▼
Scroll to page 2
of
58
Table des matières Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 74606 350-418MK-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec un concessionnaire Kubota. Impression : le 5 août 2021 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 11 Exigences relatives au chargeur utilitaire compact . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du chargeur compact . . . . . . . . . . . . . . Points d’ancrage de levage/transport . . . . . . . . . . . . . . . . Préparations du concessionnaire et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la largeur générale de la chaîne . . . . . . Vérification du décalage de la tarière . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la dimension du patin du racleur . . . . . . Vérification de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . Vérification du jeu du bras du racleur . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation de l’indicateur de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de la trancheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de la trancheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du système hydraulique . . . . . . . . . . . . Vérification du dégagement de l’équipement . . . . . . . . . . 11 11 11 11 12 12 12 13 13 14 14 14 15 15 16 16 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage de position de la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 19 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directives de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage de la trancheuse pour chargeur compact . . . . . 19 19 20 20 21 22 23 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la chaîne en conditions difficiles . . . . . . . . . . Retrait de la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du patin du racleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’usure de la chaîne et du pignon . . . . . . . Retrait et remplacement de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait et installation de la chaîne à brin unique . . . . . . Retrait de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait et installation de la chaîne à boucle continue . . Retrait de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien général des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dents en coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dents de scorpion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait et installation du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . Retrait du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du roulement dans le rouleau avant . . . . . Retrait de l’ancien roulement du rouleau avant . . . . . . . Installation du roulement neuf dans le rouleau avant . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 36 36 37 37 37 38 38 38 39 40 40 40 41 42 43 43 44 44 44 44 44 44 45 45 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .46 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .48 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .51 Section 10 : Garantie et mentions légales . . . . . . . .52 Section 4 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Patin du racleur en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de chaînes pour la trancheuse . . . . . . . . . . . . . . . . Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas . . . . . . Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas . . . . . . Dents de scorpion et en coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 26 29 32 34 © Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés. Kubota fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Kubota n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Kubota n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Kubota se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Kubota est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers les concessionnaires des produits Kubota. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation du chargeur utilitaire compact à conducteur debout et accessoires. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser le chargeur compact à conducteur debout sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent la capacité à utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du chargeur compact à conducteur debout et des accessoires et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner le chargeur compact à conducteur debout et les accessoires. Tenir toute personne présente à l’écart du chargeur compact à conducteur debout et de la zone de travail. Faire démarrer le chargeur compact à conducteur debout de la plateforme de l’utilisateur avec les leviers de direction et les commandes hydrauliques étant positionnés au point mort. Ne jamais descendre d’un chargeur compact à conducteur debout en déplacement ou le laisser sans surveillance lorsque le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et le chargeur compact à conducteur debout pendant l’attelage. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Entreposer le chargeur compact à conducteur debout dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien solides et non faits de béton pour en prévenir le renversement. 5 août 2021 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de : ! DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Se familiariser avec les remarques spéciales Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de : IMPORTANT : Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies. REMARQUE : Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors de l’utilisation de l’équipement. Mesures de sécurité pour les enfants Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les chargeurs compacts à conducteur debout et les travaux qu’ils permettent d’exécuter. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’accessoire et de l’outil si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur l’outil ni sur l’accessoire. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’outil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’outil ni sur l’accessoire. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que l’outil ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. Arrêt et entreposage du chargeur compact à conducteur debout Réduire la vitesse du moteur, stationner sur une surface ferme et de niveau et désengager le système hydraulique auxiliaire et abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien non faits de béton. Couper le moteur, placer l’interrupteur d’alimentation à arrêt pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher la pression hydraulique. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter la plateforme de l’utilisateur. Descendre prudemment de la plateforme de l’utilisateur. 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Attacher fermement le chargeur compact à conducteur debout à la remorque avec des amortisseurs, des sangles et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Ne pas accepter de passagers sur l’appareil Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Ne jamais transporter de passagers sur le chargeur compact à conducteur debout ni sur l’accessoire. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’outil. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’outil. Ne jamais utiliser un chargeur compact à conducteur debout ou un accessoire pour soulever ou transporter des passagers. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter la plateforme de l’utilisateur pour effectuer un entretien, abaisser l’accessoire jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage approprié à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Travailler de manière sécuritaire Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes en maintenant la partie lourde du chargeur compact à conducteur debout du côté ascendant. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. Laisser refroidir l’appareil avant d’y effectuer des travaux. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’appareil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces du chargeur compact à conducteur debout uniquement par des pièces d’origine Kubota. Ne pas modifier cet appareil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’appareil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’appareil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’appareil avant la remise en marche. 5 août 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sécuritaire de l’appareil exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. 911 5 août 2021 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 5 août 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 5 août 2021 5 Table des matières Étiquettes de sécurité La trancheuse est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Kubota le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaires à www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Kubota. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 74675 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur. 74675 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 818-339C-FRC Rév. E 818-339C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression 6 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières 74675 DANGER DANGER LIÉ À LA ROTATION DE LA CHAÎNE ET DE LA VIS SANS FIN Pour prévenir des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact avec la chaîne et la vis sans fin en rotation : Les passants doivent se tenir à 6 m (20 pi) de la chaîne et de la vis sans fin. 858-722C-FRC 858-722-FRC 74606 Danger : Danger lié à la rotation de la chaîne et de la tarière (deux endroits) 74675 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Se tenir loin de la zone d’évacuation pendant l’utilisation. • Tenir les autres personnes à distance. • Débrancher et verrouiller la source d’alimentation AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien. 818-132C-FRC rév. F 818-132C-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 7 Table des matières 74676 AVERTISSEMENT RISQUE AU POINT DE PINCEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Tenir les autres à distance. 818-798C-FRC Rév. A 818-798C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement (un endroit) 74677 DANGER RISQUE ASSOCIÉ À LA PRÉSENCE DE SERVICES PUBLICS SOUTERRAINS APPELER AVANT DE CREUSER Appeler les autorités locales ou composer le 811 (É.-U. seulement). 844-194C-FRC 811 844-194C-FRC Danger : Risque associé à la présence de services publics souterrains 74606 DANGER CHAUD 844-001C-FRC Afin de prévenir les brûlures graves : • Se tenir à l’écart lors de l’utilisation 844-001C-FRC Danger : Surface chaude 8 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Cette page est volontairement vierge. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 9 Table des matières Introduction Introduction Kubota souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette trancheuse a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les trancheuses de la série CTR10 de Kubota sont offertes en trois modèles. Le modèle CTR1030 peut creuser une fosse de 76,2 cm (30 po) de profondeur. Le modèle CTR1036 peut creuser une fosse de 91,4 cm (36 po) de profondeur. Le modèle CTR1048 peut creuser une fosse de 122 cm (48 po) de profondeur. Les modèles sont offerts avec un moteur à couple élevé ou un moteur à haute vitesse et sont équipés d’une chaîne en coupelle ou d’une chaîne en scorpion et coupelle. Cette trancheuse de qualité professionnelle permet le creusage rapide de tranchées pour les tuyaux, les câbles, les installations électriques et l’irrigation. La trancheuse de série CTR10 est livrée avec une tarière de déblais de 31,1 cm (12 1/4 po) de diamètre. Les options de chaînes comprennent des chaînes à dents en coupelle avec espacement de 2 ou 4 pas, prévues pour les sols argileux, sablonneux ou légèrement compactés. Des chaînes à dents de scorpion avec 50 % de dents en coupelle sont fournies pour les sols très compactés ou rocheux. Les options de chaîne CTR1030 et CTR1036 sont offertes en largeur de 10 cm (4 po), 15,2 cm (6 po), 20 cm (8 po) ou 25,4 cm (10 po). Les options de chaîne CTR1048 sont offertes en largeur de 10 cm (4 po) et 15,2 cm (6 po). Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la trancheuse ont été spécialement conçues par Kubota/Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Kubota. Communiquer avec un concessionnaire Kubota pour obtenir du service à la clientèle, toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Kubota disposent du personnel compétent, des pièces de réparation et de l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir l’outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. 74675 Un ensemble de racleur en option est également offert. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 46 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 48 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour acheter un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve dans le siège du conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Plaque de numéro de série de la trancheuse Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire Kubota vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel accessoire. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Kubota by Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 10 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences relatives au chargeur utilitaire compact Les trancheuses CTR1030, CTR1036 et CTR1048 sont conçues pour convenir aux attelages d’interface courante dans l’industrie (CII). Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur du chargeur compact. Ces spécifications peuvent varier d’un appareil à l’autre. Ne pas dépasser les capacités nominales et les spécifications du chargeur compact. L’accessoire est conçu pour s’accrocher à des chargeurs utilitaires compacts, compte tenu des exigences minimales suivantes : Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation rapide CII* Pression hydraulique nominale maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,7 MPa (3 000 lb/po2) Débit hydraulique max.. . . . . . . . . . 76 L/min (20 gal US/min) Sorties hydrauliques . . Une sortie mâle et une sortie femelle Poids du chargeur compact . . . . Se référer à l’avertissement ci-dessous. * CII (interface courante dans l’industrie) Liste de vérification avant le montage Référence S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits pour réduire les risques liés à l’utilisation incorrecte d’un boulon. En cas de doute, se référer au Manuel des pièces. Manuel d’utilisateur 350-418MK-FRC REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement ou d’autres risques graves. • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Vérifications Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. Manuel des pièces 350-418PK S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les composants sont installés et correctement ajustés. page 12 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. page 6 Procédure d’arrêt du chargeur compact Les procédures suivantes d’arrêt du chargeur compact à conducteur debout sont appropriées. Suivre ces procédures avant de quitter la plateforme d’utilisateur. 1. Stationner le chargeur utilitaire compact avec l’accessoire sur une surface ferme et de niveau. 2. Réduire la vitesse du moteur. 3. Arrêter l’alimentation auxiliaire à l’accessoire. Exigences liées au couple 4. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 51 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Abaisser les bras du chargeur jusqu’à la position la plus basse ou jusqu’à ce que l’accessoire repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 5. Arrêter le moteur du chargeur compact. Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur utilitaire compact pour les procédures d’arrêt du moteur. 6. Si le chargeur compact est équipé d’un levier de détente pour la pression hydraulique, déplacer le levier dans un mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique vers l’accessoire. Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur utilitaire compact pour obtenir des instructions supplémentaires sur la façon de relâcher les pressions hydrauliques. 7. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter la plateforme de l’utilisateur. 8. Pour monter sur le chargeur compact ou en redescendre, utiliser la poignée de maintien et les surfaces antidérapantes. Avant de commencer ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : L’utilisation de cet accessoire doit se limiter uniquement aux personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et qui ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet accessoire. Le non-respect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Cette trancheuse pour chargeur compact a été partiellement montée en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour finir le montage de l’accessoire. S’assurer que le chargeur compact prévu est conforme aux exigences énoncées à la rubrique « Exigences relatives au chargeur utilitaire compact » ci-dessus. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisateur de la trancheuse pour chargeur compact. Une bonne compréhension du fonctionnement de l’appareil en facilitera le montage et la configuration. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette page avant de monter la trancheuse pour chargeur compact. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. 5 août 2021 IMPORTANT : Laisser le moteur tourner au ralenti à faible régime pendant 1 à 2 minutes avant de l’arrêter. Cela lui permet de refroidir avant l’arrêt. En cas d’urgence, il est possible d’arrêter immédiatement le moteur en tournant le commutateur d’alimentation en position d’arrêt. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Au moment d’atteler la trancheuse à une remorque, passer la chaîne (no 3) dans le point d’ancrage (no 6) et l’attacher aux deux côtés de la remorque en s’assurant qu’elle tire la trancheuse vers l’avant. Relier les chaînes (nos 1 et 2) aux deux côtés de la remorque en s’assurant qu’elle tire la trancheuse vers l’avant. 74701 Préparations du concessionnaire et configuration La trancheuse est expédiée de l’usine complètement assemblée avec l’une des quatre chaînes de 10, 15,2, 20 ou 25,4 cm (4, 6, 8 ou 10 po) de largeur. S’assurer que la tarière latérale est correctement positionnée et que la dimension du patin du racleur est adaptée à la chaîne expédiée avec l’appareil. Vérification de la largeur générale de la chaîne Av an t Ar riè re Consulter la Figure 1-2 : 1. Placer la dent la plus éloignée (no 1) loin de la chaîne (no 2). Mesurer la distance entre le centre de la chaîne et le bord extérieur de la dent. La distance nominale doit être de 5, 7,6, 10 ou 13 cm (2, 3, 4 ou 5 po). 2. Points d’ancrage de la chaîne Figure 1-1 Multiplier la distance par deux pour obtenir la largeur de la chaîne. Exemple : a. Si la distance réelle mesurée était de 10,4 cm (4 1/8 po), utiliser 10 cm (4 po) comme distance nominale. Points d’ancrage de levage/transport b. Multiplier la distance par deux pour obtenir la largeur de la chaîne. Exemple : 10 cm x 2 = 20 cm (4 po x 2 = 8 po) La chaîne expédiée avec l’appareil devrait être une chaîne de 20 cm (8 po) de largeur. Consulter la Figure 1-1 : IMPORTANT : Ne pas endommager les composants hydrauliques au moment de lever/transporter la trancheuse. Accrocher les chaînes de levage/de transport (nos 1, 2 et 3) aux points d’ancrage (nos 4, 5 et 6). S’assurer que le crochet de chaîne ne touche pas les composants hydrauliques. Si jamais c’est le cas, utiliser une chaîne ayant un plus petit crochet (no 2). 74667 10 cm 5 cm Largeur de chaîne de 10 cm 15,2 cm 7,6 cm Largeur de chaîne de 15,2 cm 25,4 cm 20 cm 10 cm 13 cm Largeur de chaîne de 20 cm Largeur de chaîne de 25,4 cm Quatre options de largeur de chaîne nominale sont offertes Figure 1-2 12 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74679 74680 Intervalle de décalage nominal de la tarière Figure 1-3 Dimension du patin du racleur Figure 1-4 Vérification du décalage de la tarière Vérification de la dimension du patin du racleur Consulter la Figure 1-3 : 1. Mesurer la distance (A) entre l’extrémité de la tarière (no 1) et la surface du support de montage de la tarière (no 2). La distance nominale (A) devrait être comme suit : Consulter la Figure 1-4 : 1. Mesurer le patin du racleur (no 1) à sa plus grande largeur (B). La largeur devrait être de 1,27 cm (1/2 po) inférieure à la largeur de la chaîne. Largeur de chaîne de 10 cm (4 po) : A = 5 cm (2 po) Largeur de chaîne de 15,2 cm (6 po) : A = 7,6 cm (3 po) Largeur de chaîne de 20 cm (8 po) : A = 10 cm (4 po) Largeur de chaîne de 25,4 cm (10 po) : A = 13 cm (5 po) Ajuster la tarière (no 1) si la dimension (A) n’est pas adaptée à la chaîne utilisée. Se référer à la rubrique « Réglage de position de la tarière » à la page 18. Largeur de 10 cm (4 po) : B = 8,89 cm (3 1/2 po) Largeur de 15,2 cm (6 po) : B = 14 cm (5 1/2 po) Largeur de 20 cm (8 po) : B = 19 cm (7 1/2 po) Largeur de 25,4 cm (10 po) : B = 24,13 cm (9 1/2 po) Changer le patin du racleur (no 1) si la dimension (B) n’est pas adaptée à la chaîne utilisée. Se référer à la rubrique « Entretien du patin du racleur » à la page 37. 2. 5 août 2021 2. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74684 3,81 cm 5 à 7,6 cm Tension de la chaîne et réglage du bras du racleur Figure 1-5 Vérification de la tension de la chaîne 74682 Consulter la Figure 1-5 : IMPORTANT : Si la chaîne est excessivement desserrée, elle pourrait faire sauter le pignon moteur ou le rouleau d’extrémité et provoquer l’endommagement de l’appareil. En revanche, si elle est trop serrée, elle pourrait favoriser l’usure de la chaîne et du pignon provoquant ainsi un besoin en puissance supplémentaire. 1. Atteler la trancheuse à un chargeur compact. Se référer à la rubrique « Attelage de la trancheuse » à la page 15. 2. Abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que l’attelage de la trancheuse repose sur des blocs de maintien ferme (non constitués de béton) (no 11). 3. Placer un niveau (no 7) sur le tube de support du racleur (no 8). Incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que le bras du racleur (no 8) soit de niveau. La chaîne et les dents doivent être au-dessus du sol pour que la chaîne puisse pendre librement. 4. Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 5. Placer un bloc de maintien ferme (no 12) sous le rouleau de la chaîne avant afin d’empêcher l’extrémité de traîner au sol ou de tomber brusquement en raison d’une perte de pression hydraulique. 6. Mesurer le jeu entre la partie supérieure de la chaîne inférieure (no 9) et la partie inférieure du guide de chaîne (no 10). Le dégagement devrait être d’environ 3,81 cm (1 1/2 po). 7. Si la tension de la chaîne de la trancheuse est requise, se référer à la rubrique « Réglage de la tension de la chaîne » à la page 17. NIVEAU Indicateur de profondeur Figure 1-6 Fixation de l’indicateur de profondeur Consulter la Figure 1-6 : 1. S’assurer que le bras du racleur (no 8) est toujours de niveau. Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 ci-dessus. 2. Fixer l’indicateur de profondeur (no 3) avec deux boulons GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 1) et des écrous hexagonaux dentelés (nos 4A et 4B) au support de profondeur (no 2). Ne pas serrer les écrous pour l’instant. 3. Faire tourner l’indicateur de profondeur (no 3) autour du boulon (no 1A) jusqu’à ce que l’aiguille (no 7) soit orientée vers la ligne supérieure (no 6A) comme illustré sur l’illustration agrandie. 4. Serrer les écrous hexagonaux dentelés (nos 4A et 4B) au couple approprié pour un boulon GR5 de 5/16 po – 18. Vérification du jeu du bras du racleur Consulter la Figure 1-5 : 1. Tourner le cadre du racleur (no 3) complètement vers l’avant comme illustré. 2. 14 Mesurer le jeu entre la pointe de la dent de chaîne (no 1) et la surface du patin du racleur (no 2). Le jeu entre la dent et le patin doit varier entre 5 et 7,6 cm (2 et 3 po). Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 74717 Attelage de la trancheuse Figure 1-7 Attelage de la trancheuse ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas utiliser les commandes hydrauliques lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes sur le chargeur compact pour monter dans le chargeur ou en descendre. Le fait d’utiliser des surfaces non approuvées en guise de marche ou de poignée peut poser un risque de chute. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement ou d’autres risques graves. Attelage de la trancheuse Consulter la Figure 1-7 : 1. Vérifier les plaques d’attelage du chargeur et de la trancheuse avant d’atteler la trancheuse. S’assurer que tous les composants sont en bon état de marche avant leur mise en service : a. Rechercher et retirer tous les débris dans les plaques d’attelage du chargeur et de la trancheuse. b. S’assurer que les plaques d’attelage ne présentent aucune fissure structurale. Réparer ou remplacer les plaques d’attelage au besoin. c. Vérifier fréquemment les composants des attelages. Réparer ou remplacer les pièces excessivement usées, pliées, endommagées ou manquantes. d. Lubrifier les goupilles de verrouillage (no 1) à l’intervalle recommandé dans le manuel du chargeur compact. e. Vérifier le fonctionnement des goupilles de verrouillage (no 1). Les goupilles de verrouillage doivent bouger librement et se déployer complètement dans les fentes inférieures de la plaque d’attelage (no 5). 5 août 2021 Soulever les goupilles de verrouillage (no 1) en tournant les poignées à 180 degrés jusqu’à ce qu’elles soient orientées comme illustré. 3. Utiliser les marches/surfaces antidérapantes et saisir les poignées sur le chargeur compact pour monter à bord et descendre de l’appareil. 4. Démarrer le chargeur compact. 5. Conduire lentement jusqu’à la trancheuse tout en s’assurant que le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2) est parallèle à la barre d’angle supérieure de la trancheuse (no 4). 6. Incliner le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2) légèrement vers l’avant. 7. Placer le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2) sous la barre d’angle supérieure de la trancheuse (no 4) et lever doucement la plaque d’attelage du chargeur (no 3) jusqu’à ce que la plaque d’attelage du chargeur repose sous la barre d’angle supérieure. 8. Incliner vers l’arrière la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur (no 2) jusqu’à ce que la plaque d’attelage de la trancheuse (no 6) entre complètement en contact avec l’avant de la plaque d’attelage du chargeur (no 3) et que la plaque d’attelage de la trancheuse (no 6) soit légèrement levée du sol. 9. Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 10. Abaisser les goupilles de verrouillage (no 1) en tournant les poignées à 180 degrés jusqu’à ce qu’elles pointent vers l’intérieur. Au besoin, cogner sur les goupilles de verrouillage pour les pousser vers le bas et à travers les fentes inférieures (no 5). 11. Vérifier le raccord de l’attelage pour voir s’il est correctement verrouillé. a. S’assurer que le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2) repose complètement sous la barre d’angle supérieure de la trancheuse (no 4). b. S’assurer que la partie inférieure de la plaque d’attelage du chargeur (no 3) repose contre la plaque d’attelage de la trancheuse (no 6). 2. c. S’assurer que les goupilles de verrouillage (no 1) sont complètement insérées dans les fentes inférieures (no 5) et sont complètement abaissées. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement du système hydraulique ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : S’assurer que le chargeur compact ait été correctement arrêté et que la pression du système hydraulique ait été relâchée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. • Arrêter l’engin motorisé et relâcher toute la pression hydraulique de l’équipement avant de brancher ou débrancher les tuyaux hydrauliques à l’engin motorisé. • S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés sans torsion pour éviter leur étirement, leur pincement ou leur déformation. Un tuyau hydraulique endommagé peut éclater et laisser fuir du liquide hydraulique. • Le liquide hydraulique se réchauffe lorsque le chargeur compact est en marche. Ceci pourrait entraîner le réchauffement des tuyaux hydrauliques et des raccords hydrauliques. Porter des gants pour travailler sur des composants hydrauliques ou pour connecter et déconnecter les raccords hydrauliques. IMPORTANT : Il incombe au propriétaire/à l’utilisateur d’acheminer les tuyaux. Les tuyaux pincés ou étirés sont exclus de la garantie. S’assurer que les raccords d’attelage des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres avant de les raccorder. REMARQUE : Acheminer les tuyaux à travers l’anneau en D (no 13), lorsque l’appareil n’a pas de guide de tuyau sur le bras. Consulter la Figure 1-7 à la page 15. Consulter la Figure 1-7 à la page 15 : 1. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites auxiliaires. 2. Passer les tuyaux hydrauliques (nos 12) dans le support de tuyau (no 11) sur le côté gauche des bras du chargeur. 3. Nettoyer les raccords à dégagement rapide (nos 7 et 8) et les sorties à haute pression (nos 9 et 10). Connecter les raccords aux sorties à haute pression. S’assurer qu’ils sont entièrement engagés. Si non, vérifier les points suivants : • • 4. 16 Les raccords sont du même type et de la même taille. La pression hydraulique auxiliaire des raccords du chargeur a été libérée. Placer les tuyaux hydrauliques à un endroit où ils ne risquent pas d’être étirés, coudés ou pincés. Au besoin, ajouter des attaches de câbles pour les protéger d’éventuels dommages. Vérification du dégagement de l’équipement Il est important de vérifier les jeux de l’équipement et l’acheminement du tuyau hydraulique avant de mettre la trancheuse en marche. Parcourir minutieusement toute l’amplitude de mouvement afin de s’assurer que la trancheuse ne touche pas le châssis du chargeur compact et les tuyaux hydrauliques. S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont pas étirés, coudés ou pincés. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Pour monter ou descendre de l’engin motorisé, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes sur l’engin motorisé et sur l’accessoire. Le fait d’utiliser des surfaces non approuvées en guise de marche ou de poignée peut poser un risque de chute. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. 1. Avant de démarrer le chargeur compact, vérifier le raccordement de l’attelage. L’accessoire pourrait tomber de la plaque d’attelage du chargeur s’il n’est pas raccordé correctement. a. S’assurer que l’attelage du chargeur est bien fixé sous la barre d’angle supérieure de la trancheuse. b. S’assurer que la plaque d’attelage du chargeur est contre la plaque de la trancheuse. S’assurer que les manettes de verrouillage sont verrouillées et que les goupilles de verrouillage sont complètement insérées dans les fentes inférieures. c. S’assurer que les plaques d’attelage ne présentent aucune fissure structurale. En effet, les fissures structurales affaiblissent la plaque d’attelage, ce qui pourrait faire tomber l’accessoire. d. Vérifier qu’aucune plaque pliée n’empêche le raccordement complet à la plaque d’attelage du chargeur. 2. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème. 3. Une fois que la trancheuse repose sur le sol, démarrer le chargeur compact et faire tourner minutieusement la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur complètement vers l’arrière tout en s’assurant que les tuyaux hydrauliques ne sont pas pincés ou coudés. 4. Soulever minutieusement les bras du chargeur tout en inclinant la partie supérieure de l’attelage complètement vers l’avant afin de faire pivoter la partie avant de la trancheuse vers le bas. S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont pas étirés, pincés ou déformés. 5. Continuer à soulever complètement les bras du chargeur et incliner l’attelage du chargeur totalement vers l’avant tout en surveillant afin de s’assurer que l’accessoire ne touche pas le chargeur compact. S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont pas étirés, pincés ou déformés. 6. Tourner la partie supérieure de la plaque d’attelage vers l’arrière et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que la trancheuse repose sur le sol. 7. Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 8. Revérifier les tuyaux hydrauliques. Au besoin, raccorder des attaches de câbles aux tuyaux afin de prévenir d’éventuels endommagements. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages 74684 3,81 cm La plaque latérale de la barre de trancheuse n’est pas illustrée par souci de clarté. 74697 Serrer 5 à 7,6 cm 3,81 cm Tension de la chaîne Figure 2-1 Réglage de la tension de la chaîne 6. Mesurer le jeu entre la partie supérieure de la chaîne inférieure (no 9) et la partie inférieure du guidage de chaîne inférieure (no 10). Maintenir le dégagement à environ 3,81 cm (1 1/2 po). 7. Tendre la chaîne comme suit : Consulter la Figure 2-1 : IMPORTANT : Si la chaîne est excessivement desserrée, elle pourrait faire sauter le pignon moteur ou le rouleau d’extrémité et provoquer l’endommagement de la trancheuse et de ses composants d’entraînement. En revanche, si elle est trop serrée, elle pourrait favoriser l’usure de la chaîne et du pignon provoquant ainsi un besoin en puissance supplémentaire. 1. Stationner le chargeur compact et la trancheuse sur une surface de niveau ferme. 2. Abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que l’attelage de la trancheuse repose sur des blocs de maintien ferme (non constitués de béton) (no 11). 3. Incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que le bras de la trancheuse soit horizontal. La chaîne et les dents de creusage doivent être au-dessus du sol pour que la chaîne puisse pendre librement. 4. Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 5. Placer un bloc de maintien ferme (no 12) sous le rouleau de la chaîne avant afin d’empêcher l’extrémité du rouleau de traîner au sol ou de tomber brusquement en raison d’une perte de pression hydraulique. 5 août 2021 a. Desserrer des écrous à embase de 3/4 po (no 4). b. Desserrer le contre-écrou de 3/4 po (no 5). c. Serrer le boulon de tendeur de chaîne de 3/4 po (no 6). Le serrage du boulon permet de déplacer la barre de trancheuse (no 14) vers l’extérieur, ce qui resserre la chaîne. d. Ajuster la barre de trancheuse (no 14) jusqu’à ce que le jeu entre la partie supérieure de la chaîne inférieure (no 9) et la partie inférieure du guidage de chaîne inférieure (no 10) mesure environ 3,81 cm (1 1/2 po), tout en maintenant entre 5 et 7,6 cm (2 et 3 po) entre les dents (no 1) et le patin du racleur (no 2). e. Serrer des écrous à embase de 3/4 po (no 4). f. Serrer le contre-écrou (no 5). Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 17 Table des matières Section 2 : Réglages 74687 Intervalle de décalage nominal de la tarière Figure 2-2 Réglage de position de la tarière Consulter la Figure 2-2 : 1. Mesurer la distance (A) entre l’extrémité du tube de la tarière (no 1) et la surface intérieure du support de montage de la tarière (no 2). La distance nominale (A) devrait être comme suit : Largeur de chaîne de 10 cm (4 po) : A = 5 cm (2 po) Largeur de chaîne de 15,2 cm (6 po) : A = 7,6 cm (3 po) Largeur de chaîne de 20 cm (8 po) : A = 10 cm (4 po) Largeur de chaîne de 25,4 cm (10 po) : A = 13 cm (5 po) Si la dimension (A) est incorrecte, régler la tarière (no 1) comme suit : 2. a. Retirer l’écrou (no 3), le boulon (no 4) et la tarière (no 1). b. En portant des gants, déplacer manuellement la tarière d’un côté à l’autre tout en la faisant tourner afin de l’extraire de l’arbre. REMARQUE : Si la tarière ne bouge pas, retirer le boulon (no 5) et installer un extracteur pour desserrer la tarière. L’extracteur est une tige filetée de 1/2 po – 13 x 20 po de long avec un écrou soudé à une extrémité. Insérer la tige filetée dans le trou du boulon fileté jusqu’au retrait de la tarière. Utiliser l’écrou pour tourner la tige filetée. c. Nettoyer l’arbre de la tarière, l’intérieur de la tarière et installer un anti-grippage sur l’arbre de tarière. d. Réinstaller la tarière (no 1) et la glisser à la bonne distance (A). e. Remplacer le boulon (no 4) et le retenir au moyen d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal au couple approprié pour un boulon GR5 de 5/8 po – 11. f. Installer le boulon hexagonal à embase (no 5) s’il a été retiré et serrer au couple approprié pour un boulon GR8 de 1/2 po – 13. 18 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Section 3 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la trancheuse. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la trancheuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • Ne pas conduire à proximité de fossés, de murs de rétention, de ruptures de pente, de l’eau, etc. Un renversement causé par un affaissement ou un incident pourrait se produire. • Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps. • Toujours porter attention aux environs. S’assurer que la zone environnante est dépourvue de personnes, d’animaux, d’objets solides, de ruptures de pente, etc. Être toujours attentif et vigilant aux situations dangereuses. Regarder en arrière avant de reculer pour s’assurer qu’il est possible de reculer dans la zone en toute sécurité. • Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité dans un angle mort. Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 11 Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 19 Section 3 : Réglages, page 17 Section 4 : Entretien et lubrification, page 35 Avant d’utiliser la trancheuse, effectuer les inspections suivantes. ! AVERTISSEMENT Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces d’origine Kubota. Vérifier initialement puis périodiquement si la tension de la chaîne est correcte. Se référer à la rubrique « Réglage de la tension de la chaîne ». Vérifier la lubrification du boulon de tendeur de chaîne. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 1 3 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Garder le corps, les extrémités corporelles, les vêtements lâches, les tirettes, etc. à l’écart des points de pincement comme les composants rotatifs, déployables ou rétractables. Fixer les points de pincement pour faire en sorte qu’ils demeurent immobiles avant d’y entreprendre des travaux, ou à proximité de ceux-ci. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Éviter de conduire sur les trous ou les fossés nouvellement comblés. Le sol peut ne pas être compacté et laisser les pneus ou les chenilles s’enfoncer tout en rendant l’engin motorisé instable. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. • Pour monter ou descendre de l’engin motorisé, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes sur l’engin motorisé et sur l’accessoire. Le fait d’utiliser des surfaces non approuvées en guise de marche ou de poignée peut poser un risque de chute. • L’utilisation de cet accessoire doit se limiter uniquement aux personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et qui ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet accessoire. Le non-respect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. 17 45 51 Informations relatives à la sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. • Tenir les passants à 6 mètres (20 pieds) d’une chaîne ou d’une tarière en rotation afin d’éviter qu’ils s’y accrochent. • Ne jamais approcher les services publics souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. Toujours communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Tenir l’accessoire ou les bras du chargeur à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y est associé. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 19 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles • Le liquide hydraulique et les composants par lesquels le liquide coule tels que les coupleurs, les tuyaux, les conduites hydrauliques, les raccords et le moteur peuvent devenir chauds en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence pendant la connexion et la déconnexion des raccords. Il est préférable de laisser refroidir le liquide hydraulique et les composants hydrauliques avant de les toucher. • S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer rigoureusement. • • Protéger les tranchées fraîchement creusées immédiatement après le revêtement de la tranchée à l’aide d’un couvercle capable de soutenir une personne, ou placer une limite physique autour de la tranchée pour empêcher l’entrée dans l’espace. Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de l’accessoire peut endommager structurellement l’équipement et provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne pas utiliser cet accessoire pour soulever, pousser ou transporter des objets, ou pour remorquer un autre équipement. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. L’utilisateur pourrait perdre le contrôle entraînant ainsi des risques de dommage ou de basculement de l’équipement. • Ne pas utiliser cet accessoire pour enrouler du câble ou d’autres articles. Cela pourrait entraîner des blessures corporelles ou endommager l’équipement. • Éviter de heurter des objets solides avec cet accessoire. Les objets solides peuvent endommager l’équipement et faire basculer l’utilisateur vers l’avant, causant ainsi une perte de contrôle, des blessures corporelles ou la mort. • Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Inspection de l’équipement 5. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Serrer les connexions desserrées. Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces d’origine Kubota. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. 6. S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont pas étirés, pincés ou coudés. Se référer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 16. 7. Démarrer le chargeur compact et vérifier toutes les commandes et les fonctions opérationnelles du chargeur compact. Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Lorsque l’appareil roule sur les routes publiques, que ce soit pendant la nuit ou la journée, actionner les feux accessoires ou d’autres dispositifs d’avertissement pour avertir de façon adéquate les autres automobilistes de votre présence. Se conformer à toutes les lois fédérales, provinciales et municipales. • Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour maintenir la stabilité du chargeur compact. 1. Soulever la trancheuse à une hauteur de déplacement basse et sécuritaire qui ne bloque pas la vue. 2. Éviter que la trancheuse ne touche le sol pendant son transport. Arrêter le chargeur compact avant de régler la hauteur de la trancheuse. 3. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. 4. S’assurer de réduire la vitesse au sol lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la flèche ne se heurte pas à des obstacles tels que des installations, des arbres ou des clôtures. Effectuer les inspections suivantes après avoir attaché la trancheuse au chargeur compact. Arrêter la trancheuse avant d’effectuer les inspections. 5. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. 1. Stationner le chargeur compact avec trancheuse sur une surface plane et de niveau. 6. 2. Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 3. Rechercher des pièces usées, endommagées, fissurées ou desserrées sur le chargeur et la plaque d’attelage de la trancheuse. Réparer ou remplacer les pièces avant de mettre l’équipement en service. 4. Vérifier le vérin d’attelage. S’assurer que l’attelage du chargeur est correctement positionné sous la barre d’angle supérieure de l’accessoire, que les goupilles de verrouillage sont entièrement insérées et bloquées dans les fentes inférieures et que la zone de raccordement ne contient aucun débris. 20 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Directives de fonctionnement IMPORTANT : Le patin du racleur peut être endommagé si la trancheuse est contrainte d’ouvrir une nouvelle tranchée sans de temps en temps faire des marches arrière permettant au patin du racleur de descendre. Creuser des tranchées à l’aide de la trancheuse est facile lorsque certaines directives simples sont suivies. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas autoriser que des personnes ou animaux se tiennent près de l’accessoire, des bras du chargeur ou de l’engin motorisé pendant son fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets lancés ou en chute, s’emmêler ou être écrasées, etc. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Protéger les tranchées fraîchement creusées immédiatement après le revêtement de la tranchée à l’aide d’un couvercle capable de soutenir une personne, ou placer une limite physique autour de la tranchée pour empêcher l’entrée dans l’espace. • Ne jamais approcher les services publics souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. Communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. 4. Garder un œil sur le patin du racleur pendant l’ouverture d’une nouvelle tranchée. Si le patin du racleur commence à se soulever, faire une marche arrière afin qu’il redescende. Poursuivre cette procédure jusqu’à ce que la trancheuse atteigne la profondeur de coupe souhaitée. L’objectif est de faire pénétrer la trancheuse dans le sol à la profondeur souhaitée en effectuant un nombre minimal de marches arrière et sans toutefois endommager le patin du racleur. 5. Faire marche arrière en ligne droite. Ne pas faire de virages avec la trancheuse dans le sol. 6. Arrêter la marche arrière si la chaîne de la trancheuse ralentit ou si elle s’arrête. Si la chaîne ne tourne pas à plein régime, procéder comme suit et dans l’ordre indiqué cidessous. • 7. Soulever la trancheuse en inclinant la partie supérieure de la plaque d’attelage légèrement vers l’arrière. • Si cela ne marche pas, soulever légèrement les bras du chargeur. • Si cela ne marche pas, faire tourner la chaîne en sens inverse à plusieurs reprises afin de la libérer. • Une fois revenu au plein régime, abaisser minutieusement la trancheuse à la profondeur souhaitée. Lorsque les roues sont adjacentes à la tranchée, ne jamais se déplacer parallèlement à celle-ci. IMPORTANT : Ne pas appliquer de charges latérales sur la trancheuse lorsque la chaîne de creusage est dans le sol. Ces charges pourraient endommager la trancheuse ou le chargeur compact. 1. Inspecter minutieusement la zone afin de détecter tout problème potentiel avant le creusage d’une tranchée. a. Communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Se référer à la rubrique « Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains » à la page 2. b. Marquer les obstructions à l’aide de piquets ou de drapeaux visibles. c. Identifier les équipements d’urgence et les prises auxquels il faudrait accéder rapidement. Élaborer un plan pour s’assurer que la zone n’est pas encombrée de manière à ce que les équipes d’urgence puissent y accéder rapidement. 2. Régler la trancheuse à pleine vitesse avant d’abaisser l’appareil dans le sol. 3. Une fois les bras du chargeur complètement abaissés, incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage vers l’avant afin de démarrer pendant que la trancheuse creuse dans le sol. Au même moment, soulever les bras du chargeur au besoin pour empêcher la trancheuse de soulever la partie avant du chargeur compact au-dessus du sol. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 21 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Instructions générales d’utilisation La première tâche à effectuer consiste à communiquer avec les sociétés locales de services publics pour des informations sur les services publics souterrains. Se référer à la rubrique « Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains » à la page 2. Ne jamais couper les conduites des services publics. Ensuite, prédéterminer la trajectoire. La meilleure trajectoire est une ligne droite du début à la fin. Si un arbre, un bâtiment ou tout autre obstacle empêche d’évoluer sur une ligne droite, marquer une trajectoire qui nécessite le moins de virages possible. S’assurer que la trajectoire choisie prévoit de l’espace permettant au chargeur compact de traverser n’importe quel obstacle pendant le creusage. Si l’on prévoit commencer la tranchée près d’un mur, creuser un trou d’accès à la profondeur indiquée avant de creuser la tranchée. Si la tranchée s’arrête au niveau d’un mur, creuser un autre trou d’accès à cet endroit. Aligner le chargeur compact de manière à ce que la partie arrière soit orientée vers la fin de la tranchée et la partie avant, vers le début. Une fois le chargeur au ralenti, engager le système hydraulique auxiliaire pour démarrer la trancheuse. Augmenter lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. Si le démarrage est effectué près d’un mur, abaisser lentement l’extrémité de la trancheuse dans le trou d’accès en inclinant la partie supérieure de la plaque d’attelage vers l’avant et en soulevant les bras du chargeur afin d’éviter que la partie avant du chargeur compact ne se soulève au-dessus du sol. Continuer à incliner la plaque d’attelage et à lever les bras du chargeur jusqu’à l’atteinte de la profondeur requise. En revanche, si le démarrage est effectué dans une zone ouverte, abaisser lentement l’extrémité de la trancheuse dans le trou d’accès en inclinant la partie supérieure de la plaque d’attelage vers l’avant et en soulevant les bras du chargeur afin d’éviter que la partie avant du chargeur compact ne se soulève au-dessus du sol. Garder un œil sur le patin du racleur. Lorsque le patin du racleur commence à se soulever, rentrer le chargeur compact jusqu’à ce que le patin redescende. Continuer à incliner la plaque d’attelage tout en levant les bras du chargeur et en faisant marche arrière jusqu’à l’atteinte de la profondeur requise. S’assurer que la visibilité à l’arrière de l’appareil est appropriée lors du recul. 22 Rentrer la trancheuse à une vitesse permettant à l’appareil de creuser sans caler. Sur les terrains durs et rocailleux, il faudra ralentir. Si la chaîne de la trancheuse s’arrête, arrêter de reculer. Généralement la chaîne reprendra sa vitesse et il sera alors possible de recommencer la marche arrière à une vitesse inférieure. Il pourra s’avérer nécessaire d’incliner la plaque d’attelage légèrement vers l’arrière, de soulever légèrement les bras du chargeur ou de faire tourner la chaîne à l’envers à plusieurs reprises afin de permettre à la chaîne de se libérer et de tourner à nouveau. Si la tranchée atteint un virage, continuer à creuser jusqu’à ce que la trancheuse dépasse ce virage. Arrêter d’avancer. Soulever la trancheuse au-dessus du sol, arrêter le moteur hydraulique de la trancheuse, aligner la partie arrière du chargeur de manière à ce que la partie arrière soit orientée vers la fin de la deuxième partie de la tranchée et la partie avant de la trancheuse dépasse le virage de 0,6 ou 0,9 m (2 ou 3 pi). Commencer à creuser comme pour une toute nouvelle tranchée dans une zone ouverte sans trou d’accès. La trancheuse devra atteindre la pleine profondeur avant de traverser la tranchée initialement creusée. Nettoyer manuellement le trou au virage à l’aide d’une pelle à tranchée. La pelle à tranchée peut également être utilisée pour nettoyer d’autres endroits de la tranchée. Si l’extrémité de la tranchée est proche d’un mur, arrêter de creuser à mi-chemin. Retourner la trancheuse et positionner le chargeur compact devant le trou d’accès au niveau du mur. Pénétrer le trou d’accès et commencer à creuser en faisant marche arrière et en s’alignant sur la tranchée initialement creusée. Continuer la marche arrière jusqu’à ce que l’extrémité de la trancheuse dépasse la tranchée actuelle. Stationner le chargeur compact et soulever la trancheuse au-dessus du sol. Arrêter le système hydraulique une fois que la trancheuse est hors du sol. Soulever la trancheuse jusqu’à l’atteinte d’une faible hauteur de transport et effectuer un virage brusque en faisant marche arrière ou en avançant pour traverser la tranchée. Une fois terminé, stationner le chargeur compact en suivant la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles 74717 Dételage de la trancheuse Figure 3-1 Dételage de la trancheuse pour chargeur compact Consulter la Figure 3-1 : 2. Arrêter le chargeur compact en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 3. Relâcher toute la pression du système hydraulique avant de débrancher les tuyaux hydrauliques du bras du chargeur. Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur compact pour obtenir des instructions supplémentaires. 4. Détacher les tuyaux hydrauliques du bras du chargeur. 5. Retirer les tuyaux hydrauliques (no 12) avec raccords du tuyau du guidage de tuyau (no 11). 6. Ranger les tuyaux hydrauliques sur la trancheuse avec les connecteurs et les raccords pendants pour les protéger de la saleté et de l’humidité. 7. Soulever les goupilles de verrouillage (no 1) en tournant les poignées à 180 degrés pour qu’elles soient orientées comme illustré. Vérifier pour s’assurer de leur sortie complète des fentes inférieures (no 5). 8. Faire démarrer le chargeur compact et relever l’accessoire jusqu’à ce que sa plaque d’attelage soit légèrement au-dessus du sol. 9. Incliner le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2) vers l’avant de 5 à 10 degrés. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas utiliser les commandes hydrauliques lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. • Arrêter l’engin motorisé et relâcher toute la pression hydraulique de l’équipement avant de brancher ou débrancher les tuyaux hydrauliques à l’engin motorisé. 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 45 pour le stationnement de la trancheuse pendant de longues périodes. 5 août 2021 10. Abaisser lentement les bras du chargeur jusqu’à ce que la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur (no 2) soit séparée de la barre d’angle supérieure de la trancheuse (no 4). 11. Reculer soigneusement le chargeur compact de l’accessoire tout en s’assurant que la plaque d’attelage du chargeur (no 3) se dégage de la plaque d’attelage de la trancheuse (no 6). Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 23 Table des matières Section 4 : Options Section 4 : Options Patin du racleur en option 74680 Consulter la Figure 4-1 : Si la chaîne est remplacée par une chaîne de largeur différente, s’assurer de changer également le patin du racleur (no 1) afin qu’il corresponde à la nouvelle largeur de chaîne. Se référer à la rubrique « Entretien du patin du racleur » à la page 37 pour les instructions de remplacement. No No de pièce Description 1 1 1 1 350-610D 350-607D 350-608D 350-609D Qté Patin du racleur de 10 cm (4 po) . . . . . . . . . . . 1 Patin du racleur de 15,2 cm (6 po). . . . . . . . . . 1 Patin du racleur de 20 cm (8 po) . . . . . . . . . . . 1 Patin du racleur de 25,4 cm (10 po). . . . . . . . . 1 Dimension du patin du racleur Figure 4-1 Définitions Pas de chaîne : Il s’agit de la distance entre le centre d’un rouleau de chaîne et le centre d’un rouleau de chaîne adjacent. La chaîne fournie avec les modèles CTR1030, CTR1036, et CTR1048 est dotée d’un pas de chaîne de 4,3 cm (1,7 po). Espacement de 2 pas : Équivaut à deux pas de chaîne, soit 7,6 cm (3 po). Espacement de 4 pas : Équivaut à quatre pas de chaîne, soit 16,5 cm (6,5 po). Station : Tout endroit sur la chaîne où une dent de chaîne peut être fixée. Une station peut porter une dent sur un côté de la chaîne voire deux dents, si une dent est montée sur chaque côté de la chaîne. IMPORTANT : Une dent de chaîne doit être fixée au moyen des deux boulons de fixation rentrant dans le même maillon de chaîne ou dans la même station. Faute de quoi, la chaîne ne sera pas flexible autour du pignon ou du rouleau d’extrémité. Recommandations relatives à la chaîne et à la débroussailleuse en fonction des types de sol Sol rocailleux Sol dur Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas ___ ___ Oui Oui Oui Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas ___ Oui Oui Oui Oui Dents de scorpion et en coupelle, espacement de 2 pas Oui Oui Oui Oui ___ Configuration de la chaîne Sol moyen Sol mou Sol sablonneux REMARQUE : Les chaînes dotées d’un espacement de 2 pas portent une dent sur chaque station, ce qui les rend plus efficaces pour les coupes sur les sols durs ou rocailleux. Une chaîne dotée d’un espacement de 4 pas porte une dent sur chaque station. Ceci permet à la chaîne de rentrer en douceur dans les sols mous ou sablonneux. Choix de chaînes pour la trancheuse Consulter le le tableau ci-dessus et la Figure 4-2 à la page 25 : IMPORTANT : Pour une coupe efficace, utiliser le tableau ci-dessus pour faire correspondre la configuration de la chaîne au type de sol creusé par la trancheuse. Le concessionnaire peut aider au choix de la configuration de chaîne. La Figure 4-2 à la page 25 illustre les différentes chaînes qui figurent sur le tableau. Les numéros de pièce des chaînes et le montage des dents sont illustrés sur les pages suivantes : Se référer à la rubrique « Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas » à la page 26. Se référer à la rubrique « Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas » à la page 29. Se référer à la rubrique « Dents de scorpion et en coupelle » à la page 32. 24 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 4 : Options 74661 Dent en coupelle de série avec espacement de 2 pas, dent en coupelle sur chaque station Sens du mouvement Dent en coupelle de série avec espacement de 4 pas, dent en coupelle sur chaque station Sens du mouvement Dents de scorpion et en coupelle (combinaison 50/50) avec une ou deux dents sur chaque station Sens du mouvement Largeurs de chaîne 10 cm 15,2 cm 20 cm 25,4 cm Guide de sélection de la chaîne de la trancheuse Figure 4-2 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 25 Table des matières Section 4 : Options Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas Consulter la Figure 4-3, la Figure 4-4, la Figure 4-5 et la Figure 4-6 : Les numéros de pièce énumérés ci-dessous renvoient aux ensembles de chaînes complets. L’on peut se procurer les dents et la quincaillerie auprès du concessionnaire Kubota local. No de pièce 350-430A 350-431A 350-432A 350-433A No de pièce 350-422A 350-423A 350-424A 350-425A No de pièce 350-398A 350-419A CTR1030 – Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 2 pas CTR1036 – Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 2 pas CTR1048 – Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas No No de pièce Description des dents 1 2 3 4 5 6 7 820-806C 820-807C 820-807C 820-806C 820-807C 820-806C 820-814C 8 9 10 11 12 820-806C 820-807C 820-806C 820-807C 820-815C No No de pièce Description des attaches 1 802-739C 2 802-681C 3 842-548C 4 5 6 7 8 9 803-531C 820-809C 820-808C 820-813C 820-811C 842-547C Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Adaptateur de 1/4 po destiné à une coupe de 20 cm (8 po) Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Adaptateur de 1/2 po destiné à une coupe de 25,4 cm (10 po) Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 2 3/4 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 2 1/2 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 3 1/2 Contre-écrou de 3/8 – 24 plaqué Entretoise de tube de 1,50 po de long Entretoise de tube de 1,31 po de long Entretoise de bloc de 1/4 po Entretoise de bloc de 1/2 po Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 3 3/4 plaquée Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 2 pas Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 six fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations. 74643 CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 huit fois. 32 stations. CTR1048 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 dix fois. 40 stations. du ns Se nt me ve u mo Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 2 pas Figure 4-3 26 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 4 : Options 74645 CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 quatre fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations. CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 cinq fois, puis ajouter 1 à 2. 32 stations. CTR1048 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 six fois, puis ajouter 1 à 4. 40 stations. S nt me ve u o um sd en Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas Figure 4-4 74646 CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 9 trois fois, puis ajouter 1 à 5. 26 stations. CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 9 quatre fois, puis ajouter 1 à 4. 32 stations. en em uv o m du ns Se t Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec espacement de 2 pas Figure 4-5 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 27 Table des matières Section 4 : Options 74647 CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 12 trois fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations. CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 12 quatre fois. 32 stations. Se du ns nt me ve u mo Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 2 pas Figure 4-6 28 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 4 : Options Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas Consulter la Figure 4-7, la Figure 4-8, la Figure 4-9 et la Figure 4-10 : Les numéros de pièce énumérés ci-dessous renvoient aux ensembles de chaînes complets. L’on peut se procurer les dents et la quincaillerie auprès du concessionnaire Kubota local. No de pièce 350-434A 350-435A 350-436A 350-437A No de pièce 350-426A 350-427A 350-428A 350-429A No de pièce 350-420A 350-421A CTR1030 – Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 4 pas CTR1036 – Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 4 pas No No de pièce Description des dents 1 2 3 4 5 6 7 820-806C 820-807C 820-807C 820-806C 820-807C 820-806C 820-814C 8 9 10 11 12 820-806C 820-807C 820-806C 820-807C 820-815C No No de pièce Description des attaches 1 802-739C 2 802-681C 3 842-548C 4 5 6 7 8 9 803-531C 820-809C 820-808C 820-813C 820-811C 842-547C CTR1048 – Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Adaptateur de 1/4 po destiné à une coupe de 20 cm (8 po) Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Adaptateur de 1/2 po destiné à une coupe de 25,4 cm (10 po) Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 2 3/4 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 2 1/2 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 3 1/2 Contre-écrou de 3/8 – 24 plaqué Entretoise de tube de 1,50 po de long Entretoise de tube de 1,31 po de long Entretoise de bloc de 1/4 po Entretoise de bloc de 1/2 po Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 3 3/4 Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 4 pas Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 4 pas CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 trois fois, puis ajouter 1. 26 stations dont 13 stations utilisées. 74648 CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 quatre fois. 32 stations dont 16 stations utilisées. CTR1048 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 cinq fois. 40 stations dont 20 stations utilisées. S t en em uv o um sd en Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 4 pas Figure 4-7 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 29 Table des matières Section 4 : Options 74650 CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 deux fois, puis ajouter 1. 26 stations dont 13 stations utilisées. CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 deux fois, puis ajouter 1 à 4. 32 stations dont 16 stations utilisées. CTR1048 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 trois fois, puis ajouter 1 à 2. 40 stations dont 20 stations utilisées. du ns Se nt me ve u mo Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 4 pas Figure 4-8 CTR1030 : Installer la disposition en coupelle 1 à 9 une fois, puis ajouter 1 à 6. 26 stations dont 13 stations utilisées. 74651 CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 9 deux fois, puis ajouter 1 à 2. 32 stations dont 16 stations utilisées. S t en em uv o um sd en Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec espacement de 4 pas Figure 4-9 30 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 4 : Options 74652 CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 12 une fois, puis ajouter 1 à 5. 26 stations dont 13 stations utilisées. CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 12 deux fois. 32 stations dont 16 stations utilisées. Se du ns nt me ve u mo Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 4 pas Figure 4-10 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 31 Table des matières Section 4 : Options Dents de scorpion et en coupelle Consulter la Figure 4-11, la Figure 4-12, la Figure 4-13 et la Figure 4-14 : Les numéros de pièce énumérés ci-dessous renvoient aux ensembles de chaînes complets. L’on peut se procurer les dents et la quincaillerie auprès du concessionnaire Kubota local. No de pièce CTR1030 – Dents de scorpion et en coupelle 350-446A Dents de scorpion et en coupelle de 10 cm (4 po) avec espacement de 2 pas Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas Dents de scorpion et en coupelle de 20 cm (8 po) avec espacement de 2 pas Dents de scorpion et en coupelle de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 2 pas 350-447A 350-448A 350-449A No de pièce CTR1036 – Dents de scorpion et en coupelle 350-442A Dents de scorpion et en coupelle de 10 cm (4 po) avec espacement de 2 pas Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas Dents de scorpion et en coupelle de 20 cm (8 po) avec espacement de 2 pas Dents de scorpion et en coupelle de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 2 pas 350-443A 350-444A 350-445A No de pièce CTR1048 – Dents de scorpion et en coupelle 350-440A Dents de scorpion et en coupelle de 10 cm (4 po) avec espacement de 2 pas Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas 350-441A No No de pièce Description des dents 1 2 3 4 5 820-817C 820-816C 820-806C 820-807C 820-816C Scorpion gauche Scorpion droit Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Scorpion droit 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 820-817C 820-807C 820-806C 820-816C 820-817C 820-807C 820-806C 820-816C 820-817C 820-807C 820-806C 820-814C Scorpion gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Scorpion droit Scorpion gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Scorpion droit Scorpion gauche Dent en coupelle droite Dent en coupelle gauche Adaptateur de 1/4 po destiné à une coupe de 20 cm (8 po) Scorpion gauche Scorpion droit Dent en coupelle gauche Dent en coupelle droite Adaptateur de 1/2 po destiné à une coupe de 25,4 cm (10 po) 18 19 20 21 22 820-817C 820-816C 820-806C 820-807C 820-815C No No de pièce Description des attaches 1 802-739C 2 802-681C 3 842-546C 4 5 6 7 8 9 803-531C 820-809C 820-808C 820-813C 820-811C 842-550C 10 842-551C 11 12 820-812C 842-549C 13 842-547C Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 2 3/4 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 2 1/2 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 3 Contre-écrou de 3/8 – 24 plaqué Entretoise de tube de 1,50 po de long Entretoise de tube de 1,31 po de long Entretoise de bloc de 1/4 po Entretoise de bloc de 1/2 po Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 5 1/2 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 4 1/4 Entretoise de bloc de 1 po Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 3 1/4 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/8 – 24 x 3 3/4 CTR1030 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 8 trois fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations. 74653 CTR1036 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 8 quatre fois. 32 stations. CTR1048 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 8 cinq fois. 40 stations. Se du ns nt me ve u mo Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (4 po) avec espacement de 2 pas Figure 4-11 32 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 4 : Options 74654 CTR1030 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 12 deux fois, puis ajouter 1 à 6. 26 stations. CTR1036 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 12 trois fois, puis ajouter 1 à 2. 32 stations. CTR1048 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 12 quatre fois. 40 stations. n Se nt me ve u o um sd Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas Figure 4-12 74655 CTR1030 : Installer la disposition en scorpion et coupelle 1 à 17 deux fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations. CTR1036 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 17 deux fois, puis ajouter 1 à 8. 32 stations. n Se t en em v ou um sd Dents de scorpion et en coupelle de 20 cm (8 po) avec espacement de 2 pas Figure 4-13 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 33 Table des matières Section 4 : Options 74656 CTR1030 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 22 une fois, puis ajouter 1 à 17. 26 stations. CTR1036 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 22 deux fois, puis ajouter 1 à 4. 32 stations. S t en em uv o um sd en Dents de scorpion et en coupelle de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 2 pas Figure 4-14 Moteur (en option) 74822 Consulter la Figure 4-15 : Moteur à couple élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350-399A Moteur à haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350-400A Kubota propose deux moteurs : • Moteur à couple élevé destiné principalement aux travaux sur des sols rocheux ou compactés. • Moteur à haute vitesse destiné principalement aux travaux sur des sols meubles ou sablonneux. Option de moteur Figure 4-15 34 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien Inspection générale L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée utile de tout accessoire. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter les réparations, le temps d’arrêt et l’entretien coûteux. Inspecter la trancheuse chaque jour avant sa mise en service. Après avoir utilisé la trancheuse pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. Vérifier précisément la fermeté des boulons de chaîne. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Kubota. 1. Vérifier le vérin d’attelage. S’assurer que l’attelage du chargeur est bien fixé sous la barre d’angle supérieure, que les poignées de verrouillage sont bloquées et que les goupilles de verrouillage sont bien logées dans les fentes inférieures. 2. Vérifier s’il y a de la quincaillerie et des raccords desserrés. Serrer toute quincaillerie ou tout raccord desserré. 3. Vérifier l’état des carters de protection. Remplacer tous les carters de protection endommagés ou manquants. 4. Inspecter les tuyaux et raccords à la recherche d’éventuelles fuites d’huile, des allongements ou des pincements. Réparer toutes les fuites d’huile et ajuster les tuyaux afin d’éviter des allongements ou pincements. 5. Vérifier la tension de la chaîne. Se référer aux rubriques « Vérification de la tension de la chaîne » à la page 14 et à la page 37. 6. Inspecter le pignon, la chaîne et les dents afin de déceler tout signe d’usure ou des dents desserrées. Serrer les dents desserrées et remplacer les composants usés. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas s’approcher ou se tenir sous les bras du chargeur relevés sans d’abord fixer les bras en position relevée avec un support de bras de levage approuvé. • Tenir les passants à 6 mètres (20 pieds) d’une chaîne ou d’une tarière en rotation afin d’éviter qu’ils s’y accrochent. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Entretien de la chaîne en conditions difficiles Arrêter la trancheuse toutes les 2 ou 3 heures de fonctionnement lorsque la trancheuse est utilisée sur les terrains rocailleux ou dans des conditions de gel et vérifier physiquement les écrous, boulons, dents et la tension de la chaîne. • Vérifier si des boulons ou des écrous sont desserrés, pliés et manquants. Même si les écrous parviennent à être serrés, ils peuvent se desserrer lorsqu’ils sont utilisés dans des conditions difficiles. Le bloqueur de filetage Loctite 242 peut être appliqué aux filetages de boulon afin d’empêcher que les écrous ne se desserrent. Serrer les écrous desserrés et remplacer les boulons pliés, cassés ou manquants. • Vérifier s’il y a des dents desserrées, cassées ou manquantes. Serrer les dents desserrées. Remplacer les dents brisées et manquantes. • Vérifier la tension de la chaîne. Ajuster le tendeur de chaîne au besoin pour maintenir la chaîne correctement tendue lorsque l’appareil est utilisé dans des conditions difficiles. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de faire l’entretien, d’effectuer des réglages ou de nettoyer l’accessoire. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet accessoire soient confiés à des personnes n’ayant pas été formées correctement sur le fonctionnement sécuritaire de cet accessoire. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque d’attelage du chargeur et le faire tomber. • Vérifier fréquemment les tuyaux hydrauliques et les raccords à la recherche de fuites ou de dommages. Le liquide hydraulique fuyant pressurisé peut pénétrer la peau. Les fuites importantes peuvent faire tomber l’accessoire. • S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer rigoureusement. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 35 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 74688 Entretien de la tarière Figure 5-1 Retrait de la tarière Installation de la tarière Consulter la Figure 5-1 : No de pièce Description Consulter la Figure 5-1 : 1. Installer un anti-grippage sur l’arbre de la tarière (no 5). 350-394H 2. Installer une tarière neuve ou actuelle (no 2) sur l’arbre (no 5). 3. Mesurer la distance (A) entre l’extrémité du tube de la tarière (no 2) et la surface intérieure du support de montage de l’arbre de la tarière (no 6). La distance nominale (A) devrait être comme suit : Tarière de 31,1 cm (12 1/4 po) de diamètre La terre accumulée près de la tranchée peut se renverser dans la tranchée. Remplacer toute tarière usée (no 2) lorsqu’elle commence à laisser beaucoup de terre près de la tranchée. REMARQUE : Si la tarière ne bouge pas, retirer le boulon (no 1) et installer un extracteur pour desserrer la tarière. L’extracteur est une tige filetée de 1/2 po – 13 x 20 po de long avec un écrou soudé à une extrémité. Insérer la tige filetée dans le trou du boulon fileté jusqu’au retrait de la tarière. Utiliser l’écrou pour tourner la tige filetée. 1. Retirer l’écrou (no 3), le boulon (no 4) et la tarière (no 2). 2. Pour le remplacement de la chaîne et du pignon, poursuivre avec la rubrique « Retrait et remplacement de la chaîne » à la page 38. Sinon, passer à la rubrique « Installation de la tarière ». 36 4. Largeur de chaîne de 10 cm (4 po) : A = 5 cm (2 po) Largeur de chaîne de 15,2 cm (6 po) : A = 7,6 cm (3 po) Largeur de chaîne de 20 cm (8 po) : A = 10 cm (4 po) Largeur de chaîne de 25,4 cm (10 po) : A = 13 cm (5 po) Glisser la tarière (no 2) à la bonne distance (A). 5. Remplacer le boulon (no 4) et le retenir au moyen d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal au couple approprié pour un boulon GR5 de 5/8 po – 11. 6. Installer le boulon hexagonal à embase (no 1) s’il a été retiré et serrer au couple approprié pour un boulon GR8 de 1/2 po – 13. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Vérification de la tension de la chaîne 74680 Vérifier quotidiennement la tension de la chaîne. Il est très important de maintenir la chaîne correctement tendue. Cela permettrait à la trancheuse de fonctionner plus efficacement et de s’user plus lentement. Les chaînes desserrées ont tendance à s’accumuler dans le pignon d’entraînement et à rebondir sur les guidages de chaînes supérieures et inférieures. Elles peuvent nécessiter plus de puissance et créer une usure inutile des composants d’entraînement et des rails de guide-chaîne. Dans les situations graves, la chaîne pourrait sauter du pignon d’entraînement. Les chaînes serrées favorisent le stress et l’usure de la chaîne, du pignon d’entraînement, du rouleau d’extrémité, des arbres, des roulements et de la flèche avec pour conséquence une plus grande consommation de puissance et une plus courte durée utile des composants. Si la chaîne doit être ajustée, se référer à la rubrique « Réglage de la tension de la chaîne » à la page 17. Vérification de l’usure de la chaîne et du pignon Entretien du patin du racleur Figure 5-2 Entretien du patin du racleur Consulter la Figure 5-2 : Inspecter le patin du racleur (no 1) afin de déceler tout signe d’usure, de fissure structurale ou de déformation. Au besoin, remplacer le patin du racleur par un nouveau patin. Si la chaîne de la trancheuse est remplacée par une chaîne de largeur différente, s’assurer de changer également le patin du racleur afin qu’il corresponde à la nouvelle largeur de chaîne. Se référer à la rubrique « Patin du racleur en option » à la page 24 pour les numéros de pièce. 1. Retirer les écrous (no 4), les rondelles de blocage (no 3), les boulons de carrosserie (no 2) et le patin du racleur (no 1). 2. Installer correctement le patin du racleur de dimension appropriée (no 1) à l’aide des boulons de carrosserie (no 2), des rondelles de blocage (no 3) et des écrous hexagonaux (no 4) actuels. Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié pour un boulon GR5 de 1/2 po – 13. 5 août 2021 Vérifier chaque jour l’état d’usure de la chaîne et du pignon, mais également la présence de composants desserrés ou manquants. Effectuer une inspection minutieusement à la fin de chaque tâche avant de passer à la prochaine tâche. Un composant mal entretenu affecte le fonctionnement de la trancheuse. La longueur du pas de chaîne augmente avec l’usure des goupilles et rouleaux de la chaîne. Remplacer la chaîne en cas d’usure d’une rainure au milieu du rouleau. Une chaîne usée n’enveloppera pas correctement le pignon. La première dent de pignon qui s’engage avec la chaîne supporte toute la charge. L’autre dent perd l’engagement en raison d’une augmentation de la longueur du pas. Cette charge accrue sur une dent de pignon favorise l’usure accélérée du pignon. Vérifier l’état d’usure des dents du pignon. Une chaîne usée favorise généralement l’usure de la dent du pignon. Ne pas utiliser une chaîne neuve sur un pignon usé ou une chaîne usée sur un pignon neuf. Le composant usé accéléra l’usure du composant neuf. Pour garantir une meilleure durée utile des deux composants, remplacer la chaîne et le pignon au même moment. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 37 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 74705 74707 DÉTAIL A Insérer d’abord la goupille principale (no 15) dans le plus grand trou (no 18). Le trou (no 19) est plus petit. Arrière Avant Remplacement de la chaîne (brin unique) Figure 5-3 Retrait et remplacement de la chaîne 5. La chaîne peut être retirée comme une boucle en continu ou être séparée au niveau du raccord principal et retirée comme une chaîne à brin unique. Retourner au chargeur compact et faire tourner la chaîne (no 10) jusqu’à ce que le raccord de chaîne marqué (no 17) se retrouve au-dessus et près du rouleau (no 11). 6. Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 7. Retirer la goupille de retenue (no 16). 8. L’extrémité de tête de la goupille principale (no 15) s’insère correctement dans le trou (no 18). Rentrer ce côté du raccord à l’aide d’un marteau lourd et enfoncer la goupille principale pour la faire sortir. 9. Lever l’avant de la chaîne (no 10A) au-dessus des rails de guidage de chaîne supérieurs (no 13) et du rouleau de chaîne supérieur (no 11). Poser la chaîne retirée sur le sol en face du rouleau (no 11). • • Retirer comme un brin de chaîne : Se référer à la rubrique « Retrait et installation de la chaîne à brin unique » ci-dessous. Retirer comme une boucle en continu : Se référer à la rubrique « Retrait et installation de la chaîne à boucle continue » à la page 40. Retrait et installation de la chaîne à brin unique Retrait de la chaîne Consulter la Figure 5-3 : 1. Une fois la trancheuse raccordée, stationner le chargeur compact sur une surface de niveau ferme dans un espace ouvert où l’on dispose de 3 m (10 pi) pour la marche arrière du chargeur compact. 10. Retourner au chargeur compact et soulever les bras du chargeur jusqu’à ce que la trancheuse soit légèrement au-dessus du sol. 2. Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 11. Retourner lentement le pignon de la chaîne (no 6) en la faisant reculer pour faire pivoter la chaîne (no 10B) autour du pignon et sur le sol. 3. Pour remplacer le pignon (no 6), retirer la tarière (no 5) avant de retirer la chaîne (no 10). Se référer à la rubrique « Retrait de la tarière » à la page 36. 12. Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 4. Positionner le raccord (no 17) à l’aide des goupilles principales (no 15) et des goupilles de retenue (no 16). Marquer le raccord pour le retrouver facilement. 13. Inspecter l’usure du pignon (no 6), puis le remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement du pignon » à la page 41. 38 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 14. Déplacer la chaîne (no 10) dans une zone d’entreposage ou de travail. 15. Passer à la rubrique « Installation de la chaîne » à la page 39 lorsqu’on est prêt à installer la chaîne retravaillée ou neuve. Installation de la chaîne Consulter la Figure 5-3 à la page 38 : 1. Une fois la trancheuse raccordée, stationner le chargeur compact sur une surface de niveau ferme dans un espace où le palan peut se placer au-dessus du point de levage (no 2). 2. Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 3. S’il est retiré, s’assurer que le pignon (no 6) est réinstallé avant d’installer la chaîne (no 10). Se référer à la rubrique « Remplacement du pignon » à la page 41. 4. Poser la chaîne (no 10) droite et alignée avec la flèche de la trancheuse. Les dents doivent être orientées vers le bas et vers le chargeur compact. 5. Déplacer le chargeur compact vers l’avant jusqu’à ce que la chaîne (no 10B) soit sous le pignon (no 6). 6. Abaisser la trancheuse jusqu’à ce que la plaque d’attelage repose sur le sol et faire tourner le haut de la plaque d’attelage si nécessaire pour maintenir les rails de guidage inférieurs légèrement au-dessus de la chaîne (no 10). 7. 8. 9. Sans changer la position de la trancheuse, arrêter le chargeur compact en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. Demander à une deuxième personne se servant d’un palan de raccorder la chaîne de levage (no 1) au point de levage (no 2). Bien ajuster la chaîne de levage afin de fixer la flèche de la trancheuse à cette position. 13. Enrouler la partie avant de la chaîne (no 10A) autour du rouleau (no 11) et sur les rails de guidage supérieurs (no 13). 14. Retrouver le trou de goupille (no 18) dans la station (no 10A). Ce trou sera plus grand que celui de l’autre côté de la station. 15. Au besoin, desserrer des écrous à embase de 3/4 po (no 7), le contre-écrou de 3/4 po (no 8) et le boulon de tendeur de chaîne (no 9) pour aligner le trou de goupille de la station (no 10A) avec le trou de goupille du raccord (no 10B). 16. Tirer la station de chaîne (no 10A) vers le raccord principal (no 10B) jusqu’à ce que les trous de goupille du raccord principal s’alignent sur les trous de la station (no 10A). REMARQUE : Consulter le Détail A : La goupille principale (no 15) a un diamètre de pas plus large au niveau de sa tête. Insérer la goupille principale dans le plus grand trou (no 18). Le trou (no 19) est plus petit. 17. Insérer la goupille principale (no 15) dans le plus grand trou (no 18) jusqu’à ce que la tête de la goupille soit à ras du maillon de chaîne. 18. Insérer la goupille de retenue (no 16) dans la goupille principale (no 15) et plier suffisamment la dent de manière à empêcher la goupille de retenue de tomber. 19. Tendre la chaîne au couple approprié. Se référer à la rubrique# « Réglage de la tension de la chaîne » à la page 17. 20. Installer la tarière si elle a été retirée (no 5). Se référer à la rubrique « Installation de la tarière » à la page 36. 21. Refixer les tuyaux hydrauliques (no 3) aux raccords du chargeur compact. 22. Retirer la chaîne du palan (no 1). Enrouler le reste de chaîne (no 10B) vers le haut et sur le pignon (no 6). IMPORTANT : Pour que la trancheuse fonctionne correctement, les dents de la chaîne doivent être orientées vers l’avant sur le rail de guidage supérieur. 10. S’assurer que les dents de la chaîne (no 12) pointent vers l’avant comme illustré sur le rail de guidage supérieur (no 13). 11. Faire tourner le moteur hydraulique pour que la chaîne d’entraînement arrive au milieu du rail de guidage supérieur. 12. Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 39 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 74703 Arrière Avant Remplacement de la chaîne (boucle en continu) Figure 5-4 Retrait et installation de la chaîne à boucle continue Retrait de la chaîne Consulter la Figure 5-4 : 1. Une fois la trancheuse raccordée, stationner le chargeur compact sur une surface de niveau ferme dans un espace où le palan peut se placer au-dessus du point de levage (no 2). 2. Abaisser complètement la trancheuse sur le sol et faire tourner la partie supérieure de la plaque d’attelage vers l’arrière pour lever la chaîne au-dessus du sol. 3. Sans changer la position de la trancheuse, arrêter le chargeur compact en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11. 4. Demander à une deuxième personne se servant d’un palan de raccorder la chaîne de levage (no 1) au point de levage (no 2). Bien ajuster la chaîne de levage afin de fixer la flèche de la trancheuse à cette position. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des tuyaux hydrauliques (no 3) et les détacher du chargeur compact. 6. Desserrer des écrous à embase de 3/4 po (no 7). 7. Desserrer le contre-écrou de 3/4 po (no 8). 8. Desserrer le boulon de tendeur de chaîne (no 9) jusqu’à ce que la chaîne (no 10) se relâche. 9. Pour remplacer le pignon (no 6), retirer la tarière (no 5) avant de retirer la chaîne (no 10). Se référer à la rubrique « Retrait de la tarière » à la page 36. 10. Lever la chaîne (no 10) en la séparant du rouleau (no 11). Poser cette extrémité de la chaîne sur le sol. 11. Lever la chaîne (no 10) en la séparant du pignon (no 6) et au besoin, par-dessus la tarière (no 5). 40 12. Inspecter l’usure du pignon (no 6), puis le remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement du pignon » à la page 41. 13. Déplacer la chaîne (no 10) dans une zone d’entreposage ou de travail. 14. Passer à la rubrique « Installation de la chaîne » cidessous. lorsqu’on est prêt à installer la chaîne retravaillée ou neuve. Installation de la chaîne Consulter la Figure 5-4 : 1. S’assurer d’avoir suivi les étapes 1 à 8 à la rubrique « Retrait de la chaîne » sur cette page. 2. S’il est retiré, s’assurer que le pignon (no 6) est réinstallé avant d’installer la chaîne (no 10). Se référer à la rubrique « Remplacement du pignon » à la page 41. IMPORTANT : Pour que la trancheuse fonctionne correctement, les dents de la chaîne doivent être orientées vers l’avant sur le rail de guidage supérieur. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Une fois que les dents (no 12) pointent vers l’avant sur le rail de guidage supérieur (no 13), glisser la chaîne neuve ou retravaillée (no 10) par-dessus la tarière (no 5) et sur le pignon (no 6). Placer la chaîne (no 10) sur le rouleau (no 11). Tendre la chaîne au couple approprié. Se référer à la rubrique « Réglage de la tension de la chaîne » à la page 17. Installer la tarière si elle a été retirée (no 5). Se référer à la rubrique « Installation de la tarière » à la page 36. Refixer les tuyaux hydrauliques (no 3) aux raccords du chargeur compact. Retirer la chaîne du palan (no 1). Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 74689 Remplacement du pignon Figure 5-5 Remplacement du pignon Consulter la Figure 5-5 : 1. Retirer la chaîne pour retirer le pignon, se référer à la rubrique « Retrait et remplacement de la chaîne » à la page 38. 2. Pour remplacer le pignon, retirer l’écrou (no 3), le boulon (no 4) et la tarière (no 2). REMARQUE : Si la tarière ne bouge pas, retirer le boulon (no 1) et installer un extracteur pour desserrer la tarière. L’extracteur est une tige filetée de 1/2 po – 13 x 20 po de long avec un écrou soudé à une extrémité. Insérer la tige filetée dans le trou du boulon fileté jusqu’au retrait de la tarière. Utiliser l’écrou pour tourner la tige filetée. 3. Retirer les vis d’assemblage à six pans creux (no 5), l’arbre de tarière (no 6) et le pignon (no 7). 4. Fixer un pignon (no 7) et un arbre de tarière neufs (no 6) sur l’arbre de transmission (no 8) à l’aide des vis d’assemblage à six pans creux (no 5). Serrer les boulons (no 5) au couple de serrage approprié en se référant à la « Section 9 : Tableau des couples de serrage » à la page 51. 5. Installer la chaîne neuve ou actuelle. Se référer à la rubrique « Retrait et remplacement de la chaîne » à la page 38. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 74669 D Ar Av G Remplacement des dents Figure 5-6 Entretien général des dents Vérifier quotidiennement s’il y a des dents desserrées. Les dents desserrées peuvent endommager les composants de la chaîne. Serrer les écrous (no 14) pour serrer une dent. Si la dent ne se serre pas, vérifier s’il y a des boulons pliés ou des filetages endommagés. Remplacer les boulons et écrous endommagés par des boulons et écrous neufs. Le bloqueur de filetage Loctite 242 peut être appliqué aux filetages de boulon pour aider à la fixation des écrous. Les longueurs des boulons varient selon que les dents de creusage sont montées à l’intérieur ou à l’extérieur des maillons de chaîne, sur un côté du maillon de chaîne ou sur les deux côtés du maillon de chaîne ou selon l’épaisseur de la dent. Par exemple : • Toutes les dents montées à l’intérieur du maillon de chaîne sont fixées à l’aide de deux boulons de 2 1/2 po de long (no 8). • Une dent en coupelle montée à l’extérieur de la chaîne est fixée à l’aide de deux boulons de 2 3/4 po de long (no 7). Consulter la Figure 5-6 : Les dents de chaîne ne s’usent pas uniformément. Certaines s’émoussent avant d’autres laissant tout le travail à la dent encore pointue. Pour maintenir une performance optimale, toujours vérifier et remplacer la dent émoussée lorsque la trancheuse est lente. • Une dent de scorpion montée à l’extérieur de la chaîne est fixée à l’aide de deux boulons de 3 po de long (no 6). • D’autres longueurs de boulon sont également utilisées en fonction de la configuration des dents. Pour un profil détaillé de la dent, se référer à la rubrique « Choix de chaînes pour la trancheuse » à la page 24. Au moment de remplacer les dents, s’assurer de remplacer la dent de départ par une dent identique et de fixer la nouvelle dent à la chaîne en s’assurant que celle-ci est disposée exactement comme la première dent. La dent droite n’est pas toujours fixée à la droite de la chaîne de même que la dent gauche n’est pas toujours fixée à gauche de la chaîne. Par exemple : Les boulons doivent être serrés avec les contre-écrous hexagonaux (no 14). Serrer les contre-écrous (no 14) au couple approprié des boulons GR8 de 3/8 po – 24. Si après avoir serré les écrous les dents sont desserrées, vérifier et remplacer tout boulon ou écrou plié ou tout filetage endommagé. Appliquer du bloqueur de filetage Loctite 242 sur les boulons afin d’empêcher les écrous de se desserrer. • • La dent en coupelle gauche (no 3L) est fixée à droite de la chaîne et plus en retrait sur le côté gauche. Pour un profil détaillé de la chaîne et de la dent, se référer à la rubrique « Choix de chaînes pour la trancheuse » à la page 24. 42 La longueur de la bague (nos 1 et 13) varie en fonction de la disposition de la dent. S’assurer d’acheter la bague appropriée au moment de la remplacer. Pour un profil détaillé de la dent, se référer à la rubrique « Choix de chaînes pour la trancheuse » à la page 24. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Coupelle gauche no 820-806C Avant 74671 Coupelle droite no 820-807C Dents en coupelle (vue du dessus) Figure 5-7 Dents en coupelle Consulter la Figure 5-7 : Vérifier et remplacer toute dent en coupelle manquante ou endommagée. Il existe uniquement deux types de dents en coupelle (nos 1 et 2). Identifier les dents en coupelle droite et gauche en les observant d’en haut lorsque leurs pointes sont orientées vers l’avant. Consulter la Figure 5-7 pour les numéros de pièce de coupelle. 74673 Scorpion gauche No 820-817C Scorpion droit No 820-816C Dents de scorpion (vue arrière) Figure 5-8 Dents de scorpion Consulter la Figure 5-8 : Vérifier et remplacer toutes les dents de scorpion manquantes ou endommagées. Consulter la Figure 5-8 pour les numéros de pièce de scorpion. Il existe uniquement deux types de dents en scorpion (nos 1 et 2). Identifier la dent de scorpion droite et gauche par le sens d’inclinaison en observant de l’arrière. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 74691 74693 H DÉTAIL A G Ar D B Av Retrait du rouleau avant Figure 5-9 Retrait et installation du rouleau avant Remplacement des roulements dans le rouleau Figure 5-10 Consulter la Figure 5-9 : Remplacement du roulement dans le rouleau avant Retrait du rouleau avant Consulter la Figure 5-10 : 1. Retirer la chaîne ou briser la chaîne au niveau du raccord afin de retirer la chaîne du rouleau. Se référer à la rubrique « Retrait et remplacement de la chaîne » à la page 38. Retrait de l’ancien roulement du rouleau avant 1. Retirer le rouleau avant (no 5) de la trancheuse. Se référer à la rubrique « Retrait du rouleau avant » sur cette page. Retirer le boulon dentelé hexagonal à embase (no 1), la rondelle plate (no 2), l’arbre du rouleau (no 4) et le rouleau (no 5). 2. Retirer le capuchon anti-poussière (no 1) et le circlip (no 3). 3. Retirer le roulement (no 4) et le mettre au rebut. Conserver tous les composants pour le remplacement. Installation du roulement neuf dans le rouleau avant 2. 3. Installation du rouleau avant 1. Insérer le rouleau neuf ou actuel (no 5) entre les plaques de chape (nos 3A et 3B). 2. Sur le côté gauche du rouleau (no 5), aligner le trou carré du roulement sur le trou de la plaque de chape (no 3B). 3. Insérer l’arbre du rouleau (no 4) sur le côté gauche comme illustré. 4. Faire pivoter le trou carré dans le roulement afin de l’aligner sur le trou carré de la plaque de chape (no 3A). 5. Continuer à pousser l’arbre du rouleau (no 4) à travers le rouleau et dans la plaque de chape (no 3A) jusqu’à ce que l’arbre soit complètement inséré. 6. Fixer l’arbre du rouleau (no 4) avec la rondelle plate (no 2) et le boulon dentelé hexagonal à embase (no 1). Serrer le boulon GR5 de 1/2 po – 13 (no 1) au couple approprié. 7. Remplacer la chaîne sur le rouleau avant (no 5). Se référer à la rubrique « Retrait et remplacement de la chaîne » à la page 38. 44 1. Insérer un nouveau roulement (no 4) dans le rouleau (no 5) et le fixer en place à l’aide du circlip (no 3) et des capuchons anti-poussière (nos 1 et 2). 2. Fixer le rouleau sur les plaques de chape (nos 3A et 3B) illustrées à la Figure 5-9. Se référer à la rubrique « Installation du rouleau avant ». Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’accessoire lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. Nettoyer toute terre compactée du rouleau, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. • • • ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le poste de l’utilisateur. • 1. 3. Effectuer les réglages nécessaires. Serrer toute la quincaillerie desserrée. Au besoin, remplacer les pièces endommagées et usées. Repeindre les pièces usées ou grattées afin d’éviter la rouille. Consulter un concessionnaire Kubota pour obtenir une peinture de retouche. La peinture est offerte en bombes aérosol, en format pinte US et gallon US. Se reporter au tableau. Peinture de retouche No de pièce Description de la pièce 821-070C 821-070CTU BOMBE AÉROSOL D’ÉMAIL NOIR BRILLANT BOUTEILLE D’ÉMAIL NOIR BRILLANT AVEC BROSSE PINTE US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT GALLON US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT 821-070CQT 821-070CGL Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Nettoyer toute saleté et graisse qui peuvent avoir été accumulées sur l’accessoire et les pièces mobiles. Inspecter la trancheuse à la recherche de pièces déréglées, desserrées, endommagées ou usées. 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Lubrifier comme indiqué. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » sur cette page. 6. Entreposer la trancheuse sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la trancheuse. Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 74716 50 heures Boulon de tendeur de chaîne Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 45 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Trancheuse CTR1030, CTR1036 et CTR1048 Spécifications et capacités Numéros de modèles CTR1030 CTR1036 CTR1048 219,5 kg (484 lb) 234 kg (516 lb) 253,6 kg (559 lb) Longueur hors tout 157 cm (62 po) 183 cm (72 po) 216 cm (85 po) Profondeur de creusage à 60 degrés 76,2 cm (30 po) 91,4 cm (36 po) 122 cm (48 po) Poids de fonctionnement Avec chaîne à dents en coupelle à 2 pas Largeur hors tout Hauteur hors tout Diamètre de la tarière Largeurs de tranchée disponibles Options du moteur Exigences liées au débit du moteur hydraulique Plage de pression du moteur hydraulique Vitesse de la chaîne (à 56,8 L/min [15 gal US/min]) 81 cm (32 po) 84 cm (33 po) 31,1 cm (12,25 po) 10,15,2, 20, et 25,4 cm (4, 6, 8 et 10 po) Haute vitesse ou couple élevé 76 L/min (20 gal US/min) max. en continu 20,7 MPa (3 000 lb/po2) max. Moteur à couple élevé 194 m/min (638 pi/min) Moteur à haute vitesse 337 m/min (1 105 pi/min) Remarque : Vitesse de chaîne calculée à l’aide d’un D.E. de 36,83 cm (14,5 po) (pointe extérieure de la dent de type coupelle sur le pignon d’entraînement) Tendeur de chaîne Patin du racleur Indicateur de profondeur Roulements du guidage de rouleau au niveau de la tête de flèche Roulements d’entraînement Fileté Flottant, équipement en option De série (visible à partir de la plateforme de l’utilisateur) Roulements à billes scellés avec joints à triple lèvre et protections métalliques Roulements à billes scellés à deux rangées avec joints robustes Tarière de déblais Options de chaîne – plusieurs Chaîne de la trancheuse Amovible Dents en coupelle sur 2 ou 4 pas, ou scorpion avec dents en coupelle Pas de 4,3 cm (1,7 po), résistance à la traction de 15 422 kg (34 000 lb) Maillons latéraux de la chaîne de la trancheuse Dents en coupelle 46 10 cm (4 po) 15,2 cm (6 po) Anti-flexion Renforcées par un revêtement dur Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 74724 81 cm CTR1030 = 157 cm CTR1036 = 183 cm CTR1048 = 216 cm 84 cm 60 CTR1030 = 76,2 cm CTR1036 = 91,4 cm CTR1048 = 122 cm 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 47 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Trancheuse CTR1030, CTR1036 et CTR1048 Caractéristiques Avantages Moteur hydraulique de qualité offert à haute vitesse ou à couple élevé Garantit une longue durée utile, construction durable. Deux options de moteur : le moteur à couple élevé permet de faire face aux conditions les plus difficiles. Le moteur à haute vitesse permet un creusage de tranchées rapide. Moteur réversible Utile dans les zones où les pierres peuvent pénétrer dans la chaîne et interrompre son fonctionnement, peuvent rentrer et essayer à nouveau. Les roulements à billes de flèche sont Les roulements à billes de flèche sont protégés contre l’invasion de la saleté et ne nécessitent pas un des roulements indépendants avec joints graissage. à triple lèvre et protections métalliques. Les roulements d’entraînement sont des roulements indépendants, à une rangée ou à deux rangées avec joints robustes supplémentaires. Les roulements d’entraînement sont protégés contre l’invasion de la saleté et ne nécessitent pas un graissage. Dents en coupelle renforcées Augmentent la durée utile et la productivité des dents. Chaîne de la trancheuse très résistante à la traction La chaîne est adaptée à une utilisation intensive. Maillons latéraux de la chaîne de la trancheuse Anti-flexion sans risque de pliage ou de superposition Boulons de pleine longueur fixant les dents avec des entretoises à chaque station Permettent de répartir équitablement la charge sur les deux côtés de la chaîne. Réduisent l’usure de la chaîne. Raccords hydrauliques capables de se connecter sous pression Les raccords sont faciles à connecter et à déconnecter. Tarière de déblais démontable Permet de creuser une tranchée près des clôtures et bâtiments. Patin du racleur flottant Améliore la performance du patin du racleur. Indicateur de profondeur Aide l’utilisateur à jauger la profondeur de la tranchée à partir de la place où il se tient. Plusieurs options de chaîne Plusieurs options de chaîne pour une meilleure adaptation aux conditions de creusage locales. Cadre robuste Adapté à une utilisation intensive. (Plaque d’attelage de 1/4 po d’épaisseur avec une fente de la goupille de verrouillage AR400 de 1/2 po.) CTR1030 : Profondeur de creusage de 76,2 cm (30 po) CTR1036 : Profondeur de creusage de 91,4 cm (36 po) CTR1048 : Profondeur de creusage de 122 cm (48 po) Le client peut choisir la trancheuse qui répond le mieux à ses besoins. 48 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause La chaîne fait un bruit de claquement Bruit normal si la tête tourne avec les dents en sortant du sol. sorties du sol La chaîne fait un bruit d’éclatement. La chaîne frappe le sol. La chaîne ne creuse pas correctement. La chaîne avance à reculons. Fuites d’huile hydraulique Puissance de chargeur insuffisante. Les objets solides restent coincés entre deux dents. La chaîne ne se resserre pas. Normal Accumulation de l’argile et du sable sur les dents du pignon. Les conditions d’humidité doivent être favorables. Retirer l’accumulation d’argile et de sable et inverser la chaîne pendant deux secondes pour nettoyer le pignon puis revenir au sens initial. Au besoin, répéter. Continuer de creuser. Les dents percutent le sol rocailleux. Vérifier le type de chaîne. S’assurer que la chaîne est adaptée au type de sol. Les dents ne sont pas installées correctement ou sont manquantes. Vérifier l’installation de la séquence de dents. Corriger toute mauvaise installation des dents. Remplacer toute dent manquante. La chaîne avance à reculons. Changer les raccords sur les tuyaux hydrauliques. La chaîne est installée vers l’arrière. Réinstaller correctement la chaîne sur la trancheuse. La chaîne est confrontée à un sol ferme ou rocailleux ou la chaîne rencontre un sol sablonneux. Évaluer le type de sol et le type de chaîne. S’ils ne correspondent pas, remplacer la chaîne par une chaîne adaptée au type de sol. Profondeur de creusage excessive Réduire la vitesse au sol. Les dents sont émoussées, manquantes, cassées ou desserrées. Remplacer les dents émoussées, manquantes ou cassées. Serrer les dents desserrées. La séquence de dents est installée correctement. Vérifier l’installation de la séquence de dents. Corriger toute mauvaise installation des dents. Les raccords de tuyau hydraulique sont inversés. Changer les raccords sur les tuyaux hydrauliques. Tuyaux hydrauliques endommagés Remplacer les tuyaux hydrauliques endommagés. Raccords ou tuyaux hydrauliques desserrés Serrer les raccords et les tuyaux hydrauliques. Les joints du moteur sont usés ou endommagés. Réparer le moteur hydraulique. Huile hydraulique froide ou air dans les conduites hydrauliques Laisser l’huile hydraulique se réchauffer en faisant tourner la trancheuse hors du sol. Les dents sont émoussées, cassées ou desserrées. Remplacer les dents manquantes et cassées. Serrer les dents desserrées. Le système hydraulique ne fonctionne pas correctement. Se référer à la colonne Problème : La trancheuse cale. Les pierres ou les autres objets durs restent Interrompre le fonctionnement et retirer coincés entre les dents au contact avec l’unité. manuellement l’objet coincé entre les dents. Vibration et mouvement de la chaîne Les dents se desserrent. Solution Sol ferme ou rocailleux Vérifier fréquemment les écrous qui fixent les dents. Ajouter le bloqueur de filetage Loctite 242 sur les filetages de boulons et serrer les écrous desserrés. Les boulons sont pliés ou les filetages sont endommagés. Remplacer les boulons et écrous pliés/endommagés. Continuer le dépannage à la page suivante. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 49 Table des matières Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Les raccords rapides ne se sont pas engagés. Reconnecter les raccords rapides au chargeur compact. Le débit hydraulique n’est pas approprié. Contrôler le débit hydraulique à l’aide d’un débitmètre. S’il est faible, rechercher la cause et corriger le problème. Le débit hydraulique n’est pas engagé. Engager le système hydraulique du chargeur compact. Le tuyau hydraulique présente une rupture. Remplacer le tuyau hydraulique. Le tuyau hydraulique présente une obstruction. Éliminer l’obstruction ou remplacer le tuyau. La trancheuse cale. La trancheuse vibre excessivement. 50 La conduite hydraulique est coincée. Réparer la conduite coincée. Il y a de l’air dans les conduites hydrauliques. Engager le système hydraulique de la trancheuse jusqu’à ce que l’air soit purgé du système hydraulique. Le moteur hydraulique est endommagé. Réparer le moteur hydraulique. Le niveau d’huile dans le réservoir hydraulique est bas. Ajouter de l’huile hydraulique dans le réservoir du chargeur compact. Des obstacles sont emmêlés dans la chaîne ou la tarière. Inverser la chaîne pendant deux secondes et puis revenir au sens initial. Au besoin, libérer la chaîne ou la tarière des obstacles à la main. Pierres et autres débris solides Lever la flèche de la chaîne suffisamment haut pour permettre à la chaîne de recommencer à tourner et reprendre le creusage. Déplacement trop rapide pour les conditions de sol Réduire la vitesse au sol. Des obstacles sont emmêlés dans les dents. Arrêter le chargeur compact et la trancheuse. Enlever les obstacles emmêlés dans les dents. Pierres et autres débris solides Il est normal que les pierres et les débris solides provoquent la vibration. Les dents sont manquantes, cassées, émoussées ou desserrées. Remplacer les dents manquantes, cassées et émoussées. Serrer les dents desserrées. Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 4 mm 1 3/8 po – 12 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou 0,75 x 103 = 77 N·m) 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 51 Table des matières Section 10 : Garantie et mentions légales Section 10 : Garantie et mentions légales Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Moteur hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Chaîne de creusage, dents, pignon, et rouleau : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Kubota agréé. Kubota se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________ 52 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 5 août 2021 Table des matières Section 10 : Garantie et mentions légales Mentions légales Kubota Corporation note que les spécifications et les informations techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et Kubota ne représente ni ne garantit que les informations contenues dans cette publication sont complètement exactes ou à jour; cependant, Kubota a déployé des efforts raisonnables pour présenter et inclure dans cette publication des informations exactes et à jour. Kubota décline toutes représentations et garanties, qu’elles soient expresses ou implicites, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande et d’adéquation pour un but particulier et Kubota décline toute responsabilité pour tous dommages, que ce soient compensatoires, directs, indirects, accessoires, spéciaux ou consécutifs, découlant de ou liés à l’utilisation de cette publication ou des informations qui s’y trouvent. Le ou les produits décrits dans cette publication sont conçus et fabriqués seulement pour le pays dans lequel ils sont initialement vendus en gros par Kubota. Kubota ne fournit de pièces, de garantie ou de service pour aucun produit qui est revendu ou vendu au détail dans un pays autre que le pays pour lequel le produit a été conçu ou fabriqué. 5 août 2021 Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC 53 KUBOTA TRACTOR CORPORATION 1000 Kubota Drive, Grapevine, TX 76051 É.-U. Numéro de téléphone : 817-756-1171 Division Ouest : Numéro de téléphone : 1175 S. Guild Ave., Lodi, CA 95240 É.-U. 209-334-9910 Division Midwest : Numéro de téléphone : 31700 W. 207th St., Edgerton, KS 66021 É-U. 913-215-5915 Division Centrale : Numéro de téléphone : 14855 FAA Blvd., Fort Worth, TX 76155 É.-U. 817-571-0900 Division Nord : Numéro de téléphone : 6300 at One Kubota Way, Groveport, OH 43125 É.-U. 614-835-1100 Division Sud-Est : Numéro de téléphone : 1025 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024 É.-U. 770-995-8855