Riello RS 800/E Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Riello RS 800/E Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleur gaz à air soufflé
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
Code
Modèle
Type
20008366
RS 800/E LN
1113 T72
20011988 (5) - 04/2012
Tables des matières
1
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
Informations sur le manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risque: éléments sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
1.2.1
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Responsabilité du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
3
3
3
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4
Dimensions d’encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5
Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6
Plages de puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7
3.7.1
3.7.2
Composants du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8
Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV51...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9
Actionneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1
Notes sur la sécurité pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5
Retrait des vis de blocage de l’obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6
4.6.1
4.6.2
4.6.3
4.6.4
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alésage de la plaque de la chaudière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurisation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès à l’intérieur de la chambre de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7
Positionnement de l’électrode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
19
19
19
19
19
4.8
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.9
Rotation du ventilateur du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.10
4.10.1
4.10.2
4.10.3
Rampe de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligne d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
21
21
21
21
4.12
Réglage du relais thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.12.1 Relais thermique électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.12.2 Relais thermique électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.13
Connexion moteur à 208-230 ou 460V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.14
Connexion moteur à 575V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.14.1 Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2
Réglages avant l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3
Allumage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1
F
20011988
Tables des matières
5.4
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.5
Réglage de l’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.6
5.6.1
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1
Notes de la sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2
6.2.1
6.2.2
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fréquence d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
B
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
20011988
2
F
27
27
27
27
Informations et instructions générales
1
Informations et instructions générales
1.1
Informations sur le manuel d’instructions
1.1.1
Introduction
1.1.3
Le manuel d’ instructions est fourni avec le brûleur:
 il s’agit d’une partie intégrante et essentielle du produit et ne
doit pas être séparé de celui-ci. Il doit donc être soigneusement conservé pour toute référence postérieure et doit se
trouver avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou d’utilisateur ou s’il est transféré à un autre système.
En cas de perte ou d’endommagement, une nouvelle copie
doit être requises au Service Technique Après-vente
de la zone.
 Il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent.
 Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l’installation ainsi qu’au démarrage, l’utilisation et l’entretien du
brûleur.
Risque: éléments sous tension
RISQUE
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles
ne s’exécutent correctement, peuvent provoquer des
décharges électriques fatales.
Autres symboles
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole fait référence à l’utilisation de la machine
vis-à-vis de l’environnement.

Ce symbole indique une liste.
Des symbole triangulaires faisant référence à un RISQUE figurent sur quelques pages du manuel. Leur prêter une attention
particulière, vu qu’ils indiquent une situation de risque potentiel.
Abréviations utilisées
Ch.
Chapitre
Fig.
Figure
Pag.
Page
Sec.
Section
Tab.
Tableau
1.1.2
Livraison du système et du manuel d'instructions
Symboles utilisés dans le manuel
Risques généraux
Lors de la livraison du système, il est important que:
 Le manuel d’instruction soit fourni à l’utilisateur par le fabricant su système, avec la recommandation de le conserver
dans la même salle où sera installé le générateur de chaleur.
 Le manuel d’ instructions montre:
- le numéro de série du brûleur;
Les risques sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué cidessous.
RISQUE
ATTENTION
Niveau de risque maximum!
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles
ne s’exécutent correctement, causeront des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes de santé
prolongés.
............................................................................................
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles
ne s’exécutent correctement, peuvent causer des
blessures gaves,la mort ou bien des problèmes de
santé prolongés.
- l’adresse et le numéro de téléphone du Centre D’assistance le plus proche;
...........................................................................................
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles
ne s’exécutent correctement, peuvent causer des
dégâts à la machine et/ou blesser des personnes.
...........................................................................................
...........................................................................................
PRÉCAUTION

3
F
Le fournisseur du système doit prévenir l’utilisateur sur:
- l’utilisation du système;
- toute essai postérieur pouvant s’avérer nécessaire avant
de démarrer le système,
- l’entretien et la nécessité d’avoir le système contrôlé au
moins une fois par an par le fabricant ou par un autre technicien spécialisé.
Afin de garantir les contrôles périodiques,
il est
recommandé de préparer un Contrat D’entretien.
20011988
Informations et instructions générales
1.2
Garantie et responsabilité
La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir
de la date d’installation, selon les réglementations et/ou le contrat de vente applicables. Au moment du premier démarrage,
contrôler que le brûleur soit complet.
ATTENTION
1.2.1
Responsabilité du propriétaire
Prière de prêter attention aux avertissements de sécurité figurant dans ce manuel. Conserver ce manuel dans vos archives et
le faire parvenir à une agence prestataire de services qualifiée
pour l’utiliser de manière professionnelle lors du réglage et de
l’entretien de votre brûleur.
Le non-respect des informations figurant dans ce manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement
du brûleur, toute installation incorrecte et modification non autorisée auront pour effet d’annuler
la garantie du brûleur.
Le brûleur fonctionnera de manière efficace pendant de nombreuses années, à condition d’être professionnellement installé
et entretenu par un technicien qualifié. Au cas où le brûleur présentait des indices de fonctionnement incorrect, se mettre en
contact de manière immédiate avec votre agence prestataire de
services qualifiée.
Les droits de garantie et de responsabilité s’annuleront en cas
de dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si
ces dégâts ou blessures sont attribuables à l’une des causes
suivantes:
 installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du
brûleur;
 utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur;
 intervention de personnel non qualifié;
 modifications non autorisées effectuées sur le matériel;
 utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent
pas;
 installation d’éléments additionnels non testés sur le brûleur;
 alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés;
 défaillances dans le système d’alimentation de combustible;
 utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité;
 réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière
incorrecte;
 modification de la chambre de combustion avec des inserts
empêchant le développement normal de la flamme, tel
qu’établi structurellement;
 surveillance et soins apportés aux composants du brûleur
soumis en plus grande mesure à l’usure insuffisants ou inappropriés;
 utilisation
de composants non originaux, y compris
les pièces détachées, les kits, les accessoires et les éléments
optionnels;
 les cas de force majeure.
Nous recommandons un entretien/une inspection annuelle de
votre système de chauffage au gaz par une agence prestataire
de services qualifiée.
Le manquement à ces instructions, la mauvaise utilisation ou le
réglage incorrect du brûleur peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du matériel et provoquer des asphyxies, explosions
ou incendies.
ATTENTION
Si du gaz est senti:
 Ne pas toucher les dispositifs électriques.
 Ouvrir toutes les fenêtres.
 Fermer toutes les vannes d’alimentation de gaz.
 Se mettre en contact de manière immédiate avec votre fournisseur de gaz local.
• Ne pas stocker des matières inflammables ou dangereuses à
proximité des appareils de combustion.
• Toute installation, réglage, modification, service ou entretien
inappropriés peuvent endommager le matériel ou causer des
blessures ou bien encore la mort au personnel.
• Se remettre à ce manuel pour plus d’informations additionnelles
ou instructives.
Toute responsabilité vis-à-vis du manquement au
contenu de ce manuel est déclinée.
• Consulter un installateur autorisé, un préposé du service ou le
fournisseur de gaz pour plus d’assistance.
• Le brûleur doit s’installer conformément aux prescriptions des
fabricants, les réglementations locales et les autorités juridictionnelle, tel qu’indiqué dans ce manuel.
20011988
4
F
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
2.2
Formation du personnel
Les
brûleurs ont été conçus et construits d’après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles
de sécurité en matière technique reconnues et en tenant compte
des situations de danger potentielles.
L’utilisateur est la personne, l’organisme ou la société ayant acquis la machine et ayant l’intention d’en faire un usage spécifique. L’utilisateur est responsable de la machine et est chargé de
former le personnel la manipulant.
Il s’avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l’utilisation imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou des tiers à des risques de mort et endommager le
brûleur ou d’autres éléments. L’inattention, le manque de prévenance et l’excès de confiance sont souvent à l’origine d’accidents; Cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence.
L’utilisateur:
 Se charge de confier la machine uniquement à du personnel
qualifié et convenablement formé.
 Doit prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que
des personnes non autorisées puissent accéder à la
machine.
 Doit informer son personnel de manière convenable sur
l’application et l’observation des instructions de sécurité. À
cette fin, l’utilisateur doit s’assurer que tout le monde soit en
connaissance des instructions d’utilisation et de sécurité
concernant les tâches qui leur sont propres.
 L’utilisateur doit informer le fabricant au cas où des défaillances ou des mauvais fonctionnements des systèmes de prévention d’accidents sont détectés. Il en va de même pour
toute situation de risque présumée.
 Le personnel doit toujours utiliser l’équipement de protection
individuelle prescrit par la loi et suivre les indications figurant
dans ce manuel.
 Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
 Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
 Le personnel est tenu d’informer ses supérieurs sur tout problème ou situation de risque potentielle.
 Le montage de pièces d’autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
par conséquent toute responsabilité vis-à-vis de tout dégât
provoqué par l’utilisation de pièces non originales.
Il est bon de se souvenir des indications suivantes:
 Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément décrite ci-dessous.
Toute autre utilisation doit être considérée inappropriée et par
conséquent dangereuse.
En particulier:
Cela s’applique à des chaudières fonctionnant avec de l’eau,
de la vapeur, de l’huile diathermique ainsi qu’à d’autres utilisateurs expressément désignés par le fabricant.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de l’alimentation électrique, les débits minimaux et
maximaux pour lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la
chambre de combustion et la température de la salle doivent
tous se trouver dans la plage des valeurs indiquées dans le
manuel d’instruction.
 Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa
destination sont interdites.
 Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de
sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant
compromettre la sécurité doit être complètement éliminée.
 L’ouverture ou la manipulation des composants du brûleur
sont interdites, exception faite des pièces requérant l’entretien.
 Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se
remplacer.
5
F
20011988
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
MODÈLE
RS 800/E LN
max.
kW
MBtu/h
3885 - 8990 (8172*)
13255 - 30670 (27882*)
min.
kW
MBtu/h
1330
4545
SCFH
“ CE
Gaz naturel
29973
17.9
Puissance (1)
Combustible
- débit max.
- pression au débit max. (2)
Fonctionnement
Modulant bas - élevé
Emplois standards
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
Température ambiante
Température de l’air comburant
°F
32 - 104 (0 - 40 °C)
°F max.
140 (60 °C)
Protection électrique
TYPE 13
Niveaux de bruit (3)
(1)
(2)
(3)
*
88
dBA
Conditions de référence: Température ambiante de 68 °F (20 °C) - Pression barométrique de 394” CE - Altitude de 329 pi.
Pression à la prise 5) (Fig. 5), avec pression nulle dans la chambre de combustion, et puissance maximale du brûleur.
Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière
d’essai et à puissance nominale.
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES
Désignation
RS 800/E LN
20011988
TC
Alimentation électrique
Démarrage
Code
460V-60Hz
575V-60Hz
Étoile/triangle
20008366
-
6
F
Description technique du brûleur
3.2
Données électriques
Moteur ventilateur IE1
Modèle
RS 800/E LN
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
120/1/60
Réseau d’alimentation électrique (+/10 %)
V/Ph/Hz
460/3/60
tr/min
V
HP
A
3520
460
28
36
V1 - V2
I1 - I2
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
W
24900
W max.
750
W
25650
Moteur du ventilateur
Transformateur d’allumage
Consommation électrique
Consommation du circuit de commande
électrique
Consommation électrique totale
Protection électrique
NEMA 1
Moteur ventilateur IE2/EPACT
Model
RS 800/E LN
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Réseau d’alimentation électrique (+/10 %)
V/Ph/Hz
460/3/60
575/3/60
tr/min
V
HP
A
3540
460
30
35,7
3540
575
30
28,6
Moteur du ventilateur
Transformateur d’allumage
120/1/60
V1 - V2
I1 - I2
Consommation électrique
Consommation du circuit de commande
électrique
Consommation électrique totale
120 V - 1 x 8 kV
1,6 A - 20 mA
W
23850
23900
W max.
750
750
W
24600
24650
Protection électrique
3.3


NEMA 1
Emballage
L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme
en bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs.
Les dimensions hors tout de l’emballage sont indiquées dans
le tableau.
Le poids du brûleur complet avec son emballage est montré
dans le tableau.
D36
pouce
RS 800/E LN
A
B
C
livres
80 7/64“
42 29/32“
47 3/64“
661
7
Fig. 1
F
20011988
Description technique du brûleur
3.4
Dimensions d’encombrement
Les dimensions maximales du brûleur sont indiquées dans la Fig. 2.
Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requiert que le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière sur la charnière.
Les dimensions d’encombrement du brûleur lorsqu’ouvert sont indiquées par L et R.
A
B
G
E
H
D
I
F
C
R
S
S
L
R
Fig. 2
D3099
pouce
A
RS 800/E LN
3.5
Le





B
52 3/16“ 22 29/32“
C
6 7/16“
D
E
14 19/64“ 23 5/32“
Matériel fourni avec le brûleur
brûleur est fourni complet avec:
Joint de bride
4 vis de fixation bride M 16 x 50
4 vis pour fixer la bride du brûleur à la chaudière: M 18 x 70
2 entretoises
Manuel d’instruction et catalogue des pièces détachées
20011988
8
F
F
G
DN80
32 7/8“
H
I
34 9/64“ 16 15/32“
L
46 1/4“
R
S
41 17/32“ 12 19/32“
Description technique du brûleur
Plages de puissance
La puissance maximale doit être sélectionnée dans la zone hachurée du diagramme.
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale illustrée sur le diagramme.
ATTENTION
La plage de puissance a été obtenue en prenant
comme valeurs de référence une température de salle de 68 °F et une pression atmosphérique de
394“ CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la
mer), avec la tête de combustion réglée.
26
10
9
22
20
8
18
7
16
6
14
5
12
mbar
Pression de la chambre de combustion
24
10
4
8
3
6
w.c.
3.6
2
4
1
2
0
0
0
2000
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
18000
20000
22000
24000
26000
28000
MBtu/h
30000
D9388
0
400
800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000 4400 4800 5200 5600 6000 6400 6800 7200 7600 8000 8400 8800 9200
kW
Puissance du brûleur
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
Les plages de puissance ont été obtenues dans des chaudières
d’essai spéciales.
15. 7
La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de
combustion.
19. 7
Fig. 3
23. 6
31. 5
39. 4
47. 2
29.6
23.0
16.5
13.2
9.9
6.6
Exemple:
Puissance 26510 MBtu/h: - diamètre 47,7 po - longueur 20 pi
f t
ft= 0,12 MBtu
hr
3.3
1.6
MBtu/hr760
D9084
9
F
i nc hes
1.5
1000
7.5 11.3 18.922.7 37870
Fig. 4
20011988
Description technique du brûleur
3.7
Composants du brûleur
3.7.1
Description du brûleur
9
1
17
1
16
6
19
15
7
8
20 14
11
13
5
12 24 21 4
18
23
D9387
25
10
22
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pitons de levage
Ventilateur
Moteur du ventilateur
Servomoteur vanne d’air
Prise de pression gaz
Tête de combustion
Pilote d’allumage
Disque de stabilité flamme
Tableau des commandes électriques - tôle
Servomoteur pour vanne papillon gaz
Entrée d’air côté ventilateur
Collecteur
Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière
Vanne papillon gaz
Obturateur
20011988
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
3
Levier de déplacement de la tête de combustion
Engrenages pour mouvement volet d’air
Pressostat d’air
Prise de pression d’air
Pressostat gaz maximum avec prise de pression
Capteur infrarouge QRI
Charnière pour ouverture brûleur
Prise de pression pressostat air «+»
Prise de pression pressostat air «-»
Fixation pilote d’allumage
ATTENTION
10
F
Fig. 5
Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit, indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière peut être
replacée sur le côté opposé.
Description technique du brûleur
3.7.2
Description du tableau de commande
17
30
11
8
27
24
26
22
20
*
9
7
15
32
D11906
6
18
25
5
31
4
3
19
16 10
32 14 1
28
2
29
13
12
23
21
*
35
33
34
Fig. 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Interrupteur “ARRÊT - LOCAL - À DISTANCE”
Signal “SOUS TENSION”
Témoin “DEMANDE DE CHALEUR”
Contacteur avec contact auxiliaire pour “KT1” démarrage étoile/
triangle
Signal “CARBURANT ACTIF”
Bouton “SILENCE D’ALARME”
Bouton poussoir “VERROUILLAGE ET DÉBLOCAGE BRÛLEUR”
Pressostat d’air seuil minimum
Panneau d’opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Bornier du brûleur “X1”
Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/
combustible.
Transformateur d’allumage “TA”
Coffret de sécurité transformateur “T1”
Transformateur abaisseur (disponible)
Plaque à bornes “X2”
Moteur ventilation du relais thermique avec bouton de reset “F1”
Contacteur avec contact auxiliaire pour “KS1” démarrage
étoile/triangle start
Bride pour câbles blindés avec vis
Attention: utilisé uniquement pour éviter une rupture dans le
blindage du câblage, donc à ne pas serrer en excès.
temporisateur “KST1”
Fusible auxiliaire
Barre DIN pour: relais, porte-fusible et plaque à bornes
“XAUX”
Avertisseur
Relais “K1”
Relais “K3”
11
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Relais “K5”
Relais “K2”
Plaque à bornes “XAUX”
Relais “K6”
Relais “K7”
Barre DIN pour plaque à bornes “X2”, relais thermiques et
contacteurs
Contacteur avec contact auxiliaire pour “KL1” démarrage étoile/
triangle start
Trous de passe-câbles pour branchements électriques,
accessoires et alimentation (à réaliser par l’installateur)
Fiche/prise pour pressostat maximum
Fiche/prise pour actionneur air
Fiche/prise pour capteur flamme QRI
Deux types de pannes peuvent affecter le brûleur:
 Verrouillage de surveillance de flamme
Si l’alarme de surveillance de flamme 6)(Fig. 6) s’allume, cela
indique que le brûleur est verrouillé. Pour le débloquer,
appuyer sur le bouton de déblocage.
 Déclenchement du moteur ventilateur
déblocage par pression sur le bouton poussoir sur le relais
thermique 16)(Fig. 6). Voir « Réglage du relais thermique » à
la page 23.
F
20011988
Description technique du brûleur
3.8
Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV51...)
– Les charges statiques doivent être évitées car elles peuvent endommager les composants électroniques de l’unité lorsque touchée.
Notes importantes
Afin d'éviter des blessures, des dégâts matériels
et des atteintes à l'environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte!
ATTENTION
Le LMV51... est un dispositif de sécurité!
Ne pas ouvrir ni modifier l'unité et ne pas intervenir sur elle.
Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour tout
dégât causé par une intervention non autorisée!
Risque d'explosion!
Une configuration incorrecte peut conduire à une
alimentation en combustible excessive et provoquer une explosion!
Les opérateurs doivent être conscients que tout réglage incorrect de l'afficheur et de l'unité de fonctionnement AZL5…, et ainsi que de la position de
l'actionneur d'air et/ou de combustible peuvent mener le brûleur à des conditions de fonctionnement
dangereuses.
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion du LMV5..., isoler complètement la centrale en
coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de
tous les pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne
puisse être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques
de décharge électrique sont possibles.
 La protection contre les risques de secousse électrique sur le
LMV5... et tous les équipements électriquement connectés
doit être assurée par des montages appropriés.
 Chaque fois qu’un travail doit être réalisé (montage, installation et révision, etc.), s’assurer que le câblage est dans un
état normal, que les paramètres ont été correctement réglés
puis effectuer les contrôles de sécurité.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité.
Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement
même si elles ne présentent pas de signes d’endommagement.
 En mode programmation, le contrôle de position des actionneurs et VSD (vérification du dispositif de contrôle électronique du rapport air/combustible) est différent du contrôle
durant le fonctionnement automatique.
De même qu’en fonctionnement automatique, les actionneurs
rejoignent toujours ensembles leurs positions requises. Si un
actionneur ne rejoint pas la position requise, des corrections
sont faites jusqu’à ce que la position soit atteinte. Cependant,
contrairement au mode automatique, il n’y a pas de limites de
temps à ces actions correctives.
Les autres actionneurs maintiennent leurs positions jusqu’à
ce que tous les actionneurs aient atteint les positions habituellement requises.
C’est essentiel pour le contrôle du rapport air/combustible.
Cela signifie que durant la programmation des courbes de
débit air/combustible, la personne en charge des réglages de
la centrale doit surveiller continuellement la qualité du processus de combustion (par ex. au moyen d’un analyseur des gaz
de cheminée).
De plus, si les niveaux de combustion sont pauvres, ou en
cas de situations dangereuses, le technicien chargé de la
mise en service doit effectuer les actions appropriées (par ex.
coupure manuelle).
Pour garantir la sécurité et la fiabilité du système LMV5..., les
points suivants doivent également être observés:
– La condensation et l’entrée d’humidité doivent être évitées. Si
ces conditions se produisent, s’assurer que l’unité est complètement sèche avant la remise en marche!
20011988
12
D9301
Fig. 7
Conception mécanique
Le LMV5... est un système de gestion des brûleurs à base de microprocesseur avec des composants système ad-hoc pour le contrôle et la supervision des brûleurs à tirage forcé de capacité
moyenne à grande.
Les composants suivants du système sont intégrés à l’unité de
base du LMV5...:
• Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne
gaz.
• Dispositif électronique de contrôle du débit air/combustible avec
un maximum de 4 (LMV51…) ou 6 (LMV52…) actionneurs
• Contrôleur de pression / température PID optionnel (contrôleur
de charge)
• Module VSD optionnel - Conception mécanique
Notes sur l'installation
• Vérifier que les branchements électriques dans la chaudière
respectent la réglementation locale en matière de sécurité.
• Ne pas mélanger les conducteurs neutre/sous tension.
• S’assurer que les protecteurs de cordon des câbles connectés
sont conformes aux standards applicables (par ex. DIN
EN 60730 et DIN EN 60 335).
• S’assurer que l’épissure des câbles n’entrent pas en contact
avec les bornes se trouvant à proximité. Utiliser des bagues
adéquates.
• Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément
tout en observant une distance aussi grande que possible vis-àvis de l’unité et des autres câbles.
• Le fabricant du brûleur doit protéger les bornes AC 230 V non
utilisées avec des fiches sans résistance de charge (se référer
aux sections relatives aux accessoires supplémentaires des
fournisseurs).
• En branchant l’unité, s’assurer que les câbles de tension secteur AC 230 V sont strictement séparés des câbles très basse
tension pour garantir la protection contre les risques de secousse électrique.
F
Description technique du brûleur
• Respecter les longueurs de câble admissibles.
Connexion électrique de la sonde d'ionisation et du détecteur
de flamme
• La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. La sonde d’ionisation alimentée par secteur doit être protégée pour éviter tout contact accidentel.
Il est important d’obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
• Ne jamais installer les câbles du détecteur avec d’autres câbles:
– La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
• Localiser l'électrode d'allumage et la sonde d'ionisation de
manière à ce que l'étincelle d'allumage ne projette pas
d'étincelles sur la sonde d'ionisation (risque de surcharges
électriques).
Données techniques
Unité
de
LMV51...
base Tension du réseau
Fréquence du réseau
Consommation d’énergie
Classe de sécurité
«Puissance d’entrée» Fusible F1 de l’unité (intérieurement)
du chargement de la Fusible primaire du réseau perm. (extérieurement)
borne
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonctionnement à la tension du réseau.
• Redémarrage en hausse dans la tension du réseau
Pompe à huile / embrayage électromagnétique
(tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de décompression du pressostat air (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
«Puissance de sortie» Charge totale du contact:
du chargement de la • Tension du réseau
borne
• Courant d’entrée de l’unité (boucle de sécurité),
charge totale sur les contacts induite par:
- Le contacteur du moteur du ventilateur
- Le transformateur d’allumage
- La vanne
- La pompe à huile/l’embrayage électromagnétique
Charge simple du contact:
Contacteur du moteur du ventilateur (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Sortie d’alarme (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Transformateur d’allumage (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible gazeux (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Vanne de combustible liquide (tension nominale)
• Courant nominal
• Facteur de puissance
Longueurs des câ- Ligne principale
bles
Conditions
Fonctionnement
environnementales
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
13
F
AC 120 V -15 % / +10 %
50 / 60 Hz ±6 %
< 30 W (typiquement)
I, avec section II et III selon la norme DIN EN 60730-1
6,3 AT
Max. 16 AT
< AC 96 V
> AC 100 V
1,6 A
cos > 0,4
0,5 A
cos > 0,4
AC 120 V -15 % / +10 %
Max. 5 A
1A
cos > 0,4
1A
cos > 0,4
1,6 A
cos > 0,2
1,6 A
cos > 0,4
1,6 A
cos > 0,4
Max. 100 m (100 pF/m)
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20...+60 °C
< 95 % HR
20011988
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Pressure test
Direct start
Operation 2
LK => K - POS
SR = ON
Interval 1 ti1
TSA1
OR
Timer 1
Timer 2
TSA1
Fuel 1 (oil)
Fuel
selection
Fuel 2 (gas)
Controller - ON (internal + external)
Air pressure switch (LP)
INPUTS
Fan conductor contact (GSK)
Oil
Gas
(CPI function with LMV52...)
Start release - oil
k)
Gas+oil
Ignition (Z)
(alternative start signal)
Gas
Fuel valve, SV
Fuel valve, PV
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel valve, SV
Oil
Fuel valve, V1
Fuel valve, V2
Fuel
Actuator 2, 3
Fuel valve, V3
0° / 0%
Nox red.
Actuator 6
Air, Aux, VSD
Actuator 1, 4, 5
90° / 100%
D9507
20011988
Fig. 8
14
F
Description technique du brûleur
Légende pour les schémas séquentiels:
En fonction des paramètres, l’essai de la vanne s’effectue:
entre la phase 62 et la phase 70 ou/et
entre la phase 30 et la phase 32.
Signal
allumé
Signal
éteint
Assignation des temps:
t0
Position de blocage post-purge
t01
Temps max. de la phase de sécurité
t10
Temps min. de mise en position Home Run
t21
Temps min. déblocage du démarrage
t22
Temps de démarrage du ventilateur t30 Temps de pré-purge, partie 1
t34
Temps de pré-purge, partie 3
t36
Temps ON min. de la pompe à huile
t38
Temps de pré-allumage gaz / huile
t42
Temps de pré-allumage OFF
t44
Intervalle 1 gaz / huile
t62
Temps max. de débit réduit
t70
Temps de postcombustion
t74
Temps de post-purge 1 gaz / huile (tn1)
t78
Temps de post-purge 3 gaz / huile (tn3)
t80
Temps d’évacuation de la vanne lors de l’essai
t81
Temps d’essai d’étanchéité à pression atmosphérique
t82
Essai de remplissage et d’étanchéité
t83
Temps d’essai d’étanchéité avec du gaz sous pression
tmn1 Temps min. d’essai de la lumière étrangère (5 s) après
saut de la pré-purge
tmx1 Temps max. de fonctionnement du volet
tmx2 Temps max. de déblocage du démarrage
tmx3 Temps max. de circulation du fioul lourd
tn
Temps de post-purge
TSA1 Temps de sécurité 1
TSA2 Temps de sécurité 2
tv
Temps de pré-purge gaz / huile
Phase suivante
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Paramètre démarrage direct
Contrôle avec contrôleur activé
Déviation
10
N° rep. de décrément
10
70
Sans VP70 avec VP80
62
Arrêt, jusqu’à Ph – temps max.
01
Arrêt, jusqu’à Ph – temps max.
10
0-3 s
0-3 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
0-30 s
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
01
00, Rep = 0
12, Rep > 0
Param.
79
10
Entrée: indifférent
Sortie: OFF
Sortie: ON
15
F
20011988
Description technique du brûleur
Légende pour les schémas séquentiels:
1) Paramètre: Avec / sans pressostat
2) Paramètre: Temps de pré-allumage court / long pour temps
de fonctionnement de la pompe à huile (huile
uniquement) court / long
3) Arrêt retardé dans TSA1 + TSA2
4) Paramètre: Puissance signal de démarrage / détendeur
pressostat
5) Paramètre: Démarrage normal / direct
Démarrage normal
phase séquentielle = 10
Démarrage direct
phase séquentielle = 79
(lorsque R = ON)
6) Phase séquentielle = 24
7) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne en position de
démarrage
8) Paramètre: Avec / sans alarme en prévention du démarrage
9) Paramètre: Avec ventilation continue, les signaux de puissance indiqués sont inversés
10) Ventilateur contrôlé comme précédemment
Temps de fonctionnement lors du BLOCAGE = T_FanLockout
LF
11) Paramètre: Avec / sans test lumière étrangère en STANDBY
12) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne durant la phase de démarrage 10
13) Paramètre: Ventilation normale / continue
Ventilation normale: Vérification d’arrêt à 10, arrêt au temps max.-Ph
01
Ventilation continue: Vérification ON sur 10 et
12, arrêt jusqu’au temps max. phase
01
14) Paramètre: «OilPressureMin», «akt_from_ts»
pas de
vérification avant TSA1 (LO, HO) ou TSA2 (LOgp, HOgp)
15) Paramètre: «GasPressureMin», «deakt_xOGP»
pressostat-min peut être désactivé pour les programmes huile avec brûleur de gaz à veilleuse
16) Paramètre: «OilPumpCoupling»,
«direct_coupl»
la
vanne d’arrêt huile doit être raccordée à la sortie
«pompe à huile / embrayage électromagnétique».
La sortie est active lorsque le ventilateur fonctionne et durant 15 s supplémentaires après l’arrêt du ventilateur
17) Paramètre: «Démarrage
/
vanne
pressostat»,
«PS_Reli_Inv »
La vanne du pressostat
doit être logiquement inversée en sortie
18) Paramètre: «Alarme act. / désact.», «Désactivée»
La
sortie d’alarme peut être temporairement désactivée (pour les erreurs actuelles uniquement)
19) Paramètre: Seulement avec LMV51...: brûleur continu de
gaz/huile à veilleuse: Activée
La vanne pilote est également activée en fonctionnement
20) Paramètre: Seulement avec LMV51...: lumière étrangère,
phase pilote, phase de fonctionnement gaz / huile
Possibilité de supervision de la flamme
séparée
21) Paramètre: Seulement avec LMV51...: mise à l’essai vanne
pressostat / CPI ou StartReleaseGas
Essai
ON / OFF fonction des paramètres
Gaz CPI: Essai OFF pour rampes de gaz uniquement
Huile CPI: Essai OFF pour rampes d’huile uniquement
Gaz+huile CPI: Essai OFF pour rampes huile/
gaz
20011988
16
22) Paramètre: Après LMV51... version logicielle 04.50 et
AZL5... version logicielle 04.40, fonction du paramètre StartPktOperation
Plage de positionnement admissible
En veille: l’actionneur peut se déplacer sur toute la plage
de positionnement admissible, mais est toujours ramené
à la position de départ.
Doit être en position de départ avant le changement de
phase.
0°
Position de 0°comme fournie (0°)
90°
Actionneur complètement ouvert (90°)
AGR
Recirculation du gaz combustible
CPI
Indication de position fermée
DP
Testeur de pression
PS-VP
Pressostat– mise à l’essai de la vanne
FCC
Contact contacteur ventilateur
LF
Volet d’air
APS
Pressostat air
N
Post-purge
SR
Relais de sécurité
SLT
Thermostat de sécurité
TL
Limiteur de température
Compteur de répétition:
k)
F
Fioul lourd
l)
Comportement au démarrage restreint
n)
Boucle de sécurité restreinte
Description technique du brûleur
3.9
Actionneurs
Notes importantes
ATTENTION





Afin d'éviter des blessures, des dégâts matériels
et des atteintes à l'environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte!
Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne
pas intervenir sur eux.
Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié.
Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion de l’actionneur, isoler complètement le dispositif
de contrôle du brûleur en coupant l’alimentation du réseau
électrique (déconnexion de tous les pôles).
Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
Vérifier l’état du câblage.
Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
ATTENTION
Le couvercle du logement doit seulement être retiré durant de courtes périodes de temps pour le
câblage ou lors de l'adressage.
La poussière et la saleté ne doivent absolument
pas pénétrer dans l'actionneur durant la réalisation de ces travaux.
D8271
Fig. 9
Données techniques
Utilisation
Modèle
Les actionneurs (Fig. 9) s’utilisent pour entraîner et positionner
le clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers
mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique.
SQM45.295A9
Classe de sécurité
Lorsque utilisé en connexion avec les dispositifs de contrôle du
brûleur ou le mécanisme de contrôle électronique du rapport air/
combustible, les éléments de contrôle associés sont contrôlés en
fonction de la puissance du brûleur.
Consommation
gie
d’éner-
• Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de
l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
Très basse tension avec isolation de
sécurité de la tension secteur
9...15 VA
Degré de protection
Conforme EN 60 529, IP 54, pourvu
que des goulottes adéquates soient
utilisées
Durée
50 %, 3 min. max. en continu
Notes sur l'installation
Connexions électriques Bornes RAST3.5
• Pour garantir la protection contre les risques de décharge électrique, s’assurer que la section AC 230 V de l’actionneur est
strictement séparée de la section basse tension.
Sens de rotation (face à - Standard: sens inverse des aiguilles
l’arbre)
d’une montre
- Inverse: sens des aiguilles d’une
montre
• Le couple statique est réduit lorsque l’alimentation électrique de
l’actionneur est coupée.
ATTENTION
SQM48.497A9
Tension de fonctionne- AC 2 x 12 V via câble de synchronisament
tion de l’unité de base ou via un transformateur séparé
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs
pendant les révisions ou le remplacement des actionneurs.
Temps de fonctionnement (min.) à 90°
10 s
Couple statique (max.)
1,5 Nm
20 Nm
Couple nominal (max.)
3 Nm
20 Nm
Environ 1 kg
Environ 1,6 kg
Poids
30 s
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
17
F
DIN EN 60721-3-1
classe 1K3
classe 1M2
-20...+60 ×C
< 95 % HR
20011988
Installation
4
4.1
Installation
Notes sur la sécurité pour l’installation
Après avoir soigneusement nettoyé l’espace où sera installé le
brûleur et avoir mis en place l’éclairage correct, continuer avec
les opérations d’installation.
RISQUE
ATTENTION
4.2
ATTENTION
Toutes les opérations d’installation, d’entretien et de
démontage doivent s’exécuter avec l’alimentation
électrique coupée.
ATTENTION
L’installation du brûleur doit être effectuée par du
personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel,
en conformité avec les normes et réglementations en
vigueur.
4.4
La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance du brûleur;
Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le
brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant
pas d’identifier de manière définitive le brûleur rendent l’installation ou les opérations d’entretien difficiles.
Position de fonctionnement
Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les
positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10).
Manutention
L’emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour
qu’il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l’aide
d’un transporteur de palettes ou d’un chariot élévateur.
L’installation 1 est préférable car elle est la seule permettant
d’effectuer les opérations d’entretien telles que décrites dans le
manuel. Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner, mais les opérations d’entretien et d’inspection de la tête
de combustion s’avèrent plus difficiles.
En ce qui concerne le transport dans des passages obligés, se
remettre aux dimensions hors tout montrées dans la Fig. 2.
Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement
correct de l’appareil.
ATTENTION
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin: interdire l’accès aux
personnes non autorisées; contrôler l’intégrité et
l’adéquation des moyens de manutention disponibles.
L’installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité.
1
Contrôler également que la zone de travail soit vide et qu’elle
compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles, sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en cas de chute du brûleur).
Maintenir la charge à 8-10” maximum du sol lors de la manutention.
PRÉCAUTION
4.3
2
3
4
D7739
Fig. 10
Après avoir placé le brûleur près du point d’installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels
en séparant les différents types de matériaux.
Avant de commencer l’installation, nettoyer avec précaution tout autour de l’emplacement où sera installé
le brûleur.
4.5
Retrait des vis de blocage de l’obturateur
Retrait des vis de blocage de l’obturateur
Avant de monter le brûleur sur la chaudière, retirer
les vis et les écrous 1)-2)(Fig. 11).
ATTENTION
Contrôles préliminaires
Les remplacer par les vis 3) M12 x25 fournies.
1
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
Après avoir retiré les emballages, contrôler que le
matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le brûleur en cas de doute; se mettre en contact avec le
fournisseur.
18
3
2
Les éléments d’emballage (cage en bois, boîtes en
carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.) ne
doivent pas être laissés sur le site car ils constituent
une possible source de danger et de pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites
appropriés.
20011988
5
2
1
D12015
3
Fig. 11
F
Installation
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière
4.6.1
Alésage de la plaque de la chaudière
4.6.3

Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme
illustré sur la (Fig. 12).



D455
mm
RS 800/E LN
4.6.2
A
B
15 3/4”
19 31/64”

C
3/
4”
Prévoir un système de levage approprié et l’accrocher aux
anneaux 3)(Fig. 13), en retirant d’abord les vis de fixation 7)
sécurisant le couvercle 8).
Enfiler la protection thermique sur la buse 4) (Fig. 13).
Placer le brûleur entier sur le trou de la chaudière (réalisé
précédemment, voir Fig. 12), et fixer avec les vis fournies
comme équipement standard.
L’assemblage brûleur-chaudière doit être étanche.
4.6.4
Fig. 12
brut



Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être sélectionnée selon les indications fournies par le fabricant de la chaudière, et dans tous les
cas elle doit être supérieure à l’épaisseur de la porte de la chaudière avec le revêtement.

Sécurisation du brûleur
Accès à l’intérieur
combustion
de
la
chambre
de
Ouvrir le brûleur à la charnière comme illustré à la Fig. 14
après avoir débloqué le tirant du levier de déplacement de la
tête 1) et enlevé les 4 vis de fixation 2).
Déconnecter les câbles 3) de l’électrode.
Déconnecter le tube du pilote d’allumage 6).
Dévisser la partie située en dessous du coude 4) afin de la
libérer de son emplacement.
Extraire la partie interne 5) de la tête de combustion.
En ce qui concerne les chaudières avec circulation frontale de
fumées 1) ou les chambres avec inversion de flamme, un revêtement protecteur en matériau réfractaire 5) doit être introduit
entre le revêtement de la chaudière 2) et la buse 4).
Ce revêtement protecteur ne doit pas compromettre l’extraction
de la buse.
5
Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie par
eau, le revêtement réfractaire 2)-5) (Fig. 13) n’est pas nécessaire sauf si expressément requis par le fabricant de la chaudière.
D9393
2
1
6
3
4
Fig. 14
D3090
Fig. 13
19
F
20011988
Installation
4.7
Le trou (1-2-3) à utiliser est choisi en se basant sur le diagramme (Fig. 17) en fonction de la puissance maximale requise.
Positionnement de l’électrode
S’assurer que l’électrode et le pilote d’allumage sont positionnés comme montré sur la figure (Fig. 15).
Le réglage est prédéfini en usine pour une course maximale
(trou 3) (Fig. 16).
Dans les chaudières où il y a une forte contrepression, si le débit
d’air est insuffisant même quand le volet d’air est entièrement
ouvert, il est possible de faire un réglage différent de celui indiqué sur le diagramme (Fig. 17) en mettant le tirant sur le prochain plus grand trou numériquement parlant, ce qui augmente
l’ouverture de la tête de combustion et donc le débit d’air.
2"
ELECTRODE
PILOT
7/32"
2
1
0
3
4
6
3
2
4
D9159
1
Fig. 15
D3093
4.8
Fig. 16
Réglage de la tête de combustion
En plus de varier le débit d’air en fonction de la puissance requise, le servomoteur du volet d’air 4) (Fig. 5) grâce à un mécanisme de levage, varie le réglage de la tête de combustion. Ce
système autorise un réglage optimal même à une plage de puissance minimum. Pour la même rotation du servomoteur, l’ouverture de la tête de combustion peut être modifiée en déplaçant le
tirant sur les trous 1-2-3, Fig. 16.
N° trou
D9389
4
3
2
1
0
3030
4545
6060
7575
9090
10605
12120
13634
15149
16664
18179
19694
21209
Puissance max. du brûleur
4.9
Rotation du ventilateur du moteur
Le sens de rotation correct du ventilateur du moteur est indiqué
par le relais à séquence de phase 16) (Fig. 6).
Après avoir allumé le brûleur, contrôler que la DEL verte s’allume sur le relais à séquence de phase.
Si la séquence de phase est incorrecte, le brûleur ne fonctionne
pas.
20011988
20
F
22723
24238
25753
27268
28782
30298
MBt u/ hr
Fig. 17
Installation
4.10
Rampe de gaz
4.10.3 Ligne d’alimentation en gaz
Elle doit être approuvée selon les normes en vigueur. Elle n’est
pas fournie avec le brûleur.
4.10.1 Montage de la rampe gaz
La rampe de gaz doit être connectée à droite du brûleur, avec
une bride 1) (Fig. 18).
4
Si nécessaire:
 la connecter à gauche du brûleur;
 desserrer les écrous et les vis 3) et 4);
 retirer la bride pleine 2) et le joint correspondant;
 les appliquer sur la bride 1) en serrant les écrous et les vis.
5
12
4
2
Vent
7
Note
Une fois la rampe de gaz montée, en contrôler l’étanchéité.
8
10
9
Vent
1
D3095
P1
P4
D3776
Fig. 18
Important
La pression à la tête du brûleur (tableau) se réfère à zéro dans
la chambre de combustion; pour obtenir la pression réelle, mesurée avec un manomètre en U, (Fig. 32) ajouter la contre-pression de la chaudière.
Note
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz.
MBtu/h
Tête de
combustion
“CE
Papillon gaz +
adaptateur
“CE
13254
3.5
0.2
15148
4.8
0.2
18935
7.4
0.4
22723
10.1
0.5
26510
13.8
0.7
30297
17.6
0.9
30676
17.9
0.9
21
6
5
4
3
2
Fig. 19
Légende (Fig. 19)
1
Canalisation d’arrivée du gaz du brûleur principal
2
Vanne manuelle
3
Pressostat gaz minimum
4
Vanne d’arrêt d’urgence
5
SANS vanne d’aération
6
Vanne d’arrêt de régulation
7
Canalisation d’arrivée du gaz du brûleur à veilleuse
8
Vanne papillon de réglage du gaz
9
Brûleur
10 Pressostat gaz maximum
11 Vanne manuelle (pour le contrôle d’étanchéité)
12 Régulateur pilote
4.10.2 Pression gaz
GCV
11
Mai n
gas suppl y
F
20011988
Installation
4.11 Branchement électrique
Notes concernant la sécurité du câblage électrique
ATTENTION
 Le branchement électrique doit être effectué avec l’alimentation électrique coupée.
 Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
 Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
 Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce
manuel.
 Ne pas invertir le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage.
 La sécurité électrique du dispositif n’est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système
de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur.
Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle
de l’installation électrique à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques.
 Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d’entrée maximale du dispositif, tel qu’indiqué sur
l’étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance
d’entrée du dispositif.
 Pour ce qui est de l’alimentation électrique principale du dispositif depuis le réseau:
 - Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges;
 - Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts,
tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
 Ne pas toucher le dispositif pieds-nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
 Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d’exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795):
1 Alimentation triphasée avec passe-câble d’un pouce
2 Disponible: alimentation monophasée et autres dispositifs
avec passe-câble d’ 1/2 pouce
3 Disponible: autorisations/sécurité, pressostat gaz minimum,
vannes de gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8
de pouce
4 Disponible: Commande de vitesse variable, capteur de pression et sonde thermique avec passe-câble de 3/8 de pouce
5 Câble du moteur ventilateur (utilisé en usine)
6 Disponible
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
RISQUE
Fermer le robinet d’interception de combustible
ATTENTION
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
Le tableau de contrôle est conforme à UL508A.
Tous les câbles à brancher au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles (Fig. 20).
PRÉCAUTION
4
2
1
3
5
4
D11385
6
3
Fig. 20
20011988
22
F
Installation
4.12 Réglage du relais thermique
Selon le type de brûleur, il existe deux relais thermiques différents:
– Relais thermique électromécanique (utilisé pour les moteurs
monophasés)
– Relais thermique électronique (utilisé pour les moteurs triphasés)
4.12.2 Relais thermique électronique
 Pour débloquer, en cas d’intervention du relais thermique,
appuyer sur le bouton “RESET” (Fig. 23).
4.12.1 Relais thermique électromécanique
Le relais thermique électromécanique (Fig. 21) est utilisé pour éviter les dégâts au moteur dus à une forte augmentation de l’absorption ou au manque d’une phase.
Pour le réglage, se remettre au tableau du schéma électrique. Si la
valeur minimale de l’échelle du relais thermique est plus grande que
le taux d’absorption du moteur, la protection est encore assurée.
Cela survient lorsque l’alimentation électrique du moteur est de
400V.
 Pour débloquer, en cas d’intervention du relais thermique,
appuyer sur le bouton “RESET” (Fig. 21).
 Le bouton “STOP” (Fig. 21) ouvre le contact NF (95-96) et
arrête le moteur.
S8109
Fig. 23
Il existe deux solutions différentes pour tester le relais thermique
électronique:
 Essai du dispositif (Fig. 24)
Pousser lentement le bouton sur la fenêtre avec un petit tournevis.
D9273
Fig. 21
 Pour tester le relais thermique, introduire un tournevis dans la
fenêtre “TEST” (Fig. 22) et déplacer le dans le sens de la flèche (vers la droite).
S8111
Le déblocage automatique peut être dangereux.
ATTENTION
S8111
Cette action n’est pas disponible pour le fonctionnement du brûleur.
Fig. 24
 Essai du contact NF (95-96) et NO (97-98)(Fig. 25)
Insérer un petit tournevis dans la fenêtre et le déplacer dans le
sens de la flèche.
S8110
D9274
Fig. 25
Fig. 22
23
F
20011988
Installation
4.13 Connexion moteur à 208-230 ou 460V
Les moteurs, fabriqués pour un voltage de 208-230/460 IE2/Epact, ont une connexion différente de la des moteurs IE1,
plus étoile/triangle mais étoile/double étoile (Fig. 26).
ATTENTION
Veuillez, faire attention aux indications en cas de modification du voltage, entretien ou remplacement.
IE1
IE2/Epact
D3686
~~~
~~~
460V
208-230V
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U5
V5
W5
U5
V5
W5
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
S8407
S8406
~
~
~
460V
208-230V
Fig. 26
4.14 Connexion moteur à 575V
Les moteurs fabriqués pour le voltage 575V IE2/
Epact ont la même boite de contrôle que les moteurs IE1 (Fig. 27).
ATTENTION
Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de remplacement.
S8382
4.14.1 Direction réversible
~~~
S’il est nécessaire d’inverser la direction inverser
aussi les 2 phases principales d’alimentation (Fig.
28).
ATTENTION
575V
Fig. 27
Par exemple: L1 avec L2, il n’y a pas de différences
entre IE1 et IE2/Epact.
L1
L2
S8447
Fig. 28
20011988
24
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur

Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
Régler le pressostat d’air (Fig. 31) sur le début de l’échelle.
Le premier démarrage du brûleur doit être effectué par
du personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel,
en conformité avec les normes et réglementations en
vigueur.
Contrôler que les dispositifs de sécurité, de contrôle et
de réglage fonctionnent correctement.
ATTENTION
5.2
Réglages avant l’allumage
Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la Fig. 16.
Les réglages suivants doivent également être effectués:
 Ouvrir les vannes manuelles situées en amont
de la rampe du gaz.
 Régler le pressostat gaz minimum (Fig. 29) en début
d’échelle.
D3854
Fig. 31



D9290

Purger l’air depuis la ligne de gaz.
Continuer à purger l’air (il est recommandé d’utiliser un tube
en plastique débouchant à l’extérieur du bâtiment) jusqu’à
sentir l’odeur du gaz.
Installer un manomètre en U (Fig. 32) sur la prise de pression
gaz sur le manchon.
Les lectures du manomètres sont utilisées pour calculer la
puissance MAX. du brûleur en utilisant le tableau de la
page 21.
Connecter deux lampes ou testeurs aux deux électrovannes
de la ligne de gaz pour contrôler le moment exact de la mise
sous tension.
Cette opération n’est pas nécessaire si chacune des deux
électrovannes est dotée d’un voyant lumineux signalant la
présence de tension.
Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la rampe gaz
de manière à ce que l’allumage ait lieu sous des conditions de
sécurité maximales, c’est-à-dire, avec le débit de gaz au minimum.
Fig. 29
Régler le pressostat maximum (Fig. 30) sur la fin de l’échelle.
D3100
Fig. 32
D9272
Fig. 30
25
F
20011988
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.3
Allumage du brûleur
Au terme des vérifications indiquées au précédent chapitre, le pilote d’allumage du brûleur devrait s’allumer.
 Set interrupteur au “LOCAL” (Fig. 32).
LOCAL
OFF
Si le moteur démarre mais que la flamme n’apparaît pas et que la
surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Le réglage du pilote a été illustré sur la page 20. Après avoir réglé
le pilote, reconnecter la vanne principale et allumer la flamme principale. Il est possible que plusieurs tentatives soient nécessaires
pour purger l’air des tuyaux de gaz ou pour régler la vanne avec un
débit de gaz réduit.
REMOTE
S8362
Fig. 33
Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage.
5.4
Démarrage du brûleur
 Mettre le brûleur sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
 Fermer les thermostats/pressostats.
 Éteindre les thermostats/pressostats et régler l’interrupteur de
la Fig. 34 sur la position “LOCAL”.
RISQUE
S’assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n’indiquent pas
la présence de tension.
S’il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique.
ATTENTION
Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur, comme indiqué dans la Fig. 34.
Si le bruleur n’est pas équipé d’un appareil de contrôle de séquence des phases, le moteur pourrait
tourner de manière incorrecte. Dès que le brûleur a
démarré, observer le ventilateur de refroidissement
du moteur du ventilateur et vérifier s’il tourne dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
D11387
Si ce n’est pas le cas:
 placer l’interrupteur sur Fig. 34 “OFF” et attendre
que la boîte de contrôle active la phase d’arrêt;
 couper l’alimentation électrique du brûleur;
 inverser les phases de l’alimentation triphasée.
LOCAL
OFF
REMARQUE :
pour plus d’informations, consulter les instructions de la boîte
de contrôle.
5.5
S8362
Fig. 34
Réglage de l’air de combustion
La synchronisation combustible/comburant se fait avec les servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une courbe de réglage à l’aide de la came électronique.
Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum utilisée, la plus proche possible de l’ouverture maximale
(90°), pour réduire les pertes de pression et disposer d’une vaste plage de régulation.
Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en
fonction de la puissance requise à l’aide du stabilisateur de
pression qui se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur
est complètement ouvert.
20011988
REMOTE
26
F
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.6
5.6.1
Pour contrôler cela, introduire un analyseur de combustion dans
la cheminée, fermer lentement l’orifice d’aspiration du ventilateur (par exemple avec du carton) et contrôler que le brûleur se
bloque, avant que la quantité de CO dans les émanations ne dépassent 1 %.
Le pressostat air est réglé en mode "absolu", c’est-à-dire qu’il
connecté seulement à la prise de la pression "+" 23) (Fig. 5).
Contrôle air/combustible et système de
modulation de la puissance
Informations générales
Le système de dosage air/combustible et de modulation de la
puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur,
qu’il fonctionne seul ou associé à d’autres unités (ex. chaudière
à double chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en
parallèle).
Le système comprend les fonctions basiques suivantes:
 l’air et le combustible sont fournis en quantités correctes en
positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant
ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels
les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique;
 la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge
requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement
définies;
 une séquence (régulation par couplage en cascade) de plusieurs chaudières en connectant différentes unités de façon
appropriée, et l’activation du logiciel intégré dans les systèmes individuels (élément optionnel).
D’autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur pour le contrôle distant ou l’intégration dans les systèmes
supervisés centralement sont disponibles selon la configuration
de l’installation.
5.7.2
Régler le pressostat gaz maximum après avoir réaliser tous les
autres réglages du brûleur et avec le pressostat gaz maximum
réglé sur la fin de l’échelle (Fig. 35).
Avec le brûleur en puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens des aiguilles d’une
montre de 0,8” CE et répéter l’opération d’allumage du brûleur.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran
dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4” CE.
D9272
NOTE
Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant les réglages internes du système de contrôle ou l’extension
des fonctions de base sont conditionnés par la saisie d’un mot
de passe et sont réservés au personnel technique spécialement
formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application spécifique obtenue avec ce brûleur.
Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation de
la courbe est fourni avec le brûleur.
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres
est disponible sur demande.
5.7
Réglage final des pressostats
5.7.1
Pressostat air
Fig. 35
5.7.3
Pressostat gaz minimum
Régler le pressostat de gaz minimum après avoir réaliser tous
les autres réglages du brûleur avec le pressostat de gaz réglé
sur le début de l’échelle (Fig. 36). Avec le brûleur en puissance
maximale, augmenter la pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 0,8” CE
et démarrer à nouveau le brûleur pour s’assurer de son uniformité. Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre de 0,4” CE.
Régler le pressostat d’air après avoir réaliser tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé sur le début de
l’échelle (Fig. 31). Avec le brûleur en puissance minimale, augmenter la pression en tournant lentement le cadran respectif
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur
se bloque. Faire ensuite tourner le cadran dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à environ 20% du point de réglage et
répéter le démarrage du brûleur pour s’assurer qu’il soit correct.
Si le brûleur se bloque à nouveau, faire tourner le cadran dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre un peu plus.
En règle générale, le pressostat air est censé empêcher la pression de l’air de descendre au-dessous de
80 % de la valeur de réglage et éviter également que
ATTENTION la teneur en CO des fumées n’excède 1 %
(10 000 ppm).
27
Pressostat gaz maximum
D9290
Fig. 36
F
20011988
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.8
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
 Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
 Ouvrir le fonctionnement en limite haute
 Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d’échelle
 Faire tourner la poignée du pressostat d’air sur la position
maximale de fin d’échelle
 Tourner le pressostat d’huile maximum au minimum de
l’échelle
 Eteindre le brûleur et le mettre hors tension
 Couper le pressostat de gaz seuil minimum
 Tourner le pressostat d’huile minimum au maximum de
l’échelle
 Couvrir le capteur de flamme QRI
ATTENTION
20011988
Æ
Le brûleur doit s’arrêter
Æ
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant
Æ
Æ
S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage.
28
F
Le brûleur ne doit pas se mettre en marche
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage
Entretien
6
6.1
Entretien
Notes de la sécurité pour l’entretien
Mesure du courant du détecteur
Mesure du signal du détecteur (Fig. 37) avec un Voltmètre n’est
normalement pas demandée puisque l’intensité du signal de la
flamme apparait sur l’écran AZL..et l’unité opérationnel.
L’entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie.
Valeur minimale pour un bon fonctionnement: 3,5 Vdc (AZL display
flame approx. 50%).
Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que
possible.
RISQUE
Si la valeur est inférieure, cela peut être dû à:
– un positionnement incorrect de la cellule photoélectrique;
– courant bas (plus bas que 96V);
– un mauvais réglage du brûleur.
L’entretien et le réglage du brûleur ne doivent être
réalisés que par du personnel qualifié et autorisé, en
conformité avec les contenus de manuel et les normes et réglementations en vigueur.
Pour mesurer la puissance, utiliser un voltmètre avec une échelle
de 10 Vdc, connecté comme indiqué sur Fig. 37.
Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
RISQUE
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
D3020
Fig. 37
Fermer le robinet d’interception de combustible
Fuites de gaz
RISQUE
6.2
6.2.1
S’assurer qu’il n’y ait pas de fuites de gaz sur le conduit entre le
compteur à gaz et le brûleur.
Filtre à gaz
Programme d’entretien
Remplacer le filtre à gaz lorsqu’il est sale.
Combustion
Fréquence d’entretien
Régler le brûleur si les valeurs de combustion mesurées au début du fonctionnement ne sont pas conformes aux réglementations en vigueur ou qu’elles ne permettent pas une bonne
combustion.
Le système de combustion de gaz doit être contrôlé au moins
une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre
technicien spécialisé.
6.2.2
Utiliser la carte appropriée pour enregistrer les nouvelles valeurs de combustion; elles pourront s’avérer utiles pour des contrôles postérieurs.
Contrôle et nettoyage
Combustion
L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien.
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et s’assurer que tous les composants de la tête
de combustion soient:
– intacts;
– sans traces de déformation provoqués par des température élevées;
– libre de saletés et de poussières;
– libres de matériaux rouillés;
– positionnés convenablement;
S’assurer que les orifices de sortie du gaz pour le démarrage
(sur le distributeur de la tête de combustion) ne soient pas sales
et qu’il n’y ait pas de dépôts de rouille.
En cas de doute, démonter le coude.
29
F
20011988
Entretien
6.3
Ouverture du brûleur
6.4





Couper l'alimentation électrique du brûleur
RISQUE
Retirer le tirant 1) (Fig. 38) du levier de déplacement de la
tête, en desserrant l’écrou 2).
 Déconnecter la prise du servomoteur gaz 3).
 Déconnecter la prise de du pressostat gaz 4).
 Retirer les vis 5).

Fermeture du brûleur
Fermer le brûleur à la charnière.
Installer la vis 5).
Connecter la prise du pressostat gaz 4).
Connecter la prise du servomoteur gaz 3).
Installer le tirant 1) (Fig. 38) du levier de déplacement de la
tête, en desserrant l’écrou 2).
Rétablir l’alimentation électrique du brûleur.
Il est alors possible d’ouvrir le brûleur à la charnière.
5
5
3 4
5
1
2
5
D3818
20011988
Fig. 38
30
F
Annexe - Pièces détachées
58
44
52
34
51
49
47
4
48
49
68
62
58
67
54
59
65
57
53
64 55
56
53
50
66
61
62
28
45
Annexe - Pièces détachées
63
A
31
F
20011988
Annexe - Pièces détachées
N°
CODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
3013966
20014022
20006151
3014113
20013931
3013304
3013305
3013307
3013308
20014102
20013115
3013965
3013964
3013959
3013957
20014023
3013317
3013319
3013320
3013321
3013322
3013960
3013324
3013325
3013961
3013327
3014118
3013282
3013954
3008663
3010295
3007002
20014024
20042615
20013975
3012795
3005447
20014101
3013106
20013159
20013160
3007029
3013955
3014121
44
3013284
45
46
47
48
49
50
3012956
3013956
20027014
20010963
20036017
20010962
51
3013354
20011988
DESCRIPTION
TÊTE GAZ
COLLECTEUR
CAPTEUR INFRAROUGE QRI
PRISE AZL
RACCORDEMENT DU PRESSOSTAT
SERVOMOTEUR AIR
SERVOMOTEUR GAZ
JOINT
JOINT
BRANCHEMENT DE HAUTE TENSION
COUVERCLE
BAR
BAR
MANCHON
CÔNE DE L’EXTRÉMITÉ
OBTURATEUR
VENTILATEUR
CLAPET À AIR
TRAIN D’ENGRENAGES
GOUJON
GOUJON
CHARNIÈRE
TIRANT INTERNE
MONTAGE LEVIER
MONTAGE PRISE D’AIR
TIRANT EXTERNE
COUDE
CAME ÉLECTRONIQUE
BOULON EN U
REGARD
PRESSOSTAT GAZ
JOINT TORIQUE
MOTEUR 30 HP 460V
MOTEUR 30 HP 575V
PRESSOSTAT D’AIR
PALIER
PRISE DE PRESSION GAZ
GAZ PILOTE
ÉLECTRODE
BRANCHEMENT DE HAUTE TENSION
ISOLATEUR
JOINT TORIQUE
DIFFUSEUR D’AIR
GICLEUR GAZ
TRANSFORMATEUR À CAME
ÉLECTRONIQUE
TRANSFORMATEUR
JOINT DE BRIDE
BLANC LICHT
INTERRUPTEUR-LOCAL-DISTANT
TÉMOIN VERT
BOUTON
BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE
ROUGE
32
F
*
A
C
C
B
B
A
C
C
B
C
C
C
C
C
C
A
A
A
A
C
C
A
A
A
A
B
A
A
A
B
A
Annexe - Pièces détachées
N°
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
CODE
20031413
20010958
20043328
20013967
20043330
20027916
20010969
20013936
3014116
3006211
3012841
3013363
20013959
3013283
20013932
20027917
20014366
DESCRIPTION
ALARME
CONTACTES AUXILIARES
SUPPORT RELAIS THERMIQUE
ABSENCE DE CONTACT AUXILIAIRE
CONTACTEUR
CONTACTEUR
RELAIS
MINUTERIE
VOLANT DE COMMANDE
FUSIBLE 6,3 A
BASE
PRISE À 7 PÔLES 90°
CONTACT AUXILIAIRE NF
AFFICHEUR AZL
CONNECTEUR DE LA CAME ÉLECTRONIQUE
RELAIS
PORTE FUSIBLE
*
C
C
B
B
B
B
B
C
B
C
B
*PIÈCES RECOMMANDÉES
A
= Pièces détachées pour les fixations minimales
A+B
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées
33
F
20011988
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
B
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Nom du projet:
Installateur:
Numéro de série:
Date de démarrage:
Numéro de téléphone:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À GAZ
Pression d’alimentation du gaz:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du
brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Pression Collecteur:
Temp, nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme du pilote:
Rendement comb, - Débit
réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit réduit:
Ébauche de surcombustion:
Signal de flamme à haut débit:
RÉGLAGES DU
CONTRÔLE
Point de consigne de fonctionnement:
Faible pression d’huile:
Point de consigne de la
limite supérieure:
Haute pression huile:
Faible pression gaz:
Numéro de modèle de la
surveillance de flamme:
Haute pression gaz:
Type de signal modulant:
NOTES
20011988
34
F
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tél.: +39.0442.630111
http:// www.riello.it
http:// www.rielloburners.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
Hingham, Massachusetts,
1-800-4-RIELLO
1-800-474-3556
États-Unis 02043
Mississauga, Ontario
Canada L5N 6H6
http://www.riello-burners.com
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd

Manuels associés