Dentsply Sirona ORTHOPHOS XG 3D / 3D ready / 3D Ceph / 3D ready Ceph Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
188 Des pages
Dentsply Sirona ORTHOPHOS XG 3D / 3D ready / 3D Ceph / 3D ready Ceph Mode d'emploi | Fixfr
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW=
NNKOMOM
loqelmelp=ud=Pa=L=`ÉéÜI=
loqelmelp=ud=PaêÉ~Çó=L=`ÉéÜ
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå
cê~å´~áë
Notice d'utilisation
=
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1
2
Indications générales...............................................................................................
9
1.1
Chère cliente, cher client .............................................................................
9
1.2
Remarques générales relatives à la notice d'utilisation................................
10
1.3
Coordonnées................................................................................................
10
1.4
Documents également applicables ..............................................................
10
1.5
Garantie et responsabilité ............................................................................
11
1.6
Obligations de l'exploitation et du personnel ................................................
11
1.7
Utilisation conforme......................................................................................
12
1.8
Indications et contre-indications ...................................................................
13
1.9
Structure du document .................................................................................
1.9.1 Identification des niveaux de danger...............................................
1.9.2 Mises en page et symboles utilisés.................................................
14
14
14
Consignes de sécurité .............................................................................................
15
2.1
Indications sur l’appareil...............................................................................
15
2.2
Fentes d’aération..........................................................................................
15
2.3
Formation de condensat...............................................................................
15
2.4
Qualification des opérateurs.........................................................................
16
2.5
Mise en marche de l’appareil .......................................................................
16
2.6
Radioprotection ............................................................................................
16
2.7
Arrêt d’urgence.............................................................................................
16
2.8
Centreur lumineux laser ...............................................................................
17
2.9
Hygiène ........................................................................................................
17
2.10
Ecran tactile..................................................................................................
17
2.11
Fonctionnement sans perturbation...............................................................
18
2.12
Dérangement des appareils électroniques...................................................
18
2.13
Risques provoqués par des champs électromagnétiques............................
18
2.14
Combinaison avec d’autres appareils ..........................................................
18
2.15
Modifications apportées à l'appareil .............................................................
19
2.16
Modifications constructives ..........................................................................
19
2.17
Compatibilité électromagnétique ..................................................................
19
2.18
Décharge électrostatique .............................................................................
20
2.19
Sécurité IT / cybersécurité............................................................................
22
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
3
cê~å´~áë
Table des matières
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3
4
5
4
Description de l’appareil ...........................................................................................
23
3.1
Certification et enregistrement ......................................................................
23
3.2
Caractéristiques techniques ..........................................................................
24
3.3
Vue d'ensemble des programmes de radiographie.......................................
30
3.4
Principaux composants du produit ................................................................
3.4.1 Appareil de base ..............................................................................
3.4.2 Céphalomètre...................................................................................
3.4.3 Easypad ...........................................................................................
3.4.4 Ecran tactile Easypad ......................................................................
3.4.5 Déclenchement à distance...............................................................
33
33
34
35
36
39
3.5
Pièces de rechange, consommables ............................................................
3.5.1 Accessoires ......................................................................................
3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui...............................
3.5.1.2 Pièce-à-mordre 3D et billes à mordre ...............................
3.5.1.3 Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale ..
3.5.1.4 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour
articulations des mâchoires
3.5.2 Enveloppes stériles ..........................................................................
3.5.2.1 Enveloppes stériles pour l'appareil de base ......................
3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre ............................
3.5.3 Etalon pour les contrôles de réception et de constance ..................
40
40
40
41
41
42
Montage et mise en service .....................................................................................
46
4.1
Remplacement des accessoires sur l'appareil de base ................................
4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la
pièce-à-mordre 3D ou de l'appui-menton
4.1.2 Utiliser la pièce-à-mordre occlusale .................................................
4.1.3 Utiliser la pièce-à-mordre universelle ...............................................
4.1.4 Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre.................
4.1.5 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations
des mâchoires
46
46
4.2
Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre ....................................
50
4.3
Changement de capteur................................................................................
51
Manipulation .............................................................................................................
53
5.1
Mise en marche de l’appareil ........................................................................
53
5.2
Amener Sidexis 4 en mode opérationnel pour la radiographie .....................
54
5.3
Amener SIDEXIS XG en mode opérationnel pour la radiographie ...............
54
43
43
44
45
46
48
49
49
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)........
5.4.1 Descriptions des programmes.........................................................
5.4.1.1 P1 – Radiographie panoramique ......................................
5.4.1.2 P2 – Radiographie panoramique, sans les branches
montantes
5.4.1.3 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants .........
5.4.1.4 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur ....................
5.4.1.5 BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur
dentaire latéral
5.4.1.6 BW2 – Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc
antérieur
5.4.2 Préparation de la radiographie ........................................................
5.4.3 Sélectionner le programme de radiographie ...................................
5.4.4 Régler les quadrants .......................................................................
5.4.5 Régler une anomalie .......................................................................
5.4.6 Régler la forme du maxillaire...........................................................
5.4.7 Régler la largeur des tempes ..........................................................
5.4.8 Régler les valeurs kV/mA ................................................................
5.4.9 Procéder aux réglages dans le menu général.................................
5.4.10 Positionnement du patient...............................................................
5.4.10.1 Positionnement avec pièce-à-mordre occlusale...............
5.4.10.2 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-àmordre
5.4.10.3 Positionnement avec appui-menton et arceau .................
5.4.10.4 Positionnement avec pièce-à-mordre...............................
5.4.10.5 Positionnement avec segment d'appui .............................
Radiographies des articulations temporo-mandibulaires .............................
5.5.1 Descriptions des programmes.........................................................
5.5.1.1 TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en
incidence latérale avec bouche ouverte et fermée
5.5.1.2 TM2.1 / TM2.2 – Articulations temporo-mandibulaires en
incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et
fermée
5.5.1.3 TM3 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence
latérale, branches montantes
5.5.1.4 TM4 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence
postéro-antérieure
5.5.1.5 TM5 – Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires en incidence latérale
5.5.1.6 TM6 – Tomographie multiplan en incidence postéroantérieure
5.5.2 Préparation de la radiographie ........................................................
5.5.3 Sélectionner le programme de radiographie ...................................
5.5.4 Régler la présélection angulaire......................................................
11.2020
56
56
56
57
58
58
59
59
60
61
62
63
64
64
65
66
67
68
72
75
75
75
76
76
76
77
77
78
78
78
79
79
80
5
cê~å´~áë
5.4
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.5
5.5.6
5.6
6
Régler les valeurs kV/mA .................................................................
Positionnement du patient................................................................
5.5.6.1 Positionnement pour radiographie des articulations
temporo-mandibulaires en incidence latérale
5.5.6.2 Positionnement pour radiographie des articulations
temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure
81
82
83
Radiographies de l'appareil sinusien.............................................................
5.6.1 Descriptions des programmes .........................................................
5.6.1.1 S1 – Sinus .........................................................................
5.6.1.2 S2 – Sinus maxillaires .......................................................
5.6.1.3 S3 – Sinus, coupe linéaire.................................................
5.6.1.4 S4 – Sinus maxillaires, coupe linéaire...............................
5.6.2 Préparation de la radiographie.........................................................
5.6.3 Sélectionner le programme de radiographie ....................................
5.6.4 Régler les valeurs kV/mA .................................................................
5.6.5 Positionnement du patient................................................................
5.6.5.1 Positionnement pour radiographies des cavités sinusales
5.6.5.2 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales
avec pièce-à-mordre
5.6.5.3 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales
avec segment d'appui
86
86
86
86
87
87
88
88
89
90
91
92
85
94
5.7
Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral .................. 95
5.7.1 MS1 – Description du programme.................................................... 95
5.7.2 Préparation de la radiographie......................................................... 95
5.7.3 Sélectionner le programme de radiographie .................................... 96
5.7.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................. 97
5.7.5 Positionnement du patient................................................................ 98
5.7.5.1 Positionnement avec pièce-à-mordre................................ 99
5.7.5.2 Positionnement avec segment d'appui.............................. 100
5.8
Radiographie volumique ...............................................................................
5.8.1 Description du programme ...............................................................
5.8.1.1 VOL1 / VOL1 HD...............................................................
5.8.1.2 VOL2 / VOL2 HD...............................................................
5.8.2 Préparation de la radiographie.........................................................
5.8.3 Sélectionner la radiographie volumique ...........................................
5.8.4 Régler la zone volumique et la collimation .......................................
5.8.5 Sélectionner le mode HD .................................................................
5.8.6 Sélectionner les valeurs kV/mA .......................................................
5.8.7 Positionnement du patient................................................................
5.8.7.1 Positionnement avec pièce-à-mordre 3D ou pièce-àmordre universelle
5.8.7.2 Positionnement avec appui-menton ..................................
101
101
101
102
103
104
105
106
107
108
110
113
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Positionnement avec pièce-à-mordre bleue pour
radiographies du maxillaire, des articulations temporomandibulaires et de l'appareil sinusien ou pièce-à-mordre
universelle dans la position avec le repère bleu
114
Téléradiographie ..........................................................................................
5.9.1 Description des programmes ..........................................................
5.9.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure,
symétrique
5.9.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure,
symétrique
5.9.1.3 C3 – Radiographie, latérale ..............................................
5.9.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique ......................
5.9.2 Préparation de la radiographie ........................................................
5.9.3 Sélectionner le programme de radiographie ...................................
5.9.4 Régler la collimation ........................................................................
5.9.5 Régler la fonction Quickshot ...........................................................
5.9.6 Régler les valeurs kV/mA ................................................................
5.9.7 Procéder aux réglages dans le menu général.................................
5.9.8 Positionnement du patient...............................................................
5.9.8.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 .
5.9.8.2 Positionnement pour radiographies latérales C3..............
5.9.8.3 Positionnement pour radiographies du poignet C4 ..........
117
117
117
118
119
120
122
123
123
124
125
126
127
128
130
5.10
Démarrer une trajectoire de test...................................................................
131
5.11
Déclencher la radiographie ..........................................................................
132
5.12
Utiliser le déclencheur à distance.................................................................
136
5.13
Interrompre la radiographie ..........................................................................
137
5.14
Modifier les réglages de bases et les réglages de départ ............................
5.14.1 Groupe de programmes PAN..........................................................
5.14.2 Groupe de programmes 3D.............................................................
5.14.3 Groupe de programmes CEPH .......................................................
138
138
140
142
5.15
Régler l'écran tactile .....................................................................................
144
5.16
Appeler l'écran d'information ........................................................................
146
5.17
Appeler le menu Service ..............................................................................
147
Maintenance ............................................................................................................
148
6.1
Nettoyage et entretien ..................................................................................
6.1.1 Nettoyage ........................................................................................
6.1.2 Désinfection.....................................................................................
6.1.3 Stérilisation......................................................................................
6.1.4 Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale..............................................
148
148
148
150
151
6.2
Inspection et maintenance ...........................................................................
152
5.9
6
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
117
7
cê~å´~áë
5.8.7.3
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7
8
Défauts ..................................................................................................................... 153
7.1
Messages d'aide ........................................................................................... 153
7.2
Structure des messages de défaut ............................................................... 155
7.3
Description des défauts................................................................................. 156
7.3.1 Ex – Type de défaut ......................................................................... 156
7.3.2 yy – Localisation............................................................................... 157
Réglages et remise en état ...................................................................................... 158
8.1
8.2
9
8
Paramètres....................................................................................................
8.1.1 Radiographie panoramique..............................................................
8.1.2 Radiographie volumique ..................................................................
8.1.3 Téléradiographie ..............................................................................
8.1.4 Indications des doses.......................................................................
8.1.4.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies
panoramiques
8.1.4.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph
8.1.4.3 Calcul des indications de dose..........................................
158
158
164
166
167
167
176
177
Validation des fonctions ................................................................................ 179
8.2.1 Validation via Easypad..................................................................... 179
8.2.2 Validation depuis un PC................................................................... 182
Démontage et mise au rebut .................................................................................... 185
9.1
Démontage et remontage ............................................................................. 185
9.2
Elimination du produit.................................................................................... 185
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1
1.1 Chère cliente, cher client ...
Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client ...
Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de radiographie
ORTHOPHOS XG 3D de Sirona. Nous nous en réjouissons.
La présente notice d'utilisation s'applique aux appareils ORTHOPHOS
XG 3D / Ceph et ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph. Elle s'applique
également aux appareils ORTHOPHOS XG Plus / Ceph et
ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph sur lesquels la fonction 3D a été
montée ultérieurement.
Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Sirona est aussi
pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique panoramique. Vous
bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers
d'appareils de radiographie panoramique numérique avec capteurs CCD
en service dans le monde entier. Cet appareil se distingue entre autres
par son excellente qualité d'image, sa simplicité de commande et sa
fiabilité élevée au quotidien.
Cet appareil permet de réaliser les radiographies numériques suivantes :
● Radiographies standard (région des maxillaires)
● Radiographies interproximales (dents du maxillaire et de la
mandibule)
● Radiographies de l'appareil sinusien (cavités sinusales)
● Radiographies des articulations temporo-mandibulaires
Le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph permet de
réaliser également des radiographies volumiques. L'appareil est équipé à
cet effet d'un capteur combiné PAN/3D.
Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de
réaliser des téléradiographies.
La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant
que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez
besoin d'informations ultérieurement.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec
ORTHOPHOS XG.
Votre équipe ORTHOPHOS XG
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
9
cê~å´~áë
● Tomographie multiplan (secteur dentaire latéral)
1 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
1.2 Remarques générales relatives à la notice
d'utilisation
Observer les indications de la notice
d'utilisation
Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de
le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les
consignes de sécurité.
Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un
autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez
la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la.
En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données
électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode
de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité
correspondants.
Portail en ligne pour documents
techniques
Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à
l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger
la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous
souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de
compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un
exemplaire imprimé.
Aide
Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous
nécessitez une aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt
dentaire compétent.
1.3 Coordonnées
Centre de service Clientèle
Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est
disponible sur Internet à l'adresse suivante :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : contact@dentsplysirona.com
www.dentsplysirona.com
1.4 Documents également applicables
Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que
le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective. Les
instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des
documents suivants doivent également être respectés :
● Manuel utilisateur SIDEXIS
● Manuel utilisateur GALAXIS
● Notice d'utilisation des composants logiciels
10
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1.5 Garantie et responsabilité
1.5 Garantie et responsabilité
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou
de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et des
travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la
sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit
(CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.).
Entretien
Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et
opérations de maintenance.
En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité
est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité
techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en
état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes
expressément habilités par nous, et si les composants influençant la
sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces de
rechange d’origine.
Exclusion de responsabilité
Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et
des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des
messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses
représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages
résultants.
Attestation d'exécution du travail
Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation
précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant,
les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine
d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la
signature et le tampon de la société.
La présente notice d’utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel
Sidexis.
Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de
concevoir si elles sont enceintes. En cas de grossesse, une analyse des
risques et des avantages doit être effectuée.
En Allemagne, la réglementation relative aux rayons X impose à
l’exploitant de procéder régulièrement à des contrôles de constance pour
la sécurité des opérateurs et des patients. Sirona recommande un
contrôle mensuel.
Réalisez le contrôle de constance 3D en conformité avec les
prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie
avec tomographie volumétrique. Le calibrage 3D doit être vérifié par des
contrôles de constance réguliers. Voir aussi "Étalon pour les contrôles de
réception et de constance" [ → 45].
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
11
cê~å´~áë
1.6 Obligations de l'exploitation et du personnel
1 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
1.7 Utilisation conforme
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1.7 Utilisation conforme
ORTHOPHOS XG 3D / Ceph permet de réaliser des radiographies
numériques de zones maxillo-faciales complètes ou partielles pour des
soins dentaires. Dans sa configuration maximale, l'appareil permet de
régler différentes projections et coupes de même que des
représentations 3D à des fins de diagnostic et de planification. Selon la
radiographie, les projections et les coupes peuvent être personnalisées
ou prédéfinies et comprennent des coupes panoramiques longitudinales,
des téléradiographies, des radiographies du poignet ainsi que d'autres
coupes spéciales. En configuration 3D, il génère en plus des
représentations 3D à partir d'un jeu de données d'images 3D généré par
le processus de radiographie.
ORTHOPHOS XG 3D / Ceph comprend à la fois les modules logiciels
pour la communication avec l'appareil et les modules logiciels pour la
reconstruction 3D, l'enregistrement, l'accès, la visualisation et le
traitement des jeux de données d'images 3D.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées au
risque d’explosion.
Il convient d'observer la notice d'utilisation et les instructions de
maintenance.
AVERTISSEMENT
La radiographie 3D ne doit pas être utilisée pour des examens de
routine ou de contrôle préventif où une radiographie est
systématiquement réalisée indépendamment de la présence ou non de
signes cliniques et de symptômes. Les examens de radiologie 3D doit
être justifiables pour chaque patient, afin de prouver que les avantages
sont prépondérants par rapport aux risques.
AVERTISSEMENT
S'il est probable qu'une évaluation de tissus mous sera nécessaire pour
le diagnostic radiologique du patient, il convient de procéder à la
radiographie avec un équipement médical CT ou RM conventionnel
plutôt qu'à une radiographie 3D avec technologie Cone Beam.
12
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1.8 Indications et contre-indications
1.8 Indications et contre-indications
Indications dans les domaines de la médecine dentaire :
● Dentisterie conservatrice
● Endodontie
● Parodontologie
● Prothèses dentaires
● Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des
dysfonctionnements cranio-mandibulaires
● Chirurgie dentaire
● Implantologie
● Chirurgie oro-maxillo-faciale
● Orthodontie
Contre-indications :
● Représentation de structures cartilagineuses
cê~å´~áë
● Représentation des tissus mous
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
13
1 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
1.9 Structure du document
1.9 Structure du document
1.9.1
Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles légères.
AVIS
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
1.9.2
Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢
Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
14
voir "Mises en page et
symboles utilisés [ → 14]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options de
menu ou une citation.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2
2.1 Indications sur l’appareil
Consignes de sécurité
2.1 Indications sur l’appareil
Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil :
Documents d'accompagnement
Ce symbole est apposé à côté de la plaquette signalétique de l'appareil.
Signification : Observez le manuel d'utilisation lors de l'utilisation de
l'appareil.
Ce symbole est apposé sur la plaquette signalétique de l'appareil.
Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur le
site du fabricant.
Charges électrostatiques (ESD)
A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou
les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi
"Décharge électrostatique et "Compatibilité électromagnétique.
Identification des articles à usage unique
Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils
doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez
jamais des articles à usage unique !
2.2 Fentes d’aération
Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées
sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une
surchauffe de l’appareil.
Ne rien pulvériser dans les fentes
d'aération
Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes
d’aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone
des fentes d’aération, procéder uniquement à une désinfection par
essuyage.
2.3 Formation de condensat
Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation
de condensat dans l’appareil. Il convient donc d’attendre que la
température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre en
marche l’appareil. Voir aussi chapitre Caractéristiques techniques.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
15
cê~å´~áë
Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles
(article à usage unique).
2 Consignes de sécurité
2.4 Qualification des opérateurs
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2.4 Qualification des opérateurs
L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou
spécialement formé.
Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation
ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil
que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée.
Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent :
● avoir lu et compris la notice d'utilisation
● connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil
● pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre
le cas échéant des mesures correspondantes
Les opérateurs doivent posséder une formation suffisante aux principes
de protection au travail et de protection contre les rayonnements ainsi
qu'à la technologie DVT (tomographie volumique)
2.5 Mise en marche de l’appareil
Lors de la mise en marche, le patient ne doit pas être installé dans
l’appareil. Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement.
Consigne de sécurité - Mise en marche de l'appareil : Client
En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche
de l’appareil, le patient doit avoir quitté l’appareil au plus tard avant la
remise en marche.
2.6 Radioprotection
Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de
radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection. Afin
de réduire l'exposition aux radiations, Sirona recommande l'utilisation de
bismuth, d'écrans de plomb ou de tabliers, en particulier pour les patients
en pédiatrie.
Pendant la radiographie, l’opérateur doit s’écarter de la gaine radiogène
autant que la longueur du câble spiralé le permet.
Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne
doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées.
A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide, mais
elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la
radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et
l’appareil.
En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie en
relâchant la touche de déclenchement.
2.7 Arrêt d’urgence
Dans le cas où des pièces de l’appareil touchent le patient lors des
mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de
déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l’appareil par le biais de
l’interrupteur principal ou d’un interrupteur d’arrêt d’urgence (non compris
dans la fourniture).
16
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2.8 Centreur lumineux laser
2.8 Centreur lumineux laser
L’appareil renferme un laser de classe 1.
Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du patient.
Ils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins.
Respectez une distance minimale de 10 cm (4“) entre l’œil et le laser. Ne
regardez pas dans le faisceau.
Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s’ils
fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent
uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé.
N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de
réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la présente
notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à un
rayonnement laser.
2.9 Hygiène
Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et
tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés afin
d’éviter toute transmission éventuelle d’agents pathogènes susceptibles
de provoquer dans certains cas des maladies graves.
Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers
doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées.
2.10 Ecran tactile
L'écran de l'Easypad est équipé d'une technologie de commande
sensitive.
Ne pas utiliser d'objets pointus tels que des stylos bille ou des crayons,
etc. pour la commande de l'écran tactile, sous peine de l'endommager ou
de rayer sa surface. Commandez l'écran tactile en appuyant légèrement
sur la surface du bout des doigts.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
17
cê~å´~áë
Vous trouverez de plus amples informations sur la stérilisation et sur les
enveloppes stériles aux chapitres "Enveloppes stériles [ → 43]",
"Préparation de la radiographie", "Stérilisation [ → 150]".
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.11 Fonctionnement sans perturbation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2.11 Fonctionnement sans perturbation
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne
parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans
défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé
et, le cas échéant, réparé.
Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si
l’appareil fonctionne de manière impeccable.
Les mouvements de l’appareil ne doivent pas être entravés par le patient
ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits
médicaux.
La zone de déplacement de l'appareil doit être exempte de corps
étrangers.
Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil.
L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'habillage complet et le capot
de protection en place.
2.12 Dérangement des appareils électroniques
Afin d'éviter toute défaillance des appareils électroniques et des
mémoires de données, il convient d'éloigner ces derniers avant
d'effectuer la radiographie.
2.13 Risques provoqués par des champs
électromagnétiques
Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque
ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs
électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos
patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes
implantés.
Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant
de l'implant.
2.14 Combinaison avec d’autres appareils
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme CEI 60601-1 (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la
norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
En cas de raccordement d'appareils non validés par Sirona, ces derniers
doivent satisfaire aux normes en vigueur :
● CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les appareils informatisés et
● CEI 60601-1 pour les dispositifs médicaux
Voir les points "Conditions requises pour l’installation" et la liste de
compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système.
En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système.
18
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2.15 Modifications apportées à l'appareil
2.15 Modifications apportées à l'appareil
Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de
l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites.
Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé
avec les accessoires originaux de Sirona ou des accessoires de
fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les
risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
2.16 Modifications constructives
Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et si
ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des
chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler
l'appareil et procéder le cas échéant à un nouvel ajustage et à un
nouveau calibrage.
2.17 Compatibilité électromagnétique
L'unité de radiographie satisfait aux exigences de la norme CEI 60601-12.
Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution
particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique
(CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux
indications du document "Conditions requises pour l’installation".
En cas de non respect des conditions requises pour l’installation ou des
recommandations ci-dessous, l'exposition des radiographies risque
d'être incorrecte.
L'exactitude des paramètres de rayonnement et la répétabilité des
valeurs de dose risquent notamment d'être affectées.
N'utiliser que des appareils autorisés par Sirona à une distance < 30 cm
de l'appareil de radiographie. Les capteurs intraoraux de Sirona sont
autorisés.
En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange autorisées
par Sirona.
N'utiliser que des produits de désinfection autorisés par Sirona, afin de ne
pas affecter les isolations électriques.
Ne pas approcher des appareils de télécommunication HF portables à
moins de 30 cm de l'appareil de radiographie.
L'appareil de radiographie ne doit jamais fonctionner en même temps que
les appareils de chirurgie HF.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
19
cê~å´~áë
Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir
des répercussions sur les appareils électromédicaux.
2 Consignes de sécurité
2.18 Décharge électrostatique
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2.18 Décharge électrostatique
Mesures de protection
Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge)
Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de
composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les
éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La
réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés.
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par
– une climatisation
– une humidification de l'air
– des revêtements de sol conducteurs
– des vêtements non synthétiques
● l'élimination des charges du corps en touchant
– un boîtier d'appareil métallique
– un objet métallique de grande taille
– toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de
protection
Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une
étiquette d'avertissement ESD :
Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes
travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette
d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur
les principes physiques des charges électrostatiques.
Principes physiques des charges électrostatiques
Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique
préalable.
Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. :
● lors de la marche (semelle contre le sol) ou
● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée).
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est :
● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ;
● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des
matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol).
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante.
20
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2.18 Décharge électrostatique
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3 000 volts
● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur
durée n'est que de quelques nanosecondes.
Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1
milliardième de seconde
En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par
centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc
électrique).
Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés
pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour
permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits
doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de
couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont
donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises
menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des
décharges électrostatiques.
cê~å´~áë
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de
décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones
concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque
des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
21
2 Consignes de sécurité
2.18 Décharge électrostatique
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2.18 Sécurité IT / cybersécurité
Notre entreprise attache une grande importance à rendre ses clients
attentifs à la protection et aux recommandations y afférentes concernant
les mesures à prendre afin d'obtenir un environnement informatique
optimal et sûr pour les appareils de radiographie Dentsply Sirona.
● Dans le cas d'une intégration de notre produit dans un réseau de
cabinet ou de clinique, Dentsply Sirona recommande vivement de
créer un réseau "LAN privé" entre l'appareil de radiographie et le PC
de radiographie hébergeant le logiciel PC, p. ex. en installant un
deuxième adaptateur de réseau.
● Afin de garantir une sécurité informatique / cybersécurité suffisante,
il convient d'attribuer à l'appareil une adresse IP fixe. L'adresse IP ne
doit pas être attribuée via DHCP.
● Pour un environnement informatique optimal et sûr, Dentsply Sirona
recommande vivement d'utiliser une variante Windows 10 avec
soutien à long terme, p. ex. Windows 10 Enterprise LTS.
● Pour garantir une protection efficace contre les logiciels malveillants
et les cyberattaques, Dentsply Sirona recommande vivement
d'installer les outils de sécurité pour réseaux Windows les plus
récents (p. ex. protection contre les logiciels malveillants, pare-feu et
un système de détection d'intrusion) sur le PC de radiographie.
● Message de défaut E5 14 04 (liaison réseau coupée) :
Avant d'établir le mode opérationnel pour la radiographie, l'appareil
doit être redémarré. Si l'erreur se reproduit après le redémarrage, on
peut présumer une cyberattaque et il convient de prendre contact
avec l'administrateur du réseau avant d'effectuer toute radiographie
de patient.
● Dentsply Sirona recommande vivement d'éviter l'utilisation de
machines virtuelles pour les systèmes d'exploitation.
● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer aucun logiciel
supplémentaire (sauf impérativement requis) sur le PC de
radiographie.
● Dentsply Sirona recommande vivement d'installer rapidement les
mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation du PC.
● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer le logiciel PC
que sur des stations de travail disposant d'un accès utilisateur
restreint.
● Dentsply Sirona recommande vivement de limiter l'accès physique à
l'infrastructure IT du cabinet ou de la clinique.
22
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3
3.1 Certification et enregistrement
Description de l’appareil
3.1 Certification et enregistrement
L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est en
conformité avec CEI 60601-1:2005 + A1:2012
L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est en
conformité avec CEI 60601-1-3:2008 + A1:2013
L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est en
conformité avec CEI 60601-2-63:2012
ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est conforme avec les normes :
● AS/NZS 3200.1.0
Langue de rédaction initiale : Allemand
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
0123
cê~å´~áë
Le système ORTHOPHOS XG 3D comprend les appareils
ORTHOPHOS XG 3D / Ceph et ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph. Le
système est soit déjà équipé d'un capteur combiné PAN/3D, soit préparé
en vue de l'équipement ultérieur par un capteur surfacique. Seul le
capteur combiné PAN/3D permet de réaliser des radiographies
volumiques.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
23
3 Description de l’appareil
3.2 Caractéristiques techniques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.2 Caractéristiques techniques
Données de l'appareil
Désignation du modèle :
ORTHOPHOS XG 3D / Ceph
Tension nominale :
200 – 240 V
Variations admissibles :
± 10%
Chute admissible en charge : 10%
Courant nominal :
12 A
Puissance nominale :
2 kW pour 90 kV/12 mA pour tous les
temps d'émission de rayonnement
Fréquence nominale :
50 Hz / 60 Hz
Résistance du réseau :
max. 0,8 Ohm
Fusible de l'installation du
cabinet :
25 A à action retardée (16 A pour
raccordement unique)
Puissance absorbée :
2 kVA
Puissance utile de la gaine
radiogène :
90 kV/12 mA = 1080 W pour tous les
temps d'émission de rayonnement
Tension du tube :
60 – 90 kV (pour 90 kV max. 12 mA)
Courant du tube :
3 – 16 mA (pour 16 mA max. 66 kV)
Plage de réglage maximale
60 kV / 3 mA à 90 kV / 12 mA
Allure de la courbe de la
haute tension :
Haute fréquence multicrête
Ondulation résiduelle ≤ 4 kV
Fréquence du générateur
haute tension :
40 – 120 kHz
Temps d’exécution du
programme :
Voir “Paramètres" [ → 158].
Durée de la radiographie :
Voir “Paramètres" [ → 158].
Echelle de saisie de l’image : Pour P1, arcade maxillaire médiane
(milieu de coupe) env. 1:1,19, c'est-àdire que l'image est en moyenne
agrandie d'environ 19 % par rapport à la
réalité.
Durée de la téléradiographie max. 14,9 s
:
Echelle de saisie de l’image
en téléradiographie :
env. 1:1,1, c’est-à-dire que l’image est en
moyenne agrandie d’environ 10 % par
rapport à la réalité.
Filtration totale dans la gaine > 2,5 AI / 90 CEI 60522
radiogène :
0,3 mm Cu pour radiographies
volumiques
Taille du foyer selon CEI
60336, mesurée dans le
faisceau central :
24
0,5 mm
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.2 Caractéristiques techniques
Marquage du foyer :
Distance foyer – peau :
> 200 mm (8“)
Blocage automatique de la
radiographie :
La durée du blocage automatique de la
radiographie (phase de refroidissement)
dépend du niveau kV/mA réglé et du
temps d'émission réel déclenché. Des
temps de pause compris entre 8 s et 300
s sont automatiquement réglés en
fonction de la charge du tube.
Exemple : Pour le programme P1 avec
réglage 80 kV/14 mA et temps de
rayonnement de 14,1 s, le temps de
pause est de 150 s.
Appareil de classe de
protection I
Degré de protection contre
les chocs électriques :
IPX0
appareil de type B
Degré de protection contre la Appareil courant (sans protection contre
pénétration de l’eau :
la pénétration d'eau)
Année de fabrication :
signalétique)
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
(sur la plaquette
Mode de fonctionnement :
Fonctionnement en continu
Puissance à long terme :
200 W
Matériau de l’anode :
tungstène
Données de radiographie
pour la détermination des
rayonnements de fuite :
2 mA / 90 kV
Température lors du
transport et du stockage :
-10 °C – +70 °C (14 °F – 158 °F)
Humidité de l’air :
10 % – 95 %
Température de service
admissible :
Selon CEI 60601-1 entre +10 °C et +40
°C (50 °F – 104 °F)
Altitude admissible :
≤ 3000 m
25
cê~å´~áë
Appareil de la classe de
protection :
3 Description de l’appareil
3.2 Caractéristiques techniques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Tube R.X.
Siemens SR 90/15 FN ou
CEI OCX 100
Capteur PAN
Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur
technologie de radiographie panoramique
Surface active du capteur de 138 mm x 6,48 mm
type Pan :
Rendu des détails :
Taille des pixels 0,027 mm
Distance foyer - capteur :
497 mm
Détecteur surfacique
Détecteur surfacique numérique en technologie CMOS, intégré sur
technologie de radiographie 3D
Surface active du capteur de 125 mm x 125 mm
type 3D :
Rendu des détails :
Taille des pixels 0,1 mm
Distance foyer - capteur :
530 mm
Filtration max. en amont du
capteur :
< 1,2 mm Al
Capteur Ceph
Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur
technologie de radiographie panoramique ou ceph
Surface active du capteur de 230 mm x 6,48 mm
type Ceph :
26
Rendu des détails :
Taille des pixels 0,027 mm
Distance foyer - capteur :
1714 mm
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.2 Caractéristiques techniques
Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène
Courbe de refroidissement du tube R.X.
cê~å´~áë
Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène
Faisceau central et angle d’anode
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
27
3 Description de l’appareil
3.2 Caractéristiques techniques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Valeurs de mesure du rayonnement diffusé secondaire
Etant donné que le rayonnement diffusé maximal est généré en mode HF
lors de la radiographie 3D, il figure donc ici.
Critères de mesure - Radiographie 3D :
Les paramètres suivants ont été réglés pour les mesures : Tension du
tube 85 kV, courant du tube 13 mA, temps de rayonnement 5,1 s
(correspond à un produit courant-temps de 66,3 mAs). Le volume de
représentation a été réglé sur „Front“.
Angle
[°]
Point de
mesure
Distance [m]
Dose
mesurée
[µGy]
Dose/mAs
[µGy/mAs]
0
1
1
1,8
0,0271
2
2
0,5
0,007.54
3
1 (45° en bas) 0,23
0,00347
4
1 (45° en haut) 1,2
0,0181
5
1
2,05
0,0309
6
2
0,58
0,00875
90
7
1
2,4
0,0362
135
8
1
2,7
0,0407
180
9
1
0,17
0,00256
225
10
1
2,4
0,0362
270
11
1
2,2
0,0332
315
12
1
1,8
0,0271
315
13
2
0,49
0,00739
45
28
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.2 Caractéristiques techniques
Configuration minimale requise pour le système de PC pour SIDEXIS
Processeur :
DualCore 1,6 GHz
Mémoire de travail 2 Go
Capacité libre sur
le disque dur :
5 Go pour installation SIDEXIS et base de données
Support amovible : Graveur de CD/DVD
Système
d'exploitation :
Windows XP Professional, 32 bits, SP3
Windows 7 Professional, 32 ou 64 bits (version 64
bits non testée)
Windows 7 Ultimate 32 ou 64 bits
Carte graphique :
> 512 Mo, résolution minimum 1280 x 1024 pixels,
16,7 millions de couleurs (TrueColor)
Ecran :
adapté aux applications de diagnostic
Carte réseau :
Carte réseau RJ45, 100 Mbit/s
Port USB :
à partir de la version 1.1, uniquement pour les
composants USB
Logiciels :
Internet Explorer 6.0, SP1
Acrobat Reader 8.0, présent sur le CD, nécessaire
pour la fonction de rapport de contrôle au format
PDF
Processeur :
Exigences minimales
Configuration
recommandée
DualCore à partir de 2
GHz
QuadCore à partir de 2
GHz
Mémoire de travail 4 Go
8 Go
Disque dur :
1 To
500 Go
Support amovible : Graveur de DVD
Système
d’exploitation :
Windows XP
Professional, 32 bits,
SP3
Windows 7 Ultimate, 64
bits
Windows 7 Professional,
32 ou 64 bits
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
Carte graphique :
externe (pas de carte graphique à mémoire
partagée), > 512 Mo, résolution minimale 1280 x
1024 pixels, 16,7 millions de couleurs (TrueColor),
Shader Model 3 pour Advanced Rendering dans
GALILEOS Implant
Ecran :
adapté aux applications de diagnostic
Carte réseau :
réseau RJ45, 100 Mbit/s réseau RJ45, 1 Gbit/s
29
cê~å´~áë
Configuration minimale requise pour le système de PC pour
GALAXIS
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographieNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.3 Vue d'ensemble des programmes de
radiographie
Les programmes de radiographie disponibles et leurs réglages possibles
sont décrits dans la suite du texte. Les programmes de radiographie sont
affichés sous forme abrégée sur l'écran tactile.
Radiographies panoramiques
P1
Radiographie panoramique, standard
P1 A
Radiographie panoramique, avec réduction des
artefacts
P1 C
Radiographie panoramique, avec grossissement
constant 1,25
P2
Radiographie panoramique, sans les branches
montantes
P2 A
Radiographie panoramique, sans les branches
montantes, avec réduction des artefacts
P2 C
Radiographie panoramique, sans les branches
montantes, avec grossissement constant 1,25
P10
Radiographie panoramique pour les enfants
P10 A
Radiographie panoramique pour les enfants, sans les
branches montantes, avec réduction des artefacts
P10 C Radiographie panoramique pour les enfants, sans les
branches montantes, avec grossissement constant
1,25
P12
Coupe épaisse dans le bloc antérieur
Réglages du programme : Sélection de quadrants isolés (pour P12 :
seulement maxillaire/mandibule), fonction Quickshot, anomalie, forme du
maxillaire, valeurs kV/mA
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie
panoramique, voir à partir de la page [ → 56].
Radiographies interproximales (bite-wing)
Programmes de radiographie interproximale (bite-wing)
BW1
Radiographies interproximales (bite-wing) du
secteur dentaire latéral
BW2
Radiographies interproximales (bite-wing) du
bloc antérieur
Quadrants
Réglages du programme : Pour BW1, sélection des quadrants, demiimage gauche/droite ou des deux côtés, valeurs kV/mA
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie
interproximales (bite-wing), voir à partir de BW1 – Radiographie
interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral.
30
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.3 Vue d'ensemble des programmes de
Radiographies des articulations temporo-mandibulaires
TM1.1 / TM1.2
Articulations temporo-mandibulaires en incidence
latérale avec bouche ouverte et fermée
TM1A.1 / TM1A.2
Articulations temporo-mandibulaires en incidence
latérale avec bouche ouverte et fermée, avec
réduction des artefacts
TM2.1 / TM2.2
Articulations temporo-mandibulaires en incidence
postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée
TM2A.1 / TM2A.2
Articulations temporo-mandibulaires en incidence
postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée,
avec réduction des artefacts
TM3
Articulations temporo-mandibulaires en incidence
latérale, branches montantes
TM4
Articulations temporo-mandibulaires en incidence
postéro-antérieure
TM5
Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires en incidence latérale
TM6
Tomographie multiplan en incidence postéroantérieure
Réglages du programme : Pour programmes de radiographie en deux
parties avec présélection de l'angle (0°, 5°, 10°, 15°), valeurs kV/mA
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie
des articulations temporo-mandibulaires, voir à partir de la page page
[ → 76].
S1
Cavités sinusales
S2
Sinus maxillaires
S3
Sinus, coupe linéaire
S4
Sinus maxillaires, coupe linéaire
cê~å´~áë
Radiographies de l'appareil sinusien
Réglages du programme : Valeurs kV/mA
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie de
l'appareil sinusien, voir à partir de la page [ → 86].
Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral
MS1
Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral
Réglages du programme : Valeurs kV/mA
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie en
tomographie multiplan, voir à partir de la page [ → 95].
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
31
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographieNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Téléradiographie
Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de
réaliser des téléradiographies.
C1
Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique
C2
Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique
C3
Radiographie, latérale
C3F
Radiographie en format intégral, latérale
C4
Radiographie du poignet, symétrique
Réglages du programme : Fonction Quickshot, collimation (sauf pour
C4), valeurs kV/mA
A partir de SIDEXIS, il est possible de réaliser des schémas de
radiographie sans pauses de refroidissement, p. ex. pour la série
d'images pour orthodontie P1 – C3 – C4.
Pour de plus amples informations sur les programmes de
téléradiographie, voir à partir de la page [ → 117].
Radiographie volumique
Le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D est disponible en
variante 3D ready ou 3D. Les variantes 3D ready sont préparées pour
recevoir ultérieurement un capteur combiné PAN/3D. Ce n'est qu'avec ce
capteur que les programmes de radiographie volumétrique VOL1, VOL1
HD, VOL2 et VOL2 HD sont disponibles en supplément.
VOL1
VOL1 HD
VOL2
VOL2 HD
Radiographie volumique avec un diamètre
de l'ordre de 8 cm et une hauteur de l'ordre
de 8 cm ou 5,5 cm avec collimation.
Radiographie volumique avec un diamètre
de l'ordre de 5 cm et une hauteur de l'ordre
de 5,5 cm
Réglages du programme : Zone volumique (bloc antérieur, molaires
droite/gauche ou articulations temporo-mandibulaires droite/gauche),
collimation maxillaire/mandibule, temps d'émission de rayonnement
Pour de plus amples informations sur le programme de radiographie 3D,
voir à partir de la page [ → 101].
32
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4 Principaux composants du produit
3.4 Principaux composants du produit
3.4.1
Appareil de base
Capteur combiné PAN / 3D
B
A
D
C
PAN
1260
G
F
H
I
CEPH
TS
CEPH 3D
P1
10
64
E
14 s
14,1 s
P6.1
12,1s
R
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
Q
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
P
?
O
N M
L
K
cê~å´~áë
T
68kV
64kV
8mA
J
A
Interrupteur principal
B
Centreur lumineux avec réglage en hauteur de la ligne laser
(horizontale de Francfort), double centreur lumineux sur les
appareils 3D
C
Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du
visage
D
Miroir de contrôle pour le réglage du patient
E
Cuvette pour les bijoux, etc.
F
Appui frontal
G
Appuis temporaux
H
Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur
I
Capteur selon l'exécution de l'appareil
● Capteur combiné PAN ou PAN / 3D
● CEPH
J
Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène
K
Pièce-à-mordre ou segment d’appui ou appui-menton
L
Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments
d’appui, etc.
33
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4 Principaux composants du produit
3.4.2
M
Poignée de maintien pour le patient
N
Tiroir pour les accessoires
O
Easypad (panneau de commande pivotant)
P
Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle
Q
Déclencheur
Céphalomètre
D
C
F
G
H
20
30
40
50
B
A
K
K
I
F
20
J
30
40
50
A
34
A
Graduation de projection
B
Graduation de réglage vertical de l’appui pour le nez
C
Appui pour le nez
D
Bouton de blocage de l’appui pour le nez
F
Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur
G
Unité pivotante pour la rotation des supports de tête
H
Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour
l'horizontale de Francfort
I
Capteur
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4.3
3.4 Principaux composants du produit
J
Dispositif pour radiographie du poignet
K
Olives auriculaires avec supports
Easypad
A
B
F
E
D
C
PAN
G
CEPH
TS
CEPH 3D
1260
P1
10
64
14 s
14,1 s
P6.1
12,1s
68kV
64kV
8mA
R
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
L
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
K
J
I
?
H
A
Touche "Eloigner l'appui frontal du front"
B
Centreurs lumineux MARCHE/ARRET
C
Touche "Rapprocher l'appui frontal du front"
D
Touche "L’appareil monte"
E
Touche "L'appareil descend"
F
Signalisation optique du rayonnement
G
Témoin lumineux "Appareil MARCHE"
H
Touchscreen (écran tactile)
I
Touche "Fermer les appuis temporaux"
J
Touche "R" pour le retour de l'appareil
K
Touche "T" pour trajectoire de test sans rayonnement
L
Touche "Ouvrir les appuis temporaux"
cê~å´~áë
T
35
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4 Principaux composants du produit
3.4.4
Ecran tactile Easypad
L'écran qui équipe cet appareil est un écran de type tactile. Les réglages
pour la radiographie s'effectuent par simple pression sur la surface de
l'écran.
La structure de l'interface de commande est subdivisée en 4 niveaux.
Une pression du doigt sur le triangle bleu I dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile permet de passer d'un niveau à l'autre :
1. niveau : Menu principal
Eléments de commande et d’affichage
A
B
PAN
E
D
C
CEPH
1260
F
C
G
I
H
3D
P1
SID = 19,6”
9,0
s
6 x 12”
10
Quick
64kV
8mA
?
Prêt à la radiographie
S
36
R
Q
P
O
N
M
L
K
J
A
Affichage du réglage en hauteur
B
Affichage du réglage de l'appui frontal
C
Touche de sélection de programme –/+
Ordre : P1, P2, P10, P12, BW1, BW2, TM1, TM2, TM3, TM4,
TM5, TM6, S1, S2, S3, S4, MS1
D
orange : Affichage de la zone de radiographie pour le
programme sélectionné (arcade ou segment maxillaire)
E
Affichage de sélection de groupes de programmes
F
Affichage des programmes, sélection de programmes
G
Affichage pour le positionnement de la tête du patient
H
Colonne sous-menus (options)
I
Flèches bleues : Elément de navigation entre les niveaux 1 à 4
J
Point d'interrogation : Ecran d’aide ou d'information
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4 Principaux composants du produit
K
Affichage de la pièce-à-mordre ou de l’appui avec codage de
couleur pour le programme sélectionné
L
Icône gris clair pour articulations temporo-mandibulaires
M
Icône gris clair pour arcade maxillaire
N
Temps de rayonnement prévisible (après : temps d'émission de
rayonnement effectif)
O
Affichage Quickshot : MARCHE (visible)/ARRET (invisible)
Réduction du temps de trajectoire
P
Ligne de commentaire pour messages d’aide et défauts
Q
Zone de menu spécifique du programme considéré
R
Affichage rouge : centreur lumineux MARCHE
S
Symboles patient : Préréglage des paramètres de radiographie
Auxiliaire d'affichage pour le positionnement de la tête du patient
P1, P2, P10, P12,
BW1, BW2
MS1
A
Le symbole gris de la tête du patient indique la posture de la tête
: droite (horizontale de Francfort), inclinée vers l'avant
(antérieure) avec bouche ouverte ou fermée ou inclinée vers
l'arrière (réclinée).
B
La nécessité d'utiliser une pièce-à-mordre ou un segment
d'appui est signalée dans la couleur correspondante jaune ou
bleue.
C
Lorsqu'elle s'affiche en rouge, cette ligne indique le trait du
centreur lumineux (horizontale de Francfort). En blanc, elle ne
sert que de ligne d'aide pour l'inclinaison correspondante de la
tête.
D
Dans les cas des radiographies des articulations temporomandibulaires et de l'appareil sinusien, l'appui pour articulations
des mâchoires est représenté en plus en bleu.
A
B
TM1.1, TM3, TM5
TM1.2
C
D
TM2.1, TM4, TM6
S1, S3
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
TM2.2
S2, S4
11.2020
L'apparition d'un petit cercle avec un point au milieu à
l'extrémité de l'appui signale la nécessité d'utiliser une fixation
pour les oreilles. Si ce symbole n'apparaît pas, utiliser
seulement des boutons de contact.
37
cê~å´~áë
Le symbole de la tête du patient qui s'affiche en haut à droite vous aide
lors du positionnement de la tête du patient.
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.4 Principaux composants du produit
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
2. niveau : Réglages du programme
Le niveau 2 affiche sous forme d'un menu global les réglages des
programmes de radiographie tels que la sélection de quadrant, la fonction
Quickshot, les valeurs kV/mA, etc. Les possibilités de réglage
correspondantes vous sont proposées en fonction du programme de
radiographie sélectionné.
PAN
L
R
60kV
3mA
60kV
8mA
8mA
3mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
Ces réglages peuvent aussi être réalisés dans le niveau 1, mais
seulement par le biais des menus déroulants. Ils peuvent être affichés ou
masqués sur le niveau 1 par une pression du doigt sur les symboles du
côté droit de l'écran tactile.
3. niveau : Réglages de bases et réglages de départ
PAN
Quick
On
Quick
Off
Quick
P1
P1
64kV
8mA
64kV
8mA
Sélectionner les réglages de base
?
Dans le niveau 3 - réglages de base -, vous pouvez modifier les
paramètres de radiographie préréglés en usine pour les programmes, par
exemple l'activation/désactivation de la fonction Quickshot et l'adaptation
des valeurs kV/mA affectées aux symboles patient.
L'actionnement de l'icône représentant une disquette au bord supérieur
de l'écran tactile permet d'accéder aux réglages de base. Des réglages
supplémentaires y sont possibles, par exemple la présélection du
symbole patient ou de l'anomalie pour les radiographies panoramiques.
Les réglages sont alors présélectionnés après chaque mise en marche
de l'appareil ou après chaque nouvelle radiographie.
4. niveau : Menu Service
S007
Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Il est
possible d'y appeler des routines SAV, de procéder à des réglages, à des
tests et à des ajustements de l'appareil.
1
Significations des couleurs
Les réglages sont identifiés par quatre différentes couleurs :
● orange : sélectionné
La fonction ou la valeur a été sélectionnée par l'utilisateur.
● blanc : préréglé
La fonction ou la valeur est un préréglage de l'appareil. Le réglage
peut être modifié par une pression du doigt.
● bleu clair : sélectionnable
Pour l'identification de surfaces tactiles permettant de modifier les
réglages.
● gris-blanc : Symboles d'aide
Pour aider l'utilisateur lors du réglage du programme et du
positionnement du patient
38
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.4.5
3.4 Principaux composants du produit
Déclenchement à distance
A
A
B
B
C
P 1
Prog.
14.1
s
64
kV
8
P 1
mA
R
Prog.
14.1
s
E
kV
8
mA
R
D
cê~å´~áë
F
64
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
A
Signalisation du rayonnement
B
DEL de signalisation "Appareil MARCHE"
C
Champ d'affichage
D
Touche de déclenchement
E
Touche "R" pour le retour de l'appareil
F
Touche de déclenchement avec câble spiralé
39
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5 Pièces de rechange, consommables
3.5 Pièces de rechange, consommables
3.5.1
3.5.1.1
Accessoires
Pièces-à-mordre et segments d’appui
Un tiroir est prévu entre les poignées pour le rangement des accessoires
ou des enveloppes stériles.
F
A
B
C
G
PA
PAN
N
1260
64
64
T
R
CE
CE
PH
PH TS
TS TS
LS
P1
14,2
P6.1
s
12,1s
ORT
Film
HOPkas
HOS
sett
ist e
aufn
einr
ahm
aste
eberneit
AEC
62kV
64kV
8mA
?
H
E
40
I
D
A
Pièce-à-mordre (10 pièces)
REF 18 88 887
B
Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces)
REF 18 88 895
C
Arceau pour appui-menton
REF 59 61 461
D
Appui
REF 14 49 227
E
Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce), C,
D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces),
enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100 pièces),
voir „Enveloppes stériles“ [ → 43]
REF 59 81 472
F
Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces)
REF 89 31 545
G
Pièce-à-mordre (5 pièces)
REF 89 21 843
H
Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces)
REF 89 31 552
I
Pièce-à-mordre bleue (5 pièces)
REF 89 21 850
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5.1.2
3.5 Pièces de rechange, consommables
Pièce-à-mordre 3D et billes à mordre
D
B
A
C
Pièce-à-mordre 3D (5 pièces)
Réf. de cde : 61 34 949
B
Bille à mordre pour la mandibule (avec symbole pour
mandibule) (1 pièce)
Réf. de cde : 61 50 226
C
Bille à mordre pour le maxillaire (avec symbole pour maxillaire)
(1 pièce)
Réf. de cde : 61 50 218
D
Plaque de bille à mordre
Fourniture : boutique en ligne de la sté. SICAT, www.sicat.com
Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale
A
A
B
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
C
A
Embout en mousse pour pièce-à-mordre, article à usage unique
(100 pièces)
REF 61 41 449
B
Pièce-à-mordre occlusale
REF 62 11 143
C
Pièce-à-mordre universelle
REF 61 41 431
41
cê~å´~áë
3.5.1.3
A
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.5 Pièces de rechange, consommables
3.5.1.4
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des
mâchoires
D
2
1
C
A
E
B
F
42
A
Appui frontal et appuis temporaux (1 pièce)
REF 59 80 383
B
Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu)
REF 59 80 391
C
Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographie des
articulations temporo-mandibulaires
REF 59 80 607
D
Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographie des
articulations temporo-mandibulaires
REF 59 80 599
E
Boutons de contact pour appui pour articulations des mâchoires
(10 pièces)
REF 59 90 648
F
Fixe-oreille pour appui pour articulations des mâchoires (10
pièces)
REF 18 88 838
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5.2
3.5 Pièces de rechange, consommables
Enveloppes stériles
Identification des articles à usage unique
Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles
(article à usage unique).
Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils
doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez
jamais des articles à usage unique !
3.5.2.1
Enveloppes stériles pour l'appareil de base
A
cê~å´~áë
B
C
D
E
F
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
A
Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces)
REF 59 68 263
B
Pour pièce-à-mordre, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces)
REF 33 14 072
C
Pour appui-menton et arceau (100 pièces)
REF 59 32 603
D
Pour pièces-à-mordre et segments d'appui (500 pièces)
REF 33 14 080
43
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.5 Pièces de rechange, consommables
3.5.2.2
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
E
Pour pièce-à-mordre 3D (500 pièces)
REF 61 27 745
F
Film de protection pour poignées
REF 59 68 255
Enveloppes stériles pour céphalomètre
20
30
40
50
A
B
44
A
Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100
pièces)
REF 33 14 106
B
Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non
jetable (20 pièces)
REF 89 32 261
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3.5.3
3.5 Pièces de rechange, consommables
Etalon pour les contrôles de réception et de constance
Monde
Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement
à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions relatives
au fonctionnement d'un appareil de radiographie. Sirona recommande un
contrôle mensuel.
50
40
30
20
A
B
C
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
D
Fantôme pour radiographie, complet, pièce de rechange (pour
contrôle 2D)
Réf. de cde : 59 85 416
B
Etalon de constance, pièce de rechange (pour contrôle 3D)
(pour contrôle 3D)
Réf. de cde : 61 40 813
C
Elément de contraste XG, pièce de rechange
Réf. de cde : 59 91 844
D
Etalon de contrôle ORTHOPHOS XG Ceph
Réf. de cde : 59 79 419
cê~å´~áë
A
45
4 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
4
Montage et mise en service
Observez aussi les informations du chapitre : "Nettoyage et entretien"
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de
base
4.1.1
Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment
d'appui, de la pièce-à-mordre 3D ou de l'appui-menton
Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du
programme de radiographie.
1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement.
 L'accessoire se libère.
2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-àmordre 3D ou l'appui-menton.
 La pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-à-mordre 3D ou
l'appui-menton s'enclenche.
 L'accessoire est remplacé.
L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou
avec l'arceau.
➢ Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut dans
l'appui-menton.
4.1.2
Utiliser la pièce-à-mordre occlusale
La pièce-à-mordre occlusale peut être utilisée pour des radiographies
panoramiques à la place de la pièce-à-mordre jaune ou du segment
d'appui (sauf pour les programmes BW1 et BW2). L'angle de la plaqueà-mordre est transmis à l'appareil de radiographie. Des affichages sur
l'écran tactile pour le réglage de la hauteur de l'appareil et une fonction
d'arrêt automatique aident l'utilisateur à positionner le patient. Un embout
en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients
dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre.
Embout (article jetable), 100 pièces
réf. de cde 61 41 449
Emmancher l'embout
1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la
plaque-à-mordre.
2. Repliez l'embout en mousse vers le bas.
3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure.
46
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
4 Montage et mise en service
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de
Emmancher la pièce-à-mordre occlusale
AVIS
La pièce-à-mordre occlusale est équipée d'une languette pour la
transmission de l'angle à l'appareil de radiographie.
Cette languette peut se casser ou se tordre lors de la mise en place, du
retrait et du stockage de la pièce-à-mordre occlusale.
➢ Veillez à ne pas endommager la languette.
➢ Emmanchez la pièce-à-mordre occlusale dans le support de pièce-àmordre sur l'appareil.
 Le symbole "tête" sur l'écran tactile change dès que la languette
A est enfichée dans l'appareil. De plus, il apparaît au moins une
flèche verte qui indique dans quel sens le réglage en hauteur doit
être réalisé ou deux flèches lorsque la tête est correctement
ajustée. L'absence d'affichage de ces flèches signale la
présence d'un défaut !
A
PAN
PAN
1260
64
64
T
CEPH
TS
LS
P1
PAN
14,2
P6.1
s
12,1s
R
CEPH
3D
62kV
64kV
ORTFilm
HOPkass
AEC 8mA
HOSette
ist aufna
einra
stenereit
hmeb
?
1449
0
P1
SID = 19,6”
14,1
s
6 x 12”
64kV
8mA
?
cê~å´~áë
Prêt à la radiographie
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
47
4 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
4.1.3
Utiliser la pièce-à-mordre universelle
La pièce-à-mordre universelle peut remplacer tous les autres types de
pièces-à-mordre et de segments d'appui. Un embout en mousse
interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents
antérieures - sert de pièce-à-mordre.
Embout en mousse pour pièce-à-mordre (article à usage unique), 100
pièces
REF 61 41 449
Emmancher l'embout
1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la
plaque-à-mordre.
2. Repliez l'embout en mousse vers le bas.
3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure.
Régler la hauteur de la pièce-à-mordre
Les traits de repère sur le curseur de la pièce-à-mordre sont de couleurs
identiques à celles des pièces-à-mordre. Ils correspondent à la même
hauteur de la pièce-à-mordre.
Le repère jaune correspond à la hauteur de la pièce-à-mordre standard
jaune ou du segment d'appui jaune associés aux programmes de
radiographie PAN et interproximale (bitewing) : P1, P2, P10, P12, BW1
et BW2.
Lorsque le ramus de la mandibule n'est pas représenté sur la
radiographie et qu'il est possible de renoncer à des parties de la zone des
sinus, utilisez le repère rouge.
Le repère vert correspond aux radiographies du maxillaire, lorsque la
crête alvéolaire de la tête du patient est horizontale, afin de positionner le
patient encore un peu plus bas par rapport au trajet du rayonnement.
Les repères gris, noir et blanc offrent des positions supplémentaires
espacées de 1 cm, permettant de varier la position entre le repère jaune
et le repère bleu.
1. Emmanchez la pièce-à-mordre universelle sur l'appareil.
2. Débloquez le verrouillage à l'aide du bouton rotatif (A).
B
3. Positionnez le coulisseau (B) sur un repère en couleur en fonction de
la hauteur souhaitée puis verrouillez-le dans cette position à l'aide du
bouton rotatif (A).
A
A
48
IMPORTANT
Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne
doit pas être utilisée à partir du repère noir. Dans le cas contraire, le
positionnement est trop bas.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
4 Montage et mise en service
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de
4.1.4
Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre
Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la
mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un
guide chirurgical pour implants.
1. Emmanchez la bille à mordre A (bille en bas) sur l'appareil pour des
radiographies de la mandibule, et la bille à mordre B (bille en haut)
pour des radiographies du maxillaire.
C
A
B
4.1.5
2. Placez la plaque de bille à mordre C sur la bille de la bille à mordre
correspondante.
La plaque de bille à mordre C contient 6 marqueurs opaques aux R.X.
(billes) pour le repérage dans le volume de radiographie. Cette plaque de
bille à mordre peut servir pour d’autres applications.
Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les
articulations des mâchoires
Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui
A „1“ doit être monté à droite et l'appui C „2“ doit être monté à gauche à
la place des appuis temporaux B.
✔ Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les
appuis temporaux B.
B
 Les deux appuis temporaux sont retirés.
1
A
C
 Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les
articulations des mâchoires.
3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C
dans les logements de l'appareil.
 Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent.
D
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
 L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des
articulations temporo-mandibulaires.
49
cê~å´~áë
2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C, montez
respectivement un fixe-oreille stérile D.
2
4 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
4.2 Régler/monter des accessoires sur le
céphalomètre
Régler le support des olives auriculaires
2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports.
50
40
30
20
1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires
par la partie supérieure.
 Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif
externe du patient.
Régler l'appui-nez
1. Basculez l’appui-nez vers le bas.
2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le
enfoncé.
 Le réglage vertical est déverrouillé.
A
3. Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas.
30
40
50
4. Relâchez le bouton de verrouillage A.
 Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé.
Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet
✔ Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur
et le diaphragme secondaire.
1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires C
par la partie supérieure. Tournez simultanément les supports de 90°.
 L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour
radiographie du poignet D.
A
2. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des
côtés.
D
50
C
B
3. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en butée
dans les deux trous A.
 Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en
opposant une légère résistance.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
4 Montage et mise en service
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4.3 Changement de capteur
4.3 Changement de capteur
Si l'appareil n'est pas équipé d'un capteur combiné PAN/3D et n'est utilisé
qu'avec un seul capteur, il faut monter le capteur dans l'emplacement de
l'unité pivotante panoramique ou du céphalomètre, selon le type de
radiographie.
Notez que seul un capteur CEPH peut être utilisé au niveau des deux
emplacements. La surface active d'un capteur PAN est trop petite pour
des téléradiographies.
Conseil : En cas d'utilisation de deux capteurs - un capteur PAN et un
capteur CEPH, le changement de position n'est pas nécessaire.
AVIS
Le capteur peut être endommagé par des chocs ou des chutes lors de
la dépose.
Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a subi
des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de secousses
entraîne l'extinction de la garantie.
➢ Ne laissez en aucun cas tomber le capteur !
AVIS
La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil.
Les composants électriques de l'appareil sont détruits.
➢ Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non
protégés.
cê~å´~áë
➢ Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur
relié à la terre.
Dépose du capteur
1. Tenir fermement le capteur.
2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé.
 Le capteur est détaché de son point d'ancrage.
3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
51
4 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4.3 Changement de capteur
Mise en place du capteur
50
40
30
20
1. Tenir fermement le capteur.
2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles sur
l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée.
 Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie.
52
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5
5.1 Mise en marche de l’appareil
Manipulation
5.1 Mise en marche de l’appareil
ATTENTION
Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche de
l'appareil.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors de
la mise en marche. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant
l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit être
évacué de l’appareil au plus tard avant la remise en marche !
AVIS
Des variations de température peuvent provoquer la formation de
condensat dans l'appareil.
Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits.
➢ Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de
l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de
condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques
techniques".
✔ L'appareil est installé dans les règles de l'art.
✔ L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique.
B
1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I.
2. Attendez une minute.
 La DEL B est allumée sur l'Easypad.
 La signalisation de rayonnement C s'allume pendant environ une
seconde à titre de contrôle du fonctionnement.
C
T
R
 L'écran de démarrage s'affiche pendant 1 minute environ sur l'écran
tactile.
 La sélection des programmes apparaît ensuite sur l'écran tactile.
 L’appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts.
IMPORTANT
Après la mise en marche, la lisibilité de l'écran tactile est limitée pendant
quelques minutes jusqu'à ce que la phase de montée en température du
rétroéclairage soit achevée.
Après la mise hors service de l'appareil depuis l'interrupteur principal,
l'écran tactile reste encore allumé pendant env. 3 à 5 secondes.
AVIS
L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence.
Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et
augmente la charge du réseau électrique.
➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le
remettre en service.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
53
cê~å´~áë
A
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Amener Sidexis 4 en mode opérationnel pour la radiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG
AVIS
La surface de l'écran tactile est sensible.
L'écran tactile peut être endommagé ou sa surface peut être rayée.
➢ N'utilisez jamais un objet pointu (stylo à bille, crayon, etc) pour
toucher l’écran tactile.
➢ Touchez l'écran tactile uniquement avec le bout des doigts.
5.2 Amener Sidexis 4 en mode opérationnel pour la
radiographie
Voir le manuel utilisateur Sidexis 4
http://www.dentsplysirona.com/manuals
5.3 Amener SIDEXIS XG en mode opérationnel pour
la radiographie
Le logiciel SIDEXIS XG représente les radiographies réalisées sur l'écran
du PC.
Il est possible de préparer SIDEXIS XG pour la radiographie 2D ou 3D.
Les radiographies panoramiques et céphalographiques sont uniquement
possibles après préparation pour la radiographie 2D, et les radiographies
volumiques uniquement après préparation pour la radiographie 3D.
✔ Le message « H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la
radiographie » s'affiche dans la ligne de commentaire de l'Easypad.
1. Démarrez SIDEXIS sur le PC.
 L'écran de démarrage de SIDEXIS XG affiche les données du
patient : prénom, nom, date de naissance et numéro de fiche.
2. Cliquez dans SIDEXIS XG sur le bouton de préparation pour la
radiographie 2D ou 3D.
ou
➢ Depuis la barre de menu "[I]mage" , sélectionnez l'option de
menu "Radiographie [p]anoramique" ou "[B]alayage 3D" .
3. Dans le fenêtre suivante, sélectionnez l'appareil de radiographie
voulu.
 SIDEXIS XG établit une connexion avec l'appareil de
radiographie et attend la radiographie.
54
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.3 Amener SIDEXIS XG en mode opérationnel pour
4. Pressez du doigt l'écran tactile de l'Easypad pour fermer l'écran de
démarrage.
Conseil : Si vous ne souhaitez pas que l'écran de démarrage de
SIDEXIS XG ou certaines données du patient s'affichent sur
l'Easypad, parlez-en avec votre technicien SAV. L'écran de
démarrage peut être désactivé ou adapté sur demande.
cê~å´~áë
5. SIDEXIS XG est opérationnel pour la radiographie. Le programme de
radiographie peut être sélectionné.
Pour de plus amples informations sur la préparation de la radiographie
dans SIDEXIS XG, veuillez consulter le manuel utilisateur du logiciel.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
55
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
interproximale (bite-wing)
5.4.1
5.4.1.1
Descriptions des programmes
P1 – Radiographie panoramique
La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les
branches montantes.
P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts
Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les
artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour
une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée.
P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant
1,25
La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de
1,25, par exemple pour l'implantologie.
56
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.1.2
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
P2 – Radiographie panoramique, sans les branches montantes
La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans
branches montantes.
P2 A – Radiographie panoramique, sans les branches montantes,
avec réduction des artefacts
Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin
d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des
molaires et pour une réduction de l’ombre par la mâchoire opposée.
P2 C – Radiographie panoramique, sans les branches montantes,
avec grossissement constant 1,25
cê~å´~áë
La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de
1,25, par exemple pour l'implantologie.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
57
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
5.4.1.3
P10 – Radiographie panoramique pour les enfants
La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans
branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement
réduite lors de cette radiographie.
P10 A – Radiographie panoramique pour les enfants, sans les
branches montantes, avec réduction des artefacts
Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin
d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des
molaires et pour une réduction de l’ombre par la mâchoire opposée. La
dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette
radiographie.
P10 C – Radiographie panoramique pour les enfants, sans les
branches montantes, avec grossissement constant 1,25
La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de
1,25, par exemple pour l'implantologie. La dose de rayonnement est
considérablement réduite lors de cette radiographie.
5.4.1.4
P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur
La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de
couche importante, par exemple pour l'implantologie.
Sur la version à équipement complet, il est possible de sélectionner le
secteur d'image pour le maxillaire/ la mandibule.
58
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.1.5
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur
dentaire latéral
La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur
d'image limitée à la zone interproximale.
5.4.1.6
BW2 – Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc antérieur
cê~å´~áë
La radiographie représente le bloc antérieur avec une hauteur d'image
limitée à la zone interproximale.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
59
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
5.4.2
Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement
de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 46].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou
pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui ou
pièce-à-mordre universelle ou pièce-à-mordre occlusale.
ATTENTION
Avec les programmes BW1 et BW2, l'appui-menton ne doit pas être
utilisé pour des enfants ! Dans le cas contraire, le positionnement est
trop bas.
IMPORTANT
Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne
doit pas être utilisée à partir du repère noir. Dans le cas contraire, le
positionnement est trop bas.
● Appuis temporaux
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“.
60
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.3
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
Sélectionner le programme de radiographie
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile.
 Le groupe de programme PAN est sélectionné.
A
PAN
1260
10
64
B
C
CEPH
TS
CEPH 3D
14 s
P1
14,1 s
2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les
touches fléchées +C et -A. Si vous souhaitez sélectionner un sousprogramme, p. ex. radiographie sans artefacts ou avec
grossissement 1,25, pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage
des programmes B. Tous les sous-programmes du programme
sélectionné sont alors affichés successivement.
3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile.
Le cas échéant, appuyez sur la touche R.
P6.1
12,1s
68kV
64kV
8mA
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
?
 Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
AVIS
Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur
combiné.
➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur
combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position
initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur
vient se placer dans la position de départ correspondante pour les
radiographies panoramiques, Ceph ou 3D.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
61
cê~å´~áë
La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un
entraînement motorisé.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
5.4.4
Régler les quadrants
La radiographie peut être limitée à des quadrants. Il est possible de
sélectionner une demi-image de la mâchoire droite ou gauche pour les
programmes P1, P2, P10 et BW1 ou du maxillaire ou de la mandibule
pour les programmes P1, P2, P10 et P12. Pour les programmes P1, P2,
P10, un grossissement constant et une représentation avec réduction
des artefacts sont également possibles.
PAN
1260
10
64
14 s
B
Radiographies de quadrants isolés
A
1. Pressez du doigt l'icône des quadrants A sur le côté droit de l'écran
tactile.
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
14,1 s
P6.1
12,1s
68kV
64kV
8mA
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
Radiographies de demi-images
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
CEPH
TS
CEPH 3D
P1
A
?
2. Sélectionnez le ou les quadrant(s) voulu(s). Observez l'illustration à
cet effet. Les quadrants peuvent être sélectionnés sous forme de
demi-image ou de quadrants isolés. L'actionnement du champ du
quadrant au centre permet de réactiver "l'image complète".
 La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu, et
en blanc sur l'icône des quadrants A.
CEPH
PAN
TS
CEPH
PAN
LS
TS
LS
1260
1260
R
P1
R
L
8,5 s
10
P1
L
14,1 s
10
64kV
8mA
64kV
8mA
?
Prêt à la radiographie
CEPH
PAN
TS
LS
?
Prêt à la radiographie
CEPH
PAN
LS
1260
R
10
P1
L
R
8,5 s
10
P1
L
14,1 s
64kV
8mA
Prêt à la radiographie
62
?
64kV
8mA
Prêt à la radiographie
?
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
ou
➢
Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants A.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 Le/les quadrant(s) est/sont réglé(s).
IMPORTANT
Le temps d'exécution du programme pour les radiographies des
quadrants isolés est le même que pour les radiographies des demicôtés.
5.4.5
Régler une anomalie
Il est possible ici de sélectionner un niveau de rétrusion ainsi qu'un ou
deux niveaux de protrusion en cas de position anormale des dents. Le
réglage peut être sélectionné pour les programmes P1, P2 et P10, y
compris avec grossissement constant et représentation avec réduction
des artefacts.
PAN
1260
10
64
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
CEPH
TS
CEPH 3D
1. Pressez du doigt l'icône de l'anomalie A sur le côté droit de l'écran
tactile.
14 s
P1
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
A
14,1 s
P6.1
12,1s
68kV
64kV
8mA
?
2. Sélectionnez l'anomalie existante.
 La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu.
L'anomalie sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
ou
64
10
SID = 19,6”
6 x 12”
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône d'anomalie A.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 L'anomalie est réglée.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
63
cê~å´~áë
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
5.4.6
Régler la forme du maxillaire
Il est possible de présélectionner les réglages correspondant non
seulement à une forme de maxillaire normale, mais aussi à une forme
pointue ou anguleuse. Le réglage peut être sélectionné pour les
programmes P1, P2 et P10, y compris avec grossissement constant et
représentation avec réduction des artefacts.
PAN
1260
1. Pressez du doigt l'icône de la forme du maxillaire A sur le côté droit
de l'écran tactile.
14 s
P1
10
64
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
CEPH
TS
CEPH 3D
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
14,1 s
P6.1
A
12,1s
68kV
64kV
8mA
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
PAN
1260
10
64
10
CEPH
?
2. Sélectionnez la forme de maxillaire correspondante.
3D
 La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. La
forme de maxillaire sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran
tactile.
P1
14,1s
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
SID = 19,6”
6 x 12”
64kV
8mA
Prêt à la radiographie
ou
?
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de la forme du maxillaire A.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 La forme du maxillaire est réglée.
5.4.7
Régler la largeur des tempes
La largeur réglée au niveau des appuis temporaux modifie de manière
minime le temps de rayonnement.
Une sélection automatique de la largeur de coupe a lieu pour différentes
arcades maxillaires dans le cas des programmes P1, P2, P10 et de leurs
sous-programmes.
64
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.8
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes.
PAN
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
CEPH
TS
CEPH 3D
1260
10
64
➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu.
14 s
P1
 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée
s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
14,1 s
P6.1
 La valeur kV/mA est réglée.
12,1s
68kV
64kV
8mA
?
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
A
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des lignes de sous-menu
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
PAN
1260
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
CEPH
TS
CEPH 3D
10
64
1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile.
14 s
P1
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
14,1 s
P6.1
12,1s
?
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
PAN
1260
10
CEPH
B
cê~å´~áë
68kV
64kV
8mA
2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +.
3D
 La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche.
P1
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
14,1s
ou
64kV
8mA
AEC
Prêt à la radiographie
64kV
8mA
?
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 La valeur kV/mA est réglée.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
65
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
5.4.9
Procéder aux réglages dans le menu général
Les lignes de sous-menu pour le réglage de la radiographie peuvent être
affichées non seulement individuellement, mais aussi simultanément.
CEPH
PAN
1260
A
3D
P1
 Toutes les lignes de sous-menu s'affichent. Le triangle bleu est
dirigé vers le haut. Le niveau 2 s’affiche.
SID = 19,6”
9,0
s
6 x 12”
0
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
Quick
64kV
8mA
Prêt à la radiographie
?
2. Procédez à vos réglages comme décrit précédemment.
PAN
 Les réglages sont effectués.
L
R
3. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A (le triangle est dirigé
vers le haut) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile.
 Le menu général se ferme. Le niveau 1 s’affiche.
60kV
3mA
60kV
8mA
8mA
3mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
66
IMPORTANT
Les réglages du programme modifiés dans l'ensemble du menu ou dans
les lignes de sous-menu sont automatiquement réinitialisés aux valeurs
de réglages standard à l'aide de la touche R après confirmation de
l'enregistrement.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.10
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en
cas de petites corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que
le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
IMPORTANT
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée
et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines
radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
67
cê~å´~áë
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
5.4.10.1
Positionnement avec pièce-à-mordre occlusale
La pièce-à-mordre occlusale ne règle pas de manière standard
l'inclinaison selon la horizontale de Francfort, mais l'inclinaison du plan
occlusal. Elle provoque moins de chevauchements dans le bloc antérieur
et dans la zone du maxillaire.
Sur demande, le technicien SAV peut modifier l'angle de +5°, de sorte
que ce soit l'horizontale de Francfort qui soit préréglée.
✔ La pièce-à-mordre occlusale avec embout en mousse est enfichée
sur l'appareil. Les flèches vertes apparaissent sur l'écran tactile. Le
symbole "tête" a changé.
✔ L’appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil.
Les enveloppes stériles sont enfilées.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
A
B
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre
lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir
enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le
fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique.
 La plaque-à-mordre et les dents antérieures du patient se
trouvent à la même hauteur.
3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux
poignées avec les deux mains.
4. Demandez au patient de mordre l'embout en plaçant les dents dans
les rainures.
 Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures
du bas vers l'avant jusqu'en butée.
68
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale.
1449
P1
64kV
8mA
1453
6. Réglez l'inclinaison de la tête du patient en vous basant sur les
flèches vertes sur l'écran tactile jusqu'à ce que la position assignée
soit atteinte. Demandez au patient de ne pas crisper la tête.
Si les flèches vertes sur l'écran tactile sont dirigées vers le haut,
appuyez sur la touche de Montée A.
ATTENTION! Si l'appareil ne détecte pas de modification de l'angle
de la plaque-à-mordre dans un délai d'env. 3 secondes, le moteur de
réglage en hauteur démarre à une vitesse accrue.
P1
64kV
8mA
1462
P1
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
69
cê~å´~áë
 La colonne vertébrale du patient présente une posture
légèrement inclinée comme sur la figure.
Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne
vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire
un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour
effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position
d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les
plages claires dans le bloc antérieur.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
7. Si les flèches vertes sont dirigées vers le bas, appuyez sur la touche
de Descente B.
 L'inclinaison de la tête du patient change en fonction de la
hauteur de l'appareil. Si le système détecte une modification de
l'angle de la plaque-à-mordre, la modification de la hauteur de
l'appareil n'est possible qu'en vitesse très lente.
1462
P1
1453
P1
1449
P1
 La flèche verte de droite au niveau du symbole "tête" indique
jusqu'où la hauteur de l'appareil doit être modifiée pour atteindre
la position assignée d'inclinaison de la tête. L'inclinaison au
niveau du symbole "tête" affiché change de manière
correspondante.
 Une fois la position assignée atteinte, le déplacement s'arrête
automatiquement et un double signal acoustique retentit. Les
flèches vertes qui étaient affichées auparavant disparaissent. A
côté de la valeur de hauteur, le signe "=" apparaît à la place de
la flèche de gauche. L'inclinaison optimale de la tête est réglée.
8. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque
d'éblouissement
 Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un
nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
9. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
 Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure
ou du visage (plan médio-sagittal).
G
E
D
10. Contrôlez le cas échéant la position du patient D. Pressez brièvement
du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
1441 =
P1
64kV
8mA
70
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H, puis sur la
touche des appuis temporaux I.
 L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
I
H
Si la pièce-à-mordre occlusale est encore en place dans le support de
pièce-à-mordre au terme de la radiographie et si vous sélectionnez un
programme de radiographie qui n'est pas prévu pour l'utilisation de la
pièce-à-mordre occlusale, le message d'aide "H307 – Remplacer la
pièce-à-mordre" apparaît dans la ligne de commentaire. Mettez alors en
place la pièce-à-mordre ou le segment d'appui nécessaire pour ce type
de radiographie. Le message d'aide disparaît dès que la pièce-à-mordre
occlusale est retirée.
IMPORTANT
cê~å´~áë
Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique
de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc
aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la
largeur réglée au niveau des appuis temporaux.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
71
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
5.4.10.2
Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre
✔ L’appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les
appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
A
B
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le menton
du patient et l'appui-menton sur l'appareil se trouvent à la même
hauteur.
3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient.
 La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle.
4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se
tenir aux poignées avec les deux mains.
5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre
la pièce-à-mordre.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
72
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de
l'appareil avec les touches Montée A et Descente B.
A
 Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant.
C
B
7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale.
 La colonne vertébrale du patient présente une posture
légèrement inclinée comme sur la figure.
Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne
vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire
un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour
effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position
d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les
plages claires dans le bloc antérieur.
8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
9. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque
d'éblouissement
 Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un
nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
10. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
 Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure
ou du visage (plan médio-sagittal).
F
G
E
D
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
73
cê~å´~áë
 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS
E
A
11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E.
Astuce : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle se
situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus bas
du bord de la cavité oculaire.
12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F.
 Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit
auditif externe.
13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
C
B
 Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord
inférieur de la cavité oculaire.
14. Pressez du doigt sur la touche de réglage des appuis temporaux I.
 Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils
entrent en contact avec la tête du patient.
15. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H.
 L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en
contact avec la tête du patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
16. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
17. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
H
I
 Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
18. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
IMPORTANT
Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique
de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc
aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la
largeur réglée au niveau des appuis temporaux.
74
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.4.10.3
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
Positionnement avec appui-menton et arceau
✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
✔ L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se
tenir aux poignées avec les deux mains.
2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si
la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit
être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure.
3. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire
et la mandibule.
 Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appui-menton
et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6.
5.4.10.4
Positionnement avec pièce-à-mordre
✔ La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
2. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec appui-menton
et tiges pour pièce-à-mordre“ à partir de l'étape 6.
5.4.10.5
Positionnement avec segment d'appui
✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
✔ Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui.
2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire
et la mandibule.
 Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appui-menton
et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
75
cê~å´~áë
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et de mordre dans la pièce-à-mordre.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
5.5 Radiographies des articulations temporomandibulaires
5.5.1
Descriptions des programmes
IMPORTANT
Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des
remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties,
voir "Programmes de radiographie en deux parties".
5.5.1.1
TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en
incidence latérale avec bouche ouverte et fermée
(programme de radiographie en deux parties)
0° – 15°
15° – 0°
La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en
incidence latérale avec bouche ouverte et fermée en quadruple
représentation sur une image.
Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires
prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires.
TM1A.1 / TM1A.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence
latérale avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts
Afin d'éviter les artefacts de la colonne vertébrale, il est possible de
réaliser une radiographie avec réduction des artefacts.
Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires
prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires.
76
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.1.2
5.5 Radiographies des articulations temporo-
TM2.1 / TM2.2 – Articulations temporo-mandibulaires en
incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée
(programme de radiographie en deux parties)
La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en
incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée en
quadruple représentation sur une image.
0°
Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires
prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires.
15°
TM2A.1 / TM2A.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence
postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée, avec réduction
des artefacts
Afin d'éviter les artefacts de la colonne vertébrale, il est possible de
réaliser une radiographie avec réduction des artefacts.
5.5.1.3
TM3 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale,
branches montantes
La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en
incidence latérale avec les branches montantes en double représentation
sur une image.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
77
cê~å´~áë
Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires
prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
5.5.1.4
TM4 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéroantérieure
La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en
incidence postéro-antérieure en double représentation sur une image.
5.5.1.5
TM5 – Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires en incidence latérale
La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en
incidence latérale en sextuple représentation sur une image.
CBA
ABC
5.5.1.6
TM6 – Tomographie multiplan en incidence postéro-antérieure
La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en
incidence postéro-antérieure en sextuple représentation sur une image.
A
B
C
78
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.2
5.5 Radiographies des articulations temporo-
Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement
de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 46].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“.
5.5.3
Sélectionner le programme de radiographie
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
PAN
1260
10
64
B
✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
C
1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile.
 Le groupe de programme PAN est sélectionné.
CEPH
TS
CEPH 3D
14 s
P1
14,1 s
2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les
touches fléchées + C et - A.
 Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des
programmes B.
P6.1
12,1s
68kV
64kV
8mA
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
?
3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile.
Le cas échéant, appuyez sur la touche R.
 Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
AVIS
La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un
entraînement motorisé.
Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur
combiné.
➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur
combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position
initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur
vient se placer dans la position de départ correspondante pour les
radiographies panoramiques, Ceph ou 3D.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
79
cê~å´~áë
A
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
5.5.4
0° – 15°
Régler la présélection angulaire
Pour les programmes de radiographie TM1, TM1.A et TM2, TM2.A, il est
possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°)
pour la zone des articulations temporo-mandibulaires. Cela peut s'avérer
utile lorsque des analyses plus détaillées de l'articulation temporomandibulaire sont nécessaires, mais que les incidences standard (0°) ne
sont pas optimales.
15° – 0°
0°
15°
La figure montre le sens de l'inclinaison de la disposition des coupes en
fonction de la présélection de l'angle.
TM1, TM1.A
CEPH
PAN
1260
TM2, TM2.A
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
TM1.1
10
15°
12,8s
AEC
CEPH
1260
1260
1260
10
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
71kV
8mA
?
Prêt à la radiographie
PAN
A
1. Pressez du doigt l'icône de présélection angulaire A sur le côté droit
de l'écran tactile.
2. Sélectionnez la présélection angulaire correspondante.
3D
 La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. La
présélection angulaire s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
TM1.1
0°
5°
12,8s
10°
15°
AEC
Prêt à la radiographie
15°
71kV
8mA
?
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
ou
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de présélection angulaire A.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 La présélection angulaire est réglée.
IMPORTANT
Le réglage angulaire modifié dans la ligne de sous-menu est
automatiquement réinitialisé à la valeur de réglage standard 0° avec la
touche R après confirmation de l'enregistrement.
80
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.5
5.5 Radiographies des articulations temporo-
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes.
PAN
1260
10
CEPH
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu.
TM1.1
 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée
s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
15°
12,8s
 La valeur kV/mA est réglée.
AEC
71kV
8mA
?
Prêt à la radiographie
A
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des lignes de sous-menu
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
1260
10
CEPH
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile.
TM1.1
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
15°
12,8s
AEC
1260
10
CEPH
B
?
Prêt à la radiographie
PAN
71kV
8mA
cê~å´~áë
PAN
2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +.
3D
 La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche.
TM1.1
12,8s
15°
71kV
8mA
71kV
8mA
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
ou
AEC
Prêt à la radiographie
?
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 La valeur kV/mA est réglée.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
81
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
5.5.6
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en
cas de petites corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que
le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
IMPORTANT
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée
et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines
radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis.
82
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.6.1
5.5 Radiographies des articulations temporo-
Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence latérale
✔ L’appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec
fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil (1 à droite, 2 à gauche, voir
"Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations
des mâchoires [ → 49]".
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
B
3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations
des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains.
J
4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez
sur la touche I.
K
 Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par
l'intermédiaire des fixe-oreilles.
5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
1
 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
I
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
83
cê~å´~áë
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du système de réglage en hauteur démarre
lentement avant d’accélérer progressivement.
Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les fixeoreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la
hauteur des oreilles du patient.
A
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready /
6. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque
d'éblouissement
 Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un
nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
7. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
 Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure
ou du visage (plan médio-sagittal).
G
F
E
D
E
A
8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E.
9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F.
 Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit
auditif externe.
10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
 Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord
inférieur de la cavité oculaire.
B
11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H.
1
 L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en
contact avec le front du patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
 Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
H
 Le patient est positionné dans l'appareil.
IMPORTANT
Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des
remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties,
voir "Programmes de radiographie en deux parties".
84
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.5.6.2
TM2.1
5.5 Radiographies des articulations temporo-
Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence postéro-antérieure
Par rapport au „Positionnement pour radiographie des articulations
temporo-mandibulaires en incidence latérale“ [ → 83], l'inclinaison de la
tête du patient n'est pas la même pour l'incidence postéro-antérieure. Afin
d'éviter au maximum les superpositions, la tête du patient présente une
inclinaison antérieure par rapport à l'horizontale de Francfort.
La ligne représentée sur le symbole "tête" de l'écran tactile ne sert que de
repère d'orientation.
cê~å´~áë
TM2.2
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
85
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
5.6.1
5.6.1.1
Descriptions des programmes
S1 – Sinus
La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic
de fractures du plancher de l'orbite.
5.6.1.2
S2 – Sinus maxillaires
La radiographie représente les sinus maxillaires en double
représentation sur une image. Cette radiographie permet d'atteindre une
certaine localisation de la profondeur.
86
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6.1.3
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
S3 – Sinus, coupe linéaire
La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic
de fractures du plancher de l'orbite. La coupe est linéaire.
5.6.1.4
S4 – Sinus maxillaires, coupe linéaire
cê~å´~áë
La radiographie représente les cavités sinusales en double
représentation sur une image. La coupe est linéaire. Cette radiographie
permet d'atteindre une certaine localisation de la profondeur.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
87
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
5.6.2
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement
de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 46].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui.
● Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“.
5.6.3
Sélectionner le programme de radiographie
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
A
PAN
1260
10
64
B
✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
C
1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile.
 Le groupe de programme PAN est sélectionné.
CEPH
TS
CEPH 3D
P1
14 s
14,1 s
 Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des
programmes B.
P6.1
12,1s
68kV
64kV
8mA
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les
touches fléchées + C et - A.
?
3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile.
Le cas échéant, appuyez sur la touche R.
 Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
AVIS
La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un
entraînement motorisé.
Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur
combiné.
➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur
combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position
initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur
vient se placer dans la position de départ correspondante pour les
radiographies panoramiques, Ceph ou 3D.
88
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6.4
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes.
PAN
CEPH
1260
10
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu.
S1
 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée
s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
14,4s
 La valeur kV/mA est réglée.
77kV
7mA
Prêt à la radiographie
?
A
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des lignes de sous-menu
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
1260
10
CEPH
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile.
S1
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
14,4s
77kV
7mA
Prêt à la radiographie
PAN
1260
10
CEPH
B
cê~å´~áë
PAN
?
2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +.
3D
 La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche.
S1
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
14,4s
ou
77kV
7mA
77kV
7mA
Prêt à la radiographie
?
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 La valeur kV/mA est réglée.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
89
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
5.6.5
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en
cas de petites corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que
le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
IMPORTANT
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée
et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines
radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis.
90
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6.5.1
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
Positionnement pour radiographies des cavités sinusales
✔ Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des
mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d'augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les
boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se
trouvent au-dessus des oreilles du patient.
A
B
4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment
d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière.
 La tête du patient est réclinée au maximum.
5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la
touche C.
 Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par
l'intermédiaire des boutons de contact.
C
6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
91
cê~å´~áë
3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations
des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
5.6.5.2
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec
pièce-à-mordre
✔ La pièce-à-mordre bleue ainsi que l'appui frontal et les appuis pour
articulations des mâchoires sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la pièceà-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient.
A
B
3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et de mordre dans la pièce-à-mordre.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
A
4. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de
l'appareil avec les touches Montée A et Descente B.
 Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant.
C
92
B
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale.
 La colonne vertébrale du patient présente une posture
légèrement inclinée comme sur la figure.
Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne
vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire
un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour
effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position
d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les
plages claires dans le bloc antérieur.
6. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
7. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque
d'éblouissement
 Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un
nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
8. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
 Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure
ou du visage (plan médio-sagittal).
G
F
cê~å´~áë
E
D
E
A
9. Orientez la tête du patient selon l'"horizontale de Francfort" E.
10. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F.
 Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit
auditif externe.
11. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
 Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord
inférieur de la cavité oculaire.
C
B
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
93
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
12. Pressez du doigt sur la touche de réglage des appuis temporaux I.
 Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils
entrent en contact avec la tête du patient.
13. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H.
 L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en
contact avec la tête du patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
14. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
15. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
H
I
 Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
16. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
5.6.5.3
Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec
segment d'appui
✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
✔ Le segment d'appui bleu est enfiché sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui.
2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire
et la mandibule.
 Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
3. Procédez comme décrit au point "Positionnement pour radiographie
des cavités sinusales avec pièce-à-mordre [ → 92]" à partir de l'étape
4.
94
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur
dentaire latéral
5.7.1
MS1 – Description du programme
La radiographie représente le secteur dentaire latéral en tomographie
multiplan en sextuple représentation sur une image.
IMPORTANT
C
B
A
Veuillez noter que, du fait de l'épaisseur de coupe importante, le
programme MS1 ne convient pas pour l'implantologie.
5.7.2
Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement
de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 46].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Pièce-à-mordre ou segment d’appui jaune.
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
95
cê~å´~áë
● Appuis temporaux
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG
5.7.3
Sélectionner le programme de radiographie
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
A
PAN
1260
10
64
B
✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
C
1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile.
 Le groupe de programme PAN est sélectionné.
CEPH
TS
CEPH 3D
P1
14 s
14,1 s
 Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des
programmes B.
P6.1
12,1s
68kV
64kV
8mA
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les
touches fléchées + C et - A.
?
3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile.
Le cas échéant, appuyez sur la touche R.
 Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
AVIS
La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un
entraînement motorisé.
Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur
combiné.
➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur
combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position
initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur
vient se placer dans la position de départ correspondante pour les
radiographies panoramiques, Ceph ou 3D.
96
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7.4
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes.
PAN
CEPH
1260
MS1
10
21,7s
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu.
 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée
s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
 La valeur kV/mA est réglée.
77kV
7mA
Prêt à la radiographie
?
A
Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
1260
MS1
10
21,7s
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile.
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
77kV
7mA
Prêt à la radiographie
PAN
CEPH
1260
MS1
10
21,7s
cê~å´~áë
CEPH
PAN
B
?
2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +.
3D
 La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche.
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
ou
77kV
7mA
77kV
7mA
Prêt à la radiographie
?
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 La valeur kV/mA est réglée.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
97
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG
5.7.5
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en
cas de petites corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que
le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
IMPORTANT
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée
et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines
radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis.
98
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.7.5.1
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur
Positionnement avec pièce-à-mordre
✔ La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre
lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir
enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le
fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique.
A
 La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures
du patient.
B
3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux
poignées avec les deux mains.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
5. Ajustez la tête du patient en position légèrement réclinée.
A
C
 Le bord de la mandibule du patient C est parallèle au plancher.
B
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
99
cê~å´~áë
4. Demandez au patient de mordre la pièce-à-mordre.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG
6. Pressez du doigt la touche de réglage de l'appui frontal D et des
appuis temporaux E.
 L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
7. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
8. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
D
E
5.7.5.2
Positionnement avec segment d'appui
✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
✔ Le segment d'appui jaune est enfiché sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui.
2. Placez un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule.
 Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
3. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec pièce-àmordre“ [ → 99] à partir de l'étape 5.
100
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
5.8 Radiographie volumique
5.8.1
Description du programme
Si l'appareil de radiographie panoramique est équipé d'un capteur
combiné PAN/3D, il est possible de réaliser des radiographies
volumiques au moyen de la technologie Conebeam. Cela permet d'établir
des diagnostics à partir de coupes dans le plan axial, sagittal et coronal.
5.8.1.1
VOL1 / VOL1 HD
Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes
depuis l'Easypad :
● Bloc antérieur
● Zone des molaires droite/gauche
● Zone des articulations temporo-mandibulaires droite/gauche
La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un
cylindre d'un diamètre d'env. 8 cm et d'une hauteur d'env. 8 cm. Afin de
réduire la dose, il est possible de réduire la hauteur à env. 5,5 cm pour la
zone volumique en cas de radiographies du maxillaire et de la mandibule.
Mode HD (haute définition) :
en mode HD, l'appareil réalise 2 fois 1/2 plus de projections individuelles
afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela
permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de
la technologie Conebeam.
Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient.
Pour le réglage de la courbe panoramique calculée dans GALAXIS, se
reporter au manuel utilisateur GALAXIS, chapitre "Calcul d'une nouvelle
vue panoramique".
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
101
cê~å´~áë
Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont
toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
5.8.1.2
VOL2 / VOL2 HD
Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes
depuis l'Easypad :
● Bloc antérieur du maxillaire ou de la mandibule
● Zone des prémolaires ou des molaires droite/gauche, en haut/en bas
La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un
cylindre d'un diamètre d'env. 5 cm et d'une hauteur d'env. 5,5 cm.
Un volume plus faible réduit la dose pour le patient.
Mode HD (haute définition) :
le mode HD offre une résolution de voxels de 100 µm.
Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le
patient..
Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont
toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible.
Pour le réglage de la courbe panoramique calculée dans GALAXIS, se
reporter au manuel utilisateur GALAXIS, chapitre "Calcul d'une nouvelle
vue panoramique".
102
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.2
5.8 Radiographie volumique
Préparation de la radiographie
Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du
programme de radiographie.
La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre
universelle permettent généralement de réaliser des radiographies de
toutes les zones volumiques (VOL1 : volumes d'env. 8 cm de diamètre et
8 cm de hauteur et radiographies du maxillaire/de la mandibule avec une
collimation à une hauteur d'env. 5,5 cm ou VOL2 : volumes d'env. 5 cm
de diamètre et 5,5 cm de hauteur). Pour des radiographies volumiques, il
est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre 3D ou la pièce-à-mordre
universelle. En cas d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est
possible d'utiliser l'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou
l'arceau.
Pour réaliser des radiographies dans la zone du maxillaire, des
articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il est alors
possible de positionner le patient plusieurs niveaux plus bas avec la
pièce-à-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle. Le volume
est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus.
Contrôlez la position approximative du volume à l'aide des centreurs
lumineux.
Lors du positionnement du patient, le centreur lumineux permet de
visualiser environ les limites supérieure et inférieure du volume au niveau
de la tête du patient. S'il apparaît que la zone de radiographie souhaitée
se trouve hors des limites du centreur lumineux, il est possible de
positionner la tête du patient plus bas ou plus haut sur le trajet du
rayonnement en utilisant une autre pièce-à-mordre.
Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la
mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un
guide chirurgical pour implants. Les plaques à mordre peuvent être
achetées via la boutique en ligne de la sté. SICAT, www.sicat.com
Les accessoires suivants doivent en outre être utilisés :
● Appuis temporaux ou appuis pour articulations des mâchoires avec
boutons de contact
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 3D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“
[ → 54].
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
103
cê~å´~áë
Le positionnement est également possible avec la pièce-à-mordre
universelle, car elle est réglable sur plusieurs niveaux et son embout
souple et plus large offre une sécurité accrue contre les risques de
mouvements intempestifs du patient. L'embout convient aussi pour des
patients dépourvus de dents antérieures.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
5.8.3
Sélectionner la radiographie volumique
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position intiiale.
✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
1. Pressez du doigt l'icône 3D au bord supérieur de l'écran tactile.
 Le groupe de programme 3D est sélectionné.
2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les
touches fléchées + C et - A.
 Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des
programmes B.
3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile.
Le cas échéant, appuyez sur la touche R.
 Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour
radiographies volumiques.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
AVIS
La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un
entraînement motorisé.
Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur
combiné.
➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur
combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position
initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur
vient se placer dans la position de départ correspondante pour les
radiographies panoramiques, Ceph ou 3D.
104
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.4
5.8 Radiographie volumique
Régler la zone volumique et la collimation
Vous pouvez naviguer entre les programmes VOL1 et VOL2 selon qu'il
est possible ou non d'utiliser un volume plus réduit.
Pour des radiographies volumiques, il faut sélectionner l'une des cinq
zones volumiques préréglées. Par l'intermédiaire de la sélection des
quadrants, il est possible de régler pour le programme VOL1 une
collimation du volume avec une hauteur de 5,5 cm pour la zone du
maxillaire ou de la mandibule. Pour le programme VOL2, la hauteur est
réglée de manière fixe sur 5,5 cm. Vous devez néanmoins toujours
sélectionner un quadrant ou la zone supérieure ou inférieure pour le bloc
antérieur du maxillaire ou le bloc antérieur de la mandibule.
IMPORTANT
Les zones affichées sur l'écran tactile ne correspondent pas au
diamètre effectif du volume. Tenez compte de la figure du point
„Description du programme VOL1“ [ → 101].
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
✔ Le message „H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la
radiographie“ s'affiche dans la ligne de commentaire.
 La zone volumique sélectionnée apparaît en orange. Le temps
d'émission de rayonnement s'affiche sous la désignation du
programme de radiographie. Suivant votre choix, le préréglage
de la sélection du quadrant B change le cas échéant :
VOL1 : il est possible de procéder à une collimation du volume
par le biais de la sélection du quadrant. Ainsi, en sélectionnant p.
ex. la zone des molaires ou des articulations temporomandibulaires, il est possible de procéder à une collimation sur la
zone du maxillaire ou de la mandibule.
2. Pressez du doigt l'icône des quadrants B sur le côté droit de l'écran
tactile.
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
105
cê~å´~áë
1. Sélectionnez la zone volumique voulue A. Pressez du doigt l'un des
cercles pour les zones des dents antérieures, des molaires ou des
articulations temporo-mandibulaires (seulement VOL1) au milieu de
l'écran tactile.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
3. Sélectionnez le maxillaire ou la mandibule dans la sélection des
quadrants afin d'adapter la collimation.
 La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu, et
en blanc sur l'icône des quadrants B.
CEPH
VOL1
R
14 s
L
4. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
ou
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants B.
 La ligne de sous-menu se ferme.
Prêt à la radiographie
 La zone volumique est sélectionnée.
VOL1 : La collimation est réglée.
5.8.5
Sélectionner le mode HD
Mode HD (haute définition) :
en mode HD, l'appareil réalise 4 fois plus de projections individuelles afin
de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de
réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la
technologie Conebeam.
Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient.
Pour les programmes volumiques, il est possible de sélectionner ou de
désélectionner le mode haute définition par le biais de la liste de sélection
latérale.
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
➢ Pressez du doigt le mode de radiographie souhaité.
 La sélection A apparaît en orange. Le mode HD sélectionné
s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
 Le mode HD est sélectionné.
L'option HD ON/OFF peut aussi être sélectionnée par défaut dans le
menu Réglages de départ.
106
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.6
5.8 Radiographie volumique
Sélectionner les valeurs kV/mA
Pour des radiographies volumiques, on utilise généralement un
rayonnement de 85 kV. A chaque symbole patient correspondent des
paires de valeurs kV/mA définies et des temps de rayonnement qui
doivent être sélectionnés en fonction de la taille et du poids du patient.
Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/
femme, femme/homme, personnes corpulentes. Les valeurs kV/mA et les
temps de rayonnement sont préréglés à demeure, voir aussi « Valeurs du
programme pour radiographies volumiques » [ → 164].
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu.
 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée
s'affiche du côté droit de l'écran tactile, et le temps de
rayonnement sous la désignation du programme.
 La valeur kV/mA est sélectionnée.
cê~å´~áë
Pour des radiographies volumiques, la filtration totale dans la gaine
radiogène s'affiche sous le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elle
correspond à 0,3 mm de Cu.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
107
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
5.8.7
Positionnement du patient
Le capteur combiné PAN/3D comporte quatre repères sur le côté du
détecteur surfacique. Ils désignent les différentes zones volumiques. Les
lignes laser du double centreur lumineux se règlent sur deux repères au
niveau du capteur combiné PAN/3D.
3D
IMPORTANT
4
3
2
1
Le réglage des centreurs lumineux n'influe pas sur la collimation du
volume. La collimation s'effectue sur l'écran tactile par la sélection des
quadrants, voir « Régler la zone volumique et la collimation » [ → 105].
Une ligne blanche s'affiche dans le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elle
matérialise la limite du volume vers le bas ou la position approximative de
la ligne laser inférieure.
3D
Repères sur le
capteur combiné
4
3
2
1
Zone volumique
Pièce-à-mordre
recommandée
1er et 4ème
Volume complet
uniquement VOL1 hauteur 8 cm
Pièce-à-mordre 3D ou pièceà-mordre universelle (position
jaune)
1er et 3ème
VOL1 avec
collimation et
VOL2
Mandibule
Pièce-à-mordre 3D ou pièceà-mordre universelle (position
jaune), ou encore appuimenton
2ème et 4ème
VOL1 avec
collimation et
VOL2
Maxillaire
Pièce-à-mordre 3D, pièce-àmordre bleue ou pièce-àmordre universelle (position
jaune ou bleue)
Le patient doit être ajusté suivant le plan occlusal. La position peut être
légèrement corrigée par inclinaison de la tête.
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
3D
ATTENTION
4
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
3
2
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
1
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur !
➢ N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites
corrections.
108
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce
que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser.
IMPORTANT
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
cê~å´~áë
Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée
et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines
radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
109
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
5.8.7.1
Positionnement avec pièce-à-mordre 3D ou pièce-à-mordre
universelle
Les radiographies de toutes les zones volumiques peuvent généralement
être réalisées avec la pièce-à-mordre 3D ou avec la pièce-à-mordre
jaune (volumes complets avec une hauteur d'env. 8 cm et radiographies
du maxillaire/de la mandibule avec collimation à une hauteur d'env.
5,5 cm). Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser
la pièce-à-mordre 3D ou la pièce-à-mordre universelle, car elles
garantissent toutes deux un positionnement sûr du patient. En cas
d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est possible d'utiliser la
pièce-à-mordre universelle ou l'appui-menton avec tiges pour pièce-àmordre ou l'arceau, voir « Positionnement avec appui-menton » [ → 113].
L'embout de la pièce-à-mordre universelle convient aussi pour des
patients dépourvus de dents antérieures.
✔ La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre
universelle ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont
enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
A
B
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre
lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir
enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le
fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique.
 La bouche du patient et la pièce-à-mordre se trouvent à la même
hauteur.
3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et de mordre dans la pièce-à-mordre.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
110
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
G
F
D
3D
5. Mettez le double centreur lumineux F en marche. ATTENTION!
Risque d'éblouissement
Pointez les lignes laser sur les repères au niveau du capteur combiné
PAN/3D.
Volume intégral : 1er et 4ème repère, seulement pour VOL1
Mandibule : 1er et 3ème repère du bas, VOL 1 avec collimation et
VOL2
Maxillaire : 2ème et 4ème repère du bas, VOL 1 avec collimation et
VOL2
4
1
6. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
 Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure
ou du visage (plan médio-sagittal).
E
A
C
7. Réglez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C.
Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
B
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
111
cê~å´~áë
 Les lignes laser indiquent sur la tête du patient la position
approximative du bord supérieur et inférieur du volume. Si la
zone de radiographie souhaitée n'est pas située entre les lignes
laser horizontales, il faut alors utiliser la pièce-à-mordre bleue ou
la pièce-à-mordre universelle, voir "Positionnement avec pièceà-mordre bleue" [ → 114].
Le centreur lumineux peut être désactivé par un nouvel
actionnement de la touche. Il s'éteint automatiquement au bout
d'env. 100 secondes.
3
2
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
8. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche
des appuis temporaux I.
 L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
9. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
10. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
 Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
H
I
11. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
Conseil : Vous pouvez limiter le volume en sélectionnant les segments
inférieurs au moyen de la sélection des quadrants. La zone supérieure du
volume est alors masquée, voir « Régler la zone volumique et la
collimation » [ → 105] ou vous pouvez sélectionner le plus petit volume
VOL2.
112
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8.7.2
5.8 Radiographie volumique
Positionnement avec appui-menton
En cas d'impossibilité d'utilisation de la pièce-à-mordre 3D ou de la pièceà-mordre jaune, il est alors possible d'utiliser l'appui-menton. L'arceau
permet aussi de positionner des patients dépourvus de dents antérieures.
L'utilisation de l'appui-menton permet de garantir que le bord de la
mandibule sera représenté dans le volume.
Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre
✔ L'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ainsi que l'appui
frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient.
 La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle.
2. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se
tenir aux poignées avec les deux mains.
3. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre
la pièce-à-mordre.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
4. Procédez comme décrit au point « Positionnement avec pièce-àmordre GALILEOS/XG3D » [ → 110] à partir de l'étape 4.
Appui-menton avec arceau
antérieures.
✔ L'appui-menton avec arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se
tenir aux poignées avec les deux mains.
2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Le
maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un au-dessus de
l'autre. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures,
l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure.
3. Procédez comme décrit au point « Positionnement avec pièce-àmordre Galileos/XG3D » [ → 110] à partir de l'étape 4.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
113
cê~å´~áë
✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
5.8.7.3
Positionnement avec pièce-à-mordre bleue pour radiographies du
maxillaire, des articulations temporo-mandibulaires et de
l'appareil sinusien ou pièce-à-mordre universelle dans la position
avec le repère bleu
Dans le cas des radiographies du maxillaire avec volume intégral ainsi
que dans le cas des radiographies dans la zone des articulations
temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il convient de
positionner le patient plus bas sur le trajet du rayonnement avec la pièceà-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle dans la position
avec le repère bleu. Le volume est alors proportionnellement plus
important dans la zone des sinus.
Un positionnement plus sûr est possible avec la pièce-à-mordre
universelle du fait de la surface de préhension plus large. L'embout
convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures.
✔ La pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle ainsi que
les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact
sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
A
B
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre
lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir
enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le
fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique.
 La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures
du patient.
3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et de mordre dans la pièce-à-mordre.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
114
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
3D
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
4
3
2
1
5.8 Radiographie volumique
5. Mettez le double centreur lumineux F en marche. ATTENTION!
Risque d'éblouissement
Pointez les lignes laser sur les repères au niveau du capteur combiné
PAN/3D.
Maxillaire avec volume intégral : 1er et 4ème repère, seulement pour
VOL1
Collimation sur la zone des articulations temporo-mandibulaires : 1er
et 3ème repère
Collimation sur la zone des sinus et des orbites : 2ème et 4ème
repère du bas
Sélectionnez la collimation souhaitée. Vous pouvez sélectionner
l'ensemble de la hauteur du volume ou limiter la hauteur en activant
la zone supérieure ou inférieure sur l'écran tactile.
3D
 Les lignes laser indiquent sur la tête du patient la position
approximative du bord supérieur et inférieur du volume. La zone
de radiographie souhaitée doit se situer entre les deux rayons
laser horizontaux.
Le centreur lumineux peut être désactivé en actionnant à
nouveau la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env.
100 secondes.
4
3
2
3D
cê~å´~áë
1
4
3
2
1
6. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
 Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure
ou du visage (plan médio-sagittal).
G
F
D
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
115
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.8 Radiographie volumique
7. Réglez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C.
Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
A
C
B
8. Pressez du doigt sur la touche des appuis temporaux I.
 Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils
entrent en contact avec la tête du patient.
9. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H.
 Les appuis frontaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils
entrent en contact avec la tête du patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
10. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
11. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
H
I
 Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
116
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
5.9 Téléradiographie
5.9.1
Description des programmes
Les marquages G/D peuvent être activés ou désactivés dans SIDEXIS.
Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale
et dentaire.
5.9.1.1
C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique
Le programme représente une radiographie en format intégral en
incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour
des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une
vue d'ensemble excentrée du crâne.
C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique
Le programme représente une radiographie en format intégral en
incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour
des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une
vue d'ensemble excentrée du crâne.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
117
cê~å´~áë
5.9.1.2
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
5.9.1.3
C3 – Radiographie, latérale
Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique
intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A
partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de
déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan
médian.
C3 – Radiographie, latérale, asymétrique
Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral
(env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la
tête du patient.
C3F – Radiographie en format intégral, latérale
Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral
(env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du
patient.
Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors de
la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3F. Sur demande,
votre technicien SAV peut modifier le réglage de sorte que le visage soit
tourné vers la gauche sur les radiographies.
Notez que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront alors
également représentées de manière inversée.
118
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9.1.4
5.9 Téléradiographie
C4 – Radiographie du poignet, symétrique
cê~å´~áë
Ce programme représente une radiographie du poignet. La radiographie
du poignet permet de constater le stade de croissance du corps ou de la
mâchoire.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
119
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
5.9.2
Préparation de la radiographie
AVIS
L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la sollicitation.
Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées.
➢ Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le brassupport.
➢ N'accrochez ou ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre
ou du bras-support.
Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche.
Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le
céphalomètre monté à droite.
A = asymétrique
S = symétrique
Préparer l'appui pour le nez
1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante.
A
2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée.
50
40
30
20
3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut.
Déplacer les supports des olives auriculaires
1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains.
A
120
50
40
30
20
2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
Tourner les supports des olives auriculaires
p.a.
S
Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des
olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés.
1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains.
2. Tournez les supports des olives auriculaires.
 Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui
pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en
incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du
poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme
secondaire.
a.p.
S
➢ Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et
enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir „Enveloppes
hygiéniques“ [ → 43].
Préparation de la radiographie 2D
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
121
cê~å´~áë
Capuchons de protection et enveloppe stérile
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
5.9.3
Sélectionner le programme de radiographie
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
A
PAN
CEPH
✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
C
B
1. Pressez du doigt l'icône CEPH au bord supérieur de l'écran tactile.
 Le groupe de programme CEPH est sélectionné.
3D
1260
9,4s
C3
9,4s
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
?
2. Sélectionnez un programme de radiographie. Pressez du doigt les
touches fléchées + C et - A. Si vous souhaitez sélectionner un sousprogramme, p. ex. C3F, pressez du doigt à plusieurs reprises
l'affichage des programmes B. Tous les sous-programmes du
programme sélectionné sont alors affichés successivement.
3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile.
Le cas échéant, appuyez sur la touche R.
 Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour
la téléradiographie.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
AVIS
La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un
entraînement motorisé.
Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur
combiné.
➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur
combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position
initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur
vient se placer dans la position de départ correspondante pour les
radiographies panoramiques, Ceph ou 3D.
122
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9.4
5.9 Téléradiographie
Régler la collimation
Dans les programmes C3 et C3 F ainsi que C1 p.a. et C2 a.p, il est
possible de limiter la zone de radiographie de sorte que l'ensemble de la
tête du patient ne soit pas exposé au rayonnement, p. ex. la partie
supérieure du crâne, la thyroïde, ou l'arrière de la tête. Cela permet de
réduire la dose pour le patient.
PAN
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
CEPH
1260
A
1. Pressez du doigt l'icône de collimation A sur le côté droit de l'écran
tactile.
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
9,4s
C3
9,4s
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
PAN
?
2. Sélectionnez la collimation.
3D
CEPH
 La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu.
1260
1260
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
9,4s
C3
ou
9,4s
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de collimation A.
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
 La ligne de sous-menu se ferme.
?
 La collimation est réglée.
Régler la fonction Quickshot
Pour chaque programme CEPH, vous pouvez régler si la fonction
Quickshot doit être activée ou désactivée. La fonction Quickshot réduit la
durée de la radiographie de 30 %.
PAN
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
CEPH
1. Pressez du doigt l'icône de la durée de radiographie A sur le côté
droit de l'écran tactile.
1260
9,4s
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
A
C3
9,4s
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
PAN
?
2. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile.
3D
CEPH
 La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu.
1260
Quick
On
Quick
Off
Quick
C3
Quick
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
ou
4,7s
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
?
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône Quick A.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 La fonction Quickshot est réglée.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
123
cê~å´~áë
5.9.5
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
5.9.6
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes.
PAN
CEPH
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu.
1260
 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée
s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
9,4s
C3
 La valeur kV/mA est réglée.
9,4s
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
?
A
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des lignes de sous-menu
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
PAN
CEPH
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
3D
1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile.
1260
 Une ligne de sous-menu s'ouvre.
9,4s
C3
9,4s
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
PAN
CEPH
B
?
2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +.
3D
 La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche.
1260
9,4s
C3
ou
9,4s
1260
3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de
sous-menu.
77kV
14mA
77kV
14mA
Prêt à la radiographie
?
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B.
 La ligne de sous-menu se ferme.
 La valeur kV/mA est réglée.
124
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9.7
5.9 Téléradiographie
Procéder aux réglages dans le menu général
Les lignes de sous-menu pour le réglage de la radiographie peuvent être
affichées non seulement individuellement, mais aussi simultanément.
PAN
A
3D
CEPH
1260
9,4s
C3
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
 Toutes les lignes de sous-menu s'affichent. Le triangle bleu est
dirigé vers le haut. Le niveau 2 s’affiche.
9,4s
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
?
2. Procédez à vos réglages comme décrit précédemment.
CEPH
 Les réglages sont effectués.
Quick
ON
Quick
OFF
9,4s
3. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A (le triangle est dirigé
vers le haut) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile.
 Le menu général se ferme. Le niveau 1 s’affiche.
60kV
8mA
8mA
9mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
IMPORTANT
Les réglages du programme modifiés dans les lignes de sous-menu
(sauf Ceph-Quickshot) sont automatiquement réinitialisés aux valeurs
de réglages standard à l'aide de la touche R après confirmation de
l'enregistrement.
cê~å´~áë
60kV
9mA
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
125
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
5.9.8
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env.
93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position
assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en
cas de petites corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que
le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
IMPORTANT
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée
et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines
radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis.
126
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9.8.1
5.9 Téléradiographie
Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2
✔ Les supports des olives auriculaires sont écartés.
✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
✔ Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le
diaphragme secondaire est tourné de 90°.
✔ Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés.
1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le
céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient.
A
B
2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires.
 Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le
patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour une
radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient est
debout avec le visage tourné vers le diaphragme secondaire.
Cette position vaut pour le céphalomètre monté à gauche ou à
droite.
p.a.
S
a.p.
cê~å´~áë
S
3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et
repoussez-les simultanément.
 Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif
externe du patient.
4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au
patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum.
5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
127
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
5.9.8.2
Positionnement pour radiographies latérales C3
✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
✔ Les supports des olives auriculaires sont écartés.
✔ Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et
le diaphragme secondaire.
✔ Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés.
L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez.
1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le
céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient.
A
B
2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives
auriculaires.
50
40
30
20
3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et
repoussez-les simultanément.
 Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif
externe du patient.
4. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque
d'éblouissement
 Un rayon laser rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel
actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux.
Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes.
5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort.
128
50
40
30
20
6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
 Le rayon laser se situe au niveau du bord supérieur du conduit
auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
7. En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le dans
le sens vertical et horizontal, voir „Régler/monter des accessoires sur
le céphalomètre“ [ → 50].
 L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez.
8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
30
40
50
cê~å´~áë
 Le patient est positionné dans l'appareil.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
129
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.9 Téléradiographie
5.9.8.3
Positionnement pour radiographies du poignet C4
AVIS
Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le
dispositif pour radiographie du poignet.
Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé.
➢ Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le
dispositif pour radiographie du poignet.
✔
✔
✔
✔
L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
Le dispositif pour radiographie du poignet est enfiché dans l'appareil.
Les supports des olives auriculaires sont écartés.
Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le
diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. L'appui pour le nez
est dirigé vers le diaphragme secondaire.
1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté.
A
B
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le patient,
coude fléchi, est en mesure de poser sa main sur le dispositif de
radiographie du poignet.
3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour
radiographie du poignet.
 Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du patient
est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet.
Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite du patient
est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet.
Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du bord supérieur
C. La main et le bras doivent être alignés.
4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
C
130
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.10 Démarrer une trajectoire de test
5.10 Démarrer une trajectoire de test
La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de
contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours
complet est possible sans obstacles. L'unité pivotante s'arrête
automatiquement si la résistance augmente.
✔ L'appareil se trouve en position de base. Sélectionner le programme
de radiographie [ → 96]
1. Appuyez sur la touche T.
T
PAN
1260
 Le mode Trajectoire de test est activé. L'écran tactile affiche la
valeur kV/mA, la durée de la radiographie et le symbole patient.
Deux icônes de trajectoire de test apparaissent.
CEPH
TS
CEPH 3D
14 s
P1
2. Appuyez sur la touche de déclenchement.
 La trajectoire de test démarre.
10
64
3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test.
P6.1
12,1s
T
4. Appuyez à nouveau sur la touche T.
T
?
 Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test.
cê~å´~áë
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
131
5 Manipulation
5.11 Déclencher la radiographie
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.11 Déclencher la radiographie
La radiographie peut être déclenchée à l'aide de la touche de
déclenchement sur le câble spiralé ou depuis le déclencheur à distance.
Lorsque l’appareil est installé dans un local de radiographie fermé et
garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher
la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir „Utiliser le
déclencheur à distance“ [ → 136].
AVERTISSEMENT
L'appareil émet des rayons X.
Une exposition exagérée aux rayons X est nocive pour la santé.
➢ Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement
prescrits.
➢ Évitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la
réalisation de la radiographie. Reculez aussi loin que le permet le
câble spiralé du déclencheur.
ATTENTION
Les mouvements de l’appareil peuvent être entravés par la morphologie
du patient, par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants
ou des lits médicaux.
La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le
mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être
recommencée.
➢ Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de
l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test à
l'aide de la touche T avant d'effectuer la radiographie.
ATTENTION
Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un
arrêt immédiat de la radiographie.
Le radiographie doit être recommencée.
➢ Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de
manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement
enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le
rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une
radiographie.
ATTENTION
La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de
l'appareil.
Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement
perdues. Le radiographie doit être recommencée.
➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement
transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est
affichée sur l'écran Sidexis.
132
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.11 Déclencher la radiographie
ATTENTION
Dans le cas de radiographies Ceph avec bras à droite, le diaphragme
secondaire et le capteur reviennent automatiquement en position
initiale après la radiographie.
Si le patient quitte l'appareil trop tôt, il risque de se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Expliquez impérativement au patient l'ensemble du déroulement de
la radiographie. Le patient ne doit quitter le céphalomètre qu'au
terme de la radiographie et du retour automatique.
 Pour montage à droite : Balayage de l'arrière vers l'avant ; après la
radiographie, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent
automatiquement en arrière pour le positionnement du patient
suivant.
En cas de montage à gauche : Balayage de l'avant vers l'arrière, le
diaphragme secondaire et le capteur s'immobilisent en position
arrière pour le positionnement du patient suivant.
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
Avant chaque radiographie, assurez-vous d'avoir sélectionné le bon
programme de radiographie. Contrôlez l'affichage du programme sur
l'écran tactile et la position du capteur combiné PAN/3D. Pour des
radiographies panoramiques, le côté PAN du capteur combiné doit être
dirigé vers le patient, tandis que pour des radiographies volumétriques,
c'est le côté 3D qui doit être dirigé vers le patient.
IMPORTANT
Le déclenchement anticipé d'une nouvelle radiographie est inhibé par le
blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la
protection thermique du tube R.X.
Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le message
"Opérationnel pour la radiographie dans "XX" - secondes" s'affiche
dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le temps de
refroidissement qui s’écoule est indiqué par la valeur "XX". Ce n’est
qu’au terme du temps de refroidissement qu’une nouvelle radiographie
pourra être déclenchée.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
133
cê~å´~áë
IMPORTANT
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.11 Déclencher la radiographie
✔ Les réglages des programmes sont réalisés.
✔ Le patient est positionné dans l'appareil.
✔ La ligne de commentaire sur l'écran tactile ne doit plus contenir de
XGPF-36246 / XGPF-36248 / XGPF-38075 ; Information du patient, fixation
sirona
120 110
100
90
80 70
60
30
03
40
04
50
05
PAN
CEPH
TS
1260
9,35 s
64
C1
9,35 s
T
73kV
15mA
R
Aufnahmebereit
?
message d'aide. Le message "Prêt à la radiographie" doit apparaître.
Astuce : Si la touche du déclencheur à distance est actionnée quand
la porte est ouverte, le message "Fermer la porte" avec le code
d'aide H321 apparaît. Fermez la porte et confirmez le message.
PAN
1260
CEPH
TS
64
T
LS
P6.1
R
12,1s
Filmkas
sette
einraste
n
62kV
8mA
?
IMPORTANT
Les bras du patient doivent être libres le long du corps, les épaules ne
doivent pas être haussées.
Demandez au patient de ne surtout pas bouger la tête lors de
l'acquisition et veillez à ce qu'il suive cette instruction !
1. Appuyez sur la touche de déclenchement A et maintenez-la
enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie.
A
 La radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie
est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran
tactile. Le témoin optique de rayonnement B reste allumé sur
l'Easypad tant que le rayonnement est actif. Le temps de
rayonnement s'accompagne en outre d'un signal acoustique. Le
rayonnement peut être déclenché à plusieurs reprises pendant la
radiographie.
B
PAN
1260
1260
10
CEPH
3D
P1
14,1 s
P6.1
12,1s
T
62kV
64kV
8mA
R
La radiographie est en cours
?
2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendez que
retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut
être désactivée par le technicien SAV) et que le message "Attendre"
apparaisse dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. La fin de
la radiographie est en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la
barre de progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence
à apparaître.
 La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel
SIDEXIS. Une petite radiographie de contrôle apparaît en plus
sur l'écran tactile. L'appui frontal et les appuis temporaux ou les
appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent
automatiquement.
3. Relâchez la touche de déclenchement A.
 La radiographie est terminée.
4. Contrôlez la radiographie sur la radiographie de contrôle sur l'écran
tactile. Pour des radiographies volumiques, il n'est pas possible
d'afficher une radiographie de contrôle.
IMPORTANT
La radiographie de contrôle sur l'écran tactile de l'Easypad ne convient
pas à des fins de diagnostic.
5. Sortez le patient de l'appareil.
134
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.11 Déclencher la radiographie
6. Pressez du doigt l'écran tactile.
 La radiographie de contrôle se ferme. La confirmation des
données de radiographie apparaît. Le mode de radiographie, le
programme de radiographie, la tension et le courant du tube, le
temps d'émission de rayonnement effectif, le produit dosesurface et la sélection des quadrants/la collimation (selon le
programme de radiographie) s'affichent.
7. Appuyez sur la touche R de l'Easypad.
R
 La confirmation des données de radiographie est acquittée.
8. AVERTISSEMENT! Le patient risque de se blesser au niveau de
pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur
l'Easypad.
 L'unité pivotante se déplace en position initiale.
 L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie.
Enregistrement des données, voir Sidexis
IMPORTANT
PAN
1260
10
TM1.2
Dans le cas des programmes de radiographie en deux parties M 1 et TM
2, deux radiographies sont réalisées (TM 1.1 et TM 1.2 ou TM 2.1 et
TM2.2).
12,8s
✔ La première radiographie des articulations temporo-mandibulaires a
CEPH
3D
AEC
Prêt à la radiographie
71kV
8mA
?
été déclenchée comme décrit précédemment. Le message
"Attendre" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile.
L'unité pivotante s'est automatiquement déplacée en position initiale.
1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche.
 Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position.
2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et maintenezla enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie.
 La deuxième radiographie est déclenchée. Le message "La
radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de
commentaire sur l'écran tactile.
3. Attendez que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette
fonction peut être désactivée par le technicien SAV).
 Le message "Attendre" s'affiche dans la ligne de commentaire
sur l'écran tactile. La radiographie s'affiche sur le moniteur PC
dans le logiciel SIDEXIS. Une petite radiographie de contrôle
apparaît en plus sur l'écran tactile. L'appui frontal et les appuis
pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement.
4. Relâchez la touche de déclenchement A.
 La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme
décrit ci-dessus à partir de l'étape 5.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
135
cê~å´~áë
En cas de sélection de la combinaison de radiographies P1–C3–C4
dans cet ordre dans SIDEXIS XG, cette séquence de programmes
bénéficie d’un temps de refroidissement raccourci. Au terme de cette
combinaison de programmes, il faut prévoir une pause de
refroidissement prolongée.
5 Manipulation
5.12 Utiliser le déclencheur à distance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.12 Utiliser le déclencheur à distance
Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de déclenchement
D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de maintenir un
contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement de la
radiographie, il est possible de décrocher la touche de déclenchement
avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de l'utiliser pour le
déclenchement à distance.
Si l'appareil est opérationnel pour la radiographie et qu'aucun message
d'aide n'est plus affiché, les paramètres actuels du programme s'affichent
dans le champ d'affichage C : désignation du programme, durée de la
radiographie, tension, courant, dans les différents champs (Prog., s, kV,
mA). Il est alors possible de déclencher la radiographie.
Aussi longtemps que des messages d’aides sont affichés en clair sur
l’écran tactile de l’Easypad, ceux-ci apparaissent également sous forme
codée sur le champ d’affichage Prog. du déclencheur à distance, en
continuelle alternance avec la désignation du programme.
Lors de la mise en marche de l'appareil, la signalisation de rayonnement
A s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du
fonctionnement.
Le voyant B est allumé lorsque l'appareil est en marche.
La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies, les
messages d'erreur et les messages d'aide et de ramener l'unité pivotante
en position initiale.
Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de
points, l’appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex.
mouvements de l’appareil, réglages de paramètres, temps de validation
de programmes, etc.). Il suffit d’attendre jusqu’à ce que les points
disparaissent automatiquement et que l’écran affiche à nouveau que
l’appareil est opérationnel.
136
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.13 Interrompre la radiographie
5.13 Interrompre la radiographie
Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout moment.
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
✔ La radiographie est déclenchée.
1. Relâchez la touche de déclenchement.
 La radiographie est immédiatement interrompue.
Le message H320 s'affiche.
Les paramètres de la radiographie interrompue s'affichent sur
l'écran tactile.
Le temps de rayonnement et le produit dose-surface clignotent.
2. Sortez le patient de l'appareil.
R
3. Appuyez sur la touche R.
 Le temps de rayonnement effectif est acquitté.
4. Appuyez à nouveau sur la touche R.
 L'unité pivotante se déplace en position initiale.
 L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie.
IMPORTANT
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
cê~å´~áë
Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de
recommencer la radiographie. Les réglages de programme
éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés.
137
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG
5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de
départ
Dans le niveau 3, vous pouvez modifier les paramètres de radiographie
préréglés en usine pour les programmes, par exemple l'activation/
désactivation de la fonction Quickshot et l'adaptation des valeurs kV/mA
affectées aux symboles patient.
L'actionnement de l'icône représentant une disquette au bord supérieur
de l'écran tactile permet d'accéder aux réglages de base. Des réglages
supplémentaires y sont possibles, par exemple la présélection du
symbole patient ou de l'anomalie pour les radiographies panoramiques.
Les réglages sont alors présélectionnés après chaque mise en marche
de l'appareil ou après chaque nouvelle radiographie.
Un encadrement pointillé des icônes des réglages de départ identifie les
réglages d'usine.
5.14.1
Groupe de programmes PAN
Dans le niveau 3, il est possible de prérégler l'activation/désactivation de
la fonction Quickshot. Les valeurs kV/mA affectées aux symboles patient
peuvent en outre être adaptées de manière spécifique pour le
programme considéré. Dans les réglages standard, il est possible de
modifier la présélection de l'anomalie et du symbole patient.
Activation/désactivation de la fonction Quickshot et modification des
valeurs kV/mA des symboles patient dans le niveau 3
CEPH
PAN
1260
A
3D
P1
tactile.
1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
SID = 19,6”
9,0
s
6 x 12”
0
✔ Le niveau 1 du groupe de programmes PAN est affiché sur l'écran
 Le niveau 2 s'affiche.
Quick
64kV
8mA
Prêt à la radiographie
?
A
PAN
 Le niveau 3 s'affiche.
L
R
60kV
3mA
60kV
8mA
8mA
3mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
138
2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages
3. Choisissez si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée.
Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile.
La fonction Quickshot réduit le temps de trajectoire d’environ 20 à 50
% selon le programme de radiographie. Le réglage de la fonction est
indépendant du programme de radiographie.
PAN
Quick
On
Quick
Off
Quick
P1
P1
 La sélection est repérée en orange.
64kV
8mA
64kV
8mA
Sélectionner les réglages de base
?
4. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez
modifier la valeur kV/mA. Pressez du doigt sur les flèches - ou +.
 Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
B
5. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la
valeur kV/mA.
6. Sélectionnez la valeur kV/mA qui doit correspondre au programme
sélectionné et au symbole patient.
7. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B.
 La valeur kV/mA est enregistrée pour le programme sélectionné
et pour le symbole patient considéré.
8. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes.
 Les réglages pour la fonction Quickshot et pour les valeurs kV/
mA affectées aux symboles patients sont réalisés.
Modifier le réglage de base pour l'anomalie et le symbole patient
C
PAN
Quick
On
Quick
Off
Quick
P1
✔ Le niveau 3 du groupe de programmes PAN est affiché sur l'écran
tactile.
1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" C au bord supérieur de
l'écran tactile.
P1
64kV
8mA
64kV
8mA
Sélectionner les réglages de base
?
PAN
D
2. Sélectionnez l'anomalie qui doit être préréglée.
 La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran
tactile.
3. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé.
4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B.
 Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes PAN.
Sélectionner les réglages de démarrage
 Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché.
B
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
5. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit
de l'écran tactile.
11.2020
139
cê~å´~áë
 Les réglages de départ sont affichées.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ
5.14.2
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG
Groupe de programmes 3D
Le mode HD peut être préréglé dans le niveau 3.
Dans les réglages standard, il est possible de modifier la préselection du
symbole patient.
Modifier le réglage du départ pour le mode HD
✔ Le niveau 1 du groupe de programmes 3D est affiché sur l'écran
tactile.
1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
 Le niveau 2 s'affiche.
2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A.
 Le niveau 3 s'affiche.
3. Sélectionnez si le mode HD doit être préréglé sur ON ou sur OFF.
 La sélection est repérée en orange.
4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement C.
 Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes 3D.
140
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages
Modifier le réglage de départ du symbole patient
B
3D
1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" B au bord supérieur de
l'écran tactile.
 Les réglages de départ sont affichées.
Sélectionner les réglages de base
?
2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé.
 La sélection est repérée en orange.
3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement C.
 Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes 3D.
4. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit
de l'écran tactile.
cê~å´~áë
 Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
141
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ
5.14.3
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG
Groupe de programmes CEPH
Dans le niveau 3, il est possible d'activer/désactiver la fonction Quickshot.
Les valeurs kV/mA affectées aux symboles patient peuvent en outre être
adaptées de manière spécifique pour le programme considéré. Dans les
réglages standard, il est possible de modifier la préselection du symbole
patient.
Activation/désactivation de la fonction Quickshot et modification des
valeurs kV/mA des symboles patient dans le niveau 3
PAN
CEPH
A
3D
1260
✔ Le niveau 1 du groupe de programmes CEPH est affiché sur l'écran
tactile.
1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
9,4s
 Le niveau 2 s'affiche.
C3
9,4s
73kV
15mA
Prêt à la radiographie
?
A
CEPH
Quick
ON
Quick
OFF
2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A.
 Le niveau 3 s'affiche.
9,4s
60kV
9mA
60kV
8mA
8mA
9mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
3. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez
modifier la valeur kV/mA. Pressez du doigt sur les flèches - ou +.
CEPH
 Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile.
C3
C3
73kV
15mA
73kV
15mA
Sélectionner les réglages de base
?
B
4. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la
valeur kV/mA.
5. Sélectionnez la valeur kV/mA qui doit correspondre au programme
sélectionné et au symbole patient.
6. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B.
 La valeur kV/mA est enregistrée pour le programme sélectionné
et pour le symbole patient considéré.
7. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes.
 Les réglages pour les valeurs kV/mA affectées aux symboles
patients sont réalisés.
142
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages
Modifier le réglage de départ du symbole patient
CEPH
C
1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" C au bord supérieur de
l'écran tactile.
 Les réglages de départ sont affichées.
C3
C3
73kV
15mA
73kV
15mA
Sélectionner les réglages de base
?
CEPH
D
2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé.
 La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran
tactile.
3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B.
 Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes CEPH.
Sélectionner les réglages de démarrage
4. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit
de l'écran tactile.
 Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché.
cê~å´~áë
B
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
143
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.15 Régler l'écran tactile
5.15 Régler l'écran tactile
Après chaque actionnement de l'écran tactile, un bip est émis à titre de
confirmation sonore. Le bip d'actionnement de l'écran tactile peut être
activé et désactivé.
Il est en outre possible d'adapter l'intensité de l'affichage de l'écran tactile
aux conditions d'éclairage.
IMPORTANT
Pour pouvoir régler l'intensité de l'affichage de l'écran tactile, il faut que
l'appareil soit en marche depuis au moins 10 minutes. Ce n'est qu'au
bout de ce laps de temps que l'écran tactile a atteint sa pleine
luminosité.
Un sablier apparaît pendant la phase de montée en température. Tant
que le sablier est présent, vous ne pouvez pas modifier l'intensité de
l'écran tactile.
PAN
1260
10
64
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile.
CEPH
TS
CEPH 3D
P1
1. Pressez du doigt le point d'interrogation A dans l'angle inférieur droit
de l'écran tactile.
14 s
 L'affichage pour le réglage du bip de l'écran tactile et de
l'intensité de l'affichage apparaît.
14,1 s
P6.1
12,1s
68kV
64kV
8mA
Filmkassette
einlegen
Prêt à la radiographie
?
A
2. Pressez du doigt l'icône représentant une note.
 Le sous-menu du bip d'actionnement de l'écran tactile s'ouvre.
3. Activez ou désactivez le bip d'actionnement de l'écran tactile.
 La sélection est repérée en orange.
4. Pressez du doigt la flèche bleue au bord gauche du sous-menu.
ou
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône sélectionnée dans la colonne
de droite.
 Le sous-menu du bip d'actionnement de l'écran tactile se ferme.
5. Pressez du doigt le champ noir et blanc dans l'angle inférieur droit de
l'écran tactile.
 Le sous-menu de l'intensité de l'affichage de l'écran tactile
s'ouvre.
6. Réglez l'intensité à l'aide des touches -/+.
 L'intensité de l'affichage de l'écran tactile et la valeur de
référence au-dessus du champ noir et blanc changent.
144
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.15 Régler l'écran tactile
7. Pressez du doigt la flèche bleue au bord gauche du sous-menu.
ou
➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône sélectionnée dans la colonne
de droite.
 Le sous-menu de l'intensité de l'affichage de l'écran tactile se
ferme.
8. Pressez du doigt le triangle bleu dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
 Le niveau 1 s'affiche.
cê~å´~áë
 Le bip d'actionnement de l'écran tactile et l'intensité de l'affichage
sont réglés.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
145
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.16 Appeler l'écran d'information
5.16 Appeler l'écran d'information
L'écran d'information fournit une liste des données de l'appareil utiles lors
du dialogue avec votre technicien SAV.
✔ L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1.
CEPH
PAN
1260
A
3D
P1
1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
 L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 2.
SID = 19,6”
9,0
s
6 x 12”
0
Quick
64kV
8mA
Prêt à la radiographie
?
2. Pressez du doigt le point d'interrogation B dans l'angle inférieur droit
de l'écran tactile.
PAN
 L'écran d'info s'affiche.
L
R
60kV
3mA
60kV
8mA
8mA
3mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
B
3. Pressez du doigt les flèches noires C dans la barre de déroulement,
à droite à côté de la liste.
 La page suivante ou précédente de la liste s'affiche.
4. Pressez du doigt le triangle bleu dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
 L'affichage passe au niveau 2.
146
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
5.17 Appeler le menu Service
5.17 Appeler le menu Service
Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Il est
possible d'y appeler des routines SAV, de procéder à des réglages, à des
tests et à des ajustements de l'appareil.
CEPH
PAN
1260
A
3D
P1
1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de
l'écran tactile.
 Le niveau 2 s'affiche.
SID = 19,6”
9,0
s
6 x 12”
0
✔ L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1.
Quick
64kV
8mA
Prêt à la radiographie
?
A
PAN
2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A.
 Le niveau 3 s'affiche.
L
R
60kV
3mA
60kV
8mA
8mA
3mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
3. Pressez du doigt l'icône représentant une clé B.
4. Entrez le mot de passe de SAV comme décrit dans les instructions
d'installation ou dans le manuel SAV.
 Le menu SAV s'affiche après la sélection.
T
R
 Le menu SAV est appelé.
S007
1
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
147
cê~å´~áë
 Il apparaît un masque de saisie du mot de passe de SAV.
6 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6.1 Nettoyage et entretien
6
Maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
6.1.1
Nettoyage
Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de désinfectant
avec des produits d’entretien doux du commerce.
AVIS
Nettoyer les fentes d’aération
Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer
dans l’appareil par les fentes d’aération, ou dans la touche de
déclenchement.
Les composants électriques de l’appareil peuvent être détruits par des
liquides.
➢ Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d’aération ou la touche
de déclenchement.
➢ Pulvérisez le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyez
ensuite les fentes d’aération ou la touche de déclenchement avec le
chiffon de nettoyage.
➢ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de liquides qui coulent le long de la
surface dans les fentes d’aération ou dans la touche de
déclenchement.
6.1.2
Désinfection
Désinfection uniquement autorisée sur les parties extérieures et avec des
désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des produits de
désinfection contrôlés et homologués par des organismes nationaux
compétents ou dont il est prouvé qu’ils présentent des propriétés
bactéricides, fongicides et virucides.
AVIS
Les produits de nettoyage et d’entretien peuvent contenir des
composants agressifs.
Des produits de nettoyage et d’entretien inadaptés sont nocifs pour la
santé et attaquent la surface de l’appareil.
➢ NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l’acide
peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l’oxygène,
de l’hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de l’iode.
➢ Utilisez uniquement des produits de nettoyage et d’entretien agréés
par Dentsply Sirona.
Vous pouvez consulter sur Internet via le portail en ligne des documents
techniques la liste actualisée en permanence des produits autorisés. Il
est possible d'accéder au portail à l'adresse :
www.dentsplysirona.com/manuals
Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le
document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection" .
148
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
6 Maintenance
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6.1 Nettoyage et entretien
Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous
pour commander la liste :
● Commande auprès de votre dépôt dentaire
● Commande chez Dentsply Sirona :
Tél. : ++49 (0) 62 51/16-16 70
Fax : ++49 (0) 62 51/16-18 18
REF 59 70 905
Dentsply Sirona recommande les produits de désinfection suivants :
● MinutenSpray classic, Sté ALPRO®
● MinutenWipes, Sté ALPRO®
Aux Etats-Unis et au Canada :
● CaviCide® ou
cê~å´~áë
● CaviWipes ™ .
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
149
6 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6.1 Nettoyage et entretien
6.1.3
Stérilisation
AVERTISSEMENT
Les infections peuvent se transmettre d'un patient à l'autre.
Une stérilisation incorrecte des accessoires peut entraîner la
propagation de maladies aux patients.
➢ Stérilisez les accessoires signalés comme stérilisables uniquement
dans un autoclave à 132 °C (270° F), temps de maintien minimum
de 4 min sous une pression de 2,1 bar (30,5 psi).
Les accessoires suivants sont stérilisables :
Utilisez en outre des enveloppes stériles, voir „Enveloppes stériles“
[ → 43].
AVERTISSEMENT
Les enveloppes stériles sont des articles à usage unique.
Des enveloppes contaminées peuvent entraîner la propagation de
maladies aux patients.
➢ Remplacez les enveloppes stériles après chaque patient.
150
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
6 Maintenance
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6.1.4
6.1 Nettoyage et entretien
Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale
Si, après une période d'utilisation prolongée de la pièce-à-mordre
occlusale, les charnières grincent pendant l'utilisation, il est nécessaire
de les nettoyer.
1. Retirez la pièce-à-mordre occlusale de son support sur l'appareil.
2. Tirez le mandrin de guidage du levier A de la pièce-à-mordre et
l'œillet de la tige de fixation B légèrement dans les directions des
flèches et décrochez le levier.
A
B
C
3. Rabattez la plaque-à-mordre C vers le haut de sorte que le levier A
soit dirigé vers le bas.
A
4. Tirez la plaque-à-mordre C vers l'avant et retirez-la de ses
charnières.
cê~å´~áë
C
5. Nettoyez l'axe des charnières D et les œillets de guidage E avec du
désinfectant.
E
6. Remontez la pièce-à-mordre occlusale dans l'ordre inverse du
démontage. Veillez à la bonne position de la plaque-à-mordre. Le
segment est dirigé vers le levier.
7. Enfichez la pièce-à-mordre occlusale dans son support sur l'appareil.
D
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
151
6 Maintenance
6.2 Inspection et maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
6.2 Inspection et maintenance
Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs ou
de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des
contrôles et à des travaux de maintenance.
Le document "Inspection et maintenance et contrôle techniques de
sécurité" REF "63 03 619" contient des informations utiles à ce sujet. Ce
document est téléchargeable à l'adresse http://www.sirona.com/fr.html.
Inspection annuelle
Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de fonctionnement
de votre produit, vous devez, en tant qu’exploitant, procéder à intervalles
réguliers (au moins une fois par an) à une inspection de votre appareil ou
charger votre dépôt dentaire de réaliser cette opération.
Maintenance par le technicien SAV
En plus de l’inspection annuelle par l’exploitant ou par des personnes
mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans,
puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans.
Contrôle de la qualité d'image
À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer
la qualité de l'image.
Dans le cas des récepteurs d’image numériques, le critère d’évaluation
utilisé est l’augmentation du nombre de réglages de la luminosité ou du
contraste de l’image nécessaires a posteriori dans le logiciel de
traitement d’image (p. ex. Sidexis).
Lorsque ce critère d’évaluation est atteint indépendamment de l’anatomie
du patient et des sources d’erreurs possibles telles que le positionnement
du patient, il convient de faire appel immédiatement à un technicien pour
éliminer d’éventuels défauts de l’appareil.
Exigences nationales spécifiques
Tenez compte des exigences nationales supplémentaires.
152
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
7 Défauts
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7
7.1 Messages d'aide
Défauts
7.1 Messages d'aide
Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines actions donnent lieu à
l'affichage de messages d'aide (par ex. H301 pour l'actionnement de la
touche R) qui demandent une action précise de la part de l'utilisateur. Ces
messages d'aide sont énumérés ci-dessous. En cas d'erreur, des
messages d'erreur commençant par "E" suivi de 5 chiffres sont émis, voir
„Description des erreurs“ [ → 156].
✔ L'appareil est en marche et prêt à fonctionner.
1. Appuyez sur la touche de déclenchement.
 Le message H3 / H4 xx apparaît.
2. Lisez dans la liste suivante ce qu’il faut faire pour amener l’appareil
en mode opérationnel pour la radiographie.
H301 – Touche R, aller en position initiale
L’unité pivotante n’est pas en position initiale.
XGPF-63464 ; Accostage de la position initiale
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Appuyez sur la touche R.
 L'appareil va se placer en position initiale.
H307– Remplacer la pièce-à-mordre
La pièce-à-mordre occlusale ne peut pas être utilisée pour le programme
de radiographie sélectionné.
➢ Retirez la pièce-à-mordre occlusale de l'appareil, utilisez l'aide au
positionnement adaptée au type de radiographie.
 Le déroulement du programme se poursuit.
H320 – Touche R, confirmer les données de radiographie
Données de radiographie pas encore acquittées.
➢ Appuyez sur la touche R.
 Les données de radiographie sont confirmées.
H321 – Fermer la porte
Vérifier le contact de la porte du local de radiographie.
➢ Fermer la porte du local de radiographie.
 Le contacteur de la porte est fermé.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
153
cê~å´~áë
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
7 Défauts
7.1 Messages d'aide
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
H322 – Sélectionner le quadrant
Aucun quadrant sélectionné.
➢ Procéder au choix du quadrant.
 Le déroulement du programme se poursuit.
H325 – Sélectionner la zone de radiographie
Pas de zone volumique sélectionnée.
➢ Une arcade maxillaire avec les zones volumiques est affichée sur
l'écran tactile. Faites un choix en pressant du doigt.
 Le déroulement du programme se poursuit.
H401 – Mettre le capteur en position PAN
Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement PAN.
 Le déroulement du programme se poursuit.
H402 – Mettre le capteur en position Ceph
Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph.
 Le déroulement du programme se poursuit.
H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie
Sidexis n’est pas opérationnel pour la radiographie.
➢ Amenez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir
manuel utilisateur Sidexis.
H404 – Mettre en place le capteur Ceph
Le capteur ne convient pas à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph.
 Le déroulement du programme se poursuit.
H406 – Touche R, aller en position initiale Ceph
Ceph n’est pas en position initiale.
➢ Appuyez sur la touche R.
 L'appareil va se placer en position initiale.
H408 – Sélectionner la radiographie 3D SIDEXIS
La préparation pour la radiographie 2D dans SIDEXIS ne peut pas être
utilisée pour la radiographie 3D.
1. Sélectionnez un programme de radiographie PAN ou CEPH.
 Le déroulement du programme se poursuit.
2. Ou : Interrompez la préparation pour la radiographie 2D dans
SIDEXIS.
154
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
7 Défauts
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7.2 Structure des messages de défaut
H409 – Sélectionner la radiographie 2D SIDEXIS
La préparation pour la radiographie 3D dans SIDEXIS ne peut pas être
utilisée pour la radiographie PAN ou CEPH.
1. Sélectionnez un programme de radiographie 3D.
 Le déroulement du programme se poursuit.
2. Ou : Interrompez la préparation pour la radiographie 3D dans
SIDEXIS.
H420 – Appeler la radiographie existante
L’image n’a pas pu être transmise à Sidexis.
Mise à l'arrêt de l'appareil, perte de données
ATTENTION
La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de
l'appareil.
Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis ne peuvent pas être
restaurées avec SiRescue.
➢ N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été
transmises à Sidexis à l'aide de SiRescue.
➢ Sauvegardez la radiographie avec SiRescue. Voir manuel Sidexis
pour l’utilisateur.
 L'image est transmise à Sidexis.
7.2 Structure des messages de défaut
Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex yy
zz
Explication des abréviations :
Ex – Type de défaut
La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du
défaut et de la marche à suivre pour y remédier.
yy – Localisation
Description de la fonction affectée sur l'appareil.
zz – Identification
Complément de spécification du défaut par numérotation continue.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
155
cê~å´~áë
Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de codes
d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur l'écran.
7 Défauts
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7.3 Description des défauts
7.3 Description des défauts
7.3.1
Ex – Type de défaut
AVIS
L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence.
Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et
augmente la charge du réseau électrique.
➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le
remettre en service.
E1 – Avertissement système/Information système
Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le
fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Informer le service technique.
 La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie.
E2 – Surcharge
Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre événement
de ce type.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de
nouveau signalé, prolonger le temps d'attente.
 Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse
d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E3 – Actionnement d'une touche à la mise en marche
Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par
l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la mise
en marche.
1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. AVIS! Observer le temps d'attente !
2. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E4 – Non attribué
E5 – Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation de
la radiographie
Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur,
car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet
(de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Répéter la dernière opération ou la radiographie.
 Le défaut cesse d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
156
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
7 Défauts
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
7.3 Description des défauts
E6 – Autovérification
Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action
particulière.
1. Acquitter le message de défaut.
 Le défaut cesse d'apparaître.
2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche.
AVIS! Observer le temps d'attente !
 Le défaut cesse d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E7 – Grave erreur système
Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action
particulière.
1. Arrêter l'appareil.
2. Informer immédiatement le service technique.
 L'appareil est inopérant.
7.3.2
yy – Localisation
La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une
unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle
logicielle sur DX11 (commande centrale).
06 – Gaine radiogène
07 – Interface utilisateur Easypad
11 – Commande centrale DX 11 ; logiciel système
12 – Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central
13 – Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du statif,
capteurs du statif)
14 – Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau,
etc.)
15 – Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné,
configuration erronée des composants, etc.)
16 – Commande centrale DX 11 ; gestion du zéro
20 – Commande centrale DX 11 ; application Framegrabber
22 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 2D (Ajat, FP)
23 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 3D (FP)
42 – Remote
61 – Commande de diaphragme
81 – Capteur
88 – Capture d'image
91 – Ceph numérique
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
157
cê~å´~áë
10 – Commande centrale DX 11 ; matériel système
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
8
Réglages et remise en état
8.1 Paramètres
8.1.1
Radiographie panoramique
Identifiant 4A
L’identifiant 4A qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les
enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent être
respectées en République fédérale d’Allemagne depuis le 01.01.1999
par les nouvelles installations et en cas de changement de lieu/
d’exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans
le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales.
Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée
maximale de la radiographie.
De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l’épaisseur
et de la forme de la coupe.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 4A
Programme
Temps
d'exécution du
programme
, env.
Durée
max. de
la radiographie
Temps
d'exécution du
programme
Quickshot,
env.
Durée
Réglage d'usine
max. de la
radiographie Quickshot
P1
19,0 s
12,9 s
14,2 s
8,0 s
14,2 s
10,3 s
9,1 s
5,1 s
62/8
64/8
69/15 73/15
P1A
21,8 s
15,4 s
14,2 s
8,0 s
18,2 s
13,9 s
9,1 s
5,1 s
62/8
64/8
69/15 73/15
P1C
20,1 s
13,3 s
14,2 s
8,0 s
17,1 s
12,6 s
10,6 s
6,0 s
62/8
64/8
69/15 73/15
P2
16,4 s
11,6 s
11,6 s
6,7 s
12,4 s
9,4 s
7,4 s
4,3 s
62/8
64/8
69/15 73/15
P2A
18,0 s
12,1 s
11,6 s
6,7 s
15,0 s
11,8 s
7,4 s
4,3 s
62/8
64/8
69/15 73/15
P2C
16,8 s
11,7 s
11,6 s
6,7 s
13,7 s
9,7 s
8,6 s
5,0 s
62/8
64/8
69/15 73/15
P10
16,4 s
11,6 s
11,6 s
6,7 s
11,4 s
9,4 s
7,4 s
4,3 s
62/8
64/8
69/15 73/15
P10A
18,0 s
12,1 s
11,6 s
6,7 s
15,0 s
11,8 s
7,4 s
4,3 s
62/8
64/8
69/15 73/15
P10C
16,8 s
11,7 s
11,6 s
6,7 s
13,7 s
9,8 s
8,6 s
5,0 s
62/8
64/8
69/15 73/15
158
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Temps
d'exécution du
programme
, env.
Durée
max. de
la radiographie
P12
11,9 s
4,9 s
71/8
77/7
80/14 84/13
BW1
23,0 s
23,0 s
8,8 s
4,5 s
62/8
64/8
69/15 73/15
BW2
18,0 s
5,1 s
62/8
64/8
69/15 73/15
TM1.1+TM1.2 16,1+
16,1 s
6,4+
6,4 s
68/8
71/8
73/15 77/14
TM1A.1+
TM1A.2
6,4+
6,4 s
68/8
71/8
73/15 77/14
TM2.1+TM2.2 24+
24 s
9,35+
9,35 s
68/8
71/8
73/15 77/14
TM2A.1+
TM2A.2
16,1+
16,1 s
6,4+
6,4 s
68/8
71/8
73/15 77/14
TM3
18,4 s
8,1 s
66/8
68/8
71/15 73/15
TM4
20,1s
10,1 s
68/8
71/8
73/15 77/14
TM5
59,1 s
24,6 s
68/8
71/8
73/15 77/14
TM6
63,5 s
22,9 s
68/8
71/8
73/15 77/14
S1
19,8 s
14,4 s
71/8
77/7
80/14 90/12
S2
29,9 s
16,2 s
64/8
68/8
71/15 73/15
S3
20,0s
8,1 s
71/8
77/7
80/14 90/12
S4
33,0 s
14,1 s
64/8
68/8
71/15 73/15
MS1
57,3 s
21,7 s
73/8
77/7
80/14 84/13
16,1+
16,1 s
Durée
Réglage d'usine
max. de la
radiographie Quickshot
Temps
d'exécution du
programme
Quickshot,
env.
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles
patient 1 et 2 pour l'identifiant 4A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
68
71
73
77
80
85
90
mA
3
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
7
7
6
6
Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles
patient 3 et 4 pour l'identifiant 4A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
159
cê~å´~áë
Programme
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Identifiant 2A
Cette gamme de niveaux garantit sans restriction la conformité avec les
dispositions légales applicables qui doivent être impérativement
respectées depuis le 01.01.1999. Cette gamme de niveaux peut être
appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les
dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent
respectivement à la durée maximale de la radiographie.
De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l’épaisseur
et de la forme de la coupe.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 2A
Programme
Temps
d'exécution du
programme
, env.
Durée
max. de
la radiographie
Temps
d'exécution du
programme
Quickshot,
env.
Durée
Réglage d'usine
max. de la
radiographie Quickshot
P1
19,0 s
12,9 s
14,2 s
8,0 s
14,2 s
10,3 s
9,1 s
5,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1A
21,8 s
15,4 s
14,2 s
8,0 s
18,2 s
13,9 s
9,1 s
5,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1C
20,1 s
13,3 s
14,2 s
8,0 s
17,1 s
12,6 s
10,6 s
6,0 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P2
16,4 s
11,6 s
11,6 s
6,7 s
12,4 s
9,4 s
7,4 s
4,3 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P2A
18,0 s
12,1 s
11,6 s
6,7 s
15,0 s
11,8 s
7,4 s
4,3 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P2C
16,8 s
11,7 s
11,6 s
6,7 s
13,7 s
9,7 s
8,6 s
5,0 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P10
16,4 s
11,6 s
11,6 s
6,7 s
11,4 s
9,4 s
7,4 s
4,3 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P10A
18,0 s
12,1 s
11,6 s
6,7 s
15,0 s
11,8 s
7,4 s
4,3 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P10C
16,8 s
11,7 s
11,6 s
6,7 s
13,7 s
9,8 s
8,6 s
5,0 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P12
11,9 s
4,9 s
71/8
77/7
80/7
85/6
BW1
23,0 s
23,0 s
8,8 s
4,5 s
62/8
64/8
68/8
73/8
BW2
18,0 s
5,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
TM1.1+TM1.2 16,1+
16,1 s
6,4+
6,4 s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM1A.1+
TM1A.2
6,4+
6,4 s
68/8
71/8
73/8
77/7
160
16,1+
16,1 s
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Programme
Temps
d'exécution du
programme
, env.
Durée
max. de
la radiographie
8.1 Paramètres
Durée
Réglage d'usine
max. de la
radiographie Quickshot
Temps
d'exécution du
programme
Quickshot,
env.
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
TM2.1+TM2.2 24+
24 s
9,35+
9,35 s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM2A.1+
TM2A.2
16,1+
16,1 s
6,4+
6,4 s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM3
18,4 s
8,1 s
66/8
68/8
71/8
73/8
TM4
20,1s
10,1 s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM5
59,1 s
24,6 s
68/8
71/8
73/8
77/7
TM6
63,5 s
22,9 s
68/8
71/8
73/8
77/7
S1
19,8 s
14,4 s
71/8
77/7
80/7
90/6
S2
29,9 s
16,2 s
64/8
68/8
71/8
73/8
S3
20,0s
8,1 s
71/8
77/7
80/7
90/6
S4
33,0 s
14,1 s
64/8
68/8
71/8
73/8
MS1
57,3 s
21,7 s
73/8
77/7
80/7
85/6
Combinaisons kV/mA possibles pour identifiant 2A
60
60
60
60
60
62
64
66
68
71
73
77
80
85
90
mA
3
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
7
7
6
6
cê~å´~áë
kV
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
161
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Identifiant 1A
Depuis le 01.01.1999, cette gamme de niveaux n'est plus autorisée en
République fédérale d'Allemagne. Les valeurs indiquées correspondent
respectivement à la durée maximale de la radiographie.
De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l’épaisseur
et de la forme de la coupe.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 1A
Programme
Temps
d'exécution du
programme
, env.
Durée
max. de
la radiographie
Temps
d'exécution du
programme
Quickshot,
env.
Durée
Réglage d'usine
max. de la
radiographie Quickshot
P1
19,0 s
12,9 s
14,2 s
8,0 s
14,2 s
10,3 s
9,1 s
5,1 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P1A
21,8 s
15,4 s
14,2 s
8,0 s
18,2 s
13,9 s
9,1 s
5,1 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P1C
20,1 s
13,3 s
14,2 s
8,0 s
17,1 s
12,6 s
10,6 s
6,0 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P2
16,4 s
11,6 s
11,6 s
6,7 s
12,4 s
9,4 s
7,4 s
4,3 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P2A
18,0 s
12,1 s
11,6 s
6,7 s
15,0 s
11,8 s
7,4 s
4,3 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P2C
16,8 s
11,7 s
11,6 s
6,7 s
13,7 s
9,7 s
8,6 s
5,0 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P10
16,4 s
11,6 s
11,6 s
6,7 s
11,4 s
9,4 s
7,4 s
4,3 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P10A
18,0 s
12,1 s
11,6 s
6,7 s
15,0 s
11,8 s
7,4 s
4,3 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P10C
16,8 s
11,7 s
11,6 s
6,7 s
13,7 s
9,8 s
8,6 s
5,0 s
62/16 64/16 69/15 73/15
P12
11,9 s
4,9 s
71/15 77/14 80/14 84/13
BW1
23,0 s
23,0 s
8,8 s
4,5 s
62/16 64/16 69/15 73/15
BW2
18,0 s
5,1 s
62/16 64/16 69/15 73/15
TM1.1+TM1.2 16,1+
16,1 s
6,4+
6,4 s
69/15 71/15 73/15 77/14
TM1A.1+
TM1A.2
6,4+
6,4 s
69/15 71/15 73/15 77/14
9,35+
9,35 s
69/15 71/15 73/15 77/14
16,1+
16,1 s
TM2.1+TM2.2 24+
24 s
162
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Programme
Temps
d'exécution du
programme
, env.
Durée
max. de
la radiographie
TM2A.1+
TM2A.2
16,1+
16,1 s
6,4+
6,4 s
69/15 71/15 73/15 77/14
TM3
18,4 s
8,1 s
66/16 69/15 71/15 73/15
TM4
20,1s
10,1 s
69/15 71/15 73/15 77/14
TM5
59,1 s
24,6 s
69/15 71/15 73/15 77/14
TM6
63,5 s
22,9 s
69/15 71/15 73/15 77/14
S1
19,8 s
14,4 s
71/15 77/14 80/14 90/12
S2
29,9 s
16,2 s
64/16 69/15 71/15 73/15
S3
20,0s
8,1 s
71/15 77/14 80/14 90/12
S4
33,0 s
14,1 s
64/16 69/15 71/15 73/15
MS1
57,3 s
21,7 s
73/15 77/14 80/14 84/13
Temps
d'exécution du
programme
Quickshot,
env.
Durée
Réglage d'usine
max. de la
radiographie Quickshot
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
Combinaisons kV/mA possibles pour identifiant 1A
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
cê~å´~áë
kV
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
163
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
8.1.2
Radiographie volumique
L'exposition du rayonnement est indiquée par le produit dose-surface
(mGycm²).
Afin de compenser des erreurs de mesure ainsi que des variations du
système et des appareils, il convient d'appliquer une tolérance de 20 %.
Pour les radiographies volumiques, le système de radiographie
ORTHOPHOS XG 3D utilise un réglage fixe de 85 kV et une intensité
variable de 4 à 13 mA.
Programme :
VOL1
kV/mA
85/7
85/7
85/10
85/13
Temps de rayonnement effectif
3,2 s
5,0 s
5,0 s
5,0 s
Produit dose-surface (mGycm²)
pour un volume intégral Ø 8 cm x
8 cm
205
343
485
627
Produit dose-surface (mGycm²) en 143
cas de collimation à Ø 8 cm x
5,5 cm
239
338
436
Programme :
VOL1 HD
kV/mA
85/4
85/5
85/6
85/7
Temps de rayonnement effectif
14,3 s
14,3 s
14,3 s
14,3 s
Produit dose-surface (mGycm²)
pour un volume intégral Ø 8 cm x
8 cm
647
807
966
1129
Produit dose-surface (mGycm²) en 451
cas de collimation à Ø 8 cm x
5,5 cm
562
673
786
Programme :
VOL2
164
kV/mA
85/7
85/7
85/10
85/13
Temps de rayonnement effectif
3,2 s
5,0 s
5,0 s
5,0 s
Produit dose-surface (mGycm²)
pour un volume intégral Ø 5 cm x
5,5 cm
92
154
217
280
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Programme :
VOL2 HD
kV/mA
85/4
85/5
85/6
85/7
Temps de rayonnement effectif
14,3 s
14,3 s
14,3 s
14,3 s
Produit dose-surface (mGycm²)
pour un volume intégral Ø 5 cm x
5,5 cm
289
361
431
504
Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of
View et réglage
Région
Centrale
Page
Réglage
23,1 mAs 35,7 mAs 51 mAs
66,3 mAs
intégral
32 µSv
50 µSv
64 µSv
85 µSv
maxillaire
18 µSv
29 µSv
41 µSv
54 µSv
mandibulair 22 µSv
e
38 µSv
54 µSv
71 µSv
intégral
36 µSv
52 µSv
73 µSv
94 µSv
maxillaire
23 µSv
38 µSv
54 µSv
71 µSv
mandibulair 22 µSv
e
39 µSv
56 µSv
74 µSv
27 µSv
39 µSv
56 µSv
66 µSv
8 µSv
14 µSv
20 µSv
27 µSv
cê~å´~áë
Articulation intégral
temporomaxillaire
mandibulaire
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
165
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
8.1.3
Téléradiographie
Le temps de rayonnement maxi est de 14,9 s et peut être ramené à 7,5 s
par sélection de la fonction "Quickshot".
Gamme de niveaux pour téléradiographie
Programme
Durée max.
de la
radiographie
Durée max.
de la
radiographie
Quickshot
Réglage en usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
C1
9,1s
6,1s
80/14
80/14
84/13
90/12
C2
9,1s
6,1s
80/14
80/14
84/13
90/12
C3
9,4s
4,7 s
73/15
73/15
77/14
84/13
C3 F
14,9s
7,5s
73/15
73/15
77/14
84/13
C4
9,1s
4,6 s
64/16
64/16
64/16
64/16
Combinaisons kV/mA possibles pour téléradiographie
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
166
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1.4
8.1 Paramètres
Indications des doses
Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs
proposées par Hersteller/Distributor. La valeur du produit dose-surface
(DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire.
8.1.4.1
Valeurs de produit dose-surface pour radiographies
panoramiques
Les valeurs du produit dose-surface (DFP) ont été mesurées à l'aide
d'une chambre d'ionisation CT.
● Signification des abréviations qui suivent les désignations des
programmes :
– G/D – uniquement demi-côté droit ou gauche
– UK – uniquement mandibule (ombrage du maxillaire)
– OK – uniquement maxillaire (ombrage de la mandibule)
Gamme de niveaux de dose - identifiant 4A (gamme 8 mA/16 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
Secondes
DFP
DFP
DFP
DFP
mGycm2
mGycm2
mGycm2
mGycm2
kV/mA
kV/mA
Quick
shot
kV/mA
Quick
shot
kV/mA
Quick
shot
Quick
shot
Quick
shot
P1
14,2
9,1
62/8
64
41
64/8
68
44
69/15
147
94
73/15
164
105
P1 L/R
8,0
5,1
62/8
36
23
64/8
39
25
69/15
83
53
73/15
92
59
P1 UK
14,2
9,1
62/8
34
22
64/8
37
24
69/15
79
51
73/15
88
56
P1 L/R UK
8,0
5,1
62/8
20
13
64/8
21
13
69/15
44
28
73/15
49
31
P1 OK
14,2
9,1
62/8
45
29
64/8
48
31
69/15
102
66
73/15
114
73
P1 L/R OK
8,0
5,1
62/8
25
16
64/8
27
17
69/15
58
37
73/15
64
41
P1A
14,2
9,1
62/8
64
41
64/8
68
44
69/15
147
94
73/15
164
105
P1A L/R
8,0
5,1
62/8
36
23
64/8
39
25
69/15
83
53
73/15
92
59
P1A UK
14,2
9,1
62/8
34
22
64/8
37
24
69/15
79
51
73/15
88
56
P1A L/R UK
8,0
5,1
62/8
20
13
64/8
21
13
69/15
44
28
73/15
49
31
P1A OK
14,2
9,1
62/8
45
29
64/8
48
31
69/15
102
66
73/15
114
73
P1A L/R OK
8,0
5,1
62/8
25
16
64/8
27
17
69/15
58
37
73/15
64
41
P1C
14,2
10,6
62/8
64
48
64/8
68
51
69/15
147
110
73/15
164
122
P1C L/R
8,0
6
62/8
36
27
64/8
39
29
69/15
83
62
73/15
92
69
P1C UK
14,2
10,6
62/8
34
26
64/8
37
28
69/15
79
59
73/15
88
66
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
167
cê~å´~áë
Programme
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Programme
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
P1C L/R UK
8,0
6
62/8
20
15
64/8
21
16
69/15
44
33
73/15
49
37
P1C OK
14,2
10,6
62/8
45
33
64/8
48
36
69/15
102
76
73/15
114
85
P1C L/R OK
8,0
6
62/8
25
19
64/8
27
20
69/15
58
43
73/15
64
48
P2
11,6
7,4
62/8
52
33
64/8
56
36
69/15
120
77
73/15
134
85
P2 L/R
6,7
4,3
62/8
30
19
64/8
32
21
69/15
69
44
73/15
77
49
P2 UK
11,6
7,4
62/8
28
18
64/8
30
19
69/15
65
41
73/15
72
46
P2 L/R UK
6,7
4,3
62/8
16
11
64/8
17
11
69/15
37
24
73/15
41
27
P2 OK
11,6
7,4
62/8
36
23
64/8
39
25
69/15
84
53
73/15
93
59
P2 L/R OK
6,7
4,3
62/8
21
14
64/8
23
15
69/15
48
31
73/15
54
34
P2A
11,6
7,4
62/8
52
33
64/8
56
36
69/15
120
77
73/15
134
85
P2A L/R
6,7
4,3
62/8
30
19
64/8
32
21
69/15
69
44
73/15
77
49
P2A UK
11,6
7,4
62/8
28
18
64/8
30
19
69/15
65
41
73/15
72
46
P2A L/R UK
6,7
4,3
62/8
16
11
64/8
17
11
69/15
37
24
73/15
41
27
P2A OK
11,6
7,4
62/8
36
23
64/8
39
25
69/15
84
53
73/15
93
59
P2A L/R OK
6,7
4,3
62/8
21
14
64/8
23
15
69/15
48
31
73/15
54
34
P2C
11,6
8,6
62/8
52
39
64/8
56
41
69/15
120
89
73/15
134
99
P2C L/R
6,7
5,0
62/8
30
23
64/8
32
24
69/15
69
52
73/15
77
57
P2C UK
11,6
8,6
62/8
28
21
64/8
30
22
69/15
65
48
73/15
72
53
P2C L/R UK
6,7
5,0
62/8
16
12
64/8
17
13
69/15
37
28
73/15
41
31
P2C OK
11,6
8,6
62/8
36
27
64/8
39
29
69/15
84
62
73/15
93
69
P2C L/R OK
6,7
5,0
62/8
21
16
64/8
23
17
69/15
48
36
73/15
54
40
P10
11,6
7,4
62/8
33
21
64/8
35
22
69/15
75
48
73/15
83
53
P10 L/R
6,7
4,3
62/8
19
12
64/8
20
13
69/15
43
28
73/15
48
31
P10 UK
11,6
7,4
62/8
25
16
64/8
27
17
69/15
57
36
73/15
63
40
P10 L/R UK
6,7
4,3
62/8
14
9
64/8
15
10
69/15
33
21
73/15
37
23
P10 OK
11,6
7,4
62/8
20
13
64/8
21
14
69/15
46
29
73/15
51
32
P10 L/R OK
6,7
4,3
62/8
12
8
64/8
12
8
69/15
26
17
73/15
29
19
P10A
11,6
7,4
62/8
33
21
64/8
35
22
69/15
75
48
73/15
83
53
P10A L/R
6,7
4,3
62/8
19
12
64/8
20
13
69/15
43
28
73/15
48
31
P10A UK
11,6
7,4
62/8
25
16
64/8
27
17
69/15
57
36
73/15
63
40
P10A L/R UK 6,7
4,3
62/8
14
9
64/8
15
10
69/15
33
21
73/15
37
23
P10A OK
7,4
62/8
20
13
64/8
21
14
69/15
46
29
73/15
51
32
P10A L/R OK 6,7
4,3
62/8
12
8
64/8
12
8
69/15
26
17
73/15
29
19
P10C
11,6
8,6
62/8
33
24
64/8
35
26
69/15
75
55
73/15
83
62
P10C L/R
6,7
5,0
62/8
19
14
64/8
20
15
69/15
43
32
73/15
48
36
P10C UK
11,6
8,6
62/8
25
19
64/8
27
20
69/15
57
42
73/15
63
47
5,0
62/8
14
11
64/8
15
12
69/15
33
25
73/15
37
27
11,6
P10C L/R UK 6,7
168
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Programme
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
P10C OK
11,6
8,6
62/8
20
15
64/8
21
16
69/15
46
34
73/15
51
38
5,0
62/8
12
9
64/8
12
9
69/15
26
20
73/15
29
22
P12
4,9
71/8
29
77/7
30
80/14
63
84/13
63
P12 UK
4,9
71/8
16
77/7
16
80/14
34
84/13
34
P12 OK
4,9
71/8
20
77/7
21
80/14
44
84/13
44
BW1
8,8
62/8
20
64/8
21
69/15
46
73/15
51
BW1 L/R
4,5
62/8
10
64/8
11
69/15
23
73/15
26
BW2
5,1
62/8
12
64/8
13
69/15
27
73/15
30
TM1.1+
TM1.2
6,4+6,4
68/8
69
71/8
75
73/15
147
77/14
151
TM1A.1+
TM1A.2
6,4+6,4
68/8
69
71/8
75
73/15
147
77/14
151
TM2.1+
TM2.2
9,35+9,35
68/8
101
71/8
110
73/15
215
77/14
222
TM2A.1+
TM2A.2
6,4+6,4
68/8
69
71/8
75
73/15
147
77/14
151
TM3
8,1
66/8
42
68/8
44
71/15
88
73/15
93
TM4
10,1
68/8
55
71/8
60
73/15
117
77/14
120
TM5
24,7
68/8
134
71/8
146
73/15
286
77/14
295
TM6
22,9
68/8
125
71/8
135
73/15
265
77/14
274
S1
14,4
71/8
85
77/7
87
80/14
185
90/12
192
S2
16,2
64/8
78
68/8
88
71/15
177
73/15
187
S3
8,1
71/8
48
77/7
49
80/14
104
90/12
108
S4
14,1
64/8
68
68/8
77
71/15
154
73/15
163
MS1
21,7
73/8
135
77/7
131
80/14
280
84/13
282
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
cê~å´~áë
P10C L/R OK 6,7
8.1 Paramètres
169
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Gamme de niveaux de dose - identifiant 2A (gamme 8 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Programme
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
Secondes
DFP
DFP
DFP
DFP
mGycm2
mGycm2
mGycm2
mGycm2
kV/mA
kV/mA
Quick
shot
kV/mA
Quick
shot
kV/mA
Quick
shot
Quick
shot
Quick
shot
P1
14,2 9,1
62/8
64
41
64/8
68
44
68/8
77
49
73/8
89
57
P1 L/R
8,0
5,1
62/8
36
23
64/8
39
25
68/8
43
28
73/8
50
32
P1 UK
14,2 9,1
62/8
34
22
64/8
37
24
68/8
42
27
73/8
48
31
P1 L/R UK
8,0
5,1
62/8
20
13
64/8
21
13
68/8
23
15
73/8
27
17
P1 OK
14,2 9,1
62/8
45
29
64/8
48
31
68/8
54
34
73/8
62
39
P1 L/R OK
8,0
5,1
62/8
25
16
64/8
27
17
68/8
30
19
73/8
35
22
P1A
14,2 9,1
62/8
64
41
64/8
68
44
68/8
77
49
73/8
89
57
P1A L/R
8,0
5,1
62/8
36
23
64/8
39
25
68/8
43
28
73/8
50
32
P1A UK
14,2 9,1
62/8
34
22
64/8
37
24
68/8
42
27
73/8
48
31
P1A L/R UK
8,0
5,1
62/8
20
13
64/8
21
13
68/8
23
15
73/8
27
17
P1A OK
14,2 9,1
62/8
45
29
64/8
48
31
68/8
54
34
73/8
62
39
P1A L/R OK
8,0
62/8
25
16
64/8
27
17
68/8
30
19
73/8
35
22
P1C
14,2 10,6
62/8
64
48
64/8
68
51
68/8
77
58
73/8
89
66
P1C L/R
8,0
62/8
36
27
64/8
39
29
68/8
43
33
73/8
50
37
P1C UK
14,2 10,6
62/8
34
26
64/8
37
28
68/8
42
31
73/8
48
36
P1C L/R UK
8,0
62/8
20
15
64/8
21
16
68/8
23
18
73/8
27
20
P1C OK
14,2 10,6
62/8
45
33
64/8
48
36
68/8
54
40
73/8
62
46
P1C L/R OK
8,0
62/8
25
19
64/8
27
20
68/8
30
23
73/8
35
26
P2
11,6 7,4
62/8
52
33
64/8
56
36
68/8
63
40
73/8
72
46
P2 L/R
6,7
4,3
62/8
30
19
64/8
32
21
68/8
36
23
73/8
42
27
P2 UK
11,6 7,4
62/8
28
18
64/8
30
19
68/8
34
22
73/8
39
25
P2 L/R UK
6,7
4,3
62/8
16
11
64/8
17
11
68/8
20
13
73/8
23
15
P2 OK
11,6 7,4
62/8
36
23
64/8
39
25
68/8
44
28
73/8
50
32
P2 L/R OK
6,7
4,3
62/8
21
14
64/8
23
15
68/8
25
16
73/8
29
19
P2A
11,6 7,4
62/8
52
33
64/8
56
36
68/8
63
40
73/8
72
46
P2A L/R
6,7
4,3
62/8
30
19
64/8
32
21
68/8
36
23
73/8
42
27
P2A UK
11,6 7,4
62/8
28
18
64/8
30
19
68/8
34
22
73/8
39
25
P2A L/R UK
6,7
62/8
16
11
64/8
17
11
68/8
20
13
73/8
23
15
170
5,1
6
6
6
4,3
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Programme
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
P2A OK
11,6 7,4
62/8
36
23
64/8
39
25
68/8
44
28
73/8
50
32
P2A L/R OK
6,7
4,3
62/8
21
14
64/8
23
15
68/8
25
16
73/8
29
19
P2C
11,6 8,6
62/8
52
39
64/8
56
41
68/8
63
47
73/8
72
54
P2C L/R
6,7
5,0
62/8
30
23
64/8
32
24
68/8
36
27
73/8
42
31
P2C UK
11,6 8,6
62/8
28
21
64/8
30
22
68/8
34
25
73/8
39
29
P2C L/R UK
6,7
5,0
62/8
16
12
64/8
17
13
68/8
20
15
73/8
23
17
P2C OK
11,6 8,6
62/8
36
27
64/8
39
29
68/8
44
33
73/8
50
37
P2C L/R OK
6,7
5,0
62/8
21
16
64/8
23
17
68/8
25
19
73/8
29
22
P10
11,6 7,4
62/8
33
21
64/8
35
22
68/8
39
25
73/8
45
29
P10 L/R
6,7
4,3
62/8
19
12
64/8
20
13
68/8
23
15
73/8
26
17
P10 UK
11,6 7,4
62/8
25
16
64/8
27
17
68/8
30
19
73/8
34
22
P10 L/R UK
6,7
4,3
62/8
14
9
64/8
15
10
68/8
17
11
73/8
20
13
P10 OK
11,6 7,4
62/8
20
13
64/8
21
14
68/8
24
15
73/8
28
18
P10 L/R OK
6,7
4,3
62/8
12
8
64/8
12
8
68/8
14
9
73/8
16
10
P10A
11,6 7,4
62/8
33
21
64/8
35
22
68/8
39
25
73/8
45
29
P10A L/R
6,7
4,3
62/8
19
12
64/8
20
13
68/8
23
15
73/8
26
17
P10A UK
11,6 7,4
62/8
25
16
64/8
27
17
68/8
30
19
73/8
34
22
4,3
62/8
14
9
64/8
15
10
68/8
17
11
73/8
20
13
11,6 7,4
62/8
20
13
64/8
21
14
68/8
24
15
73/8
28
18
4,3
62/8
12
8
64/8
12
8
68/8
14
9
73/8
16
10
P10C
11,6 8,6
62/8
33
24
64/8
35
26
68/8
39
29
73/8
45
33
P10C L/R
6,7
5,0
62/8
19
14
64/8
20
15
68/8
23
17
73/8
26
19
P10C UK
11,6 8,6
62/8
25
19
64/8
27
20
68/8
30
22
73/8
34
25
5,0
62/8
14
11
64/8
15
12
68/8
17
13
73/8
20
15
11,6 8,6
62/8
20
15
64/8
21
16
68/8
24
18
73/8
28
21
62/8
12
9
64/8
12
9
68/8
14
11
73/8
16
12
P10A L/R UK 6,7
P10A OK
P10A L/R OK 6,7
P10C L/R UK 6,7
P10C OK
P10C L/R OK 6,7
5,0
P12
4,9
71/8
29
77/7
30
80/7
32
85/6
30
P12 UK
4,9
71/8
16
77/7
16
80/7
17
85/6
16
P12 OK
4,9
71/8
20
77/7
21
80/7
22
85/6
21
BW1
8,8
62/8
20
64/8
21
68/8
24
73/8
28
BW1 L/R
4,5
62/8
10
64/8
11
68/8
12
73/8
14
BW2
5,1
62/8
12
64/8
13
68/8
14
73/8
16
TM1.1+
TM1.2
6,4+6,4
68/8
69
71/8
75
73/8
79
77/7
77
TM1A.1+
TM1A.2
6,4+6,4
68/8
69
71/8
75
73/8
79
77/7
77
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
171
cê~å´~áë
8.1 Paramètres
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Programme
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
TM2.1+
TM2.2
9,35+9,35
68/8
101
71/8
110
73/8
116
77/7
112
TM2A.1+
TM2A.2
6,4+6,4
68/8
69
71/8
75
73/8
79
77/7
77
TM3
8,1
66/8
42
68/8
44
71/8
48
73/8
50
TM4
10,1
68/8
55
71/8
60
73/8
63
77/7
61
TM5
24,7
68/8
134
71/8
146
73/8
154
77/7
149
TM6
22,9
68/8
125
71/8
135
73/8
143
77/7
138
S1
14,4
71/8
85
77/7
87
80/7
94
90/6
98
S2
16,2
64/8
78
68/8
88
71/8
96
73/8
101
S3
8,1
71/8
48
77/7
49
80/7
53
90/6
55
S4
14,1
64/8
68
68/8
77
71/8
83
73/8
88
MS1
21,7
73/8
135
77/7
131
80/7
142
85/6
134
172
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Gamme de niveaux de dose - identifiant 1A (gamme 16 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
Secondes
DFP
DFP
DFP
DFP
mGycm2
mGycm2
mGycm2
mGycm2
kV/mA
kV/mA
Quick
shot
kV/mA
Quick
shot
kV/mA
Quick
shot
Quick
shot
Quick
shot
P1
14,2 9,1
62/16
128
82
64/16
134
86
69/15
147
94
73/15
164
105
P1 L/R
8,0
5,1
62/16
72
46
64/16
75
48
69/15
83
53
73/15
92
59
P1 UK
14,2 9,1
62/16
69
44
64/16
72
46
69/15
79
51
73/15
88
56
P1 L/R UK
8,0
5,1
62/16
39
25
64/16
41
26
69/15
44
28
73/15
49
31
P1 OK
14,2 9,1
62/16
89
57
64/16
93
60
69/15
102
66
73/15
114
73
P1 L/R OK
8,0
5,1
62/16
50
32
64/16
52
33
69/15
58
37
73/15
64
41
P1A
14,2 9,1
62/16
128
82
64/16
134
86
69/15
147
94
73/15
164
105
P1A L/R
8,0
5,1
62/16
72
46
64/16
75
48
69/15
83
53
73/15
92
59
P1A UK
14,2 9,1
62/16
69
44
64/16
72
46
69/15
79
51
73/15
88
56
P1A L/R UK
8,0
5,1
62/16
39
25
64/16
41
26
69/15
44
28
73/15
49
31
P1A OK
14,2 9,1
62/16
89
57
64/16
93
60
69/15
102
66
73/15
114
73
P1A L/R OK
8,0
62/16
50
32
64/16
52
33
69/15
58
37
73/15
64
41
P1C
14,2 10,6
62/16
128
96
64/16
134
100
69/15
147
110
73/15
164
122
P1C L/R
8,0
62/16
72
54
64/16
75
56
69/15
83
62
73/15
92
69
P1C UK
14,2 10,6
62/16
69
51
64/16
72
54
69/15
79
59
73/15
88
66
P1C L/R UK
8,0
62/16
39
29
64/16
41
30
69/15
44
33
73/15
49
37
P1C OK
14,2 10,6
62/16
89
67
64/16
93
70
69/15
102
76
73/15
114
85
P1C L/R OK
8,0
62/16
50
38
64/16
52
39
69/15
58
43
73/15
64
48
P2
11,6 7,4
62/16
105
67
64/16
110
70
69/15
120
77
73/15
134
85
P2 L/R
6,7
4,3
62/16
60
39
64/16
63
40
69/15
69
44
73/15
77
49
P2 UK
11,6 7,4
62/16
56
36
64/16
59
37
69/15
65
41
73/15
72
46
P2 L/R UK
6,7
4,3
62/16
32
21
64/16
34
22
69/15
37
24
73/15
41
27
P2 OK
11,6 7,4
62/16
73
46
64/16
76
48
69/15
84
53
73/15
93
59
P2 L/R OK
6,7
4,3
62/16
42
27
64/16
44
28
69/15
48
31
73/15
54
34
P2A
11,6 7,4
62/16
105
67
64/16
110
70
69/15
120
77
73/15
134
85
P2A L/R
6,7
4,3
62/16
60
39
64/16
63
40
69/15
69
44
73/15
77
49
P2A UK
11,6 7,4
62/16
56
36
64/16
59
37
69/15
65
41
73/15
72
46
P2A L/R UK
6,7
62/16
32
21
64/16
34
22
69/15
37
24
73/15
41
27
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
5,1
6
6
6
4,3
11.2020
173
cê~å´~áë
Programme
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Programme
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
P2A OK
11,6 7,4
62/16
73
46
64/16
76
48
69/15
84
53
73/15
93
59
P2A L/R OK
6,7
4,3
62/16
42
27
64/16
44
28
69/15
48
31
73/15
54
34
P2C
11,6 8,6
62/16
105
78
64/16
110
81
69/15
120
89
73/15
134
99
P2C L/R
6,7
5,0
62/16
60
45
64/16
63
47
69/15
69
52
73/15
77
57
P2C UK
11,6 8,6
62/16
56
42
64/16
59
44
69/15
65
48
73/15
72
53
P2C L/R UK
6,7
5,0
62/16
32
24
64/16
34
25
69/15
37
28
73/15
41
31
P2C OK
11,6 8,6
62/16
73
54
64/16
76
56
69/15
84
62
73/15
93
69
P2C L/R OK
6,7
5,0
62/16
42
31
64/16
44
33
69/15
48
36
73/15
54
40
P10
11,6 7,4
62/16
65
42
64/16
68
43
69/15
75
48
73/15
83
53
P10 L/R
6,7
4,3
62/16
38
24
64/16
39
25
69/15
43
28
73/15
48
31
P10 UK
11,6 7,4
62/16
50
32
64/16
52
33
69/15
57
36
73/15
63
40
P10 L/R UK
6,7
4,3
62/16
29
18
64/16
30
19
69/15
33
21
73/15
37
23
P10 OK
11,6 7,4
62/16
40
25
64/16
42
27
69/15
46
29
73/15
51
32
P10 L/R OK
6,7
4,3
62/16
23
15
64/16
24
16
69/15
26
17
73/15
29
19
P10A
11,6 7,4
62/16
65
42
64/16
68
43
69/15
75
48
73/15
83
53
P10A L/R
6,7
4,3
62/16
38
24
64/16
39
25
69/15
43
28
73/15
48
31
P10A UK
11,6 7,4
62/16
50
32
64/16
52
33
69/15
57
36
73/15
63
40
4,3
62/16
29
18
64/16
30
19
69/15
33
21
73/15
37
23
11,6 7,4
62/16
40
25
64/16
42
27
69/15
46
29
73/15
51
32
4,3
62/16
23
15
64/16
24
16
69/15
26
17
73/15
29
19
P10C
11,6 8,6
62/16
65
48
64/16
68
50
69/15
75
55
73/15
83
62
P10C L/R
6,7
5,0
62/16
38
28
64/16
39
29
69/15
43
32
73/15
48
36
P10C UK
11,6 8,6
62/16
50
37
64/16
52
38
69/15
57
42
73/15
63
47
5,0
62/16
29
21
64/16
30
22
69/15
33
25
73/15
37
27
11,6 8,6
62/16
40
30
64/16
42
31
69/15
46
34
73/15
51
38
62/16
23
17
64/16
24
18
69/15
26
20
73/15
29
22
P10A L/R UK 6,7
P10A OK
P10A L/R OK 6,7
P10C L/R UK 6,7
P10C OK
P10C L/R OK 6,7
5,0
P12
4,9
71/15
53
77/14
58
80/14
63
84/13
63
P12 UK
4,9
71/15
29
77/14
31
80/14
34
84/13
34
P12 OK
4,9
71/15
37
77/14
40
80/14
44
84/13
44
BW1
8,8
62/16
40
64/16
42
69/15
46
73/15
51
BW1 L/R
4,5
62/16
20
64/16
21
69/15
23
73/15
26
BW2
5,1
62/16
23
64/16
24
69/15
27
73/15
30
TM1.1+
TM1.2
6,4+6,4
69/15
132
71/15
139
73/15
147
77/14
151
TM1A.1+
TM1A.2
6,4+6,4
69/15
132
71/15
139
73/15
147
77/14
151
174
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Temps
Valeurs programmées en usine
d'exposition
effectif
maximal
TM2.1+
TM2.2
9,35+9,35
69/15
193
71/15
204
73/15
215
77/14
222
TM2A.1+
TM2A.2
6,4+6,4
69/15
132
71/15
139
73/15
147
77/14
151
TM3
8,1
66/16
82
69/15
84
71/15
88
73/15
93
TM4
10,1
69/15
105
71/15
110
73/15
117
77/14
120
TM5
24,7
69/15
257
71/15
271
73/15
286
77/14
295
TM6
22,9
69/15
238
71/15
251
73/15
265
77/14
274
S1
14,4
71/15
158
77/14
172
80/14
185
90/12
192
S2
16,2
64/16
153
69/15
168
71/15
177
73/15
187
S3
8,1
71/15
88
77/14
96
80/14
104
90/12
108
S4
14,1
64/16
133
69/15
146
71/15
154
73/15
163
MS1
21,7
73/15
251
77/14
259
80/14
280
84/13
282
cê~å´~áë
Programme
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
175
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
8.1.4.2
Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph
Les valeurs pour les radiographies Ceph ont été mesurées à l'aide d'un
détecteur à semiconducteur, car il n'est pas facile de déterminer des
valeurs de dose très faibles à l'aide d'une chambre d'ionisation CT.
● Signification des abréviations qui suivent les désignations des
programmes :
– Bo – Ombrage de la thyroïde intégré
– Top – Ombrage de la partie supérieure du crâne intégré
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographie latérale, radiographie a.p., radiographie p.a. et radiographie
du poignet
Programme Durée max.
de la
radiographie
Valeurs programmées en usine
Secondes
DFP
DFP
DFP
DFP
mGycm2
mGycm2
mGycm2
mGycm2
kV/mA
kV/mA
Quick
shot
kV/mA
Quick
shot
kV/mA
Quick
shot
Quick
shot
Quick
shot
C1
9,1
6,1
80/14
24
16
80/14
24
16
84/13
25
17
90/12
26
18
C1 Bo
9,1
6,1
80/14
20
13
80/14
20
13
84/13
20
13
90/12
21
14
C2
9,1
6,1
80/14
24
16
80/14
24
16
84/13
25
17
90/12
26
18
C2 Bo
9,1
6,1
80/14
20
13
80/14
20
13
84/13
20
13
90/12
21
14
C3
9,4
4,7
73/15
22
11
73/15
22
11
77/14
23
12
84/13
26
13
C3 TOP
9,4
4,7
73/15
18
9
73/15
18
9
77/14
19
10
84/13
21
11
C3F 30x23
14,9 7,5
73/15
35
18
73/15
35
18
77/14
37
19
84/13
40
20
C3F TOP
30x23
14,9 7,5
73/15
29
15
73/15
29
15
77/14
30
15
84/13
33
17
C4
9,0
64/16
16
8
64/16
16
8
64/16
16
8
64/16
16
8
176
4,5
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1.4.3
8.1 Paramètres
Calcul des indications de dose
Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire
de calculer la valeur à l'aide des listes kV/DFP, voir l'exemple de
calcul :
Explication
La réglementation relative aux rayons X impose, au paragraphe 3.3, soit
la
présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au
rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex.
sous forme de tableau.
Les fabricants du secteur dentaire se sont mis d'accord sur un procédé
de mesure commun. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les
variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une
marge de tolérance de 20 %.
L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose-surface
(DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm2) par mAs pour chaque appareil
ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour chaque
diaphragme.
Calcul :
Les valeurs ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par
Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la
manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP :
2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue sur
l'appareil de radiographie).
3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer
ou le tableau).
Exemple de calcul
Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA 60 kV/
8 mA
Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,52, pour un diaphragme
de 10
Point 2 : 8 mA affichés
Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
177
cê~å´~áë
1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de
radiographie correspondant et lire le facteur DFP.
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.1 Paramètres
Radiographies 2D
kV
Facteur DFP
Programmes
P1/P2/P12/
TM/S/MS1
(mGy x cm2/mAs)
Facteur DFP
Programme
P10
(mGy x cm2/mAs)
Facteur DFP
Programme
BW1/BW2
(mGy x cm2/mAs)
Facteur DFP
Programmes
C1-C4
(mGy x cm2/mAs)
60
0,52
0,32
0,26
0,10
62
0,56
0,35
0,28
0,11
64
0,60
0,37
0,30
0,12
66
0,64
0,40
0,32
0,13
68
0,68
0,42
0,34
-
69
0,69
0,43
0,35
0,14
71
0,74
0,46
0,37
0,15
73
0,78
0,48
0,39
0,16
77
0,86
0,54
0,43
0,17
80
0,93
0,58
0,47
0,19
84
1,00
0,62
0,50
0,21
85
1,03
0,64
0,52
-
90
1,13
0,70
0,57
0,24
La valeur DFP pour la demi-image peut être calculée en multipliant la
valeur par le facteur suivant qui dépend du programme :
Demi-image
Programmes
P1/P2/P12
Facteur
Programme
P10
Facteur
Maxillaire (OK)
0,53
0,76
Mandibule (UK)
0,69
0,61
Radiographies 3D
kV
178
Mode HD
Facteur DFP
Programme
VOL1
(mGy x cm2/mAs)
Facteur DFP
Programme
VOL2
(mGy x cm2/mAs)
8x8
8x5,5
5x5,5
85
ARRET
9,80
6,62
4,37
85
ACTIVÉ
11,28
7,85
5,04
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.2 Validation des fonctions
8.2 Validation des fonctions
8.2.1
Validation via Easypad
Etendre les fonctions
Si vous avez acheté un certificat avec clé de validation correspondante,
vous pouvez étendre les fonctionnalités de votre ORTHOPHOS XG.
✔ Vous avec reçu un certificat avec un numéro de clé de validation
valide.
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile et le message „H403 –
Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie“ est affiché
dans la ligne de commentaire.
CEPH
PAN
1260
A
3D
P1
1. Pressez du doigt la flèche vers le bas A dans le masque de sélection.
 Le niveau 2 s’affiche.
SID = 19,6”
9,0
s
6 x 12”
0
Quick
64kV
8mA
Prêt à la radiographie
?
B
PAN
 Le niveau 3 s'affiche.
60kV
3mA
60kV
8mA
8mA
3mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
cê~å´~áë
L
R
3. Pressez du doigt l'icône représentant un clavier C.
PAN
Quick
On
2. Pressez du doigt la flèche vers le bas B.
Quick
Off
Quick
P1
C
 Un champ s'ouvre.
P1
64kV
8mA
64kV
8mA
Sélectionner les réglages de base
?
4. Pressez du doigt l'icône représentant un clavier avec une clé D.
PAN
Quick
On
Quick
Off
Quick
Quick
P1
P1
P1
64kV
8mA
64kV
62kV
8mA
8mA
Sélectionner les réglages de base
?
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
D
 Un clavier apparaît.
179
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.2 Validation des fonctions
5. Entrez le numéro de clé de validation du certificat depuis le clavier.
EXDOJ7NNYJBIZRCP
E
 Après la saisie du dernier caractère, la couleur de la touche
d'entrée E passe du gris au noir.
Conseil : Le numéro de clé de validation est composé de 16
caractères.
6. Confirmez l'entrée à l'aide de la touche d'entrée E.
 Si la saisie est correcte, le message * * Accepted * * apparaît.
L'extension des fonctions est validée.
 Si la saisie est erronée, l'affichage ! ! Failed ! ! apparaît en alternance
avec le numéro de clé de validation saisi. L'extension des fonctions a
échoué.
Comparez le numéro de clé de validation affiché avec celui indiqué
sur le certificat. S'il n'y a pas d'erreur de saisie manifeste, contactez
votre partenaire commercial compétent.
180
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.2 Validation des fonctions
Contrôler l'extension des fonctions
✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile et le message „H403 –
Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie“ est affiché
dans la ligne de commentaire.
CEPH
PAN
1260
A
3D
P1
1. Pressez du doigt la flèche vers le bas A dans le masque de sélection.
 Le niveau 2 s’affiche.
SID = 19,6”
9,0
s
6 x 12”
0
Quick
64kV
8mA
?
Prêt à la radiographie
2. Pressez du doigt le point d'interrogation F dans l'angle inférieur droit.
PAN
 L'écran d'info "ORTHOPHOS XG configuration" apparaît.
L
R
60kV
3mA
60kV
8mA
8mA
3mA
Sélectionner les réglages de programmes
??
F
3. Pressez du doigt le petit champ noir G.
1/2
=======================
Serialnumber
Systemsoftware
Bootmode
Type
Network Name
MAC address
IP address
Subnet mask
: 000000012
: V.02.21.01
: Static
: 43
: Geraet1
: 00101900242d
: 192. 168. 15. 125
: 255.255.255.0
G
 L'écran d'info "Active Keys" apparaît.
 La désignation de l'extension de fonctionnalités s'affiche ici.
Active Keys
=======================
2/2
cê~å´~áë
ORTHOPHOS XG configuration
U 002
Attendre
=======================
Attendre
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
181
8 Réglages et remise en état
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.2 Validation des fonctions
8.2.2
Validation depuis un PC
Etendre les fonctions
Une alternative à la saisie via l'Easypad consiste à utiliser un navigateur
Internet pour la saisie du numéro de clé de validation.
Les instructions suivantes sont fournies à titre d'exemple pour l'utilisation
du navigateur Internet Microsoft Internet Explorer sous Windows XP.
Astuce : Si vous ne connaissez pas l'adresse IP de l'appareil de
radiographie, vous pouvez la lire sur l'Easypad.
✔ L'appareil de radiographie est sous tension.
✔ Le PC est démarré et relié à l'appareil de radiographie par un réseau.
1. Tapez l'adresse IP de l'appareil de radiographie dans la ligne
d'adresse du navigateur Internet. Respectez le schéma de saisie
"https://XXX.XXX.XXX.XXX".
 La fenêtre de dialogue "Security Alert" s'ouvre.
2. Si vous établissez pour la première fois le contact avec l'appareil de
radiographie, il convient de procéder à un contrôle du certificat
(fonction du système d'exploitation). Dans ce cas, suivre les
instructions pour le contrôle du certificat. Si vous ne souhaitez pas
installer maintenant de certificat, poursuivez au point 3.
3. Dans le fenêtre de dialogue "Security Alert" , cliquez sur le bouton
"Oui" .
 La page Internet "Configuration" de l'appareil de radiographie
s'ouvre. Vous y trouverez une liste des données de l'appareil
utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV.
4. Cliquez sur le lien "ActivationCode" .
 Une page avec un champ de saisie s'ouvre.
5. Entrez le numéro de clé de validation du certificat dans le champ
"ActivationCode" .
Astuce : Le numéro de clé de validation est composé de 16
caractères.
6. Confirmer l'entrée avec le bouton "Enter ActivationCode" .
 Si la saisie est correcte, le message "ACCEPTED" apparaît en vert.
L'extension des fonctions est validée.
 Si la saisie est erronée, le message "FAILED" apparaît en rouge.
L'extension des fonctions a échoué.
Comparez le numéro de clé de validation affiché avec celui indiqué
sur le certificat. S'il n'y a pas d'erreur de saisie manifeste, contactez
votre partenaire commercial compétent.
182
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Réglages et remise en état
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
8.2 Validation des fonctions
Astuce : Dans le navigateur Internet, vous pouvez créer dans la barre de
menu, via Favoris / Ajouter aux favoris, un lien vers la page Internet de
l'appareil de radiographie dans le répertoire des favoris ou sur le bureau.
Contrôle du certificat
Si vous établissez pour la première fois le contact avec l'appareil de
radiographie, il convient de procéder à un contrôle du certificat (fonction
du système d'exploitation). Tant qu'un contrôle du certificat n'a pas été
réalisé, la fenêtre de dialogue "Security Alert" apparaîtra à chaque
établissement de la connexion avec l'appareil de radiographie.
✔ La fenêtre de dialogue "Security Alert" est ouverte.
1. Cliquez sur le bouton "View Certificate" .
cê~å´~áë
 La fenêtre de dialogue "Certificate" s'ouvre.
2. Cliquez sur le bouton "Install Certificate" .
 "Certificate Import Wizard" s'ouvre.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
183
8 Réglages et remise en état
8.2 Validation des fonctions
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
3. Cliquez sur le bouton "Next" .
4. Sélectionnez l'option "Automatically select the certificate store based
on the type of certificate" . Cliquez sur le bouton "Next" .
 La boîte de dialogue "Completing the Certificate Import Wizard"
s'ouvre dans "Certificate Import Wizard" .
5. Cliquez sur le bouton "Finish" .
 La fenêtre "Security Warning" s'ouvre.
6. Vérifiez que l'empreinte digitale suivante est affichée dans la fenêtre
"Security Warning" : 1C206FE7 369C10A8 1EF2FB4B 348D9D8B
EAE6E3DB. Si l'empreinte digitale est conforme, cliquez sur le
bouton "Oui" . Si l'empreinte digitale ne concorde pas, contactez
votre partenaire commercial compétent.
 La fenêtre de confirmation s'ouvre et affiche le message "The
import was successful" .
7. Cliquez sur le bouton "OK" .
 Le contrôle du certificat est réalisé.
184
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
9 Démontage et mise au rebut
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
9
9.1 Démontage et remontage
Démontage et mise au rebut
9.1 Démontage et remontage
Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le
démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux
instructions de montage applicables au montage initial.
Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles installations
sont réalisées dans l’environnement du local de radiographie,
l’installation de radiographie doit être recalibrée.
9.2 Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés,
nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire
l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces
réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils
électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement.
Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le
24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le
symbole de la "poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des
possibilités suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un
appareil électrique".
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : eom@enretec.de
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts
de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les
coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au
propriétaire / à l'exploitant.
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03
11.2020
185
cê~å´~áë
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une
possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
9 Démontage et mise au rebut
9.2 Elimination du produit
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph
Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage /
désinfection / stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue.
A l'étranger
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
La gaine radiogène de ce produit contient un tube susceptible d’imploser,
une faible quantité de béryllium, un habillage en plomb ainsi que de l’huile
minérale.
Tube R.X. et contrepoids
L'appareil contient des contrepoids en plomb.
186
63 03 411 D3352
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3352.201.11.16.03 11.2020
Sprache:französisch
Ä.-Nr.: 129 855
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstraße 31
64625 Bensheim
Germany
www.dentsplysirona.com
No. de cde.
63 03 411 D3352

Manuels associés