
de transmission au besoin. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en
bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et
toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ DU DESSUS.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Arbres de transmission à limiteurs
de couple à friction
Rodage de l’embrayage
Figure 5-6
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-6 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des plaques et des disques
d’embrayage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement.
Il sera nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du
boulon de retenue afin de compter le nombre exact de
révolutions.
3.
S’assurer que la zone est libre de toute personne et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force
pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force,
puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques
tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux
marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est
toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être
démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage.
Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et
montage de l’embrayage » ci-après.
6.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du
ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est
maintenant prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-8 pour régler
la longueur du ressort.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Les limiteurs de couple à friction doivent pouvoir glisser
pendant le fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les arbres de transmission et les autres composants
du train de transmission. Les embrayages à friction doivent
subir un « rodage » avant la première utilisation et après de
longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation
des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de
chaque saison et lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de
friction internes.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé
pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut
être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à
friction chaud avant d’y effectuer des travaux.
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après
trente jours d’inactivité, glisser les disques d’embrayage
pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet
aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de
transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la
garantie.
56
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
g
23554
24600
Numéro
Emplacement Vitesse Numéro Dimension « A »
d’arbre de
de l’arbre de de prise
de la
de la hauteur
transmistransmission de force catégorie
du ressort
sion
826-818C
Central
540/1 000
V
826-811C
Latéral
540/1 000
IV
33,5 mm (1,32 po)
33,5 mm (1,32 po)
826-812C
Latéral
540/1 000
V
33,5 mm (1,32 po)
Réglage du ressort de l’embrayage
Figure 5-8
Montage de l’embrayage
Figure 5-7
Lames de la débroussailleuse
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état
de marche. Ne jamais essayer de redresser une lame tordue.
Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage.
Si une lame est excessivement endommagée, usée, tordue ou
entaillée, la remplacer uniquement par des lames d’origine
Land Pride. Consulter la page 59 lors de la commande de composants de lames de remplacement Land Pride.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Consulter la Figure 5-7 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus
indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent
pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
! DANGER
Démontage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous
de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les
boulons (no 3) de l’ensemble. Chaque disque d’embrayage
(no 4) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est
attenante.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les composants
alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est démarré
et la prise de force engagée.
•
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,2 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
à l’aide d’écrous (no 1).
Consulter la Figure 5-8 :
Serrer progressivement chaque coupelle d’appui du ressort
jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
24 septembre 2020
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou
dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames
peuvent se détacher à très haute vitesse.
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des
lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
•
Porter une protection oculaire et des gants de protection en
inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
57
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures
structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer
comme suit :
1.
Stabiliser le plateau de coupe en position relevée avec des
blocs de maintien fermes non constitués de béton avant
d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de la
débroussailleuse.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 40.
3.
Déconnecter l’arbre de transmission principal du tracteur.
Consulter la Figure 5-11 ou la Figure 5-12 :
4. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 11). Tourner la
cuvette (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit
aligné sur le trou d’accès (A).
5.
Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de la
débroussailleuse (no 10). Le boulon de lame (no 1) est
verrouillé et ne tournera pas librement.
6.
Les deux lames doivent être affûtées au même angle que
le bord tranchant original et doivent être remplacées ou
réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’appareil de coupe. Les précautions suivantes
doivent être prises pendant l’affûtage des lames :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner
une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs
rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les
remplacer au besoin.
8.
Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 10),
la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à
l’aide d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un
couple de 610 N·m (450 pi-lb).
9.
Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 11).
10. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur la prise
de force du tracteur.
30247
Bord tranchant
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
Rotation en sens
horaire
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir.
Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm
(1/16 po) d’épaisseur.
Rotation en
sens horaire
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
Arrière de la
débroussailleuse
Rotation des lames RCB(M)
Figure 5-9
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avec
une différence de moins de 0,04 kg (1 1/2 oz). Les
lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la
boîte de transmission et de créer des fissures
structurelles.
7.
72511
Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer
que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le
bord tranchant soit vers l’avant dans la rotation.
Bord tranchant
a. Le bord tranchant des lames des modèles RCB5710 et
RCBM5710 se déploiera en une rotation en sens
horaire. Consulter la Figure 5-9.
b. Le bord tranchant des lames des modèles RCBL5710
et RCBML5710 se déploiera en une rotation en sens
antihoraire. Consulter la Figure 5-10.
ROTATION DANS
LE SENS ANTIHORAIRE
ROTATION DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
Arrière de la
débroussailleuse
Rotation des lames RCBL(M)
Figure 5-10
58
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
72288
74071
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
Trou d’accès
(A)
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
Trou d’accès
(A)
Barre forgée avec cuvette boulonnée
No
No de
pièce
318-586A
1
2
3
4
5
6
7
8
802-277C
804-147C
803-170C
331-507D
334-054H
802-250C
804-016C
803-342C
9
10
805-105C
820-722C
10
820-721C
10
820-720C
11
840-273C
Description de la pièce
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(Comprend les articles 1, 2, et 3 ci-dessous.)
BOULON DE LAME
RONDELLE PLATE 1
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
CUVETTE BOULONNÉE
BARRE DE LAME FORGÉE
BOULON GR5 DE 1/2 po – 13 x 2 1/4 po
RONDELLE PLATE DE 1/2 po
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1/2 po – 13 po
GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS ANTIHORAIRE (CENTRAL)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE DROITE)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I.
DE 7,6 cm (3 po)
Montage de barre forgée avec cuvette boulonnée
Figure 5-11
24 septembre 2020
Montage de la cuvette robuste
No No de pièce
318-586A
1
2
3
4
5
802-277C
804-147C
803-170C
331-507D
334-525H
6
802-065C
7
8
N/A
803-181C
9
10
802-105C
820-722C
10
820-721C
10
820-720C
11
840-273C
Description de la pièce
TROUSSE DE BOULON DE LAME
(Comprend les articles 1, 2, et 3 ci-dessous.)
BOULON DE LAME
RONDELLE PLATE
CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
CUVETTE BOULONNÉE
SUPPORT DE CUVETTE À PLAQUE
DE LAME 19C/C
VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE HEXAGONALE
GR5 DE 3/4 po – 10 x 2 1/4 po
NON REQUIS POUR LA CUVETTE ROBUSTE
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE
DE 3/4 po – 10 x PLAQUÉ
GOUPILLE FENDUE DE 1/4 x 2 1/2 po
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS ANTIHORAIRE (CENTRAL)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (AILE DROITE)
BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I.
DE 7,6 cm (3 po)
Montage de la cuvette robuste
Figure 5-12
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
59
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points d’usure de l’attelage
73959
Avant chaque utilisation, vérifier les points d’usure de l’attelage
spécifique sur la débroussailleuse. Remplacer les composants
usés de l’attelage au besoin. Commander uniquement des
pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Point d’usure de la chape d’attelage
à niveau constant
Consulter la Figure 5-13 :
Sur l’attelage à chape tournante, vérifier si la plaque (no 1) est
trop usée autour de la partie inférieure du trou de goupille
d’attelage. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à
14 mm (9/16 po) ou moins au niveau du trou de la goupille
d’attelage, l’attelage doit être remplacé.
Point d’usure de l’attelage à chape tournante
Figure 5-13
70569
Points d’usure de l’attelage Performance
Land Pride
Consulter la Figure 5-14 :
Sur l’attelage Performance Land Pride, vérifier si la plaque (no 1)
est trop usée. Si l’épaisseur de la plaque (no 1) est usée jusqu’à
13 mm (1/2 po) ou moins au niveau du trou de la goupille d’attelage, l’attelage doit être remplacé. Vérifier si la rondelle plate
(no 2) est trop usée. Remplacer au besoin.
Points d’usure de l’attelage Performance Land Pride
Figure 5-14
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite
Consulter la Figure 5-15 :
Sur l’attelage à barre Bar-Tite, vérifier si les plaques (nos 1 et 2)
sont trop usées. Si l’épaisseur de ces plaques est usée jusqu’à
10 mm (3/8 po) ou moins au niveau du trou du boulon, l’attelage
doit être remplacé. Vérifier si la rondelle plate (no 3) est trop
usée. Remplacer au besoin.
70570
Patins
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut endommager le châssis, la protection latérale et la boîte de pesée
de la débroussailleuse et entraîner des dégâts nécessitant
d’importantes réparations. Toujours remplacer les patins
au premier signe d’amincissement par l’usure.
Points d’usure de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 5-15
73931
Vérifier les patins pour déceler toute usure et les remplacer
au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine
Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Protection latérale de l’aile
Consulter la Figure 5-16 :
REMARQUE : Les numéros de pièces de l’ensemble de
protection latérale comprennent la protection latérale, les
patins, les étiquettes et les pièces de montage.
1.
Retirer les écrous dentelés (no 3), les boulons de carrosserie (no 2) et la protection latérale (no 1).
2.
Fixer la nouvelle protection latérale au moyen de boulons
de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 2) et des
écrous dentelés (no 3). Serrer les écrous dentelés au
couple approprié.
60
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
No No de pièce Description
1 Consulter le Manuel des pièces pour les numéros de pièces et
les options de couleurs.
Patins latéraux
Figure 5-16
24 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins du plateau de coupe latéral
73930
Consulter la Figure 5-17 :
Remplacer les patins latéraux de la façon suivante :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Retirer les écrous dentelés (no 5A), les boulons de carrosserie (no 4) et les patins renforcés (no 2) du plateau de
coupe latéral.
Retirer les écrous dentelés (no 5), les boulons de charrue
(no 3) et les patins latéraux (no 1) du plateau de coupe latéral.
Vérifier l’usure des boulons de charrue et les remplacer au
besoin.
Vérifier les patins (nos 1 et 2) pour déceler des signes
d’usure. Les patins usés (no 2) peuvent être inversés et
fixés sur la boîte de pesée.
Fixer les patins renforcés neufs ou existants (no 2) sur les
protections latérales au moyen des boulons de carrosserie
(no 4) et des écrous dentelés (no 5A) actuels. Ne pas serrer
les écrous pour l’instant.
Fixer les patins neufs (no 1) sur la protection latérale au
moyen de boulons de charrue (no 3) et d’écrous
hexagonaux dentelés (no 5) neufs ou actuels.
Serrer les écrous dentelés (nos 5 et 5A) au couple approprié pour boulons GR5 de 3/8 po – 16. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 77.
No No de pièce
Description
1 330-835D
2 331-120H
3 802-466C
PATIN LATÉRAL
PATIN LATÉRAL RENFORCÉ
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
Patins latéraux
Figure 5-17
74060
Patins de la boîte de pesée
Consulter la Figure 5-18 :
Remplacer les patins de la boîte de pesée de la façon suivante :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Retirer les écrous dentelés (no 5A), les boulons de carrosserie (no 3) et les patins renforcés (no 2) des deux
extrémités de la boîte de pesée.
Retirer les écrous dentelés (no 5), les boulons de charrue
(no 4) et les patins latéraux intermédiaires (no 1) de la boîte
de pesée.
Les boulons de charrue (no 4) doivent être vérifiés pour
déceler les signes d’usure et remplacés au besoin.
Inspecter les patins renforcés (no 2) pour déceler des signes
d’usure. Les patins renforcés peuvent être inversés une fois
et fixés sur les extrémités opposées de la boîte de pesée.
Fixer un nouveau patin intermédiaire (no 1) à l’aide des
boulons de charrue neufs ou actuels (no 4) et bloquer avec
des écrous dentelés (no 5). Ne pas serrer les écrous pour
l’instant.
Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 2) au moyen
de boulons de carrosserie actuels (no 3). Fixer les boulons
au moyen d’écrous dentelés (no 5).
Serrer tous les écrous dentelés (no 5) au couple approprié
pour des boulons GR5 3/8 po – 16. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 77.
Patins de la boîte de pesée
Figure 5-18
73956
Patins centraux
Consulter la Figure 5-19 :
Cette débroussailleuse rotative est livrée de série avec deux
patins de plateau de coupe central (no 1). Ils sont expédiés de
l’usine attachés aux supports (A). Les patins peuvent être repositionnés sur des supports (B) si le client préfère. Remplacer ou
repositionner les patins centraux de la façon suivante :
1.
2.
Retirer les écrous dentelés (no 3), les boulons (no 2) et les
patins centraux (no 1) des supports (A ou B).
Fixer des patins neufs (no 1) sur les supports (A ou B) à
l’aide des boulons (no 2) et des contre-écrous à embase
(no 3) actuels. Serrer les contre-écrous au couple approprié
pour les boulons GR5 de 5/8 po – 11.
24 septembre 2020
No No de pièce
Description
1 331-688H
2 802-060C
3 803-263C
PATIN CENTRAL (GAUCHE ET DROITE)
BOULON DE 5/8 po – 11 x 4 po, GR5
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE
DE 5/8 po – 11
Patins centraux (vue du dessous)
Figure 5-19
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
61
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Remplacement de l’entretoise
permutable
72273
Avec le temps, les entretoises permutables peuvent présenter
des signes d’usure comme le pliage ou la formation de rainures.
Lorsque les entretoises deviennent difficiles à fermer ou
s’ouvrent trop facilement, il est temps de commander de nouvelles pièces de rechange. Commander uniquement des pièces
d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Entretoises permutables
812-554C
812-555C
Les entretoises permutables incluses dans la débroussailleuse
ne sont pas les mêmes. Lors de la commande de nouvelles
pièces, comparer les entretoises permutables endommagées à
une illustration correspondante ci-dessous pour s’assurer de
commander la bonne pièce. Les composants de montage
supplémentaires sont également répertoriés ci-dessous.
IMPORTANT : Les entretoises permutables usées ou
pliées peuvent s’ouvrir trop facilement ou devenir difficiles
à fermer, d’où l’éventuel autodécalage de la position entièrement fermée ou de la position entièrement ouverte. Ceci
peut endommager le vérin de levage ou les entretoises
permutables.
Entretoise permutable avec
poignée : 812-556C
72273
72276
Boulon GR5 de 5/8 po – 11 x 10 1/2 po :
842-486C
72273
Dispositif de retenue d’entretoise : 331-614D
72273
Montage de l’entretoise permutable
Figure 5-20
Consulter la Figure 5-20 :
1. Retirer le contre-écrou hexagonal (no 7) du boulon GR5 de
5/8 po – 11 (no 1A).
2.
Retirer soigneusement le boulon GR5 de 5/8 po – 11 (no 1A)
des entretoises permutables alternées (nos 5 et 6), en
laissant les deux rondelles ondulées (no 3) et les deux rondelles plates (no 2) sur le boulon (no 1A).
3.
Retirer toutes entretoises permutables usées (nos 5 et 6) et
les remplacer par de nouvelles entretoises permutables,
tout en s’assurant de l’alternance de séquence.
4.
Replacer le boulon GR5 de 5/8 po – 11 (no 1A) retiré, en
s’assurant que les deux rondelles ondulées (no 3) et les deux
rondelles plates (no 2) se trouvent sur le boulon (no 1A).
5.
Fixer le boulon GR5 de 5/8 po – 11 (no 1A) en attachant un
nouveau contre-écrou hexagonal (no 7). Serrer jusqu’à ce
que les entretoises permutables ne pivotent pas librement,
puis dévisser d’un 1/2 à 1 tour.
62
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Rondelle
plate
804-021C
Contre-écrou
hexagonal
803-024C
Rondelle
ondulée
804-297C
24 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
74058
74153
Paliers à douille d’essieu latéral (no 2)
Figure 5-22
74166
Garde-chaîne arrière et avant (pneus, essieux, système hydraulique
et composants de la transmission sont omis à des fins de clarté)
Figure 5-21
Garde-chaînes
Consulter la Figure 5-21 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses
très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et
arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à
double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans
les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation
des lames si quelqu’un se trouve dans ou à proximité de la zone de travail. Il est recommandé de placer un carter de protection entre
l’utilisateur et la débroussailleuse sur un tracteur sans cabine.
Avant chaque utilisation de la débroussailleuse, s’assurer que
toutes les dix sections des garde-chaînes (nos 1 à 10) sont en
place, et en bon état. Remplacer les composants de gardechaîne endommagés ou manquants au besoin. Commander
uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire
Land Pride local.
Paliers à douille d’essieu central (no 2)
Figure 5-23
Il est recommandé de remplacer les bagues de pivot de l’essieu
central (no 2) toutes les 1 500 heures de fonctionnement.
1.
Détacher les tendeurs (no 6) de l’essieu central en retirant
les contre-écrous (no 5) et les boulons (no 7).
2.
Retirer l’essieu latéral en enlevant les pièces de montage
(nos 1, 3 et 4).
3.
Retirer l’essieu central en enlevant les pièces de montage
(nos 1, 3 et 4).
4.
Remplacer les bagues (no 2) des essieux.
5.
Réassembler les essieux central et latéral sur la
débroussailleuse.
Bagues de pivot de l’essieu
Consulter la Figure 5-22 et la Figure 5-23 :
817-875C. . . . . Palier à douille d’essieu latéral de 1 po, 4 chacun
817-875C. . . . .Palier à douille d’essieu central de 2 po, 4 chacun
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne
jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
63
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Cela permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera attelée à un
tracteur.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours dételer l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur l’e train de transmission et sur les composants
alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans l’e train de transmission si le tracteur est démarré
et la prise de force engagée.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au
système hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces mobiles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile ou des retouches de peinture
peuvent également être appliquées sur la zone inférieure
du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation.
2.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, et les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de
la débroussailleuse » à la page 57.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; et ajuster ou remplacer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles
de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US
en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de
pièce d’aérosol.
5.
Remplacer tous les écrans de protection et toutes les
étiquettes endommagés ou manquants.
6.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 65.
7.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée
utile de la débroussailleuse.
8.
Suivre les instructions à la rubrique « Dételage de la
débroussailleuse rotative » à la page 33 lors du dételage
de la débroussailleuse du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en orange, vert, rouge ou jaune.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . . Rouge
85. . . . . . . . .Noir
86. . . . . . . . .Jaune
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No
de pièce
821-011C
821-070C
821-054C
821-058C
821-066C
64
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en
aérosol à multiples
usages
Graisse de
lubrification à
multiples usages
Lubrification
à l’huile à multiples
usages
73929
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
150 Regraisser
heures annuellement
Roulement d’essieu
Un embout de graissage par roue
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 150 heures.
Quantité : Deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
37725
50
heures
Béquille de stationnement
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage
à long terme
Quantité : Au besoin
73866
Au
besoin
Charnières du plateau de coupe avec aile
abaissée
Vingt embouts de graissage (dix embouts de graissage par
charnière)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Au besoin et lors du dételage pour l’entreposage
à long terme
Quantité : Au besoin
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
65
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
70479
Au
besoin
Attelage Performance Land Pride (en option)
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 50 heures
Quantité : Au besoin
70480
50
heures
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les 50 heures
Quantité : Au besoin
66
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30215
Ne pas remplir excessivement.
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
Toutes les
600 heures ou
une fois par an
Lubrification de la boîte de transmission
et du séparateur
Renouveler l’huile après les premières 50 heures, puis la
renouveler chaque année ou toutes les 600 heures.
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission et
la boîte de séparateur d’un volume d’huile excessif.
L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer
que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant
de vérifier le niveau d’huile.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe aspirante ou à
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
72254
JAUGE AVEC MISE À L’AIR LIBRE
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir
la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou
jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du
temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis
revérifier.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la
serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci.
Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans
l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise
à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou
du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé
dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule
du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de
remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air
libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du
bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
67
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
70491
8
heures
Point de graissage du carter de protection
de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Deux à trois pompes
37519
8
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Enduire généreusement
37519
8
heures
Joints de l’arbre de transmission latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Deux à trois pompes
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
37518
8
heures
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Deux à trois pompes
68
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
33994
8
heures
Point de graissage du carter de protection
de l’arbre de transmission principal
homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Deux à trois pompes
23556
Embout de graissage situé dans la fente du tube
Huit à dix pompes
8
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique à point de
graissage externe
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
À point de graissage externe
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
39280
Huit à dix pompes
Fréquence : Toutes les huit heures
Quantité : Huit à dix pompes
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
8
Deux à trois pompes
Quatre à six pompes
heures
Deux à trois pompes
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
Quatre à cinq pompes
23556
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
Fréquence : Toutes les huit heures
Deux à trois pompes
Quatre à six pompes
Deux à trois pompes
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de
graissage : se référer à la rubrique « Accès aux joints de
l’arbre de transmission homocinétique » à la page 70.
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et
dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être
visible autour des joints de la rotule.
•
Lubrifier les raccords de graissage situés sur les joints universels, les carters de protection de l’arbre de transmission
et l’embrayage à roue libre après chaque période de
huit heures de fonctionnement.
Quatre à cinq pompes
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
Accès au joint d’arbre de transmission homocinétique
Figure 5-23
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
69
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
33992
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de
protection sur les embouts de graissage.
33993
Lubrification à travers les trois trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-24
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique
Consulter la Figure 5-23 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-24 pour la
lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre
de transmission, soit en glissant les carters de protection pour
exposer les embouts de graissage comme illustré à la Figure 5-28.
Lubrification par les trous d’accès
1. Consulter la Figure 5-24 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
2. Appliquer le bon type et la bonne quantité de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 69 pour les quantités
et le type de lubrifiant.
3. Consulter la Figure 5-25 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de
protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique.
4. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
5. Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
(Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner deux trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-25
33994
Languette de verrouillage rouge enclenchée
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-26
33995
Languette de verrouillage rouge soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens antihoraire
Lubrification en glissant les carters de protection
de l’arbre de transmission
1.
Consulter la Figure 5-26 : À l’aide d’un tournevis à lame
plate ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la
languette de verrouillage rouge.
2. Consulter la Figure 5-27 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée.
3. Consulter la Figure 5-28 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission vers l’arrière jusqu’à ce que le joint
homocinétique soit exposé.
4. Appliquer le bon type et la bonne quantité de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 69 pour les quantités
et le type de lubrifiant.
5. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
6. Consulter la Figure 5-26 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc dans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme
illustré.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
70
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-27
33966
Carter de protection de
l’arbre de transmission
tiré vers l’arrière
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers
l’arrière pour exposer les embouts de graissage.
Figure 5-28
24 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Cette page est volontairement vierge.
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
71
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RCB(M)5710 & RCB(M)L5710
Spécifications et capacités
Plage de puissance du moteur
Puissance de la boîte de transmission
Lubrification de la boîte de
transmission
Capacité d’huile de la boîte de
transmission
Capacité de coupe
Poids de l’appareil
Poids de la flèche d’attelage
Vitesse de la pointe
À 540 tr/min
de lame
À 1 000 tr/min
Flèche d’attelage du cadre en A
Types d’attelage
Diamètre de l’arbre de pivot de
l’attelage Performance Land Pride et
de l’attelage à barre Bar-Tite
Cric d’attelage
Feux clignotants
Connecteur à sept broches
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur de transport avec
des pneus de 21 po
Longueur hors tout
Hauteur du plateau de coupe
Hauteur de coupe
Système hydrauliquede levage
Plateau de coupe central
Aile
Aile flexible en cours de
fonctionnement
Système hydraulique de l'aile
Protection du transport de l’aile
Épaisseur du matériau du plateau de
coupe
Construction de la protection latérale
Puissance nominale de 45 à 186 kW (60 à 250 hp)
540 tr/min ou 1 000 tr/min
Séparateur de 186 kW (250 hp) et central et latéral de 168 kW (225 hp)
Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Boîte de transmission du répartiteur : 2,6 L (5,5 chopines);
boîtes de transmission de l’axe de lame : 5,87 L (12,4 chopines)
13 cm (5 po)
5 740 lb (2 604 kg). Le poids inclut l’appareil de base, cinq pneus d’avion de 25,5 po, des essieux latéraux et centraux à suspension simple robustes, un ensemble d’arbre de transmission principal catégorie
IV, 540 homocinétique, un garde-chaînes à rangée unique arrière et avant, des anneaux de plateau de
coupe, des vérins articulés à simple action, une chape d’attelage à niveau constant et des barres à lame
forgée sans cuvettes boulonnées.
1 006 kg (2 218 lb) avec l’aile abaissée. 1 044 kg (2 302 lb) avec l’aile repliée.
Lames centrales et lames latérales = 83 m/s (16 400 pi/min)
Lames centrales = 83 m/s (16 400 pi/min) et lames latérales = 81,3 m/s (16 000 pi/min)
Tube rectangulaire de 13 x 7,6 cm (5 x 3 po)
Attelage à chape tournante à niveau constant, attelage Performance Land Pride, attelage à barre BarTite à autonivellement, attelage à rotule ou attelage à crochet à niveau constant.
5,7 cm (2 1/4 po)
De série – 3 175,1 kg (7 000 lb)
DÉL
Configuration de broche SAE J560
3,18 m (10 pi 5 po)
6,3 m (11 pi 11 po)
2,77 m (9 pi 1 po) – Option d’articulation à simple action,
2,21 m (7 pi 3 po) – Option d’articulation à double action.
4,97 m (16 pi 3 po) avec le plateau de coupe central complètement relevé
30,5 cm (12 po)
3,81 à 41 cm (1 1/2 à 16 po) – Varie en fonction de l’option de pneus.
Vérin hydraulique de 8,89 x 20 cm (3 1/2 x 8 po), tuyaux, raccords et entretoises permutables.
Vérin hydraulique de remise en phase de 8,25 x 20 cm (3 1/4 x 8 po) avec tuyaux et raccords
Maximum de 20 degrés vers le bas, peut flotter au besoin tant que la ou les roues sont toujours au sol.
Vérin hydraulique de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po), tuyaux et raccords.
Goupilles de verrouillage de transport latérales
Plateau de coupe supérieur = calibre 10 (3,4 mm); plateau de coupe inférieur = 5 mm (3/16 po)
Acier amovible et remplaçable de 6,4 mm (1/4 po)
Option Deck Armor
Plaque d’acier de 8 mm (5/16 po)
Patins du plateau de coupe latéral
Un patin biseauté principal renforcé et un patin biseauté renforcé arrière de série
Un patin biseauté principal renforcé et un patin biseauté arrière renforcé qui sont réversibles/remplaçables et un patin renforcé intermédiaire remplaçable
Deux patins biseautés remplaçables et plusieurs emplacements de montage
Acier allié à oscillation libre traité à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec soulèvement.
15,2 cm (6 po)
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Barre de lame forgée sans cuvette
Cuvette ronde de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une barre de lame forgée.
Cuvette ronde de 5 mm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une plaque de lame renforcée.
Chaîne à rangée unique ou chaîne à double rangée en option
Patins de la boîte de pesée
Patins du plateau de coupe central
Lames – quatre (deux par support)
Chevauchement de lames
Boulon de lame
Charrue forestière/options de support
de lame
Écrans de protection avant et arrière
Arbre de transmission d’entrée,
540 et 1 000 tr/min
Arbre de transmission intermédiaire
Arbre de transmission latéral
Nombre de roues
72
Catégorie VI, homocinétique, avec joint universel, avec ou sans embrayage à roue libre
De série – Catégorie V avec limiteur de couple à friction
De série – Catégorie IV avec limiteur de couple à friction ou catégorie V avec limiteur de couple à friction
Option à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur l’essieu latéral
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RCB(M)5710 & RCB(M)L5710
Spécifications et capacités (suite)
Options de roue
Essieu de transport
Moyeux
Panneau de véhicule lent (accessoire)
Pneus laminés de 53 cm (21 po) ou 66 cm (26 po)
Pneus remplis de mousse d’avion usagés de 61 cm (24 po)
Pneus à 20 plis, remplis de mousse ou pneumatiques, de 64,8 cm (25,5 po)
Pneus d’avion usagés de 73,7 cm (29 po)
Il est possible de choisir parmi diverses configurations.
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements de rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po)
Étiquette VL (véhicule lent) sur le panneau arrière en acier galvanisé et support de lame plaqué ou
galvanisé
2,77 m
2,87 m lorsqu’on utilise des
pneus d’avion de 29 po
2,21 m
1,19 m
2,31 m
2,31 m
1,19 m
72495
72494
Largeur de transport avec option
d’articulation à simple action
Largeur de transport étroite avec option
d’articulation à double action
4,95 m
5,05 m lorsqu’on utilise des pneus d’avion de 29 po
72496
6,3 m
24 septembre 2020
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
73
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RCB(M)5710 & RCB(M)L5710
Caractéristiques
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Montage en usine
Garantie limitée de sept ans sur la boîte
de transmission
Boîtes de transmission lourdes et robustes
Protection de joint de la boîte de
transmission
Écran de protection coulissant pour boîte
de transmission du répartiteur
Carter de protection sur la boîte
de transmission latérale
Carters de protection d’arbre
de transmission à 2 pièces
Poids d’attelage faible sur la barre
de traction du tracteur
Flèche d’attelage de cadre en A étroit
Angle de la béquille de stationnement
réglable
Support d’arbre de transmission réglable
Arbre de transmission d’entrée :
Catégorie VI homocinétique
Arbres de transmission à limiteur
de couple à friction :
Intermédiaire de la catégorie V
Latéral de catégorie IV ou V
Embouts de graissage sur les bouchons
d’extrémité de l’arbre de transmission
Pointe de lame à haute vitesse
Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po)
Barre de lame forgée (en option)
Charrue forestière ronde de 0,48 cm
(3/16 po) (en option)
Conception à dessus lisse
Les dessus des plateaux de coupe sont
soudés à 100 %.
Deck Armor (en option)
Épaisseur de la protection latérale
remplaçable de 0,64 cm (1/4 po)
Multiples emplacements pour le patin
central
Patins en biseau sur l’aile et la boîte de
pesée
Avantages
Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13.
Arrive prêt pour une configuration rapide et facile. Ainsi, peu de temps est perdu pour l’installation
et la préparation de l’appareil.
Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission.
Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles.
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des
roulements
L’écran de protection coulissant offre une protection et une facilité d’accès pour une meilleure efficacité de l’entretien de la boîte de transmission du répartiteur.
Fournit un accès facile pour l’entretien du limiteur de couple à friction et de la fourche d’arbre de
transmission.
Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles.
Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction.
Permet un rayon de virage plus serré.
La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol.
Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du tracteur.
Assiste l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force
du tracteur.
L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit endommagé.
L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue.
Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion des
profils de l’arbre de transmission.
Les tourillons croisés de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser.
Permet la coupe nette de la matière.
Permet d’éviter les sauts dans les virages.
Fournit la force essentielle nécessaire pour obtenir une performance cohérente et supérieure.
Le matériel épais de la charrue forestière de série réduit les dégâts au minimum.
Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide.
Renforce les plateaux de coupe central et latéraux.
Réduit les dommages au plateau de coupe causés par la lame venant en contact avec le plateau
de coupe sans nuire à la qualité de coupe.
L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans la protection latérale.
Placer deux patins sous les pivots d’attelage ou deux patins sous les charnières de l’aile.
Réduisent la rayure du sol lors des virages.
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la
vibration.
Support du connecteur à 7 broches
Support monté sur la boucle de tuyau à ressort qui protège la fiche du faisceau de câbles de la
du faisceau de câbles
saleté de la pluie.
Permet à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les
Section latérale à charnière
fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale.
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
Une tige de charnière à large diamètre assure une plus grande résistance au côté des charnières.
La goupille de verrouillage de transport maintient l’aile en position repliée en cas de perte
Goupille de verrouillage de transport latérale
hydraulique.
Tiges de nivellement doubles de 2,54 cm
La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé sur des
(1 po) incluses
terrains rugueux.
Feux clignotants DÉL
74
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RCB(M)5710 & RCB(M)L5710
Caractéristiques
Moyeux à cinq boulons avec des grands
roulements, cinq joints de lèvre de moyeu
et chapeaux de moyeu boulonnés
Trous de vidange dans les jantes de roue
Axes de roue remplaçables de manière
indépendante
Options de roue
Attelage Performance Land Pride
(en option)
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Entretien des pivots d’essieu et flèche
d’attelage
Poignées de tuyaux hydrauliques
à codes de couleurs
Porte-tuyaux hydrauliques
Charnières monopièce en acier moulé
lubrifiable
Options d’essieu central
Option d’essieu latéral
Vérin articulé à double action (en option)
Entretoises permutables
Support de montage VL (de série)
Panneau de véhicule lent (accessoire)
24 septembre 2020
Avantages
Rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Cinq joints limitent l’infiltration de l’eau
et des débris dans le moyeu et les fuites de graisse du moyeu. Les chapeaux de moyeu ne
peuvent pas être retirés par des matières étrangères.
Permet la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur l’aile repliée.
Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Les axes peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’ensemble
d’essieu.
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport.
Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne
peuvent pas s’aplatir.
Attelage par une personne seule. Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre
de traction. L’attelage pivote librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du
tracteur jusqu’à 12 degrés dans les deux sens gauche et droit.
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la
barre de traction.
Les tourillons autolubrifiants facilitent l’entretien.
Identification facile des tuyaux, et poignées solides pour faciliter la connexion ou la déconnexion
du tracteur.
Un porte-tuyau monté sur une flèche d’attelage permet de ne pas salir les embouts de tuyau.
Les charnières en acier moulé permettent de fortes connexions et sont faciles à lubrifier.
Essieu central à suspension simple robuste : Coussin de ressort au niveau du vérin destiné au
coussin avec moins de pièces mobiles.
Essieux latéraux à suspension indépendante : Offrent un support de suspension supplémentaire sur l’essieu latéral.
Essieu tandem central de déplacement : Conçu pour la polyvalence sur une multitude de
terrains.
Essieu parallèle à pivot : Fournit un contact sans précédent avec le sol sur des terrains en pente.
Essieu latéral à suspension indépendante : Offrent un support de suspension supplémentaire
sur l’essieu latéral.
Essieu tandem latéral de déplacement : Conçu pour la polyvalence sur une multitude de
terrains.
Essieu parallèle à pivot : Fournit un contact sans précédent avec le sol sur des terrains en pente.
Permet une largeur de transport étroite de 2,21 m (7 pi 3 po).
Modifient facilement la hauteur de coupe par bascule d’une entretoise.
Le support de montage de véhicule lent accommode la plupart des panneaux de véhicule lent
équipés d’une lame de montage pour faciliter la fixation et le retrait pendant le transport sur un
camion ou une remorque.
Le panneau de véhicule lent offert en accessoire pour servir lorsque le panneau de véhicule lent
et la lame de montage du tracteur ne sont pas adaptés au support de montage de série de la
débroussailleuse.
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
75
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Fuite du joint d’huile
Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse
Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une
charge légère.
Arbre de transmission tordu
(Remarque : L’arbre de transmission doit être réparé ou
remplacé s’il est tordu.)
Tube télescopique de l’arbre
de transmission défectueux
Usure du tube télescopique
de l’arbre de transmission
Blocage des lames
Cause
Solution
Surremplissage de la boîte de
transmission
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans
la zone du joint
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la
marque « Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les
jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction en suivant les instructions à la
rubrique « Points de lubrification » à la page 65.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Régler l’embrayage en suivant les instructions à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 65.
Remplacer les disques d’embrayage.
Gel de l’embrayage.
Charge de choc
Nécessite une lubrification.
Scalpage du sol
Mauvais réglage de l’embrayage.
Usure des disques d’embrayage.
Corps étrangers coincés entre les
disques d’embrayage
Contact du cadre
Contact de la barre de traction
Redressement
Grippage
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Les lames sont restées bloquées les
unes sur les autres (superposées)
lorsque l’aile a été relevée à la position
de transport.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe
avant de déplier l’aile.
La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (mise en
marche instantanée).
Coupe sur les terrains sablonneux
Contact fréquent du sol
Lames pas serrées correctement.
Desserrement des lames
Survitesse de la prise de force
Rupture des lames
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Lubrification insuffisante.
Charge de choc
La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (arrêt instantané).
Usure excessive des lames
Retirer les objets étrangers.
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à
la rubrique « Engagement des lames » à la page 44.
Désengager les lames à faible régime ou passer à un arbre
de transmission avec embrayage à roue libre.
Élever la hauteur de coupe. Utiliser des lames à hauteur de levage
basse.
Élever la hauteur de coupe.
Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique
« Lames de la débroussailleuse » à la page 57.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise
de force appropriée.
Éviter de heurter des objets solides.
Heurt d’objets solides
Quincaillerie du support de lame pas
suffisamment serrée.
Desserrement par le passé
Heurt d’objets solides
Sol abrasif
Coupe trop basse
Heurt d’objets solides
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Couple élevé au démarrage ou heurt
d’objets solides
Les lames ne sont pas du même poids.
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre.
Éviter de heurter des objets solides.
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Remplacer la lame.
Inspecter et libérer les lames.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est endommagé.
Remplacer chaque paire de lames sur le support touché.
Mouvement trop lent du vérin
latéral
Orifice bouché
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Le plateau de coupe latéral
ne reste pas de niveau.
Les charnières ou les vérins de levage
peuvent se décaler dans le temps ou se
déphaser.
Les bagues d’essieu pourraient devoir être remplacées.
Une remise en phase peut être nécessaire. Se référer à la rubrique
« Remise en phase des vérins de levage » à la page 44.
Support de lame desserré
Support de lame tordu
Usure excessive du patin
latéral
Vibration excessive
76
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
24 septembre 2020
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
N·m
5,6
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
pi-lb
16
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
N·m
3
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
92
68
145
105
200
150
99
73
155
115
215
160
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
780
7/8 po – 14
250
185
640
170
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou de boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
1 490 à 2 169 N·m (1 100 à 1 600 pi-lb)
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Écrou de tige de moyeu de roue
108 N·m (80 pi-lb), revenir en arrière et resserrer à 67 N·m (50 pi-lb), revenir en
arrière pour insérer la goupille fendue.
Tableau des pressions de gonflage des pneus
24 septembre 2020
Dimensions de pneu
Pression de gonflage
Pneu de 25,5 et 29 po
276 kPa (40 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
77
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final
selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Appareil et arbres de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Six et sept ans : pièces seulement.
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant
des pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait
de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride
se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de
récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils
loués ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride
dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
78
Débroussailleuses rotatives RCB(M)5710 et RCB(M)L5710 337-049M-FRC
24 septembre 2020
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés