Land Pride GS15 Series Grading Scrapers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Land Pride GS15 Series Grading Scrapers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Racleuses de nivellement
GS1548, GS1560 et GS1572
Présenté ici avec dents de scarificateur en option
25888
303-230M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en
option non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse
d’autocollants en français, communiquer avec votre
concessionnaire Land Pride.
Impression : le 6 février 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage par le concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation des dents (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . .11
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Responsabilité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
12
Section 4 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Lames de coupe montées à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 5 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pointes de dent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . .16
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . .17
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . .18
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Racleuse de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la hauteur de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descente des lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Soulèvement des lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la hauteur des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
17 mars 2017
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application,
puis pointer le téléphone en direction du QR
code et prendre une photo.
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
17 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
17 mars 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
sur le bout des bras du chargeur du
côté « montée » du chargeur
à direction différentielle.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
17 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
17 mars 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
La racleuse de nivellement est livrée équipée de toutes les
étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée
pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute
sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de
propreté et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3. Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité
4.
soient apposées au composant remplacé conformément à ce
qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité
sont comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
Pour éviter les blessures corporelles ou les
dommages à la machine :
࠮ Lire le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser la
machine. Communiquer avec le concessionnaire pour
obtenir le manuel.
࠮ Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
࠮ NE PAS permettre aux passagers de monter sur
la machine.
࠮ Abaisser la lame niveleuse au sol, couper le moteur
du tracteur, engager le frein de stationnement et
retirer la clé de contact AVANT d’effectuer l’entretien,
des réglages ou des débranchements.
࠮ 5,7(:WSHJLYSLZWPLKZZV\ZSHSHTLUP]LSL\ZLSVYZ
du retrait ou du remplacement des dents.
818-267C-FRC Rév. A
818-267C-FRC
Prudence pour prévenir les blessures
25888
858-095C
Réflecteur rouge 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po)
(deux places)
35800
4
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
racleuse de nivellement a été conçue avec soin et construite
par des travailleurs compétents à partir de matériaux de
qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des
pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années
d’usage satisfaisant de cette racleuse de nivellement.
Application
Les racleuses de nivellement Land Pride de la série GS15
présentent des largeurs de travail de 122, 152 et 183 cm
(48, 60 et 72 po) et peuvent s’utiliser, par exemple, pour
l’aménagement paysager, sur les fermes, les ranchs, les
chantiers de construction, autour des camps de chasse, des
camps de pêche, des sites d’exploitation forestière, des
mines, sur les grandes propriétés, les terrains de petite
superficie, les gazonnières, ainsi que par les centres
d’entretien des routes municipales et rurales. Les racleuses
de nivellement présentent une conception unique qui les rend
plus conviviales et plus abordables pour niveler les routes.
Contrairement aux lames niveleuses, elles ne sont pas
conçues pour transférer des quantités importantes de terre
d’un endroit à un autre. Par conséquent, elles n’ont pas
besoin de la puissance additionnelle qu’une lame niveleuse
demande normalement. On n’a également pas besoin
d’utiliser les commandes de levage à trois points du tracteur
pour entretenir une surface qu’une lame niveleuse pourrait
exiger.
En plaçant simplement une racleuse de nivellement de la
série GS15 bien ajustée sur le sol et en conduisant vers
l’avant, l’utilisateur peut éliminer les points hauts et remplir
les cavités et les points bas sur les routes et les voies encore
non travaillées en manipulant peu ou pas les commandes de
l’attelage à trois points du tracteur. Contrairement aux lames
arrière, elles ne demandent aucun ajustement de l’orientation
ou de la position de décalage. La racleuse de nivellement de
la série GS15 permet d’enlever la saleté et les agrégats
rapidement et simplement des endroits qui sont plus ou
moins élevés. Si une grande quantité de terre ou d’agrégats
s’accumule entre les lames, soulever légèrement les
commandes de levage du tracteur pour ainsi permettre à tout
excès de matière de s’évacuer de manière uniforme et
continue sous les lames de la racleuse de nivellement.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le
présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à
moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la
garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous
est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la racleuse de nivellement ont été
spécialement conçues par Land Pride et doivent être
remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour
obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire.
Les concessionnaires Land Pride ont du personnel
compétent, les pièces de réparations et l’équipement
nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro
de modèle et le numéro de série dans les espaces
précédents et également sur la page de la garantie. Toujours
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces et dans toute correspondance
envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la
plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux« Spécifications et capacités » à la page 16
et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 17 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour vous aider à vous
•
•
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce
manuel et suivre les recommandations pour garantir une
utilisation sûre et efficace.
L’information contenue dans ce manuel était à jour au
moment d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent
varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du
produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également
être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
17 mars 2017
25888
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
racleuse de nivellement. Si pour une quelconque raison
certaines section du présent manuel ne semblent pas claires
ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu,
nous recommandons ce qui suit :
1.
2.
3.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne soit
bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la
chance d’apporter son aide.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire
en titre ou au directeur général de la concession,
expliquer le problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
ORIENTER LES SANGLES
D’ATTELAGE LE TROU SUPÉRIEUR
ÉTANT DIRECTEMENT AU-DESSUS DU
TROU INFÉRIEUR, COMME CELA EST
MONTRÉ DANS LA VUE DU CÔTÉ
GAUCHE.
VUE DU CÔTÉ
GAUCHE
25890
Réglage de l’attelage et des dents
Figure 1-1
6
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Les racleuses de nivellement de la série GS15 sont conçues
avec un attelage à trois points de la catégorie 1. La puissance
nominale du tracteur devrait se situer entre 15 et 37 kW (20 et
50 hp) pour le modèle GS1548 et entre 19 et 37 kW (25 et
50 hp) pour les modèles GS1560 et GS1572.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant
des tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la
direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le
Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes
masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 18 afin de déterminer les couples de serrage appropriés
pour les boulons courants.
Montage par le concessionnaire
Consulter la Figure 1-1 à la page 6 :
Lors de l’expédition, les sangles d’attelage de gauche et de
droite (nos 1 et 2) sont fixées aux orifices A et B, alors que
l’entretoise (no 4) est retenue aux sangles d’attelage au
moyen d’un boulon (no 6).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Enlever les boulons retenant les sangles d’attelage aux
orifices A et B. Conserver les boulons en vue de les
réutiliser.
Fixer le profilé de renfort (no 3) aux pattes de montage
arrière au moyen d’une vis d’assemblage GR5 de
3/4 po – 10 x 5 po (no 6B), d’une rondelle de blocage
(no 8) et d’un écrou hexagonal (no 7). Ne pas serrer le
boulon pour l’instant.
Enlever la goupille fendue (no 9), la goupille d’attelage
(no 10), le boulon (no 6A) et l’entretoise (no 4) des sangles
d’attelage (nos 1 et 2). Conserver les pièces de
quincaillerie qu’on enlève en vue de les réutiliser.
Orienter les sangles d’attelage (nos 1 et 2) sur le trou
d’attelage supérieur qui se trouve directement au-dessus
du trou d’attelage inférieur. Consulter la « vue du côté
gauche ».
Fixer les sangles d’attelage (nos 1 et 2) aux orifices arrière
des plaques de chape au moyen de vis d’assemblage
GR5 de 3/4 po – 10 x 2 po (no 5), de rondelles de blocage
(no 8) et d’écrous hexagonaux (no 7). Ne pas serrer les
boulons pour l’instant.
Fixer le profilé de renfort (no 3) et l’entretoise (no 4) aux
sangles d’attelage (nos 1 et 2) de la manière prescrite au
moyen d’une vis d’assemblage GR5 de 3/4 po – 10 x 5 po
(no 6A), d’une rondelle de blocage (no 8) et d’un écrou
hexagonal (no 7). Ne pas serrer l’écrou du boulon pour
l’instant.
Serrer tous les boulons de 3/4 po (nos 5, 6A et 6B) au
couple approprié.
Installer un axe de chape de 3/4 po x 3 3/4 po (no 10) dans
les sangles d’attelage et les retenir en place au moyen
d’une goupille fendue (no 9).
17 mars 2017
Installation des dents (en option)
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Apporter les réglages nécessaires à l’outil une fois qu’il a été
correctement attelé au tracteur et fixé avec des supports fermes en
position relevée. Ne jamais travailler autour ou sous un
équipement supporté hydrauliquement. Le système hydraulique
peut relâcher l’équipement instantanément si les commandes sont
actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent même lorsque
l’alimentation hydraulique est coupée.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne pas positionner les membres de son corps sous les dents. Les
dents peuvent tomber pendant l’installation et causer des blessures
corporelles.
Consulter la Figure 1-1 à la page 6 :
1. Avant d’installer les dents (no 13), fixer la racleuse de
nivellement à l’attelage à trois points du tracteur ou
soulever l’avant de la racleuse et l’appuyer sur des blocs.
2. Enlever les dents (no 13) de la caisse d’expédition et les
insérer dans la poutre principale en prenant soin de
placer les pointes vers l’avant.
3. Fixer les dents au moyen de goupilles de sécurité (no 11)
et de goupilles fendues (no 12).
4. Voir la profondeur de réglage des dents à la rubrique
« Réglage de la hauteur des dents » à la page 10.
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage à trois points
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et
le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se
tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à
reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour
éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes
de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se
trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil.
• Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode
stationnement ou serrer le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Consulter la Figure 1-2 :
Un attelage à trois points de la catégorie 1 est nécessaire.
Les bras à trois points inférieurs de l’attelage à trois points
doivent être stabilisés pour prévenir les mouvements d’un
côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs antioscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette
fonction.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la racleuse de
nivellement tout en utilisant la commande hydraulique à
trois points du tracteur afin d’aligner les trous du bras
d’attelage inférieur sur les trous d’axe de chape sur la
racleuse.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et enlever la clé de contact avant de descendre
du tracteur.
Les bras d’attelage inférieurs (no 5) étant placés entre les
tenons des chapes et alignés sur les orifices des axes de
chape, insérer des goupilles d’attelage (no 1) et les
retenir au moyen de chevilles d’essieu (no 2).
Relier le bras central supérieur (no 6) à l’attelage pivotant
supérieur à l’aide d’un axe de chape (no 3) et d’une
goupille fendue (no 4).
S’assurer que les bras d’attelage inférieurs sont
stabilisés afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
Retourner au tracteur et actionner lentement les
commandes vers le haut et le bas pour vérifier le jeu
entre le cadre de la racleuse, les pneus du tracteur et la
barre de traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre
de traction si elle gêne la racleuse.
Se référer à la rubrique « Racleuse de nivellement » à
la page 9.
25897
Attelage à trois points de tracteur
Figure 1-2
8
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Racleuse de nivellement
!
Préparation initiale
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne pas approcher ses pieds et ses jambes du dessous de l’outil. Le
système hydraulique peut relâcher l’équipement si les commandes
sont actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent même
lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée.
On recommande de niveler la racleuse de la gauche vers la
droite et de l’avant vers l’arrière.
1.
Stationner le tracteur muni de la racleuse de nivellement
sur une surface de niveau.
Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et enlever la clé avant de descendre du tracteur.
Régler manuellement l’un des bras de levage inférieurs
du tracteur vers le haut ou vers le bas afin de niveler la
racleuse de nivellement de la gauche vers la droite.
Régler manuellement la longueur du bras supérieur
central afin que la racleuse soit de niveau à l’avant et à
l’arrière.
2.
3.
4.
Consulter la Figure 2-1 :
1. Stationner la racleuse de nivellement sur une surface
dure et de niveau, comme une dalle de béton.
2. Soulever la racleuse de plusieurs pouces au-dessus du
sol au moyen des commandes à trois points du tracteur.
3. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement et/ou engager le frein de stationnement,
couper le moteur et retirer la clé de contact.
4. Sous les patins de la racleuse, placer deux blocs de bois
longs et étroits (no 3) équivalant à l’épaisseur du
nivellement. S’assurer que les blocs ne se prolongent
pas sous le porte-lame (no 1).
Descente des lames de coupe
1.
2.
3.
4.
5.
Effectuer les étapes 1 à 4 à la rubrique « Préparation
initiale ».
Retourner au siège du tracteur et, sans faire démarrer le
tracteur, actionner le levier de commande à trois points
pour abaisser doucement les patins de la racleuse sur
les blocs de bois (no 3).
Desserrer les boulons (no 2) sur les deux extrémités
du porte-lame. Les lames devraient descendre au niveau
du sol.
S’assurer que les patins sont complètement abaissés
sur les blocs de bois et que les lames reposent sur le sol
aux deux extrémités.
Serrer les boulons GR5 de 5/8 po – 11 (no 2) au couple
approprié.
Soulèvement des lames de coupe
1.
2.
25893
3.
Réglage de la hauteur de la lame (côté gauche illustré)
Figure 2-1
Réglage de la hauteur de la lame
4.
Consulter la Figure 2-1 :
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Toujours tenir ses pieds et ses mains dégagées du dessous du
support de lame en réglant la hauteur de la lame de coupe. Le
support de lame peut tomber et causer des blessures aux pieds et/
ou aux mains.
Le porte-lame (no 1) peut être abaissé ou soulevé sur une
distance identique des deux côtés de la racleuse afin de
racler une surface. Placer les bords tranchants à égalité du
dessous des patins afin de produire un nivellement non
agressif ou les ajuster vers le bas, soit à 3,81 cm (1 1/2 po)
sous les patins afin de produire un effet de coupe très
agressif. Le réglage le plus fréquemment utilisé est de
0,64 cm (1/4 po) sous les patins.
Il est également possible d’abaisser le porte-lame (no 1) du
côté droit plus que du côté gauche afin de créer un
couronnement en nivelant le centre d’une route.
17 mars 2017
5.
Effectuer les étapes 1 à 4 à la rubrique « Préparation
initiale ».
Desserrer les boulons (no 2) sur les deux extrémités du
porte-lame.
Retourner au siège du tracteur et, sans faire démarrer le
tracteur, actionner le levier de commande à trois points
pour abaisser doucement les patins de la racleuse sur
les blocs de bois.
S’assurer que les patins sont complètement abaissés
sur les blocs de bois et que les lames reposent sur le sol
aux deux extrémités.
Serrer les boulons GR5 de 5/8 po – 11 (no 2) au couple
approprié.
Réglage de la couronne
1.
2.
3.
4.
5.
Effectuer les étapes 1 à 3 à la rubrique « Préparation
initiale ».
Placer sous le patin de droite un bloc de bois long et
étroit (no 3) équivalant à l’épaisseur du nivellement.
S’assurer que ce bloc ne se prolonge pas sous le portelame (no 1).
Placer sous le patin de gauche et le porte-lame un
deuxième bloc de bois long (no 3) équivalant à
l’épaisseur de nivellement désirée.
Desserrer les boulons (no 2) sur les deux extrémités du
porte-lame.
Retourner au siège du tracteur et, sans faire démarrer le
tracteur, actionner le levier de commande à trois points
pour abaisser doucement l’appareil sur les blocs de bois.
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
9
Table des matières
Section 2 : Réglages
6.
Vérifier et s’assurer que les patins sont complètement
abaissés et que le porte-lame repose sur le bloc de bois
sur le côté gauche et sur le sol du côté droit.
Serrer les boulons GR5 de 5/8 po – 11 (no 2) au couple
approprié.
Effectuer toutes les passes de nivellement de manière à
ce que le centre de la route se trouve du côté gauche de
la racleuse.
7.
8.
•
Toujours garder ses pieds et ses jambes éloignés du dessous des
dents pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber et causer
des blessures aux pieds et/ou aux jambes.
Consulter la Figure 2-2 :
Le réglage des dents se fait en fonction de la distance
verticale mesurée depuis le rebord inférieur des patins au
rebord inférieur des pointes de dent.
1.
Réglage de la hauteur des dents
!
2.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Pour prévenir toute blessure, effectuer les réglages de la
hauteur des dents une fois que l’outil a été correctement attelé à
un tracteur.
3.
Accoupler la racleuse de nivellement à un tracteur muni
d’un attelage à trois points de la catégorie I avant
d’ajuster les dents.
Ajuster la hauteur de la dent en retirant la goupille fendue
(no 1) et la goupille de sécurité (no 2).
Ajuster la dent vers le haut ou vers le bas à la profondeur
désirée et remplacer ensuite les goupilles de sécurité et
la goupille fendue de la dent.
25891
25891
Deuxième orifice
3,81 cm (1 1/2 po) en dessous
Orifice supérieur
9 cm (3 1/2 po) en dessous
25891
25891
Quatrième orifice
6,35 cm (2 1/2 po) au-dessus
Troisième orifice
1,27 cm (1/2 po) au-dessus
Réglages des dents
Figure 2-2
10
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour le fonctionnement,
le transport, l’entretien et l’entreposage de la racleuse de nivellement. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne
pas faire fonctionner la racleuse de nivellement sans avoir
d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel
d’utilisateur. S’assurer que l’opérateur a porté une attention
particulière à :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 7
Section 2 : Réglages, page 9
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 11
Section 5 : Entretien, page 14
On recommande de procéder à l’inspection suivante avant
d’utiliser la racleuse de nivellement.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner la
racleuse de nivellement.
Page 1
Vérifier la procédure d’attelage à trois points. S’assurer
que toutes les goupilles sont installées et fixées.
Page 8
Tous les réglages ont été effectués et les goupilles ont
été installées et sont bien fixées.
Page 9
Vérifier la racleuse dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles
desserrés; se reporter au Tableau des couples de
serrage.
Page 18
Responsabilité de l’utilisateur
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont
lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une
formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont
âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et
suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains
comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes
téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves
ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou
d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services
publics locaux avant de creuser afin qu'ils puissent marquer le
lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées,
voir Creusez sans danger dans la section « Informations
importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
• Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de
l’outil attelé pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être
frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement
ou être écrasées, ce qui peut provoquer des blessures graves ou
la mort.
17 mars 2017
•
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais
travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser,
les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque
l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être
frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en
mouvement, projetés par des changements soudains de
déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation,
obstruer la vue de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement.
Toutes ces situations peuvent provoquer de graves blessures ou
la mort.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas
l’utiliser pour soulever ou transporter des objets, pour extraire
des piquets de clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni
pour pousser ou pour remorquer un autre équipement. Cela peut
endommager l’unité ou causer de graves blessures corporelles
ou la mort.
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant
de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se
traduire par des blessures graves ou la mort.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
• S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au
bon endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire
fonctionner l’outil attelé. Lire toutes les directives sur les
étiquettes et s’y conformer rigoureusement.
Afin d’éviter des blessures graves :
• Toujours garder ses pieds et ses jambes éloignés du dessous des
dents pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber et causer
des blessures aux pieds et/ou aux jambes.
• Toujours tenir ses pieds et ses mains dégagées du dessous du
support de lame en réglant la hauteur de la lame de coupe. Le
support de lame peut tomber et causer des blessures aux pieds
et/ou aux mains.
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
11
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Transport
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que
les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute
sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs
propres et une affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière
pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence
du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport pour
prévenir des blessures graves ou la mort. Ne jamais circuler à
une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Certains terrains difficiles exigent une
vitesse de déplacement plus lente.
• Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser
suffisamment de jeu pour éviter d’établir un contact avec tout
obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc.
L’établissement d’un contact peut endommager l’équipement et
causer des blessures graves ou la mort.
• S’assurer que l’outil ne bloque pas la vue de l’affiche de
véhicule lent (vl) du tracteur pendant un déplacement sur la
route. Installer une affiche de vl sur l’outil si l’affiche de vl du
tracteur est masquée. Les conducteurs non alertés à la présence
d’un tracteur se déplaçant lentement peuvent entrer en collision
avec le tracteur, ce qui peut provoquer des blessures graves ou
la mort.
1. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisamment afin que
la racleuse de nivellement ne se heurte pas à des
obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les
clôtures.
2. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le
transport d’une zone à une autre.
3. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
4. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux
ou montagneux.
12
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
Instructions d’utilisation générale
À ce stade, on devrait avoir lu le Manuel d’utilisateur en plus
d’avoir installé correctement la racleuse de nivellement de la
série GS15 à l’attelage à trois points du tracteur. Peu importe
si on a opté pour le modèle GS1548, GS1560 ou GS1572, les
principes d’utilisation et de nivellement sont les mêmes. On
recommande d’ajuster correctement les deux lames de
nivellement à l’intérieur du châssis afin de produire l’effet
désiré. On pourrait devoir expérimenter quelque peu afin
d’obtenir l’ajustement idéal dépendant de l’état de la surface
dans la zone de nivellement. Abaisser simplement la
racleuse de nivellement jusqu’à ce que les patins de gauche
et de droite soient solidement en contact avec le sol.
Commencer ensuite à conduire vers l’avant.
Les deux lames de la racleuse devraient commencer
immédiatement à niveler et à éliminer les points hauts sur la
surface, permettant ainsi à la terre et aux agrégats de se
déplacer sous les lames afin de remplir les points bas. Plus
les lames sont abaissées, plus l’effet de coupe et de
nivellement sera agressif. On peut constater une
accumulation entre les lames, tout dépendant du réglage des
lames et de l’état de la surface. Cela n’est aucunement
préoccupant, puisqu’en soulevant simplement la racleuse au
moyen du levier de commande de l’attelage à trois points, on
permettra d’évacuer tout excès de matière sous les lames, et
ce, au niveau et de manière uniforme. Si la matière continue
de s’accumuler de manière indésirée entre les lames, on
pourrait souhaiter ajuster premièrement la lame arrière en la
soulevant légèrement ou soulever les deux lames si la
situation indésirée persiste.
Si l’état de la surface est tel que les lames ne permettent pas
d’éliminer les points hauts sur les surfaces durcies,
commencer à abaisser les scarificateurs optionnels en
position de travail, et ce, sur une profondeur qui permet de
produire l’effet souhaité. Les racleuses de nivellement
Land Pride de la série 15 sont munies d’attaches très
conviviales, ce qui permet à l’utilisateur d’obtenir d’excellents
résultats en un rien de temps.
Se référer aux « Caractéristiques et avantages » ou aux
« Spécifications et capacités » pour obtenir des
informations supplémentaires et les options d’amélioration
de la performance.
17 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Options
Section 4 : Options
Lames de coupe montées à l’arrière
Consulter la Figure 4-1 :
Il est possible d’acheter un ensemble additionnel de lames de
débroussailleuse (no 1) incluant la quincaillerie connexe
(nos 2 et 3) pour ensuite les fixer à l’arrière des porte-lame sur
les racleuses de nivellement présentant un numéro de série à
partir de 825918. On pourra ainsi utiliser la racleuse de
nivellement en marche avant et en marche arrière.
1
3
2
35800
Lames de coupe arrière
Figure 4-1
Numéro de pièce et description
REMARQUE : La trousse de lame de niveleuse
comprend une lame niveleuse, ainsi que la quincaillerie
de montage nécessaire pour cette lame.
303-362A
303-363A
303-364A
17 mars 2017
GS1548 : TROUSSE DE LAME NIVELEUSE DE
122 cm (48 po)
GS1560 : TROUSSE DE LAME NIVELEUSE DE
152 cm (60 po)
GS1572 : TROUSSE DE LAME NIVELEUSE DE
183 cm (72 po)
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
13
Table des matières
Section 5 : Entretien
Section 5 : Entretien
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et
l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt
et des travaux de réparation coûteux.
Après avoir utilisé la racleuse de nivellement pendant
plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer
qu’ils sont bien serrés.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées,
endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles
étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate
sur le fonctionnement sûr de l’outil.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais
travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser,
les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque
l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant
de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se
traduire par des blessures graves ou la mort.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
25894
Zone enfoncée
Dépose de la lame de coupe et de la pointe de dent
Figure 5-1
Lames de coupe
Consulter la Figure 5-1 :
Les lames de coupe avant et facultatives arrière (no 3)
possèdent deux tranchants. Déboulonner les lames et les
retourner lorsque les rebords inférieurs s’usent. Vérifier
l’usure des boulons de charrue (no 4) et des écrous (no 5) et
les remplacer au besoin. Réinstaller les lames et serrer les
écrous à un couple de 203 N·m (150 pi-lb). Remplacer les
lames de coupe lorsque les deux tranchants sont usés.
Pointes de dent
Consulter la Figure 5-1 :
Il est possible de retirer les pointes de dent (no 6) en les
chauffant dans la zone de renfoncement de chaque côté de
celles-ci et en les frappant avec un poinçon arrondi. Les
nouvelles pointes doivent être enfoncées avec un poinçon
après leur installation.
Afin d’éviter des blessures graves :
Toujours garder les membres de son corps éloignées du dessous des
dents et des lames de coupe au moment du retrait, de l’installation
ou du réglage de ces dernières. Les dents ou les lames de coupe
pourraient tomber et causer des blessures.
14
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur la racleuse de nivellement lorsqu’elle est
rangée pendant de longues périodes et à la fin d’une saison
de travail. Ceci permettra de s’assurer que la lame est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est accrochée à
un tracteur.
1.
2.
3.
25892
4.
Entretien des patins
Figure 5-2
Patins
Nettoyer toute terre et graisse qui peut s’être accumulée
sur la lame niveleuse et la lame de coupe. Nettoyer toute
terre compactée, puis bien laver les surfaces à l’aide d’un
tuyau d’arrosage.
Vérifier l’usure des cadres et des boulons de charrue,
puis les remplacer au besoin. Pour plus d’instructions, se
référer à la rubrique « Lames de coupe » à la page 14.
Inspecter la racleuse de nivellement afin de détecter
toute pièce desserrée, endommagée ou usée. Régler et
serrer les pièces desserrées. Au besoin, remplacer les
pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire
Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol.
Ces peintures sont également disponibles dans des
bouteilles de retouche avec une brosse, en litre et en
gallon en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au
numéro de pièce d’aérosol.
On recommande d’inspecter les patins au début de chaque
saison et de les remplacer lorsque l’épaisseur du matériau
devient inférieure à 0,32 cm (1/8 po) à quelqu’endroit que ce
soit. Il est possible de retourner le patin afin de prolonger sa
durée de vie si une extrémité s’use plus rapidement que
l’autre.
Numéro
de pièce
Description de la pièce
Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local pour remplacer les
composants des patins.
821-011C
821-070C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
Remplacer ou retourner le patin en procédant comme suit :
Consulter la Figure 5-1 :
1. Soulever la racleuse de nivellement de 7,6 cm (3 po) ou
plus du sol et placer des blocs de maintien sous celle-ci.
S’assurer que les blocs de maintien sont placés de
manière à ne pas nuire au remplacement des patins.
2. Abaisser la racleuse sur des blocs de maintien, régler le
sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement, engager les freins de stationnement,
couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
3. Enlever les contre-écrous hexagonaux à embase de
3/8 po (no 3), les boulons de charrue de 3/8 po – 16 (no 1)
et le patin (no 2) de la racleuse.
4. On recommande de vérifier l’usure des boulons de
charrue, puis de les remplacer au besoin.
5. Retourner le patin usagé ou installer un nouveau patin
sur la racleuse au moyen de boulons de charrue GR5 de
3/8 po – 16 x 1 po (no 2) et de contre-écrous hexagonaux
à embase de 3/8 po (no 1). Serrer les contre-écrous (no 4)
à un couple de 42 N·m (31 pi-lb).
6. Soulever la racleuse et enlever les blocs de maintien.
17 mars 2017
Peinture de retouche aérosol Land Pride
5.
6.
7.
Une légère couche d’huile ou de graisse peut être
appliquée au lieu de la peinture aux cadres inférieurs, à
l’intérieur du versoir et à l’intérieur des panneaux latéraux
pour réduire l’oxydation.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
Entreposer la racleuse de nivellement sur une surface de
niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à
l’intérieur permet de réduire l’entretien et augmente la
durée de vie de la lame.
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
15
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
6
Série GS15
Liste
Numéros de modèles
Spécifications et capacités
GS1548
GS1560
GS1572
Largeur de travail
122 cm (48 po)
152 cm (60 po)
183 cm (72 po)
Largeur hors tout
137,8 cm (54 1/4 po)
168,3 cm (66 1/4 po)
198,8 cm (78 1/4 po)
4
4
5
15 à 37 kW (20 à 50 hp)
19 à 37 kW (25 à 50 hp)
19 à 37 kW (25 à 50 hp)
232 kg (511 lb)
269 kg (594 lb)
Nombre de dents du scarificateur
Exigences liées à la puissance du tracteur
Poids de l’appareil muni des dents
198 kg (437 lb)
Longueur hors tout
127 cm (50 po)
Hauteur hors tout
81 cm (32 po)
Hauteur du panneau latéral
36 cm (14 po)
Longueur du panneau latéral
112 cm (44 po)
Épaisseur du panneau latéral
0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur avec rebords formés de 6,99 cm (2 3/4 po).
Poutre avant principale et support
de scarificateur.
Construction de la poutre arrière
Dimensions des patins
Tube à paroi épaisse renforcée de 10 x 10 x 0,79 cm (4 x 4 x 5/16 po)
Tube à paroi épaisse de 5 x 5 x 0,48 cm (2 x 2 x 3/16 po).
0,95 cm (3/8 po) d’épaisseur x 6,99 cm (2 3/4 po) de large x 112 cm (44 po) de long.
Construction des dents du scarificateur –
en option
Bords tranchants
Dent à quatre positions traitée thermiquement avec embouts trempés en saillie.
Lames traitées thermiquement à teneur élevée en carbone
de 1,27 x 15,2 cm (1/2 x 6 po), réversibles et remplaçables.
Positionnement des bords tranchants
Deux lames de nivellement parallèles, placées dans un angle
de cinq degrés et présentant une distance de 44,45 cm (17 1/2 po)
d’en avant en arrière entre les bords d’attaque.
Réglage du bord tranchant
Réglages des dents
Réglage vertical infini depuis le niveau du sol
jusqu’à 3,81 cm (1 1/2 po) sous le niveau du sol.
9 cm et 3,81 cm (3 1/2 po et 1 1/2 po) sous le niveau du sol.
1,27 cm et 6,35 cm (1/2 po et 2 1/2 po) au-dessus du niveau du sol.
Bras de traction inférieur
Type à chape
Type d’attelage
Catégorie 1 et dispositif d’attelage éclair de catégorie 1
Choix de couleurs
Beige ou orange Land Pride
84 cm
36 cm
GS1548 = 122 cm
GS1560 = 152 cm
GS1572 = 183 cm
16
GS1548 = 137,8 cm
GS1560 = 168,3 cm
GS1572 = 198,8 cm
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
125,7 cm
26758
17 mars 2017
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série GS15
Caractéristiques
Avantages
Compatible avec la catégorie 1 et les dispositifs d’attelage
éclair de la catégorie 1. Muni de dispositifs de montage à
chape pour attelage inférieur.
Permet de procéder au raccordement plus rapidement et plus
facilement au tracteur.
Puissance requise de 15 à 37 kW (20 à 50 hp) avec largeurs de
travail de 122 cm (48 po); puissance requise de 19 à 37 kW
(25 à 50 hp) avec largeurs de travail de 152 et 183 cm
(60 et 72 po)
Permet de la rendre compatible avec plusieurs tracteurs utilitaires
compacts et populaires de taille plus petite et munis des masses
de lestage que l’on utilise de nos jours.
Lames de nivellement à hauteur réglable doubles et dents
de scarificateur à quatre positions en option
Permettent qu’on ajuste les différents aspects de la racleuse, soit
la fonction de culture, le niveau et l’effet de nivellement.
Lames de nivellement en acier réversibles à teneur élevée
en carbone traitées thermiquement
Procurent une excellente résistance à l’usure et une durée de vie
prolongée.
Pointes trempées sur les dents de scarificateur en option
Assurent une durée de vie prolongée.
Patins pleine longueur robustes et remplaçables.
Facilitent l’utilisation et favorisent une durée de vie prolongée.
Patins réversibles
Prolongent la durée de vie des patins.
Cadre robuste
Assure une fiabilité et un rendement durables.
Disponible avec la peinture Land Pride beige ou orange
Répond aux préférences du client.
17 mars 2017
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
17
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po
1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
780
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
18
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
17 mars 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de
tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur
final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des
conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Dents de scarificateur, patins et lames de coupe : Considérés comme étant des
pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de
rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit
d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut
de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de
Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou
par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une
façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres
que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également
spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les
points de graissage et les arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la
garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé.
Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute
conception du produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride
responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par
ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage
consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas
aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux
fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride
dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT: Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
17 mars 2017
Numéro de série ____________________
Racleuses de nivellement GS1548, GS1560 et GS1572 303-230M-FRC
19
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés