Land Pride DH7100 Series Disc Harrows Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Land Pride DH7100 Series Disc Harrows Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Herse à disques
Série 7000
TP-69481
556-433M-FRC
Manuel de l’utilisateur
Lire entièrement le manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les
instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre
sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non
fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
dans une autre langue, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 22 décembre 2020
Table des matières
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures au poids et aux mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Année de construction
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
N° de client
du concessionnaire :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Section 1: Informations importantes relatives
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Section 2: Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Famille de documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du présent manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Section 3: Préparation et configuration . . . . . . . . . . . . . . 10
Liste de vérification avant de se rendre
dans les champs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Attelage de la herse à disques au tracteur. . . . . . . . . . . 11
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement des tuyaux hydrauliques. . . . . . . . . 12
Attelage à chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attelage de la catégorie III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attelage de la catégorie III et IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Premiers réglages sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise de niveau préalable de l’outil . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Section 4: Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . 16
Liste de vérification avant le démarrage . . . . . . . . . . . . 16
Section 5: Transport du herse à disques . . . . . . . . . . . . . 17
Liste de vérification de déplacement. . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Listes de vérification de la configuration
sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Listes de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 19
Attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tours de terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Terminer le travail sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement général et réglages sur le terrain. . . . . 19
Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protecteurs de filetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage et utilisation du contrôle de profondeur
du système hydraulique du tracteur . . . . . . . . . . . . 21
Détentes de tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglages de l’accessoire arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglages de la traînée de lance (en option) . . . . . . 23
Réglages des dents de la bobine lourde
(en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Herse roulante et rouleau (en option) . . . . . . . . . . . 24
Section 6: Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fin de saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Début de saison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Section 7: Annexe A – Renseignements de référence . . . 28
Spécifications et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pressions de gonflage des pneus et garantie. . . . . . . . . 29
Connecteurs et couple hydrauliques. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tableau des couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
© Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume également aucune responsabilité pour les
dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits
comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Série 7000 556-433M-FRC
Localisateur QR
du manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application,
puis pointer le téléphone en direction du code
QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
22 décembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Rechercher le symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe
un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des
mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises.
En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement
le message qui le suit. En plus de la conception et de la
configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la
prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du
personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien
et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité
d’un danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations
extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui,
pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter
d’écran de protection.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui
apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés.
Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
légères ou modérées. Ce mot peut également être utilisé
pour indiquer certaines pratiques dangereuses.
ATTENTION
Prévision des situations d’urgence

Être prêt à faire face à un début d’incendie.

Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie
à la portée de la main.

Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une
ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un
téléphone.
Se familiariser avec les étiquettes
de sécurité



Lire et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la page 4.
Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes.
S’assurer que les étiquettes sont toujours propres.
Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles.
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
1
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Porter un équipement de protection



Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la tâche.
Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une
déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive
adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de
l’outil. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention
de l’utilisateur.
Éviter les liquides à haute pression
Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer
des blessures graves.




Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher
les conduites hydrauliques.
Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE
DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui
peut traiter ce type de blessure.
Utiliser des lampes et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils
remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit
sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.

Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant
sur les chemins publics.
Utiliser les éclairages et les dispositifs de sécurité qui ont été
fournis avec l’outil.
Ne pas accepter de passagers sur
l’appareil
Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers
peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de
l’appareil.


Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement.
Tenir toute personne présente à l’écart de l’appareil lors du
fonctionnement.
Transport de l’outil en toute sécurité
La vitesse de déplacement maximale du semoir est de 32 km/h
(20 mi/h). Certains terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée
de la charge tirée et la déstabiliser.





2
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une
vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction
et de l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est
pas équipée de freins.
Se conformer aux lois provinciales et municipales.
Ne pas remorquer semoir à moins que le véhicule de remorquage
ne soit approprié et lesté pour le poids du semoir.
Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le semoir
en cas de panne sur la route.
Ne pas plier ou déplier le semoir lorsque le tracteur est en
mouvement.
Série 7000 556-433M-FRC
LIMITE DE
VITESSE
20
TOUJOURS
22 décembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Vérifier s’il y a présence d’obstructions
en hauteur
La herse est un outil de labour d’une seule section et ne
nécessite pas une hauteur de transport supérieure à celle du
tracteur auquel elle est attachée. Le contact avec des lignes
électriques aériennes peut introduire des niveaux de tension
mortels sur le semoir et sur les châssis de tracteur. Si une
personne touche quasiment n’importe quelle pièce métallique,
elle risque de provoquer un court-circuit à la masse, ce qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort. À des tensions plus
élevées, l’électrocution peut se produire sans conduite directe
ou sans contact avec le corps.

Éviter les lignes aériennes pendant le pliage, le dépliage,
le transport et le stationnement.
Arrêt et entreposage

Abaisser le semoir, mettre le tracteur en mode de stationnement,
puis couper le moteur et retirer la clé de contact.

Stabiliser fermement le semoir à l’aide de blocs de maintien et
de supports fournis.

Détacher et entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants
n’ont pas accès.
DÉSACTIVÉ
Adopter des pratiques d’entretien
sécuritaires

Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser
les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel pour
plus d’informations.

Travailler dans un endroit propre et sec.

Abaisser le semoir, mettre le tracteur en mode de stationnement,
couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer
l’entretien.

S’assurer que la pression du système a été relâchée.

Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer
ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des
travaux de soudure sur le semoir.

Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon
état et installées correctement.

Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.

Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir
avant de le mettre en marche.
22 décembre 2020
DÉSACTIVÉ
Série 7000 556-433M-FRC
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les
instructions notées sur les étiquettes de sécurité.

Se familiariser avec toutes les fonctions du semoir.

Faire fonctionner l’outil uniquement à partir du siège du
conducteur.

Ne pas laisser le semoir sans surveillance alors que le moteur du
tracteur tourne.

Ne pas descendre d’un tracteur en mouvement. Le fait de
descendre d’un tracteur en mouvement pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.

Ne pas se placer entre le tracteur et le semoir pendant l’attelage.

Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces
mobiles.

Faire attention aux fils et aux arbres lorsque le semoir est plié et
soulevé. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la
zone de travail.
Étiquettes de sécurité
Réflecteurs et étiquettes de sécurité
Pour installer de nouvelles étiquettes :
À la livraison, tous les feux, réflecteurs et étiquettes de sécurité
sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour
aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité.
1.
Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
2.
Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la
surface en faisant attention à ne pas causer de bulles
d’air sous l’étiquette.

Lire et suivre les instructions sur les étiquettes.

Maintenir les feux en bon état de marche.

Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de
propreté et lisibles.

Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire
Land Pride. Consulter la présente section pour le bon
positionnement des étiquettes.

Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux
composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes.
Étiquettes de transport
818-055C
TP-69482
Réflecteur de véhicule lent
Sur l’arrière de l’arrêt de l’aile
Un au total
4
Série 7000 556-433M-FRC
22 décembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
838-614C
TP-69482
Réflecteurs rouges
Sur la face arrière du tube de montage du support léger
(extérieur)
Deux au total
838-603C
TP-69482
Réflecteurs de jour
Sur la face arrière du tube de montage du support léger
(intérieur)
Deux au total
838-615C
43423
Réflecteurs ambre
À l’avant des supports d’éclairage. À l’avant, à l’extérieur du
châssis central (non illustré), à l’extérieur, à l’arrière du châssis
central, sur le côté de l’accessoire de finition (non illustré)
Huit au total
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de danger
838-600C-FRC
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
• Ne pas se tenir entre l’outil et
le tracteur en marche.
• Couper le moteur du tracteur et
engager le frein de stationnement
avant d’installer les goupilles.
838-600C-FRC
Danger : Risque d’écrasement
À l’avant du tube d’attelage (gauche, avant)
Un au total
TP-69438
Étiquettes d’avertissement
838-606C-FRC
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
/DIOqFKHG·DWWHODJHUHPRQWH
UDSLGHPHQWORUVTX·HOOHHVWGpWHOpH
du tracteur.
$EDLVVHUO·RXWLODXVRODYDQW
le dételage.
838-606C-FRC
Avertissement : Relevage de la flèche d’attelage
À l’avant de l’attelage (gauche, avant)
Un au total
TP-69483
838-094C-FRC
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides
à haute pression
Sur l’attelage, arrière gauche
Un au total
43424
6
Série 7000 556-433M-FRC
22 décembre 2020
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de mise en garde
838-598C-FRC
TP-69438
ATTENTION
1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’appareil jusqu’au sol, placer toutes
les commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé
de contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles
avant d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion
ou un raccordement.
3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point
de travail du sol ainsi que des lames.
4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’appareil.
5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les feux avant le transport.
6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous
les composants.
7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du
transport pendant les heures de visibilité réduite.
8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport.
9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur.
10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs.
838-598C-FRC
Attention : Instructions générales
Sur l’attelage, arrière gauche
Un au total
Étiquettes d’avis
838-613C-FRC
LES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU
LES GOUPILLES DE VERROUILLAGE
DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS
PENDANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR
UNE HAUTEUR MINIMALE DE L’APPAREIL ET
LE POIDS DE SUPPORT DE L’APPAREIL
EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE.
838-613C-FRC
Avis : Verrou de transport
Hors du châssis central (deux côtés)
Deux au total
TP-69438
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur au sein de la
famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits.
La herse à disques de la série 7000 a été conçue avec soin et
construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux
de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et
des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années
d’usage satisfaisant de l’outil.
H
Ar
D
Av
B
G
Description de l’appareil
La herse à disques de la série 7000 est un outil de labour
primaire et secondaire à une section. La largeur de travail varie
de 3 à 4,57 m (10 à 15 pi). L’outil est conçu pour couper et
enterrer les racines et les résidus de culture. Il permet
d’éliminer les mauvaises herbes et d’assécher le sol, de niveler
les crêtes et les ornières en vue de la préparation des lits de
semence. Divers accessoires de finition sont également
disponibles pour lisser davantage, redistribuer les résidus,
éliminer les mauvaises herbes et briser les morceaux de sol.
D
G
Utilisation prévue
Définitions
Utiliser la série 7000 pour éliminer les mauvaises herbes, en
mettant à niveau les champs en ornière et en incorporant les
résidus de culture. Ne pas modifier la herse à disques pour
l’utiliser avec des accessoires autres que les options et accessoires Land Pride indiqués pour l’utilisation du herse à
disques de la série 7000.
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
Modèles couverts
DH7110
3 m (10 pi), 1 section
DH7112
3,66 m (12 pi), 1 section
DH7115
4,57 m (15 pi), 1 section
Famille de documents
556-433M-FRC
Manuel d’utilisateur (le présent document)
556-433P
Manuel des pièces
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à
moins qu’il en soit spécifié autrement. Une
rose d’orientation dans certains dessins au
trait indique les directions suivantes : haut,
arrière, gauche, bas, avant, droite.
H
Ar
D
Av
B
G
AVIS
Un élément d’information essentiel lié au sujet en cours. Lire et suivre
les directives afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves
à l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain.
Remarque :
Informations utiles relatives au sujet précédent.
Utilisation du présent manuel
Ce manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au
moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier
pour garantir un rendement optimal du produit.
8
Série 7000 556-433M-FRC
22 décembre 2020
Table des matières
Introduction
Aide au propriétaire
Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour
obtenir le service à la clientèle ou des pièces de rechange.
Il a le personnel compétent, les pièces de rechange et
l’équipement spécialement conçu pour les produits Land Pride.
Consulter la Figure 1.
Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent
être remplacées uniquement par des pièces Land Pride.
Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série
lors de commandes des pièces chez un concessionnaire Land
Pride. La plaque du numéro de série se trouve sur la face avant
de l’armature de la barre d’outils.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série de la série
7000 ici pour une consultation rapide en cas de besoin :
Numéro du modèle : __________________________
Numéro de série : ____________________________
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
par rapport au nouvel herse. Si pour une quelconque raison
certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires
ou pour signaler toute insatisfaction au sujet du produit,
contacter :
Figure 1
Plaque du numéro de série
43407
Land Pride Service Department
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Ou aller sur www.landpride.com et suivre les coordonnées en
bas de l’écran pour notre service de l’entretien.
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
9
Table des matières
Préparation et configuration
Préparation et configuration
Cette section aide à préparer le tracteur et la série 7000 pour
l’utilisation, et indique les tâches qui doivent être effectuées de
manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/de
la herse à disques change.
Avant d’utiliser la herse à disques dans le champ, il faut l’atteler
à un tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre la
herse à disques de niveau. Certains réglages et étalonnages
sont nécessaires avant d’utiliser le herse à disques pour la
première fois, puis périodiquement.
Liste de vérification avant de se rendre
dans les champs
Compléter cette liste de vérification avant la configuration de
routine :
•
Lire et bien comprendre les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à la page 1.
•
Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement,
que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues
sont ouvertes.
•
S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle
de l’outil que vous tirez. Cela est important pour permettre
à l’outil de réaliser le meilleur travail possible.
•
Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les raccorder
au tracteur comme illustré à la page 14.
•
Si l’outil est plié, s’assurer que la vanne d’arrêt de pliage
située à l’avant de l’outil, au niveau du support de passecloison, est ouverte. S’assurer que personne ne se trouve
derrière les ailes et déplier lentement l’appareil.
•
Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et
veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les
charnières, les butées d’arrêt de l’aile, etc.
•
Une fois l’outil complètement déplié, élever et abaisser le
herse à disques plusieurs fois afin de purger l’air contenu
dans le système hydraulique. Vérifier à nouveau l’absence
de fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin.
•
Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que
tous les feux de détresse sont branchés et fonctionnent
correctement.
•
Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place
et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la
page 26. Les moyeux viendront pré-graissés et n’auront
pas besoin d’être graissés pour l’instant.
•
Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées
correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si
elles sont endommagées. Se référer aux « Étiquettes de
sécurité » à la page 4.
•
Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les
boulons tel qu’indiqué. Se référer à la rubrique « Pressions
de gonflage des pneus et garantie » à la page 29.
10
Série 7000 556-433M-FRC
•
Replier l’outil lentement. Tourner la vanne d’arrêt de pliage
en position fermée pour verrouiller le système hydraulique
de pliage. Mettre les verrous de transport en place. Utiliser
toujours les verrous de transport lors du déplacement d’un
champ à l’autre et pendant l’entreposage.
•
La descente sur le terrain peut maintenant commencer.
22 décembre 2020
Table des matières
Préparation et configuration
Attelage de la herse à disques au tracteur
Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations
sur le terrain. Atteler à un outil avant uniquement pour les
opérations sur le terrain. Éviter de transporter derrière un
autre outil.
Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur
ou de l’outil.
• La herse à disques de la série 7000 est un outil tracté
équipé d’un attelage de tenon simple à chape standard.
Il peut être converti en attelage de catégorie III, IV ou V à
l’aide des pièces accessoires en option.
Pour les coteaux et les pentes raides, régler les roues de
tracteur aussi larges que possible pour assurer une stabilité
maximale.
1.
Relever les bras à trois points du tracteur (si présents)
pour dégager la herse à disques.
2.
S’agissant des tracteurs À DEUX ROUES MOTRICES
et des tracteurs MFWD, la barre de traction est en position
centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport.
Fixer en position centrale pour le transport afin de
maintenir un contrôle maximal de la direction.
Risque d’écrasement :
Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre le semoir et le
tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Couper le moteur du tracteur et
engager le frein de stationnement avant d’attacher les câbles et les
tuyaux.
Consulter la Figure 2.
3.
Utiliser la béquille (1) pour soulever et abaisser la flèche
d’attelage de la herse à disques.
4.
Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec
l’attelage.
5.
Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage.
1
ATTENTION
Risque de charge négative sur la flèche d’attelage :
S’assurer que la herse à disques est bien accrochée au tracteur ou à
l’outil entraînant avant de la déplier. Une herse à disques non attelée
peut basculer vers l’arrière lors du pliage et du dépliage si la flèche
d’attelage n’est pas fixée.
6.
Fixer la chaîne de sécurité à une fixation sur le tracteur.
Figure 2
Béquille et chape d’attelage
43409
Consulter la Figure 3.
7.
Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers
la position d’entreposage.
8.
Après avoir attelé le tracteur à la herse à disques, ranger
la béquille sur la butée de stockage (2) sur la flèche
d’attelage de la herse à disques.
Risque de balancement de la charge :
9.
Verrouiller la barre de traction en position centrale pour
réduire tout balancement latéral afin d’assurer un suivi
approprié sur le terrain et un déplacement sûr. Se référer à
la rubrique « Transport du herse à disques » à la page
17, pour un transport en sécurité.
2
Figure 3
Béquille entreposée
22 décembre 2020
TP-69488
Série 7000 556-433M-FRC
11
Table des matières
Préparation et configuration
Raccordement électrique
Consulter la Figure 4.
Brancher le fil électrique de semoir dans le connecteur à sept
broches du tracteur. Si le tracteur n’est pas doté d’un connecteur
à sept broches, communiquer avec le concessionnaire pour le
faire installer.
Tester les feux et la signalisation avant de circuler sur
l’autoroute.
Figure 4
Raccord d’éclairage
36051
Figure 5
Poignées de tuyaux à codes de couleurs
31733
Raccordement des tuyaux hydrauliques
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques.
Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un
personnel qualifié.
Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS,
pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes
de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes
hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut
traiter ce type de blessure.
Consulter la Figure 5.
Les tuyaux hydrauliques Land Pride sont dotés de prises de
poignée à codes de couleurs pour aider l’utilisateur à raccorder
les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être
raccordés à la même soupape à distance sont indiqués de la
même couleur.
Poignées de tuyaux à codes de couleurs
Couleur
Noir
Fonction hydraulique
Levage (deux tuyaux)
Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se
reporter au symbole moulé sur la prise de poignée.
• Les tuyaux portant le symbole du vérin déployé alimentent
les extrémités de la base de vérin.
• Les tuyaux portant le symbole du vérin escamoté alimentent
les extrémités de la tige de vérin.
Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit
suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans
pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, de la
herse à disques ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne
sont pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient
s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement
de composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain.
Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les raccorder au
tracteur.
12
Série 7000 556-433M-FRC
22 décembre 2020
Table des matières
Préparation et configuration
Attelage à chape
Consulter la Figure 6.
Pour cette configuration, l’attelage de base doit être vertical
(l’encoche en retrait étant au fond). Ceci permet de placer le
poids de la flèche d’attelage sur l’attelage de base et non sur la
chape (13).
10. Sélectionner un(e) de chaque :
(13) 890-798C CHAPE D’ATTELAGE
(11) 802-487C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR8
DE 3/4 po – 10 x 6
(12) 803-367C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
PLAQUÉ DE 3/4 po – 10
11. L’extrémité à épaulement carré de la chape (13) étant
orienté vers le haut, loger complètement la chape dans
l’attelage de base vertical (18). Insérer le boulon de
grade 8 (11) à partir du bas. Fixer à l’aide d’un
contre-écrou (12).
ATTENTION
Risque de défaillance de l’attelage :
Installer la base de l’attelage et assembler les pièces de la chape
comme illustré. Une installation ou un montage inadéquat peut
entraîner une défaillance du boulon de la chape et provoquer la
défaillance de l’attelage. Cela pourrait entraîner un grave accident
de la route ou des dommages mécaniques graves de l’outil.
12
13
11
18
16
15
Attelage de la catégorie III
Pour cette configuration, l’attelage de base (18) doit être inversé
(l’encoche en retrait étant en haut). Régler le bloc en V (14) de
sorte à permettre une certaine articulation verticale de la goupille
de la barre de traction. Toujours utiliser au moins un
amortissement (15).
12. Sélectionner un(e) de chaque :
(16) PPI-302V PLAQUE SUPÉRIEURE – CATÉGORIE 3
(14) PPI-203VR BLOC EN V
(10) 802-383C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 3/4 po – 10 x 3
et deux :
(15) PPI-205H AMORTISSEMENT
14
10
Figure 6
Configuration de l’attelage
31740
43410
31741
13. Placer les amortissements dans la cavité d’attelage, juste
devant le trou prévu pour le boulon vertical. Positionner le
bloc en V (14) en avant des amortissements et vérifier la
taille du trou d’épinglage qui en résulte. Retirer un
amortissement (15) au besoin.
14. Ajouter la plaque supérieure (16). Fixer à partir du bas à l’aide du boulon de grade 5 (10).
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
13
Table des matières
Préparation et configuration
Attelage de la catégorie III et IV
43427
Verrous de transport
Consulter la Figure 7.
15. Une fois les vérins raccordés, soulever complètement
l’appareil. Si les verrous de transport (1) sont en place,
les retirer à ce moment.
1
Figure 7
Verrous de transport
TP-69485
Consulter la Figure 8.
16. Entreposer les verrous de transport sur le châssis principal
comme illustré (2).
2
17. Une fois que les verrous sont retirés, déplier les ailes.
Remarque :
S’assurer que personne ne se trouve sous les
ailes pendant le processus de dépliage. Regarder
s’il y a pas des fuites et s’assurer que les tuyaux
ne sont pas pincés pendant le processus de
dépliage initial.
18. Une fois que l’outil est élevé, l’abaisser plusieurs fois afin
de purger l’air contenu dans le système de levage. Une
fois de plus, regarder s’il y a des fuites et serrer au besoin.
19. Vérifier la pression des pneus pour vous assurer du bon
gonflage et vérifier le serrage des boulons de tenon.
14
Série 7000 556-433M-FRC
Figure 8
Entreposage des verrous de transport
43411
22 décembre 2020
Table des matières
Préparation et configuration
Premiers réglages sur le terrain
Mise de niveau préalable de l’outil
Remarque :
1.
La mise de niveau préalable de l’outil doit être
effectuée sur une surface bien plane (de préférence en béton). S’assurer que la pression de tous
les pneus est réglée à la pression recommandée.
Soulever l’outil et maintenir le levier pour vous
assurer que l’air a été évacué des conduites.
Abaisser l’outil jusqu’à ce que les lames soient juste
au-dessus du sol, régler le tendeur d’attelage jusqu’à ce
que les lames avant et arrière soient à égale distance du
sol.
Réglage de la racleuse
Consulter la Figure 9.
2.
Pour régler les racleuses à disques, desserrer les boulons
en U (1) qui maintiennent l’ensemble de racleuse à
disques (2) sur le tube de racleuse (3) et déplacer la
racleuse jusqu’à ce qu’elle soit à environ 0,32 cm (1/8 po)
du disque de coupe.
3
1
2
Figure 9
Réglage de la racleuse
22 décembre 2020
TP-69483
Série 7000 556-433M-FRC
15
Table des matières
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
Cette section couvre les procédures opérationnelles générales.
L’expérience, la familiarisation avec l’appareil et les
informations suivantes permettent une utilisation efficace et de
bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser l’outil de ferme de
manière à garantir la sécurité.
Liste de vérification avant le démarrage
Effectuer les étapes suivantes avant de transporter le herse à
disques vers les champs.
Lire attentivement les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à la page 1.
Lubrifier le semoir comme indiqué à la rubrique
« Lubrification » à la page 26.
Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés. Se référer
à la rubrique « Pressions de gonflage des pneus et
garantie » à la page 33.

Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches.
Serrer au couple illustré à la rubrique « Pressions de
gonflage des pneus et garantie » à la page 29.

Vérifier le semoir s’il y a des pièces usées ou
endommagées. Réparer ou remplacer les pièces avant
de se rendre dans les champs.

Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin
à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se
rendre dans les champs.

Effectuer toutes les opérations de début de saison et de
service quotidien indiquées à la rubrique « Entretien »
à la page 25.
16
Série 7000 556-433M-FRC
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Relâcher la pression avant de détacher les conduites hydrauliques.
Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU
CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches
en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Le liquide fuyant
pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau
et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter
immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure.
22 décembre 2020
Table des matières
Transport du herse à disques
Transport du herse à disques
Risque de perte de contrôle :
Ne pas remorquer la herse à disques derrière un autre outil sur la
voie publique. Remorquer la herse à disques sur le terrain à l’aide
d’un véhicule séparé. L’outil avant peut ne pas assurer un contrôle
latéral suffisant de l’outil arrière à des vitesses d’autoroute. Le poids
total du train peut également dépasser la capacité de direction ou de
freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.
LIMITE DE
VITESSE
Risque de perte de contrôle :
Utiliser un véhicule de remorquage adéquat. Ne jamais remorquer un
outil qui pèse plus de 150 % du véhicule de remorquage (le véhicule
de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). S’assurer que le
véhicule de remorquage est adéquat pour la tâche. L’utilisation d’un
véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse et
peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort.
Remarque :
20
TOUJOURS
Se référer aux tableaux de la rubrique
« Spécifications et capacités » à la page 28
pour connaître le poids de transport de la herse
à disques.
ATTENTION
Risque de freinage et perte de contrôle :
Ne pas dépasser 40/48 km/h (25/30 mi/h) lors de la conduite en ligne
droite. Ralentir sur les routes accidentées.
Ne pas dépasser 21 km/h (13 mi/h) dans des virages. Le poids du
semoir peut provoquer un sous-virage, et la hauteur du semoir
présente un risque de basculement.
Liste de vérification de déplacement
Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont
marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une balance.
Avant de déplacer le semoir, vérifier les éléments suivants.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur
approprié (page 11).
Utiliser toujours une goupille d’attelage de type verrouillage,
dimensionnée de manière à correspondre aux trous de
l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la charge.
Fixer la chaîne de sécurité au tracteur avec un jeu
suffisant pour permettre les virages (page 11).
Vérifier le bon fonctionnement des feux.
Vérifier que tous les pneus sont gonflés correctement
(page 29).
Prévoir la route. Éviter les collines escarpées.
Toujours allumer les feux pour l’utilisation sur l’autoroute.
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). En circulant sur les
routes publiques, se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le
véhicule de remorquage. Prévoir un dégagement suffisant.
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
17
Table des matières
Transport du herse à disques
Fonctionnement sur le terrain
AVIS
Risque d’endommagement de l’équipement :
Élever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière.
Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais
reculer lorsque la herse à disques est au sol.
Listes de vérification de la configuration
sur le terrain
Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale de la configuration du tracteur/herse. Il pourrait y
avoir des étapes supplémentaires ou en moins en fonction des
caractéristiques du tracteur, des options de la herse et des
accessoires de plantation.
Liste de vérification mécanique
(attelage du tracteur)
herse à disques attelé
Goupille d’attelage verrouillée
Page
11
-
Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou
à l’outil avant
11
Béquille de stationnement rangée
11
Liste de vérification électrique
Vérifier que les branchements électriques sont
solides, ou que le connecteur est bien remorqué si les feux sur le terrain ne sont pas utilisés.
Page
12
Liste de vérification du système hydraulique
Page
Vérifier que le réservoir hydraulique du
tracteur est plein.
-
Effectuer les raccords hydrauliques.
Inspecter les connexions à la recherche de
fuites.
18
Série 7000 556-433M-FRC
12
-
22 décembre 2020
Table des matières
Transport du herse à disques
Listes de vérification de fonctionnement
Attelage
Démarrage sur le terrain
•
Faire correspondre la catégorie d’attelage au tracteur
(page 11).
•
Retirer les verrous de transport et l’entreposer en place sur
le châssis (page 14).
•
Raccorder les tuyaux hydrauliques (page 12).
•
Abaisser le semoir.
•
Raccorder les raccords électriques (page 12).
Tours de terrain
Déplacement
•
Soulever le semoir.
•
Si le véhicule de remorquage n’a pas été utilisé
auparavant avec ce semoir, vérifier sa liste nominale et sa
capacité de remorquage par rapport au poids du semoir
(page 17). Ajouter une masse de lestage au besoin.
•
Prendre un virage.
•
Abaisser et tirer vers l’avant.
•
Soulever la chandelle arrière si nécessaire (page 13).
•
Soulever le semoir.
•
Vérifier que les feux fonctionnent.
•
•
Soulever complètement le semoir et installer les verrous
de transport.
Retirer les verrous de transport de la position
d’entreposage et les installer sur les vérins.
•
Conduire prudemment (page 17).
•
Conduire prudemment (page 17).
Terminer le travail sur le terrain
Fonctionnement général et réglages sur
le terrain
1.
Soulever le disque complètement et déplier l’outil. S’assurer que les vérins articulés sont complètement déployés
pour permettre aux ailes de fléchir complètement sur le
terrain. Aller sur le terrain et abaisser l’outil à la profondeur
utile souhaitée.
2.
En cas de satisfaction, régler la profondeur et poursuivre
sur le terrain, en observant le disque pour vérifier son
niveau, d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière. Bien que
le disque ait été préréglé, se référer à la rubrique
« Premiers réglages sur le terrain » à la page 15, pour
mettre à niveau l’outil. Certaines conditions du terrain
peuvent faire varier le disque du centre aux ailes et de
l’avant à l’arrière lors de la traction au sol. Un réglage final
sur la herse à disques peut être nécessaire.
3.
Si le centre est plus profond parce qu’il suit le tracteur
dans un sol mou, il peut être nécessaire d’enfoncer les
ailes un peu plus profondément (à l’aide des boulons à
œil), puis de régler tout l’outil un peu moins profondément
(à l’aide de la butée de profondeur).
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
19
Table des matières
Transport du herse à disques
Verrous de transport
Consulter la Figure 10.
4.
Les verrous manuels en U ne servent qu’à verrouiller
le relevage et doivent être utilisés pour l’entretien de l’outil,
le transport et l’entreposage à long terme.
Figure 10
Verrou de transport
20
Série 7000 556-433M-FRC
43419
22 décembre 2020
Table des matières
Transport du herse à disques
Protecteurs de filetage
Consulter la Figure 11.
5.
S’assurer que les boulons de protecteur de filetage (1)
sont en place et bien serrés. Le filetage des boulons de
groupe peut s’endommager au point d’articulation lorsque
les groupes fléchissent sans capuchon de protection.
Les capuchons perdus sans boulon peuvent permettre à
l’écrou de groupe de se desserrer.
1
Réglage et utilisation du contrôle de profondeur
du système hydraulique du tracteur
Consulter la Figure 12.
6.
Lorsque l’outil est à niveau et réglé à la profondeur utile
souhaitée, régler la butée de profondeur (2) du tube de
butée de profondeur (3). Cet élément se trouve à l’avant
de l’outil. Cela permettra de maintenir une profondeur
constante à chaque fois après avoir relevé et abaissé
l’outil. Un tour complet de la poignée (4) permettra de
modifier la profondeur d’environ 0,64 cm (1/4 po).
En tournant la manivelle d’un tour dans le sens horaire, on
obtient une profondeur utile plus superficielle de 0,64 cm
(1/4 po). Le fait d’effectuer deux tours dans le sens
antihoraire permet d’obtenir une profondeur utile plus
importante de 1,27 cm (1/2 po).
Figure 11
Protecteurs de filetage
AVIS
43415
2
Les pneus doivent rester au sol à tout moment. Les roues soulevées du
sol induisent des charges élevées sur la tringlerie de niveau et
l’attelage, ce qui entraîne une usure prématurée et une éventuelle
défaillance du châssis.
Détentes de tracteur
7.
8.
Une fois la butée de profondeur réglée sur le tracteur, il est
important, pour préserver la durée utile des vérins, de
régler correctement la détente sur le tracteur. La herse à
disques de la série 7000 est équipée de vérins de levage
de remise en phase. Ces vérins ont un orifice de remise en
phase au sommet du vérin (fin de course). Si les débits et
les détentes du tracteur ne sont pas réglés correctement,
un flux d’huile extrême à travers ces orifices peut détruire
les joints de vérin et provoquer des fuites internes.
Tracteur ayant des détentes programmées (électrique sur
hydraulique) : Le débit du tracteur doit être réglé de
manière à ce que le disque passe de la position
d’utilisation sur le terrain au relevage complet en 3 à
5 secondes environ, soit à peu près 38 L/min
(10 gal US/min). Pas 10 sur l’indicateur de tracteur.
Le plus important c’est la détente. Une fois le débit réglé,
régler la détente programmée de manière à ce qu’il soit
1/2 à 1 seconde de plus qu’il ne faut pour relever
complètement l’appareil. Si vous le réglez sur une valeur
inférieure, les vérins ne seront pas correctement remis
en phase. Si vous le réglez plus que cela, vous risquez
d’endommager les joints.
22 décembre 2020
4
3
Figure 12
Contrôle de la profondeur
TP-69486
Série 7000 556-433M-FRC
21
Table des matières
Transport du herse à disques
9.
Tracteurs ayant des détentes de pression : Régler la
régulation du débit de manière à ce que l’outil se relève
complètement en 3 à 5 secondes environ. La détente doit
se déclencher automatiquement à la fin de la course.
En cas de déclenchement prématuré de la détente, ralentir
le flux sur le tracteur. Si le débit doit être ralenti au point
que l’appareil se relève dans un délai acceptable, il peut
être nécessaire d’augmenter la pression de détente sur le
tracteur. Communiquer avec le concessionnaire pour
obtenir des informations sur la manière de procéder. Si ce
problème persiste, communiquer avec le représentant du
service après-vente de l’usine pour connaître d’autres
éventuels réglages. Ne pas essayer de régler les
soupapes de la herse à disques sans avoir préalablement
communiqué avec le représentant du service après-vente
de l’usine. Les tracteurs équipés de détentes de
pression ne permettent pas au système de se remettre
« automatiquement » en phase au début du cycle de
relevage. Cela doit se faire manuellement. Il est
recommandé de tirer le levier de relevage vers l’arrière et
de le maintenir en place 1 à 2 secondes après le relevage
complet de l’outil, après deux mouvements d’aller-retour
sur le terrain. Cela permettra d’évacuer tout l’air qui a été
introduit dans le système.
Mise de niveau
Consulter la Figure 13.
10. Pour mettre à niveau l’outil, abaisser l’appareil jusqu’à
ce que les lames soient juste au-dessus du sol, régler le
tendeur d’attelage (1) jusqu’à ce que les lames avant et
arrière soient à égale distance du sol.
1
Figure 13
Tendeur d’attelage
22
Série 7000 556-433M-FRC
TP-69487
22 décembre 2020
Table des matières
Transport du herse à disques
Réglages de l’accessoire arrière
Réglages de la traînée de lance (en option)
Consulter la Figure 14.
11. Sur la traînée de lance, commencer par 5 bielles
suspendues à la chaîne dans la fente inférieure du bras de
traînée (1). (C’est le point de départ des pires conditions).
Plus le sol est propre, plus la chaîne de traction peut être
tirée vers le haut. Sur la traînée de lance, un des maillons
(2) de la première rangée d’angles est retourné. Cela
permet de faciliter l’écoulement des déchets dans la
traînée en modifiant l’angle de la première rangée de
dents. Toujours veiller à ce que la traînée ne se détache
pas des chaînes en suspension. Si c’est le cas, raccourcir
les chaînes de traction.
1
2
Figure 14
Réglages de la traînée de lance
34861
Réglages des dents de la bobine lourde
(en option)
Consulter la Figure 15.
12. Pour régler la pression descendante, desserrer le
contre-écrou (5) et visser le boulon à ressort (6), afin
d’exercer une pression descendante plus importante sur
la traînée, ou sortir le boulon pour obtenir une pression
descendante moindre. Resserrer le contre-écrou (5),
pour sécuriser les réglages. Le ressort sera préréglé
de 3 à 3 1/2 po du boulon restant à régler.
13. Pour modifier l’angle de la dent de la bobine, tourner la
goupille de verrouillage (3) et déplacer le levier de réglage
(4) vers l’avant ou vers l’arrière. En déplaçant le levier vers
l’avant de l’outil, les résidus s’écouleront plus facilement à
travers la traînée. Le déplacement du levier vers l’arrière
de l’outil rend la traînée plus agressive. Le levier de
réglage a 4 positions et permet de modifier de plusieurs
degrés les dents de la bobine.
14. Faire tourner la goupille de verrouillage (3), jusqu’à sa
position engagée lorsque l’angle souhaité soit réglé.
22 décembre 2020
5
6
Vue du côté
du ressort
pour montrer
le réglage
4
3
Figure 15
Levier de réglage des dents
de bobine lourde
43422
Série 7000 556-433M-FRC
23
Table des matières
Transport du herse à disques
Herse roulante et rouleau (en option)
Consulter la Figure 16.
3
15. La herse roulante (1) est un accessoire de mise à niveau
polyvalent et nécessite très peu de réglages. La pression
descendante du rouleau peut être réglée en retirant la
goupille (2) et en poussant ensuite la poignée (4) vers
l’avant pour augmenter la pression du ressort ou en tirant
la poignée vers l’arrière pour diminuer la pression du
ressort (3). Lorsque la pression du ressort est réglée à la
valeur souhaitée, réinsérer la goupille (3). Remarque :
Il est recommandé d’exercer peu ou pas de pression
descendante dans des conditions de terrain humides ou
collantes.
4
1
2
16. Si l’outil est équipé d’un accessoire de rouleau hydraulique, vous devrez raccorder les conduites hydrauliques et
ensuite bien régler la pression descendante depuis la
cabine du tracteur. Il n’y aura pas de poignée à régler.
.eps
46 %
Figure 16
Réglage du rouleau
TP-69484
Consulter la Figure 17.
17. Les barres des bobines sont inclinées vers l’avant (5)
et doivent être installées comme telles sur l’outil. Dans
certaines conditions dans lesquelles le tassement du sol
est plus souhaitable que le brisement des morceaux de
sol, ces rouleaux peuvent être montés à l’inverse (6). Cela
augmente toutefois le risque de causer des dommages
aux barres sur des sols rocheux.
Il est recommandé d’installer
les rouleaux avec les barres
torsadées orientées vers l’avant,
comme illustré, pour briser
les morceaux de sol.
18. S’assurer que les rouleaux sont installés avec les barres
torsadées orientées vers l’avant (5) comme illustré. Le montage
à l’inverse (6) peut endommager le rouleau sur un sol
rocailleux.
5
Série 7000 556-433M-FRC
6
DÉPLACEMENT
.eps
46 %
24
Si le tassement du sol est plus
souhaitable que le brisement
des morceaux de sol,
les rouleaux peuvent être
inversés. Le montage inversé
peut endommager le rouleau
sur un sol rocailleux.
Figure 17
Sens du rouleau
42284
22 décembre 2020
Table des matières
Entretien et lubrification
Entretien et lubrification
Entretien
DÉSACTIVÉ
L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour
prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et
systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations
et l’entretien coûteux.
Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact
avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement :
Toujours s’assurer que les verrous de transport sont en place et que le
châssis est suffisamment bloqué lors du travail sur un outil. On peut
être grièvement blessé ou tué par écrasement sous l’outil tombé.
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Vérifier toutes les conduites hydrauliques et les attaches avant
d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit
peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou
un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence
d’une fuite. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression
suffisante pour pénétrer la peau. En cas d’accident, consulter
immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure.
1.
Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures,
vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien
serrés.
2.
Maintenir les racleuses à disques correctement réglées.
3.
Nettoyer le semoir régulièrement. Un nettoyage régulier et
profond augmente la durée utile de l’équipement et réduit
les besoins d’entretien et de réparation.
4.
Lubrifier les zones énumérées à la rubrique
« Lubrification » à la page 26.
5.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées,
endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles
étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride.
6.
Toujours utiliser les verrous de transport manuels de la
chaîne en U lors du travail ou de l’entretien sur la herse.
S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les étiquettes
de sécurité placées sur l’équipement.
Pendant la première saison d’utilisation, et périodiquement
par la suite, vérifier le serrage des boulons. Vérifier que les
boulons de groupe de disques ne sont pas desserrés.
Serrer au besoin.
Remplacer ou faire tourner les pièces usées au besoin :
boulons de charnière, axes de chape, roulements, lames,
etc. Certaines lames de disque Boron ne peuvent pas être
roulées pour être aiguisées, elles doivent être affûtées.
Des fissures et des cassures se produiront en cas de roulement. L’option de la lame lourde peut être roulée.
Vérifier et resserrer les éventuelles fuites hydrauliques.
Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux et remplacer les
tuyaux qui fuient. Il est important que l’équipement ne
présente aucune fuite.
7.
8.
9.
22 décembre 2020
10. Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés
ou trop usés. Remplacer les dents cassées ou pliées. La
traînée est une partie importante de l’opération de labour.
En suivant et en maintenant un programme d’entretien et de
lubrification de routine, l’équipement de labour vous rendra de
nombreuses années de service.
Série 7000 556-433M-FRC
25
Table des matières
Entretien et lubrification
Lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
Inspection
50
Intervalles (heures
d’exploitation)
auxquelles l’entretien
est nécessaire
Moyeux de roulement de roue
43417
Saisonnière
Inspecter chaque année les roulements pour vérifier le jeu
axial. Si le jeu axial est excessif, il est recommandé de
démonter, de nettoyer et de remballer les roulements de roue.
Pour les outils entreposés à l’extérieur ou fonctionnant dans
des conditions extrêmes, les roulements doivent être vérifiés
plus souvent.
Tous les tendeurs et réglages filetés
Saisonnière
Entretien général de l’outil
Type de lubrification : Lubrifiant à l’huile à usages multiples
Quantité : Bien enduire.
26
Série 7000 556-433M-FRC
22 décembre 2020
Table des matières
Entretien et lubrification
Fin de saison
11. Nettoyer l’outil dans la mesure du possible. Enlever toutes
les saletés des pièces sujettes à la rouille comme les
disques de coupe et les filets de boulon.
12. Inspecter l’outil afin de détecter toute pièce endommagée
ou usée. Remplacer ou faire tourner les pièces usées au
besoin : boulons de charnière, axes de chape, roulements,
lames, etc.
13. Vérifier le serrage de tous les boulons. Serrer au besoin.
14. Vérifier et resserrer ou remplacer les éventuelles fuites
hydrauliques.
15. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux.
16. Les roulements de roue doivent être nettoyés et remballés
chaque année ou toutes les 1 000 hectares (2 500 acres).
17. Retirer les capuchons de protecteur de filetage des boulons de groupe et vérifier le couple de serrage des écrous
de groupe (1 220 à 1 491 N·m [900 à 1100 pi-lb]). Nettoyer
la saleté sur l’écrou crénelé et les filets. Utiliser l’antigrippage sur les filets de boulon de groupe avant de serrer
l’écrou crénelé.
18. Graisser la herse à disques à tous les endroits illustrés
dans la section de lubrification.
19. En cas d’entreposage à l’extérieur, placer une couche protectrice de graisse ou de « peinture de charrue » sur toutes
les pièces de terrassement pour éviter qu’elles ne rouillent.
20. Placer des planches sous les groupes de disques et abaisser la herse à disques au sol en rétractant les vérins de
levage. Si le disque est plié, retirer les verrous de transport
avant d’abaisser le disque.
Début de saison
21. Atteler le tracteur à la herse à disques et raccorder les
tuyaux hydrauliques.
22. Vérifier les vérins de levage pour détecter les fuites qui
auraient pu provoquer l’entrée d’air dans les vérins.
Si vous constatez des fuites, réparer les vérins et évacuer
complètement l’air des vérins en les dévissant, les bloquer
et leur faire effectuer plusieurs fois un mouvement
d’aller-retour.
23. Soulever lentement l’outil deux ou trois fois jusqu’à sa
hauteur maximale et maintenir le levier pendant 10 à
15 secondes pour évacuer l’air des vérins de levage.
24. Si l’outil n’a pas été entretenu et graissé à la fin de la
dernière saison, effectuer les étapes 9 à 14 de la section
« Fin de saison ».
25. S’assurer que toutes les pièces mobiles se déplacent librement et ne calent pas.
26. Prendre le temps de lire le manuel de l’utilisateur et de se
mettre à jour avec les informations de sécurité et les instructions de fonctionnement.
27. Il est de la responsabilité du propriétaire de veiller à ce que
tous les utilisateurs de la herse à disques connaissent les
informations de sécurité et de fonctionnement figurant
dans ce manuel.
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
27
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Annexe A – Renseignements de référence
Spécifications et capacités
28
Modèles
DH7110
DH7112
DH7115
Nombre de lames (19 cm [7,5 po])
38
46
54
Nombre de lames (23 cm [9 po])
34
38
46
Pneus de transport
11L x 15 charge F (2)
11L x 15 charge F (2)
11L x 15 charge F (4)
Poids approximatif
2 563 kg (5 650 lb)
2 767 kg (6 100 lb)
3 221 kg (7 100 lb)
Exigence de puissance de la
prise de force (minimale)
70 hp et plus
84 hp et plus
105 hp et plus
Largeur de labour (19 cm [7,5 po])
3 m (9 pi 11 po)
3,7 m (12 pi 3 po)
4,4 m (14 pi 7 po)
Largeur de labour (23 cm [9 po])
3,1 m (10 pi 4 po)
3,6 m (11 pi 9 po)
4,4 m (14 pi 7 po)
Largeur (transport)
3,35 m (11 pi)
3,96 m (13 pi)
4,9 m (16 pi)
Série 7000 556-433M-FRC
22 décembre 2020
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Pressions de gonflage des pneus et garantie
Tableau de pressions de gonflage
des pneus
Roue
Déplacement
Dimensions
du pneu
Gonflage
11L x 15 charge
F
503 kPa
(73 lb/po²)
Informations relatives à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus.
L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les brochures
comprises avec le manuel d’utilisateur et le manuel des pièces ou en
ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir
de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé
de pneus agricoles le plus près.
Site Web
Fabricant
Firestone
www.firestoneag.com
Gleason
www.gleasonwheel.com
Titan
www.titan-intl.com
Galaxy
www.atgtire.com
BKT
www.bkt-tires.com/fr
Raccords et couple hydrauliques
1
Consulter la Figure 18 (un raccord hypothétique).
Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier
moment avant de faire un branchement.
9
(1) NPT – National Pipe Thread
Noter les filets coniques, l’absence de cône/évasement et
l’absence de joint torique. Appliquer un joint liquide pour
les applications hydrauliques. Ne pas utiliser un ruban
d’étanchéité qui peut boucher un filtre ou obstruer un
diaphragme.
(2) JIC – Joint Industry Conference (SAE J514)
Noter les filets droits 4 et le cône à 37 degrés 5 sur
les raccords « M » (ou l’évasement à 37 degrés sur les
raccords « F »). Ne pas utiliser de produits d’étanchéité
(ruban ou liquide) sur les raccords JIC.
(3) ORB – O-Ring Boss (SAE J514)
Noter les filets droits 5 et le joint torique en élastomère 7 .
Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique
propre. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou
liquide) sur les raccords ORB. Les raccords ORB nécessitant une orientation, comme le coude illustré, ont aussi
une rondelle et un contre-écrou (« goujon de filetage
réglable »). Éloigner le contre-écrou de la rondelle.
Fileter le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le
joint torique touche le siège. Desserrer le raccord à
l’orientation désirée. Serrer le contre-écrou selon les
spécifications de couple.
22 décembre 2020
8
7
4
5
5
2
.eps
100 %
3
Figure 18
Identificateur du connecteur hydraulique
Couples de serrage des raccords
Dimensions
Raccord
N·m
de filet
31282
pi-lb
1,5 à 3,0 tours de plus
qu’un serrage manuel
19 à 20
14 à 15
-4
1/4 – 18 NPT
-5
1/2 – 20 JIC
-5
1/2 – 20 ORB avec
contre-écrou
12 à 16
9 à 12
-5
1/2 – 20 ORB droit
19 à 26
14 à 19
-6
9/16 – 18 JIC
24 à 27
18 à 20
-6
9/16 – 18 ORB avec
contre-écrou
16 à 22
12 à 16
-6
9/16 – 18 ORB droit
24 à 33
18 à 24
-8
3/4 – 16 JIC
37 à 53
27 à 39
-8
3/4 – 16 ORB avec
contre-écrou
27 à 41
20 à 30
-8
3/4 – 16 ORB droit
37 à 58
27 à 43
Série 7000 556-433M-FRC
29
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Tableau des couples de serrage
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
Taille de
boulon
Grade 2
po-F/poa
Identification de tête de boulon
Grade 5
Grade 8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·mb
pi-lbd
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
– 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
4 – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
– 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
16 – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
– 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
16 – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
1/
4
1/
5/
16
5/
3/
8 – 16
3/
8
7/
7/
mm x
pasc
5.8
pi-lb
– 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/
– 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/
2
– 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
16
– 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
16 – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
– 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
4 – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
– 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
–9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
16
2
9/
9/
5/
8 – 11
5/
8
3/
3/
4
7/
8
7/
8 – 14
1–8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
– 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1
1
1/
8
1/
– 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1 3/8 – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
1 3/8 – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
1 1/2 – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4
1 1/2 – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
a. po-F/po = diamètre nominal de filet en pouces – filets au pouce
b. N·m = newtons-mètres
c. mm x pas = diamètre nominal de filet en millimètres x pas du filet
d. pi-lb = pied-livre
3 560
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés
plus haut.
25199
Tableau des couples de serrage
30
Couple de serrage de groupe de disques
1 3/4 po – 5
1 220 à 1 491 N·m (900 à 1100 pi-lb)
(77,1 kg [170 lb] sur une allonge de 1,8 m [6 pi])
Couples de serrage des boulons de roue
1/2 po – 20 (102 à 115 N·m [75 à 85 pi-lb])
Couples de serrage des boulons de roue
9/16 po – 18 (108 à 122 N·m [80 à 90 pi-lb])
Couples de serrage des boulons de roue
5/8 po – 18 (115 à 136 N·m [85 à 100 pi-lb])
Série 7000 556-433M-FRC
22 décembre 2020
Table des matières
Annexe A – Renseignements de référence
Garantie
Land Pride garantit au premier acheteur que cet appareil Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date de la première
utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales
d’entretien courant et d’utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location. Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de
rechange. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Les éléments ou conditions suivantes ne sont pas couvertes par la garantie : les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les
défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, les défaillances résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un
manque d’entretien normal tel que décrit dans le Manuel d’utilisateur, les réparations
effectuées par un personnel non autorisé, les pièces remplacées ou réparées en raison
d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le
sol), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le
kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures
supplémentaires ou les dépenses liées au remorquage de l’unité. La garantie sera annulée si l’unité est remorquée à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou si elle est utilisée sur des sols comportant des pierres, des souches ou autres obstructions.
Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute
conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être
interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de dommages de quelque nature
que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à
une cause indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes
de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte
liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux outils loués ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de
cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un
usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont
réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride
dans les 10 jours suivant la date d’achat originale.
38112
22 décembre 2020
Série 7000 556-433M-FRC
31
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés