▼
Scroll to page 2
of
38
Table des matières Herse à disques Série 7000 TP-69481 556-433M-FRC Manuel de l’utilisateur Lire entièrement le manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes dans une autre langue, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 22 décembre 2020 Table des matières Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures au poids et aux mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Année de construction Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : N° de client du concessionnaire : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Section 1: Informations importantes relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Section 2: Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Famille de documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation du présent manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Section 3: Préparation et configuration . . . . . . . . . . . . . . 10 Liste de vérification avant de se rendre dans les champs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Attelage de la herse à disques au tracteur. . . . . . . . . . . 11 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement des tuyaux hydrauliques. . . . . . . . . 12 Attelage à chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Attelage de la catégorie III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Attelage de la catégorie III et IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Premiers réglages sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise de niveau préalable de l’outil . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de la racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Section 4: Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . 16 Liste de vérification avant le démarrage . . . . . . . . . . . . 16 Section 5: Transport du herse à disques . . . . . . . . . . . . . 17 Liste de vérification de déplacement. . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Listes de vérification de la configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Listes de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 19 Attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Déplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tours de terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Terminer le travail sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement général et réglages sur le terrain. . . . . 19 Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Protecteurs de filetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage et utilisation du contrôle de profondeur du système hydraulique du tracteur . . . . . . . . . . . . 21 Détentes de tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglages de l’accessoire arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglages de la traînée de lance (en option) . . . . . . 23 Réglages des dents de la bobine lourde (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Herse roulante et rouleau (en option) . . . . . . . . . . . 24 Section 6: Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fin de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Début de saison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Section 7: Annexe A – Renseignements de référence . . . 28 Spécifications et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pressions de gonflage des pneus et garantie. . . . . . . . . 29 Connecteurs et couple hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tableau des couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 © Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume également aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Série 7000 556-433M-FRC Localisateur QR du manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. 22 décembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran de protection. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ATTENTION Prévision des situations d’urgence Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité Lire et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la page 4. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 1 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Porter un équipement de protection Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la tâche. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de l’outil. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter les liquides à haute pression Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Utiliser les éclairages et les dispositifs de sécurité qui ont été fournis avec l’outil. Ne pas accepter de passagers sur l’appareil Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’appareil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir toute personne présente à l’écart de l’appareil lors du fonctionnement. Transport de l’outil en toute sécurité La vitesse de déplacement maximale du semoir est de 32 km/h (20 mi/h). Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. 2 Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et de l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas équipée de freins. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Ne pas remorquer semoir à moins que le véhicule de remorquage ne soit approprié et lesté pour le poids du semoir. Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le semoir en cas de panne sur la route. Ne pas plier ou déplier le semoir lorsque le tracteur est en mouvement. Série 7000 556-433M-FRC LIMITE DE VITESSE 20 TOUJOURS 22 décembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur La herse est un outil de labour d’une seule section et ne nécessite pas une hauteur de transport supérieure à celle du tracteur auquel elle est attachée. Le contact avec des lignes électriques aériennes peut introduire des niveaux de tension mortels sur le semoir et sur les châssis de tracteur. Si une personne touche quasiment n’importe quelle pièce métallique, elle risque de provoquer un court-circuit à la masse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. À des tensions plus élevées, l’électrocution peut se produire sans conduite directe ou sans contact avec le corps. Éviter les lignes aériennes pendant le pliage, le dépliage, le transport et le stationnement. Arrêt et entreposage Abaisser le semoir, mettre le tracteur en mode de stationnement, puis couper le moteur et retirer la clé de contact. Stabiliser fermement le semoir à l’aide de blocs de maintien et de supports fournis. Détacher et entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. DÉSACTIVÉ Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel pour plus d’informations. Travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser le semoir, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. S’assurer que la pression du système a été relâchée. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur le semoir. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et installées correctement. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir avant de le mettre en marche. 22 décembre 2020 DÉSACTIVÉ Série 7000 556-433M-FRC 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. Se familiariser avec toutes les fonctions du semoir. Faire fonctionner l’outil uniquement à partir du siège du conducteur. Ne pas laisser le semoir sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. Ne pas descendre d’un tracteur en mouvement. Le fait de descendre d’un tracteur en mouvement pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas se placer entre le tracteur et le semoir pendant l’attelage. Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces mobiles. Faire attention aux fils et aux arbres lorsque le semoir est plié et soulevé. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité Pour installer de nouvelles étiquettes : À la livraison, tous les feux, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer de bulles d’air sous l’étiquette. Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. Maintenir les feux en bon état de marche. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. Étiquettes de transport 818-055C TP-69482 Réflecteur de véhicule lent Sur l’arrière de l’arrêt de l’aile Un au total 4 Série 7000 556-433M-FRC 22 décembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 838-614C TP-69482 Réflecteurs rouges Sur la face arrière du tube de montage du support léger (extérieur) Deux au total 838-603C TP-69482 Réflecteurs de jour Sur la face arrière du tube de montage du support léger (intérieur) Deux au total 838-615C 43423 Réflecteurs ambre À l’avant des supports d’éclairage. À l’avant, à l’extérieur du châssis central (non illustré), à l’extérieur, à l’arrière du châssis central, sur le côté de l’accessoire de finition (non illustré) Huit au total 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de danger 838-600C-FRC DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. • Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles. 838-600C-FRC Danger : Risque d’écrasement À l’avant du tube d’attelage (gauche, avant) Un au total TP-69438 Étiquettes d’avertissement 838-606C-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : /DIOqFKHG·DWWHODJHUHPRQWH UDSLGHPHQWORUVTX·HOOHHVWGpWHOpH du tracteur. $EDLVVHUO·RXWLODXVRODYDQW le dételage. 838-606C-FRC Avertissement : Relevage de la flèche d’attelage À l’avant de l’attelage (gauche, avant) Un au total TP-69483 838-094C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression Sur l’attelage, arrière gauche Un au total 43424 6 Série 7000 556-433M-FRC 22 décembre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de mise en garde 838-598C-FRC TP-69438 ATTENTION 1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. 2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’appareil jusqu’au sol, placer toutes les commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un raccordement. 3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point de travail du sol ainsi que des lames. 4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’appareil. 5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les feux avant le transport. 6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous les composants. 7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du transport pendant les heures de visibilité réduite. 8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport. 9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur. 10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs. 838-598C-FRC Attention : Instructions générales Sur l’attelage, arrière gauche Un au total Étiquettes d’avis 838-613C-FRC LES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU LES GOUPILLES DE VERROUILLAGE DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS PENDANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR UNE HAUTEUR MINIMALE DE L’APPAREIL ET LE POIDS DE SUPPORT DE L’APPAREIL EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE. 838-613C-FRC Avis : Verrou de transport Hors du châssis central (deux côtés) Deux au total TP-69438 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 7 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur au sein de la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La herse à disques de la série 7000 a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil. H Ar D Av B G Description de l’appareil La herse à disques de la série 7000 est un outil de labour primaire et secondaire à une section. La largeur de travail varie de 3 à 4,57 m (10 à 15 pi). L’outil est conçu pour couper et enterrer les racines et les résidus de culture. Il permet d’éliminer les mauvaises herbes et d’assécher le sol, de niveler les crêtes et les ornières en vue de la préparation des lits de semence. Divers accessoires de finition sont également disponibles pour lisser davantage, redistribuer les résidus, éliminer les mauvaises herbes et briser les morceaux de sol. D G Utilisation prévue Définitions Utiliser la série 7000 pour éliminer les mauvaises herbes, en mettant à niveau les champs en ornière et en incorporant les résidus de culture. Ne pas modifier la herse à disques pour l’utiliser avec des accessoires autres que les options et accessoires Land Pride indiqués pour l’utilisation du herse à disques de la série 7000. Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. Modèles couverts DH7110 3 m (10 pi), 1 section DH7112 3,66 m (12 pi), 1 section DH7115 4,57 m (15 pi), 1 section Famille de documents 556-433M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 556-433P Manuel des pièces La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait indique les directions suivantes : haut, arrière, gauche, bas, avant, droite. H Ar D Av B G AVIS Un élément d’information essentiel lié au sujet en cours. Lire et suivre les directives afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves à l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. Remarque : Informations utiles relatives au sujet précédent. Utilisation du présent manuel Ce manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. 8 Série 7000 556-433M-FRC 22 décembre 2020 Table des matières Introduction Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou des pièces de rechange. Il a le personnel compétent, les pièces de rechange et l’équipement spécialement conçu pour les produits Land Pride. Consulter la Figure 1. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces Land Pride. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lors de commandes des pièces chez un concessionnaire Land Pride. La plaque du numéro de série se trouve sur la face avant de l’armature de la barre d’outils. Noter le numéro de modèle et le numéro de série de la série 7000 ici pour une consultation rapide en cas de besoin : Numéro du modèle : __________________________ Numéro de série : ____________________________ Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel herse. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction au sujet du produit, contacter : Figure 1 Plaque du numéro de série 43407 Land Pride Service Department 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Ou aller sur www.landpride.com et suivre les coordonnées en bas de l’écran pour notre service de l’entretien. 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 9 Table des matières Préparation et configuration Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et la série 7000 pour l’utilisation, et indique les tâches qui doivent être effectuées de manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/de la herse à disques change. Avant d’utiliser la herse à disques dans le champ, il faut l’atteler à un tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre la herse à disques de niveau. Certains réglages et étalonnages sont nécessaires avant d’utiliser le herse à disques pour la première fois, puis périodiquement. Liste de vérification avant de se rendre dans les champs Compléter cette liste de vérification avant la configuration de routine : • Lire et bien comprendre les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. • S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle de l’outil que vous tirez. Cela est important pour permettre à l’outil de réaliser le meilleur travail possible. • Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les raccorder au tracteur comme illustré à la page 14. • Si l’outil est plié, s’assurer que la vanne d’arrêt de pliage située à l’avant de l’outil, au niveau du support de passecloison, est ouverte. S’assurer que personne ne se trouve derrière les ailes et déplier lentement l’appareil. • Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les charnières, les butées d’arrêt de l’aile, etc. • Une fois l’outil complètement déplié, élever et abaisser le herse à disques plusieurs fois afin de purger l’air contenu dans le système hydraulique. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin. • Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que tous les feux de détresse sont branchés et fonctionnent correctement. • Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 26. Les moyeux viendront pré-graissés et n’auront pas besoin d’être graissés pour l’instant. • Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer aux « Étiquettes de sécurité » à la page 4. • Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les boulons tel qu’indiqué. Se référer à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 29. 10 Série 7000 556-433M-FRC • Replier l’outil lentement. Tourner la vanne d’arrêt de pliage en position fermée pour verrouiller le système hydraulique de pliage. Mettre les verrous de transport en place. Utiliser toujours les verrous de transport lors du déplacement d’un champ à l’autre et pendant l’entreposage. • La descente sur le terrain peut maintenant commencer. 22 décembre 2020 Table des matières Préparation et configuration Attelage de la herse à disques au tracteur Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations sur le terrain. Atteler à un outil avant uniquement pour les opérations sur le terrain. Éviter de transporter derrière un autre outil. Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur ou de l’outil. • La herse à disques de la série 7000 est un outil tracté équipé d’un attelage de tenon simple à chape standard. Il peut être converti en attelage de catégorie III, IV ou V à l’aide des pièces accessoires en option. Pour les coteaux et les pentes raides, régler les roues de tracteur aussi larges que possible pour assurer une stabilité maximale. 1. Relever les bras à trois points du tracteur (si présents) pour dégager la herse à disques. 2. S’agissant des tracteurs À DEUX ROUES MOTRICES et des tracteurs MFWD, la barre de traction est en position centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport. Fixer en position centrale pour le transport afin de maintenir un contrôle maximal de la direction. Risque d’écrasement : Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre le semoir et le tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’attacher les câbles et les tuyaux. Consulter la Figure 2. 3. Utiliser la béquille (1) pour soulever et abaisser la flèche d’attelage de la herse à disques. 4. Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec l’attelage. 5. Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage. 1 ATTENTION Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : S’assurer que la herse à disques est bien accrochée au tracteur ou à l’outil entraînant avant de la déplier. Une herse à disques non attelée peut basculer vers l’arrière lors du pliage et du dépliage si la flèche d’attelage n’est pas fixée. 6. Fixer la chaîne de sécurité à une fixation sur le tracteur. Figure 2 Béquille et chape d’attelage 43409 Consulter la Figure 3. 7. Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers la position d’entreposage. 8. Après avoir attelé le tracteur à la herse à disques, ranger la béquille sur la butée de stockage (2) sur la flèche d’attelage de la herse à disques. Risque de balancement de la charge : 9. Verrouiller la barre de traction en position centrale pour réduire tout balancement latéral afin d’assurer un suivi approprié sur le terrain et un déplacement sûr. Se référer à la rubrique « Transport du herse à disques » à la page 17, pour un transport en sécurité. 2 Figure 3 Béquille entreposée 22 décembre 2020 TP-69488 Série 7000 556-433M-FRC 11 Table des matières Préparation et configuration Raccordement électrique Consulter la Figure 4. Brancher le fil électrique de semoir dans le connecteur à sept broches du tracteur. Si le tracteur n’est pas doté d’un connecteur à sept broches, communiquer avec le concessionnaire pour le faire installer. Tester les feux et la signalisation avant de circuler sur l’autoroute. Figure 4 Raccord d’éclairage 36051 Figure 5 Poignées de tuyaux à codes de couleurs 31733 Raccordement des tuyaux hydrauliques AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques. Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Consulter la Figure 5. Les tuyaux hydrauliques Land Pride sont dotés de prises de poignée à codes de couleurs pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même soupape à distance sont indiqués de la même couleur. Poignées de tuyaux à codes de couleurs Couleur Noir Fonction hydraulique Levage (deux tuyaux) Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se reporter au symbole moulé sur la prise de poignée. • Les tuyaux portant le symbole du vérin déployé alimentent les extrémités de la base de vérin. • Les tuyaux portant le symbole du vérin escamoté alimentent les extrémités de la tige de vérin. Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, de la herse à disques ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement de composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les raccorder au tracteur. 12 Série 7000 556-433M-FRC 22 décembre 2020 Table des matières Préparation et configuration Attelage à chape Consulter la Figure 6. Pour cette configuration, l’attelage de base doit être vertical (l’encoche en retrait étant au fond). Ceci permet de placer le poids de la flèche d’attelage sur l’attelage de base et non sur la chape (13). 10. Sélectionner un(e) de chaque : (13) 890-798C CHAPE D’ATTELAGE (11) 802-487C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR8 DE 3/4 po – 10 x 6 (12) 803-367C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE PLAQUÉ DE 3/4 po – 10 11. L’extrémité à épaulement carré de la chape (13) étant orienté vers le haut, loger complètement la chape dans l’attelage de base vertical (18). Insérer le boulon de grade 8 (11) à partir du bas. Fixer à l’aide d’un contre-écrou (12). ATTENTION Risque de défaillance de l’attelage : Installer la base de l’attelage et assembler les pièces de la chape comme illustré. Une installation ou un montage inadéquat peut entraîner une défaillance du boulon de la chape et provoquer la défaillance de l’attelage. Cela pourrait entraîner un grave accident de la route ou des dommages mécaniques graves de l’outil. 12 13 11 18 16 15 Attelage de la catégorie III Pour cette configuration, l’attelage de base (18) doit être inversé (l’encoche en retrait étant en haut). Régler le bloc en V (14) de sorte à permettre une certaine articulation verticale de la goupille de la barre de traction. Toujours utiliser au moins un amortissement (15). 12. Sélectionner un(e) de chaque : (16) PPI-302V PLAQUE SUPÉRIEURE – CATÉGORIE 3 (14) PPI-203VR BLOC EN V (10) 802-383C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/4 po – 10 x 3 et deux : (15) PPI-205H AMORTISSEMENT 14 10 Figure 6 Configuration de l’attelage 31740 43410 31741 13. Placer les amortissements dans la cavité d’attelage, juste devant le trou prévu pour le boulon vertical. Positionner le bloc en V (14) en avant des amortissements et vérifier la taille du trou d’épinglage qui en résulte. Retirer un amortissement (15) au besoin. 14. Ajouter la plaque supérieure (16). Fixer à partir du bas à l’aide du boulon de grade 5 (10). 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 13 Table des matières Préparation et configuration Attelage de la catégorie III et IV 43427 Verrous de transport Consulter la Figure 7. 15. Une fois les vérins raccordés, soulever complètement l’appareil. Si les verrous de transport (1) sont en place, les retirer à ce moment. 1 Figure 7 Verrous de transport TP-69485 Consulter la Figure 8. 16. Entreposer les verrous de transport sur le châssis principal comme illustré (2). 2 17. Une fois que les verrous sont retirés, déplier les ailes. Remarque : S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant le processus de dépliage. Regarder s’il y a pas des fuites et s’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés pendant le processus de dépliage initial. 18. Une fois que l’outil est élevé, l’abaisser plusieurs fois afin de purger l’air contenu dans le système de levage. Une fois de plus, regarder s’il y a des fuites et serrer au besoin. 19. Vérifier la pression des pneus pour vous assurer du bon gonflage et vérifier le serrage des boulons de tenon. 14 Série 7000 556-433M-FRC Figure 8 Entreposage des verrous de transport 43411 22 décembre 2020 Table des matières Préparation et configuration Premiers réglages sur le terrain Mise de niveau préalable de l’outil Remarque : 1. La mise de niveau préalable de l’outil doit être effectuée sur une surface bien plane (de préférence en béton). S’assurer que la pression de tous les pneus est réglée à la pression recommandée. Soulever l’outil et maintenir le levier pour vous assurer que l’air a été évacué des conduites. Abaisser l’outil jusqu’à ce que les lames soient juste au-dessus du sol, régler le tendeur d’attelage jusqu’à ce que les lames avant et arrière soient à égale distance du sol. Réglage de la racleuse Consulter la Figure 9. 2. Pour régler les racleuses à disques, desserrer les boulons en U (1) qui maintiennent l’ensemble de racleuse à disques (2) sur le tube de racleuse (3) et déplacer la racleuse jusqu’à ce qu’elle soit à environ 0,32 cm (1/8 po) du disque de coupe. 3 1 2 Figure 9 Réglage de la racleuse 22 décembre 2020 TP-69483 Série 7000 556-433M-FRC 15 Table des matières Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’appareil et les informations suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser l’outil de ferme de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification avant le démarrage Effectuer les étapes suivantes avant de transporter le herse à disques vers les champs. Lire attentivement les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Lubrifier le semoir comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la page 26. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés. Se référer à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 33. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches. Serrer au couple illustré à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la page 29. Vérifier le semoir s’il y a des pièces usées ou endommagées. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre dans les champs. Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre dans les champs. Effectuer toutes les opérations de début de saison et de service quotidien indiquées à la rubrique « Entretien » à la page 25. 16 Série 7000 556-433M-FRC AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Relâcher la pression avant de détacher les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 22 décembre 2020 Table des matières Transport du herse à disques Transport du herse à disques Risque de perte de contrôle : Ne pas remorquer la herse à disques derrière un autre outil sur la voie publique. Remorquer la herse à disques sur le terrain à l’aide d’un véhicule séparé. L’outil avant peut ne pas assurer un contrôle latéral suffisant de l’outil arrière à des vitesses d’autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. LIMITE DE VITESSE Risque de perte de contrôle : Utiliser un véhicule de remorquage adéquat. Ne jamais remorquer un outil qui pèse plus de 150 % du véhicule de remorquage (le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). S’assurer que le véhicule de remorquage est adéquat pour la tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort. Remarque : 20 TOUJOURS Se référer aux tableaux de la rubrique « Spécifications et capacités » à la page 28 pour connaître le poids de transport de la herse à disques. ATTENTION Risque de freinage et perte de contrôle : Ne pas dépasser 40/48 km/h (25/30 mi/h) lors de la conduite en ligne droite. Ralentir sur les routes accidentées. Ne pas dépasser 21 km/h (13 mi/h) dans des virages. Le poids du semoir peut provoquer un sous-virage, et la hauteur du semoir présente un risque de basculement. Liste de vérification de déplacement Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une balance. Avant de déplacer le semoir, vérifier les éléments suivants. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur approprié (page 11). Utiliser toujours une goupille d’attelage de type verrouillage, dimensionnée de manière à correspondre aux trous de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la charge. Fixer la chaîne de sécurité au tracteur avec un jeu suffisant pour permettre les virages (page 11). Vérifier le bon fonctionnement des feux. Vérifier que tous les pneus sont gonflés correctement (page 29). Prévoir la route. Éviter les collines escarpées. Toujours allumer les feux pour l’utilisation sur l’autoroute. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le véhicule de remorquage. Prévoir un dégagement suffisant. 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 17 Table des matières Transport du herse à disques Fonctionnement sur le terrain AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Élever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière. Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais reculer lorsque la herse à disques est au sol. Listes de vérification de la configuration sur le terrain Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale de la configuration du tracteur/herse. Il pourrait y avoir des étapes supplémentaires ou en moins en fonction des caractéristiques du tracteur, des options de la herse et des accessoires de plantation. Liste de vérification mécanique (attelage du tracteur) herse à disques attelé Goupille d’attelage verrouillée Page 11 - Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou à l’outil avant 11 Béquille de stationnement rangée 11 Liste de vérification électrique Vérifier que les branchements électriques sont solides, ou que le connecteur est bien remorqué si les feux sur le terrain ne sont pas utilisés. Page 12 Liste de vérification du système hydraulique Page Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur est plein. - Effectuer les raccords hydrauliques. Inspecter les connexions à la recherche de fuites. 18 Série 7000 556-433M-FRC 12 - 22 décembre 2020 Table des matières Transport du herse à disques Listes de vérification de fonctionnement Attelage Démarrage sur le terrain • Faire correspondre la catégorie d’attelage au tracteur (page 11). • Retirer les verrous de transport et l’entreposer en place sur le châssis (page 14). • Raccorder les tuyaux hydrauliques (page 12). • Abaisser le semoir. • Raccorder les raccords électriques (page 12). Tours de terrain Déplacement • Soulever le semoir. • Si le véhicule de remorquage n’a pas été utilisé auparavant avec ce semoir, vérifier sa liste nominale et sa capacité de remorquage par rapport au poids du semoir (page 17). Ajouter une masse de lestage au besoin. • Prendre un virage. • Abaisser et tirer vers l’avant. • Soulever la chandelle arrière si nécessaire (page 13). • Soulever le semoir. • Vérifier que les feux fonctionnent. • • Soulever complètement le semoir et installer les verrous de transport. Retirer les verrous de transport de la position d’entreposage et les installer sur les vérins. • Conduire prudemment (page 17). • Conduire prudemment (page 17). Terminer le travail sur le terrain Fonctionnement général et réglages sur le terrain 1. Soulever le disque complètement et déplier l’outil. S’assurer que les vérins articulés sont complètement déployés pour permettre aux ailes de fléchir complètement sur le terrain. Aller sur le terrain et abaisser l’outil à la profondeur utile souhaitée. 2. En cas de satisfaction, régler la profondeur et poursuivre sur le terrain, en observant le disque pour vérifier son niveau, d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière. Bien que le disque ait été préréglé, se référer à la rubrique « Premiers réglages sur le terrain » à la page 15, pour mettre à niveau l’outil. Certaines conditions du terrain peuvent faire varier le disque du centre aux ailes et de l’avant à l’arrière lors de la traction au sol. Un réglage final sur la herse à disques peut être nécessaire. 3. Si le centre est plus profond parce qu’il suit le tracteur dans un sol mou, il peut être nécessaire d’enfoncer les ailes un peu plus profondément (à l’aide des boulons à œil), puis de régler tout l’outil un peu moins profondément (à l’aide de la butée de profondeur). 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 19 Table des matières Transport du herse à disques Verrous de transport Consulter la Figure 10. 4. Les verrous manuels en U ne servent qu’à verrouiller le relevage et doivent être utilisés pour l’entretien de l’outil, le transport et l’entreposage à long terme. Figure 10 Verrou de transport 20 Série 7000 556-433M-FRC 43419 22 décembre 2020 Table des matières Transport du herse à disques Protecteurs de filetage Consulter la Figure 11. 5. S’assurer que les boulons de protecteur de filetage (1) sont en place et bien serrés. Le filetage des boulons de groupe peut s’endommager au point d’articulation lorsque les groupes fléchissent sans capuchon de protection. Les capuchons perdus sans boulon peuvent permettre à l’écrou de groupe de se desserrer. 1 Réglage et utilisation du contrôle de profondeur du système hydraulique du tracteur Consulter la Figure 12. 6. Lorsque l’outil est à niveau et réglé à la profondeur utile souhaitée, régler la butée de profondeur (2) du tube de butée de profondeur (3). Cet élément se trouve à l’avant de l’outil. Cela permettra de maintenir une profondeur constante à chaque fois après avoir relevé et abaissé l’outil. Un tour complet de la poignée (4) permettra de modifier la profondeur d’environ 0,64 cm (1/4 po). En tournant la manivelle d’un tour dans le sens horaire, on obtient une profondeur utile plus superficielle de 0,64 cm (1/4 po). Le fait d’effectuer deux tours dans le sens antihoraire permet d’obtenir une profondeur utile plus importante de 1,27 cm (1/2 po). Figure 11 Protecteurs de filetage AVIS 43415 2 Les pneus doivent rester au sol à tout moment. Les roues soulevées du sol induisent des charges élevées sur la tringlerie de niveau et l’attelage, ce qui entraîne une usure prématurée et une éventuelle défaillance du châssis. Détentes de tracteur 7. 8. Une fois la butée de profondeur réglée sur le tracteur, il est important, pour préserver la durée utile des vérins, de régler correctement la détente sur le tracteur. La herse à disques de la série 7000 est équipée de vérins de levage de remise en phase. Ces vérins ont un orifice de remise en phase au sommet du vérin (fin de course). Si les débits et les détentes du tracteur ne sont pas réglés correctement, un flux d’huile extrême à travers ces orifices peut détruire les joints de vérin et provoquer des fuites internes. Tracteur ayant des détentes programmées (électrique sur hydraulique) : Le débit du tracteur doit être réglé de manière à ce que le disque passe de la position d’utilisation sur le terrain au relevage complet en 3 à 5 secondes environ, soit à peu près 38 L/min (10 gal US/min). Pas 10 sur l’indicateur de tracteur. Le plus important c’est la détente. Une fois le débit réglé, régler la détente programmée de manière à ce qu’il soit 1/2 à 1 seconde de plus qu’il ne faut pour relever complètement l’appareil. Si vous le réglez sur une valeur inférieure, les vérins ne seront pas correctement remis en phase. Si vous le réglez plus que cela, vous risquez d’endommager les joints. 22 décembre 2020 4 3 Figure 12 Contrôle de la profondeur TP-69486 Série 7000 556-433M-FRC 21 Table des matières Transport du herse à disques 9. Tracteurs ayant des détentes de pression : Régler la régulation du débit de manière à ce que l’outil se relève complètement en 3 à 5 secondes environ. La détente doit se déclencher automatiquement à la fin de la course. En cas de déclenchement prématuré de la détente, ralentir le flux sur le tracteur. Si le débit doit être ralenti au point que l’appareil se relève dans un délai acceptable, il peut être nécessaire d’augmenter la pression de détente sur le tracteur. Communiquer avec le concessionnaire pour obtenir des informations sur la manière de procéder. Si ce problème persiste, communiquer avec le représentant du service après-vente de l’usine pour connaître d’autres éventuels réglages. Ne pas essayer de régler les soupapes de la herse à disques sans avoir préalablement communiqué avec le représentant du service après-vente de l’usine. Les tracteurs équipés de détentes de pression ne permettent pas au système de se remettre « automatiquement » en phase au début du cycle de relevage. Cela doit se faire manuellement. Il est recommandé de tirer le levier de relevage vers l’arrière et de le maintenir en place 1 à 2 secondes après le relevage complet de l’outil, après deux mouvements d’aller-retour sur le terrain. Cela permettra d’évacuer tout l’air qui a été introduit dans le système. Mise de niveau Consulter la Figure 13. 10. Pour mettre à niveau l’outil, abaisser l’appareil jusqu’à ce que les lames soient juste au-dessus du sol, régler le tendeur d’attelage (1) jusqu’à ce que les lames avant et arrière soient à égale distance du sol. 1 Figure 13 Tendeur d’attelage 22 Série 7000 556-433M-FRC TP-69487 22 décembre 2020 Table des matières Transport du herse à disques Réglages de l’accessoire arrière Réglages de la traînée de lance (en option) Consulter la Figure 14. 11. Sur la traînée de lance, commencer par 5 bielles suspendues à la chaîne dans la fente inférieure du bras de traînée (1). (C’est le point de départ des pires conditions). Plus le sol est propre, plus la chaîne de traction peut être tirée vers le haut. Sur la traînée de lance, un des maillons (2) de la première rangée d’angles est retourné. Cela permet de faciliter l’écoulement des déchets dans la traînée en modifiant l’angle de la première rangée de dents. Toujours veiller à ce que la traînée ne se détache pas des chaînes en suspension. Si c’est le cas, raccourcir les chaînes de traction. 1 2 Figure 14 Réglages de la traînée de lance 34861 Réglages des dents de la bobine lourde (en option) Consulter la Figure 15. 12. Pour régler la pression descendante, desserrer le contre-écrou (5) et visser le boulon à ressort (6), afin d’exercer une pression descendante plus importante sur la traînée, ou sortir le boulon pour obtenir une pression descendante moindre. Resserrer le contre-écrou (5), pour sécuriser les réglages. Le ressort sera préréglé de 3 à 3 1/2 po du boulon restant à régler. 13. Pour modifier l’angle de la dent de la bobine, tourner la goupille de verrouillage (3) et déplacer le levier de réglage (4) vers l’avant ou vers l’arrière. En déplaçant le levier vers l’avant de l’outil, les résidus s’écouleront plus facilement à travers la traînée. Le déplacement du levier vers l’arrière de l’outil rend la traînée plus agressive. Le levier de réglage a 4 positions et permet de modifier de plusieurs degrés les dents de la bobine. 14. Faire tourner la goupille de verrouillage (3), jusqu’à sa position engagée lorsque l’angle souhaité soit réglé. 22 décembre 2020 5 6 Vue du côté du ressort pour montrer le réglage 4 3 Figure 15 Levier de réglage des dents de bobine lourde 43422 Série 7000 556-433M-FRC 23 Table des matières Transport du herse à disques Herse roulante et rouleau (en option) Consulter la Figure 16. 3 15. La herse roulante (1) est un accessoire de mise à niveau polyvalent et nécessite très peu de réglages. La pression descendante du rouleau peut être réglée en retirant la goupille (2) et en poussant ensuite la poignée (4) vers l’avant pour augmenter la pression du ressort ou en tirant la poignée vers l’arrière pour diminuer la pression du ressort (3). Lorsque la pression du ressort est réglée à la valeur souhaitée, réinsérer la goupille (3). Remarque : Il est recommandé d’exercer peu ou pas de pression descendante dans des conditions de terrain humides ou collantes. 4 1 2 16. Si l’outil est équipé d’un accessoire de rouleau hydraulique, vous devrez raccorder les conduites hydrauliques et ensuite bien régler la pression descendante depuis la cabine du tracteur. Il n’y aura pas de poignée à régler. .eps 46 % Figure 16 Réglage du rouleau TP-69484 Consulter la Figure 17. 17. Les barres des bobines sont inclinées vers l’avant (5) et doivent être installées comme telles sur l’outil. Dans certaines conditions dans lesquelles le tassement du sol est plus souhaitable que le brisement des morceaux de sol, ces rouleaux peuvent être montés à l’inverse (6). Cela augmente toutefois le risque de causer des dommages aux barres sur des sols rocheux. Il est recommandé d’installer les rouleaux avec les barres torsadées orientées vers l’avant, comme illustré, pour briser les morceaux de sol. 18. S’assurer que les rouleaux sont installés avec les barres torsadées orientées vers l’avant (5) comme illustré. Le montage à l’inverse (6) peut endommager le rouleau sur un sol rocailleux. 5 Série 7000 556-433M-FRC 6 DÉPLACEMENT .eps 46 % 24 Si le tassement du sol est plus souhaitable que le brisement des morceaux de sol, les rouleaux peuvent être inversés. Le montage inversé peut endommager le rouleau sur un sol rocailleux. Figure 17 Sens du rouleau 42284 22 décembre 2020 Table des matières Entretien et lubrification Entretien et lubrification Entretien DÉSACTIVÉ L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux. Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Toujours s’assurer que les verrous de transport sont en place et que le châssis est suffisamment bloqué lors du travail sur un outil. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement sous l’outil tombé. AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Vérifier toutes les conduites hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 1. Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 2. Maintenir les racleuses à disques correctement réglées. 3. Nettoyer le semoir régulièrement. Un nettoyage régulier et profond augmente la durée utile de l’équipement et réduit les besoins d’entretien et de réparation. 4. Lubrifier les zones énumérées à la rubrique « Lubrification » à la page 26. 5. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. 6. Toujours utiliser les verrous de transport manuels de la chaîne en U lors du travail ou de l’entretien sur la herse. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les étiquettes de sécurité placées sur l’équipement. Pendant la première saison d’utilisation, et périodiquement par la suite, vérifier le serrage des boulons. Vérifier que les boulons de groupe de disques ne sont pas desserrés. Serrer au besoin. Remplacer ou faire tourner les pièces usées au besoin : boulons de charnière, axes de chape, roulements, lames, etc. Certaines lames de disque Boron ne peuvent pas être roulées pour être aiguisées, elles doivent être affûtées. Des fissures et des cassures se produiront en cas de roulement. L’option de la lame lourde peut être roulée. Vérifier et resserrer les éventuelles fuites hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux et remplacer les tuyaux qui fuient. Il est important que l’équipement ne présente aucune fuite. 7. 8. 9. 22 décembre 2020 10. Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés ou trop usés. Remplacer les dents cassées ou pliées. La traînée est une partie importante de l’opération de labour. En suivant et en maintenant un programme d’entretien et de lubrification de routine, l’équipement de labour vous rendra de nombreuses années de service. Série 7000 556-433M-FRC 25 Table des matières Entretien et lubrification Lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages Inspection 50 Intervalles (heures d’exploitation) auxquelles l’entretien est nécessaire Moyeux de roulement de roue 43417 Saisonnière Inspecter chaque année les roulements pour vérifier le jeu axial. Si le jeu axial est excessif, il est recommandé de démonter, de nettoyer et de remballer les roulements de roue. Pour les outils entreposés à l’extérieur ou fonctionnant dans des conditions extrêmes, les roulements doivent être vérifiés plus souvent. Tous les tendeurs et réglages filetés Saisonnière Entretien général de l’outil Type de lubrification : Lubrifiant à l’huile à usages multiples Quantité : Bien enduire. 26 Série 7000 556-433M-FRC 22 décembre 2020 Table des matières Entretien et lubrification Fin de saison 11. Nettoyer l’outil dans la mesure du possible. Enlever toutes les saletés des pièces sujettes à la rouille comme les disques de coupe et les filets de boulon. 12. Inspecter l’outil afin de détecter toute pièce endommagée ou usée. Remplacer ou faire tourner les pièces usées au besoin : boulons de charnière, axes de chape, roulements, lames, etc. 13. Vérifier le serrage de tous les boulons. Serrer au besoin. 14. Vérifier et resserrer ou remplacer les éventuelles fuites hydrauliques. 15. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux. 16. Les roulements de roue doivent être nettoyés et remballés chaque année ou toutes les 1 000 hectares (2 500 acres). 17. Retirer les capuchons de protecteur de filetage des boulons de groupe et vérifier le couple de serrage des écrous de groupe (1 220 à 1 491 N·m [900 à 1100 pi-lb]). Nettoyer la saleté sur l’écrou crénelé et les filets. Utiliser l’antigrippage sur les filets de boulon de groupe avant de serrer l’écrou crénelé. 18. Graisser la herse à disques à tous les endroits illustrés dans la section de lubrification. 19. En cas d’entreposage à l’extérieur, placer une couche protectrice de graisse ou de « peinture de charrue » sur toutes les pièces de terrassement pour éviter qu’elles ne rouillent. 20. Placer des planches sous les groupes de disques et abaisser la herse à disques au sol en rétractant les vérins de levage. Si le disque est plié, retirer les verrous de transport avant d’abaisser le disque. Début de saison 21. Atteler le tracteur à la herse à disques et raccorder les tuyaux hydrauliques. 22. Vérifier les vérins de levage pour détecter les fuites qui auraient pu provoquer l’entrée d’air dans les vérins. Si vous constatez des fuites, réparer les vérins et évacuer complètement l’air des vérins en les dévissant, les bloquer et leur faire effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour. 23. Soulever lentement l’outil deux ou trois fois jusqu’à sa hauteur maximale et maintenir le levier pendant 10 à 15 secondes pour évacuer l’air des vérins de levage. 24. Si l’outil n’a pas été entretenu et graissé à la fin de la dernière saison, effectuer les étapes 9 à 14 de la section « Fin de saison ». 25. S’assurer que toutes les pièces mobiles se déplacent librement et ne calent pas. 26. Prendre le temps de lire le manuel de l’utilisateur et de se mettre à jour avec les informations de sécurité et les instructions de fonctionnement. 27. Il est de la responsabilité du propriétaire de veiller à ce que tous les utilisateurs de la herse à disques connaissent les informations de sécurité et de fonctionnement figurant dans ce manuel. 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 27 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Annexe A – Renseignements de référence Spécifications et capacités 28 Modèles DH7110 DH7112 DH7115 Nombre de lames (19 cm [7,5 po]) 38 46 54 Nombre de lames (23 cm [9 po]) 34 38 46 Pneus de transport 11L x 15 charge F (2) 11L x 15 charge F (2) 11L x 15 charge F (4) Poids approximatif 2 563 kg (5 650 lb) 2 767 kg (6 100 lb) 3 221 kg (7 100 lb) Exigence de puissance de la prise de force (minimale) 70 hp et plus 84 hp et plus 105 hp et plus Largeur de labour (19 cm [7,5 po]) 3 m (9 pi 11 po) 3,7 m (12 pi 3 po) 4,4 m (14 pi 7 po) Largeur de labour (23 cm [9 po]) 3,1 m (10 pi 4 po) 3,6 m (11 pi 9 po) 4,4 m (14 pi 7 po) Largeur (transport) 3,35 m (11 pi) 3,96 m (13 pi) 4,9 m (16 pi) Série 7000 556-433M-FRC 22 décembre 2020 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Pressions de gonflage des pneus et garantie Tableau de pressions de gonflage des pneus Roue Déplacement Dimensions du pneu Gonflage 11L x 15 charge F 503 kPa (73 lb/po²) Informations relatives à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les brochures comprises avec le manuel d’utilisateur et le manuel des pièces ou en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus près. Site Web Fabricant Firestone www.firestoneag.com Gleason www.gleasonwheel.com Titan www.titan-intl.com Galaxy www.atgtire.com BKT www.bkt-tires.com/fr Raccords et couple hydrauliques 1 Consulter la Figure 18 (un raccord hypothétique). Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier moment avant de faire un branchement. 9 (1) NPT – National Pipe Thread Noter les filets coniques, l’absence de cône/évasement et l’absence de joint torique. Appliquer un joint liquide pour les applications hydrauliques. Ne pas utiliser un ruban d’étanchéité qui peut boucher un filtre ou obstruer un diaphragme. (2) JIC – Joint Industry Conference (SAE J514) Noter les filets droits 4 et le cône à 37 degrés 5 sur les raccords « M » (ou l’évasement à 37 degrés sur les raccords « F »). Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords JIC. (3) ORB – O-Ring Boss (SAE J514) Noter les filets droits 5 et le joint torique en élastomère 7 . Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique propre. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords ORB. Les raccords ORB nécessitant une orientation, comme le coude illustré, ont aussi une rondelle et un contre-écrou (« goujon de filetage réglable »). Éloigner le contre-écrou de la rondelle. Fileter le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique touche le siège. Desserrer le raccord à l’orientation désirée. Serrer le contre-écrou selon les spécifications de couple. 22 décembre 2020 8 7 4 5 5 2 .eps 100 % 3 Figure 18 Identificateur du connecteur hydraulique Couples de serrage des raccords Dimensions Raccord N·m de filet 31282 pi-lb 1,5 à 3,0 tours de plus qu’un serrage manuel 19 à 20 14 à 15 -4 1/4 – 18 NPT -5 1/2 – 20 JIC -5 1/2 – 20 ORB avec contre-écrou 12 à 16 9 à 12 -5 1/2 – 20 ORB droit 19 à 26 14 à 19 -6 9/16 – 18 JIC 24 à 27 18 à 20 -6 9/16 – 18 ORB avec contre-écrou 16 à 22 12 à 16 -6 9/16 – 18 ORB droit 24 à 33 18 à 24 -8 3/4 – 16 JIC 37 à 53 27 à 39 -8 3/4 – 16 ORB avec contre-écrou 27 à 41 20 à 30 -8 3/4 – 16 ORB droit 37 à 58 27 à 43 Série 7000 556-433M-FRC 29 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Taille de boulon Taille de boulon Grade 2 po-F/poa Identification de tête de boulon Grade 5 Grade 8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·mb pi-lbd N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 4 – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 16 – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 16 – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 1/ 4 1/ 5/ 16 5/ 3/ 8 – 16 3/ 8 7/ 7/ mm x pasc 5.8 pi-lb – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/ – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/ 2 – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 16 – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 16 – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 4 – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 –9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 16 2 9/ 9/ 5/ 8 – 11 5/ 8 3/ 3/ 4 7/ 8 7/ 8 – 14 1–8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1 1/ 8 1/ – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 3/8 – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 1 3/8 – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 1 1/2 – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 1 1/2 – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 a. po-F/po = diamètre nominal de filet en pouces – filets au pouce b. N·m = newtons-mètres c. mm x pas = diamètre nominal de filet en millimètres x pas du filet d. pi-lb = pied-livre 3 560 Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 25199 Tableau des couples de serrage 30 Couple de serrage de groupe de disques 1 3/4 po – 5 1 220 à 1 491 N·m (900 à 1100 pi-lb) (77,1 kg [170 lb] sur une allonge de 1,8 m [6 pi]) Couples de serrage des boulons de roue 1/2 po – 20 (102 à 115 N·m [75 à 85 pi-lb]) Couples de serrage des boulons de roue 9/16 po – 18 (108 à 122 N·m [80 à 90 pi-lb]) Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po – 18 (115 à 136 N·m [85 à 100 pi-lb]) Série 7000 556-433M-FRC 22 décembre 2020 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Garantie Land Pride garantit au premier acheteur que cet appareil Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’entretien courant et d’utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location. Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Les éléments ou conditions suivantes ne sont pas couvertes par la garantie : les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, les défaillances résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le Manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par un personnel non autorisé, les pièces remplacées ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le sol), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires ou les dépenses liées au remorquage de l’unité. La garantie sera annulée si l’unité est remorquée à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou si elle est utilisée sur des sols comportant des pierres, des souches ou autres obstructions. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux outils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride dans les 10 jours suivant la date d’achat originale. 38112 22 décembre 2020 Série 7000 556-433M-FRC 31 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com