▼
Scroll to page 2
of
66
Table des matières Semoir compact 800 32600 INSTRUCTIONS D’ORIGINE 313-519M-FRC Manuel d’utilisateur Lire le Manuel d’utilisateur en entier. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’utilisateur et celle des autres en dépendent ! Les illustrations peuvent présenter de l’équipement offert en option non fourni avec l’appareil standard. © Droit d’auteur 2011 Impression : le 15 février 2018 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Couverture Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité ................ 1 Étiquettes de sécurité............................................................... 5 Introduction ............................................................................ 9 Description de l’appareil........................................................... 9 Utilisation prévue ................................................................. 9 Modèles couverts................................................................. 9 Utilisation du présent manuel................................................... 9 Famille de documents.......................................................... 9 Aide au propriétaire................................................................ 10 Assistance technique ......................................................... 10 Préparation et configuration ............................................... 11 Liste de vérification avant le montage.................................... 11 Préparation de l’attelage ........................................................ 11 Réglage de l’attelage de semoir ........................................ 11 Attelage .................................................................................. 12 Raccords électriques.............................................................. 12 Raccordement des tuyaux hydrauliques ................................ 13 Mise de niveau du semoir ...................................................... 13 Instructions de fonctionnement ......................................... 14 Description générale .............................................................. 14 Liste de vérification avant l’utilisation ..................................... 14 Élévation des socs pour le déplacement................................ 15 Butée de pivotement des socs........................................... 15 Moyeu de verrouillage........................................................ 16 Déplacement .......................................................................... 17 Poids correspondant aux exigences du tracteur................ 17 Liste de vérification de déplacement.................................. 17 Fonctionnement des socs ...................................................... 18 Abaissement et soulèvement des socs.................................. 18 Chargement de matières........................................................ 19 Réglage des débits des matières........................................... 20 Profondeur d’ensemencement initiale................................ 20 Fonctionnement du compteur de surface............................... 21 Séquence de fonctionnement normal ................................ 21 Écran en veille ............................................................... 21 Fonctionnement sur le terrain ................................................ 22 Liste de vérification finale sur le terrain.............................. 22 Stationnement ........................................................................ 23 Entreposage........................................................................... 23 Élévation de flèche d’attelage ............................................ 24 Réglages ............................................................................... 26 Débit des semences et des engrais .............................. 26 Profondeur de plantation ............................................... 26 Pression descendante du châssis des socs .......................... 27 Pression descendante de ressort : tous les socs .............. 27 Réglages des unités de rangée ............................................. 28 Hauteur des socs............................................................... 29 Pression descendante de l’unité de rangée (ressort) ........ 29 Réglages des disques de coupe ....................................... 30 Réglage du contact du disque....................................... 30 Réglages de la racleuse à disques.................................... 30 Réglages du dispositif de tassement des semences......... 31 Réglage du dispositif de tassement des semences Keeton® ..................................................................... 31 Verrouillage du dispositif de tassement des semences Seed-Lok® ................................................ 31 Réglage du tube d’engrais................................................. 32 Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) .......... 32 Dépannage............................................................................ 33 Entretien et lubrification...................................................... 35 Purge du système hydraulique .............................................. 36 Purge du système hydraulique de levage des socs .......... 37 Entretien de la chaîne ............................................................ 38 Nettoyage des matières ......................................................... 39 Nettoyage de la trémie principale ...................................... 39 Nettoyage de la trémie d’engrais ....................................... 39 Nettoyage des trémies de petites semences..................... 39 Remplacement du volet de semences................................... 40 Lubrification et entretien périodique....................................... 41 Options ................................................................................. 47 Annexe A – Renseignements de référence ....................... 51 Spécifications et capacités..................................................... 51 Tableau de pressions de gonflage des pneus ....................... 51 Dimensions du semoir ........................................................... 52 Tableau des couples de serrage............................................ 53 Acheminement de la chaîne .................................................. 54 Schéma du système hydraulique........................................... 57 Annexe B – Avant la livraison............................................. 58 Annexe C – Installation d’option ........................................ 60 Installation de la racleuse à disques au carbure.................... 60 Garantie ................................................................................ 61 © Droit d’auteur 2011 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Clear-Shot, Great Plains, Land Pride, Seed-Lok et Solid Stand. Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs. QR Code® est une marque déposée de Denso Wave, Inc. Imprimé aux États-Unis d’Amérique ii 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER et la couleur de sécurité Rouge indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. A DANGER AVERTISSEMENT et la couleur de sécurité Orange indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AAVERTISSEMENT ATTENTION et la couleur de sécurité Jaune indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AATTENTION Prévision des situations d’urgence ▲ Être prêt à faire face à un début d’incendie. ▲ Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. ▲ Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité ▲ Lire en entier et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la page 5. ▲ Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. ▲ S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. 15 février 2018 Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à gauche dirigera l’utilisateur vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers les concessionnaires des produits Land Pride. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces pour des instructions détaillées. 800 313-519M-FRC 1 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Porter un équipement de protection ▲ Porter des vêtements et un équipement de protection. ▲ Porter des vêtements et un équipement qui conviennent à la tâche. Éviter les vêtements amples. ▲ Étant donné qu’une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive, porter une protection auditive appropriée telle que des bouchons d’oreilles ou des cache-oreilles. ▲ Étant donné que l’utilisation sécuritaire de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur, éviter de porter des écouteurs de divertissement pendant l’utilisation de l’équipement. Manipuler les produits chimiques de manière appropriée Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une mauvaise utilisation peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. ▲ Ne pas utiliser de traitements de semences liquides avec le 800. ▲ Lire et suivre les instructions du fabricant des produits chimiques. ▲ Porter des vêtements de protection. ▲ Manipuler tous les produits chimiques avec soin. ▲ Éviter d’inhaler les fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique. ▲ Ne jamais vidanger, rincer ou laver les distributeurs à 30,5 m (100 pi) d’une source d’eau douce ni dans un lave-auto. ▲ Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. ▲ Éliminer correctement les récipients de produits chimiques vides. Les lois exigent généralement de rincer sous pression ou de rincer trois fois le récipient avant de procéder à sa perforation afin d’en prévenir la réutilisation. Éviter les liquides à haute pression Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. ▲ Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher les conduits hydrauliques. ▲ Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. ▲ Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. ▲ En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 2 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Utiliser une chaîne de sécurité ▲ Utiliser une chaîne de sécurité pour maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où il se séparerait de la barre de traction du tracteur. ▲ Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de la machinerie remorquée. ▲ Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de mou à la chaîne pour permettre les virages, mais pas plus. ▲ Remplacer la chaîne si des maillons ou des embouts sont brisés, étirés ou endommagés. ▲ Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Ne pas accepter de passagers sur l’outil Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’appareil. ▲ Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. ▲ Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil lors du fonctionnement. Utilisation des éclairages et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. ▲ Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. ▲ Utiliser les éclairages et les dispositifs de sécurité qui ont été fournis avec l’outil. Transport de l’outil en toute sécurité La vitesse de déplacement maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h). Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. ▲ S’assurer que le poids du véhicule de remorquage est d’au moins 23 (67 %) du poids brut de l’outil. LIMITE DE VITESSE 32 20 EN TOUT TEMPS ▲ Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et de l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si le semoir n’est pas équipé de freins. ▲ Se conformer aux lois provinciales et municipales. ▲ Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le semoir en cas de panne sur la route. Arrêt et entreposage DÉSACTIVÉ ▲ Stationner sur une surface de niveau. ▲ Désaccoupler et entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Sécurité relative aux pneus Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. ▲ En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et non devant ou au-dessus du pneu. Si possible, utiliser une cage de sécurité. ▲ En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Adoption de pratiques d’entretien sécuritaires ▲ Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel. DÉSACTIVÉ ▲ Travailler dans un endroit propre et sec. ▲ Abaisser le semoir, mettre le tracteur en position de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. Si un travail doit être effectué lorsque l’outil est relevé, utiliser des blocs ou des crics adaptés au poids du semoir. ▲ S’assurer que toutes les parties mobiles se sont arrêtées et que la pression du système s’est relâchée. ▲ Attendre que le semoir soit complètement refroidi. ▲ Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques. ▲ Soudage : Déconnecter le raccord de masse de la batterie. Éviter les émanations de la peinture chauffée. ▲ Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et installées correctement. ▲ Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. ▲ Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées du semoir avant de le mettre en marche. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. ▲ Se familiariser avec toutes les fonctions du semoir. ▲ Faire fonctionner l’outil uniquement à partir du siège du conducteur. ▲ Ne pas laisser le semoir sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. ▲ Pendant l’attelage, ne pas se placer entre le tracteur et l’outil lorsqu’ils se déplacent. ▲ Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. ▲ Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas d’emmêlement dans les pièces mobiles. ▲ S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. 4 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité À la livraison, tous les feux, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Pour installer de nouvelles étiquettes : 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. ▲ Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air sous l’étiquette. ▲ Maintenir les feux en bon état de marche. ▲ Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. ▲ Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. ▲ Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. Réflecteur : Véhicule lent (VL) 818-055C Au centre du marchepied; un en tout Se référer à la rubrique « Déplacement » à la page 17. 28055 Réflecteurs : Rouges 32677 838-266C Sur la face arrière du marchepied, aux extrémités gauche et droite, à l’extérieur des réflecteurs de jour; deux en tout Se référer à la rubrique « Déplacement » à la page 17. Réflecteurs : Ambre 32677 838-265C Sur les cadres latéraux aux extrémités du marchepied et sur la face avant de la barre d’outils aux extrémités gauche et droite; quatre en tout Se référer à la rubrique « Déplacement » à la page 17. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Réflecteurs : Jour 32677 838-267C Sur la face arrière du marchepied, aux extrémités gauche et droite, à l’intérieur des réflecteurs rouges; deux en tout Se référer à la rubrique « Déplacement » à la page 17. Danger : Chaîne en mouvement (en option) 32610 818-518C-FRC ATTENTION RISQUE LIÉ À UNE CHAÎNE EN MOUVEMENT Afin de prévenir des blessures graves causées par des pièces mobiles. • NE PAS utiliser si le boîtier est manquant. 818-518C-FRC RÉV. B Sur le garde-chaîne de l’accessoire pour petites semences en option; un en tout Avertissement : Charge négative sur la flèche d’attelage 818-019C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE Une charge négative sur la flèche d’attelage peut causer l’élévation immédiate de la flèche d’attelage en détachant de l’outil. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours s’assurer que l’outil est fermement attelé à la barre de traction du tracteur avant de le soulever. • Abaisser l’outil AVANT de le détacher. 818-019C-FRC Rév. D Sur le côté gauche de l’attelage; un en tout 32677 Se référer à la rubrique « Attelage » à la page 12. Avertissement : Vitesse 818-188C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA VITESSE EXCESSIVE Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : 5LWHZKtWHZZLY\UL]P[LZZLKL[YHUZWVY[TH_PTHSL de 32 km/h (20 mi/h). Autrement, il y a risque de perte de contrôle du véhicule ou de dommages à l’appareil. 818-188C-FRC Rév. C Sur le tube gauche de la flèche d’attelage près de l’attelage; un en tout Se référer à la rubrique « Déplacement » à la page 17. 6 800 32677 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Avertissement : Liquide à haute pression 838-094C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC Sur le tube gauche de la flèche d’attelage près de l’attelage; un en tout Se référer à la rubrique « Attelage » à la page 12. 32677 Avertissement : Pièces mobiles 818-860C-FRC AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX PIÈCES MOBILES Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de toute pièce mobile. • Ne pas se tenir debout sur l’appareil ni y grimper pendant son utilisation. 818-860C-FRC Sur la face avant du couvercle de la boîte de transmission; un en tout 32677 Avertissement : Réglage de la chape 838-406C-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas régler les chapes d’attelage au-delà de 3,81 cm (1 1/2 po) passé les contre-écrous. 3,81 cm (1 1/2 po) 3,81 cm (1 1/2 po) 838-406C-FRC Sur la traverse tubulaire de la flèche d’attelage près du tendeur; deux en tout Se référer à la rubrique « Mise de niveau du semoir » à la page 13. 32677 Attention : Les pneus ne sont pas des marches. 818-398C-FRC ATTENTION Afin de prévenir toute blessure consécutive à des pneus non immobilisés durant le transport : Ne jamais se tenir debout sur les pneus ou les utiliser comme marche pendant le transport. Les pneus qui ne reposent pas sur le sol peuvent rouler facilement. 818-398C-FRC Rév. A Sur les cadres latéraux au-dessus des pneus; deux en tout Se référer à la mention Attention à la page 18. 15 février 2018 32677 800 313-519M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Attention : Généralités 818-719C-FRC ATTENTION Afin d’éviter des blessures ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil. • Tenir les autres à distance durant l’utilisation. • Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre des réparation. 818-719C-FRC Sur le tube gauche de la flèche d’attelage près de l’attelage; un en tout Se référer à la rubrique « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. 32677 Attention : Pression de gonflage et couple de serrage des pneus 848-021C-FRC ATTENTION Pour prévenir des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil causés par un gonflage des pneus ou un couplage des boulons de roue incorrect : • La pression de gonflage maximale des pneus est de 414 kPa (60 lb/po²). • Serrer les boulons de roue à 115 N·m (85 pi-lb). 848-021C-FRC Sur la jante de chaque roue d’extrémité; deux en tout 32677 Remarque : Dans le cas des anciens semoirs portant les étiquettes 838-258C-FRC, demander des étiquettes de rechange auprès du concessionnaire. Attention : Risque de chute 838-258C-FRC Sur les cadres latéraux, près du marchepied; deux en tout 32677 8 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le semoir à roues aux extrémités de 2,4 m (8 pi) a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil. Description de l’appareil Le semoir 800 est un outil d’ensemencement tracté. Ce semoir présente une largeur de travail de 2,3 m (7,5 pi). Le semoir est doté de socs à bras droits à deux disques de la série 00. Les disques de soc créent un lit de semences et les tubes d’alimentation montés entre les disques placent les semences dans le sillon. Les roues plombeuses qui suivent les disques des socs ferment le sillon et mesurent la profondeur d’ensemencement des socs. Une poignée en T sur le corps des socs permet d’ajuster la profondeur d’ensemencement. Figure 1 Semoir à roues aux extrémités 800 32588 Le système de compteurs est géré à partir de la roue d’extrémité gauche. Les débits des semences sont réglés par les poignées de réglage de débit des semences et une boîte de transmission de type entraînement pour la trémie de semences principale. Utilisation prévue Famille de documents Utiliser cet outil pour ensemencer les cultures de production agricole dans les applications conventionnelles ou de culture minimale. 313-519M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 313-517P Manuel des pièces 800 313-522B Manuel de débit des semences Modèles couverts Le présent manuel s’applique aux modèles de semoir Land Pride : 800 À 15 rangées 15,2 cm (6 po) 800 À 12 rangées 19 cm (7,5 po) AVIS Les modèles 800 standard sont munis d’une trémie de semences principale. La capacité relative aux engrais ou aux petites semences peut être ajoutée. Utilisation du présent manuel Ce Manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. 15 février 2018 800 Identifie un risque économique (non pas lié à la sécurité) : AVIS fournit un élément d’information essentiel lié au sujet en cours. Lire et suivre les instructions afin d’éviter d’endommager l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. Remarque : Ce formulaire fournit des informations utiles sur le sujet en cours ou prévient les malentendus éventuels. La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait indique les directions suivantes : haut, arrière, gauche, bas, avant, droite. 313-519M-FRC Haut Droite Arrière Avant Gauche Bas 9 Table des matières Introduction Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou des pièces de rechange. Il a le personnel compétent, les pièces de rechange et l’équipement spécialement conçu pour les produits Land Pride. Consulter la Figure 2. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces Land Pride. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Land Pride. La plaque du numéro de série est située à gauche du châssis du semoir, en dessous de la partie avant de la trémie de semences. Relever les numéros de modèle et de série du semoir ici ainsi qu’au bas de la page de la garantie (troisième de couverture) pour pouvoir s’y référer rapidement : Figure 2 Emplacement du numéro de série 32591 Numéro du modèle : __________________________ Numéro de série : ____________________________ Le concessionnaire Land Pride vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes sont recommandées. 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse rendre service. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au directeur général de la concession. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Product Support Land Pride, Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique : lpservicedept@landpride.com 10 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et le semoir pour l’utilisation. Avant d’utiliser le semoir sur le terrain, atteler le semoir à un tracteur approprié et le configurer. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE Liste de vérification avant le montage 1. Lire et bien comprendre les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. 2. Dans le cas d’un nouveau semoir, vérifier que tous les articles de pré-livraison ont été achetés (page 58). 3. Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. 4. Dégraisser les tiges de vérin et raccorder à nouveau les tuyaux si ces étapes ont été suivies lors de l’entreposage précédent. 5. Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification et entretien périodique » à la page 41. 6. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5 7. Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les boulons tel qu’indiqué. Se référer à la rubrique « Annexe A – Renseignements de référence » à la page 51. Une charge négative sur la flèche d’attelage peut causer l’élévation immédiate de la flèche d’attelage en détachant de l’outil. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours s’assurer que l’outil est fermement attelé à la barre de traction du tracteur avant de le soulever. • Abaisser l’outil AVANT de le détacher. 818-019C-FRC Rév. D AAVERTISSEMENT Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : Ce semoir peut avoir une charge positive ou négative sur la flèche d’attelage, ce qui peut desserrer la goupille d’attelage pendant le déplacement. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort à la suite d’un accident de la circulation, toujours vérifier que le semoir est attelé avant de soulever les socs. Abaisser les socs avant de désaccoupler le semoir. Préparation de l’attelage Réglage de l’attelage de semoir Régler l’attelage du semoir pour correspondre à la hauteur de la barre de traction du tracteur afin que le châssis du semoir fonctionne de niveau sur le terrain. A AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps entre le semoir et un autre appareil en cours d’attelage. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer la goupille d’attelage. 38,8 cm cm 38,8 Consulter la Figure 3. 1. Reculer le tracteur comme pour l’atteler au semoir. Stationner le tracteur à plusieurs mètres du semoir. Régler le frein et arrêter le tracteur. 2. Relever ou abaisser la béquille du semoir jusqu’à ce que la partie supérieure de la trémie du semoir soit parallèle au sol. Comparer la hauteur de l’attelage du semoir à la barre de traction du tracteur. 3. Au besoin, régler l’attelage du semoir pour qu’il corresponde à la barre de traction du tracteur. Pour régler l’attelage, retirer les écrous, boulons et rondelles de 3/4 po. Repositionner et réinstaller l’attelage de chape. 49,6 cm cm 49,6 46,4 cm cm 46,4 Figure 3 Positions d’attelage de chape 15 février 2018 800 313-519M-FRC 57,2 cm 57,2 cm 18544 11 Table des matières Préparation et configuration Attelage 1. Reculer lentement le tracteur vers le semoir. Parvenu à quelques mètres du semoir, arrêter le tracteur et stationner. AAVERTISSEMENT A AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le semoir. Ne pas se tenir ou placer une partie de son corps entre le semoir et un autre appareil en cours d’attelage. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer la goupille d’attelage. 2. Relever ou abaisser la béquille du semoir jusqu’à ce que l’attelage du semoir corresponde à la hauteur de la barre de traction du tracteur. 3. Continuer de reculer le tracteur jusqu’à ce que la barre de traction et l’attelage soient alignés. Arrêter le tracteur et stationner. Régler la hauteur de la flèche d’attelage du semoir de manière à pouvoir installer la goupille d’attelage. 4. Installer une goupille d’attelage. Installer une tige de retenue afin d’empêcher que la goupille ne sorte de l’attelage. 5. Fixer la chaîne de sécurité du semoir à une fixation sur le tracteur capable de tirer le semoir. Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : Ce semoir peut avoir une charge positive ou négative sur la flèche d’attelage, ce qui peut desserrer la goupille d’attelage pendant le déplacement. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort à la suite d’un accident de la circulation, toujours vérifier que le semoir est attelé avant de soulever les socs. Abaisser les socs avant de désaccoupler le semoir. Consulter la Figure 4. 6. Utiliser la manivelle pour soulever le pied de la béquille. Retirer la goupille et la béquille. Ranger la béquille au-dessus de la flèche d’attelage. Figure 4 Béquille sur l’embase d’entreposage 32600 Raccords électriques Consulter la Figure 5. 7. Brancher le conducteur électrique du semoir dans le connecteur à sept broches du tracteur. Si le tracteur n’est pas doté d’un connecteur à sept broches, communiquer avec le concessionnaire pour le faire installer. Figure 5 Raccord d’éclairage 12 800 313-519M-FRC 26467 15 février 2018 Table des matières Préparation et configuration Raccordement des tuyaux hydrauliques A AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié ! Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher les conduits hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 838-094C-FRC Consulter la Figure 6. Les tuyaux hydrauliques sont dotés de poignées directionnelles et sont codés par couleur pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même paire de soupapes à distance sont indiqués de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Bleu Vérins de levage de transport Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se reporter aux symboles sur les poignées. Le tuyau sous le symbole du vérin déployé alimente les extrémités de la base des vérins. Le tuyau sous le symbole du vérin escamoté alimente les extrémités de la tige des vérins. 8. Régler le circuit du tracteur pour lever les socs à la position flottante. 9. Brancher les extrémités des tuyaux correspondant à la base et à la tige des vérins dans les ports d’extension et de rétention du circuit. Figure 6 Poignées de tuyaux 31733 Figure 7 Mise de niveau du 800 32595 Mise de niveau du semoir Utiliser le tendeur d’attelage pour mettre le semoir de niveau. Consulter la Figure 7. 1. Desserrer les contre-écrous 1 sur le tendeur d’attelage. 2. Tourner le tendeur pour raccourcir ou rallonger jusqu’à ce que la partie supérieure du châssis du semoir soit parallèle au sol en veillant à ne pas déployer les chapes au-delà du tendeur. 3. Resserrer les contre-écrous sur le tendeur. 1 1 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas régler les chapes d’attelage au-delà de 3,81 cm (1 1/2 po) passé les contre-écrous. 3,81 cm (1 1/2 po) 3,81 cm (1 1/2 po) 838-406C-FRC 15 février 2018 800 313-519M-FRC 13 Table des matières Instructions de fonctionnement Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. Cela suppose que la configuration est terminée. L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations suivantes permettront une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de manière à garantir la sécurité. Description générale Les opérations sur le terrain sont commandées par un levier hydraulique dans la cabine du tracteur. Lorsque les socs sont abaissés, un embrayage mécanique s’engage et la roue d’extrémité gauche entraîne l’arbre du compteur de semences. Les compteurs de semences et d’engrais fonctionnent à un débit proportionnel à la vitesse au sol, tel que réglé par les pignons ou la poignée de débit, en fonction des tableaux de débits et de l’étalonnage. La profondeur d’ensemencement et la couverture du sillon sont commandées par la pression descendante du semoir et la configuration de l’unité de rangée. Liste de vérification avant l’utilisation ❑ Lubrifier le semoir comme indiqué sous Lubrification, « Entretien et lubrification » à la page 35. ❑ Vérifier que les pneus sont bien gonflés selon le « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 51. ❑ Vérifier la présence de pièces usées ou endommagées et de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre dans les champs. ❑ Vérifier tous les écrous, boulons et vis. Serrer les boulons, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 53. A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de débrancher les conduits hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 14 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Élévation des socs pour le déplacement Le sous-châssis des socs se trouve sur un circuit hydraulique spécialisé. Les socs se soulèvent et s’abaissent en groupe, à partir d’un levier dans la cabine du tracteur. Les instructions suivantes supposent que les socs sont abaissés et qu’ils doivent être soulevés pour le déplacement. Remarque : En cas de non-utilisation des roues du semoir au cours du déplacement, la flèche d’attelage peut être élevée à la verticale afin de réduire la longueur du semoir. Se référer à la rubrique « Entreposage » à la page 23 pour les instructions de pliage. A AVERTISSEMENT Risque de perte de contrôle : La défaillance du vérin hydraulique au cours du déplacement fait tomber les socs brusquement, ce qui pourrait entraîner des accidents de circulation graves, des blessures ou la mort. Afin de prévenir les accidents, toujours installer la goupille de butée de pivotement en position de verrouillage de transport avant de déplacer le semoir. 3 Butée de pivotement des socs 1. Atteler le semoir à un tracteur approprié. Se référer à la rubrique « Attelage » à la page 12. A AVERTISSEMENT Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : L’élévation des socs sur un semoir désaccouplé soulève brusquement la flèche d’attelage du semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. S’assurer que le semoir est fermement attelé à la barre de traction du tracteur et que la chaîne de sécurité est bien reliée au tracteur avant de soulever les socs. 2. Escamoter le vérin de levage des socs pour soulever entièrement les socs. Mettre la commande de circuit du tracteur au point mort afin de maintenir la position du vérin. 2 Figure 8 Socs verrouillés pour le déplacement 1 32595 Consulter la Figure 8. 3. Noter quel orifice de goupille de pression descendante 1 portant les lettres A à E a été utilisé précédemment. Il s’agit probablement de l’orifice à utiliser pour le prochain semis. 4. Retirer la goupille de cet orifice de réglage de pression descendante. 5. Insérer et fixer la goupille lage de transport 3 . 15 février 2018 2 dans sa position de verrouil- 800 313-519M-FRC 15 Table des matières Instructions de fonctionnement Moyeu de verrouillage Consulter la Figure 9 et la Figure 10. 6. Désengager le moyeu de verrouillage sur la roue d’extrémité gauche. Tirer sur le croisillon et le retirer des détentes profondes. Le tourner de 90° et le relâcher dans les détentes peu profondes. L’entraînement est immédiatement désengagé. x{if} x{if} x{if} Figure 9 Moyeu de roue verrouillé 7. Pour engager de nouveau le moyeu de verrouillage pour le semis, tirer sur le croisillon, le tourner de 90° et le relâcher dans les détentes profondes. Remarque : Le croisillon peut ne pas se loger complètement lorsqu’il est relâché dans les détentes profondes. Il se loge de lui-même lors de la prochaine rotation de la roue. Verrouiller à l’extérieur pour le transport. 32599 Verrouiller à l’intérieur pour planter. 818-583C-FRC Figure 10 Verrouillage de goupille de moyeu 16 800 313-519M-FRC 818-583CFRC 15 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Déplacement LIMITE DE VITESSE A AVERTISSEMENT 32 20 Le remorquage du semoir à grande vitesse ou avec un véhicule qui n’est pas suffisamment lourd pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. La perte de contrôle du véhicule pourrait causer un accident de circulation grave, des blessures ou la mort. Pour réduire ce risque : EN TOUT TEMPS ▲ Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). ▲ Ne pas remorquer un semoir qui dépasserait de 1,5 fois le poids du véhicule de remorquage s’il est complètement chargé. Dans le tableau suivant, multiplier le poids total du semoir par 0,67 (23) afin de déterminer le poids minimal du tracteur. Poids correspondant aux exigences du tracteur Poids du semoir (kg/lb) Modèle de semoir Configuration 800821275 800821506 Semoir standard vide 1 079 kg (2 379 lb) 1 170 kg (2 579 lb) Pour une pleine charge de la trémie principale de semences, ajouter... charge de matières +464 kg (+1 024 lb) +464 kg (+1 024 lb) Ajouter pour l’option accessoire pour engrais charge de matières vide +168 kg (+370 lb) +290,3 kg (+640 lb) +176,9 kg (+390 lb) +290,3 kg (+640 lb) Ajouter pour l’option accessoire pour petites semences charge de matières vide +68 kg (+150 lb) 55,3 kg (122 lb) +72,6 kg (+160 lb) 55,3 kg (122 lb) Configuration maximale : Trémies de semences principale et d’engrais chargées, trémie de petites semences installée pleine 2 079 kg (4 584 lb) 2 184 kg (4 815 lb) Liste de vérification de déplacement Avant de déplacer le semoir, vérifier les éléments suivants : ❑ Déplacer uniquement au moyen d’un tracteur de la bonne taille. Se référer à la rubrique « Spécifications et capacités » à la page 51. ❑ Feux de détresse – Toujours utiliser les feux de détresse du tracteur et du semoir lors des déplacements. ❑ Chaîne de sécurité en place (page 11) – Relier la chaîne de sécurité à une fixation sur le tracteur. ❑ Dégagement (page 51) – Connaître les dimensions maximales du semoir pendant le déplacement et suivre un itinéraire qui assure un dégagement suffisant par rapport à tous les obstacles. ❑ Semoir fermement attelé (page 11) ❑ Socs soulevés et verrouillés (page 15). ❑ Pneus (page 51) – Vérifier que tous les pneus sont gonflés correctement. ❑ Moyeu de verrouillage (page 16) – Désengagé. ❑ Personnes se trouvant à proximité – Vérifier que personne ne se tient sur le chemin avant de déplacer l’appareil. Ne pas autoriser quiconque à monter sur le semoir. 15 février 2018 800 ❑ Distance d’arrêt – Assurer une distance d’arrêt suffisante et ralentir avant tous virages ou manœuvres. Si le semoir se déplace étant plein, assurer une distance d’arrêt supplémentaire. ❑ Code de la route – Se conformer à toutes les lois fédérales, provinciales et municipales lors des déplacements sur les routes publiques. 313-519M-FRC 17 Table des matières Instructions de fonctionnement Fonctionnement des socs Le sous-châssis des socs se trouve sur un circuit hydraulique précis. Les socs se soulèvent et s’abaissent en groupe, à partir d’un levier dans la cabine du tracteur. Les instructions suivantes supposent que les socs sont soulevés et verrouillés pour le déplacement. A DANGER AAVERTISSEMENT Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : S’assurer que le semoir est fermement attelé à la barre de traction du tracteur et que la chaîne de sécurité est bien reliée au tracteur avant de soulever les socs. L’élévation des socs sur un semoir déplié et désaccouplé soulève brusquement la flèche d’attelage du semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Risque d’écrasement : Couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer le réglage ou l’entretien courant des socs. Le coincement d’une personne entre les socs élevés et le châssis du semoir entraînera des blessures graves ou la mort. Tenir toute personne présente à l’écart pendant le fonctionnement du semoir. Abaissement et soulèvement des socs 1 Consulter la Figure 11. 1. Déterminer l’orifice de goupille de pression descendante 1 (portant les lettres A à E) à utiliser pour les conditions actuelles. En cas d’absence de préférence, planifier l’utilisation de l’orifice « E ». Consulter la page 27 pour plus d’informations. 2. 3 Une fois le semoir attelé à un tracteur approprié, escamoter légèrement le vérin de levage pour libérer la goupille 2 dans sa position d’orifice de verrouillage de transport 3 . 3. Mettre la commande de circuit du tracteur au point mort afin de maintenir la position du vérin. 4. Retirer la goupille de la position de verrouillage de transport et la transférer à l’orifice de réglage de pression descendante désiré. Fixer la goupille. 5. Déployer le circuit pour abaisser les socs. 6. Lorsque le vérin de levage est en fin de course, mettre le levier de circuit du tracteur au point mort pour le maintenir en place. 2 Figure 11 Déverrouillage des socs 32595 Remarque : Ne pas régler le circuit sur Flottaison, sinon la pression descendante sera considérablement réduite. Au début de la plantation, arrêter dès le premier tour et vérifier le niveau du semoir. La plantation la plus uniforme s’effectue lorsque le châssis du semoir est de niveau par rapport au sol et que les parties supérieures des châssis des socs sont de niveau par rapport au sol. ATTENTION Si la plantation dans les traces des pneus de tracteur est insatisfaisante, Se référer à la rubrique « Hauteur des socs » à la page 29. Procéder à une vérification régulière durant la plantation. Le poids du semoir change au fur et à mesure que les semences et l’engrais sont appliqués. 818-398C-FRC Rév. A Risque de chute : Ne pas se tenir sur les roues ou sur les pneus. Au niveau des pressions descendantes ou sur les surfaces dures, les socs abaissés peuvent réduire la traction des roues ou leur permettre de tourner librement. Cela peut causer une chute pouvant entraîner des blessures. A AVERTISSEMENT Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : Toujours abaisser les socs lors du désaccouplement. 18 AATTENTION Afin de prévenir toute blessure consécutive à des pneus non immobilisés durant le transport : Ne jamais se tenir debout sur les pneus ou les utiliser comme marche pendant le transport. Les pneus qui ne reposent pas sur le sol peuvent rouler facilement. 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Chargement de matières Lorsque le semoir est entièrement rempli de semences denses, son poids augmente de 464 kg (1 024 lb). Inclure ce poids lors de la vérification de la capacité du tracteur. Le semoir doit être attelé pour le chargement des semences. Charger une quantité de produits légèrement supérieure à la quantité requise car les taux de consommation peuvent varier d’un compartiment à l’autre même si la distribution aux sillons reste la même. Remplissage de la trémie de semences principale 1 1. 1 Vérifier que toutes les portières des compteurs sont positionnées en fonction de la taille des semences et non pas pour le nettoyage. Consulter le Manuel de débit des semences. Si le chargement est effectué avant le transport, les régler à la position 1 (plus petites semences). 2. Installer ou retirer les bouchons de semences en option selon les besoins pour l’espacement des rangées prévu. Consulter le Manuel de débit des semences. 3. Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée de débit des semences à 0. À 0 et lorsque les portières sont à 1, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. 4. La poignée du couvercle de la trémie de semences principale est également un loquet. Elle doit pivoter vers le haut pour relâcher le couvercle. 5. Ajouter la même quantité de semences dans les trémies de semences. 6. Pour réduire l’usure, retirer les chaînes de transmission de l’arbre principal de la trémie de petites semences. Chargement d’engrais Figure 12 Trémies ouvertes 3 32615 AAVERTISSEMENT Risque potentiel lié aux produits chimiques agricoles : Prendre toutes les mesures de sécurité relatives au produit nécessaires lors du chargement de semences poussiéreuses, de semences traitées ou d’engrais. Chargement de la trémie de petites semences 2 Lorsque le semoir est entièrement rempli d’engrais dense, son poids augmente de 290,3 kg (640 lb). Inclure ce poids lors de la vérification de la capacité du tracteur. Dans la mesure du possible, charger l’engrais après le déplacement. Un déversement des compteurs peut se produire pendant le déplacement, même lorsque le système d’entraînement est désengagé. 1. Vérifier que la portière de nettoyage d’engrais est fermée et que tous les loquets sont fixés. 2. Si le chargement est effectué avant le déplacement et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler le débit des semences à 0. À 0, aucun engrais ne peut s’échapper pendant le déplacement. 3. Le couvercle d’engrais est maintenu fermé par un parechocs à ressort. Soulever soigneusement au niveau de la poignée afin de le relâcher. 4. Charger l’engrais de manière uniforme dans le compartiment d’engrais. 5. Pour réduire l’usure, retirer la chaîne de transmission de la trémie de semences non utilisée. 15 février 2018 2 800 3 1. Si le chargement est effectué avant le transport et que l’étalonnage n’a pas encore été effectué, régler la poignée de débit des semences à 0. À 0, aucune semence ne peut s’échapper pendant le transport. 2. Prendre toutes les mesures de sécurité relatives au produit nécessaires si les semences sont traitées. 3. Le couvercle de la trémie de petites semences est maintenu fermé par deux loquets externes en caoutchouc. Les tirer vers le haut et vers l’arrière pour relâcher le couvercle. 4. Ajouter la même quantité de semences dans les trémies de semences. 5. Pour réduire l’usure, retirer les chaînes de transmission de l’arbre principal de la trémie de semences principale. 313-519M-FRC 19 Table des matières Instructions de fonctionnement Réglage des débits des matières Les débits d’ensemencement et d’application sont indépendants pour toutes les trémies (la modification du débit pour une trémie n’affecte pas le débit des autres). Les étapes de réglage du débit et l’étalonnage du débit sont différents pour chaque trémie. • Se référer à la rubrique « Réglage du débit des semences de la trémie principale » dans le Manuel de débit des semences. • Se référer à la rubrique « Réglage du débit d’engrais » dans le Manuel de débit des semences. • Se référer à la rubrique « Débit des petites semences » dans le Manuel de débit des semences. Toutes les trémies utilisent des compteurs à cannelures. Le débit réel varie fréquemment des débits indiqués dans les tableaux en raison des variations des matières, des conditions et de la vitesse d’application. L’étalonnage est fortement recommandé. Il est également sage de surveiller la consommation de matières sur le terrain, à la fois pour confirmer l’étalonnage et pour détecter les interruptions ou autres défauts de fonctionnement. L’étalonnage est décrit dans les sujets relatifs au réglage du débit de la section « Réglages ». Remarque : Les compteurs ne fonctionnent pas si le moyeu de déverrouillage est désengagé. S’assurer d’engager à nouveau le moyeu après le déplacement et l’étalonnage. Profondeur d’ensemencement initiale Consulter la Figure 13. 1. Régler la profondeur d’ensemencement des socs en ajustant la hauteur de la roue plombeuse 1 . Pour la régler, relever d’abord légèrement les socs, puis lever et glisser les poignées en T 2 au-dessus des socs. Régler toutes les roues plombeuses à la même hauteur. Les poignées en T se règlent en modifications de la profondeur d’ensemencement de 6,4 mm (14 po) par étape de poignée minimale. A 2 B • Pour un ensemencement moins profond, glisser les poignées en T vers l’avant A en direction de l’outil. • Pour un ensemencement plus profond, glisser les poignées en T vers l’arrière B en s’éloignant de l’outil. 2. 1 Pendant l’ensemencement, suivre les étapes suivantes : • Garder la partie supérieure des châssis des socs de niveau par rapport au sol pour une profondeur d’ensemencement uniforme. • Soulever les socs avant de faire un virage. Ne jamais reculer ou virer brusquement lorsque les socs sont dans le sol. Procéder ainsi bloquera les socs et peut endommager l’équipement. • Vérifier régulièrement pour détecter les socs et les tuyaux bloqués. Figure 13 Profondeur initiale des socs 26441 Pour obtenir des informations relatives aux réglages des socs, se référer à la rubrique « Réglages des unités de rangée » à la page 28. Pour obtenir des informations relatives au dépannage des problèmes de socs, se référer à la rubrique « Dépannage » à la page 33. 20 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Fonctionnement du compteur de surface Le compteur de surface compte les tours de l’arbre chaque fois que l’arbre tourne; normalement, cela se produit uniquement lorsque le semoir est abaissé et en mouvement. Le compteur est programmé pour afficher les rotations en acres ou en hectares lorsque l’on utilise toutes les rangées, les pneus spécifiés en usine et les gonflements des pneus. Remarque : Les conditions inhabituelles ou les espacements de rangées non standard peuvent donner lieu à des variations du compteur de surface par rapport au nombre d’hectares ensemencés en réalité. Séquence de fonctionnement normal Remarque : Le compteur de surface compte les tours pendant l’étalonnage du semoir (et si tel est le cas, il peut être utile pour l’étalonnage). 1. Noter le relevé du compteur de surface au début de la plantation (et après l’étalonnage). Le grand affichage de format « 12345.6 » représente la superficie totale plantée depuis l’installation du compteur. Si l’affichage est vierge, se référer à la rubrique « Écran en veille » ci-dessous. 2. Abaisser le semoir et planter. Le compteur de surface compte les tours de l’arbre, calcule les acres ou les hectares et comptabilise le total cumulatif. 3. Pendant la plantation (avec le semoir abaissé et en avançant), l’écran reste vierge (passe en mode de veille), mais le comptage de la superficie continue. 4. Lorsque le semoir est relevé pour les virages, les obstructions et le déplacement, l’embrayage débraye l’arbre d’entraînement et le compteur ne relève plus de tours (de non-plantation). 5. Chaque fois que la rotation de l’arbre s’arrête, l’affichage à cristaux liquides s’active après 30 à 60 secondes et reste visible pendant 30 à 45 minutes. 6. À la fin de la plantation, noter le dernier relevé ou le total global. Si l’affichage passe en mode de veille avant que l’on ne puisse la lire, se référer à la rubrique « Écran en veille ». 7. Soustraire la valeur obtenue à l’étape 1 de celle obtenue à l’étape 6 pour obtenir le total de la superficie plantée lors de la présente session. Figure 14 Compteur de surface électronique 32618 Écran en veille Consulter la Figure 15. Pour réduire la consommation d’énergie, l’affichage à cristaux liquides reste vierge la plupart du temps. Si l’on doit lire l’écran après que le délai d’attente est expiré et qu’il est passé en mode de veille : • utiliser la manivelle d’étalonnage pour tourner le cric une fois; ou • tapoter ou agiter doucement un aimant sur un des endroits où se trouve le logo 1 sur la région inférieure de l’écran. Veiller à ne pas rayer la fenêtre. Lorsque l’écran est actif, le coin gauche inférieur affiche le nombre de révolutions par acre pour lequel le compteur est programmé en usine. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 1 Figure 15 Affichage du compteur 32619 21 Table des matières Instructions de fonctionnement Fonctionnement sur le terrain Liste de vérification finale sur le terrain ❑ Semoir attelé et enchaîné. Consulter la page 12. ❑ Débits de semences et d’engrais réglés selon les tableaux et l’étalonnage dans le Manuel de débit des semences. ❑ Moyeu de verrouillage engagé. Consulter la page 16. ❑ Enregistrer les mesures du compteur de surface si la surveillance de superficie est désirée. ❑ Goupille de réglage de pression descendante configurée. Consulter la page 18. Remarque : En cas de réutilisation de débits étalonnés pendant une plantation antérieure, s’assurer que les mesures de compteur sont réglées correctement et ne sont plus à zéro pour le déplacement. S’assurer que les chaînes sont en place pour les trémies à utiliser. ❑ Matières chargées. Consulter la page 19. 1. Tirer le semoir soulevé en position de départ au premier tour. 2. Abaisser le semoir (page 18). 3. Avancer à la vitesse de plantation voulue. AVIS La vitesse de plantation optimale dépend des conditions et est généralement comprise entre 8 et 13 km/h (5 et 8 mi/h). Si les socs rebondissent ou qu’ils ne présentent pas une pénétration de profondeur uniforme, réduire la vitesse. 4. S’arrêter peu de temps après avoir entrepris le premier tour et vérifier le niveau du semoir. Le châssis du semoir et les châssis des socs doivent être parallèles au sol pour obtenir les résultats les plus réguliers. Vérifier également le sillon de semences entre les socs et les roues plombeuses et s’assurer que les semences sont relâchées et recouvertes. 5. À la fin de chaque tour, escamoter le circuit du tracteur pour relever les socs. L’ensemencement s’arrête automatiquement lorsque les socs sont relevés. 6. Vérifier la consommation des matières pour s’assurer qu’elles sont utilisées au rythme normal et qu’on n’en manque pas. 7. Vérifier le niveau des socs et la profondeur de la plantation, qui peuvent changer à mesure que le semoir se vide et devient plus léger. 8. Au terme de la plantation, soulever les socs et les verrouiller en remettant la goupille de réglage de pression descendante dans l’orifice de verrouillage de transport (page 15). 9. S’il reste des quantités importantes de matières, envisager un nettoyage avant le déplacement (page 39) afin d’effectuer un chargement plus sécuritaire et de réduire l’usure des pneus. 22 800 Risque lié au rendement de culture : Pour obtenir une pression descendante uniforme des socs, déployer complètement le vérin chaque fois que les socs sont abaissés. AVIS Risques d’endommagement de l’équipement : Ne pas faire de virages brusques pendant que les socs sont dans le sol. Ne jamais reculer lorsque les socs sont dans le sol. Le bouchage du tube d’alimentation de semences et l’endommagement de l’équipement pourraient s’ensuivre. Remarque : Certains espacements de rangées desservent des nombres inégaux d’unités de rangées par compartiment de la trémie. Les compartiments ayant plus de rangées se trouvent à court de matière avant les autres. 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement Stationnement Suivre ces étapes en cas de stationnement de moins de 36 heures. En cas d’élévation (pliage) de la flèche d’attelage, se référer à la rubrique « Élévation de flèche d’attelage » à la page 24. Pour les périodes de stationnement prolongées, se référer à la rubrique « Entreposage ». 1. Placer le semoir sur une surface ferme et de niveau. 2. Retirer la béquille du lieu de rangement au-dessus de la flèche d’attelage et l’accrocher au poteau situé sur la partie supérieure de la flèche d’attelage, comme illustré à la page 12. Déployer le cric jusqu’à ce que le poids de la flèche d’attelage s’exerce sur la béquille. Laisser le tracteur attelé pendant ce temps. 3. Abaisser les socs et réduire la pression du circuit hydraulique à zéro (circuit de flottaison). 4. Déboucher les tuyaux hydrauliques et les lignes électriques du semoir du tracteur. 5. Retirer d’abord la goupille d’attelage, puis la chaîne de sécurité de la barre de traction du tracteur. AAVERTISSEMENT Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : Abaisser les socs et retirer la pression hydraulique avant de désaccoupler le semoir en position dépliée. Le désaccouplement effectué avec les socs soulevés entraînera une élévation brusque de la flèche d’attelage, causant des blessures ou la mort. Ce semoir a une charge négative sur la flèche d’attelage lorsque les socs sont soulevés. AATTENTION Risque potentiel lié au pincement : Prendre des précautions lors du retrait de la goupille d’attelage. Une élévation légère de la flèche d’attelage peut survenir, même avec les socs et la béquille abaissés. Entreposage Entreposer le semoir dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Si possible, l’entreposer à l’intérieur pour prolonger sa durée utile. 1. Boucher ou couvrir les tubes d’alimentation de semences et d’engrais pour éviter l’entrée des ravageurs. 2. Suivre les étapes de la liste de vérification pour le stationnement ou l’élévation de l’attelage du semoir. 3. Décrocher l’extrémité du vérin de levage correspondant à la tige. Escamoter entièrement le vérin pour éviter la rouille. Remarque : Si le désaccouplement n’est pas requis, graisser la tige exposée. S’assurer d’enlever la graisse avant la prochaine utilisation pour éviter l’endommagement du joint. 4. Désaccoupler les tuyaux de semences et d’engrais au niveau des socs. Boucher les extrémités des tuyaux afin de prévenir l’entrée des ravageurs. 5. Lubrifier le semoir à tous les points indiqués à la rubrique « Lubrification et entretien périodique » à la page 41. 6. Vérifier tous les boulons, goupilles, raccords et tuyaux. Serrer, réparer ou remplacer les pièces au besoin. 7. Vérifier toutes les pièces mobiles à la recherche d’usure ou d’endommagement. Bien noter toute pièce nécessitant une réparation avant la prochaine saison. 8. Utiliser une peinture de retouche pour couvrir les rayures, les altérations et les zones usées afin d’éviter la rouille. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 23 Table des matières Instructions de fonctionnement Élévation de flèche d’attelage Pour l’entreposage compact ou le déplacement sur une remorque, la flèche d’attelage peut être basculée à la verticale et accrochée. Une embase séparée est fournie en cas d’utilisation de la béquille de flèche d’attelage pour soutenir l’avant du châssis principal. AVIS AAVERTISSEMENT Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : Abaisser les socs et retirer la pression hydraulique avant de désaccoupler le semoir en position dépliée. Le désaccouplement effectué avec les socs soulevés entraînera une élévation brusque de la flèche d’attelage, causant des blessures ou la mort. Ce semoir a une charge négative sur la flèche d’attelage lorsque les socs sont soulevés. Deux ou trois personnes sont requises pour cette opération. Abaisser les unités de rangée ou vider toutes les trémies de semences et d’engrais. Un semoir désaccouplé basculera vers l’arrière si les rangées sont soulevées lorsque des semences sont chargées. Consulter la Figure 16 et la Figure 17 1. Déplacer le semoir vers le lieu de stationnement ou la remorque. 9 2. Placer un bloc ou une chandelle sous l’attelage afin de soutenir l’attelage et le désaccoupler du tracteur à l’étape 11. La béquille normale n’est pas disponible pour cette tâche. 3. Soulever légèrement les socs pour libérer la goupille de verrouillage de transport 1 . Déplacer la goupille de verrouillage vers l’orifice de pression descendante « E » 2 . 4. Abaisser les socs et réduire la pression du circuit hydraulique à zéro (circuit de flottaison). 5. Déplacer la béquille de flèche d’attelage 3 vers l’embase 4 du côté gauche de l’avant de la barre d’outils. 6. Relever et abaisser la béquille jusqu’à ce que la tension soit supprimée des goupilles 5 sur l’une ou l’autre extrémité du tendeur. 7. Retirer les deux goupilles et le tendeur. 8. Faire fonctionner la manivelle de la béquille jusqu’à ce le châssis soit de niveau de l’avant vers l’arrière. 9. Déboucher les tuyaux hydrauliques et les lignes électriques du semoir du tracteur. Fixer le réceptacle de câble électrique dans le bouchon d’étanchéité 6 . Acheminer entièrement les conduites hydrauliques dans la plaque de gestion de tuyaux 7 . 5 3 5 6 2 7 1 4 8 Figure 16 Position normale de flèche d’attelage 32623 10. Retirer la chaîne de sécurité 8 de la barre de traction du tracteur. Prévoir deux ou trois personnes pour soutenir la charge de la flèche d’attelage à l’aide de la chaîne de sécurité. 24 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Instructions de fonctionnement 11. Désaccoupler le tracteur et avancer. 12. Basculer soigneusement la flèche d’attelage à la verticale. Prévoir une personne au niveau de la chaîne pour empêcher la flèche d’attelage de frapper le semoir. 13. À l’aide d’une goupille de tendeur, accrocher à nouveau le tenon de la barre transversale de flèche d’attelage à l’orifice 9 dans la soudure de pression descendante. 14. À l’aide de l’autre goupille de tendeur, fixer le tendeur sur un côté du tenon de tendeur supérieur 5 de la soudure de pression descendante. 9 5 Remise en service AVIS Deux ou trois personnes sont requises pour cette opération. 15. Déplacer l’extrémité supérieure du tendeur du côté de la soudure de pression descendante à l’engagement normal de la chape. 16. Décrocher le tenon de la barre transversale de flèche d’attelage de la soudure de pression descendante. 17. Basculer soigneusement la flèche d’attelage vers l’avant jusqu’à ce que la goupille puisse être réinsérée au niveau de la chape inférieure du tenon de tendeur et de barre transversale. 18. Ne pas retirer la béquille de flèche d’attelage avant qu’elle ne soit attelée au tracteur. 15 février 2018 800 313-519M-FRC Figure 17 Flèche d’attelage élevée à la verticale 32626 25 Table des matières Réglages Pour obtenir une performance maximale du semoir, il est essentiel de comprendre le fonctionnement de tous les composants dont plusieurs permettent des réglages visant à obtenir des résultats optimaux sur le terrain. Le modèle 800 dispose de socs à doubles disques de la série 00 avec roues plombeuses à commande de profondeur montées sur des châssis des socs flottants. Les corps des socs sont décalés pour une bonne circulation dans le sol. Tous les socs pivotent sur un axe commun afin de maintenir une profondeur uniforme pendant que les châssis des socs suivent les contours. Un ressort fournit la pression descendante qui permet aux doubles disques des socs d’ouvrir un sillon de semences. Le ressort permet aux socs de descendre gentiment dans les dépressions et de franchir les obstacles. Les socs individuels peuvent être réglés pour tenir compte des traces de pneu. Même si les conditions de plantation ne changent que rarement, certains articles de réglage requièrent une attention périodique en raison de l’usure normale. Débit des semences et des engrais Les matières sont appliquées par des compteurs à cannelures entraînés par la roue d’extrémité gauche. Des mécanismes indépendants entraînent l’application des semences principales, des engrais et de l’accessoire pour petites semences en option. Réglage Le débit des semences de la trémie principale est contrôlé par des réglages des composants suivants : • le levier de la boîte de transmission de type entraînement; • la poignée de débit des semences sur la trémie (à l’avant du semoir); • la portière de la logette à semences (une sur chaque tube d’alimentation). Le débit des engrais est contrôlé par : • le réglage de débit sur la trémie (à l’arrière du semoir). Le débit des petites semences est contrôlé par : • la poignée de débit sur la trémie (à l’arrière du semoir). Profondeur de plantation Le réglage d’une profondeur de plantation nominale et le maintien de cette profondeur sont affectés par plusieurs des fonctions réglables du semoir; les voici en ordre décroissant : • profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse), • pression descendante du châssis des socs, • pression descendante de l’unité de rangée (ressort), • hauteur des socs, et • réglages des disques de coupe (au fur et à mesure de l’usure des lames). Page Le réglage affecte SRMa Réglage du débit des semences de la trémie principale Réglage de type par entraînement SRMa Commande grossière du débit des semences Poignée de débit des semences de la trémie principale SRMa Commande précise du débit des semences Position des portières des logettes à semences SRMa Distribution uniforme des semences pour certaines tailles de semences Réglage du débit des engrais SRMa Commande précise du débit d’application Débit des petites semences SRMa Population de petites semences Préparation de l’attelage 11 Réglage de l’attelage de semoir 11 Mise de niveau du semoir Niveau du châssis 13 Niveau du châssis Pression descendante du châssis des socs 27 Profondeur d’ensemencement constante Réglages des unités de rangée 28 Hauteur des socs 29 Profondeur d’ensemencement dans les traces de pneu Pression descendante de l’unité de rangée (ressort) 29 Unités de rangée de niveau et profondeur d’ensemencement uniforme dans les traces de pneu Réglages des disques de coupe 30 Profondeur d’ensemencement constante Réglages de la racleuse à disques 30 Profondeur d’ensemencement constante Réglages du dispositif de tassement des semences 31 Placement des semences et couverture constantes Réglage du tube d’engrais 32 Placement optimal d’engrais Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) 32 Profondeur d’ensemencement a. SRM : Manuel de débit des semences : Ce réglage est décrit dans le manuel 313-522B. 26 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Réglages Pression descendante du châssis des socs « E » EST LE RÉGLAGE DE RESSORT LE PLUS LÉGER. Afin de régler correctement la profondeur d’ensemencement, il faut comprendre le fonctionnement du châssis des socs, des ressorts des socs, des disques et des roues plombeuses. Le réglage du châssis des socs affecte toutes les rangées en même temps. Consulter la Figure 18 et la Figure 19. Les socs sont montés sur un tube pivotant 1 . Un vérin hydraulique monté sur un tenon flottant contrôle les socs. Les ressorts des corps des socs fournissent une pression descendante qui permet aux disques des socs de créer un sillon de semences. Une goupille de butée de pivotement 2 est placée dans un des cinq ensembles (A à E) d’orifices 3 pour limiter la rotation du tenon flottant et ainsi contrôler la longueur du ressort et la pression descendante sur tous les socs. Le changement de position de la goupille de butée de pivotement modifie la pression descendante des socs sur toute la largeur du semoir. Il est également possible de modifier la longueur du ressort (page 29) ou la hauteur de montage des socs individuels (page 29), par exemple dans les traces de pneu. Les roues plombeuses (page 32) sont montées sur les corps des socs à l’arrière des disques des socs; elles assurent deux fonctions : • Elles referment le sillon et affermissent le lit de semences. Pour obtenir un tassement constant des semences, les roues plombeuses peuvent se déplacer librement de leur position de fonctionnement normale. Cela maintient l’action de pression même si le bras des socs se soulève chaque fois qu’il rencontre un obstacle. • Les roues plombeuses contrôlent la profondeur des socs. Plus les roues plombeuses sont élevées, plus les semences sont placées en profondeur. « A » EST LE RÉGLAGE DE RESSORT LE PLUS ROBUSTE. A B DÉPLACER LA GOUPILLE DANS CE TROU POUR VERROUILLER LES SOCS POUR LE TRANSPORT. C E D 3 1 4 Point de pivotement 818-827C-FRC Figure 18 Étiquette de pression descendante 818-827C-FRC Pression descendante de ressort : tous les socs Le niveau de pression descendante requis pour que les disques des socs pénètrent le sol varie en fonction des conditions du terrain. La sélection d’un orifice de goupille de butée de pivotement et d’une hauteur de roue plombeuse a pour but d’atteindre la profondeur de plantation souhaitée tout en maintenant le châssis du semoir et les châssis des unités de rangée de niveau par rapport au sol. Remarque : Le réglage de la goupille de butée de pivotement 2 interagit avec le réglage de la hauteur de la roue plombeuse. Lors de la vérification d’un de ces réglages, s’assurer de vérifier l’autre. Afin d’augmenter ou de diminuer la pression descendante de tous les ressorts de rangée : 1. Soulever le semoir (afin de libérer la goupille). 2. Déplacer la goupille de butée de pivotement 2 . Les orifices 3 du tenon flottant comportent des lettres : Le réglage « A » fournit la pression descendante la plus élevée et le réglage « E » fournit la plus faible. Lorsque la goupille est déplacée vers l’orifice 4 pour le transport, noter l’orifice optimal pour les différents terrains et diverses conditions de travail. Remarque : Afin de maintenir une pression descendante des socs constante, déployer entièrement le vérin hydraulique chaque fois que les socs sont abaissés. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 3 2 1 Figure 19 Réglage de la pression descendante 28282 27 Table des matières Réglages Réglages des unités de rangée Consulter la Figure 20 (qui décrit une unité de rangée entièrement remplie avec tous les accessoires en option [sauf la racleuse et Keeton®] prises en charge par les semoirs de modèle 800). De l’avant à l’arrière, une unité de rangée Land Pride de la série 00 peut comprendre les capacités suivantes (dont certaines sont offertes en option) : 1. Réglage de la hauteur des socs : standard Si quelques rangées doivent être plus profondes, comme dans les traces de pneu, le point de pivotement du bras peut être abaissé. Se référer à la rubrique « Hauteur des socs » à la page 29. 2. Ressort simple à pression descendante : standard Chaque unité de rangée est montée sur le semoir comme bras pivotant qui permet à l’unité de rangée de se déplacer indépendamment vers le haut ou le bas. Le ressort réglable fournit la force nécessaire pour faire pénétrer l’unité de rangée et les accessoires dans le sol. Se référer à la rubrique « Pression descendante de l’unité de rangée (ressort) » à la page 29. 3. 2 5 Tube d’alimentation en semences : standard Aucun réglage n’est nécessaire. 5. Racleuse à disques : standard (non illustrée) Dans les sols collants, une racleuse permet aux disques de soc de fonctionner librement. Une racleuse à fentes est offerte en équipement standard. Une racleuse au carbure à ressort est offerte en option. Se référer à la rubrique « Racleuse à disques au carbure » à la page 49. 6. Dispositif de tassement des semences : Volet de semences (non illustré), standard : 7 1 Disques de coupe : standard, deux par unité de rangée Les disques de coupe doubles ouvrent un sillon, créant ainsi un lit de semences. Les entretoises règlent les disques de coupe afin d’obtenir un sillon net. Se référer à la rubrique « Réglages des disques de coupe » à la page 30. 4. 7 4 3 6 Figure 20 Unité de rangée de la série 00 26382 Roue de tassement Seed-Lok® (illustrée) Améliore le contact des semences avec le sol. Se référer à la rubrique « Verrouillage du dispositif de tassement des semences Seed-Lok® » à la page 31. Dispositif de tassement des semences Keeton® (non illustré) Améliore le contact des semences avec le sol et fournit un bras stable pour un tube d’alimentation en engrais liquide à faible débit. Se référer à la rubrique « Réglage du dispositif de tassement des semences Keeton® » à la page 31. 7. 28 Roues plombeuses : standard (choix de types) Elles ferment le sillon des semences. Les roues soutiennent également l’extrémité libre de l’unité de rangée et assurent le contrôle principal de la profondeur d’ensemencement. Se référer à la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 32. 800 AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Ne pas reculer lorsque les unités de rangée sont dans le sol. Le nonrespect de cette consigne entraînera des dommages graves et le bouchage de l’unité de rangée. 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Réglages Hauteur des socs La profondeur à laquelle les disques de coupe des socs pénètrent dans le sol est contrôlée à l’avant par la barre d’outils et le pivot (hauteur de soc) et à l’arrière par la hauteur de la roue plombeuse. 3 Si le niveau du sol réel est inférieur pour certaines rangées, telles que celles qui se trouvent dans les traces de pneu, il est possible d’abaisser cette unité de rangée en abaissant le point de pivotement. 1 Consulter la Figure 21. 1. Soulever le semoir juste assez pour relâcher la tension du ressort de pression descendante. 2. Retirer le boulon de l’orifice supérieur 3. Repositionner le bras dans l’orifice inférieur avec un boulon. 1 2 . 2 et le fixer Remarque : Aucun réglage de tension ou de position n’est requis. Les trous de pivot sont conçus pour un effet de neutralité sur la tension du ressort (le boulon à l’extrémité supérieure du ressort utilise un orifice 3 qui dépend de la longueur du ressort et non de la longueur du soc). Figure 21 Orifices de boulons de points de pivotement 26382 Pression descendante de l’unité de rangée (ressort) Pour planter dans les traces de pneu et les conditions sans labours, il est possible d’augmenter la pression de ressort sur tous les socs ou sur chacun d’eux. Régler le ressort avec la pression descendante du sous-châssis et la hauteur du soc afin de maintenir la partie supérieure de l’unité de rangée parallèle au sol. 1 Il n’est pas recommandé de régler la pression au niveau des ressorts pour toutes les rangées. Utiliser le tourillon de châssis des socs (page 27). Consulter la Figure 22 et la Figure 23. Pour augmenter la pression du ressort : 1. Desserrer le contre-écrou sort du soc. 2. Serrer la bride contre la tension du ressort. 1 à l’extrémité inférieure du res- Remarque : Chaque réglage de 1 cm ajoute environ 9 kg de force au disque de soc (environ 13 lb par 1/4 po). Ne pas serrer l’écrou de plus de 2,54 cm (1 po). 3. Figure 22 Tension du ressort de l’unité de rangée Après le réglage, verrouiller l’écrou à embase en place à l’aide du contre-écrou. 2 La longueur 2 du ressort est réglée en usine à : 33,8 cm (13 5/16 po). Les points de référence pour cette longueur se trouvent au centre de l’axe de chape supérieure/avant 3 et à la base de la cuvette de butée de ressort inférieure/arrière 4 . Le préréglage en usine est recommandé pour les conditions de labourage traditionnel et minimal. Le raccourcir pour les rangées dans les traces de pneu ou pour les conditions de labourage minimal. La longueur minimale recommandée est de : 31,3 cm (12 5/16 po). 15 février 2018 800 313-519M-FRC 17158 4 3 Figure 23 Longueur du ressort de la série 00 26454 29 Table des matières Réglages Réglages des disques de coupe L’angle et le décalage des disques de soc ne peuvent pas être réglés; par contre, l’espace entre les disques est réglable et peut nécessiter une attention lorsqu’ils s’usent de la façon normale. Les entretoises doivent être réinitialisées lorsque les disques de coupe sont remplacés. Consulter la Figure 24. L’espacement idéal entraîne le contact des disques de coupe sur environ 2,54 cm (1 po). Si l’on insère deux morceaux de papier entre les disques de coupe, l’écart entre eux devrait être de 0 à 4,45 cm (0 à 1,75 po). Si la zone de contact est suffisamment grande ou petite (ou qu’il n’y a aucun contact), il faudra déplacer une ou plusieurs des rondelles d’entretoise. Si la zone de contact varie selon la rotation des disques de coupe, il se pourrait qu’un des disques de coupe ou les deux soient pliés et qu’ils doivent être remplacés. Figure 24 Vérification du contact des disques 26451 Réglage du contact du disque A ATTENTION Risque lié aux objets tranchants : Faire preuve de prudence en effectuant des réglages à cet endroit. Les disques de coupe de l’unité de rangée peuvent être tranchants. Consulter la Figure 25. 1. Soulever les socs et les verrouiller à l’aide de la goupille de transport. 2. 3. 4. Retirer le boulon 1 en gardant le disque de soc de côté. Retirer minutieusement le disque en relevant le nombre de roulements d’entretoises 3 qui se trouvent à l’extérieur du roulement de disque 2 et à l’intérieur du disque. Ne pas perdre les composants du moyeu ni les rondelles d’entretoise. 2 1 Pour réduire l’espace entre les disques (le cas normal), déplacer une rondelle d’entretoise de l’intérieur vers l’extérieur du disque. Remonter l’ensemble et vérifier le contact entre les disques. 3 3 3 3 Figure 25 Réglage des entretoises de disque 26385 Figure 26 Racleuse à disques de socs 16163 Réglages de la racleuse à disques Afin de s’assurer que les disques des socs tournent librement, des racleuses sont montées entre les disques pour les nettoyer au cours de la rotation des disques. Les unités de rangée de la série 00 standard comprennent une racleuse à créneaux à doubles disques. Une racleuse au carbure est offerte en option (page 49). Consulter la Figure 26. Alors que les conditions du terrain changent, les racleuses peuvent nécessiter un réglage. Par temps humide, abaisser les racleuses. Si les socs ne tournent pas librement, relever les racleuses. Pour les ajuster, desserrer les boulons et déplacer les racleuses selon les besoins. A ATTENTION Risque lié aux objets tranchants : Faire preuve de prudence en effectuant des réglages à cet endroit. Les disques de coupe de l’unité de rangée peuvent être tranchants. 30 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Réglages Réglages du dispositif de tassement des semences Selon l’option de rangée spécifiée à l’origine, les unités de rangée de la série 00 comprennent un volet de semences ou une roue de tassement Seed-Lok®. Un dispositif de tassement des semences Keeton® en option peut être commandé séparément. Le volet de semences ne nécessite aucun réglage, mais pourrait devoir être remplacé en cas d’usure et raccourci si un dispositif de tassement des semences en option est ajouté après la livraison. A ATTENTION Risque lié aux objets tranchants : Faire preuve de prudence en effectuant des réglages à cet endroit. Les disques de coupe de l’unité de rangée peuvent être tranchants. Pour régler le dispositif de tassement des semences Keeton®, abaisser le semoir jusqu’à ce que les disques des unités de rangée reposent sur le sol. 1 Keeton® Réglage du dispositif de tassement des semences Le dispositif de tassement de semences Keeton® est une conception en polymère qui glisse le long du sillon de semences. Il capte les semences lorsqu’elles sortent du tube d’alimentation et les tasse au fond du sillon en « V ». Consulter la Figure 27. Le dispositif de tassement est fourni avec une tension préréglée qu’il est recommandé d’utiliser au cours de la première année. La vis de tension 1 peut être serrée au cours des années suivantes en fonction des besoins de l’utilisation. Les dispositifs de tassement doivent fournir suffisamment de tension pour pousser les semences vers le fond du sillon. Figure 27 Dispositif de tassement des semences Keeton® 26390 Verrouillage du dispositif de tassement des semences Seed-Lok® Les roues de tassement Seed-Lok® offertes en option assurent un meilleur contact des semences avec le sol. Les roues sont à ressort et ne nécessitent aucun réglage. Dans certaines conditions humides et collantes, de la terre peut s’accumuler sur les roues. Pour éviter les problèmes liés à cet état de choses, il est possible de verrouiller les dispositifs de tassement. 1 Consulter la Figure 28 (sur l’illustration, le disque de soc est retiré par souci de clarté; cette tâche peut être effectuée lorsque les disques sont montés). Pour verrouiller les roues du Seed-Lok® : 1. Retirer l’attache-câbles 2. Tirer le bras de la roue de tassement relâcher le câble pour saisir le bras. 1 2 . 2 vers le haut et Figure 28 Verrouillage du Seed-Lok® 15 février 2018 800 313-519M-FRC 27122 31 Table des matières Réglages Réglage du tube d’engrais Consulter la Figure 29. Il est possible de placer l’engrais sec plus en profondeur en tournant le tube d’engrais 1 de manière à ce qu’il soit orienté vers l’avant. 1 Cette orientation est suggérée uniquement si le dispositif de tassement des semences est un volet de semences 2 . Si l’appareil est muni d’un dispositif de tassement Keeton® ou Seed-Lok®, l’engrais tombe sur le dispositif de tassement et peut être dispersé au lieu d’être placé en profondeur. 2 Figure 29 Avancement du tube d’engrais 32236 Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) Consulter la Figure 30. Régler la profondeur d’ensemencement des socs ajustant la hauteur de la roue plombeuse. 1 A en Pour régler, relever d’abord légèrement les socs, puis lever et glisser les poignées en T 2 au-dessus des socs. Régler toutes les roues plombeuses à la même hauteur. 2 B • Chaque incrément de la poignée ajuste la profondeur d’ensemencement d’environ 3 mm (1/8 po). La plage est d’environ 0 à 8,89 cm (0 à 3 1/2 po) de profondeur d’ensemencement. • Pour un ensemencement moins profond, glisser les poignées en T vers l’avant A en direction de l’outil. • Pour un ensemencement plus profond, glisser les poignées en T vers l’arrière B en s’éloignant de l’outil. Si le déplacement des poignées en T vers l’arrière ne permet pas au soc d’obtenir la profondeur voulue, régler la force de pression du châssis des socs (page 27). 1 Régler la hauteur de pivot des socs (page 29) afin que le châssis des socs soit de niveau à la profondeur d’ensemencement désirée. Figure 30 Réglage de la profondeur des socs 00 32 800 313-519M-FRC 26441 15 février 2018 Table des matières Dépannage Problème Intervalle non uniforme entre les semences Solution Vérifier si la logette à semences est bouchée. Vérifier si les tubes d’alimentation sont bouchés. Réduire la vitesse au sol. Vérifier que les disques des socs tournent librement. Utiliser un entraînement plus rapide et fermer les portières des logettes à semences pour obtenir une position plus étroite. Vérifier si le châssis des socs exerce une pression descendante trop faible pour pénétrer dans le sol. Au besoin, augmenter la pression descendante sur les socs. Se référer à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Vérifier si le châssis des socs exerce une pression descendante trop élevée et si les rangées ne fonctionnent pas de niveau. Au besoin, réduire la pression descendante. Se référer à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Vérifier s’il y a accumulation de déchets ou de boue sur les roues du Seed-Lok®. Verrouiller au besoin. Se référer à la rubrique « Verrouillage du dispositif de tassement des semences Seed-Lok® » à la page 31. Déraillement de la chaîne : vérifier les galets tendeurs desserrés et l’excès de mou. Glissement des roues d’extrémité : il est possible que le temps soit trop humide pour la plantation. Les disques de socs ne tournent pas librement. Vérifier s’il y a accumulation de déchets ou de boue entre les disques. Vérifier le réglage de la racleuse à disques (racleuse à créneaux standard.) Vérifier s’il y a accumulation de déchets ou de boue sur les racleuses à disques. Vérifier les roulements de disque. Vérifier le châssis des socs pour détecter les éventuels dommages. Si les disques des socs tournent librement à la main et non pas sur le terrain, réduire la pression descendante. Se référer à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Vérifier le réglage de la roue plombeuse pour ce qui est de la profondeur d’ensemencement. Se référer à la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 32. Le débit des semences réel est différent du débit souhaité. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 51. Vérifier les roues d’extrémité. La taille appropriée est de 700-15 LT. Vérifier l’accumulation de traitement des semences. Nettoyer régulièrement l’accumulation. Vérifier le réglage du débit des semences dans le Manuel de débit des semences ou à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Prendre en compte le poids des semences. Les tableaux de débit des semences sont basés sur les poids moyens des semences. Fissuration excessive des semences Utiliser un type d’entraînement lent et ouvrir plus grandement les portières des logettes à semences. Le compteur de surface ne mesure pas avec précision. Les indications du compteur ne sont pas exactes. Les compteurs de surface sont programmés en usine pour une fauchée moyenne de semoir, mais pas pour des espacements particuliers des rangs. En outre, ils comprennent une compensation pour le patinage nominal des roues qui peut être différente des conditions sur le terrain. Vérifier la taille et la pression de gonflage des pneus. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 51. Vérifier l’opération de la plantation pour détecter le chevauchement ou les écarts excessifs entre les tours. S’assurer que le compteur de surface correspond au semoir. Vérifier les révolutions par acre lorsque l’affichage est actif. Se référer à la rubrique « Fonctionnement du compteur de surface » à la page 21. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 33 Table des matières Dépannage Problème Profondeur des semences non uniforme Solution Se référer à la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 32. Se référer à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Vérifier que la flèche d’attelage du semoir correspond à la hauteur de la barre de traction du tracteur. Se référer à la rubrique « Préparation de l’attelage » à la page 11. Débris dans la chaîne/attache S’assurer que l’attache de retenue est orientée du côté opposé à la course de la chaîne. de retenue La roue plombeuse ne compacte pas le sol comme souhaité. Réinitialiser la profondeur de la roue plombeuse. Se référer à la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 32. La trémie de semences ne se vide pas uniformément. Certains modèles ne possèdent pas le même nombre de logettes à semences entre chaque séparateur de cloisonnement. Le compartiment ayant le plus grand nombre de logettes à semences se vide plus rapidement. Bouchage de la roue plombeuse ou des socs Prendre en compte les conditions du sol. L’utilisation du semoir dans des conditions humides peut aggraver ce problème. Augmenter la pression descendante. Se référer à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Réduire la pression descendante. Se référer à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Ne pas faire marche arrière ou permettre au semoir de reculer lorsque les socs sont dans le sol. Vérifier s’il y a accumulation de boue sur les roues du Seed-Lok®. Verrouiller les roues au besoin. Se référer à la rubrique « Verrouillage du dispositif de tassement des semences Seed-Lok® » à la page 31. Pignons de logettes à semences bloqués ou arbre d’entraînement des semences déformé Vérifier la présence de matières étrangères dans les pignons de la logette à semences. Les socs pénètrent trop profondément. En cas d’utilisation à une pression descendante élevée, se référer à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Vérifier l’accumulation de liquide d’insecticide séché dans les logettes à semences. Retirer l’accumulation en démontant chaque logette à semences et en grattant les matières étrangères des surfaces de retournement. Réduire la pression descendante sur les socs. Se référer à la rubrique « Pression descendante du châssis des socs » à la page 27. Vérifier le réglage de la roue plombeuse. Se référer à la rubrique « Profondeur du soc (hauteur de la roue plombeuse) » à la page 32. Inverser les tuyaux hydrauliques au niveau des raccords rapides du tracteur. Les socs se soulèvent lorsque le levier hydraulique du tracteur est maintenu vers l’avant et s’abaissent lorsque le levier est maintenu vers l’arrière. Les châssis des socs ne flottent pas sur les terrains irréguliers. 34 Vérifier que le circuit hydraulique est au point mort. 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour prolonger la durée de vie de l’outil. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux. DÉSACTIVÉ Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien. A AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Toujours s’assurer que le châssis est suffisamment bloqué en travaillant sur l’outil et surtout en dessous. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement sous un outil qui est tombé. A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Vérifier tous les conduits hydrauliques et les attaches avant d’appliquer une pression. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Après avoir utilisé le semoir pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 1. Bien bloquer le semoir avant d’en faire l’entretien. 2. Lubrifier les zones énumérées à la rubrique « Lubrification et entretien périodique » à la page 41. 3. Nettoyer tous les raccords qui ne prennent pas de graisse. 4. Gonfler les pneus, comme indiqué au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 51. 5. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de coupures, de fissures et de vieillissement. Vérifier les raccords pour détecter tout signe de fuite. 6. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles. Commander de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 5. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 35 Table des matières Entretien et lubrification Purge du système hydraulique Pour un bon fonctionnement, le système hydraulique doit être exempt d’air. Si le système hydraulique n’a pas été purgé, son fonctionnement sera saccadé et irrégulier et pourra causer la chute brusque des socs pendant le soulèvement et l’abaissement. Si le système hydraulique n’a pas été purgé pendant la configuration initiale de l’outil ou qu’une pièce dans le système hydraulique est remplacée pendant la durée utile du semoir, suivre les procédures suivantes. A AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Relâcher la pression avant de détacher les conduits hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. A AVERTISSEMENT Risque de charge négative sur la flèche d’attelage : S’assurer que le semoir est fermement attelé à la barre de traction du tracteur et que la chaîne de sécurité est bien reliée au tracteur avant de soulever les socs ou de déplier le semoir. L’élévation des socs sur un semoir déplié et désaccouplé soulèvera brusquement la flèche d’attelage du semoir, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Purger : Au niveau des raccords JIC (Joint Industry Conference, évasement à 37°) ou NPT (National Pipe Thread, filetages coniques). Éviter de purger : Les joints toriques O-Ring Boss. Ne jamais purger : Les raccords de dégagement rapide. Vérifier le niveau du liquide hydraulique dans le réservoir du tracteur et le remplir jusqu’au niveau approprié. Ajouter du liquide dans le système selon les besoins. La capacité du système du vérin et des tuyaux Land Pride est de 1,9 L (0,5 gal US). 36 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Purge du système hydraulique de levage des socs Pour un bon fonctionnement, le système hydraulique doit être exempt d’air. Lorsqu’il y a de l’air dans le système, le fonctionnement des composants hydrauliques sera saccadé et irrégulier. En cas d’installation ou de remplacement d’un composant hydraulique, suivre les étapes suivantes. 1. Vérifier le niveau du fluide dans le réservoir hydraulique du tracteur. La purge du système hydraulique contenant un faible niveau de fluide aspirera l’air dans les composants hydrauliques. 2. Abaisser les socs au sol. Décrocher l’extrémité du vérin correspondant à la tige du tenon flottant. Connecter, bloquer ou soutenir de façon sécuritaire le vérin de sorte que la tige n’entrera pas en contact avec un objet lorsqu’il est complètement déployé. 3. Desserrer un raccord JIC entre le tuyau et le raccord à l’extrémité du vérin correspondant à la tige. 4. Le tracteur au ralenti, actionner lentement le levier de commande à distance du tracteur comme si l’on escamotait le vérin. Continuer d’actionner le levier jusqu’à ce que de l’huile s’écoule du raccord. Serrer le raccord de tuyau. 5. Continuer d’actionner le levier jusqu’à ce que la tige de vérin soit complètement escamotée. 6. Desserrer un raccord JIC entre le tuyau et le raccord à l’extrémité du vérin correspondant à la base. 7. Le tracteur au ralenti, actionner lentement le levier de commande à distance du tracteur dans le sens opposé comme si l’on déployait le vérin. Continuer d’actionner le levier jusqu’à ce que de l’huile s’écoule du raccord. Serrer le raccord de tuyau. 8. Continuer d’actionner le levier jusqu’à ce que le vérin soit complètement déployé. Accrocher à nouveau le vérin au tenon flottant. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 37 Table des matières Entretien et lubrification Entretien de la chaîne Vérifier d’abord les chaînes d’entraînement après les dix premières heures d’utilisation du semoir. Le mou des nouvelles chaînes est susceptible d’augmenter pendant les premières heures d’utilisation en raison du logement. Par la suite, vérifier les chaînes toutes les 100 heures. Lubrifier les chaînes chaque fois qu’il y a un risque d’humidité et lorsque l’appareil est rangé à la fin de la session de plantation. 1 2 Mou des chaînes Consulter la Figure 31, qui, par souci de clarté, accentue grandement le mou et omet les galets tendeurs. 1. Mesurer l’intervalle 1 pour déterminer le mou admissible : Repérer le plus long intervalle sur chaque chaîne (généralement l’intervalle qui ne traverse pas les galets tendeurs). 2. Déterminer le mou idéal : Longues chaînes (plus de 91,4 cm [36 po]) : 21 mm/m (1/4 po par pi) Chaînes courtes verticales : 21 mm/m (1/4 po par pi) Chaînes courtes horizontales : 42 mm/m (1/2 po par pi) 3. Mesurer le mou actuel 2 : À un angle droit de l’intervalle de la chaîne au centre de l’intervalle, faire fléchir la chaîne dans les deux sens. Le mou représente la distance du mouvement. 4. Régler les galets tendeurs pour obtenir un mou idéal. Figure 31 Mesure du mou des chaînes 27264 Figure 32 Orientation de l’attache de la chaîne 26482 Chaque fois qu’une chaîne est montée, s’assurer que l’attache au niveau de la bielle amovible est orientée pour minimiser les écueils. Consulter la Figure 32 (la flèche indique la direction de la chaîne). Installer l’attache en s’assurant que l’extrémité ouverte est opposée à la direction du déplacement de la chaîne (illustrée par les flèches grises ou rayées dans les schémas d’acheminement de la chaîne). 38 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Nettoyage des matières Nettoyage de la trémie principale Consulter la Figure 33, qui présente la poignée de la portière 1 de la logette à semences en position de fonctionnement normale. 1. Régler la poignée de débit des semences à zéro (0). Cette action sort les pignons des logettes à semences de la trajectoire des semences. 2. Positionner une bâche ou un godet sous chaque rangée ou ensemble de rangées à nettoyer. 3. Au niveau de la logette à semences d’une des rangées, tirer la poignée de la portière 1 hors de la plage de détente de fonctionnement et la faire basculer vers le bas en position 2 . 4. Ouvrir la trémie de semences principale et utiliser une petite brosse pour envoyer les semences vers les logettes à semences pour les nettoyer. Si les semences ne circulent pas librement, inspecter la logette à semences, le tuyau et les tubes d’alimentation à la recherche d’obstructions. 5. Si un aspirateur est disponible, l’utiliser pour retirer la matière résiduelle. Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’arbre d’entraînement du compteur lors du nettoyage. Une fois le débit des semences réglé à zéro, rien ne bouge à l’intérieur des logettes à semences; cependant, une inspection des cannelures à la recherche de dommages et d’usure excessive nécessite la rotation de l’arbre. 1 2 Régler la poignée de débit des semences à 100 et désengager le moyeu de verrouillage. Une fois les socs abaissés afin d’embrayer l’embrayage, il est possible de tourner lentement le cric du compteur de semences à l’aide de la manivelle d’étalonnage, tandis qu’une deuxième personne inspecte les cannelures à partir des trémies de semences ouvertes. Figure 33 Nettoyage des logettes à semences 26211 Figure 34 Loquet de nettoyage d’engrais 16376 Figure 35 Plateau d’engrais 28288 Nettoyage de la trémie d’engrais Après application d’engrais, nettoyer la trémie dès que possible. Les engrais contiennent souvent des produits chimiques corrosifs. Consulter la Figure 34. À l’aide d’une petite pelle ou d’une canette, retirer autant d’engrais que possible des trémies du semoir. Le nettoyage décolle les matières sur toute la longueur de la trémie. Prévoir l’usage d’équipement de collecte. Libérer tous les loquets de nettoyage du semoir, puis ouvrir la portière de nettoyage. Laisser la portière ouverte jusqu’à ce que le lavage soit terminé. Consulter la Figure 35. Laver l’intérieur de la trémie d’engrais avec de l’eau à haute pression. Laisser les trémies du semoir sécher avant de fermer les portières de nettoyage. Nettoyage des trémies de petites semences 1. 2. 3. 4. Ouvrir le couvercle de la trémie et retirer autant de semences que possible. Pour récupérer le reste des semences, placer une bâche de récupération sous les tubes à petites semences au niveau des socs. Relever le semoir. Régler la poignée de débit des semences à 100. 15 février 2018 800 5. 6. Tourner la manivelle d’étalonnage ou la roue d’extrémité jusqu’à la fin de l’écoulement des semences. Si un aspirateur est disponible, retirer les semences résiduelles du dessus des compteurs. 313-519M-FRC 39 Table des matières Entretien et lubrification Remplacement du volet de semences Consulter la Figure 36. Pour remplacer un volet de semences 1 , utiliser des pinces fines ou un outil similaire pour saisir le dessus en « T » du volet. Tirer vers le haut pour retirer le volet du support métallique 2 . Enfoncer le nouveau volet de semences 1 dans le support métallique 2 jusqu’à ce que le volet s’enclenche avec le dessus en « T » reposant sur le dessus du support. Si un dispositif de tassement des semences est également installé, il pourrait être nécessaire de raccourcir le volet. 2 1 Figure 36 Volet du tube d’alimentation de semences 40 800 313-519M-FRC 31047 15 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Lubrification et entretien périodique Lubrifiant en aérosol à usages multiples Graisse de lubrification à usages multiples Lubrifiant à l’huile à usages multiples Inspection 50 Intervalles (heures d’exploitation) auxquelles l’entretien est nécessaire Embrayage de l’arbre d’entraînement 8 Deux embouts de graissage en tout Lubrification : Graisse pour roulements Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule Remarque : Appliquer également de la graisse sur l’engagement de l’embrayage. Mou : 1,27 cm (1/2 po) dans l’intervalle supérieu 31266 Pivots de châssis des socs 28289 10 Deux embouts de graissage en tout Une bague à chaque extrémité, trois au centre; cinq en tout Type de lubrification : Huile Quantité : Bien enduire 28074 15 février 2018 800 313-519M-FRC 41 Table des matières Entretien et lubrification Roulements d’arbre d’engrais (en option) 16381 15 Un embout de graissage sur chaque roulement, deux par arbre; deux en tout Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que l’on ressente une certaine résistance Remarque : Si un accessoire pour petites semences est aussi installé, accéder à ces embouts de graissage à partir du dessous. Roulements d’arbre de trémie de petites semences (en option) 15 Un embout de graissage en tout Type de lubrification : Graisse Quantité : Jusqu’à ce que la graisse s’écoule 18082 Joints protecteurs en feutre 16381 30 Un joint à chaque extrémité d’arbre, deux en tout Type de lubrification : Huile Quantité : Tremper le joint. Remarque : Si un accessoire pour petites semences est aussi installé, accéder à ces joints à partir du dessous à travers les espaces dans le mur d’extrémité. 42 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Pignon d’arbre d’entraînement de logette à semences 50 Un pignon coulissant Type de lubrification : Huile Quantité : Bien enduire Déplacer la poignée en T de réglage du débit des semences en mouvement d’aller-retour pour faire pénétrer l’huile dans l’alésage carré. Exécuter cette tâche lorsque la trémie de semences est vide; au cas contraire, il pourrait s’avérer difficile de régler la poignée à 100. 12126 Chaîne d’entrée de l’arbre d’embrayage Au besoin Une chaîne Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Mou : 1,27 cm (1/2 po) dans l’intervalle supérieur 28291 Chaîne d’entrée de boîte de transmission 28292 Au besoin Une chaîne Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Mou : 1,27 cm (1/2 po) dans l’intervalle supérieur 15 février 2018 800 313-519M-FRC 43 Table des matières Entretien et lubrification Chaîne d’entraînement du compteur de la trémie principale 32649 Au besoin Une chaîne Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Mou : 1,27 cm (1/2 po) dans l’intervalle supérieur Chaîne de dérivation de la boîte de transmission 32649 Au besoin Une chaîne : Présente uniquement si l’une des options suivantes est offerte : agitateur, engrais, petites semences Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Mou : 1,27 cm (1/2 po) dans l’intervalle supérieur Transfert d’option ou chaîne d’entraînement (en option) 32650 Au besoin Une chaîne : Chaîne d’entraînement d’agitateur Chaîne d’entraînement d’engrais Chaîne d’entrée d’entraînement de petites semences (en cas d’absence d’accessoire pour engrais) Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Mou : 0,64 cm (1/4 po) dans l’intervalle supérieur 44 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Entretien et lubrification Chaîne d’accessoire pour engrais et petites semences (en option) 32651 Au besoin Une chaîne : Présente uniquement avec les accessoires pour engrais et petites semences Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Mou : 0,64 cm (1/4 po) dans l’intervalle supérieur Chaîne d’entraînement de compteur de petites semences (en option) 32651 Au besoin Une chaîne Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Bien enduire Mou : 0,64 cm (1/4 po) dans l’intervalle avant Roulements de roue de moyeu de verrouillage 28069 2 à 3 ans Deux chemins Type de lubrification : Graisse Quantité : Regraisser 15 février 2018 800 313-519M-FRC 45 Table des matières Entretien et lubrification Roulements de roue d’extrémité droite 2 à 3 ans Deux chemins Type de lubrification : Graisse Quantité : Regraisser 28071 Boîte de transmission En réparation La boîte de transmission est lubrifiée et scellée en usine. En conditions normales, elle ne nécessite pas d’entretien ou de lubrification. Si la boîte de transmission a été ouverte pour effectuer des réparations, graisser tous les engrenages et la zone autour des roulements d’arbre avec au moins 207 mL (7 oz) de lubrifiant, numéro de pièce 788067. Garder l’humidité et la saleté hors de la boîte de transmission. Inspecter (et remplacer au besoin) les joints en caoutchouc de la commande de la boîte de transmission et les arbres de changement de vitesses. Enduire une mince couche d’agent d’étanchéité (Loctite® 525 ou équivalent) sur les surfaces d’accouplement du boîtier de la boîte de transmission avant de les boulonner ensemble. 46 800 14757 AVIS Utiliser avec modération. Un excès d’agent d’étanchéité peut s’échapper de la surface prévue et bloquer les roulements ou les engrenages. 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Options Agitateur de la trémie de semences Un agitateur peut être ajouté en option à la trémie de semences principale. L’agitateur mélange les semences directement au-dessus des logettes à semences. L’agitateur permet d’éviter le passage des semences légères et cotonneuses et de séparer les graines de soja qui sont collantes d’inoculant. Description Numéro de pièce Agitateur 800EW 15,2 cm (6 po) 175-239A Agitateur 800EW 15,2 cm (6 po) avec entraînement 175-240A Agitateur 800EW 19 cm (7,5 po) 175-241A Agitateur 800EW 19 cm (7,5 po) avec entraînement 175-242A 12682 L’agitateur ajoute 10 kg (22 lb) à un semoir de 15,2 cm (6 po) et 9,5 kg (21 lb) à un semoir de 19 cm (7,5 po). Bouchon du tube d’alimentation (trémie de semences principale) Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de semences principale au-dessus du compteur. En commander un par rangée et le régler à la position inactive. Description Numéro de pièce Bouchon de compteur à cannelures 817-087C 26279 Compteur de surface (acre/hectare) Un compteur de surface numérique est offert en équipement standard pour les semoirs de modèle 800, programmé pour les rév./acre ou hectare du modèle 800, et dans les unités de mesure typiques correspondant à la destination. En cas de besoin d’un compteur comportant d’autres unités de mesure, commander une des pièces suivantes. Description Numéro de pièce Compteur de surface numérique 800, hectares 891-010C Compteur de surface numérique 800, acres 891-009C 15 février 2018 27378 800 313-519M-FRC 47 Table des matières Options Engrais Ces options ajoutent une trémie d’engrais indépendante, un système d’entraînement et un système de mesurage d’engrais. Commander le numéro de l’option pour l’installation en usine sur un nouveau semoir. Description Options de commande Engrais 800EW 15,2 cm (6 po) (46) Engrais et petites semences 800EW 15,2 cm (6 po) (48) Engrais 800EW 19 cm (7,5 po) (46) Ensemble trémie et châssis 800EW (48) Numéro de pièce L’option engrais ajoute : 176,9 kg (390 lb) à un semoir de 15,2 cm (6 po), et 168 kg (370 lb) à un semoir de 19 cm (7,5 po). Se référer à la rubrique « Chargement de matières » à la page 19 et le Manuel de débit des semences pour le réglage du débit. 32654 Accessoire pour les petites semences Cet accessoire distribue les plus petites semences de manière uniforme et délicatement. Commander le numéro de l’option pour l’installation en usine sur un nouveau semoir. Description Options de commande Petites semences 800EW 15,2 cm (6 po) (41) Engrais et petites semences 800EW 15,2 cm (6 po) (48) Petites semences 800EW 19 cm (7,5 po) (41) Ensemble trémie et châssis 800EW (48) Numéro de pièce L’option petites semences ajoute : 72,6 kg (160 lb) à un semoir de 15,2 cm (6 po) et 68 kg (150 lb) à un semoir de 19 cm (7,5 po). Se référer à la rubrique « Chargement de matières » à la page 19 et le Manuel de débit des semences pour le réglage du débit. 32655 48 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Options Partition mobile Cette partition réduit l’écoulement latéral des semences dans la trémie de petites semences. Cela peut prévenir l’accumulation des semences pendant l’ensemencement sur les pentes et dans d’autres situations où les semences sont particulièrement fluides. Les partitions sont vendues séparément. Commander la quantité désirée. Description Numéro de pièce Partition de la trémie de petites semences mobile 123-409D 17028 Bouchon du tube de semences (petites semences) Ce bouchon arrête l’écoulement des semences de la trémie de petites semences au-dessus du compteur. En commander un par rangée et le régler à la position inactive. Description Numéro de pièce Bouchon de logette à petites semences 133-315H 27407 Racleuse à disques au carbure Les racleuses à fentes sont standard. Les racleuses à disques au carbure offertes en option sont à ressort et ne requièrent aucun réglage périodique. Les racleuses sont compatibles avec le volet de semences standard et le Seed-Lok®, mais pas avec le Keeton®. Description Numéro de pièce Montage de la racleuse à ressort 121-781A Se référer à la rubrique « Installation de la racleuse à disques au carbure » à la page 60. 15 février 2018 19000 800 313-519M-FRC 49 Table des matières Options Dispositifs de tassement des semences Le semoir standard de la série 800 comprend des volets de semences. Dans les lots de produits, une sélection de dispositifs de tassement est offerte en option; ces dispositifs peuvent également être installés sur le terrain sous forme de trousses. Seul un type de dispositif de tassement des semences peut être installé à tout moment. Commander une trousse de dispositif de tassement par soc. Dispositif de tassement des semences Seed-Lok® Description Numéro de pièce Trousse de la série Seed-Lok® 122-193K 26444 Pour les utilisations, se référer à la rubrique « Réglages du dispositif de tassement des semences » à la page 31. Dispositif de tassement des semences Keeton® Description Numéro de pièce Dispositif de tassement des semences Keeton® (par soc) 890-810C Pour les utilisations, se référer à la rubrique « Réglages du dispositif de tassement des semences » à la page 31. 26390 Roues plombeuses Diverses roues plombeuses simples ou doubles sont offertes en options groupées au moment de la commande initiale du semoir. Les trousses permettant de les convertir sur le terrain ne sont pas disponibles actuellement. Des pièces peuvent être commandées pour les convertir. 50 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Spécifications et capacités 800821275 800821506 12 15 19 cm (7,5 po) 15,2 cm (6 po) Décompte des rangées Espacement des rangées Capacités : Capacité de la trémie principale 564 L (16 boisseaux) Capacité de trémie d’engrais 227 L (8 pi³) Capacité de la trémie de petites semences 67 L (1,9 boisseau) Agitateur En option avec la trémie de semences principale Standard Exigences liées au tracteur Poids, 800 45 kW (33 hp) min. standarda 1 079 kg (2 379 lb) Pression descendante des socs 1 170 kg (2 579 lb) 40,8 à 81,7 kg (90 à 180 lb) Parcours des socs 20 cm (8 po) Profondeur de plantation des socs De 0 à 8,89 cm (0 à 3,5 po) Circuits hydrauliques Un circuit requis Largeur de transport 2,96 m (9 pi 8,5 po) Dégagement de transport des socs 23 cm (9 po) Fauchée 2,29 m (7 pi 6 po) Hauteur de transport 1,63 m (5 pi 4 po) Longueur (flèche d’attelage pliée) 3,66 m (12 pi) 2,26 m (7 pi 5 po) Dimensions des pneus Roues d’extrémité : 700-15 LT 8 plis, jante à 6 boulons a. Consulter la page 17 pour plus de données sur le poids. Tableau de pressions de gonflage des pneus Dimensions du pneu Gonflage Informations relatives à la garantie des pneus 700-15 LT 8 plis 414 kPa (60 lb/po²) Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus proche. Remarque : Les semoirs actuels gonflés à 303 kPa (44 lb/po²) doivent être regonflés à la pression indiquée ci-dessus; il faut également remplacer toute étiquette de couple de pression actuelle 838-258C-FRC (consulter la page 8). 15 février 2018 Fabricant Firestone Gleason Titan 800 313-519M-FRC Site Web www.firestoneag.com www.gleasonwheel.com www.titan-intl.com 51 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Dimensions du semoir 296 cm 365,8 cm 162,6 cm 52 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Identification de tête de boulon Taille de boulon Taille de boulon Grade 2 po-F/poa Grade 5 N·mb pi-lbd N·m Grade 8 pi-lb N·m pi-lb mm x pasc 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/ 4 – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/ 4 – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/ 16 – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/ 16 – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/ 8 – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/ 8 – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/ 16 – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/ 16 – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/ 2 – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/ 2 – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/ 16 – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/ 16 – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/ 8 – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/ 8 – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/ 4 – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/ 4 – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 –9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1–8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 1 1/8 – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 7/ 8 7/ 8 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 3/8 – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 1 3/8 – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 1 1/2 – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2 – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 a. po-F/po = diamètre nominal de filet en pouces – filets au pouce b. N·m = newtons-mètres c. mm x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet d. pi-lb = pied-livre 3 560 Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 15 février 2018 800 313-519M-FRC 25199 53 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Acheminement de la chaîne Les flèches striées indiquent la direction de la chaîne. Le libellé « T » indique le nombre de pignons et de dents de galet tendeur. Le libellé « P » indique le nombre de pas de la chaîne. Le libellé du galet tendeur (cercles) fait référence au mou de la longueur maximale de la chaîne. Roue d’extrémité vers la boîte de transmission Roue d’extrémité au mou d’entrée d’embrayage 1 : 2,54 cm (1 po) Sortie d’embrayage au mou d’entrée de boîte de transmission 2 : 0,64 cm (1/4 po) 25D 1 19D 152P 25D 2 19D 62P Figure 37 Acheminement de la chaîne : Roue d’extrémité vers la boîte de transmission 28300 Cric accessoire et agitateur Avec l’engrais, consulter la Figure 42. Avec les petites semences, consulter la Figure 39. Avec les deux, consulter la Figure 42. De la dérivation de boîte de transmission au mou du cric accessoire Du cric accessoire au mou de l’agitateur 5 : 0,64 cm (1/4 po) 70P 4 : 0,95 cm (3/8 po) 22D 35D 76P 19D 12D 4 5 Figure 38 Acheminement de la chaîne : Cric accessoire et agitateur (sans trémies en option) 54 800 313-519M-FRC 28304 15 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Boîte de transmission aux compteurs de la trémie principale/à l’agitateur avec petites semences Pour le cric de petites semences à l’arbre de compteur de petites semences, consulter la Figure 41. Sortie de boîte de transmission au mou de l’arbre d’entraînement de compteur de semences Cric accessoire au mou du cric de petites semences 4 : 1,27 cm (1/2 po) 3 : 0,95 cm (3/8 po) 35D 89P 12D 17D 12D 15D 4 96P 3 Figure 39 Acheminement de la chaîne : Boîte de transmission à l’arbre de compteur de la trémie/l’agitateur avec petites semences 28303 Chaînes pour engrais (uniquement) Avec l’agitateur, les petites semences ou les deux, consulter la Figure 42. Cric accessoire au mou du cric d’engrais Mou pour engrais 6 : 0,64 cm (1/4 po) 5 : 2,54 cm (1 po) 30D 12D 96P 17D 12D 6 55P 5 Figure 40 Acheminement de la chaîne : Engrais (sans petites semences ou agitateur) 15 février 2018 800 313-519M-FRC 28305 55 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Chaînes pour petites semences (uniquement) Avec l’engrais, la chaîne d’entrée du cric de petites semences commence à partir du cric; consulter la Figure 42. Avec l’engrais et l’agitateur, voir aussi la Figure 42. Cric accessoire au mou du cric de petites semences 5 : 2,54 cm (1 po) Cric de petites semences au mou de l’arbre de transmission du compteur 7 : 0,64 cm (1/4 po) 27D 60P 96P 17D 12D 12D 7 17D 5 Figure 41 Acheminement de la chaîne : Petites semences (sans engrais ou agitateur) 28306 Engrais aux petites semences/engrais + acheminement de chaîne de l’agitateur Pour le cric accessoire à l’engrais, consulter la Figure 40. Pour le cric d’engrais au compteur d’engrais, consulter la Figure 40. Pour le cric de petites semences au compteur de petites semences, consulter la Figure 41. Cric d’engrais au mou du cric de petites semences 8 : 1,27 cm (1/2 po) Cric accessoire à l’agitateur et l’engrais 9 : 0,95 cm (3/8 po) 79P 12D 17D 35D 96P 17D 17D 9 8 Figure 42 Acheminement de la chaîne : Petites semences (sans engrais ou agitateur) 56 800 313-519M-FRC 28307 15 février 2018 Table des matières Annexe A – Renseignements de référence Schéma du système hydraulique Levage des socs 28191 15 février 2018 800 313-519M-FRC 57 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Flèche d’attelage de déploiement La flèche d’attelage est élevée pour l’expédition. Revoir la rubrique « Élévation de flèche d’attelage » à la page 24. Régler la flèche d’attelage à la position de fonctionnement comme indiqué à la rubrique « Remise en service » à la page 25. Relier les tuyaux des compteurs au niveau des rangées À la livraison, tous les tuyaux des compteurs sont débranchés au niveau des unités de rangée. Les colliers de serrage sont expédiés à l’intérieur d’une trémie de semences. Le châssis de soc est doté d’ouvertures pouvant accueillir jusqu’à trois tuyaux de produit : • Le trou avant f est toujours utilisé pour le tube d’alimentation en semences pour la trémie de semences principale. • L’orifice arrière r est utilisé pour l’engrais ou, si aucun accessoire pour engrais n’est installé, pour les petites semences. • Le tube latéral s est utilisé pour les petites semences si un accessoire pour engrais est aussi installé. Commencer par l’unité de rangée gauche (rangée 1). Pour chaque rangée : Remarque : Ces articles sont généralement assurés par le concessionnaire avant la livraison. 30 34 16 33 34 Consulter la Figure 43. Tuyau de la trémie de semences principale Sélectionner un(e) : r l’extrémité de sortie du tuyau sur l’entrée du tube d’alimentation à l’ouverture de l’unité de rangée avant f . Déplacer le collier de serrage juste en dessous du rebord surélevé de l’entrée du tube d’alimentation des semences. 15 17 Tuyau d’engrais Sélectionner un(e) : 17 f 16 800-268C COLLIER DE SERRAGE DE TUYAU SIMPLE no 23 Ouvrir le collier de serrage 16 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 30 , contre les nervures. Glisser complètement 15 800-008C COLLIER DE SERRAGE 1 1/2 no 24 Ouvrir le collier de serrage 15 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 33 , contre les nervures. Glisser complètement 36 s l’extrémité du tuyau correspondant à la sortie sur l’entrée du tube à engrais à l’ouverture de l’unité de rangée arrière r . Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau. Figure 43 Tuyaux de semences et d’engrais Tuyau de la trémie de petites semences Sélectionner un(e) : 32340 17 800-321C COLLIER DE SERRAGE no 12 3/4 D.I. Ouvrir le collier de serrage 17 . Le placer sur l’extrémité de sortie du tuyau 34 , contre les nervures. Glisser complètement l’extrémité du tuyau correspondant à la sortie sur l’entrée du tube à petites semences à l’ouverture de l’unité de rangée arrière r ou du tube latéral s . Déplacer le collier de serrage à mi-chemin sur le col du tuyau. 58 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Annexe B – Avant la livraison Installer le réflecteur VL Consulter la Figure 44. Lors de la livraison, le réflecteur VL 38 est déjà monté sur le support 11 , mais monté en position inversée sur le marchepied. Le réflecteur VL doit être repositionné vers le haut pour éviter le contact avec les unités de rangée pendant l’utilisation. Retirer et ranger deux ensembles : 11 38 22 802-092C BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 – 18 x 3/4 27 804-009C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 5/16 PLAQUÉ 24 803-008C ÉCROU HEXAGONAL DE 5/16 – 18 PLAQUÉ Orienter le réflecteur 38 vers le haut et le côté réfléchissant rouge/orange vers l’arrière. Fixer le montage 11 sur le marchepied avec des boulons 22 , des rondelles de blocage 27 et des écrous 24 . 15 février 2018 800 313-519M-FRC 22 Figure 44 Réflecteur VL 24 27 28055 59 Table des matières Annexe C – Installation d’option Installation de la racleuse à disques au carbure Ces instructions s’appliquent à l’installation de la trousse de racleuse, numéro de pièce 121-781A. 25 29 Les racleuses à disques au carbure offertes en option ne sont pas installées en usine. Commencer par la rangée 1 (unité de rangée à l’extrême gauche) : 7. Retirer l’un des disques de coupe ou les deux pour accéder en toute sécurité au support 1 . Noter la position des bagues et des entretoises pour les remonter de la même façon (page 30). 8. Retirer la racleuse à fentes actuelle. 43 28 Consulter la Figure 45. 9. Sélectionner un(e) : 1 21 802-079C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/8 – 16 x 1 1/4 Si le Seed-Lok® est présent ou qu’il doit aussi être monté, sélectionner également un : 29 sur le boulon 44 41 Avant Gauche Bas 29 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/8 PLAQUÉ Placer la rondelle de blocage (car l’écrou n’est pas utilisé). Haut Droite Arrière 21 42 21 Figure 45 Installation de la racleuse à disques au carbure 10. Sélectionner un(e) : 28 804-012C RONDELLE PLATE DE 3/8 SAE PLAQUÉE 19000 Placer cette rondelle plate sur le boulon. 11. Sélectionner un(e) : 890-357C CONCEPTION DE RACLEUSE À RESSORT Si les disques de coupe n’ont pas été complètement montés au préalable, en sélectionner un chacun : 41 42 44 43 K7090 K7091 K7096 K7093 RACLEUSE RACLEUSE ENSEMBLE RACLEUSE AIR DESIGN CÔTÉ GAUCHE AIR DESIGN CÔTÉ DROIT D’ENTRETOISE ET DE RONDELLE AIR DESIGN, RESSORT 6,8 kg (15 lb) Ranger un côté ( 41 , 42 ) derrière l’autre. Connecter le ressort 43 entre les côtés, en utilisant les petits trous supérieurs. Insérer l’entretoise 44 à partir du devant, le centre relevé étroit orienté vers l’arrière (dans les grands trous des disques de coupe). 12. Insérer le boulon dans les disques de coupe de la racleuse ( 41 , 42 ) et dans l’entretoise 44 . 13. Si le Seed-Lok® n’est pas présent, en choisir un chacun : 29 804-013C RESSORT DE BLOCAGE DE RONDELLE DE 3/8 PLAQUÉ 25 803-014C ÉCROU HEXAGONAL DE 3/8 – 16 PLAQUÉ Fixer la racleuse sur le support de la racleuse la rondelle de blocage 29 et de l’écrou 25 . 1 à l’aide de Si le Seed-Lok® est présent (non illustré), fixer la racleuse sur le Seed-Lok® à l’aide d’un trou fileté dans le Seed-Lok®. L’écrou hexagonal 25 est alors inutilisé. 14. Réinstaller le disque de coupe retiré. 60 800 313-519M-FRC 15 février 2018 Table des matières Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que cet équipement d’ensemencement sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date du premier achat lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’entretien courant et d’utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales ou de location. Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de réparation normal, ou qui aurait été réparé ou modifié d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. La présente garantie ne s’applique pas si le produit est remorqué à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h). Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et toute modification au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, aux pertes causées par les retards de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux outils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. 32747 Numéro de modèle : _____________________ 15 février 2018 800 Numéro de série : _____________________ 313-519M-FRC 61 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.