▼
Scroll to page 2
of
196
Nouveau depuis: 08.2020 Axeos Notice d'utilisation (Canada) Français Table des matières Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Table des matières 1 Indications générales .............................................................................................. 1.1 1.2 1.3 1.4 Chère cliente, cher client, ............................................................................ Coordonnées ............................................................................................... Copyright et marques................................................................................... Remarques générales relatives à la notice d'utilisation ............................... 1.4.1 Structure du document................................................................... 1.4.1.1 Identification des niveaux de danger ............................ 1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés .............................. Documents également applicables .............................................................. Garantie et responsabilité ............................................................................ Obligations de l'exploitation et du personnel................................................ Obligation de déclaration ............................................................................. Dispositif médical ......................................................................................... Indications et contre-indications................................................................... Groupes d'utilisateurs visés (selon la spécification de l'utilisateur).............. Groupes de patients visés ........................................................................... 6 6 7 7 8 8 8 8 9 9 10 10 10 10 11 Consignes de sécurité ............................................................................................ 12 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 12 12 12 13 13 13 13 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 18 19 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 2 2 6 Consignes de sécurité de base.................................................................... Indications sur l’appareil .............................................................................. Fentes d’aération ......................................................................................... Formation de condensat .............................................................................. Qualification des opérateurs ........................................................................ Mise en marche de l’appareil ....................................................................... Radioprotection............................................................................................ Arrêt d’urgence ............................................................................................ Centreur lumineux laser............................................................................... Hygiène........................................................................................................ Ecran tactile ................................................................................................. Fonctionnement sans perturbation .............................................................. Dérangement des appareils électroniques .................................................. Risques provoqués par des champs électromagnétiques ........................... Combinaison avec d’autres appareils .......................................................... Modifications apportées à l'appareil............................................................. Modifications constructives .......................................................................... Compatibilité électromagnétique.................................................................. Décharge électrostatique ............................................................................. Sécurité IT / cybersécurité ........................................................................... 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil ......................................................................................... 21 3.1 3.2 21 22 22 24 25 26 27 28 28 31 31 32 33 34 39 40 40 40 41 Certification et enregistrement ..................................................................... Caractéristiques techniques......................................................................... 3.2.1 Données de l'appareil .................................................................... 3.2.2 Conditions de transport, de stockage et de service ....................... 3.2.3 Poids et emballage ........................................................................ 3.2.4 Diagrammes................................................................................... 3.2.5 Valeurs de mesure du rayonnement diffusé secondaire................ 3.2.6 Configuration requise pour le système de PC ............................... Vue d'ensemble des programmes de radiographie ..................................... Principaux composants du produit............................................................... 3.4.1 Appareil de base ............................................................................ 3.4.2 Céphalomètre ................................................................................ 3.4.3 Easypad ......................................................................................... 3.4.4 Ecran tactile Easypad .................................................................... 3.4.5 Déclenchement à distance............................................................. Pièces de rechange, consommables ........................................................... 3.5.1 Accessoires.................................................................................... 3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui.......................... 3.5.1.2 Pièce-à-mordre 3D et billes à mordre........................... 3.5.1.3 Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale....................................................................... 3.5.1.4 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires .......................................... 3.5.2 Enveloppes stériles........................................................................ 3.5.2.1 Enveloppes stériles pour l'appareil de base ................. 3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre ....................... 3.5.3 Étalon pour les contrôles de réception et de constance ................ 42 43 43 44 45 Montage et mise en service .................................................................................... 46 4.1 46 3.3 3.4 3.5 4 Table des matières 4.2 4.3 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base ............................... 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la pièce-à-mordre 3D ou de l'appui-menton ...................................... 4.1.2 Utiliser la pièce-à-mordre occlusale............................................... 4.1.3 Utiliser la pièce-à-mordre universelle............................................. 4.1.4 Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre .............. 4.1.5 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires ........................................................... Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre................................... Retrait/mise en place du capteur Ceph........................................................ 08.2020 41 46 46 48 49 49 50 51 3 Table des matières 5 Manipulation ........................................................................................................... 52 5.1 52 52 52 53 56 5.2 6 56 73 80 87 108 122 125 125 125 129 135 136 137 137 139 141 143 145 145 146 6.1 Nettoyage et entretien.................................................................................. 6.1.1 Nettoyer l'appareil .......................................................................... 6.1.2 Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale ............................................ 6.1.3 Désinfection ................................................................................... 6.1.4 Indications relatives à la préparation ............................................. Inspection et maintenance ........................................................................... 146 146 147 148 149 150 Défauts.................................................................................................................... 152 7.1 7.2 4 Réaliser la radiographie ............................................................................... 5.1.1 Mettre en marche l'appareil, démarrer le logiciel ........................... 5.1.1.1 Mise en marche de l’appareil........................................ 5.1.1.2 Amener Sidexis 4 en mode prêt pour la radiographie .. 5.1.2 Sélectionner le programme de radiographie.................................. 5.1.2.1 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) ............................................. 5.1.2.2 Radiographies des articulations temporomandibulaires ............................................................... 5.1.2.3 Radiographies de l'appareil sinusien ............................ 5.1.2.4 Radiographies volumiques ........................................... 5.1.2.5 Téléradiographie........................................................... 5.1.2.6 Radiographies pédiatriques.......................................... 5.1.3 Déclencher l'acquisition ................................................................. 5.1.3.1 Démarrer une trajectoire de test................................... 5.1.3.2 Déclencher une radiographie ....................................... 5.1.3.3 Programme de sauvegarde en cas de problèmes lors de la transmission des images ..................................... 5.1.3.4 Utiliser le déclencheur à distance................................. 5.1.3.5 Interrompre la radiographie .......................................... Présélectionner les réglages utilisateur ....................................................... 5.2.1 Modifier les réglages de démarrage .............................................. 5.2.2 Modifier les réglages de base ........................................................ 5.2.3 Modifier les réglages d'éclairage ................................................... 5.2.4 Modifier les réglages du volume sonore ........................................ 5.2.5 Afficher les informations appareil................................................... 5.2.6 Fonctions SAV ............................................................................... Maintenance ........................................................................................................... 6.2 7 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Messages d'aide .......................................................................................... 152 Structure des messages de défaut .............................................................. 154 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 7.3 8 Description des défauts ............................................................................... 155 7.3.1 Ex – Type de défaut ....................................................................... 155 7.3.2 yy – Localisation............................................................................. 157 Paramètres ............................................................................................................. 158 8.1 Radiographies 2D (Pan/Ceph)..................................................................... 8.1.1 Radiographie panoramique - identifiant 1E.................................... 8.1.2 Radiographie panoramique - identifiant 2E.................................... 8.1.3 Radiographie panoramique - identifiant 3E.................................... 8.1.4 Téléradiographie ............................................................................ Radiographies 3D (DVT).............................................................................. 158 158 160 162 164 164 Indications des doses ............................................................................................. 166 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1................. 9.1.1 Radiographies 2D Pan................................................................... 9.1.2 Radiographies 3D .......................................................................... 9.1.3 Calcul des indications de dose ...................................................... Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2................. 9.2.1 Radiographies 2D Pan................................................................... 9.2.2 Radiographies 3D .......................................................................... 9.2.3 Calcul des indications de dose ...................................................... Valeurs de produit dose-surface pour téléradiographie (Ceph) ................... Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage ............................................................................................ 167 167 171 175 178 178 182 186 190 Démontage et élimination ....................................................................................... 194 8.2 9 9.2 9.3 9.4 10 Table des matières 10.1 10.2 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 190 Démontage et remontage ............................................................................ 194 Élimination ................................................................................................... 194 08.2020 5 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client, Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client, Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de radiographie Axeos de Dentsply Sirona. Nous nous en réjouissons. Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Dentsply Sirona est aussi pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique. Vous bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers d'appareils de radiographie panoramique numérique en service dans le monde entier. Cet appareil se distingue entre autres par son excellente qualité d'image, sa simplicité de commande et sa fiabilité élevée au quotidien. Le présent manuel d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec Axeos. Votre équipe Axeos 1.2 Coordonnées Centre de service Clientèle Pour toute question technique, veuillez utiliser notre formulaire de contact disponible sur Internet à l'adresse : http://srvcontact.sirona.com Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@dentsplysirona.com www.dentsplysirona.com 6 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 1 Indications générales 1.3 Copyright et marques 1.3 Copyright et marques Copyright © Sirona Dental Systems GmbH. Tous droits réservés. Les informations contenues dans le présent manuel peuvent être modifiées sans préavis particulier. Le logiciel ainsi que la documentation correspondante sont protégés par des droits d'auteurs. Il doit donc être traité comme tout autre matériel protégé. Hormis pour un usage personnel, toute personne qui transfère le contenu de ce logiciel sur tout support sans l'autorisation écrite de la société Sirona Dental Systems GmbH commet un délit puni par la loi. ® Marques ® Microsoft et Windows 10 sont des marques déposées. Windows TM est une marque du groupe Microsoft Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leur possesseur respectif. 1.4 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Observer les indications de la notice d'utilisation. Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. Conserver les documents Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous (ou un autre utilisateur) auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la. En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger le présent manuel d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive du présent manuel d'utilisation, vous avez besoin d'aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt dentaire. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 7 1 Indications générales 1.5 Documents également applicables Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 1.4.1 Structure du document 1.4.1.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. PRUDENCE Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. ATTENTION Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser voir "Mises en page et symboles utilisés [→ 8]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 1.5 Documents également applicables Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que le logiciel pour Axeos Imaging System, qui sont décrites dans leur 8 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 1 Indications générales 1.6 Garantie et responsabilité documentation respective. Les instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des documents suivants doivent également être respectés : ● Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur, REF 64 58 983 ● Axeos Konstanzprüfung 2D und 3D (DIN 6868), REF 67 35 448 ● Axeos Constancy Test 2D and 3D (Dentsply Sirona / 21.CFR1020.33), REF 67 45 017 1.6 Garantie et responsabilité Entretien Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et des travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit (CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.). Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et opérations de maintenance. En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes expressément habilités par nous, et si les composants influençant la sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces de rechange d’origine. Exclusion de responsabilité Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages résultants. Attestation d'exécution du travail Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de la société. 1.7 Obligations de l'exploitation et du personnel La présente notice d’utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel Sidexis. Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de concevoir si elles sont enceintes. En cas de grossesse, une analyse des risques et des avantages doit être effectuée. En Allemagne, la réglementation relative à la protection contre le rayonnement impose à l’exploitant de procéder régulièrement à des contrôles de constance pour la sécurité des opérateurs et des patients. Dentsply Sirona recommande un contrôle mensuel. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 9 1 Indications générales 1.8 Obligation de déclaration Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 1.8 Obligation de déclaration Tous les incidents graves survenus en liaison avec le produit doivent être déclarés au fabricant ainsi qu'à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel est établi l'utilisateur et/ou le patient. 1.9 Dispositif médical Le système de radiographie génère des données pour la radiographie numérique de zones maxillo-faciales complètes ou partielles en dentisterie, pour le diagnostic des tissus durs en oto-rhino-laryngologie, ainsi que des radiographies du poignet. 1.10 Indications et contre-indications Indications dans les domaines de la médecine dentaire : ● Dentisterie conservatrice ● Endodontie ● Parodontologie ● Prothèses dentaires ● Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des dysfonctionnements cranio-mandibulaires ● Chirurgie dentaire ● Implantologie ● Chirurgie oro-maxillo-faciale ● Orthodontie ● ORL (cavités sinusales, analyses des voies respiratoires et planification du traitement de fractures dans la zone centrale du visage et de fractures de la mandibule) Contre-indications : ● Diagnostic des caries, en particulier des lésions proximales ● Représentation de structures cartilagineuses ● Représentation des tissus mous 1.11 Groupes d'utilisateurs visés (selon la spécification de l'utilisateur) Personnel opérateur de radiographie en médecine humaine ● Dentistes (médecine dentaire générale) ● Médecins-dentistes spécialisés (chirurgie orale, orthodontie, chirurgie oro-maxillo-faciale) ● Assistants de radiographie (TRM) ● Assistants dentaires Personnel opérateur pour l'installation, la mise en service, les contrôles de réception et la maintenance technique, y compris la réalisation de radiographies techniques ● Technicien de S.A.V. 10 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 1 Indications générales 1.12 Groupes de patients visés 1.12 Groupes de patients visés Les patients visés sont des enfants, des adolescents et des adultes. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 11 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité de base Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité de base ATTENTION L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées au risque d’explosion. 2.2 Indications sur l’appareil Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil : Ce symbole est apposé au-dessus de la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Observez le manuel d'utilisation lors de l'utilisation de l'appareil. Ce symbole est apposé au-dessus de la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur le site de Dentsply Sirona. Charges électrostatiques (ESD) À moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi "Décharge électrostatique" et "Compatibilité électromagnétique". Identification des articles à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 2.3 Fentes d’aération Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. Ne rien pulvériser dans les fentes d'aération Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d’aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone des fentes d’aération, procéder uniquement à une désinfection par essuyage. 12 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2 Consignes de sécurité 2.4 Formation de condensat 2.4 Formation de condensat Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation de condensat dans l’appareil. Il convient donc d’attendre que la température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre en marche l’appareil. Voir aussi chapitre Caractéristiques techniques [→ 22]. 2.5 Qualification des opérateurs L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou spécialement formé. Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée. Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent : ● avoir lu et compris la notice d'utilisation ● connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil ● pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre le cas échéant des mesures correspondantes 2.6 Mise en marche de l’appareil Lors de la mise en marche de l'appareil et du réglage du mode de fonctionnement (jusqu'à la fin du positionnement du capteur), le patient ne doit pas être installé dans l'appareil. Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit avoir quitté l’appareil au plus tard avant la remise en marche. 2.7 Radioprotection Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection. Afin de réduire l'exposition aux radiations, Dentsply Sirona recommande l'utilisation de bismuth, d'écrans de plomb ou de tabliers, en particulier pour les patients en pédiatrie. Pendant la radiographie, l’opérateur doit s’écarter de la gaine radiogène autant que la longueur du câble spiralé le permet. Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées. A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide, mais elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et l’appareil. En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie en relâchant la touche de déclenchement. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 13 2 Consignes de sécurité 2.7 Radioprotection Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos ATTENTION L'imagerie 3D ne doit pas être utilisée pour des examens de type screening. Les examens par imagerie 3D doivent être cliniquement signalés, et chaque examen doit être justifié afin de prouver que le bénéfice est prépondérant par rapport aux risques. ATTENTION S'il semble probable qu'une évaluation des tissus mous sera nécessaire en tant que partie de l'évaluation radiologique du patient, il convient alors d'utiliser la tomographie conventionnelle ou la tomographie par résonance magnétique (RTM) comme procédé d'imagerie au lieu de l'imagerie 3D avec technologie Cone Beam. 14 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2 Consignes de sécurité 2.8 Arrêt d’urgence 2.8 Arrêt d’urgence Dans le cas où des pièces de l’appareil touchent le patient lors des mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l’appareil par le biais de l’interrupteur principal ou d’un interrupteur d’arrêt d’urgence (comme l'exige la loi canadienne) ! 2.9 Centreur lumineux laser L’appareil renferme un laser de classe 1. Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du patient. Ils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins. Respectez une distance minimale de 10 cm (4") entre l’œil et le laser. Ne regardez pas directement dans le rayon laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s’ils fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé. N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la présente notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à un rayonnement laser. 2.10 Hygiène Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés afin d’éviter toute transmission éventuelle d’agents pathogènes susceptibles de provoquer dans certains cas des maladies graves. Les pièces d'application doivent être désinfectées avant de positionner le patient afin d'éviter toute contamination croisée. Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées. Vous trouverez de plus amples informations au chapitre "Nettoyage et entretien". 2.11 Ecran tactile L'écran de l'Easypad est équipé d'une technologie de commande sensitive. Ne pas utiliser d'objets pointus tels que des stylos bille ou des crayons, etc. pour la commande de l'écran tactile, sous peine de l'endommager ou de rayer sa surface. Commandez l'écran tactile en appuyant légèrement sur la surface du bout des doigts. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 15 2 Consignes de sécurité 2.12 Fonctionnement sans perturbation Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2.12 Fonctionnement sans perturbation L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé et, le cas échéant, réparé. Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si l’appareil fonctionne de manière impeccable. Les mouvements de l’appareil ne doivent pas être entravés par le patient ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La zone de déplacement de l'appareil doit être exempte de corps étrangers. Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil. L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'habillage complet et le capot de protection en place. 2.13 Dérangement des appareils électroniques Afin d'éviter toute défaillance des appareils électroniques et des mémoires de données, il convient d'éloigner ces derniers avant d'effectuer la radiographie. 2.14 Risques provoqués par des champs électromagnétiques Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes implantés. Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant de l'implant. 2.15 Combinaison avec d’autres appareils Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme CEI 60601-1 (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. En cas de raccordement d'appareils non validés par Dentsply Sirona, ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur : ● CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les appareils informatisés et ● CEI 60601-1 pour les dispositifs médicaux Voir les points "Conditions requises pour l’installation" et la liste de compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système. En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système. 16 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2 Consignes de sécurité 2.16 Modifications apportées à l'appareil 2.16 Modifications apportées à l'appareil Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé avec les accessoires originaux de Dentsply Sirona ou des accessoires de fabrication étrangère autorisés par Dentsply Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 2.17 Modifications constructives Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et si ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler l'appareil et procéder le cas échéant à un nouvel ajustage et à un nouveau calibrage. 2.18 Compatibilité électromagnétique L'unité de radiographie satisfait aux exigences de la norme CEI 60601-1-2. Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux indications du document "Conditions requises pour l’installation". Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir des répercussions sur les appareils électromédicaux. En cas de non respect des conditions requises pour l’installation ou des recommandations ci-dessous, l'exposition des radiographies risque d'être incorrecte. L'exactitude des paramètres de rayonnement et la répétabilité des valeurs de dose risquent notamment d'être affectées. En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange autorisées par Dentsply Sirona. N'utiliser que des produits de désinfection autorisés par Dentsply Sirona, afin de ne pas affecter les isolations électriques. Ne pas approcher des appareils de télécommunication HF portables à moins de 30 cm de l'appareil de radiographie. L'appareil de radiographie ne doit jamais fonctionner en même temps que les appareils de chirurgie HF. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 17 2 Consignes de sécurité 2.19 Décharge électrostatique Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2.19 Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge) Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés. Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs – des vêtements non synthétiques ● l'élimination des charges du corps en touchant – un boîtier d'appareil métallique – un objet métallique de grande taille – une pièce en métal mise à la terre par le conducteur de protection ● le port d'un bracelet antistatique établissant une liaison entre le corps et un conducteur de protection Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une étiquette d'avertissement ESD : Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. : ● lors de la marche (semelle contre le sol) ou ● lors du déplacement (roulettes du fauteuil contre le sol). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : ● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; ● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3 000 volts ● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique) 18 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2 Consignes de sécurité 2.20 Sécurité IT / cybersécurité Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Conseil : 1 nanoseconde = 1/1 000 000 000 seconde = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 2.20 Sécurité IT / cybersécurité Notre entreprise attache une grande importance à rendre ses clients attentifs à la protection et aux recommandations y afférentes concernant les mesures à prendre afin d'obtenir un environnement informatique optimal et sûr pour les appareils de radiographie Dentsply Sirona. ● Dans le cas d'une intégration de notre produit dans un réseau de cabinet ou de clinique, Dentsply Sirona recommande vivement de créer un réseau "LAN privé" entre l'appareil de radiographie et le PC de radiographie hébergeant le logiciel PC, p. ex. en installant un deuxième adaptateur de réseau. ● Afin de garantir une sécurité informatique / cybersécurité suffisante, il convient d'attribuer à l'appareil une adresse IP fixe. L'adresse IP ne doit pas être attribuée via DHCP. ● Pour un environnement informatique optimal et sûr, Dentsply Sirona recommande vivement d'utiliser une variante Windows 10 avec soutien à long terme, p. ex. Windows 10 Enterprise LTS. ● Pour garantir une protection efficace contre les logiciels malveillants et les cyberattaques, Dentsply Sirona recommande vivement d'installer les outils de sécurité pour réseaux Windows les plus récents (p. ex. protection contre les logiciels malveillants, pare-feu et un système de détection d'intrusion) sur le PC de radiographie. ● Message de défaut E5 14 04 (liaison réseau coupée) : Avant d'établir le mode opérationnel pour la radiographie, l'appareil doit être redémarré. Si l'erreur se reproduit après le redémarrage, on peut présumer une cyberattaque et il convient de prendre contact 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 19 2 Consignes de sécurité 2.20 Sécurité IT / cybersécurité Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos avec l'administrateur du réseau avant d'effectuer toute radiographie de patient. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'éviter l'utilisation de machines virtuelles pour les systèmes d'exploitation. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer aucun logiciel supplémentaire (sauf impérativement requis) sur le PC de radiographie. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'installer rapidement les mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation du PC. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer le logiciel PC que sur des stations de travail disposant d'un accès utilisateur restreint. ● Dentsply Sirona recommande vivement de limiter l'accès physique à l'infrastructure IT du cabinet ou de la clinique. 20 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.1 Certification et enregistrement 3 Description de l’appareil 3.1 Certification et enregistrement L’installation de radiographie Axeos est en conformité avec CEI 60601-1:2005 + A1:2012 L’installation de radiographie Axeos est en conformité avec CEI 60601-1-3:2008 + A1:2013 L’installation de radiographie Axeos est en conformité avec CEI 60601-2-63:2012+A1:2017 Langue de rédaction initiale : Allemand Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. 0123 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 21 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3.2 Caractéristiques techniques 3.2.1 Données de l'appareil 22 Désignation du modèle : Axeos Tension nominale : 200 – 240 V Variations admissibles : ± 10 % Chute admissible en charge : 10 % Courant nominal : 12 A Puissance nominale : 2 kW pour 90 kV / 12 mA pour tous les temps d'émission de rayonnement Fréquence nominale : 50 Hz / 60 Hz Résistance du réseau : max. 0,8 ohm Fusible de l'installation du cabinet : 25 A à action retardée (16 A pour raccordement unique) Puissance absorbée : 2 kVA Puissance utile de la gaine radiogène : 69 kV / 16 mA = 1104 W pour tous les temps d'émission de rayonnement Tension du tube : 60 – 90 kV (pour 90 kV max. 12 mA) Courant du tube : 3 – 16 mA (pour 16 mA max. 69 kV) Plage de réglage maximale : 60 kV / 3 mA à 90 kV / 12 mA Allure de la courbe de la haute tension : Haute fréquence multicrête Ondulation résiduelle ≤ 4 kV Fréquence de la haute tension générée : 40 – 120 kHz Temps d’exécution du programme : Voir "Paramètres" Durée de la radiographie : Voir "Paramètres" Échelle de saisie de l’image : Pour P1, arcade maxillaire médiane (milieu de coupe) env. 1:1,25 c'est-àdire que l'image est en moyenne agrandie d'environ 24 % par rapport à la réalité. Durée de la téléradiographie : max. 14,9 s Échelle de saisie de l’image en téléradiographie : env. 1:1,1, c’est-à-dire que l’image est en moyenne agrandie d’environ 10 % par rapport à la réalité. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Filtration totale dans la gaine radiogène : > 2,5 mm AI / 90 CEI 60522 Pour les radiographies volumiques : 0,3 mm Cu pour VOL1/2/3 en mode SD et HD 0,5 mm Cu pour VOL4 en mode SD et HD 1 mm Cu pour VOL1/2/3/4 en mode Low Dose Taille du foyer selon CEI 60336, mesurée dans le faisceau central : 0,5 mm Marquage du foyer : Distance foyer – peau : > 200 mm (8") Blocage automatique de la radiographie : La durée du blocage automatique de la radiographie (phase de refroidissement) dépend du niveau kV/mA réglé et du temps d'émission réel déclenché. Des temps de pause compris entre 8 s et 300 s sont automatiquement réglés en fonction de la charge du tube. Exemple : Pour le programme P1 avec réglage 84 kV / 12 mA et temps de rayonnement de 14,1 s, le temps de pause est de 150 s. Appareil de la classe de protection : IPX0 Appareil de classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques : Appareil de type B Degré de protection contre la pénétration de l'eau : Appareil courant (sans protection contre la pénétration d'eau) Année de fabrication : 20XX (sur la plaquette signalétique) 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu Puissance à long terme : 200 W Matériau de l’anode : Tungstène Données de radiographie pour la détermination des rayonnements de fuite : 2 mA / 90 kV 23 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Tube R.X. Siemens SR 90/15 FN Capteur 2D Capteur numérique CdTe à conversion directe (DCS) pour la radiographie panoramique Surface active du capteur de type Pan : 146 mm x 6 mm Taille des pixels : 0,1 mm Distance foyer - capteur : 497 mm Capteur 3D Détecteur numérique surfacique en technologie a-Si (silicium amorphe) Avec technologie de radiographie 3D : Surface active du capteur : 230 mm x 160 mm Taille des pixels : 0,12 mm Distance foyer - capteur : 524 mm Filtration max. en amont du capteur : < 1,2 mm Al Capteur Ceph Capteur par lignes numérique en technologie CCD Surface active du capteur de type Ceph : 230 mm x 6,48 mm Taille des pixels : 0,027 mm Distance foyer - capteur : 1714 mm 3.2.2 Conditions de transport, de stockage et de service Conditions de transport et de stockage : Température : -10 °C – +70 °C (14 °F – 158 °F) Humidité relative de l’air : 10 % – 95 % Pression atmosphérique : 50 kPa – 106 kPa Conditions ambiantes : Température ambiante : +18 °C +31 °C (64 °F – 88 °F) Humidité relative de l’air : 30 % – 85 % (sans condensation) Pression atmosphérique : 70 kPa – 106 kPa Altitude admissible : 24 ≤ 3000 m au-dessus du niveau de la mer 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Céphalomètre 95 +70 -40 °C 10 106 50 Conditions de transport et de stockage : kPa Température : -40 °C – +70 °C (-40 °F – 158 °F) Humidité relative de l’air : 10 % – 95 % Pression atmosphérique : 50 kPA – 106 kPa 3.2.3 Poids et emballage Poids (avec emballage / sans emballage) : Axeos 191 kg / 113 kg 415 lb / 243 lb Céphalomètre 40 kg / 33 kg 95 lb / 49 lb Pied support 50 kg / 31 kg 110 lb / 68 lb Dimensions de l'emballage : 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Axeos 199 cm x 69 cm x 122 cm 78 3/8" x 27 1/8" x 48" Céphalomètre 175 cm x 78 cm x 73 cm 68 7/8" x 30 3/4" x 28 3/4" Pied support 114 cm x 105 cm x 22 cm 56 3/4" x 41 3/8" x 8 5/8" 25 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3.2.4 Diagrammes Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène Courbe de refroidissement du tube R.X. SR 90/15 FN Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène Faisceau central et angle d’anode 7° 10° 26 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques 3.2.5 Valeurs de mesure du rayonnement diffusé secondaire 9. 8. 10. 7. 11. 5. 12. 1. (3. + 4.) 13. 6. 2. Étant donné que le rayonnement diffusé maximal est généré en mode HD lors de la radiographie 3D, il figure donc ici. Critères de mesure - Radiographie 3D : Les paramètres suivants ont été réglés pour les mesures : Tension du tube 85 kV, courant du tube 12 mA, temps de rayonnement 16,7 s (correspond à un produit courant-temps de 200,4 mAs). Angle [°] Point de mesure Distance [m] Dose mesurée [µSv] Dose/mAs [µSv] 0 1 1 5,69 0,0284 2 2 1,45 0,00723 3 1 (45° en bas) 3,46 0,0173 4 1 (45° en haut) 1,01 0,00503 5 1 6,87 0,0343 6 2 1,90 0,00948 90 7 1 8,5 0,0424 135 8 1 9,63 0,0481 180 9 1 0,51 0,00254 225 10 1 10,3 0,514 270 11 1 8,44 0,414 315 12 1 6,93 0,0346 315 13 2 1,89 0,00943 45 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 27 3 Description de l’appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3.2.6 Configuration requise pour le système de PC Vous trouverez les exigences imposées aux systèmes PC dans les conditions d'installation Sidexis 4 REF 66 63 236 Axeos REF 67 30 779 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Les programmes de radiographie disponibles et leurs réglages possibles sont décrits dans la suite du texte. Les programmes de radiographie sont affichés sous forme abrégée sur l'écran tactile. Radiographies panoramiques Programmes de radiographie panoramique Quadrants P1 Radiographie panoramique, standard P1 A Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts P1 C Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 P2 Radiographie panoramique, sans les branches montantes P2 A Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts P2 C Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 P10 Radiographie panoramique pour les enfants P10 A Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts P10 C Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 P12 Coupe épaisse dans le bloc antérieur Réglages du programme : Sélection de quadrants isolés (pour P12 : seulement maxillaire/ mandibule), fonction Quickshot (pour P12 : pas de fonction Quickshot), valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie panoramique, voir à partir de "P1 – Radiographie panoramique [→ 56]". 28 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Radiographies interproximales (bite-wing) Programmes de radiographie interproximale (bite-wing) BW1 Radiographies interproximales (bite-wing) du secteur dentaire latéral BW2 Radiographies interproximales (bite-wing) du bloc antérieur Quadrants Réglages du programme : Pour BW1, sélection des quadrants, demiimage gauche/droite ou des deux côtés, valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie interproximales (bite-wing), voir à partir de BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral [→ 59]. Radiographies des articulations temporo-mandibulaires TM1.1 / TM1.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée, radiographie en deux parties TM3 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes Réglages du programme : Pour programmes de radiographie en deux parties avec présélection de l'angle (0°, 5°, 10°, 15°), valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie des articulations temporo-mandibulaires, voir à partir de "TM1.1 / TM1.2 - Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche fermée et ouverte [→ 73]" Radiographies de l'appareil sinusien S1 Cavités sinusales S3 Sinus, coupe linéaire Réglages du programme : Valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie de l'appareil sinusien, voir à partir de "S1 – Sinus [→ 80]". Téléradiographie Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de réaliser des téléradiographies. C1 Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique C2 Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique C3 Radiographie, latérale C3F Radiographie en format intégral, latérale C4 Radiographie du poignet, symétrique Réglages du programme : Fonction Quickshot, collimation (sauf pour C4), valeurs kV/mA 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 29 3 Description de l’appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Pour de plus amples informations sur les programmes de téléradiographie, voir à partir de "C1 – Radiographie, incidence postéroantérieure, symétrique [→ 109]". Radiographie volumique Le système de radiographie Axeos est disponible en tant qu'appareil hybride 2D/3D. Cet appareil met à disposition les programmes de radiographie volumétrique VOL1 SD, VOL1 HD, VOL1 Low, VOL2 SD, VOL2 HD, VOL2 Low, VOL3 SD, VOL3 HD, VOL3 Low, VOL4 SD, VOL4 HD, VOL4 Low. Programmes Zone volumique Collimation VOL1 SD Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 8 cm et une hauteur de l'ordre de 8 cm ou 5,5 cm avec collimation. VOL1 HD Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm VOL1 Low Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm VOL2 SD Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 5 cm et une hauteur de l'ordre de 5,5 cm pour maxillaire ou mandibule VOL2 HD Longueur d'arête de voxel isotrope : 80 µm VOL2 Low Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm VOL3 SD Longueur d'arête de voxel isotrope : 220 µm VOL3 HD Longueur d'arête de voxel isotrope : 160 µm Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 11 cm et une hauteur de l'ordre de 10 cm ou sélection des quadrants supérieurs avec collimation sur 7,5 cm et sélection des quadrants inférieurs avec collimation sur 8,0 cm VOL3 Low Longueur d'arête de voxel isotrope : 220 µm VOL4 SD Longueur d'arête de voxel isotrope : 220 µm VOL4 HD Longueur d'arête de voxel isotrope : 220 µm Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 17 cm et une hauteur de l'ordre de 13 cm ou sélection des quadrants supérieurs avec collimation sur 10 cm et sélection des quadrants inférieurs avec collimation sur 7,5 cm VOL4 Low Longueur d'arête de voxel isotrope : 220 µm Réglages du programme : Zone volumique (bloc antérieur, molaires droite/gauche ou articulations temporo-mandibulaires droite/gauche), collimation maxillaire/mandibule, temps d'émission de rayonnement 30 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Pour de plus amples informations sur le programme de radiographie 3D, voir à partir de Radiographies volumiques [→ 87]". 3.4 Principaux composants du produit 3.4.1 Appareil de base A R 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 B C Q P O D B1 N M L G F E K J H I A Interrupteur principal B Centreur lumineux avec réglage en hauteur du rayon laser (horizontale de Francfort) pour les radiographies panoramiques B1 Centreurs lumineux pour le positionnement 3D C Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du visage D Miroir de contrôle pour le réglage du patient E Cuvette pour les bijoux, etc. F Appui frontal G Appuis temporaux H Unité de capteur PAN/3D I Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène J Pièce-à-mordre ou segment d’appui ou appui-menton K Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments d’appui, etc. 31 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos L Poignée de maintien pour le patient M Tiroir pour les accessoires N Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle O Easypad (panneau de commande pivotable et basculable) P Porte pour les accessoires Q Touche de déclenchement R Ambient Light (rétroéclairage), réglage via l'Easypad 3.4.2 Céphalomètre 32 A Graduation de projection B Graduation de réglage vertical de l’appui pour le nez C Appui pour le nez D Bouton de blocage de l’appui pour le nez F Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur G Unité pivotante pour la rotation des supports de tête 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit H Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour l'horizontale de Francfort I Capteur J Dispositif pour radiographie du poignet K Olives auriculaires avec supports 3.4.3 Easypad 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 A Touche "L'appareil descend" B Touche "L’appareil monte" C Signalisation optique du rayonnement D Touchscreen (écran tactile) E Témoin lumineux "Appareil MARCHE" 33 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3.4.4 Ecran tactile Easypad L'écran qui équipe cet appareil est un écran de type tactile. La structure de l'interface de commande est subdivisée en 2 niveaux. Niveau 1 (radiographies patient) : Les réglages pour la radiographie s'effectuent par simple pression sur la surface de l'écran. Niveau 2 (réglages utilisateur) : Une pression du doigt sur la roue dentée J dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile permet de passer au niveau 2. Dans le niveau 2, vous pouvez modifier les réglages de base préréglés en usine. Niveau 1 : Radiographies sur des patients Éléments de commande et d’affichage 34 A Centreur lumineux MARCHE / ARRÊT B Affichage du réglage de l'appui frontal C Affichage du réglage en hauteur D Touches de sélection de programme -/+ Ordre PAN : P1, P2, P10, P12, BW1, BW2, TM1.1, TM3, S1, S3 CEPH : C1, C2, C3, C4 3D : VOL1, VOL2, VOL3, VOL4 E Orange : affichage de la zone de radiographie minimale pour le programme sélectionné (arcade ou segment maxillaire) 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit F Affichage du programme, sélection des sous-programmes (A/ C) G Affichage de la sélection du groupe de programmes H Affichage pour le positionnement de la tête du patient I Colonne sous-menus (options) J Roue dentée : Élément de navigation pour commuter entre les niveaux 1 (radiographie patient) et 2 (réglages utilisateur) K Affichage de la sélection du quadrant, marqué R (droit) et L (gauche) N Affichage des valeurs kV/mA O Affichage de l'information appareil P Affichage de la pièce-à-mordre ou de l’appui avec codage de couleur pour le programme sélectionné Q Icône pour articulations temporo-mandibulaires R Icône pour arcade maxillaire S Ligne de commentaire pour messages d'aide et défauts T PAN : Quick ON / Quick OFF Réduction du temps de trajectoire/rayonnement 3D : SD / HD / Low Dose Réduction de la dose du patient U Temps de rayonnement prévisible (après : temps de rayonnement effectif) V Symboles de patients (enfant, adolescent/femme, femme/ homme, personnes corpulentes) : Préréglage des paramètres de radiographie W Touche "R" pour l'acquittement des messages de l'appareil. Le retour de l'appareil est un de ces messages ! X Touche "T" pour trajectoire de test sans rayonnement Y Touches "Rapprocher l’appui frontal du front", "Eloigner l’appui frontal du front" Z Touches "Fermer les appuis temporaux", "Ouvrir les appuis temporaux" 35 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Auxiliaire d'affichage pour le positionnement de la tête du patient Le symbole de la tête du patient qui s'affiche en haut à droite vous aide lors du positionnement de la tête du patient. P1, P2, P10, P12, BW1, BW2 A Le symbole de la tête du patient indique la posture de la tête : droite (horizontale de Francfort), inclinée vers l'avant (antérieure) avec bouche ouverte ou fermée ou inclinée vers l'arrière (réclinée). B La nécessité d'utiliser une pièce-à-mordre ou un segment d'appui est signalée dans la couleur correspondante jaune ou bleue. C Lorsqu'elle s'affiche en rouge, cette ligne indique le trait du centreur lumineux (horizontale de Francfort). En blanc, elle ne sert que de ligne d'aide pour l'inclinaison correspondante de la tête. D Dans les cas des radiographies des articulations temporomandibulaires et de l'appareil sinusien, l'appui pour articulations des mâchoires est représenté en plus en bleu. A C TM1.1 TM1.2 B D S1, S3 C L'apparition d'un petit cercle avec un point au milieu à l'extrémité de l'appui signale la nécessité d'utiliser une fixation pour les oreilles. Si ce symbole n'apparaît pas, utiliser seulement des boutons de contact. E E 36 En cas d'utilisation de la pièce-à-mordre occlusale, une ligne bleue et une flèche bleue sont affichées pour faciliter le positionnement. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Niveau 2 : Réglages utilisateur Éléments de réglage par défaut Orange : sélectionné La fonction ou la valeur a été sélectionnée par l'utilisateur. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 A Fonctions de SAV (uniquement pour le technicien) B Sélectionner les réglages au démarrage : Quickshot ON/OFF, mode SD/HD C Sélectionner les réglages de base : affecter les valeurs kV/ mA aux symboles patient D Sélectionner les réglages d'éclairage : (rétroéclairage de l'écran tactile, Ambient Light) E Volume sonore : son des touches de l'écran tactile, son pour la rotation, son pour le déplacement en hauteur F Saisie de la clé d'activation (uniquement nécessaire en cas de maintenance) G Retour au niveau 1 (radiographies patient) H Affichage des réglages sélectionnés après l'enregistrement I Enregistrement des réglages sélectionnés J Affichage de l'élément de réglage par défaut sélectionné K Réglage par défaut pour PAN 37 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit 38 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos N Réglage par défaut pour CEPH M Réglage par défaut pour 3D 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit 3.4.5 Déclenchement à distance PRUDENCE Augmentation de la dose de rayons X Si plusieurs appareils sont installés dans un même local, les déclencheurs à distance doivent être repérés de manière à pouvoir être clairement identifiés. B A B A C E F D 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 A Signalisation du rayonnement B Témoin lumineux "Appareil MARCHE" C Champ d'affichage D Touche de déclenchement E Touche "R" pour le retour de l’appareil F Touche de déclenchement avec câble spiralé 39 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.1 Accessoires 3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui Le tiroir entre les poignées et la porte dans le chariot mobile sont prévus pour le rangement des accessoires ou des enveloppes stériles. F A B C G H E 40 I D A Pièce-à-mordre (10 pièces) REF 18 88 887 B Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces) REF 18 88 895 C Arceau pour appui-menton REF 59 61 461 D Appui REF 14 49 227 E Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce), C, D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces), enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100 pièces), voir „Enveloppes stériles“ [→ 43] REF 59 81 472 F Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 545 G Pièce-à-mordre (5 pièces) REF 89 21 843 H Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 552 I Pièce-à-mordre bleue (5 pièces) REF 89 21 850 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.1.2 Pièce-à-mordre 3D et billes à mordre D B A C A Pièce-à-mordre 3D (5 pièces) REF 61 34 949 B Bille à mordre pour la mandibule (avec symbole pour mandibule) (1 pièce) REF 61 50 226 C Bille à mordre pour le maxillaire (avec symbole pour maxillaire) (1 pièce) REF 61 50 218 D Plaque de bille à mordre avec repères pour la réalisation de guides chirurgicaux pour implants Fourniture : boutique en ligne de la sté. SICAT, www.sicat.com 3.5.1.3 Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale A A B A C Embout en mousse pour pièce-à-mordre, article à usage unique (100 pièces) REF 61 41 449 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 B Pièce-à-mordre occlusale REF 62 11 143 C Pièce-à-mordre universelle REF 61 41 431 41 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3.5.1.4 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires D 2 1 C A E B F 42 A Appui frontal et appuis temporaux (1 pièce) REF 64 84 989 B Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu) REF 64 85 010 C Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 64 84 997 D Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 64 85 002 E Boutons de contact pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 59 90 648 F Olives auriculaires pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 18 88 838 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.2 Enveloppes stériles Identification des articles à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 3.5.2.1 Enveloppes stériles pour l'appareil de base A B C D E F 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 A Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces) REF 59 68 263 B Pour pièce-à-mordre de l'appui-menton, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces) REF 33 14 072 C Pour appui-menton et arceau (100 pièces) REF 59 32 603 43 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos D Pour pièces-à-mordre (500 pièces) REF 33 14 080 E Pour pièce-à-mordre 3D (500 pièces) REF 61 27 745 F Pour la poignée REF 59 68 255 3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre 20 30 40 50 A B 44 A Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100 pièces) REF 33 14 106 B Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non jetable (20 pièces) REF 89 32 261 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.3 Étalon pour les contrôles de réception et de constance Monde Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie. Dentsply Sirona recommande un contrôle mensuel. 50 40 30 C 20 A B C 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 D A Étalon pour radiographie, complet, pièce de rechange (pour contrôle 2D) REF 59 85 416 B Étalon pour contrôle de constance, pièce de rechange (pour contrôle 3D) REF 67 39 077 C Élément de contraste OP 2.0 complet, pièce de rechange REF 64 90 895 (non inclus dans la fourniture pour tous les pays) D Étalon de contrôle Ceph REF 65 55 051 (non inclus dans la fourniture pour tous les pays) 45 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Montage et mise en service Observez aussi les informations du chapitre : "Nettoyage et entretien" 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la pièce-à-mordre 3D ou de l'appui-menton Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. 1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement. Ä L'accessoire se libère. 2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-àmordre 3D ou l'appui-menton. Ä La pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-à-mordre 3D ou l'appui-menton s'enclenche. Ä L'accessoire est remplacé. L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou avec l'arceau. ➢ Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut dans l'appui-menton. 4.1.2 Utiliser la pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale peut être utilisée pour toutes les radiographies panoramiques et 3D (à l'exception des radiographies des articulations temporo-mandibulaires et de l'appareil sinusien) à la place de la pièce-à-mordre jaune ou du segment d'appui. L'angle de la plaque-à-mordre est transmis à l'appareil de radiographie. Des affichages sur l'écran tactile et le changement de couleur des touches pour le réglage de la hauteur de l'appareil ainsi qu'une fonction d'arrêt automatique aident l'utilisateur à positionner le patient. Un embout en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre. Embout en mousse pour pièce-à-mordre (article à usage unique), 100 pièces REF 61 41 449 Emmancher l'embout 1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la plaque-à-mordre. 2. Repliez l'embout en mousse vers le bas. 3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure. 46 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Emmancher la pièce-à-mordre occlusale ATTENTION La pièce-à-mordre occlusale est équipée d'une languette pour la transmission de l'angle à l'appareil de radiographie. Cette languette peut se casser ou se tordre lors de la mise en place, du retrait et du stockage de la pièce-à-mordre occlusale. ➢ Veillez à ne pas endommager la languette. ➢ Avant de radiographier le patient, il convient de vérifier le fonctionnement de la pièce-à-mordre occlusale décrit dans ce chapitre. ➢ Emmanchez la pièce-à-mordre occlusale dans le support de pièceà-mordre sur l'appareil. Ä Le symbole "tête" sur l'écran tactile change dès que la languette A est enfichée dans l'appareil, et il est possible qu'une flèche bleue apparaisse, indiquant le sens de déplacement en hauteur nécessaire. Lorsque la tête est correctement orientée, les flèches bleues disparaissent sur le symbole "tête". A Ä Les touches de réglage de la hauteur s'allument en fonction de la position de la pièce-à-mordre. Une seule touche à la fois est allumée en bleu. La touche bleue indique le sens de déplacement du statif nécessaire pour atteindre la position optimale du patient. Les deux touches s'allument en bleu lorsque la position optimale est atteinte et qu'aucune modification de la hauteur n'est plus nécessaire. La hauteur peut être réglée vers le haut et vers le bas indépendamment de la couleur des touches. La couleur des touches est purement indicative ! 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 47 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 4.1.3 Utiliser la pièce-à-mordre universelle IMPORTANT Avant chaque utilisation, contrôlez que les repères en couleur nécessaires pour le réglage sont clairement identifiables. La pièce-à-mordre universelle peut remplacer tous les autres types de pièces-à-mordre et de segments d'appui. Un embout en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre. Embout en mousse pour pièce-à-mordre (article à usage unique), 100 pièces REF 61 41 449 Emmancher l'embout 1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la plaque-à-mordre. 2. Repliez l'embout en mousse vers le bas. 3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure. Régler la hauteur de la pièce-à-mordre Les traits de repère sur le curseur de la pièce-à-mordre sont de couleurs identiques à celles des pièces-à-mordre. Ils correspondent à la même hauteur de la pièce-à-mordre. Le repère jaune correspond à la hauteur de la pièce-à-mordre standard jaune ou du segment d'appui jaune associés aux programmes de radiographie PAN et interproximale (bitewing) : P1, P2, P10, P12, BW1 et BW2. Lorsque le ramus de la mandibule n'est pas représenté sur la radiographie et qu'il est possible de renoncer à des parties de la zone des sinus, utilisez le repère rouge. Le repère bleu correspond à la hauteur de la pièce-à-mordre bleue ou du segment d'appui bleu associés aux programmes de radiographie de l'appareil sinusien : S1, S3. Le repère vert correspond aux radiographies du maxillaire, lorsque la crête alvéolaire de la tête du patient est horizontale, afin de positionner le patient encore un peu plus bas par rapport au trajet du rayonnement. Les repères gris, noir et blanc offrent des positions supplémentaires espacées de 1 cm, permettant de varier la position entre le repère jaune et le repère bleu. 48 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 1. Emmanchez la pièce-à-mordre universelle sur l'appareil. 2. Débloquez le verrouillage à l'aide du bouton rotatif (A). 3. Positionnez le coulisseau (B) sur un repère en couleur en fonction de la hauteur souhaitée puis verrouillez-le dans cette position à l'aide du bouton rotatif (A). B A IMPORTANT Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne doit pas être utilisée au-dessus du repère noir. Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. A 4.1.4 Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un guide chirurgical pour implants. C A B 1. Emmanchez la bille à mordre A (bille en bas) sur l'appareil pour des radiographies de la mandibule, et la bille à mordre B (bille en haut) pour des radiographies du maxillaire. 2. Placez la plaque de bille à mordre C sur la bille de la bille à mordre correspondante. La plaque de bille à mordre C contient 6 marqueurs opaques aux R.X. (billes) pour le repérage dans le volume de radiographie. Cette plaque de bille à mordre peut servir pour d’autres applications. 4.1.5 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui A „1“ doit être monté à droite et l'appui C „2“ doit être monté à gauche à la place des appuis temporaux B. ü B Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les appuis temporaux B. Ä Les deux appuis temporaux sont retirés. C 1 A 2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C, montez respectivement un fixe-oreille stérile D. Ä Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les articulations des mâchoires. 3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C dans les logements de l'appareil. Ä Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent. Ä L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des articulations temporo-mandibulaires. D 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 49 4 Montage et mise en service 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Régler le support des olives auriculaires 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure. 2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports. Ä Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif externe du patient. Régler l'appui-nez 1. Basculez l’appui-nez vers le bas. 2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le enfoncé. Ä Le réglage vertical est déverrouillé. 3. Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas. 4. Relâchez le bouton de verrouillage A. Ä Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet ü 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires C par la partie supérieure. Tournez simultanément les supports de 90°. Ä L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour radiographie du poignet D. A D 50 Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. C B 2. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des côtés. 3. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en butée dans les deux trous A. Ä Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en opposant une légère résistance. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 4 Montage et mise en service 4.3 Retrait/mise en place du capteur Ceph 4.3 Retrait/mise en place du capteur Ceph Le capteur Ceph doit systématiquement être enfiché lors du fonctionnement de l'appareil. Si, toutefois, le capteur Ceph devait être exceptionnellement retiré, procédez de la manière suivante : Dépose du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé. Ä Le capteur est détaché de son point d'ancrage. 3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage. Mise en place du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles sur l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée. Ä Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie. ATTENTION Le capteur pourrait être endommagé par des chocs ou des chutes lors de la dépose. Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a subi des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de secousses entraîne l'extinction de la garantie. ➢ Ne laissez en aucun cas tomber le capteur ! ATTENTION La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil. Les composants électriques de l'appareil sont détruits. ➢ Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non protégés. ➢ Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur relié à la terre. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 51 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.1 Mettre en marche l'appareil, démarrer le logiciel 5.1.1.1 Mise en marche de l’appareil PRUDENCE Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche de l'appareil. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors de la mise en marche et du réglage du mode de fonctionnement (jusqu'à la fin du positionnement du capteur). ATTENTION Des variations de température peuvent provoquer la formation de condensat dans l'appareil. Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits. ➢ Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques techniques". A L'appareil est installé dans les règles de l'art. ü L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique. 1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I. 2. Attendez une minute. B Ä La DEL B est allumée sur l'Easypad. C D ü Ä La signalisation de rayonnement C ainsi que les touches de réglage en hauteur D s'allument pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. Ä L'écran de démarrage s'affiche pendant 1 minute environ sur l'écran tactile. Ä La sélection des programmes apparaît ensuite sur l'écran tactile. Ä L’appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts. ATTENTION L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. 52 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie ATTENTION La surface de l'écran tactile est sensible. L'écran tactile peut être endommagé ou sa surface peut être rayée. ➢ N'utilisez jamais un objet pointu (stylo à bille, crayon, etc.) pour toucher l’écran tactile. ➢ Touchez l'écran tactile uniquement avec le bout des doigts. 5.1.1.2 Amener Sidexis 4 en mode prêt pour la radiographie Les indications sur la marche à suivre pour démarrer Sidexis 4, sur la déclaration d'un patient ainsi que sur la sélection de la phase de travail "Exposure" figurent dans le document technique "Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur" (REF 64 47 036). ü Sidexis 4 doit être démarré. ü Un patient doit être déclaré. ü La phase de travail "Exposure" doit être sélectionnée. 1. Sélectionnez l'appareil de radiographie pour la radiographie. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 53 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Ä La boîte de dialogue "Préparation de la radiographie" s'affiche. 2. Entrez l'indication pour la radiographie dans le champ de saisie "Indication". 3. Activez ou désactivez la case à cocher "Patient pregnant". 4. Cliquez sur le bouton "Start acquisition". Ä Sidexis 4 établit le mode opérationnel pour la radiographie. 54 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Affichage des informations patient La boîte de dialogue "Informations patient" s'affiche sur l'interface utilisateur de l'appareil après l'activation du mode opérationnel pour la radiographie dans Sidexis 4. Selon la configuration (dans Sidexis 4 ou dans les routines S.A.V. de l'appareil), l'affichage comprend le nom, la date de naissance et le numéro de fichier du patient, ainsi que les paramètres de radiographie réglés et le programme sélectionné. L'affichage des informations patient avant chaque radiographie peut être activé ou désactivé par le technicien de S.A.V. Cette fonction est activée dans le réglage d'usine. Pour autoriser l'utilisation de la fonction "Réglage par défaut de la hauteur de l'appareil", l'affichage de l'information patient doit être activé. Pour quitter l'affichage de l'information patient, toucher du doigt la flèche sur l'interface utilisateur. Réglage par défaut de la hauteur de l'appareil À partir de la deuxième radiographie, il est possible de définir un réglage par défaut de la hauteur de l'appareil spécifique au patient considéré, avant de positionner le patient dans l'appareil. A ü La boîte de dialogue d'affichage des informations patient doit être activée. ü Sidexis 4 est opérationnel pour la radiographie. ü Si une valeur de réglage par défaut est disponible pour ce patient suite à une radiographie précédente, cela est signalé par un clignotement vert de la touche de déplacement en hauteur. 1. Actionnez la touche de déplacement en hauteur clignotante jusqu'à ce que l'appareil interrompe automatiquement le processus de réglage en hauteur et que les deux touches de déplacement en hauteur s'allument en vert (A) de manière permanente. Ä Le réglage par défaut de la hauteur de l'appareil est alors terminé. 2. Touchez la flèche représentée sur l'interface utilisateur pour quitter l'affichage des informations patient et quitter en même temps le réglage par défaut de la hauteur de l'appareil. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 55 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2 Sélectionner le programme de radiographie 5.1.2.1 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bitewing) 5.1.2.1.1 Descriptions des programmes 5.1.2.1.1.1 P1 – Radiographie panoramique La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les branches montantes. P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée. P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 56 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.1.2 P2 – Radiographie panoramique, sans les branches montantes La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. P2 A – Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l’ombre par la mâchoire opposée. P2 C – Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 57 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.1.1.3 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. P10 A – Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l’ombre par la mâchoire opposée. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. P10 C – Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. 5.1.2.1.1.4 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de couche importante, par exemple pour l'implantologie. Le secteur d'image est sélectionnable pour le maxillaire/ la mandibule. 58 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.1.5 BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale et une incidence optimisée. 5.1.2.1.1.6 BW2 – Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc antérieur La radiographie représente le bloc antérieur avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale et une incidence optimisée. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 59 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.1.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et de sélectionner le mode de radiographie adéquat, voir „Montage et mise en service“ [→ 46]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui ou pièce-à-mordre universelle ou pièce-à-mordre occlusale. PRUDENCE Avec les programmes BW1 et BW2, l'appui-menton ne doit pas être utilisé pour des enfants ! Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. IMPORTANT Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne doit pas être utilisée au-dessus du repère noir. Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. ● Appuis temporaux ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 43]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 60 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.3 Sélectionner le programme de radiographie PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône Pan au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme Pan est sélectionné. 2. Sélectionnez un programme de radiographie. Pour ce faire, pressez du doigt les touches fléchées +C et -A. S'il existe un sousprogramme pour ce programme, p. ex. sans artefacts ou avec grossissement 1,25, le programme est affiché sur fond gris. Pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage du programme B. Tous les sous-programmes du programme sélectionné sont affichés successivement. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Appuyer éventuellement sur la touche R pour amener l'appareil en position initiale. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. ATTENTION La rotation de l'unité de capteur PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur de l'unité de capteur. ➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre à l'unité de capteur de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. La rotation de l'unité de capteur s'effectue systématiquement en une trajectoire combinée avec l'unité de rotation principale complète. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 61 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.1.4 Régler les quadrants La radiographie peut être limitée à des quadrants. Il est possible de sélectionner une demi-image de la mâchoire droite ou gauche pour les programmes P1, P2, P10 et BW1 ou du maxillaire ou de la mandibule pour les programmes P1, P2, P10 et P12. Pour les programmes P1, P2, P10, un grossissement constant et une représentation avec réduction des artefacts sont également possibles. ü Le niveau 1 (radiographie patient) est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône des quadrants A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez le ou les quadrant(s) voulu(s). Observez l'illustration à cet effet. Les quadrants peuvent être sélectionnés sous forme de demi-image ou de quadrants isolés. L'actionnement du champ du quadrant au centre permet de réactiver "l'image complète". Ä Les quadrants sélectionnés sont mis en relief, c.-à-d. ceux qui ne sont pas sélectionnés sont grisés. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä Le/les quadrant(s) est/sont réglé(s). IMPORTANT Le temps d'exécution du programme pour les radiographies de quadrants isolés est le même que pour les radiographies des demicôtés. 62 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.5 Régler la fonction Quickshot ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'affichage Quickshot A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. Ä La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône Quick A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La fonction Quickshot est réglée. 5.1.2.1.6 Régler la largeur des tempes La largeur réglée au niveau des appuis temporaux modifie de manière minime le temps de rayonnement. Une sélection automatique de la largeur de coupe a lieu pour différentes arcades maxillaires dans le cas des programmes P1, P2, P10 et de leurs sous-programmes. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 63 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.1.7 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Ä La valeur kV/mA est réglée. Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 64 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.8 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 65 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.1.8.1 Positionnement avec pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale règle de manière standard l'inclinaison par rapport au plan occlusal. Elle provoque moins de chevauchements dans le bloc antérieur et dans la zone du maxillaire. Sur demande, le technicien SAV peut adapter l'angle à l'horizontale de Francfort, de sorte que ce soit cette dernière qui soit préréglée (voir manuel SAV). ü La pièce-à-mordre occlusale avec embout en mousse est enfichée sur l'appareil. Des flèches bleues sont visibles sur l’écran tactile. ü L’appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles sont enfilées. 1. Placez le patient devant le miroir de contrôle. A B 66 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. Les touches de réglage de la hauteur sont allumées et indiquent, à l'aide d'une flèche bleue, le sens de déplacement de l'appareil nécessaire. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d'augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la plaque-à-mordre et les dents antérieures du patient se trouvent à la même hauteur. 3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient de mordre l'embout en plaçant les dents dans les rainures. Ä Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. Ä La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les opacités dans le bloc antérieur. 6. Réglez l'inclinaison de la tête du patient en vous basant sur les flèches bleues sur l'écran tactile jusqu'à ce que la position assignée soit atteinte. Demandez au patient de ne pas crisper la tête. Si la flèche verte sur l'écran tactile est dirigée vers le haut, appuyez sur la touche de Montée A. PRUDENCE ! Si l'appareil ne détecte pas de modification de l'angle de la plaque-à-mordre dans un délai d'env. 3 secondes, le moteur de réglage en hauteur démarre à une vitesse accrue. 7. Si la flèche bleue est dirigée vers le bas, pressez du doigt sur la touche de Descente B. Ä L'inclinaison de la tête du patient change en fonction de la hauteur de l'appareil. Si le système détecte une modification de l'angle de la plaque-à-mordre, la modification de la hauteur de l'appareil n'est possible qu'en vitesse très lente. Ä La flèche bleue au niveau du symbole "tête" indique jusqu'où la hauteur de l'appareil doit être modifiée pour atteindre la position assignée d'inclinaison de la tête. L'inclinaison au niveau du symbole "tête" affiché change de manière correspondante. Ä Une fois la position assignée atteinte, le déplacement s'arrête automatiquement et un signal acoustique est émis par l'interface utilisateur. 8. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 67 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). L'inclinaison de la tête est déjà réglée par l'intermédiaire de la pièce-à-mordre occlusale et il n'est plus nécessaire de tenir compte du rayon laser E. G E 10. Appuyez sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H jusqu'à ce que l'appui frontal entre en contact avec le patient. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. H I Si la pièce-à-mordre occlusale est encore en place dans le support de pièce-à-mordre au terme de la radiographie et si vous sélectionnez un programme de radiographie qui n'est pas prévu pour l'utilisation de la pièce-à-mordre occlusale, le message d'aide "H307 – Remplacer la pièce-à-mordre" apparaît dans la ligne de commentaire. Mettez alors en place la pièce-à-mordre ou le segment d'appui nécessaire pour ce type de radiographie. Le message d'aide disparaît dès que la pièce-àmordre occlusale est retirée. IMPORTANT Dans le cas des programmes P1, P2, P10, le réglage des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires, ce qui entraîne aussi une modification minimale du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 68 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.8.2 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre ü L’appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Placez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le menton du patient et l'appui-menton sur l'appareil se trouvent à la même hauteur. 3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. Ä La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. A B 4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 69 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. Ä Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. A C Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos B 7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. Ä La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les opacités dans le bloc antérieur. 8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 9. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 10. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). F G E D 70 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos E A C 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. Astuce : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle se situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. B 14. Appuyez sur la touche de réglage souhaitée des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 15. Appuyez sur la touche de réglage souhaitée des appuis temporaux I. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. I H 16. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 17. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 18. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. IMPORTANT Dans le cas des programmes P1, P2, P10, le réglage des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires, ce qui entraîne aussi une modification minimale du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 71 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.1.8.3 Positionnement avec appui-menton et arceau ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6. 5.1.2.1.8.4 Positionnement avec pièce-à-mordre ü La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 2. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre“ à partir de l'étape 6. 5.1.2.1.8.5 Positionnement avec segment d'appui ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6. 72 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.2 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires 5.1.2.2.1 Descriptions des programmes IMPORTANT Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties [→ 128]". 5.1.2.2.1.1 TM1.1 / TM1.2 - Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche fermée et ouverte (programme de radiographie en deux parties) 0° – 15° La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche fermée et ouverte en quadruple représentation sur une image. 15° – 0° Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires. 5.1.2.2.1.2 TM3 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec les branches montantes en double représentation sur une image. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 73 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.2.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et de sélectionner le mode de radiographie adéquat, voir „Montage et mise en service“ [→ 46]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 43]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 5.1.2.2.3 Sélectionner le programme de radiographie PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône Pan au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme Pan est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Ä Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 74 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.2.4 Régler la présélection angulaire 0° – 15° Pour le programme TM1, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires. Cela peut s'avérer utile lorsque des analyses plus détaillées de l'articulation temporo-mandibulaire sont nécessaires, mais que les incidences standard (0°) ne sont pas optimales. 15° – 0° La figure montre le sens de l'inclinaison de la disposition des coupes en fonction de la présélection de l'angle. TM1 ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de présélection angulaire A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez la présélection angulaire correspondante. Ä La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. La présélection angulaire s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de présélection angulaire A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La présélection angulaire est réglée. IMPORTANT Le réglage angulaire modifié dans la ligne de sous-menu est automatiquement réinitialisé à la valeur de réglage standard 0° avec la touche R après confirmation de l'enregistrement. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 75 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.2.5 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Ä La valeur kV/mA est réglée. Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 76 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.2.6 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 5.1.2.2.6.1 Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence latérale 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 ü L’appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil (1 à droite, 2 à gauche, voir "Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires". ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 77 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 1. Placez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du système de réglage en hauteur démarre lentement avant d’accélérer progressivement. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les fixeoreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la hauteur des oreilles du patient. 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez sur la touche souhaitée I. Ä Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des fixe-oreilles. A B J K 5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 1 I 6. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 78 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 7. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). F G E D E A 8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. 9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. B 1 11. Appuyez sur la touche de réglage souhaitée des appuis temporaux I. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec le front du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. H IMPORTANT Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties [→ 128]". 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 79 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.3 Radiographies de l'appareil sinusien 5.1.2.3.1 Descriptions des programmes 5.1.2.3.1.1 S1 – Sinus La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. 5.1.2.3.1.2 S3 – Sinus, coupe linéaire La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. La coupe est linéaire. 80 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.3.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et de sélectionner le mode de radiographie adéquat, voir „Montage et mise en service“ [→ 46]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui. ● Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 43]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 5.1.2.3.3 Sélectionner le programme de radiographie PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône Pan au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme Pan est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Ä Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 81 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.3.4 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Ä La valeur kV/mA est réglée. Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 82 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.3.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 5.1.2.3.5.1 Positionnement pour radiographies des cavités sinusales 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 ü Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 83 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d'augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent au-dessus des oreilles du patient. 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière. Ä La tête du patient est réclinée au maximum. A B 5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la touche C. Ä Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des boutons de contact. C 6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 5.1.2.3.5.2 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièceà-mordre 84 ü La pièce-à-mordre bleue ainsi que l'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 1. Placez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la pièceà-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. A B 4. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. Ä Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. A C B 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 85 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. Ä La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les opacités dans le bloc antérieur. 6. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 7. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 8. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). G F E D A E 9. Orientez la tête du patient selon "l'horizontale de Francfort" E. 10. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 11. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. C 86 B 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 12. Appuyez sur la touche de réglage souhaitée des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 13. Appuyez sur la touche de réglage souhaitée des appuis temporaux I. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. I H 14. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 15. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 16. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 5.1.2.3.5.3 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec segment d'appui ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü Le segment d'appui bleu est enfiché sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièce-à-mordre [→ 84]" à partir de l'étape 4. 5.1.2.4 Radiographies volumiques 5.1.2.4.1 Description du programme Avec Axeos, il est possible de réaliser des radiographies volumiques au moyen de la technologie Conebeam. Cela permet d'établir des diagnostics à partir de coupes dans le plan axial, sagittal et coronal. 5.1.2.4.1.1 VOL1 HD / VOL1 SD / VOL1 Low Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes depuis l'Easypad : ● Bloc antérieur ● Zone des molaires droite/gauche ● Zone des articulations temporo-mandibulaires droite/gauche La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 8 cm et d'une hauteur d'env. 8 cm. Afin de réduire la dose, il est possible de réduire la hauteur à env. 5,5 cm pour 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 87 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos la zone volumique en cas de radiographies du maxillaire et de la mandibule. Mode SD (définition standard) : mode standard pour réaliser une radiographie volumique Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise quatre fois plus de projections individuelles qu'en mode SD afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Mode Low Dose (faible dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 88 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie VOL1 (8x8 cm) Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 89 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.4.1.2 VOL2 HD / VOL2 SD / VOL2 Low Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes depuis l'Easypad : ● Bloc antérieur maxillaire ou mandibule ● Zone des prémolaires ou des molaires droite/gauche, en haut/en bas La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 5 cm et d'une hauteur d'env. 5,5 cm. Un volume plus petit réduit la dose pour le patient. Mode SD (définition standard) : mode standard pour réaliser une radiographie volumique Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise quatre fois plus de projections individuelles qu'en mode SD afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Le mode HD offre une résolution de voxels de 80 µm pour VOL2. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Mode Low Dose (faible dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 90 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie VOL2 (5x5,5 cm) Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 91 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.4.1.3 VOL3 HD / VOL 3 SD / VOL3 Low Il est possible de sélectionner la zone volumique VOL3 depuis l'Easypad : ● zone des dents antérieures et zone des molaires La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 11 cm et d'une hauteur d'env. 10 cm. Afin de réduire la dose, il est possible de réduire la hauteur de la zone volumique à env. 7,5 cm pour les radiographies du maxillaire et à env. 8,0 cm en cas de sélection des quadrants inférieurs. Mode SD (définition standard) : Mode standard pour réaliser une radiographie volumique. Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise quatre fois plus de projections individuelles qu'en mode SD afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Mode Low Dose (faible dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 92 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie VOL3 (11x10 cm) Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 93 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.4.1.4 VOL4 HD / VOL4 SD / VOL4 Low Il est possible de sélectionner la zone volumique VOL4 depuis l'Easypad : ● Zone des dents antérieures et zone des molaires y compris articulations temporo-mandibulaires (sans collimation en hauteur) La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 17 cm et d'une hauteur d'env. 13 cm. Afin de réduire la dose, il est possible de régler la hauteur pour la zone faciale inférieure à 10 cm pour la zone supérieure et à env. 7,5 cm. Mode SD (définition standard) : Mode standard pour réaliser une radiographie volumique. Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise quatre fois plus de projections individuelles qu'en mode SD afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Mode Low Dose (faible dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 94 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie VOL4 (17x13 cm) Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 95 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.4.1.5 Mode de radiographie Low Dose VOL1 Low, VOL2 Low, VOL3 Low et VOL4 Low Le mode de radiographie Low Dose peut être sélectionné pour toutes les tailles de volume (VOL1, VOL2, VOL3, VOL4) et pour toutes les collimations. Seuls sont exclus les centres de rotation pour les radiographies de l'articulation temporo-mandibulaire pour la zone volumique VOL1 (pour le réglage des zones volumiques et de la collimation, voir le chapitre "Régler la zone volumique et la collimation"). Low (mode de radiographie Low Dose) : en mode Low Dose, la dose effective du patient est considérablement réduite. 96 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.2 Préparation de la radiographie Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre universelle permettent généralement de réaliser des radiographies de toutes les zones volumiques. Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre 3D ou la pièce-à-mordre universelle. En cas d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est possible d'utiliser l'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou l'arceau. Lors du positionnement du patient, le centreur lumineux permet d'afficher les limites supérieure et inférieure du volume au niveau de la tête du patient. S'il apparaît que la zone de radiographie souhaitée se trouve hors des limites du centreur lumineux, il est possible de positionner la tête du patient plus bas ou plus haut sur le trajet du rayonnement en utilisant une autre pièce-à-mordre. Pour réaliser des radiographies dans la zone du maxillaire, des articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il est possible de positionner le patient plusieurs niveaux plus bas avec la pièce-à-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle. Le volume est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus. Le positionnement est également possible avec la pièce-à-mordre universelle, car elle est réglable sur plusieurs niveaux et son embout souple et plus large offre une sécurité accrue contre les risques de mouvements intempestifs du patient. L'embout convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. Le positionnement est aussi possible avec la pièce-à-mordre occlusale. La pièce-à-mordre occlusale ne règle pas de manière standard l'inclinaison par rapport au plan de Francfort, mais l'inclinaison du plan occlusal. Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un guide chirurgical pour implants. Les plaques à mordre peuvent être achetées via la boutique en ligne de la sté. SICAT, www.sicat.com. Les accessoires suivants doivent en outre être utilisés : ● Appuis temporaux ou appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 43]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 3D, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 97 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.4.3 Sélectionner la radiographie volumique PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône 3D au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme 3D est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Ä Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. Le temps d'émission de rayonnement s'affiche sous la désignation du programme de radiographie. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour radiographies volumiques. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. Ä Pour des radiographies volumiques, la filtration totale dans la gaine radiogène s'affiche sous le symbole "tête" sur l'écran tactile : 0,3 mm Cu pour VOL1/2/3 en mode SD et HD ; 0,5 mm Cu pour VOL4 en mode SD et HD 1 mm Cu pour VOL1/2/3/4 en mode Low Dose. 98 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.4 Régler la zone volumique et la collimation Vous pouvez naviguer entre les programmes VOL1, VOL2, VOL3 et VOL4 selon qu'il est possible d'utiliser un volume plus réduit ou plus grand. Pour des radiographies volumiques, il faut sélectionner l'une des zones volumiques préréglées. Par l'intermédiaire de la sélection des quadrants, il est possible de régler pour le programme VOL1 une collimation du volume avec une hauteur de 5,5 cm pour la zone du maxillaire ou de la mandibule. Pour le programme VOL2, la hauteur est réglée de manière fixe sur 5,5 cm. Pour le programme VOL3, il est possible de régler une collimation du volume avec une hauteur de 7,5 cm pour le maxillaire et une hauteur de 8,0 cm pour la mandibule. Pour le programme VOL4, il est possible de régler une collimation du volume avec une hauteur de 10 cm pour la zone faciale inférieure et de 7,5 cm pour la zone faciale supérieure. IMPORTANT Les zones affichées sur l'écran tactile ne correspondent pas au diamètre effectif du volume. Tenez compte de la figure du point „Description du programme VOL1“. La limitation réelle de la zone sélectionnée est représentée sur le patient par les rayons laser. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 99 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ü Le message "H403 – Commuter Sidexis en position prêt pour la radiographie" s'affiche dans la ligne de commentaire. 1. Pour VOL1, VOL2 : sélectionnez la zone volumique voulue A. Pressez du doigt l'un des cercles pour les zones des dents antérieures, des molaires ou des articulations temporomandibulaires (uniquement) au milieu de l'écran tactile. Pour VOL3, VOL4 : il n'existe qu'une zone volumique et elle est automatiquement sélectionnée. Ä La zone volumique est marquée en orange. Le cas échéant, le préréglage de sélection des quadrants B change en fonction de votre choix : il est possible de procéder à la collimation du volume par l'intermédiaire de la sélection des quadrants. Ainsi, en sélectionnant p. ex. la zone des molaires ou des articulations temporo-mandibulaires, il est possible de procéder à une collimation sur la zone du maxillaire ou de la mandibule. 2. Pressez du doigt l'icône des quadrants B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 3. Sélectionnez le maxillaire ou la mandibule dans la sélection des quadrants afin d'adapter la collimation. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La zone volumique est sélectionnée. La collimation est réglée. 100 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.5 Sélectionner le mode de radiographie 3D Mode HD (mode haute définition). Mode SD (mode définition standard) Low (mode de radiographie Low Dose) Pour les programmes volumiques, il est possible de sélectionner le mode de radiographie via la liste de sélection latérale. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le mode de radiographie souhaité. Ä La sélection A apparaît en orange. Le mode sélectionné s'affiche sur le côté droit de l'écran tactile. Si le mode Low Dose est activé, les symboles patient s'affichent sur un fond bleu B. Ä Le mode souhaité est sélectionné. Les options SD et HD peuvent aussi être sélectionnées par défaut dans le menu Réglages de départ. IMPORTANT Le mode Low Dose n'est pas permanent et doit être resélectionné, le cas échéant, après chaque radiographie ! 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 101 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.4.6 Sélectionner les valeurs kV/mA Pour des radiographies volumiques, on utilise généralement un rayonnement de 85 kV. À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies et des temps de rayonnement qui doivent être sélectionnés en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/ femme, femme/homme, personnes corpulentes. Les valeurs kV/mA et les temps de rayonnement sont préréglés de manière fixe, voir aussi "Valeurs du programme pour radiographies volumiques". ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient souhaité. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile, et le temps de rayonnement sous la désignation du programme. Ä La valeur kV/mA est sélectionnée. En mode HD : régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes en mode HD. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Pressez du doigt la touche - ou +. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 102 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.7 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. Dans le cas de radiographies volumiques, 2 rayons laser rouges sont émis une fois le centreur lumineux activé. Les rayons laser indiquent les limites supérieure et inférieure du volume, en fonction du programme et de la collimation. Deux lignes rouges s'affichent dans le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elles matérialisent les limites du volume vers le bas et vers le haut ou la position approximative du rayon lumineux. Le patient doit être ajusté suivant le plan occlusal. La position peut être légèrement corrigée par inclinaison de la tête. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 103 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.4.7.1 Positionnement avec pièce-à-mordre 3D ou pièce-à-mordre universelle La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre universelle permettent généralement de réaliser des radiographies de toutes les zones volumiques. Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre 3D ou la pièce-à-mordre universelle, car elles garantissent toutes deux un positionnement sûr du patient. Pour le réglage de la pièce-à-mordre universelle, voir le chapitre "Utiliser la pièce-à-mordre universelle [→ 48]". En cas d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est possible d'utiliser l'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou l'arceau, voir "Positionnement avec appui-menton [→ 106]". L'embout de la pièce-àmordre universelle convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. ü La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-àmordre universelle ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Placez le patient devant le miroir de contrôle. A B 104 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la bouche du patient et la pièce-à-mordre se trouvent à la même hauteur. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 5. Mettez le centreur lumineux F en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä En fonction du programme sélectionné et de la collimation, les rayons laser indiquent sur la tête du patient les bords supérieur et inférieur du volume. Si la zone de radiographie souhaitée n'est pas située entre les rayons laser horizontaux, il faut alors utiliser la pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle, voir "Positionnement avec pièce-à-mordre bleue ou pièce-à-mordre universelle [→ 107]". Le centreur lumineux peut être désactivé par un nouvel actionnement de la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. G F D 6. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). 7. Ajustez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. A C B 8. Appuyez sur la touche de réglage souhaitée des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 9. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. I H 10. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 11. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. Conseil : Vous pouvez limiter le volume en sélectionnant des segments individuels au moyen de la sélection des quadrants, voir "Régler la zone volumique et la collimation". 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 105 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.4.7.2 Positionnement avec appui-menton En cas d'impossibilité d'utilisation de la pièce-à-mordre 3D ou de la pièce-à-mordre jaune, il est alors possible d'utiliser l'appui-menton. L'arceau permet aussi de positionner des patients dépourvus de dents antérieures. L'utilisation de l'appui-menton permet de garantir que le bord de la mandibule sera représenté dans le volume. Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ü L'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. Ä La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 2. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 3. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec pièce-àmordre 3D ou pièce-à-mordre universelle [→ 104]" à partir de l'étape 4. Appui-menton avec arceau ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü L'appui-menton avec arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un au-dessus de l'autre. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec pièce-àmordre 3D ou pièce-à-mordre universelle [→ 104]" à partir de l'étape 4. 106 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.7.3 Positionnement avec pièce-à-mordre bleue ou pièce-à-mordre universelle Dans le cas des radiographies du maxillaire avec volume intégral ainsi que dans le cas des radiographies dans la zone des articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il convient de positionner le patient plus bas sur le trajet du rayonnement avec la pièce-à-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle dans la position avec le repère bleu. Le volume est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus. Un positionnement plus sûr est possible avec la pièce-à-mordre universelle du fait de la surface de préhension plus large. L'embout convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. ü La pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Placez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la pièceà-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. A B 4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 5. Mettez le centreur lumineux F en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä En fonction du programme sélectionné et de la collimation, les rayons laser indiquent sur la tête du patient les bords supérieur et inférieur du volume. La zone de radiographie souhaitée doit se situer entre les deux rayons laser horizontaux. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 107 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Le centreur lumineux peut être désactivé en actionnant à nouveau la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 6. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). G F D 7. Ajustez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. A C B 8. Appuyez sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Ä Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 9. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 10. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 11. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H I 12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 5.1.2.5 Téléradiographie 5.1.2.5.1 Description des programmes Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale et dentaire. 108 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 5.1.2.5.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 109 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.5.1.3 C3 – Radiographie, latérale Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan médian. C3 – Radiographie, latérale, asymétrique Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la tête du patient. C3F – Radiographie en format intégral, latérale Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du patient. Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors de la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3F. Vous pouvez modifier cette représentation dans Sidexis. "Settings" - "General Settings" - Représentation - "Ceph a.p./p.a." Veuillez noter que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront également représentées de manière symétrique inversée. 110 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique Ce programme représente une radiographie du poignet. La radiographie du poignet permet de constater le stade de croissance du corps ou de la mâchoire. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 111 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.5.2 Préparation de la radiographie ATTENTION L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la sollicitation. Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées. ➢ Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le bras-support. ➢ N'accrochez et ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre ou du bras-support. Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et de sélectionner le mode de radiographie adéquat, voir „Montage et mise en service“ [→ 46]. Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche. Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le céphalomètre monté à droite. A = asymétrique S = symétrique Préparer l'appui pour le nez 1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante. 2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée. 3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut. Déplacer les supports des olives auriculaires 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur. 112 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Tourner les supports des olives auriculaires Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés. 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Tournez les supports des olives auriculaires. Ä Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. Capuchons de protection et enveloppe stérile ➢ Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir „Enveloppes hygiéniques“ [→ 43]. Préparation de la radiographie 2D ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir „Amener Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie“. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 113 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.5.3 Sélectionner le programme de radiographie PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône CEPH au bord supérieur de l'écran tactile. Ä Le groupe de programme CEPH est sélectionné. 2. Sélectionnez un programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Si vous souhaitez sélectionner un sous-programme, p. ex. C3F, pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage des programmes B. Tous les sous-programmes du programme sélectionné sont alors affichés successivement. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Ä Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour la téléradiographie. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 5.1.2.5.4 Régler la collimation Dans les programmes C3 et C3 F ainsi que C1 p.a. et C2 a.p, il est possible de limiter la zone de radiographie de sorte que l'ensemble de la tête du patient ne soit pas exposé au rayonnement, p. ex. la partie supérieure du crâne, la thyroïde, ou l'arrière de la tête. Cela permet de réduire la dose pour le patient. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône de collimation A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez la collimation. Ä La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de collimation A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La collimation est réglée. 114 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.5 Régler la fonction Quickshot Pour chaque programme CEPH, vous pouvez régler si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. La fonction Quickshot réduit la durée de la radiographie de 30 %. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'affichage Quickshot A sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. Ä La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône Quick A. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La fonction Quickshot est réglée. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 115 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.5.6 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. Ä La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Ä La valeur kV/mA est réglée. Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ü Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Ä Une ligne de sous-menu s'ouvre. 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. Ä La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la croix sur le côté gauche de la ligne de sousmenu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. Ä La ligne de sous-menu se ferme. Ä La valeur kV/mA est réglée. 116 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.7 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env. 93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 117 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.5.7.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 A B ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90°. ü Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez la touche de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires. Ä Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le diaphragme secondaire. Cette position vaut pour le céphalomètre monté à gauche ou à droite. 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Ä Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 118 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum. 5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 119 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.5.7.2 Positionnement pour radiographies latérales C3 A B ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. ü Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives auriculaires. 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Ä Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Un rayon laser rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort. 6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser se situe au niveau du bord supérieur du conduit auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 120 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 7. En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le dans le sens vertical et horizontal, voir „Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre“ [→ 50]. Ä L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez. 8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 121 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.2.5.7.3 Positionnement pour radiographies du poignet C4 ATTENTION Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé. ➢ Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le dispositif pour radiographie du poignet. A B ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Le dispositif pour radiographie du poignet est enclenché dans l'appareil. ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. L'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. ü La protection hygiénique est garantie. 1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le patient, coude fléchi, est en mesure de poser sa main sur le dispositif de radiographie du poignet. 3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Ä Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du bord supérieur C. La main et le bras doivent être alignés. 4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. C 5.1.2.6 Radiographies pédiatriques Les enfants et les adolescents présentent un risque lié aux rayonnements 3 fois plus important que les adultes d'âge moyen. Pour être justifiées, les indications exigent que les avantages thérapeutiques 122 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie dépassent les risques engendrés par l'exposition. Des alternatives présentant des avantages thérapeutiques comparables et ne comportant aucune exposition ou comportant une exposition plus faible sont à privilégier. L'exposition médicale aux rayonnements dans le cadre des soins dentaires aux enfants et aux adolescents doit présenter des avantages suffisants, l'exposition aux rayonnements liée à un examen radiologique devant être restreinte à un niveau aussi faible que l'exige la science médicale (principe ALARA). Dentsply Sirona offre de nombreuses possibilités de réduire l'exposition aux rayonnements au minimum nécessaire, pour les adultes et en particulier pour les enfants et les adolescents. De nombreuses possibilités sont également disponibles pour simplifier les examens radiologiques sur les enfants et les adolescents. Veuillez vous référer aux descriptions détaillées dans les chapitres correspondants du présent manuel d'utilisation ! Réduction de la dose Aperçu des possibilités de réduction de la dose avec Axeos, en particulier pour les enfants et les adolescents : ● Utilisation des coupes panoramiques pour enfants P10, P10A, P10C. – Les radiographies représentent les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. En outre, les temps de trajectoire sont réduits et la dose de rayonnement est réduite de jusqu'à 40 % par rapport aux coupes panoramiques P1. ● Sélection du symbole patient correspondant pour enfants / adolescents. – Les deux plus petits symboles patient représentent les paramètres de radiographie s'appliquant aux enfants / adolescents. La réduction des valeurs kV / mA affectées à ces paramètres de radiographie permet de réduire la dose en conséquence. ● Sélection du paramètre de réglage "Quickshot". – En plus des programmes de radiographie pour enfant P10, P10A et P10C, il est possible de sélectionner, pour ces coupes panoramiques la fonction "Quickshot" sur l'appareil. Une trajectoire plus rapide permet de réduire la dose, selon le programme, de jusqu'à 40 % supplémentaires, la qualité d'image étant légèrement diminuée dans ce cas. ● Collimation sur la zone la plus réduite possible ou FOV pour les radiographies 3D : Radiographie 2D - coupe panoramique : – La collimation de la zone à radiographier sur un quadrant permet de réduire la dose de jusqu'à 30 % dans le cas des coupes panoramiques. – En combinant la "collimation sur un quadrant" et le paramètre de réglage "Quickshot", il est possible de réduire la dose d'un maximum de 60 %. Radiographie 2D - radiographie CEPH : 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 123 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos – Dans le cas de la téléradiographie, il est possible d'effectuer une collimation sur la zone de radiographie pour les programmes C3 et C3 F ainsi que C1 p.a et C2 a.p. Cela permet de réduire la dose pour le patient. – En plus de la collimation, il est aussi possible de sélectionner le paramètre de réglage "Quickshot" dans le mode CEPH. Cela permet de réduire encore plus la dose pour le patient. Radiographie 3D : – Pour les radiographies volumiques VOL1, VOL3 et VOL 4, la hauteur peut être réduite pour tous les centres de rotation. VOL1 : maxillaire/mandibule 5,5 cm VOL3 : maxillaire 7,5 cm / mandibule 8 cm VOL4 : maxillaire 7,5 m / mandibule 10 cm – En sélectionnant VOL2, il est également possible de réduire le diamètre du volume à 5 cm. La dose effective est alors réduite d'env. 30 %. – La sélection du mode de radiographie Low Dose permet de réduire notablement la dose effective en comparaison avec le mode de radiographie SD. Applications radiologiques optimisées Aperçu des possibilités de simplification des examens radiologiques avec Axeos pour les enfants et les adolescents : ● Le positionnement stable et calme des enfants est souvent plus facile à obtenir en position assise. C'est pourquoi il est possible de descendre l'Axeos à une hauteur de pièce-à-mordre de 80 cm permettant la radiographie en position assise. ● Une trajectoire de test sans rayonnement peut être démarrée à tout moment en vue d'expliquer le déroulement de la radiographie et d'apaiser les craintes possibles. ● L'Axeos a été conçu de sorte à présenter un aspect ouvert et non menaçant, et à ne pas éveiller de peurs chez l'enfant / l'adolescent. ● Aucun bruit inquiétant n'est émis durant la rotation. ● Des possibilités de positionnement optimal et stable ainsi que des outils d'ajustage aident l'utilisateur à éviter les radiographies incorrectes. ● L'Axeos ne nécessite pas de radiographies de contrôle pour vérifier le positionnement correct du patient, ce qui évite toute exposition inutile à une dose de rayonnement. 124 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.3 Déclencher l'acquisition 5.1.3.1 Démarrer une trajectoire de test La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours complet est possible sans obstacles. L'unité pivotante s'arrête automatiquement si la résistance augmente. ü L'appareil se trouve en position de base. Sélectionner le programme de radiographie [→ 74] 1. Appuyez sur la touche T. Ä Le mode Trajectoire de test est activé. L'écran tactile affiche la valeur kV/mA, la durée de la radiographie et le symbole patient. Deux icônes de trajectoire de test apparaissent. 2. Appuyez sur la touche de déclenchement. Ä La trajectoire de test démarre. 3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test. 4. Appuyez à nouveau sur la touche T. Ä Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test. 5.1.3.2 Déclencher une radiographie La radiographie peut être déclenchée à l'aide de la touche de déclenchement sur le câble spiralé ou depuis le déclencheur à distance. Lorsque l’appareil est installé dans un local de radiographie fermé et garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir „Utiliser le déclencheur à distance“ [→ 135]. AVERTISSEMENT L'appareil émet des rayons X. Une exposition exagérée aux rayons X est nocive pour la santé. ➢ Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement prescrits. ➢ Évitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la réalisation de la radiographie. Reculez l'appareil aussi loin que le permet le câble spiralé du déclencheur. PRUDENCE Les mouvements de l’appareil peuvent être entravés par la morphologie du patient, par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test à l'aide de la touche T avant d'effectuer la radiographie. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 125 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos PRUDENCE Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un arrêt immédiat de la radiographie. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une radiographie. PRUDENCE La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est affichée sur l'écran Sidexis. PRUDENCE Dans le cas de radiographies Ceph avec bras à droite, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent automatiquement en position initiale après la radiographie. Si le patient quitte l'appareil trop tôt, il risque de se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Expliquez impérativement au patient l'ensemble du déroulement de la radiographie. Le patient ne doit quitter le céphalomètre qu'au terme de la radiographie et du retour automatique. Ä Pour montage à droite : Balayage de l'arrière vers l'avant ; après la radiographie, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent automatiquement en arrière pour le positionnement du patient suivant. En cas de montage à gauche : Balayage de l'avant vers l'arrière, le diaphragme secondaire et le capteur s'immobilisent en position arrière pour le positionnement du patient suivant. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. IMPORTANT Avant chaque radiographie, assurez-vous d'avoir sélectionné le bon programme de radiographie et le bon accessoire. Contrôlez l'affichage du programme sur l'écran tactile et la position du capteur. 126 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie IMPORTANT Le déclenchement anticipé d’une nouvelle radiographie est inhibé par le blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la protection thermique du tube R.X. Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le message "Prêt à la radiographie dans %u secondes" s'affiche dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le temps de refroidissement qui s’écoule est indiqué par la valeur "XX". Ce n’est qu’au terme du temps de refroidissement qu’une nouvelle radiographie pourra être réalisée. ü Les réglages des programmes sont réalisés. ü Le patient est positionné dans l'appareil. ü La ligne de commentaire sur l'écran tactile ne doit plus contenir de message d'aide. Le message "Prêt à la radiographie" doit apparaître. Astuce : Si la touche du déclencheur à distance est actionnée quand la porte est ouverte, le message d'aide "Fermer la porte" avec le code d'aide H321 apparaît. Fermez la porte et confirmez le message. 30 03 40 04 50 05 IMPORTANT Donnez les instructions suivantes au patient et assurez-vous aussi personnellement que, pendant la radiographie, il suive ces instructions : - Sa tête doit rester parfaitement immobile. - Ses épaules ne doivent pas être haussées. - Lors des téléradiographies, les bras du patient doivent pendre librement le long du corps. 1. Appuyez sur la touche de déclenchement A et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Ä La radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. Le témoin optique de rayonnement B reste allumé sur l'Easypad tant que le rayonnement est actif. Le rayonnement s'accompagne en outre d'un signal acoustique. Le rayonnement peut être déclenché à plusieurs reprises pendant la radiographie. 2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendez que retentisse, après le signal sonore continu, une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). Le message "Veuillez patienter" s'affiche brièvement dans la ligne de commentaire de l'écran tactile, suivi immédiatement de la confirmation des données de radiographie. Le mode de radiographie, le programme de radiographie, la tension et le courant du tube, le temps de rayonnement réel et le produit dose-surface sont affichés. Ä L'appui frontal et les appuis temporaux ou les appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement. 3. Relâchez la touche de déclenchement A. Ä La radiographie est terminée. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 127 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Ä Après un bref laps de temps, la radiographie s'affiche sur le moniteur PC. 4. Sortez le patient de l'appareil. R 5. Appuyez sur la touche R de l'Easypad. Ä La confirmation des données de radiographie est acquittée. 6. AVERTISSEMENT ! Le patient risque de se blesser au niveau de pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur l'Easypad. Ä L'unité pivotante se déplace en position initiale. Ä L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. Programme de radiographie des articulations temporomandibulaires en deux parties TM 1.1 Dans le cas du programme de radiographie TM 1.1 en deux parties, deux radiographies (TM 1.1 et TM 1.2) sont réalisées. ü Une fois la première radiographie des articulations temporomandibulaires déclenchée comme décrit ci-dessus, le message "Veuillez patienter" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. ü L'unité pivotante s'est automatiquement déplacée en position initiale. 1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche. Ä Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie. Ä La deuxième radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. 3. Attendez que retentisse, après le signal sonore continu, une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). Ä Le message "Veuillez patienter" s'affiche brièvement dans la ligne de commentaire de l'écran tactile, suivi immédiatement de la confirmation des données de radiographie. Le mode de radiographie, le programme de radiographie, la tension et le courant du tube, le temps de rayonnement réel, le produit dosesurface sont affichés. 4. Relâchez la touche de déclenchement A. Ä La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme décrit ci-dessus à partir de l'étape 5. Ä Après un bref laps de temps, la radiographie s'affiche sur le moniteur PC. 128 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.3.3 Programme de sauvegarde en cas de problèmes lors de la transmission des images En cas de panne imprévue de réseau ou d'interruption de la radiographie, le transfert d'images vers Sidexis 4 peut être compromis. Il existe 2 possibilités pour transmettre les radiographies à l'aide de Sidexis 4. Elles sont décrites ci-après : ● Les données de radiographie se trouvent encore dans la mémoire d'enregistrement de l'appareil et le message d'aide H420 s'affiche sur l'Easypad, voir ""Rescue" des appareils". ● Les données de radiographie ont été transmises par l'appareil de radiographie, mais n'ont pas encore été importées dans Sidexis 4, voir "Rescue du conteneur de données". 5.1.3.3.1 "Rescue" des appareils PRUDENCE La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est affichée sur l'écran Sidexis. ü Le message d'aide H420 s'affiche sur l'Easypad. ü La radiographie n'a pas pu être transmise en raison d'un dérangement du réseau ou d'une panne de l'ordinateur. Dans ce cas, le système coupe la connexion au bout d'un laps de temps qui dépend de l'appareil et passe en état "Rescue". Signification : L'image ne sera pas perdue, mais grâce à une fonction de sauvegarde, elle sera conservée dans la mémoire de travail de l'appareil de radiographie jusqu'à ce qu'elle soit rappelée par Sidexis 4. Pendant ce temps, aucune autre radiographie ne pourra être réalisée avec cet appareil. 1. Sélectionnez l'appareil de radiographie qui se trouve dans l'état "Rescue". 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 129 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2. Cliquez sur "Démarrer Rescue" lorsque le patient déclaré a été radiographié avec l'appareil qui se trouve à l'état "Rescue". Ä Le programme établit une connexion avec l'appareil de radiographie qui se trouve à l'état "Rescue". 130 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 3. Cliquez sur "Non" si le patient déclaré sur le PC et sur l'appareil ne correspondent pas. 4. Déclarez dans Sidexis 4 (voir "Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur") le patient correspondant à l'état "Rescue" et cliquez ensuite sur le bouton "Démarrer Rescue". 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 131 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Ä Les données sont transmises dès qu'une connexion a été établie avec succès. IMPORTANT Dans certaines circonstances, la radiographie représentée est de moindre qualité si le processus de radiographie a été terminé prématurément ou si un problème de transmission de données est survenu entre l'appareil et le serveur de reconstruction. 132 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.3.3.2 Rescue du conteneur de données ü Il reste des données qui n'ont pas encore été transmises dans la base de données Sidexis 4. 1. Démarrez le Device Manager. Ä Lors de l'établissement du mode opérationnel pour la radiographie, la vue Rescue du conteneur de données indique les radiographies de patients qui n'ont pas encore été importées dans la base de données Sidexis 4. Dans ce cas, il n'y a pas de "Rescue" des appareils H420. 2. Sélectionnez la boîte de dialogue "Gestion des conteneurs de données". Ä Tous les conteneurs de données de radiographies patient existant dans la base de données Sidexis 4 sont affichés sous forme de liste. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 133 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 3. Sélectionnez un conteneur de données et importez-le en cliquant sur "Nouvelle reconstruction". Ä La radiographie est reconstruite une nouvelle fois. Ä Si le patient correspondant est déclaré dans Sidexis 4, la radiographie est affichée directement dans le "Light box" de Sidexis 4. 134 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.3.4 Utiliser le déclencheur à distance B A B C E F D A Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de déclenchement D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de maintenir un contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement de la radiographie, il est possible de décrocher la touche de déclenchement avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de l'utiliser pour le déclenchement à distance. Si l'appareil est opérationnel pour la radiographie et qu'aucun message d'aide n'est plus affiché, les paramètres actuels du programme s'affichent dans le champ d'affichage C : désignation du programme, durée de la radiographie, tension, courant, dans les différents champs (Prog., s, kV, mA). Il est alors possible de déclencher la radiographie. Aussi longtemps que des messages d’aides sont affichés en clair sur l’écran tactile de l’Easypad, ceux-ci apparaissent également sous forme codée sur le champ d’affichage Prog. du déclencheur à distance, en continuelle alternance avec la désignation du programme. Lors de la mise en marche de l'appareil, la signalisation de rayonnement A s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. Le voyant B est allumé lorsque l'appareil est en marche. La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies, les messages d'erreur et les messages d'aide et de ramener l'unité pivotante en position initiale. Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de points, l’appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex. mouvements de l’appareil, réglages de paramètres, temps de validation de programmes, etc.). Il suffit d’attendre jusqu’à ce que les points disparaissent automatiquement et que l’écran affiche à nouveau que l’appareil est opérationnel. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 135 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5.1.3.5 Interrompre la radiographie Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout moment. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü La radiographie est déclenchée. 1. Relâchez la touche de déclenchement. Ä La radiographie est immédiatement interrompue. Le message H320 s'affiche. Les paramètres de la radiographie interrompue s'affichent dans Sidexis. Le temps de rayonnement et le produit dose-surface clignotent sur l'Easypad. R 2. Sortez le patient de l'appareil. 3. Appuyez sur la touche R. Ä Le temps de rayonnement effectif est acquitté. 4. Appuyez à nouveau sur la touche R. Ä L'unité pivotante se déplace en position initiale. Ä L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. IMPORTANT Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de recommencer la radiographie. Les réglages de programme éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés. 136 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur 5.2.1 Modifier les réglages de démarrage Pour le groupe de programmes Pan et Ceph, il est possible de modifier la présélection du symbole patient et d'activer/désactiver par défaut la fonction Quickshot, dans les réglages de démarrage. Pour le groupe de programmes 3D, il est possible de modifier la présélection du mode de radiographie 3D et du symbole patient, dans les réglages de démarrage. ü L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. 1. Pressez du doigt la roue dentée (A) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 2 s'affiche. 2. Pressez du doigt l'icône des réglages de démarrage (B). Ä Le réglage de QUICK ON ou QUICK OFF est affiché. Réglages de démarrage pour Pan 1. Pressez du doigt l'icône Pan (C) Ä L’écran affiche : Sélectionner les réglages au démarrage. 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. Ä La sélection est repérée en orange. 3. Choisissez si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. Pressez du doigt les icônes (D) Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. La fonction Quickshot réduit le temps de trajectoire d’environ 20 à 50 % selon le programme de radiographie. Le réglage de la fonction est indépendant du programme de radiographie. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä Le réglage est mémorisé et affiché dans la zone d'affichage latérale (F). 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 137 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Réglages de démarrage pour Ceph 1. Pressez du doigt l'icône Ceph (C) Ä L’écran affiche : Sélectionner les réglages au démarrage. 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. Ä La sélection est repérée en orange. 3. Choisissez si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. Pressez du doigt les icônes (D) Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. La fonction Quickshot réduit le temps de trajectoire d’environ 20 à 50 % selon le programme de radiographie. Le réglage de la fonction est indépendant du programme de radiographie. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä Le réglage est mémorisé et affiché dans la zone d'affichage latérale (F). Réglages au démarrage pour 3D 1. Presser du doigt l'icône 3D (C) Ä L’écran affiche : Sélectionner les réglages au démarrage. 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. Ä La sélection est repérée en orange. 3. Sélectionnez la présélection du mode de radiographie HD ou SD. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä Le réglage est mémorisé et affiché dans la zone d'affichage latérale (F). 138 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur 5.2.2 Modifier les réglages de base Les valeurs kV/mA affectées aux symboles patient peuvent être adaptées de manière spécifique pour le programme considéré dans les réglages de base. ü L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. 1. Pressez du doigt la roue dentée (A) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 2 s'affiche. 2. Pressez du doigt l'icône des réglages de base (B). Ä Les réglages pour les valeurs kV/mA sont affichés. Réglages de base Pan 1. Pressez du doigt l'icône Pan (C) Ä L’écran affiche : Sélectionner les réglages de base. 2. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. Pressez du doigt sur les flèches ou +. Ä Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile (F). 3. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Sélectionnez la valeur kV/mA qui doit correspondre au programme sélectionné et au symbole patient. 5. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä La valeur kV/mA est enregistrée pour le programme sélectionné et pour le symbole patient considéré, et s'affiche dans la zone latérale (F). 6. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes. Ä Les réglages pour les valeurs kV/mA affectées aux symboles patients sont réalisés. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 139 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Réglages de base Ceph 1. Pressez du doigt l'icône Ceph (C) Ä L’écran affiche : Sélectionner les réglages de base. 2. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. Pressez du doigt sur les flèches ou +. Ä Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile (F). 3. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. Ä La sélection est repérée en orange. 4. Sélectionnez la valeur kV/mA qui doit correspondre au programme sélectionné et au symbole patient. 5. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä La valeur kV/mA est enregistrée pour le programme sélectionné et pour le symbole patient considéré, et s'affiche dans la zone latérale (F). 6. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes. Ä Les réglages pour les valeurs kV/mA affectées aux symboles patients sont réalisés. 140 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur 5.2.3 Modifier les réglages d'éclairage IMPORTANT La couleur de l'éclairage de l'appareil (Ambient Light) n'a rien à voir avec l'état de l'appareil qui, lui, est indiqué sur l'interface utilisateur (Easypad). L'intensité de l'affichage de l'écran tactile peut être adaptée aux conditions d'éclairage. La couleur et la luminosité de l'éclairage Ambient Light peuvent être modifiées. ü L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. 1. Pressez du doigt la roue dentée (A) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 2 s’affiche. 2. Pressez du doigt l'icône de l'éclairage (B). Ä Les réglages pour l'éclairage sont affichés. Rétroéclairage pour l'écran tactile 1. Pressez du doigt l'icône de l'écran tactile (C). Ä L’écran affiche : Sélectionner le rétroéclairage pour l'écran tactile. 2. Réglez l'éclairage à l'aide des touches -/+ (D) ; l'intensité ne peut pas être réglée à moins de 10 %. Ä L'éclairage est affiché en pourcent. 3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä Le réglage est mémorisé et affiché dans la zone d'affichage latérale (F). 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 141 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Réglages Ambient Light 1. Presser du doigt l'icône Ambient Light (C) Ä L’écran affiche : Sélectionner les réglages Ambient Light. 2. Réglez la luminosité en touchant un des 4 niveaux de gris (D) ou éteignez l'éclairage Ambient Light. Ä La sélection est repérée en orange. 3. Sélectionnez du doigt le mode de démonstration ou une couleur parmi les couleurs proposées (D1). Ä La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä Le réglage est mémorisé et affiché dans la zone d'affichage latérale (F). 142 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur 5.2.4 Modifier les réglages du volume sonore Des sons sont disponibles pour la confirmation acoustique de l'actionnement de l'écran tactile, de la rotation et du déplacement en hauteur. ü L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. 1. Pressez du doigt la roue dentée (A) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Ä Le niveau 2 s'affiche. 2. Pressez du doigt l'icône du haut-parleur (B). Ä Les réglages des signaux acoustiques sont affichés. Son des touches de l'écran tactile 1. Pressez du doigt l'icône du son des touches (C) Ä L’écran affiche : Activer/désactiver le son des touches de l'écran tactile. 2. Activez ou désactivez le son des touches de l'écran tactile. Ä La sélection est repérée en orange. 3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä Le réglage est mémorisé et affiché dans la zone d'affichage latérale (F). Son de la rotation 1. Pressez du doigt l'icône du son de la rotation (C) Ä L’écran affiche : Régler l'intensité du son pour la rotation. 2. Réglez l'intensité du son à l'aide des touches -/+ (D) ; l'intensité ne peut pas être réglée à moins de 10 %. Ä Le volume sonore est affiché en pourcent. 3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä Le réglage est mémorisé et affiché dans la zone d'affichage latérale (F). 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 143 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Son du déplacement en hauteur 1. Pressez du doigt l'icône du déplacement en hauteur (C) Ä L’écran affiche : Régler l'intensité du son pour le déplacement en hauteur. 2. Réglez l'intensité du son à l'aide des touches -/+ (D) ; l'intensité ne peut pas être réglée à moins de 50 %. Ä Le volume sonore est affiché en pourcent. 3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement (E). Ä Le réglage est mémorisé et affiché dans la zone d'affichage latérale (F). 144 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur 5.2.5 Afficher les informations appareil Une liste des données de l'appareil, utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV, est affichée. ü L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. 1. Pressez du doigt l'icône i (A) dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. Ä Les informations de l'appareil sont affichées. 2. Pressez du doigt les flèches (B) dans la barre de déroulement, à droite à côté de la liste. Ä La page suivante ou précédente de la liste s'affiche. 3. Pressez du doigt l'icône de retour (C) dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. Ä L'affichage passe au niveau 1. 5.2.6 Fonctions SAV Les fonctions SAV sont exclusivement prévues pour le technicien SAV. Vous trouverez les descriptions des fonctions SAV dans les manuels SAV correspondants. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 145 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien IMPORTANT Durée de vie La durée de vie effective de l'appareil de radiographie dépend directement de l'intensité et de la nature de l'utilisation. Les conditions extérieures (p. ex. la stabilité de l'alimentation électrique) ainsi que l'entretien technique et la maintenance (conformément aux instructions) exercent également une influence directe sur la durée de vie. 6.1.1 Nettoyer l'appareil Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de désinfectant avec des produits de nettoyage doux du commerce. ATTENTION Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l’appareil par les fentes d’aération, dans la touche de déclenchement ou dans l'éclairage Ambient Light. Les composants électriques de l’appareil peuvent être détruits par des liquides. ➢ Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d’aération, sur la touche de déclenchement ou sur l'éclairage Ambient Light. ➢ Pulvérisez le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyez ensuite les fentes d’aération, la touche de déclenchement ou l'éclairage Ambient Light avec le chiffon de nettoyage. ➢ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de liquides qui coulent le long de la surface dans les fentes d’aération, la touche de déclenchement ou l'éclairage Ambient Light. 146 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.2 Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale Si, après une période d'utilisation prolongée de la pièce-à-mordre occlusale, les charnières grincent pendant l'utilisation, il est nécessaire de les nettoyer. 1. Retirez la pièce-à-mordre occlusale de son support sur l'appareil. 2. Tirez le mandrin de guidage du levier A de la pièce-à-mordre et l'œillet de la tige de fixation B légèrement dans les directions des flèches et décrochez le levier. A B C 3. Rabattez la plaque-à-mordre C vers le haut de sorte que le levier A soit dirigé vers le bas. A 4. Tirez la plaque-à-mordre C vers l'avant et retirez-la de ses charnières. C 5. Nettoyez l'axe des charnières D et les œillets de guidage E avec du produit de nettoyage//désinfectant. 6. Remontez la pièce-à-mordre occlusale dans l'ordre inverse du démontage. Veillez à la bonne position de la plaque-à-mordre. Le segment est dirigé vers le levier. 7. Enfichez la pièce-à-mordre occlusale dans son support sur l'appareil. E D 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 147 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 6.1.3 Désinfection La désinfection est uniquement autorisée sur les parties extérieures et avec des désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des produits de désinfection contrôlés et homologués par des organismes nationaux compétents ou dont il est prouvé qu’ils présentent des propriétés bactéricides, fongicides et virucides. ATTENTION Les produits de nettoyage et d’entretien peuvent contenir des composants agressifs. Des produits de nettoyage et d’entretien inadaptés sont nocifs pour la santé et attaquent la surface de l’appareil. ➢ NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l’acide peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l’oxygène, de l’hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de l’iode. ➢ Utilisez uniquement des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona. Vous pouvez consulter sur Internet via le portail en ligne des documents techniques la liste actualisée en permanence des produits autorisés. Il est possible d'accéder au portail à l'adresse : www.dentsplysirona.com/manuals Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection". Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous pour commander la liste : (RÉF 59 70 905) : ● Commande auprès de votre dépôt dentaire ● Commande auprès de Dentsply Sirona: Tél : +49 (0) 62 51 / 16-16 70 Télécopie : +49 (0) 62 51 / 16-18 18 148 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.4 Indications relatives à la préparation Nettoyage et désinfection à la machine Valable pour les accessoires de fixation du patient tels que les piècesà-mordre, les olives auriculaires, etc. (voir aussi le chapitre --- MISSING LINK ---). Instructions Premier traitement sur le lieu d'utilisation Non applicable pour : ● Appuis frontaux et temporaux ● Appuis pour articulations temporo-mandibulaires ● Plaques de bille à mordre ● Mousse à mordre (voir chapitre "Accessoires") Préparation pour la décontamination : Non applicable. Nettoyage : automatique Nettoyage dans un laveur désinfecteur (LD) selon DIN EN ISO 15883-1/-2, avec des solutions faiblement alcalines selon les indications du fabricant. Désinfection Désinfection dans un laveur désinfecteur (LD) selon DIN EN ISO 15883 partie 1 et 2, solutions selon les indications du fabricant. Séchage Séchage dans un laveur désinfecteur (LD) selon DIN EN ISO 15883 partie 1 et 2, solutions selon les indications du fabricant. Maintenance, contrôles et inspections du laveur désinfecteur Selon les indications du fabricant. Stérilisation Non spécifié. Stockage Stocker les pièces préparées à l'abri de la poussière, de l'humidité et de la lumière. Informations supplémentaires Traiter les petites pièces (toutes les pièces en silicone et les pièces-à-mordre) dans un panier pour petites pièces. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 149 6 Maintenance 6.2 Inspection et maintenance Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Nettoyage et désinfection par essuyage à la main Valable pour la poignée de maintien et pour l'appui pour poignet (voir aussi le chapitre --- MISSING LINK ---). ATTENTION Risque d'endommagement des pièces N'utilisez que des produits agréés par Dentsply Sirona pour la désinfection, sous peine d'endommager les pièces. Instructions Premier traitement sur le lieu d'utilisation Non applicable. Préparation pour la décontamination : Non applicable. Nettoyage : manuellement Les pièces peuvent être nettoyées à la main. Pour cela, essuyez soigneusement les pièces (poignée de maintien et appui pour poignet) avec un chiffon doux trempé dans de l'eau et nettoyez-les jusqu'à élimination de toute contamination visible. Désinfection Les pièces (poignée de maintien et appui pour poignet) peuvent être désinfectées par essuyage à la main. Après le nettoyage, effectuez la désinfection à l'aide d'une lingette. Désinfection par essuyage avec des désinfectants agréés par Sirona Dental (voir URL). Respecter les indications correspondantes du fabricant relatives à l'application et à la durée d'action. Une fois la durée d'action écoulée, éliminez les résidus de désinfectant par essuyage avec un chiffon trempé dans de l'eau. Séchage Séchage par essuyage avec un chiffon non pelucheux. Maintenance, contrôles et inspections Non applicable. Stérilisation Non spécifié. Stockage Stocker les pièces préparées dans un endroit sec. 6.2 Inspection et maintenance Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des inspections et à des travaux de maintenance. Le document "Inspection et maintenance et contrôle techniques de sécurité" REF 67 30 944 contient des informations utiles à ce sujet. Ce document est téléchargeable à l'adresse http://www.dentsplysirona.com/manuals. Inspection annuelle Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de fonctionnement de votre produit, vous devez, en tant qu’exploitant, procéder à intervalles réguliers (au moins une fois par an) à une inspection de votre appareil ou charger votre dépôt dentaire de réaliser cette opération. En cas de dommages externes visibles, demandez à votre dépôt dentaire de contrôler l'appareil. 150 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 6 Maintenance 6.2 Inspection et maintenance Maintenance par le technicien SAV En plus de l’inspection annuelle par l’exploitant ou par des personnes mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans, puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans. Contrôle de la qualité d'image À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer la qualité de l'image. Dans le cas des récepteurs d’image numériques, le critère d’évaluation utilisé est l’augmentation du nombre de réglages de la luminosité ou du contraste de l’image nécessaires a posteriori dans le logiciel de traitement d’image (p. ex. Sidexis). Si un défaut de l'appareil ne peut être exclu dans le cas d'une image impossible à analyser, procédez de la manière suivante : Monde entier : Contrôle de qualité Un contrôle qualité doit impérativement être effectué par un technicien SAV agréé. Le contrôle qualité doit être effectué avec les radiographies de contrôle dans Device Manager. Celles-ci sont décrites dans le document technique "Axeos Installation du logiciel, mise en service et maintenance" (REF 67 30 860). Veuillez effectuer un contrôle de constance. Dentsply Sirona met le Device Manager à disposition pour faciliter la réalisation de ce contrôle de constance et sa documentation. L'étalon de contrôle nécessaire ainsi que la description du contrôle de constance sont fournis avec l'appareil dans ces pays. Si la radiographie du contrôle de constance ne peut pas être analysée, le fonctionnement de l'appareil doit être arrêté. Dans ce cas, contactez le revendeur spécialisé agréé. Exigences nationales spécifiques relatives au contrôle de constance Procédez à un contrôle de constance selon les exigences nationales de votre pays. Vous trouverez les descriptions correspondantes dans les documents techniques suivants : Allemagne / Autriche / Suisse ● Axeos Konstanzprüfung 2D und 3D (DIN 6868), 67 35 448 Allemagne : Moniteur de diagnostic En Allemagne, la réglementation relative à la radioprotection impose de procéder régulièrement à des contrôles de constance du moniteur de diagnostic selon DIN 6868-157. Dentsply Sirona met le logiciel Simocon 2 à disposition pour faciliter la mise en œuvre de cette exigence légale. Ce logiciel ainsi que le manuel d'utilisation correspondant se trouvent sur votre CD Sidexis au chapitre "Outils". Monde entier / États-Unis ● Axeos Constancy Test 2D and 3D (Dentsply Sirona / 21.CFR1020.33), 67 45 017 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 151 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines actions donnent lieu à l'affichage de messages d'aide (p. ex. H301 pour l'actionnement de la touche R) qui demandent une action de la part de l'utilisateur. Ces messages d'aide sont énumérés ci-dessous. En cas d'erreur, des messages d'erreur commençant par "E" suivi de 5 chiffres sont émis, voir „Description des erreurs“ [→ 155]. ü L'appareil est en marche et prêt à fonctionner. 1. Appuyez sur la touche de déclenchement. Ä Le message H3 / H4 xx apparaît. 2. Lisez dans la liste suivante ce qu’il faut faire pour amener l’appareil en mode opérationnel pour la radiographie. H301 – Touche R, aller en position initiale L’unité pivotante n’est pas en position initiale. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä L'appareil va se placer en position initiale. H307– Remplacer la pièce-à-mordre La pièce-à-mordre occlusale ne peut pas être utilisée pour le programme de radiographie sélectionné. ➢ Retirez la pièce-à-mordre occlusale de l'appareil, utilisez l'aide au positionnement adaptée au type de radiographie. Ä Le déroulement du programme se poursuit. H320 – Touche R, confirmer les données de radiographie Les données de radiographie n'ont pas encore été acquittées. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä Les données de radiographie sont confirmées. H321 – Fermer la porte Vérifier le contact de la porte du local de radiographie. ➢ Fermer la porte du local de radiographie. Ä Le contacteur de la porte est fermé. H322 – Sélectionner le quadrant Aucun quadrant sélectionné. ➢ Procéder au choix du quadrant. 152 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Ä Le déroulement du programme se poursuit. H325 – Sélectionner la zone de radiographie Pas de zone volumique sélectionnée. ➢ Une arcade maxillaire avec les zones volumiques est affichée sur l'écran tactile. Faites un choix en pressant du doigt. Ä Le déroulement du programme se poursuit. H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie Sidexis n’est pas opérationnel pour la radiographie. ➢ Amenez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir manuel utilisateur Sidexis. H406 – Touche R, aller en position initiale Ceph Ceph n’est pas en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä L'appareil va se placer en position initiale. H420 – Rescue: ne pas arrêter l´appareil! Voir la notice, Programme de sauvegarde en cas de problèmes lors de la transmission des images L’image n’a pas pu être transmise à Sidexis. PRUDENCE La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis peuvent être restaurées avec "Rescue" des appareils. ➢ N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été transmises à Sidexis. ➢ Sauvegardez la radiographie avec "Rescue" des appareils. Ä L'image est transmise à Sidexis. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 153 7 Défauts 7.2 Structure des messages de défaut Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 7.2 Structure des messages de défaut Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de codes d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur l'écran. Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex yy zz. Explication des abréviations : Ex – Type de défaut La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du défaut et de la marche à suivre pour y remédier. yy – Localisation Description de la fonction affectée sur l'appareil. zz – Identification Complément de spécification du défaut par numérotation continue. 154 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 7 Défauts 7.3 Description des défauts 7.3 Description des défauts 7.3.1 Ex – Type de défaut ATTENTION L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. E1 – Avertissement système/Information système Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Informer le service technique. Ä La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie. E2 – Surcharge Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre événement de ce type. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de nouveau signalé, prolonger le temps d'attente. Ä Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E3 – Actionnement d'une touche à la mise en marche Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la mise en marche. 1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. ATTENTION ! Observer le temps d'attente ! 2. Si le défaut persiste, informer le service technique. E4 – Blocage mécanique Défauts qui indiquent un blocage mécanique de pièces à déplacement motorisé. 1. Contrôler si l'appareil est bloqué mécaniquement. Supprimer les obstacles. 2. Mettre à l'arrêt/en marche. Contrôler si le défaut se reproduit. Si le défaut persiste, informer le service technique. E5 – Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation de la radiographie Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur, car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet (de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante. 1. Acquitter le message de défaut. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 155 7 Défauts 7.3 Description des défauts Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 2. Répéter la dernière opération ou la radiographie. Ä Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E6 – Autovérification Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Acquitter le message de défaut. Ä Le défaut cesse d'apparaître. 2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. ATTENTION ! Observer le temps d'attente ! Ä Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E7 – Grave erreur système Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Arrêter l'appareil. 2. Informer immédiatement le service technique. Ä L'appareil est inopérant. 156 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 7 Défauts 7.3 Description des défauts 7.3.2 yy – Localisation La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle logicielle sur DX11 (commande centrale). 06 – Gaine radiogène 07 – Interface utilisateur Easypad 10 – Commande centrale DX 11 ; matériel système 11 – Commande centrale DX 11 ; logiciel système 12 – Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central 13 – Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du statif, capteurs du statif) 14 – Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau, etc.) 15 – Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné, configuration erronée des composants, etc.) 16 – Commande centrale DX 11 ; gestion du zéro 20 – Commande centrale DX 11 ; application Framegrabber 22 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 2D 23 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 3D 42 – Remote 61 – Commande de diaphragme 81 – Capteur Ceph 83/831 – Capteur DX83 91 – Ceph numérique 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 157 8 Paramètres 8.1 Radiographies 2D (Pan/Ceph) Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 8 Paramètres 8.1 Radiographies 2D (Pan/Ceph) 8.1.1 Radiographie panoramique - identifiant 1E Identifiant 1E Cette gamme de niveaux est programmée en usine pour la République fédérale d’Allemagne. L’identifiant 1E qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent être respectées en République fédérale d’Allemagne depuis le 01.01.1999 par les nouvelles installations et en cas de changement de lieu/d’exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Gamme de niveaux pour l'identifiant 1E Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine P1 19,0 s 12,9 s 14,1 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P1A 21,8 s 15,4 s 14,1 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P1C 20,1 s 13,3 s 14,1 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,5 s 5,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P12 11,9 s 4,9 s 69/8 75/8 78/14 84/12 BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 63/6 63/8 69/12 72/14 158 Valeurs personnalisées – les noter ici – 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 8 Paramètres 8.1 Radiographies 2D (Pan/Ceph) Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – BW2 18,0 s 5,1 s 63/6 66/8 69/12 72/14 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 66/8 69/8 72/14 75/14 TM3 18,4 s 8,1 s 63/8 66/8 69/12 72/14 S1 19,8 s 14,4 s 69/8 75/8 78/14 84/12 S3 20,0 s 8,1 s 69/8 75/8 78/14 84/12 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 1 et 2 pour l'identifiant 1E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 66 69 72 75 78 81 84 90 mA 3 5 6 7 8 6 8 8 8 8 8 7 7 6 6 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 1E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 69 69 72 75 78 81 84 90 mA 8 10 12 14 16 14 16 12 16 14 14 14 12 12 12 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 159 8 Paramètres 8.1 Radiographies 2D (Pan/Ceph) Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 8.1.2 Radiographie panoramique - identifiant 2E Identifiant 2E Elle garantit sans restriction la conformité avec les dispositions légales applicables qui doivent être impérativement respectées depuis le 01.01.1999. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Gamme de niveaux pour l'identifiant 2E Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine P1 19,0 s 12,9 s 14,1 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P1A 21,8 s 15,4 s 14,1 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P1C 20,1 s 13,3 s 14,1 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,5 s 5,9 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P2 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P2A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P2C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P10 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P10A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P10C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/8 72/8 P12 11,9 s 4,9 s 69/8 75/8 78/7 84/6 BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 63/6 63/8 69/8 72/8 BW2 18,0 s 5,1 s 63/6 66/8 69/8 72/8 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 66/8 69/8 72/8 75/8 TM3 18,4 s 8,1 s 63/8 66/8 69/8 72/8 160 Valeurs personnalisées – les noter ici – 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 8 Paramètres 8.1 Radiographies 2D (Pan/Ceph) Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – S1 19,8 s 14,4 s 69/8 75/8 78/7 84/6 S3 20,0 s 8,1 s 69/8 75/8 78/7 84/6 Combinaisons kV/mA possibles pour l'identifiant 2E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 66 69 72 75 78 81 84 90 mA 3 5 6 7 8 6 8 8 8 8 8 7 7 6 6 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 161 8 Paramètres 8.1 Radiographies 2D (Pan/Ceph) Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 8.1.3 Radiographie panoramique - identifiant 3E Identifiant 3E Elle garantit sans restriction la conformité avec les dispositions légales applicables qui doivent être impérativement respectées depuis le 01.01.1999. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Gamme de niveaux pour l'identifiant 3E Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine P1 19,0 s 12,9 s 14,1 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P1A 21,8 s 15,4 s 14,1 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,0 s 5,1 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P1C 20,1 s 13,3 s 14,1 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,5 s 5,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P2C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10 16,4 s 11,6 s 11,5 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10A 18,0 s 12,1 s 11,5 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,3 s 4,2 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P10C 16,8 s 11,7 s 11,5 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,5 s 4,9 s 63/6 63/8 69/12 72/14 P12 11,9 s 4,9 s 69/8 75/8 78/14 84/12 BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 63/6 63/8 69/12 72/14 BW2 18,0 s 5,1 s 63/6 66/8 69/12 72/14 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 66/8 69/8 72/14 75/14 TM3 18,4 s 8,1 s 63/8 66/8 69/12 72/14 162 Valeurs personnalisées – les noter ici – 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 8 Paramètres 8.1 Radiographies 2D (Pan/Ceph) Programme Temps d'exécution du programm e, env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programm e Quickshot, env. Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – S1 19,8 s 14,4 s 69/8 75/8 78/14 84/12 S3 20,0 s 8,1 s 69/8 75/8 78/14 84/12 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 1 et 2 pour l'identifiant 3E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 66 69 72 75 78 81 84 90 mA 3 5 6 7 8 6 8 8 8 8 8 7 7 6 6 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 3E, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA kV 60 60 60 60 60 63 63 69 69 72 75 78 81 84 90 mA 8 10 12 14 15 14 15 12 15 14 14 14 12 12 12 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 163 8 Paramètres 8.2 Radiographies 3D (DVT) Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 8.1.4 Téléradiographie Le temps de rayonnement maxi est de 14,9 s et peut être ramené à 7,5 s par sélection de la fonction "Quickshot". Gamme de niveaux pour téléradiographie Programme Durée max. de la radiographie Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – C1 9,1 s 6,1 s 80/14 80/14 84/13 90/12 C2 9,1 s 6,1 s 80/14 80/14 84/13 90/12 C3 9,4 s 4,7 s 73/15 73/15 77/14 84/13 C3 F 14,9 s 7,5 s 73/15 73/15 77/14 84/13 C4 9,1 s 4,6 s 64/16 64/16 64/16 64/16 Combinaisons kV/mA possibles pour téléradiographie kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 8.2 Radiographies 3D (DVT) Programme : VOL1 SD kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Programme : VOL1 HD Programme : VOL1 Low Programme : VOL2 SD 164 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 8 Paramètres 8.2 Radiographies 3D (DVT) Programme : VOL2 HD kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 4,5 s 5,9 s 5,9 s 5,9 s kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 16,7 s 16,7 s 16,7 s 16,7 s kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 3,9 s 3,9 s 3,9 s 3,9 s Programme : VOL2 Low Programme : VOL3 SD Programme : VOL3 HD Programme : VOL3 Low Programme : VOL4 SD Programme : VOL4 HD Programme : VOL4 Low Combinaisons kV/mA possibles pour les radiographies 3D en mode HD, sélectionnables via les touches +/- du réglage kV/mA 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 kV 85 85 85 85 85 85 85 mA 4 5 6 7 8 10 12 165 9 Indications des doses Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses L'exposition du rayonnement est indiquée par le produit dose-surface (mGycm²). Afin de compenser des erreurs de mesure ainsi que des variations du système et des appareils, il convient d'appliquer une tolérance de 20 %. Deux procédés différents de mesure de la dose sont utilisés dans le monde pour calculer le produit dose-surface : ● Procédé de mesure 1 : sans mesure des effets de rétrodiffusion [→ 167] ● Procédé de mesure 2 : avec mesure des effets de rétrodiffusion [→ 178] Du fait des différents procédés de mesure, les valeurs mesurées sont très différentes pour un même réglage de programme. Les valeurs correspondantes sont indiquées dans les paragraphes suivants. Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs proposées par Dentsply Sirona. La valeur du produit dose-surface (DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire. 166 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 IMPORTANT Les valeurs de produit dose-surface indiquées dans ce chapitre ont été déterminées selon la méthode de mesure 1 (sans mesure des effets de rétrodiffusion). 9.1.1 Radiographies 2D Pan Gamme de niveaux de dose - identifiant 1E (gamme 8 mA / 12/14 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine Secondes DFP DFP mGycm 2 kV/ mA DFP mGycm 2 kV/ mA Quickshot DFP mGycm 2 kV/ mA Quickshot mGycm 2 kV/mA Quickshot Quickshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 43 28 63/8 58 37 69/12 105 67 72/14 134 85 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 25 16 63/8 33 21 69/12 59 38 72/14 76 48 P1A 14,1 9,0 63/6 43 28 63/8 58 37 69/12 105 67 72/14 134 85 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 25 16 63/8 33 21 69/12 59 38 72/14 76 48 P1C 14,1 10,5 63/6 43 32 63/8 58 43 69/12 105 78 72/14 134 99 P1C L/R 8,0 6,0 63/6 25 19 63/8 33 25 69/12 59 44 72/14 76 57 P2 11,5 7,3 63/6 35 23 63/8 47 30 69/12 85 54 72/14 109 69 P2 L/R 6,7 4,3 63/6 21 13 63/8 27 18 69/12 50 32 72/14 63 40 P2A 11,5 7,3 63/6 35 23 63/8 47 30 69/12 85 54 72/14 109 69 P2A L/R 6,7 4,3 63/6 21 13 63/8 27 18 69/12 50 32 72/14 63 40 P2C 11,5 8,5 63/6 35 26 63/8 47 35 69/12 85 63 72/14 109 80 P2C L/R 6,7 5,0 63/6 21 16 63/8 27 21 69/12 50 37 72/14 63 47 P10 11,5 7,3 63/6 23 15 63/8 30 19 69/12 55 35 72/14 70 44 P10 L/R 6,7 4,3 63/6 13 9 63/8 18 11 69/12 32 21 72/14 41 26 P10A 11,5 7,3 63/6 23 15 63/8 30 19 69/12 55 35 72/14 70 44 P10A L/ R 6,7 4,3 63/6 13 9 63/8 18 11 69/12 32 21 72/14 41 26 P10C 11,5 8,5 63/6 23 17 63/8 30 22 69/12 55 41 72/14 70 52 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 167 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine P10C L/ R 6,7 63/6 13 P12 4,9 69/8 BW1 8,8 BW1 L/R 63/8 18 69/12 32 24 75/8 29 78/14 63/6 16 63/8 21 4,5 63/6 8 63/8 BW2 5,1 63/6 9 TM1.1 12,8 66/8 TM3 8,1 S1 S3 168 5,0 10 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 13 24 72/14 41 54 84/12 54 69/12 39 72/14 50 11 69/12 20 72/14 26 66/8 14 69/12 23 72/14 29 58 69/8 64 72/14 121 75/14 132 63/8 33 66/8 37 69/12 60 72/14 77 14,4 69/8 72 75/8 85 78/14 161 84/12 159 8,1 69/8 40 75/8 48 78/14 90 84/12 89 30 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Gamme de niveaux de dose - identifiant 2E (gamme 8 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine Secondes DFP DFP mGycm 2 kV/ mA DFP mGycm 2 kV/ mA Quickshot DFP mGycm 2 kV/ mA Quickshot mGycm 2 kV/ mA Quickshot Quickshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 43 28 63/8 58 37 69/8 70 45 72/8 77 49 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 25 16 63/8 33 21 69/8 40 25 72/8 43 28 P1A 14,1 9,0 63/6 43 28 63/8 58 37 69/8 70 45 72/8 77 49 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 25 16 63/8 33 21 69/8 40 25 72/8 43 28 P1C 14,1 10,5 63/6 43 32 63/8 58 43 69/8 70 52 72/8 77 57 P1C L/R 8,0 6,0 63/6 25 19 63/8 33 25 69/8 40 30 72/8 43 33 P2 11,5 7,3 63/6 35 23 63/8 47 30 69/8 57 36 72/8 62 40 P2 L/R 6,7 4,3 63/6 21 13 63/8 27 18 69/8 33 21 72/8 36 23 P2A 11,5 7,3 63/6 35 23 63/8 47 30 69/8 57 36 72/8 62 40 P2A L/R 6,7 4,3 63/6 21 13 63/8 27 18 69/8 33 21 72/8 36 23 P2C 11,5 8,5 63/6 35 26 63/8 47 35 69/8 57 42 72/8 62 46 P2C L/R 6,7 5,0 63/6 21 16 63/8 27 21 69/8 33 25 72/8 36 27 P10 11,5 7,3 63/6 23 15 63/8 30 19 69/8 37 23 72/8 40 26 P10 L/R 6,7 4,3 63/6 13 9 63/8 18 11 69/8 21 14 72/8 23 15 P10A 11,5 7,3 63/6 23 15 63/8 30 19 69/8 37 23 72/8 40 26 P10A L/R 6,7 4,3 63/6 13 9 63/8 18 11 69/8 21 14 72/8 23 15 P10C 11,5 8,5 63/6 23 17 63/8 30 22 69/8 37 27 72/8 40 30 P10C L/ R 6,7 5,0 63/6 13 10 63/8 18 13 69/8 21 16 72/8 23 18 P12 4,9 69/8 24 75/8 29 78/7 27 84/6 27 BW1 8,8 63/6 16 63/8 21 69/8 26 72/8 29 BW1 L/R 4,5 63/6 8 63/8 11 69/8 14 72/8 15 BW2 5,1 63/6 9 66/8 14 69/8 15 72/8 17 TM1.1 12,8 66/8 58 69/8 64 72/8 69 75/8 75 TM3 8,1 63/8 33 66/8 37 69/8 40 72/8 44 S1 14,4 69/8 72 75/8 85 78/7 81 84/6 80 S3 8,1 69/8 40 75/8 48 78/7 45 84/6 45 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 169 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Gamme de niveaux de dose - identifiant 3E (gamme 8 mA / 12/14 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps Valeurs programmées en usine d’émission effectif maximal Secondes DFP DFP mGycm 2 kV/ mA DFP mGycm 2 kV/ mA Quickshot DFP mGycm 2 mGycm kV/mA Quickshot 2 kV/ mA Quickshot Quickshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 43 28 63/8 58 37 69/12 105 67 72/14 134 85 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 25 16 63/8 33 21 69/12 59 38 72/14 76 48 P1A 14,1 9,0 63/6 43 28 63/8 58 37 69/12 105 67 72/14 134 85 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 25 16 63/8 33 21 69/12 59 38 72/14 76 48 P1C 14,1 10,5 63/6 43 32 63/8 58 43 69/12 105 78 72/14 134 99 P1C L/R 8,0 6,0 63/6 25 19 63/8 33 25 69/12 59 44 72/14 76 57 P2 11,5 7,3 63/6 35 23 63/8 47 30 69/12 85 54 72/14 109 69 P2 L/R 6,7 4,3 63/6 21 13 63/8 27 18 69/12 50 32 72/14 63 40 P2A 11,5 7,3 63/6 35 23 63/8 47 30 69/12 85 54 72/14 109 69 P2A L/R 6,7 4,3 63/6 21 13 63/8 27 18 69/12 50 32 72/14 63 40 P2C 11,5 8,5 63/6 35 26 63/8 47 35 69/12 85 63 72/14 109 80 P2C L/R 6,7 5,0 63/6 21 16 63/8 27 21 69/12 50 37 72/14 63 47 P10 11,5 7,3 63/6 23 15 63/8 30 19 69/12 55 35 72/14 70 44 P10 L/R 6,7 4,3 63/6 13 9 63/8 18 11 69/12 32 21 72/14 41 26 P10A 11,5 7,3 63/6 23 15 63/8 30 19 69/12 55 35 72/14 70 44 P10A L/ R 6,7 4,3 63/6 13 9 63/8 18 11 69/12 32 21 72/14 41 26 P10C 11,5 8,5 63/6 23 17 63/8 30 22 69/12 55 41 72/14 70 52 P10C L/ R 6,7 5,0 63/6 13 10 63/8 18 13 69/12 32 24 72/14 41 30 P12 4,9 69/8 24 75/8 29 78/14 54 84/12 54 BW1 8,8 63/6 16 63/8 21 69/12 39 72/14 50 BW1 L/R 4,5 63/6 8 63/8 11 69/12 20 72/14 26 BW2 5,1 63/6 9 66/8 14 69/12 23 72/14 29 TM1.1 12,8 66/8 58 69/8 64 72/14 121 75/14 132 TM3 8,1 63/8 33 66/8 37 69/12 60 72/14 77 170 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Programme Temps Valeurs programmées en usine d’émission effectif maximal S1 14,4 69/8 72 75/8 85 78/14 161 84/12 159 S3 8,1 69/8 40 75/8 48 78/14 90 84/12 89 9.1.2 Radiographies 3D Pour les radiographies volumiques, le système de radiographie Axeos utilise un réglage fixe de 85 kV et une intensité variable de 4 mA à 13 mA. Programme : VOL1 SD kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 128 220 314 408 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (max*) 89 152 217 282 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (mand*) 91 157 223 290 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 453 566 679 792 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (max*) 313 391 469 547 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (mand*) 320 400 480 560 Programme : VOL1 HD * max = maxillaire, mand = mandibule 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 171 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Programme : VOL1 Low kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 26 30 43 56 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (max*) 18 21 30 39 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (mand*) 19 22 31 40 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (max*) 56 96 137 178 Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (mand*) 58 99 141 183 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (max*) 195 244 293 342 Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (mand*) 200 250 300 350 Programme : VOL2 SD Programme : VOL2 HD * max = maxillaire, mand = mandibule 172 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Programme : VOL2 Low kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (max*) 12 14 19 25 Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (mand*) 12 14 20 26 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 210 361 516 671 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm (max*) 160 274 392 509 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 8 cm (mand*) 164 281 402 522 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 733 917 1100 1283 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm (max*) 557 696 835 974 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 8 cm (mand*) 571 714 856 999 Programme : VOL3 SD Programme : VOL3 HD * max = maxillaire, mand = mandibule 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 173 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Programme : VOL3 Low kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 43 50 71 92 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm (max*) 32 38 54 69 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 8 cm (mand*) 33 39 55 71 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 4,5 s 5,9 s 5,9 s 5,9 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 17 cm x 13 cm 308 406 580 754 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 7,5 cm (max*) 181 239 341 444 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 10 cm (mand*) 250 330 471 612 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 16,7 s 16,7 s 16,7 s 16,7 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 17 cm x 13 cm 717 896 1075 1255 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 7,5 cm (max*) 421 526 632 737 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 10 cm (mand*) 577 721 865 1009 Programme : VOL4 SD Programme : VOL4 HD * max = maxillaire, mand = mandibule 174 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Programme : VOL4 Low kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 3,9 s 3,9 s 3,9 s 3,9 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 17 cm x 13 cm 103 120 171 222 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 7,5 cm (max*) 60 70 100 129 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 10 cm (mand*) 83 97 139 180 * max = maxillaire, mand = mandibule 9.1.3 Calcul des indications de dose Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire de calculer la valeur à l'aide des listes kV / DFP, voir l'exemple de calcul : La directive relative au contrôle technique de radioprotection impose soit la présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex. sous forme de tableau. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une marge de tolérance de 20 %. L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose2 surface (DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm ) par mAs pour chaque appareil ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour chaque diaphragme. Calcul Les valeurs indiquées ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par Dentsply Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP : 1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de radiographie correspondant et lire le facteur DFP. 2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue sur l'appareil de radiographie). 3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer ou le tableau). Exemple de calcul Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA 60 kV/10 mA Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,5693, pour un diaphragme de 10 Point 2 : 10 mA affichés Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 175 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos mGycm 2 DFP = 0, 5693 ---------------------- × 10mA × 14, 1s = 80, 2713mGycm 2 mAs Radiographies 2D kV Facteur DFP Programmes P1/P2/P12/ TM1.1/TM3/S1/S3 2 (mGy x cm /mAs) max* mand* Facteur DFP Programmes P10 2 (mGy x cm /mAs) max* mand* Facteur DFP Programmes BW1 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programmes BW2 2 (mGy x cm /mAs) 60 0,4583 0,3099 0,2588 0,2916 0,1808 0,2265 0,2661 0,2652 63 0,5103 0,3464 0,2885 0,3243 0,2029 0,2525 0,2992 0,2980 66 0,5643 0,3847 0,3204 0,3591 0,2259 0,2800 0,3328 0,3319 69 0,6210 0,4239 0,3538 0,3975 0,2505 0,3109 0,3701 0,3696 72 0,6787 0,4655 0,3884 0,4348 0,2765 0,3412 0,4080 0,4065 75 0,7382 0,5085 0,4237 0,4739 0,3030 0,3733 0,4472 0,4453 78 0,8001 0,5526 0,4612 0,5146 0,3314 0,4062 0,4880 0,4873 81 0,8664 0,6008 0,5017 0,5592 0,3627 0,4416 0,5314 0,5301 84 0,9218 0,6405 0,5382 0,5983 0,3901 0,4741 0,5751 0,5740 90 1,0444 10,7310 0,6126 0,6756 0,4446 0,5378 0,6680 0,6670 * max = maxillaire, mand = mandibule 176 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.1 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 1 Radiographies 3D kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP 2 Programme VOL1 (mGy x cm /mAs) 8x8 8x5,5 (max*) 8x5,5 (mand*) 85 SD 7,295 5,043 5,184 85 HD 7,967 5,498 5,634 85 Low Dose 2,027 1,394 1,437 kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP 2 Programme VOL2 (mGy x cm /mAs) 5x5,5 (max*) 5x5,5 (mand*) 85 SD 3,170 3,262 85 HD 3,433 3,52 85 Low Dose 0,887 0,916 kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP 2 Programme VOL3 (mGy x cm /mAs) 11x10 11x7,5 (max*) 11x8 (mand*) 85 SD 11,992 9,095 9,327 85 HD 12,902 9,793 10,046 85 Low Dose 3,356 2,525 2,592 kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP 2 Programme VOL4 (mGy x cm /mAs) 17x13 17x7,5 (max*) 17x10 (mand*) 85 SD 9,99 5,876 8,104 85 HD 10,859 6,375 8,728 85 Low Dose 4,486 2,605 3,634 * max = maxillaire, mand = mandibule 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 177 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 IMPORTANT Les valeurs de produit dose-surface indiquées dans ce chapitre ont été déterminées selon la méthode de mesure 2 (avec mesure des effets de rétrodiffusion). 9.2.1 Radiographies 2D Pan Gamme de niveaux de dose - identifiant 1E (gamme 8 mA / 12/14 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine Secondes DFP DFP mGycm 2 kV/ mA DFP mGycm 2 kV/ mA Quickshot DFP mGycm 2 mGycm kV/ mA Quickshot 2 kV/mA Quickshot Quickshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 51 33 63/8 68 43 69/12 121 77 72/14 151 96 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 29 18 63/8 38 24 69/12 69 44 72/14 85 54 P1A 14,1 9,0 63/6 51 33 63/8 68 43 69/12 121 77 72/14 151 96 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 29 18 63/8 38 24 69/12 69 44 72/14 85 54 P1C 14,1 10,5 63/6 51 38 63/8 68 50 69/12 121 90 72/14 151 112 P1C L/R 8,0 6,0 63/6 29 22 63/8 38 29 69/12 69 51 72/14 85 64 P2 11,5 7,3 63/6 42 26 63/8 55 35 69/12 99 62 72/14 123 78 P2 L/R 6,7 4,3 63/6 24 16 63/8 32 21 69/12 57 37 72/14 71 46 P2A 11,5 7,3 63/6 42 26 63/8 55 35 69/12 99 62 72/14 123 78 P2A L/R 6,7 4,3 63/6 24 16 63/8 32 21 69/12 57 37 72/14 71 46 P2C 11,5 8,5 63/6 42 31 63/8 55 41 69/12 99 73 72/14 123 91 P2C L/R 6,7 5,0 63/6 24 18 63/8 32 24 69/12 57 43 72/14 71 53 P10 11,5 7,3 63/6 24 15 63/8 32 20 69/12 56 36 72/14 70 44 P10 L/R 6,7 4,3 63/6 14 9 63/8 18 12 69/12 33 21 72/14 41 26 P10A 11,5 7,3 63/6 24 15 63/8 32 20 69/12 56 36 72/14 70 44 P10A L/ R 6,7 4,3 63/6 14 9 63/8 18 12 69/12 33 21 72/14 41 26 P10C 11,5 8,5 63/6 24 18 63/8 32 23 69/12 56 41 72/14 70 52 178 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine P10C L/ R 6,7 63/6 14 P12 4,9 69/8 BW1 8,8 BW1 L/R 63/8 18 69/12 33 72/14 41 28 75/8 32 78/14 61 84/12 58 63/6 18 63/8 24 69/12 42 72/14 53 4,5 63/6 9 63/8 12 69/12 21 72/14 27 BW2 5,1 63/6 10 66/8 15 69/12 24 72/14 30 TM1.1+ TM1.2 6,4+ 6,4 66/8 67 69/8 73 72/14 137 75/14 148 TM3 8,1 63/8 39 66/8 43 69/12 69 72/14 86 S1 14,4 69/8 83 75/8 96 78/14 179 84/12 173 S3 8,1 69/8 46 75/8 54 78/14 101 84/12 97 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 5,0 08.2020 11 14 24 30 179 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Gamme de niveaux de dose - identifiant 2E (gamme 8 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine Secondes DFP DFP mGycm 2 kV/ mA DFP mGycm 2 kV/ mA Quickshot DFP mGycm 2 mGycm kV/ mA Quickshot 2 kV/ mA Quickshot Quickshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 51 33 63/8 68 43 69/8 81 52 72/8 86 55 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 29 18 63/8 38 24 69/8 46 29 72/8 49 31 P1A 14,1 9,0 63/6 51 33 63/8 68 43 69/8 81 52 72/8 86 55 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 29 18 63/8 38 24 69/8 46 29 72/8 49 31 P1C 14,1 10,5 63/6 51 38 63/8 68 50 69/8 81 60 72/8 86 64 P1C L/R 8,0 6,0 63/6 29 22 63/8 38 29 69/8 46 34 72/8 49 37 P2 11,5 7,3 63/6 42 26 63/8 55 35 69/8 66 42 72/8 70 45 P2 L/R 6,7 4,3 63/6 24 16 63/8 32 21 69/8 38 25 72/8 41 26 P2A 11,5 7,3 63/6 42 26 63/8 55 35 69/8 66 42 72/8 70 45 P2A L/R 6,7 4,3 63/6 24 16 63/8 32 21 69/8 38 25 72/8 41 26 P2C 11,5 8,5 63/6 42 31 63/8 55 41 69/8 66 49 72/8 70 52 P2C L/R 6,7 5,0 63/6 24 18 63/8 32 24 69/8 38 29 72/8 41 31 P10 11,5 7,3 63/6 24 15 63/8 32 20 69/8 37 24 72/8 40 26 P10 L/R 6,7 4,3 63/6 14 9 63/8 18 12 69/8 22 14 72/8 23 15 P10A 11,5 7,3 63/6 24 15 63/8 32 20 69/8 37 24 72/8 40 26 P10A L/R 6,7 4,3 63/6 14 9 63/8 18 12 69/8 22 14 72/8 23 15 P10C 11,5 8,5 63/6 24 18 63/8 32 23 69/8 37 28 72/8 40 30 P10C L/ R 6,7 5,0 63/6 14 11 63/8 18 14 69/8 22 16 72/8 23 18 P12 4,9 69/8 28 75/8 32 78/7 31 84/6 29 BW1 8,8 63/6 18 63/8 24 69/8 28 72/8 30 BW1 L/R 4,5 63/6 9 63/8 12 69/8 14 72/8 16 BW2 5,1 63/6 10 66/8 15 69/8 16 72/8 18 TM1.1+ TM1.2 6,4+ 6,4 66/8 67 69/8 73 72/8 78 75/8 85 TM3 8,1 63/8 39 66/8 43 69/8 46 72/8 50 S1 14,4 69/8 83 75/8 96 78/7 90 84/6 87 S3 8,1 69/8 46 75/8 54 78/7 51 84/6 49 180 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Gamme de niveaux de dose - identifiant 3E (gamme 8 mA / 12/14 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps Valeurs programmées en usine d’émission effectif maximal Secondes DFP DFP mGycm 2 kV/ mA DFP mGycm 2 kV/ mA Quickshot DFP mGycm 2 kV/mA Quickshot mGycm 2 kV/ mA Quickshot Quickshot Quickshot P1 14,1 9,0 63/6 51 33 63/8 68 43 69/12 121 77 72/14 151 96 P1 L/R 8,0 5,1 63/6 29 18 63/8 38 24 69/12 69 44 72/14 85 54 P1A 14,1 9,0 63/6 51 33 63/8 68 43 69/12 121 77 72/14 151 96 P1A L/R 8,0 5,1 63/6 29 18 63/8 38 24 69/12 69 44 72/14 85 54 P1C 14,1 10,5 63/6 51 38 63/8 68 50 69/12 121 90 72/14 151 112 P1C L/R 8,0 6,0 63/6 29 22 63/8 38 29 69/12 69 51 72/14 85 64 P2 11,5 7,3 63/6 42 26 63/8 55 35 69/12 99 62 72/14 123 78 P2 L/R 6,7 4,3 63/6 24 16 63/8 32 21 69/12 57 37 72/14 71 46 P2A 11,5 7,3 63/6 42 26 63/8 55 35 69/12 99 62 72/14 123 78 P2A L/R 6,7 4,3 63/6 24 16 63/8 32 21 69/12 57 37 72/14 71 46 P2C 11,5 8,5 63/6 42 31 63/8 55 41 69/12 99 73 72/14 123 91 P2C L/R 6,7 5,0 63/6 24 18 63/8 32 24 69/12 57 43 72/14 71 53 P10 11,5 7,3 63/6 24 15 63/8 32 20 69/12 56 36 72/14 70 44 P10 L/R 6,7 4,3 63/6 14 9 63/8 18 12 69/12 33 21 72/14 41 26 P10A 11,5 7,3 63/6 24 15 63/8 32 20 69/12 56 36 72/14 70 44 P10A L/ R 6,7 4,3 63/6 14 9 63/8 18 12 69/12 33 21 72/14 41 26 P10C 11,5 8,5 63/6 24 18 63/8 32 23 69/12 56 41 72/14 70 52 P10C L/ R 6,7 5,0 63/6 14 11 63/8 18 14 69/12 33 24 72/14 41 30 P12 4,9 69/8 28 75/8 32 78/14 61 84/12 58 BW1 8,8 63/6 18 63/8 24 69/12 42 72/14 53 BW1 L/R 4,5 63/6 9 63/8 12 69/12 21 72/14 27 BW2 5,1 63/6 10 66/8 15 69/12 24 72/14 30 TM1.1 + TM1.2 6,4 +6,4 66/8 67 69/8 73 72/14 137 75/14 148 TM3 8,1 63/8 39 66/8 43 69/12 69 72/14 86 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 181 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Programme Temps Valeurs programmées en usine d’émission effectif maximal S1 14,4 69/8 83 75/8 96 78/14 179 84/12 173 S3 8,1 69/8 46 75/8 54 78/14 101 84/12 97 9.2.2 Radiographies 3D Pour les radiographies volumiques, le système de radiographie Axeos utilise un réglage fixe de 85 kV et une intensité variable de 4 à 13 mA. Programme : VOL1 SD kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 174 299 427 555 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (max*) 121 208 297 386 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (mand*) 121 208 297 387 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 613 766 919 1072 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (max*) 427 533 640 747 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (mand*) 427 533 640 747 Programme : VOL1 HD * max = maxillaire, mand = mandibule 182 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Programme : VOL1 Low kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 36 42 60 78 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (max*) 25 30 42 54 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm (mand*) 25 30 42 54 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (max*) 79 135 193 250 Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (mand*) 79 135 193 250 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (max*) 276 345 414 483 Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (mand*) 276 345 414 483 Programme : VOL2 SD Programme : VOL2 HD * max = maxillaire, mand = mandibule 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 183 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Programme : VOL2 Low kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (max*) 17 19 27 35 Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm (mand*) 17 19 27 35 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,6 s 4,4 s 4,4 s 4,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 286 491 701 911 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm (max*) 220 377 539 700 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 8 cm (mand*) 218 374 534 694 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,4 s 14,4 s 14,4 s 14,4 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 1007 1258 1510 1761 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm (max*) 774 967 1160 1353 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 8 cm (mand*) 767 959 1150 1342 Programme : VOL3 SD Programme : VOL3 HD * max = maxillaire, mand = mandibule 184 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Programme : VOL3 Low kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 11 cm x 10 cm 59 69 98 128 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 7,5 cm (max*) 46 53 76 98 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 11 cm x 8 cm (mand*) 45 53 75 97 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 4,5 s 5,9 s 5,9 s 5,9 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 17 cm x 13 cm 444 586 836 1087 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 7,5 cm (max*) 275 363 518 673 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 10 cm (mand*) 342 451 644 837 kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 16,7 s 16,7 s 16,7 s 16,7 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 17 cm x 13 cm 1047 1308 1570 1832 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 7,5 cm (max*) 648 810 972 1134 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 10 cm (mand*) 806 1007 1208 1410 Programme : VOL4 SD Programme : VOL4 HD * max = maxillaire, mand = mandibule 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 185 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Programme : VOL4 Low kV/mA 85/6 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 3,9 s 3,9 s 3,9 s 3,9 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 17 cm x 13 cm 152 178 254 329 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 7,5 cm (max*) 95 110 157 204 Produit dose-surface (mGycm²) en cas de collimation à Ø 17 cm x 10 cm (mand*) 117 137 195 254 * max = maxillaire, mand = mandibule 9.2.3 Calcul des indications de dose Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire de calculer la valeur à l'aide des listes kV / DFP, voir l'exemple de calcul : La directive relative au contrôle technique de radioprotection impose soit la présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex. sous forme de tableau. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une marge de tolérance de 20 %. L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose2 surface (DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm ) par mAs pour chaque appareil ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour chaque diaphragme. Calcul Les valeurs indiquées ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par Dentsply Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP : 1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de radiographie correspondant et lire le facteur DFP. 2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue sur l'appareil de radiographie). 3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer ou le tableau). Exemple de calcul Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA 60 kV/10 mA Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,5693, pour un diaphragme de 10 Point 2 : 10 mA affichés Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s 186 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 mGycm 2 DFP = 0, 5693 ---------------------- × 10mA × 14, 1s = 80, 2713mGycm 2 mAs 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 187 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Radiographies 2D kV Facteur DFP Programmes P1/P2/P12/ TM1.1/TM3/S1/S3 2 (mGy x cm /mAs) max* mand* Facteur DFP Programmes P10 2 (mGy x cm /mAs) max* mand* Facteur DFP Programmes BW1 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programmes BW2 2 (mGy x cm /mAs) 60 0,543 0,370 0,290 0,312 0,185 0,237 0,303 0,297 63 0,600 0,402 0,320 0,340 0,203 0,258 0,332 0,330 66 0,658 0,445 0,351 0,374 0,223 0,284 0,369 0,360 69 0,718 0,481 0,383 0,405 0,241 0,308 0,396 0,392 72 0,767 0,518 0,409 0,435 0,261 0,330 0,431 0,427 75 0,832 0,557 0,444 0,465 0,280 0,353 0,461 0,461 78 0,893 0,599 0,477 0,498 0,299 0,378 0,498 0,497 81 0,961 0,642 0,513 0,536 0,322 0,407 0,532 0,533 84 1,007 0,680 0,537 0,566 0,341 0,430 0,571 0,568 90 1,129 0,756 0,603 0,622 0,375 0,472 0,644 0,642 * max = maxillaire, mand = mandibule 188 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.2 Valeurs de produit dose-surface selon la méthode de mesure 2 Radiographies 3D kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP 2 Programme VOL1 (mGy x cm /mAs) 8x8 8x5,5 (max*) 8x5,5 (mand*) 85 SD 9,921 6,905 6,905 85 HD 10,784 7,506 7,506 85 Low Dose 2,835 1,973 1,973 kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP 2 Programme VOL2 (mGy x cm /mAs) 5x5,5 (max*) 5x5,5 (mand*) 85 SD 4,466 4,466 85 HD 4,854 4,855 85 Low Dose 1,276 1,276 kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP 2 Programme VOL3 (mGy x cm /mAs) 11x10 11x7,5 (max*) 11x8 (mand*) 85 SD 16,295 12,521 12,414 85 HD 17,712 13,61 13,494 85 Low Dose 4,656 3,577 3,547 kV Mode de radiographie 3D Facteur DFP 2 Programme VOL4 (mGy x cm /mAs) 17x13 17x7,5 (max*) 17x10 (mand*) 85 SD 14,411 8,925 11,091 85 HD 15,853 9,818 12,201 85 Low Dose 6,659 4,124 5,125 * max = maxillaire, mand = mandibule 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 189 9 Indications des doses 9.3 Valeurs de produit dose-surface pour téléradiographie (Ceph) Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9.3 Valeurs de produit dose-surface pour téléradiographie (Ceph) Programm e Durée max. de la radiographie Valeurs programmées en usine Secondes DFP DFP mGycm 2 DFP mGycm kV/ mA 2 kV/ mA Quickshot DFP mGycm 2 mGycm kV/ mA Quickshot 2 kV/ mA Quickshot Quickshot Quickshot C1 9,1 6,1 80/14 24 16 80/14 24 16 84/13 25 17 90/12 26 18 C2 9,1 6,1 80/14 24 16 80/14 24 16 84/13 25 17 90/12 26 18 C3 9,4 4,7 73/15 22 11 73/15 22 11 77/14 23 12 84/13 26 13 C3 F 14,9 7,5 73/15 35 18 73/15 35 18 77/14 37 19 84/13 40 20 C4 9,1 4,6 64/16 18 9 64/16 18 9 64/16 18 9 64/16 18 9 9.4 Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage Programme : VOL1 SD (8x8 cm, 8x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive Molaire Articulation temporo-mandibulaire Réglage 85 kV / 7 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA intégral 35 µSv 55 µSv 79 µSv 102 µSv maxillaire 26 µSv 40 µSv 57 µSv 74 µSv mandibulaire 26 µSv 41 µSv 59 µSv 76 µSv intégral 37 µSv 57 µSv 81 µSv 105 µSv maxillaire 26 µSv 40 µSv 58 µSv 75 µSv mandibulaire 28 µSv 44 µSv 64 µSv 83 µSv intégral 19 µSv 30 µSv 43 µSv 56 µSv maxillaire 6 µSv 10 µSv 15 µSv 19 µSv Programme : VOL1 HD (8x8 cm, 8x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive 190 Réglage 85 kV / 4 mA 85 kV / 5 mA 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA intégral 109 µSv 136 µSv 163 µSv 191 µSv maxillaire 78 µSv 98 µSv 117 µSv 137 µSv mandibulaire 81 µSv 101 µSv 121 µSv 142 µSv 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Région 9 Indications des doses 9.4 Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage Réglage Molaire Articulation temporo-mandibulaire 85 kV / 4 mA 85 kV / 5 mA 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA intégral 112 µSv 140 µSv 168 µSv 196 µSv maxillaire 80 µSv 100 µSv 119 µSv 139 µSv mandibulaire 88 µSv 110 µSv 132 µSv 154 µSv intégral 60 µSv 75 µSv 90 µSv 105 µSv maxillaire 20 µSv 25 µSv 30 µSv 36 µSv Programme : VOL1 Low (8x8 cm, 8x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive Réglage 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA intégral 7 µSv 8 µSv 11 µSv 15 µSv maxillaire 4 µSv 5 µSv 7 µSv 9 µSv mandibulaire 5 µSv 6 µSv 9 µSv 11 µSv Programme : VOL2 SD (5x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive Prémolaire Molaire Réglage 85 kV / 7 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA maxillaire 15 µSv 23 µSv 33 µSv 43 µSv mandibulaire 15 µSv 24 µSv 34 µSv 45 µSv maxillaire 15 µSv 23 µSv 33 µSv 43 µSv mandibulaire 15 µSv 24 µSv 34 µSv 45 µSv maxillaire 17 µSv 27 µSv 39 µSv 50 µSv mandibulaire 18 µSv 28 µSv 40 µSv 52 µSv Programme : VOL2 HD (5x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive Prémolaire Molaire 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 Réglage 85 kV / 4 mA 85 kV / 5 mA 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA maxillaire 46 µSv 57 µSv 68 µSv 79 µSv mandibulaire 48 µSv 60 µSv 71 µSv 83 µSv maxillaire 46 µSv 57 µSv 69 µSv 80 µSv mandibulaire 47 µSv 59 µSv 71 µSv 83 µSv maxillaire 54 µSv 67 µSv 80 µSv 93 µSv mandibulaire 55 µSv 69 µSv 82 µSv 96 µSv 08.2020 191 9 Indications des doses 9.4 Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos Programme : VOL2 Low (5x5,5 cm maxillaire/mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Région Incisive Prémolaire Molaire Réglage 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA maxillaire 3 µSv 3 µSv 4 µSv 6 µSv mandibulaire 3 µSv 3 µSv 4 µSv 6 µSv maxillaire 3 µSv 3 µSv 4 µSv 6 µSv mandibulaire 3 µSv 3 µSv 4 µSv 6 µSv maxillaire 3 µSv 4 µSv 6 µSv 7 µSv mandibulaire 3 µSv 4 µSv 6 µSv 7 µSv Programme : VOL3 SD (11x10 cm intégral, 11x7,5 cm maxillaire / 11x8 cm mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Réglage 85 kV / 7 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA intégral 50 µSv 78 µSv 111 µSv 145 µSv maxillaire 36 µSv 56 µSv 79 µSv 103 µSv mandibulaire 45 µSv 70 µSv 100 µSv 129 µSv Programme : VOL3 HD (11x10 cm intégral, 11x7,5 cm maxillaire / 11x8 cm mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Réglage 85 kV / 4 mA 85 kV / 5 mA 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA intégral 154 µSv 193 µSv 231 µSv 270 µSv maxillaire 110 µSv 137 µSv 165 µSv 192 µSv mandibulaire 138 µSv 172 µSv 207 µSv 241 µSv Programme : VOL3 Low (11x10 cm intégral), indications de la dose effective en µSv Réglage intégral 192 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA 9 µSv 11 µSv 16 µSv 20 µSv 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 9 Indications des doses 9.4 Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage Programme : VOL4 SD (17x13 cm intégral, 17x7,5 cm maxillaire / 17x10 cm mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Réglage 85 kV / 7 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA intégral 39 µSv 51 µSv 73 µSv 95 µSv maxillaire 11 µSv 15 µSv 21 µSv 27 µSv mandibulaire 37 µSv 49 µSv 70 µSv 91 µSv Programme : VOL4 HD (17x13 cm intégral, 17x7,5 cm maxillaire / 17x10 cm mandibulaire), indications de la dose effective en µSv Réglage 85 kV / 4 mA 85 kV / 5 mA 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA intégral 98 µSv 122 µSv 147 µSv 171 µSv maxillaire 28 µSv 35 µSv 42 µSv 49 µSv mandibulaire 89 µSv 111 µSv 133 µSv 155 µSv Programme : VOL4 Low (17x13 cm intégral), indications de la dose effective en µSv Réglage 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 85 kV / 6 mA 85 kV / 7 mA 85 kV / 10 mA 85 kV / 13 mA intégral 13 µSv 15 µSv 21 µSv 28 µSv maxillaire 4 µSv 4 µSv 6 µSv 8 µSv mandibulaire 12 µSv 14 µSv 21 µSv 27 µSv 08.2020 193 10 Démontage et élimination 10.1 Démontage et remontage Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 10 Démontage et élimination IMPORTANT Veuillez exporter tous les rapports de test faisant l'objet d'une obligation de conservation avant de démonter l'appareil. 10.1 Démontage et remontage Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux instructions de montage applicables au montage initial. Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles installations sont réalisées dans l’environnement du local de radiographie, l’installation de radiographie doit être recalibrée. 10.2 Élimination En cas de mise au rebut, il convient d'observer les indications figurant dans les instructions d'installation Axeos REF. 67 30 829 au chapitre "Indications importantes pour le réemballage et le transport". Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue, vous disposez des options suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu « eom » sur le bouton « Retour d'un appareil électrique ». ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstrasse 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-mail : eom@enretec.de 194 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation (Canada) Axeos 10 Démontage et élimination 10.2 Élimination Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage / désinfection). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. À l'étranger Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 67 58 234 D3644 D3644.201.02.01.03 08.2020 195 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3644.201.02.01.03 08.2020 Sprache: französisch Ä.-Nr.: 000 000 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31 64625 Bensheim Germany www.dentsplysirona.com No. de cde. 67 58 234 D3644