▼
Scroll to page 2
of
116
Nouveau depuis: 11.2020 Orthophos E Orthophos E Ceph Notice d'utilisation Français Table des matières Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E Table des matières 1 Indications générales .............................................................................................. 1.1 1.2 1.3 1.4 Chère cliente, cher client, ............................................................................ Coordonnées ............................................................................................... Copyright et marques................................................................................... Remarques générales relatives à la notice d'utilisation ............................... 1.4.1 Structure du document................................................................... 1.4.1.1 Identification des niveaux de danger ............................ 1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés .............................. Documents également applicables .............................................................. Garantie et responsabilité ............................................................................ Obligations de l'exploitation et du personnel................................................ Utilisation conforme ..................................................................................... Indications et contre-indications................................................................... 6 6 7 7 8 8 8 9 9 9 10 10 Consignes de sécurité ............................................................................................ 11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 14 15 15 15 16 17 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2 2 6 Consignes de sécurité de base.................................................................... Indications sur l’appareil .............................................................................. Fentes d’aération ......................................................................................... Formation de condensat .............................................................................. Qualification des opérateurs ........................................................................ Mise en marche de l’appareil ....................................................................... Radioprotection............................................................................................ Arrêt d’urgence ............................................................................................ Centreur lumineux laser............................................................................... Hygiène........................................................................................................ Fonctionnement sans perturbation .............................................................. Dérangement des appareils électroniques .................................................. Risques provoqués par des champs électromagnétiques ........................... Combinaison avec d’autres appareils .......................................................... Modifications apportées à l'appareil............................................................. Modifications constructives .......................................................................... Compatibilité électromagnétique.................................................................. Décharge électrostatique ............................................................................. Sécurité IT / cybersécurité ........................................................................... 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil ......................................................................................... 19 3.1 3.2 Certification et enregistrement ..................................................................... Caractéristiques techniques......................................................................... 3.2.1 Données de l'appareil .................................................................... 3.2.2 Conditions de transport, de stockage et de service ....................... 3.2.3 Diagrammes................................................................................... 3.2.4 Exigences imposées au systèmes PC........................................... Vue d'ensemble des programmes de radiographie ..................................... Principaux composants du produit............................................................... 3.4.1 Appareil de base ............................................................................ 3.4.2 Céphalomètre ................................................................................ 3.4.3 Multipad ......................................................................................... 3.4.4 Déclenchement à distance............................................................. Pièces de rechange, consommables ........................................................... 3.5.1 Accessoires.................................................................................... 3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui.......................... 3.5.1.2 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires .......................................... 3.5.2 Enveloppes stériles........................................................................ 3.5.2.1 Enveloppes stériles pour appareil de base................... 3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre ....................... 3.5.3 Étalon pour les contrôles de réception et de constance ................ 19 20 20 22 23 24 25 27 27 28 29 30 31 31 31 Montage et mise en service .................................................................................... 36 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base ............................... 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui ou de l'appui-menton ............................................................................... 4.1.2 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires ........................................................... 4.1.3 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre..................... 4.1.4 Changement de capteur ................................................................ 36 Manipulation ........................................................................................................... 40 5.1 40 40 40 41 3.3 3.4 3.5 4 5 Table des matières 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 Réaliser la radiographie ............................................................................... 5.1.1 Mettre en marche l'appareil, démarrer le logiciel ........................... 5.1.1.1 Mise en marche de l’appareil........................................ 5.1.1.2 Amener Sidexis 4 en mode prêt pour la radiographie .. 11.2020 32 33 33 34 35 36 36 37 38 3 Table des matières Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2 Sélectionner le programme de radiographie.................................. 5.1.2.1 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) ............................................. 5.1.2.2 Radiographies des articulations temporomandibulaires ............................................................... 5.1.2.3 Radiographies de l'appareil sinusien ............................ 5.1.2.4 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral.............................................................. 5.1.2.5 Téléradiographie........................................................... 5.1.2.6 Radiographie pédiatrique ............................................. 5.1.3 Déclencher l'acquisition ................................................................. 5.1.3.1 Démarrer une trajectoire de test................................... 5.1.3.2 Déclencher la radiographie........................................... 5.1.3.3 Récupération des données en cas de problème de transmission des images .............................................. 5.1.3.4 Utiliser le déclencheur à distance................................. 5.1.3.5 Interrompre la radiographie .......................................... Présélectionner les réglages utilisateur ....................................................... 5.2.1 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ.............. 5.2.1.1 Programmation de nouvelles valeurs kV/mA................ 5.2.1.2 Appeler le menu Info .................................................... 5.2.1.3 Appeler le menu Service .............................................. 43 Maintenance ........................................................................................................... 93 6.1 Nettoyage et entretien.................................................................................. 6.1.1 Nettoyer l'appareil .......................................................................... 6.1.2 Désinfection ................................................................................... 6.1.3 Stérilisation .................................................................................... Inspection et maintenance ........................................................................... 93 93 93 95 96 Défauts.................................................................................................................... 98 5.2 6 6.2 7 7.1 7.2 7.3 8 54 60 64 69 80 82 82 82 86 89 90 91 91 91 92 92 Messages d'aide .......................................................................................... Structure des messages de défaut .............................................................. Description des défauts ............................................................................... 7.3.1 Ex – Type de défaut ....................................................................... 7.3.2 yy – Localisation............................................................................. 98 100 101 101 102 Paramètres ............................................................................................................. 103 8.1 8.2 4 43 Radiographie panoramique.......................................................................... 103 Téléradiographie .......................................................................................... 107 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8.3 9 Table des matières Indications des doses .................................................................................. 8.3.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques ................................................................................ 8.3.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph ........... 8.3.3 Calcul des indications de dose ...................................................... 108 Démontage et élimination ....................................................................................... 114 9.1 9.2 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 108 111 112 Démontage et remontage ............................................................................ 114 Élimination ................................................................................................... 114 11.2020 5 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client, Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client, Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de radiographie Orthophos E de Dentsply Sirona. Nous nous en réjouissons. Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Dentsply Sirona est aussi pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique. Vous bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers d'appareils de radiographie panoramique numérique en service dans le monde entier. Cet appareil se distingue entre autres par son excellente qualité d'image, sa simplicité de commande et sa fiabilité élevée au quotidien. Le présent manuel d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec Orthophos E. Votre équipe Orthophos E 1.2 Coordonnées Centre de service Clientèle Pour toute question technique, veuillez utiliser notre formulaire de contact disponible sur Internet à l'adresse : http://srvcontact.sirona.com Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@dentsplysirona.com www.dentsplysirona.com 6 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 1 Indications générales 1.3 Copyright et marques 1.3 Copyright et marques Copyright © Sirona Dental Systems GmbH. Tous droits réservés. Les informations contenues dans le présent manuel peuvent être modifiées sans préavis particulier. Le logiciel ainsi que la documentation correspondante sont protégés par des droits d'auteurs. Il doit donc être traité comme tout autre matériel protégé. Hormis pour un usage personnel, toute personne qui transfère le contenu de ce logiciel sur tout support sans l'autorisation écrite de la société Sirona Dental Systems GmbH commet un délit puni par la loi. ® Marques ® ® Microsoft , Windows 7 et Windows 10 sont des marques déposées. Windows TM est une marque du groupe Microsoft Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leur possesseur respectif. 1.4 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Observer les indications de la notice d'utilisation. Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. Conserver les documents Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous (ou un autre utilisateur) auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la. En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger le présent manuel d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive du présent manuel d'utilisation, vous avez besoin d'aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt dentaire. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 7 1 Indications générales 1.4 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 1.4.1 Structure du document 1.4.1.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. PRUDENCE Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. ATTENTION Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser 8 voir "Mises en page et symboles utilisés [→ 8]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 1 Indications générales 1.5 Documents également applicables 1.5 Documents également applicables Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective. Les instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des documents suivants doivent également être respectés : ● Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur, REF 64 58 983 1.6 Garantie et responsabilité Entretien Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et des travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit (CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.). Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et opérations de maintenance. En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes expressément habilités par nous, et si les composants influençant la sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces de rechange d’origine. Exclusion de responsabilité Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages résultants. Attestation d'exécution du travail Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de la société. 1.7 Obligations de l'exploitation et du personnel La présente notice d’utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel Sidexis. Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de concevoir si elles sont enceintes. En cas de grossesse, une analyse des risques et des avantages doit être effectuée. En Allemagne, la réglementation relative à la protection contre le rayonnement impose à l’exploitant de procéder régulièrement à des contrôles de constance pour la sécurité des opérateurs et des patients. Dentsply Sirona recommande un contrôle mensuel. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 9 1 Indications générales 1.8 Utilisation conforme Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 1.8 Utilisation conforme L'Orthophos E / Ceph est prévu pour la réalisation de différentes radiographies tomographiques de la zone maxillo-faciale complète ou partielle. Le bras pour téléradiographie permet en outre de réaliser des projections du crâne et des radiographies du poignet pour l'orthopédie maxillaire. 1.9 Indications et contre-indications Indications dans les domaines de la médecine dentaire : ● Dentisterie conservatrice ● Endodontie ● Parodontologie ● Prothèses dentaires ● Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des dysfonctionnements cranio-mandibulaires ● Chirurgie dentaire ● Implantologie ● Chirurgie oro-maxillo-faciale ● Orthodontie Contre-indications : ● Représentation de structures cartilagineuses ● Représentation des tissus mous 10 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité de base 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité de base ATTENTION L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées au risque d’explosion. 2.2 Indications sur l’appareil Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil : Ce symbole est apposé au-dessus de la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Observez le manuel d'utilisation lors de l'utilisation de l'appareil. Ce symbole est apposé au-dessus de la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur le site de Dentsply Sirona. Charges électrostatiques (ESD) À moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi "Décharge électrostatique" et "Compatibilité électromagnétique". Identification des articles à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 2.3 Fentes d’aération Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. Ne rien pulvériser dans les fentes d'aération Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d’aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone des fentes d’aération, procéder uniquement à une désinfection par essuyage. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 11 2 Consignes de sécurité 2.4 Formation de condensat Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 2.4 Formation de condensat Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation de condensat dans l’appareil. Il convient donc d’attendre que la température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre en marche l’appareil. Voir aussi chapitre Caractéristiques techniques [→ 20]. 2.5 Qualification des opérateurs L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou spécialement formé. Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée. Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent : ● avoir lu et compris la notice d'utilisation ● connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil ● pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre le cas échéant des mesures correspondantes 2.6 Mise en marche de l’appareil Lors de la mise en marche de l'appareil et du réglage du mode de fonctionnement (jusqu'à la fin du positionnement du capteur), le patient ne doit pas être installé dans l'appareil. Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit avoir quitté l’appareil au plus tard avant la remise en marche. 2.7 Radioprotection Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection. Afin de réduire l'exposition aux radiations, Dentsply Sirona recommande l'utilisation de bismuth, d'écrans de plomb ou de tabliers, en particulier pour les patients en pédiatrie. Pendant la radiographie, l’opérateur doit s’écarter de la gaine radiogène autant que la longueur du câble spiralé le permet. Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées. A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide, mais elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et l’appareil. En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie en relâchant la touche de déclenchement. 12 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 2 Consignes de sécurité 2.8 Arrêt d’urgence 2.8 Arrêt d’urgence Dans le cas où des pièces de l’appareil touchent le patient lors des mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l’appareil par le biais de l’interrupteur principal ou d’un interrupteur d’arrêt d’urgence (non compris dans la fourniture). 2.9 Centreur lumineux laser L’appareil renferme un laser de classe 1. Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du patient. Ils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins. Respectez une distance minimale de 10 cm (4") entre l’œil et le laser. Ne regardez pas directement dans le rayon laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s’ils fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé. N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la présente notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à un rayonnement laser. 2.10 Hygiène Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés afin d’éviter toute transmission éventuelle d’agents pathogènes susceptibles de provoquer dans certains cas des maladies graves. Les pièces d'application doivent être désinfectées avant de positionner le patient afin d'éviter toute contamination croisée. Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées. Vous trouverez de plus amples informations au chapitre "Nettoyage et entretien". 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 13 2 Consignes de sécurité 2.11 Fonctionnement sans perturbation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 2.11 Fonctionnement sans perturbation L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé et, le cas échéant, réparé. Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si l’appareil fonctionne de manière impeccable. Les mouvements de l’appareil ne doivent pas être entravés par le patient ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La zone de déplacement de l'appareil doit être exempte de corps étrangers. Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil. L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'habillage complet et le capot de protection en place. 2.12 Dérangement des appareils électroniques Afin d'éviter toute défaillance des appareils électroniques et des mémoires de données, il convient d'éloigner ces derniers avant d'effectuer la radiographie. 2.13 Risques provoqués par des champs électromagnétiques Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes implantés. Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant de l'implant. 2.14 Combinaison avec d’autres appareils Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme CEI 60601-1 (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. En cas de raccordement d'appareils non validés par Dentsply Sirona, ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur : ● CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les appareils informatisés et ● CEI 60601-1 pour les dispositifs médicaux Voir les points "Conditions requises pour l’installation" et la liste de compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système. En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système. 14 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 2 Consignes de sécurité 2.15 Modifications apportées à l'appareil 2.15 Modifications apportées à l'appareil Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé avec les accessoires originaux de Dentsply Sirona ou des accessoires de fabrication étrangère autorisés par Dentsply Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 2.16 Modifications constructives Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et si ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler l'appareil et procéder le cas échéant à un nouvel ajustage et à un nouveau calibrage. 2.17 Compatibilité électromagnétique L'unité de radiographie satisfait aux exigences de la norme CEI 60601-1-2. Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux indications du document "Conditions requises pour l’installation". Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir des répercussions sur les appareils électromédicaux. En cas de non respect des conditions requises pour l’installation ou des recommandations ci-dessous, l'exposition des radiographies risque d'être incorrecte. L'exactitude des paramètres de rayonnement et la répétabilité des valeurs de dose risquent notamment d'être affectées. En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange autorisées par Dentsply Sirona. N'utiliser que des produits de désinfection autorisés par Dentsply Sirona, afin de ne pas affecter les isolations électriques. Ne pas approcher des appareils de télécommunication HF portables à moins de 30 cm de l'appareil de radiographie. L'appareil de radiographie ne doit jamais fonctionner en même temps que les appareils de chirurgie HF. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 15 2 Consignes de sécurité 2.18 Décharge électrostatique Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 2.18 Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge) Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés. Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs – des vêtements non synthétiques ● l'élimination des charges du corps en touchant – un boîtier d'appareil métallique – un objet métallique de grande taille – une pièce en métal mise à la terre par le conducteur de protection ● le port d'un bracelet antistatique établissant une liaison entre le corps et un conducteur de protection Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une étiquette d'avertissement ESD : Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. : ● lors de la marche (semelle contre le sol) ou ● lors du déplacement (roulettes du fauteuil contre le sol). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : ● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; ● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. 16 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 2 Consignes de sécurité 2.19 Sécurité IT / cybersécurité Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3 000 volts ● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique) Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Conseil : 1 nanoseconde = 1/1 000 000 000 seconde = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 2.19 Sécurité IT / cybersécurité Notre entreprise attache une grande importance à rendre ses clients attentifs à la protection et aux recommandations y afférentes concernant les mesures à prendre afin d'obtenir un environnement informatique optimal et sûr pour les appareils de radiographie Dentsply Sirona. ● Dans le cas d'une intégration de notre produit dans un réseau de cabinet ou de clinique, Dentsply Sirona recommande vivement de créer un réseau "LAN privé" entre l'appareil de radiographie et le PC de radiographie hébergeant le logiciel PC, p. ex. en installant un deuxième adaptateur de réseau. ● Afin de garantir une sécurité informatique / cybersécurité suffisante, il convient d'attribuer à l'appareil une adresse IP fixe. L'adresse IP ne doit pas être attribuée via DHCP. ● Pour un environnement informatique optimal et sûr, Dentsply Sirona recommande vivement d'utiliser une variante Windows 10 avec soutien à long terme, p. ex. Windows 10 Enterprise LTS. ● Pour garantir une protection efficace contre les logiciels malveillants et les cyberattaques, Dentsply Sirona recommande vivement d'installer les outils de sécurité pour réseaux Windows les plus récents (p. ex. protection contre les logiciels malveillants, pare-feu et un système de détection d'intrusion) sur le PC de radiographie. ● Message de défaut E5 14 04 (liaison réseau coupée) : Avant d'établir le mode opérationnel pour la radiographie, l'appareil 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 17 2 Consignes de sécurité 2.19 Sécurité IT / cybersécurité Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E doit être redémarré. Si l'erreur se reproduit après le redémarrage, on peut présumer une cyberattaque et il convient de prendre contact avec l'administrateur du réseau avant d'effectuer toute radiographie de patient. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'éviter l'utilisation de machines virtuelles pour les systèmes d'exploitation. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer aucun logiciel supplémentaire (sauf impérativement requis) sur le PC de radiographie. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'installer rapidement les mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation du PC. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer le logiciel PC que sur des stations de travail disposant d'un accès utilisateur restreint. ● Dentsply Sirona recommande vivement de limiter l'accès physique à l'infrastructure IT du cabinet ou de la clinique. 18 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.1 Certification et enregistrement 3 Description de l’appareil 3.1 Certification et enregistrement L’installation de radiographie Orthophos E / Ceph est en conformité avec CEI 60601-1:2005 + A1:2012 L’installation de radiographie Orthophos E / Ceph est en conformité avec CEI 60601-1-3:2008 + A1:2013 L’installation de radiographie Orthophos E / Ceph est en conformité avec CEI 60601-2-63:2012 + A1:2017 Langue de rédaction initiale : Allemand Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. 0123 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 19 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3.2 Caractéristiques techniques 3.2.1 Données de l'appareil 20 Désignation du modèle : Orthophos E / Ceph Tension nominale : 200 – 240 V Variations admissibles : ± 10 % Chute admissible en charge : 10 % Courant nominal : 12 A Puissance nominale : 2 kW pour 90 kV / 12 mA pour tous les temps d'émission de rayonnement Fréquence nominale : 50 Hz / 60 Hz Résistance du réseau : max. 0,8 Ohm Fusible de l'installation du cabinet : 25 A à action retardée (16 A pour raccordement unique) Puissance absorbée : 2 kVA Puissance utile de la gaine radiogène : 90 kV/12 mA = 1080 W pour tous les temps d'émission de rayonnement Tension du tube : 60 – 90 kV (pour 90 kV max. 12 mA) Courant du tube : 3 – 16 mA (pour 16 mA max. 66 kV) Plage de réglage maximale 60 kV / 3 mA à 90 kV / 12 mA Allure de la courbe de la haute tension : Haute fréquence multicrête Ondulation résiduelle ≤ 4 kV Fréquence de la haute tension générée : 40 – 120 kHz Temps d’exécution du programme : Voir "Paramètres" Durée de la radiographie : Voir "Paramètres" Échelle de saisie de l’image : Pour P1, arcade maxillaire médiane (milieu de coupe) env. 1:1,19, c'est-àdire que l'image est en moyenne agrandie d'environ 19 % par rapport à la réalité. Durée de la téléradiographie : max. 14,9 s Échelle de saisie de l’image en téléradiographie : env. 1:1,1, c’est-à-dire que l’image est en moyenne agrandie d’environ 10 % par rapport à la réalité. Filtration totale dans la gaine radiogène : > 2,5 AI / 90 CEI 60522 Taille du foyer selon CEI 60336, mesurée dans le faisceau central : 0,5 mm 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Marquage du foyer : Distance foyer – peau : > 200 mm (8") Blocage automatique de la radiographie : La durée du blocage automatique de la radiographie (phase de refroidissement) dépend du niveau kV/mA réglé et du temps d'émission réel déclenché. Des temps de pause compris entre 8 s et 300 s sont automatiquement réglés en fonction de la charge du tube. Exemple : Pour le programme P1 avec réglage 80 kV/14 mA et temps de rayonnement de 14,1 s, le temps de pause est de 150 s. Appareil de la classe de protection : IPX0 Appareil de classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques : Appareil de type B Degré de protection contre la pénétration de l’eau : Appareil courant (sans protection contre la pénétration d'eau) Année de fabrication : 20XX (sur la plaquette signalétique) Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu Puissance à long terme : 100 W Matériau de l’anode : Tungstène Données de radiographie pour la détermination des rayonnements de fuite : 2 mA / 90 kV Tube R.X. Siemens SR 90/15 FN 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 21 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E Capteur PAN Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur technologie de radiographie panoramique Surface active du capteur de type Pan : 138 mm x 6,48 mm Rendu des détails : Taille des pixels 0,027 mm Distance foyer - capteur : 497 mm Capteur Ceph Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur technologie de radiographie panoramique ou Ceph Surface active du capteur de type Ceph : 230 mm x 6,48 mm Rendu des détails : Taille des pixels 0,027 mm Distance foyer - capteur : 1714 mm 3.2.2 Conditions de transport, de stockage et de service Orthophos E Conditions de transport et de stockage : Température : -10 °C – +70 °C (14 °F – 158 °F) Humidité relative de l’air : 10 % – 95 % 95 +40 +10 10 106 70 Conditions ambiantes : kPa Température ambiante : +10 °C – +40 °C (50 °F – 104 °F) Humidité relative de l’air : 10 % – 95 % (sans condensation) Altitude admissible : ≤ 3000 m Céphalomètre 95 +70 -40 °C 10 106 50 kPa Conditions de transport et de stockage : Température : -40 °C – +70 °C (-40 °F – 158 °F) Humidité relative de l’air : 10 % – 95 % Pression atmosphérique : 50 kPA – 106 kPa 22 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques 3.2.3 Diagrammes Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène Courbe de refroidissement du tube R.X. Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène Faisceau central et angle d’anode 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 23 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3.2.4 Exigences imposées au systèmes PC Vous trouverez les exigences imposées aux systèmes PC dans les conditions d'installation Sidexis 4 REF 66 63 236. Orthophos E REF 67 10 557 24 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Radiographies panoramiques P1 Radiographie panoramique, standard P1 L Radiographie panoramique, hémi-face gauche P1 R Radiographie panoramique, hémi-face droite P1 A Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts P1 C Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 P10 Radiographie panoramique pour les enfants P12 Coupe épaisse dans le bloc antérieur Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie panoramique, voir à partir de "P1 – Radiographie panoramique". Radiographies interproximales (bite-wing) BW1 Radiographies interproximales (bite-wing) du secteur dentaire latéral Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie interproximales (bite-wing), voir à partir de BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral. Radiographies des articulations temporo-mandibulaires TM1.1 / TM1.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée, radiographie en deux parties Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie des articulations temporo-mandibulaires, voir à partir de "TM1.1 / TM1.2 - Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée" Radiographies de l'appareil sinusien S1 Cavités sinusales Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie de l'appareil sinusien, voir à partir de "S1 – Sinus [→ 60]". 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 25 3 Description de l’appareil 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral MS1 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie en tomographie multiplan, voir à partir de la page [→ 64]. Téléradiographie Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de réaliser des téléradiographies. C1 Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique C2 Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique C3 Radiographie, latérale C3F Radiographie en format intégral, incidence latérale (réglable à demeure par le technicien SAV, en option) C4 Radiographie du poignet, symétrique Pour de plus amples informations sur les programmes de téléradiographie, voir à partir de "C1 – Radiographie, incidence postéroantérieure, symétrique [→ 69]". 26 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit 3.4 Principaux composants du produit 3.4.1 Appareil de base B A Q 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 D C P O E N M F L G K H I J A Interrupteur principal B Centreur lumineux avec réglage en hauteur de la ligne laser (horizontale de Francfort) C Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du visage D Miroir de contrôle pour le réglage du patient E Cuvette pour les bijoux, etc. F Appui frontal G Appuis temporaux H Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur I Capteur J Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène K Pièce-à-mordre ou segment d’appui ou appui-menton L Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments d’appui, etc. M Poignée de maintien pour le patient N Tiroir pour les accessoires 27 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E O Multipad (panneau de commande pivotant) P Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle Q Déclencheur 3.4.2 Céphalomètre 28 A Graduation de projection B Graduation de réglage vertical de l’appui pour le nez C Appui pour le nez D Bouton de blocage de l’appui pour le nez F Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur G Unité pivotante pour la rotation des supports de tête H Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour l'horizontale de Francfort I Capteur J Dispositif pour radiographie du poignet K Olives auriculaires avec supports 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit 3.4.3 Multipad L'afficheur numérique indique non seulement les numéros de programmes, des messages d'aide, les couples de valeurs kV/mA ainsi que le temps d'émission de rayonnement prévisible et effectif, mais aussi des valeurs pour le réglage en hauteur ou la position de l'appui frontal, des textes ou des valeurs d'information ainsi que des messages de défaut. A B C D E F G H P1 T 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 S R Q I 14.1 J K L M 64 8 P O N A Touche "Éloigner l'appui frontal du front" B Touche "Rapprocher l'appui frontal du front" C Touche Viseurs lumineux MARCHE/ARRET avec DEL de signalisation D Touche "L’appareil monte" E Touche "L'appareil descend" F Témoin lumineux "Appareil MARCHE" G Affichage numérique Numéro de programme / Message d'aide H Touches de sélection de programme avance / recul I Touches avance / recul, inopérantes J Touches valeurs kV/mA réglage manuel avance / recul K Signalisation optique du rayonnement L Affichage numérique du temps de rayonnement prévisible (après : temps de rayonnement effectif) M Affichage numérique des couples de valeurs kV/mA N Touche Memory des valeurs kV/mA et affichage numérique du texte d'information avec DEL de signalisation 29 3 Description de l’appareil 3.4 Principaux composants du produit Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E O Touches pour affichage du menu Service avec DEL de signalisation P Série de touches Symboles patients avec DEL de signalisation, valeurs kV/mA programmées Q Touche "R" pour le retour de l’appareil avec DEL Ready (clignote lorsque l'appareil n'est pas prêt pour la radiographie). R Touches "T" pour trajectoire de test sans rayonnement avec DEL de signalisation S Touche "Fermer les appuis temporaux" T Touche "Ouvrir les appuis temporaux" 3.4.4 Déclenchement à distance PRUDENCE Augmentation de la dose de rayons X Si plusieurs appareils sont installés dans un même local, les déclencheurs à distance doivent être repérés de manière à pouvoir être clairement identifiés. 30 A Signalisation du rayonnement B Témoin lumineux "Appareil MARCHE" C Champ d'affichage D Touche de déclenchement 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables E Touche "R" pour le retour de l’appareil F Touche de déclenchement avec câble spiralé 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.1 Accessoires 3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui Un tiroir est prévu entre les poignées pour le rangement des accessoires ou des enveloppes stériles. F A B C G H E 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 D I A Pièce-à-mordre (10 pièces) REF 18 88 887 B Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces) REF 18 88 895 C Arceau pour appui-menton REF 59 61 461 D Appui REF 14 49 227 E Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce), C, D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces), enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100 pièces), voir „Enveloppes stériles“ [→ 33] REF 59 81 472 F Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 545 G Pièce-à-mordre (5 pièces) REF 89 21 843 H Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 552 I Pièce-à-mordre bleue (5 pièces) REF 89 21 850 31 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3.5.1.2 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires D 2 1 C A E B F 32 A Appui frontal et appuis temporaux (1 pièce) REF 59 80 383 B Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu) REF 59 80 391 C Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 59 80 607 D Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 59 80 599 E Boutons de contact pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 59 90 648 F Fixe-oreille pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 18 88 838 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.2 Enveloppes stériles Identification des articles à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 3.5.2.1 Enveloppes stériles pour appareil de base A B C D E 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 A Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces) Réf. de cde : 59 68 263 B Pour pièce-à-mordre, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces) Réf. de cde : 33 14 072 C Pour appui-menton et arceau (100 pièces) Réf. de cde : 59 32 603 33 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E D Pour pièces-à-mordre et segments d'appui (500 pièces) Réf. de cde : 33 14 080 E Film de protection pour poignées Réf. de cde : 59 68 255 3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre 20 30 40 50 A B 34 A Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100 pièces) REF 33 14 106 B Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non jetable (20 pièces) REF 89 32 261 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 3 Description de l’appareil 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.3 Étalon pour les contrôles de réception et de constance Monde Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie. Dentsply Sirona recommande un contrôle mensuel. 50 30 40 B 20 A C B A Fantôme pour radiographie, complet, pièce de rechange (pour contrôle 2D) REF 59 85 416 B Élément de contraste OP SL, pièce de rechange (non compris dans la fourniture) REF 64 90 895 C Étalon de contrôle Ceph (non compris dans la fourniture) REF 59 79 419 Allemagne et tous les pays devant se conformer à la norme DIN 6868 Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie. B 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 50 40 30 B 20 A C A Fantôme pour radiographie, complet, pièce de rechange (pour contrôle 2D) REF 59 85 416 B Élément de contraste OP SL, pièce de rechange REF 64 90 895 C Étalon de contrôle Ceph REF 59 79 419 35 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E Montage et mise en service Observez aussi les informations du chapitre : "Nettoyage et entretien [→ 93]" 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui ou de l'appui-menton Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. 1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement. Ä L'accessoire se libère. 2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui ou l'appuimenton. Ä L'accessoire s'enclenche. L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou avec l'arceau. ➢ Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut dans l'appui-menton. 4.1.2 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui A "1" doit être monté à droite et l'appui C "2" doit être monté à gauche à la place des appuis temporaux B. ü B A C D 36 2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C, montez respectivement un fixe-oreille stérile D. Ä Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les articulations des mâchoires. 2 1 Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les appuis temporaux B. Ä Les deux appuis temporaux sont retirés. 3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C dans les logements de l'appareil. Ä Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent. Ä L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des articulations temporo-mandibulaires. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4.1.3 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Régler le support des olives auriculaires 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure. 2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports. Ä Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif externe du patient. Régler l'appui-nez 1. Basculez l’appui-nez vers le bas. 2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le enfoncé. Ä Le réglage vertical est déverrouillé. 3. Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas. 4. Relâchez le bouton de verrouillage A. Ä Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet ü 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires C par la partie supérieure. Tournez simultanément les supports de 90°. Ä L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour radiographie du poignet D. A D 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. C 11.2020 B 2. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des côtés. 3. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en butée dans les deux trous A. Ä Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en opposant une légère résistance. 37 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 4.1.4 Changement de capteur Si l'appareil n'est utilisé qu'avec un seul capteur, il faut monter le capteur dans l'emplacement de l'unité panoramique ou du céphalomètre, selon le type de radiographie. Notez que seul un capteur CEPH peut être utilisé au niveau des deux emplacements. La surface active d'un capteur PAN est trop petite pour des téléradiographies. Conseil : En cas d'utilisation de deux capteurs - un capteur PAN et un capteur CEPH, le changement de position n'est pas nécessaire. ATTENTION Le capteur peut être endommagé par des chocs ou des chutes lors de la dépose. Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a subi des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de secousses entraîne l'extinction de la garantie. ➢ Ne laissez en aucun cas tomber le capteur ! ATTENTION La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil. Les composants électriques de l'appareil sont détruits. ➢ Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non protégés. ➢ Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur relié à la terre. Dépose du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé. Ä Le capteur est détaché de son point d'ancrage. 3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage. 38 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 4 Montage et mise en service 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Mise en place du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles sur l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée. Ä Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 39 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.1 Mettre en marche l'appareil, démarrer le logiciel 5.1.1.1 Mise en marche de l’appareil ATTENTION Des variations de température peuvent provoquer la formation de condensat dans l'appareil. Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits. ➢ Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques techniques". PRUDENCE Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche de l'appareil. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors de la mise en marche. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit être quitter l’appareil au plus tard avant la remise en marche ! A C ü L'appareil est installé dans les règles de l'art. ü L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique. 1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I. 2. Attendez une minute. Ä La DEL B est allumée sur le Multipad. Ä La signalisation de rayonnement C s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. B D Ä Des points défilent pendant quelques secondes sur le Multipad. Ä Les valeurs pour le programme P1 s'affichent. La DEL D au-dessus du deuxième symbole patient depuis la gauche s'allume. Ä L’appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts. ATTENTION L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. 40 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.1.1.1 Affichage sur l’écran numérique Après la mise en marche de l’appareil, l’écran numérique affiche tout d’abord brièvement des points défilants. .............. mA Il affiche ensuite le numéro du programme de radiographie P1, le temps d’exposition maximal pour ce programme en secondes s et le couple de valeurs kV/mA mémorisé pour ce programme de radiographie. 14.1 64 8 Si un message d’aide H.... s’affiche en alternance avec le numéro du programme de radiographie sur l’écran numérique, ce message doit alors être traité en premier, voir "Messages d'aide". L’appareil n’est opérationnel qu’à partir du moment où aucun message d’aide n’apparaît plus. Prog. P1 S Prog. H 301 S kV kV mA 14.1 64 8 Prog. S kV mA PRUDENCE H 301 14.1 64 8 Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. Lorsque la DEL Ready au-dessus de la touche R clignote et que l’écran affiche le message d’erreur H301, amenez l’unité pivotante en position initiale par un bref actionnement de la touche de retour R. La DEL Ready s’éteint, et le message d’aide disparaît. L'appareil est maintenant opérationnel. 5.1.1.2 Amener Sidexis 4 en mode prêt pour la radiographie Le logiciel Sidexis représente les radiographies réalisées sur l'écran du PC. Tant qu’il n’y a pas de liaison avec Sidexis, l’écran numérique du Multipad affiche le message d’erreur "H403 – Commuter Sidexis en position prêt pour la radiographie" en alternance avec le numéro du programme de radiographie. REMARQUE : Les indications sur la marche à suivre pour démarrer Sidexis 4, sur la déclaration d'un patient ainsi que sur la sélection de la phase de travail "Exposure" figurent dans le document technique "Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur" (REF 64 47 036). 1. Sidexis 4 doit être démarré. 2. Un patient doit être déclaré. 3. La phase de travail "Exposure" doit être sélectionnée. Ä Sidexis est opérationnel pour la radiographie. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 41 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 42 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2 Sélectionner le programme de radiographie 5.1.2.1 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite- wing) 5.1.2.1.1 Descriptions des programmes 5.1.2.1.1.1 P1 – Radiographie panoramique La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les branches montantes. 5.1.2.1.1.2 P1 L – Radiographie panoramique, hémi-face gauche La radiographie représente les arcades dentaires gauches avec les branches montantes. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 43 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.1.1.3 P1 R – Radiographie panoramique, hémi-face droite La radiographie représente les arcades dentaires droites avec les branches montantes. 5.1.2.1.1.4 P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée. 44 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.1.5 P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 IMPORTANT Nota : le grossissement 1,25 est uniquement garanti dans le plan vertical. Étant donné que le positionnement du patient peut varier, il faut utiliser un objet de référence à l'endroit où une mesure doit être effectuée. La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 5.1.2.1.1.6 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 45 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.1.1.7 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de couche importante, par exemple pour l'implantologie. 5.1.2.1.1.8 BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale. 46 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [→ 36]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui PRUDENCE Avec le programme BW1, l'appui-menton ne doit pas être utilisé pour des enfants ! Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. ● Appuis temporaux ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 33]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir "Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie". 5.1.2.1.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A B P1 14.1 64 8 ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 5.1.2.1.4 Mesure automatique de la largeur au niveau des tempes Le réglage des appuis temporaux détermine automatiquement la largeur individuelle au niveau des tempes du patient. La largeur réglée au niveau des appuis temporaux modifie de manière minime le temps de rayonnement. Une sélection automatique de la largeur de coupe a lieu pour différentes arcades maxillaires dans le cas des programmes P1, P1L, P1R, P1A, P1C et P10. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 47 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.1.5 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. P1 14.1 64 8 ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. Ä La valeur kV/mA est réglée. A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. B P1 14.1 64 8 ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. Ä La valeur kV/mA est réglée. C 48 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.6 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 1233 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 49 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.1.6.1 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre ü L’appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique. Ä Le menton du patient et l'appui-menton sur l'appareil se trouvent à la même hauteur. 3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. Ä La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 50 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. Ä Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. A C 7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. Ä La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les opacités dans le bloc antérieur. B 8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 9. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 10. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). G F E D E A C 13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. B 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. Astuce : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle se situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 11.2020 51 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 14. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche des appuis temporaux I. Ä L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 15. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 16. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 17. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. H I Ä Le patient est positionné dans l'appareil. IMPORTANT Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 52 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.1.6.2 Positionnement avec appui-menton et arceau ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6. 5.1.2.1.6.3 Positionnement avec pièce-à-mordre ü La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 2. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre“ à partir de l'étape 6. 5.1.2.1.6.4 Positionnement avec segment d'appui ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 53 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.2 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires 5.1.2.2.1 Descriptions des programmes IMPORTANT Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties". 5.1.2.2.1.1 TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée en quadruple représentation sur une image. 54 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.2.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [→ 36]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 33]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir "Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie". 5.1.2.2.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A B P1 14.1 64 8 ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 55 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.2.4 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. TM1.1 12.8 71 8 ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. Ä La valeur kV/mA est réglée. A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. B TM1.1 12.8 71 8 ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. Ä La valeur kV/mA est réglée. C 56 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.2.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 1233 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 57 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.2.5.1 Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence latérale ü L’appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil (1 à droite, 2 à gauche, voir "Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires". ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les fixeoreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la hauteur des oreilles du patient. 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez sur la touche I. Ä Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des fixe-oreilles. A B J K 5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 1 I 58 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 6. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 7. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). G F E D E A 8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. 9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. B 11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec le front du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 1 12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. H IMPORTANT Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties". 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 59 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.3 Radiographies de l'appareil sinusien 5.1.2.3.1 Descriptions des programmes 5.1.2.3.1.1 S1 – Sinus La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. 5.1.2.3.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [→ 36]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui. ● Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 33]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir "Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie". 5.1.2.3.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A B P1 14.1 64 8 ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 60 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.3.4 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. S1 14.4 77 7 ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. Ä La valeur kV/mA est réglée. A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. B S1 14.4 77 7 ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. Ä La valeur kV/mA est réglée. C 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 61 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.3.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. 1233 62 Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.3.5.1 Positionnement pour radiographies des cavités sinusales ü Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent au-dessus des oreilles du patient. 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière. Ä La tête du patient est réclinée au maximum. A B 5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la touche C. Ä Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des boutons de contact. C 6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 63 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.4 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral 5.1.2.4.1 Descriptions des programmes 5.1.2.4.1.1 MS1 – Description du programme La radiographie représente le secteur dentaire latéral en tomographie multiplan en sextuple représentation sur une image. C B A IMPORTANT Veuillez noter que, du fait de l'épaisseur de coupe importante, le programme MS1 ne convient pas pour l'implantologie. 5.1.2.4.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [→ 36]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Pièce-à-mordre ou segment d’appui jaune. ● Appuis temporaux ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 33]. ➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir "Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie". 5.1.2.4.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A B P1 14.1 64 8 ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 64 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.4 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. MS1 21.7 77 7 ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. Ä La valeur kV/mA est réglée. A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. B MS1 21.7 77 7 ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. Ä La valeur kV/mA est réglée. C 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 65 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.4.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. 1233 66 Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.4.5.1 Positionnement avec pièce-à-mordre ü La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique. Ä La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. A B 3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient de mordre la pièce-à-mordre. Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 5. Ajustez la tête du patient en position légèrement réclinée. Ä Le bord de la mandibule du patient C est parallèle au plancher. A C B 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 67 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 6. Pressez du doigt la touche de réglage de l'appui frontal D et des appuis temporaux E. Ä L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 7. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 8. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. D E 5.1.2.4.5.2 Positionnement avec segment d'appui ü Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ü Le segment d'appui jaune est enfiché sur l'appareil. ü Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec pièce-àmordre" à partir de l'étape 5. 68 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5 Téléradiographie 5.1.2.5.1 Description des programmes Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale et dentaire. 5.1.2.5.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 5.1.2.5.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 69 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.5.1.3 C3 – Radiographie, latérale Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan médian. C3 – Radiographie, latérale, asymétrique Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la tête du patient. C3F – Radiographie en format intégral, latérale Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du patient. La radiographie latérale en format intégral C3F peut être réglée à demeure par le technicien SAV, sur demande. Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors de la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3F. Sur demande, votre technicien SAV peut modifier le réglage de sorte que le visage soit tourné vers la gauche sur les radiographies. Notez que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront alors également représentées de manière inversée. 70 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique Ce programme représente une radiographie du poignet. La radiographie du poignet permet de constater le stade de croissance du corps ou de la mâchoire. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 71 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.5.2 Préparation de la radiographie ATTENTION L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la sollicitation. Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées. ➢ Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le bras-support. ➢ N'accrochez et ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre ou du bras-support. Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche. Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le céphalomètre monté à droite. A = asymétrique S = symétrique Préparer l'appui pour le nez 1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante. 2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée. 3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut. Déplacer les supports des olives auriculaires 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur. 72 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Tourner les supports des olives auriculaires Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés. 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Tournez les supports des olives auriculaires. Ä Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. Capuchons de protection et enveloppe stérile ➢ Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir „Enveloppes hygiéniques“ [→ 33]. Préparation de la radiographie 2D 5.1.2.5.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A B P1 14.1 64 8 ü L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Ä Le programme de radiographie est sélectionné. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 73 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.5.4 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. C3 9.4 73 15 ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. Ä La valeur kV/mA est réglée. A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. B C3 9.4 73 15 ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. Ä La valeur kV/mA est réglée. C 74 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env. 93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas. PRUDENCE Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil. PRUDENCE Danger dû à la lumière laser. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de fermer les yeux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. PRUDENCE Qualité d'image réduite La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient et dans son environnement. ➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 1233 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 75 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.5.5.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 A B ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90°. ü Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez la touche de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires. Ä Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le diaphragme secondaire. Cette position vaut pour le céphalomètre monté à gauche ou à droite. 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Ä Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum. 5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 76 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.5.2 Positionnement pour radiographies latérales C3 ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. ü Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives auriculaires. 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Ä Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. A B 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 50 40 30 20 4. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque d'éblouissement Ä Un rayon laser rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 11.2020 5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort. 6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Ä Le rayon laser se situe au niveau du bord supérieur du conduit auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 77 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 7. En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le dans le sens vertical et horizontal, voir „Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre“ [→ 37]. Ä L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez. 8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. 78 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.2.5.5.3 Positionnement pour radiographies du poignet C4 ATTENTION Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé. ➢ Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le dispositif pour radiographie du poignet. ü L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ü Le dispositif pour radiographie du poignet est enclenché dans l'appareil. ü Les supports des olives auriculaires sont écartés. ü Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. L'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. ü La protection hygiénique est garantie. 1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le patient, coude fléchi, est en mesure de poser sa main sur le dispositif de radiographie du poignet. 3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Ä Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du bord supérieur C. La main et le bras doivent être alignés. A B 4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Ä Le patient est positionné dans l'appareil. C 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 79 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.2.6 Radiographie pédiatrique Les enfants et les adolescents présentent un risque lié aux rayonnements 3 fois plus important que les adultes d'âge moyen. Pour être justifiées, les indications exigent que les avantages thérapeutiques dépassent les risques engendrés par l'exposition. Des alternatives présentant des avantages thérapeutiques comparables et ne comportant aucune exposition ou comportant une exposition plus faible sont à privilégier. L'exposition médicale aux rayonnements dans le cadre des soins dentaires aux enfants et aux adolescents doit présenter des avantages suffisants, l'exposition aux rayonnements liée à un examen radiologique devant être restreinte à un niveau aussi faible que l'exige la science médicale (principe ALARA). Dentsply Sirona offre de nombreuses possibilités de réduire l'exposition aux rayonnements au minimum nécessaire, pour les adultes et en particulier pour les enfants et les adolescents. De nombreuses possibilités sont également disponibles pour simplifier les examens radiologiques sur les enfants et les adolescents. Veuillez vous référer aux descriptions détaillées dans les chapitres correspondants du présent manuel d'utilisation ! Réduction de la dose Aperçu des possibilités de réduction de la dose avec Orthophos E, en particulier pour les enfants et les adolescents : ● Utilisation des radiographies panoramiques pour les enfants P10. – Les radiographies représentent les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. En outre, les temps de trajectoire sont réduits et la dose de rayonnement est réduite de jusqu'à 40 % par rapport aux coupes panoramiques P1. ● Sélection du symbole patient correspondant pour enfants / adolescents. – Les deux plus petits symboles patient représentent les paramètres de radiographie s'appliquant aux enfants / adolescents. La réduction des valeurs kV / mA affectées à ces paramètres de radiographie permet de réduire la dose en conséquence. 80 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Applications radiologiques optimisées Aperçu des possibilités de simplification des examens radiologiques avec Orthophos E pour les enfants et les adolescents : ● Le positionnement stable et calme des enfants est souvent plus facile à obtenir en position assise. C'est pourquoi il est possible de descendre l'Orthophos E à une hauteur de pièce-à-mordre de 80 cm permettant la radiographie en position assise. ● Une trajectoire de test sans rayonnement peut être démarrée à tout moment en vue d'expliquer le déroulement de la radiographie et d'apaiser les craintes possibles. ● L'Orthophos E a été conçu de sorte à présenter un aspect ouvert et non menaçant, et à ne pas éveiller de peurs chez l'enfant / l'adolescent. ● Aucun bruit inquiétant n'est émis durant la rotation. ● Des possibilités de positionnement optimal et stable ainsi que des outils d'ajustage évitent les radiographies incorrectes. ● L'Orthophos E ne nécessite pas de radiographies de contrôle pour vérifier le positionnement correct du patient, ce qui évite toute exposition inutile à une dose de rayonnement. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 81 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.3 Déclencher l'acquisition 5.1.3.1 Démarrer une trajectoire de test La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours complet est possible sans obstacles. L'unité de rotation s'arrête automatiquement si la résistance augmente. P1 1. Appuyez sur la touche T. Ä Le mode Trajectoire de test est activé. La DEL au-dessus de la touche T s'allume. Seul le numéro du programme de radiographie apparaît sur l'affichage numérique. Il n'y a pas de DEL allumée au-dessus des touches de symbole patient. 2. Appuyez sur la touche de déclenchement. Ä La trajectoire de test démarre. 3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test. 4. Appuyez à nouveau sur la touche T. Ä Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test. 5.1.3.2 Déclencher la radiographie La radiographie peut être déclenchée à l'aide de la touche de déclenchement sur le câble spiralé ou depuis le déclencheur à distance. Lorsque l’appareil est installé dans un local de radiographie fermé et garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir „Utiliser le déclencheur à distance“ [→ 89]. AVERTISSEMENT L'appareil émet des rayons X. Une exposition exagérée au rayons X est nocive pour la santé. ➢ Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement prescrits. ➢ Evitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la réalisation de la radiographie. Reculez aussi loin que le permet le câble spiralé du déclencheur. PRUDENCE Les mouvements de l’appareil peuvent être entravés par la morphologie du patient, par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test à l'aide de la touche T avant d'effectuer la radiographie. 82 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie PRUDENCE Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un arrêt immédiat de la radiographie. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une radiographie. PRUDENCE La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est affichée sur l'écran Sidexis. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. IMPORTANT 23 120 110 100 90 80 70 Le déclenchement anticipé d’une nouvelle radiographie est inhibé par le blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la protection thermique du tube R.X. Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le décompte du temps de refroidissement en secondes s'affiche sur l'écran numérique. Si l’on relâche la touche de déclenchement avant l’écoulement du temps de refroidissement, la DEL Ready au-dessus de la touche R clignote en supplément. Après l'actionnement de la touche R, les données du programme apparaissent à nouveau sur l'affichage numérique. Ce n'est qu'au terme du temps de refroidissement qu'une nouvelle radiographie peut être déclenchée. ü L'écran du Multipad ne doit plus afficher de message d'aide H... en alternance avec le numéro de programme. Conseil : Si la porte du local de radiographie n’est pas complètement fermée, le message "H321" (Fermer la porte) apparaît en alternance sur l’écran numérique du Multipad et sur le déclencheur à distance. ü Le programme de radiographie, le temps d'émission de rayonnement et les valeurs kV/mA sont sélectionnés et apparaissent sur l'affichage numérique C. ü Le patient est positionné dans l'appareil. 60 30 03 40 04 50 05 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 83 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E IMPORTANT Les bras du patient doivent être libres le long du corps, les épaules ne doivent pas être haussées. Demander au patient de ne surtout pas bouger la tête lors de l'acquisition et veiller à ce qu'il suive cette instruction ! 1. Appuyez sur la touche de déclenchement A et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Ä La radiographie est déclenchée. Le mouvement de rotation pour le programme de radiographie présélectionné se déroule automatiquement. Le témoin optique de rayonnement B reste allumé sur le Multipad tant que le rayonnement est actif. Le temps de rayonnement s'accompagne en outre d'un signal acoustique. Le rayonnement peut être déclenché à plusieurs reprises pendant la radiographie. A B P1 C 14.1 64 8 P1 14.1 64 8 Prog. S kV mA R H 320 Prog. H 320 Prog. 14.1 64 8 S kV mA 2 1234mGycm S kV mA 2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendre que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). La radiographie est terminée lorsque le Multipad affiche une rangée de points en alternance avec le numéro du programme. La fin de la radiographie est en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à apparaître. Ä La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel SIDEXIS. L'appui frontal et les appuis temporaux s'ouvrent automatiquement. 3. Relâchez la touche de déclenchement A. Ä La radiographie est terminée. La confirmation des données de radiographies apparaît sur l'affichage numérique du Multipad. Le numéro de programme, le temps d'émission de rayonnement effectivement utilisé, la tension du tube, le courant du tube, un message de défaut / d'aide et le produit dosesurface sont affichés. La DEL Ready au-dessus de la touche R clignote. 4. Sortez le patient de l'appareil. 5. Appuyez sur la touche de retour R sur le Multipad. Ä La confirmation des données de radiographie est acquittée. 6. AVERTISSEMENT ! Le patient risque de se blesser au niveau de pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur le Multipad. Ä L'unité pivotante se déplace en position initiale. La DEL Ready s'éteint. Ä L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. 84 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E TM1.2 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 12.8 71 8 Prog. S kV mA Dans le cas du programme de radiographie TM 1 en deux parties, deux radiographies (TM 1.1 et TM 1.2) sont réalisées. ü La première radiographie des articulations temporo-mandibulaires a été déclenchée comme décrit précédemment. Sur l'affichage numérique du Multipad, le programme de radiographie est passé de TM 1.1 à TM 1.2. L'unité pivotante s'est automatiquement déplacée en position initiale. 1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche. Ä Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie. Ä La deuxième radiographie est déclenchée. 3. Attendre que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). Ä La radiographie est terminée lorsqu'une rangée de points apparaît en alternance avec le numéro du programme sur l'affichage numérique du Multipad. La fin de la radiographie est en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à apparaître. L'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement. 4. Relâchez la touche de déclenchement A. Ä La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme décrit ci-dessus à partir de l'étape 3. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 85 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.3.3 Récupération des données en cas de problème de transmission des images En cas de panne imprévue du réseau, le transfert d'images entre les composantes de radiographie et Sidexis 4 peut être perturbé. Dans ce cas, le système met fin à la connexion au bout d'un laps de temps dépendant de l'appareil et entre dans l'état de sécurité (Rescue). Ainsi l'image ne sera pas perdue, mais grâce à une fonction de sauvegarde, elle sera conservée dans la mémoire de travail de la composante de radiographie jusqu'à ce qu'elle soit récupérée par le programme "Sirona Control Admin Rescue". Pendant ce temps, aucune autre image ne pourra être prise avec cet appareil de radiographie. PRUDENCE Ne mettez pas la composante de radiographie à l'arrêt pendant la durée de l'état Rescue. Si toutefois l'appareil de radiographie a été mis hors tension, l'image sera perdue et l'appareil redeviendra opérationnel dès sa nouvelle mise sous tension. 5.1.3.3.1 Démarrer le programme „Sirona Control Admin Rescue“ ü Sidexis 4 est installé. ü Le logiciel de la station de travail pour la composante de radiographie considérée est installé sur la station de travail. 1. Démarrez Sidexis 4. 2. Dans Sidexis 4, appelez le menu "Global tools" en cliquant sur l'icône correspondante de la ligne de titre du logiciel. Ä Le menu "Global tools" s’ouvre. 3. Dans l'arborescence, cliquez sur le bouton "Sidexis Manager" ⇒ "Devices". 86 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Démarrer le programme "Sirona Control Admin Rescue" 4. Cliquez sur le bouton "Sirona Control Admin Rescue". Ä Le programme "Sirona Control Admin Rescue" s'ouvre. Ä Le programme essaie d'établir la connexion avec la composante de radiographie qui se trouve à l'état "Rescue". Si aucune composante de radiographie ne répond, il convient de contrôler le réseau. Lorsqu'une connexion est établie, la composante de radiographie est affichée dans la liste. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 87 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.3.3.2 Demander les données ü Le programme "Sirona Control Admin Rescue" est ouvert. ➢ Cliquez sur le bouton "Démarrer Rescue...". 88 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie 5.1.3.4 Utiliser le déclencheur à distance Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de déclenchement D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de maintenir un contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement de la radiographie, il est possible de décrocher la touche de déclenchement avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de l'utiliser pour le déclenchement à distance. Si l'appareil est opérationnel pour la radiographie et qu'aucun message d'aide n'est plus affiché, les paramètres actuels du programme s'affichent dans le champ d'affichage C : désignation du programme, durée de la radiographie, tension, courant, dans les différents champs (Prog., s, kV, mA). Il est alors possible de déclencher la radiographie. Lors de la mise en marche de l'appareil, la signalisation de rayonnement A s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. Le voyant B est allumé lorsque l'appareil est en marche. La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies, les messages d'erreur et les messages d'aide et de ramener l'unité pivotante en position initiale. Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de points, l’appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex. mouvements de l’appareil, réglages de paramètres, temps de validation de programmes, etc.). Il suffit d’attendre jusqu’à ce que les points disparaissent automatiquement et que l’écran affiche à nouveau que l’appareil est opérationnel. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 89 5 Manipulation 5.1 Réaliser la radiographie Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.1.3.5 Interrompre la radiographie Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout moment. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ü P1 10.7 64 8 Prog. R S kV mA : : H 320 10.7 64 8 Prog. S kV mA : : H 320 Prog. 2 1234mGycm S kV mA La radiographie est déclenchée. 1. Relâchez la touche de déclenchement. Ä La radiographie est immédiatement interrompue. La confirmation des données de radiographie s'affiche sur le Multipad. Le temps d'émission de rayonnement déjà écoulé apparaît en mode clignotant et en alternance avec le message d'aide H320 ainsi qu'avec le produit dose-surface. La DEL audessus de la touche R clignote. 2. Sortez le patient de l'appareil. 3. Appuyez sur la touche R. Ä L'unité pivotante se déplace en position initiale. Ä L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. IMPORTANT Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de recommencer la radiographie. Les réglages de programme éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés. 90 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur 5.2.1 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ 5.2.1.1 Programmation de nouvelles valeurs kV/mA Les couples de valeurs kV/mA prédéfinis en usine peuvent être écrasés pour chaque programme de radiographie présélectionné et, dans ce programme, pour chaque touche de symbole patient (nouvelle programmation). IMPORTANT Si aucune touche n’est actionnée pendant plus de 5 secondes durant la programmation, l’appareil quitte automatiquement le mode programmation sans sauvegarder les modifications déjà effectuées. A P10 1. Sélectionnez le programme de radiographie dont les valeurs doivent être modifiées. Appuyez sur les touches de sélection de programme A avance/recul. Ä Le programme voulu s'affiche. B 2. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire C. Ä La DEL au-dessus de la touche Mémoire s'allume. 11.5 71 8 3. Sélectionnez la touche de symbole patient dont la valeur kV/mA doit être modifiée. Appuyez sur la touche de symbole patient voulue D. Ä La DEL au-dessus de la touche de symbole patient s'allume. D C 4. Réglez la nouvelle valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/mA B avance/recul. Ä La valeur kV/mA voulue s'affiche. 5. Enregistrez le réglage. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire C. Ä La DEL au-dessus de la touche Mémoire clignote brièvement et s'éteint ensuite. L’affichage du programme retourne à P1 pour les programmes PAN et à C3 pour les programmes Ceph. Ä La nouvelle valeur kV/mA est programmée. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 91 5 Manipulation 5.2 Présélectionner les réglages utilisateur Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 5.2.1.2 Appeler le menu Info Le menu Info fournit une liste des données de l'appareil utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV. A P1 14.1 Prog. S 64 8 kV mA kV mA P1 Prog. S kV mA kV mA Systemsoftware S 14.1 Prog. 1. Maintenez la touche Mémoire (A) enfoncée pendant au moins 2 secondes. Ä Le menu Info apparaît sur l’écran numérique (C). C Systemsoftware >2 s V02 .12 . 00 Prog. B S 64 8 kV mA Prog. S 2. Choisissez les différents paramètres dans la liste. Appuyez sur les touches de sélection de programme (B) avance/recul. Ä Le paramètres voulu s'affiche. 3. Appuyez brièvement sur la touche Mémoire (A). Ä La valeur du paramètre sélectionnée s'affiche. 4. Appuyez brièvement sur la touche du menu SAV (D). Ä La liste des paramètres s'affiche. 5. Appuyez brièvement sur la touche du menu SAV (D). Ä Le menu Info se referme. L'appareil signale qu'il est prêt pour la radiographie. D 5.2.1.3 Appeler le menu Service Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. A 1. Maintenez la touche de menu SAV B enfoncée pendant au moins 2 secondes. Ä La DEL au-dessus de la touche du menu SAV B s’allume, puis les DEL au-dessus de toutes les touches de symbole patient C s'allument à leur tour. La DEL signalant le mode opérationnel A clignote. 2. Entrez le PIN. Ä Le menu SAV est appelé. REMARQUE : En cas de saisie d’un code PIN erroné ou d’absence d’actionnement de touches pendant 5 secondes, le programme retourne au mode opérationnel pour la radiographie. C 92 B 3. Appuyer brièvement sur la touche du menu SAV B. Ä Le menu SAV se referme. L'appareil signale qu'il est prêt pour la radiographie. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.1 Nettoyer l'appareil Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de désinfectant avec des produits d’entretien doux du commerce. ATTENTION Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l’appareil par les fentes d’aération, ou dans la touche de déclenchement. Les composants électriques de l’appareil peuvent être détruits par des liquides. ➢ Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d’aération ou la touche de déclenchement. ➢ Pulvérisez le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyez ensuite les fentes d’aération ou la touche de déclenchement avec le chiffon de nettoyage. ➢ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de liquides qui coulent le long de la surface dans les fentes d’aération ou dans la touche de déclenchement. 6.1.2 Désinfection La désinfection est uniquement autorisée sur les parties extérieures et avec des désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des produits de désinfection contrôlés et homologués par des organismes nationaux compétents ou dont il est prouvé qu’ils présentent des propriétés bactéricides, fongicides et virucides. ATTENTION Les produits de nettoyage et d’entretien peuvent contenir des composants agressifs. Des produits de nettoyage et d’entretien inadaptés sont nocifs pour la santé et attaquent la surface de l’appareil. ➢ NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l’acide peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l’oxygène, de l’hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de l’iode. ➢ Utilisez uniquement des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona. Vous pouvez consulter sur Internet via le portail en ligne des documents techniques la liste actualisée en permanence des produits autorisés. Il est possible d'accéder au portail à l'adresse : www.dentsplysirona.com/manuals Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection". 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 93 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous pour commander la liste : (RÉF 59 70 905) : ● Commande auprès de votre dépôt dentaire ● Commande auprès de Dentsply Sirona: Tél : +49 (0) 62 51 / 16-16 70 Télécopie : +49 (0) 62 51 / 16-18 18 94 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.3 Stérilisation AVERTISSEMENT Les infections peuvent se transmettre d'un patient à l'autre. Une stérilisation incorrecte des accessoires peut entraîner la propagation de maladies aux patients. ➢ Stérilisez les accessoires signalés comme stérilisables uniquement dans un autoclave à 132 °C (270° F), temps de maintien minimum de 4 min sous une pression de 2,1 bar (30,5 psi). Les accessoires suivants sont stérilisables : 132°C 270°F Utilisez en outre des enveloppes stériles, voir "Enveloppes stériles" [→ 33]. AVERTISSEMENT Les enveloppes stériles sont des articles à usage unique. Des enveloppes contaminées peuvent entraîner la propagation de maladies aux patients. ➢ Remplacez les enveloppes stériles après chaque patient. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 95 6 Maintenance 6.2 Inspection et maintenance Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 6.2 Inspection et maintenance Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des inspections et à des travaux de maintenance. Le document Inspection et maintenance et contrôle techniques de sécurité REF 67 10 979 contient des informations utiles à ce sujet. Ce document est téléchargeable à l'adresse http://www.dentsplysirona.com/manuals. Inspection annuelle Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de fonctionnement de votre produit, vous devez, en tant qu’exploitant, procéder à intervalles réguliers (au moins une fois par an) à une inspection de votre appareil ou charger votre dépôt dentaire de réaliser cette opération. En cas de dommages externes visibles, demandez à votre dépôt dentaire de contrôler l'appareil. Maintenance par le technicien SAV En plus de l’inspection annuelle par l’exploitant ou par des personnes mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans, puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans. Contrôle de la qualité d'image À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer la qualité de l'image. Dans le cas des récepteurs d’image numériques, le critère d’évaluation utilisé est l’augmentation du nombre de réglages de la luminosité ou du contraste de l’image nécessaires a posteriori dans le logiciel de traitement d’image (p. ex. Sidexis). Monde entier : Contrôle de qualité Si un défaut de l'appareil ne peut être exclu dans le cas d'une image impossible à analyser, un contrôle qualité doit être effectué par un technicien SAV agréé. Allemagne : Contrôle de constance Appareil : Veuillez respecter les contrôles périodiques de la qualité d'image de votre appareil de radiographie qui sont légalement en vigueur dans votre pays (par ex. ordonnance sur la radioprotection). Dentsply Sirona met le logiciel Sidexis à disposition pour faciliter la réalisation de ce contrôle de constance et sa documentation. L'étalon de contrôle nécessaire ainsi que la description du contrôle de constance sont fournis avec l'appareil. Si la radiographie du contrôle de constance ne peut pas être analysée, le fonctionnement de l'appareil doit être arrêté. Dans ce cas, contactez le revendeur spécialisé agréé. Moniteur de diagnostic : En Allemagne, la réglementation relative à la radioprotection impose de procéder régulièrement à des contrôles de constance du moniteur de diagnostic selon DIN 6868-157. Dentsply Sirona met le logiciel Simocon 2 à disposition pour faciliter la mise en œuvre de cette exigence légale. 96 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 6 Maintenance 6.2 Inspection et maintenance Ce logiciel ainsi que le manuel d'utilisation correspondant se trouvent sur votre CD Sidexis au chapitre "Outils". Exigences nationales spécifiques Tenez compte des exigences nationales supplémentaires. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 97 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines actions donnent lieu à l'affichage de messages d'aide (p. ex. H301 pour l'actionnement de la touche R) qui demandent une action de la part de l'utilisateur. Ces messages d'aide sont énumérés ci-dessous. En cas d'erreur, des messages d'erreur commençant par "E" suivi de 5 chiffres sont émis, voir „Description des erreurs“ [→ 101]. ü L'appareil est en marche et prêt à fonctionner. 1. Appuyez sur la touche de déclenchement. Ä Le message H3 / H4 xx apparaît. 2. Lisez dans la liste suivante ce qu’il faut faire pour amener l’appareil en mode opérationnel pour la radiographie. H301 – Touche R, aller en position initiale L’unité pivotante n’est pas en position initiale. PRUDENCE Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä L'appareil va se placer en position initiale. H320 – Touche R, confirmer les données de radiographie Les données de radiographie n'ont pas encore été acquittées. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä Les données de radiographie sont confirmées. H321 – Fermer la porte Vérifier le contact de la porte du local de radiographie. ➢ Fermer la porte du local de radiographie. Ä Le contacteur de la porte est fermé. H401 – Mettre le capteur en position PAN Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement PAN. Ä Le déroulement du programme se poursuit. H402 – Mettre le capteur en position Ceph Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph. Ä Le déroulement du programme se poursuit. 98 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 7 Défauts 7.1 Messages d'aide H403 – Commuter Sidexis en position prêt pour la radiographie Sidexis n’est pas opérationnel pour la radiographie. ➢ Amenez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir manuel utilisateur Sidexis. H404 – Mettre en place le capteur Ceph Le capteur ne convient pas à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph. Ä Le déroulement du programme se poursuit. H406 – Touche R, aller en position initiale Ceph Ceph n’est pas en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. Ä L'appareil va se placer en position initiale. H420 – Appeler la radiographie existante L’image n’a pas pu être transmise à Sidexis. PRUDENCE La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis ne peuvent pas être restaurées avec SiRescue. ➢ N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été transmises à Sidexis à l'aide de SiRescue. ➢ Sauvegardez la radiographie avec SiRescue. Voir manuel Sidexis pour l’utilisateur. Ä L'image est transmise à Sidexis. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 99 7 Défauts 7.2 Structure des messages de défaut Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 7.2 Structure des messages de défaut Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de codes d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur l'écran. Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex yy zz. Explication des abréviations : Ex – Type de défaut La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du défaut et de la marche à suivre pour y remédier. yy – Localisation Description de la fonction affectée sur l'appareil. zz – Identification Complément de spécification du défaut par numérotation continue. 100 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 7 Défauts 7.3 Description des défauts 7.3 Description des défauts 7.3.1 Ex – Type de défaut ATTENTION L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. E1 – Avertissement système/Information système Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Informer le service technique. Ä La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie. E2 – Surcharge Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre événement de ce type. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de nouveau signalé, prolonger le temps d'attente. Ä Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E3 – Actionnement d'une touche à la mise en marche Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la mise en marche. 1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. ATTENTION ! Observer le temps d'attente ! 2. Si le défaut persiste, informer le service technique. E4 – Non attribué E5 – Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation de la radiographie Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur, car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet (de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Répéter la dernière opération ou la radiographie. Ä Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 101 7 Défauts 7.3 Description des défauts Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E E6 – Autovérification Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Acquitter le message de défaut. Ä Le défaut cesse d'apparaître. 2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. ATTENTION ! Observer le temps d'attente ! Ä Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E7 – Grave erreur système Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Arrêter l'appareil. 2. Informer immédiatement le service technique. Ä L'appareil est inopérant. 7.3.2 yy – Localisation La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle logicielle sur DX11 (commande centrale). 06 – Gaine radiogène 71 – Interface utilisateur Multipad 10 – Commande centrale DX 11 ; matériel système 11 – Commande centrale DX 11 ; logiciel système 12 – Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central 13 – Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du statif, capteurs du statif) 14 – Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau, etc.) 15 – Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné, configuration erronée des composants, etc.) 16 – Commande centrale DX 11 ; gestion du zéro 20 – Commande centrale DX 11 ; application Framegrabber 22 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 2D 23 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 3D 42 – Remote 61 – Commande de diaphragme 81 – Capteur 91 – Ceph numérique 102 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8 Paramètres 8.1 Radiographie panoramique 8 Paramètres 8.1 Radiographie panoramique Identifiant 4A L’identifiant 4A qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent être respectées en République fédérale d’Allemagne depuis le 01.01.1999 par les nouvelles installations et en cas de changement de lieu/d’exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la sélection de la largeur des tempes. Gamme de niveaux pour l'identifiant 4A Programme Temps d'exécution du programme, env. Durée max. de la radiographie Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – P1 19 s 14,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1L 12,9 s 8,0 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1R 12,9 s 8,0 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1A 21,8 s 14,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1C 20,1 s 14,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P10 16,4 s 11,5 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P12 18,0 s 4,9 s 71/8 77/7 80/14 84/13 BW1 23,0 s 8,8 s 62/8 64/8 69/15 73/15 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+6,4 s 68/8 71/8 73/15 77/14 S1 19,8 s 14,4 s 71/8 77/7 80/14 90/12 MS1 57,3 s 21,7 s 73/8 77/7 80/14 84/13 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 1 et 2 pour l'identifiant 4A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 68 71 73 77 80 85 90 mA 3 5 6 7 8 8 8 8 8 8 8 7 7 6 6 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 4A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 103 8 Paramètres 8.1 Radiographie panoramique 104 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8 Paramètres 8.1 Radiographie panoramique Identifiant 2A Cette gamme de niveaux garantit sans restriction la conformité avec les dispositions légales applicables qui doivent être impérativement respectées depuis le 01.01.1999. Cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la sélection de la largeur des tempes. Gamme de niveaux pour l'identifiant 2A Programme Temps d'exécution du programme, env. Durée max. de la radiographie Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – P1 19 s 14,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1L 12,9 s 8,0 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1R 12,9 s 8,0 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1A 21,8 s 14,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1C 20,1 s 14,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P10 16,4 s 11,5 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P12 18,0 s 4,9 s 71/8 77/7 80/7 85/6 BW1 23,0 s 8,8 s 62/8 64/8 68/8 73/8 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+6,4 s 68/8 71/8 73/8 77/7 S1 19,8 s 14,4 s 71/8 77/7 80/7 90/6 MS1 57,3 s 21,7 s 73/8 77/7 80/7 85/6 Combinaisons kV/mA possibles pour identifiant 2A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 68 71 73 77 80 85 90 mA 3 5 6 7 8 8 8 8 8 8 8 7 7 6 6 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 105 8 Paramètres 8.1 Radiographie panoramique Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E Identifiant 1A Depuis le 01.01.1999, cette gamme de niveaux n'est plus autorisée en République fédérale d'Allemagne. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la sélection de la largeur des tempes. Gamme de niveaux pour l'identifiant 1A Programme Temps d'exé- Durée max. cution du de la radioprogramme, graphie env. Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – P1 19 s 14,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1L 12,9 s 8,0 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1R 12,9 s 8,0 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1A 21,8 s 14,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1C 20,1 s 14,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P10 16,4 s 11,5 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P12 18,0 s 4,9 s 71/15 77/14 80/14 84/13 BW1 23,0 s 8,8 s 62/16 64/16 69/15 73/15 TM1.1+ TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+6,4 s 69/15 71/15 73/15 77/14 S1 19,8 s 14,4 s 71/15 77/14 80/14 90/12 MS1 57,3 s 21,7 s 73/15 77/14 80/14 84/13 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 1A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 106 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8 Paramètres 8.2 Téléradiographie 8.2 Téléradiographie Le temps d'émission de rayonnement est compris entre 9,1 s et max. 14,9 s. Gamme de niveaux pour téléradiographie Programme Durée max. de la radiographie Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – C1 9,1 s 80/14 80/14 84/13 90/12 C2 9,1 s 80/14 80/14 84/13 90/12 C3 9,4 s 73/15 73/15 77/14 84/13 C3 30 x 23 14,9 s 73/15 73/15 77/14 84/13 C4 9,1 s 64/16 64/16 64/16 64/16 Combinaisons kV/mA possibles pour téléradiographie kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 107 8 Paramètres 8.3 Indications des doses Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8.3 Indications des doses Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs proposées par Dentsply Sirona. La valeur du produit dose-surface (DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire. 8.3.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques Les valeurs du produit dose-surface (DFP) ont été mesurées à l'aide d'une chambre d'ionisation CT. Gamme de niveaux de dose - identifiant 4A (gamme 8 mA/16 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission Valeurs programmées en usine effectif maximal DFP DFP 2 kV/mA DFP 2 mGycm kV/mA DFP 2 mGycm 2 mGycm kV/mA mGycm kV/mA P1 14,2 s 62/8 64 64/8 68 69/15 147 73/15 164 P1L 8,0 s 62/8 36 64/8 39 69/15 83 73/15 92 P1R 8,0 s 62/8 36 64/8 39 69/15 83 73/15 92 P1A 14,2 s 62/8 64 64/8 68 69/15 147 73/15 164 P1C 14,2 s 62/8 64 64/8 68 69/15 147 7315 164 P10 11,6 s 62/8 33 64/8 35 69/15 75 73/15 83 P12 4,9 s 71/8 29 77/7 30 80/14 63 84/13 63 BW1 8,8 s 62/8 20 64/8 21 69/15 46 73/15 51 TM1.1+TM1.2 6,4+6,4 s 68/8 69 71/8 75 73/15 147 77/14 151 S1 14,4 s 71/8 85 77/7 87 80/14 185 90/12 192 MS1 21,7 s 73/8 135 77/7 131 80/14 280 84/13 282 108 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8 Paramètres 8.3 Indications des doses Gamme de niveaux de dose - identifiant 2A (gamme 8 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission effectif maximal Valeurs programmées en usine DFP DFP 2 kV/mA DFP 2 mGycm kV/mA DFP 2 mGycm 2 mGycm kV/mA mGycm kV/mA P1 14,2 s 62/8 64 64/8 68 68/8 77 73/8 89 P1L 8,0 s 62/8 36 64/8 39 68/8 43 73/8 50 P1R 8,0 s 62/8 36 64/8 39 68/8 43 73/8 50 P1A 14,2 s 62/8 64 64/8 68 68/8 77 73/8 89 P1C 14,2 s 62/8 64 64/8 68 68/8 77 73/8 89 P10 11,6 s 62/8 33 64/8 35 68/8 39 73/8 45 P12 4,9 s 71/8 29 77/7 30 80/7 32 84/6 30 BW1 8,8 s 62/8 20 64/8 21 68/8 24 73/8 28 TM1.1+TM1.2 6,4+6,4 s 68/8 69 71/8 75 73/8 79 77/7 77 S1 14,4 s 71/8 85 77/7 87 80/7 94 90/6 98 MS1 21,7 s 73/8 135 77/7 131 80/7 142 84/6 134 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 109 8 Paramètres 8.3 Indications des doses Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E Gamme de niveaux de dose - identifiant 1A (gamme 16 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d’émission Valeurs programmées en usine effectif maximal DFP DFP 2 kV/mA DFP 2 mGycm kV/mA DFP 2 mGycm 2 mGycm kV/mA mGycm kV/mA P1 14,2 s 62/16 128 64/16 134 69/15 147 73/15 164 P1L 8,0 s 62/16 72 64/16 75 69/15 83 73/15 92 P1R 8,0 s 62/16 72 64/16 75 69/15 83 73/15 92 P1A 14,2 s 62/16 128 64/16 134 69/15 147 73/15 164 P1C 14,2 s 62/16 128 64/16 134 69/15 147 73/15 164 P10 11,6 s 62/16 65 64/16 68 69/15 75 73/15 83 P12 4,9 s 71/15 53 77/14 58 80/14 63 84/13 63 BW1 8,8 s 62/16 40 64/16 42 69/15 46 73/15 51 TM1.1+TM1.2 6,4+6,4 s 69/15 132 71/15 139 73/15 147 77/14 151 S1 14,4 s 71/15 158 77/14 172 80/14 185 90/12 192 MS1 21,7 s 73/15 251 77/14 259 80/14 280 84/13 282 110 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8 Paramètres 8.3 Indications des doses 8.3.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph Les valeurs pour les radiographies Ceph ont été mesurées à l'aide d'un détecteur à semiconducteur, car il n'est pas facile de déterminer des valeurs de dose très faibles à l'aide d'une chambre d'ionisation CT. Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographie latérale, radiographie a.p., radiographie p.a. et radiographie du poignet Programme Durée max. de la radiographie Valeurs programmées en usine DFP DFP 2 mGycm kV/ mA DFP 2 mGycm kV/ mA DFP 2 2 mGycm kV/ mA mGycm kV/ mA C1 9,1 s 80/14 24 80/14 24 84/13 25 90/12 26 C2 9,1 s 80/14 24 80/14 24 84/13 25 90/12 26 C3 9,4 s 73/15 22 73/15 22 77/14 23 84/13 26 C3F 30x23 14,9 s 73/15 35 73/15 35 77/14 37 84/13 40 C4 9,1 s 64/16 16 64/16 16 64/16 16 64/16 16 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 111 8 Paramètres 8.3 Indications des doses Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8.3.3 Calcul des indications de dose Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire de calculer la valeur à l'aide des listes kV / DFP, voir l'exemple de calcul : Explication La réglementation relative à la radioprotection impose soit la présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex. sous forme de tableau. Les fabricants du secteur dentaire se sont mis d'accord sur un procédé de mesure commun. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une marge de tolérance de 20 %. L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose2 surface (DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm ) par mAs pour chaque appareil ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour chaque diaphragme. Calcul : Les valeurs indiquées ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par Dentsply Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP : 1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de radiographie correspondant et lire le facteur DFP. 2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue sur l'appareil de radiographie). 3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer ou le tableau). Exemple de calcul Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA 60 kV/8 mA Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,52, pour un diaphragme de 10 Point 2 : 8 mA affichés Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s 112 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 8 Paramètres 8.3 Indications des doses Radiographies 2D kV Facteur DFP Programmes P1/P12/ TM/S/MS1 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programme P10 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programme BW1 2 (mGy x cm /mAs) Facteur DFP Programmes C1-C4 2 (mGy x cm /mAs) 60 0,52 0,32 0,26 0,10 62 0,56 0,35 0,28 0,11 64 0,60 0,37 0,30 0,12 66 0,64 0,40 0,32 0,13 68 0,68 0,42 0,34 - 69 0,69 0,43 0,35 0,14 71 0,74 0,46 0,37 0,15 73 0,78 0,48 0,39 0,16 77 0,86 0,54 0,43 0,17 80 0,93 0,58 0,47 0,19 84 1,00 0,62 0,50 0,21 85 1,03 0,64 0,52 - 90 1,13 0,70 0,57 0,24 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 113 9 Démontage et élimination 9.1 Démontage et remontage Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 9 Démontage et élimination IMPORTANT Veuillez exporter tous les rapports de test faisant l'objet d'une obligation de conservation avant de démonter l'appareil. 9.1 Démontage et remontage Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux instructions de montage applicables au montage initial. Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles installations sont réalisées dans l’environnement du local de radiographie, l’installation de radiographie doit être recalibrée. 9.2 Élimination Respectez les indications fournies au chapitre Indications importantes pour le réemballage et le transport. Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue, vous disposez des options suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu « eom » sur le bouton « Retour d'un appareil électrique ». ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstrasse 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-mail : eom@enretec.de 114 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Orthophos E 9 Démontage et élimination 9.2 Élimination Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage / désinfection / stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. À l'étranger Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 67 11 027 D3352 D3352.201.12.02.03 11.2020 115 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3352.201.12.02.03 11.2020 Sprache: französisch Ä.-Nr.: 129 843 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31 64625 Bensheim Germany www.dentsplysirona.com No. de cde. 67 11 027 D3352