Dentsply Sirona Orthophos E / E Ceph Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Dentsply Sirona Orthophos E / E Ceph Mode d'emploi | Fixfr
Nouveau depuis:
11.2020
Orthophos E
Orthophos E Ceph
Notice d'utilisation
Français
Table des matières
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
Table des matières
1
Indications générales ..............................................................................................
1.1
1.2
1.3
1.4
Chère cliente, cher client, ............................................................................
Coordonnées ...............................................................................................
Copyright et marques...................................................................................
Remarques générales relatives à la notice d'utilisation ...............................
1.4.1
Structure du document...................................................................
1.4.1.1
Identification des niveaux de danger ............................
1.4.1.2
Mises en page et symboles utilisés ..............................
Documents également applicables ..............................................................
Garantie et responsabilité ............................................................................
Obligations de l'exploitation et du personnel................................................
Utilisation conforme .....................................................................................
Indications et contre-indications...................................................................
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
10
10
Consignes de sécurité ............................................................................................
11
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
2.19
11
11
11
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
14
15
15
15
16
17
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2
2
6
Consignes de sécurité de base....................................................................
Indications sur l’appareil ..............................................................................
Fentes d’aération .........................................................................................
Formation de condensat ..............................................................................
Qualification des opérateurs ........................................................................
Mise en marche de l’appareil .......................................................................
Radioprotection............................................................................................
Arrêt d’urgence ............................................................................................
Centreur lumineux laser...............................................................................
Hygiène........................................................................................................
Fonctionnement sans perturbation ..............................................................
Dérangement des appareils électroniques ..................................................
Risques provoqués par des champs électromagnétiques ...........................
Combinaison avec d’autres appareils ..........................................................
Modifications apportées à l'appareil.............................................................
Modifications constructives ..........................................................................
Compatibilité électromagnétique..................................................................
Décharge électrostatique .............................................................................
Sécurité IT / cybersécurité ...........................................................................
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3
Description de l’appareil .........................................................................................
19
3.1
3.2
Certification et enregistrement .....................................................................
Caractéristiques techniques.........................................................................
3.2.1
Données de l'appareil ....................................................................
3.2.2
Conditions de transport, de stockage et de service .......................
3.2.3
Diagrammes...................................................................................
3.2.4
Exigences imposées au systèmes PC...........................................
Vue d'ensemble des programmes de radiographie .....................................
Principaux composants du produit...............................................................
3.4.1
Appareil de base ............................................................................
3.4.2
Céphalomètre ................................................................................
3.4.3
Multipad .........................................................................................
3.4.4
Déclenchement à distance.............................................................
Pièces de rechange, consommables ...........................................................
3.5.1
Accessoires....................................................................................
3.5.1.1
Pièces-à-mordre et segments d’appui..........................
3.5.1.2
Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour
articulations des mâchoires ..........................................
3.5.2
Enveloppes stériles........................................................................
3.5.2.1
Enveloppes stériles pour appareil de base...................
3.5.2.2
Enveloppes stériles pour céphalomètre .......................
3.5.3
Étalon pour les contrôles de réception et de constance ................
19
20
20
22
23
24
25
27
27
28
29
30
31
31
31
Montage et mise en service ....................................................................................
36
4.1
Remplacement des accessoires sur l'appareil de base ...............................
4.1.1
Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui ou de
l'appui-menton ...............................................................................
4.1.2
Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les
articulations des mâchoires ...........................................................
4.1.3
Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre.....................
4.1.4
Changement de capteur ................................................................
36
Manipulation ...........................................................................................................
40
5.1
40
40
40
41
3.3
3.4
3.5
4
5
Table des matières
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
Réaliser la radiographie ...............................................................................
5.1.1
Mettre en marche l'appareil, démarrer le logiciel ...........................
5.1.1.1
Mise en marche de l’appareil........................................
5.1.1.2
Amener Sidexis 4 en mode prêt pour la radiographie ..
11.2020
32
33
33
34
35
36
36
37
38
3
Table des matières
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2
Sélectionner le programme de radiographie..................................
5.1.2.1
Radiographie panoramique et radiographie
interproximale (bite-wing) .............................................
5.1.2.2
Radiographies des articulations temporomandibulaires ...............................................................
5.1.2.3
Radiographies de l'appareil sinusien ............................
5.1.2.4
Tomographie multiplan transversale du secteur
dentaire latéral..............................................................
5.1.2.5
Téléradiographie...........................................................
5.1.2.6
Radiographie pédiatrique .............................................
5.1.3
Déclencher l'acquisition .................................................................
5.1.3.1
Démarrer une trajectoire de test...................................
5.1.3.2
Déclencher la radiographie...........................................
5.1.3.3
Récupération des données en cas de problème de
transmission des images ..............................................
5.1.3.4
Utiliser le déclencheur à distance.................................
5.1.3.5
Interrompre la radiographie ..........................................
Présélectionner les réglages utilisateur .......................................................
5.2.1
Modifier les réglages de bases et les réglages de départ..............
5.2.1.1
Programmation de nouvelles valeurs kV/mA................
5.2.1.2
Appeler le menu Info ....................................................
5.2.1.3
Appeler le menu Service ..............................................
43
Maintenance ...........................................................................................................
93
6.1
Nettoyage et entretien..................................................................................
6.1.1
Nettoyer l'appareil ..........................................................................
6.1.2
Désinfection ...................................................................................
6.1.3
Stérilisation ....................................................................................
Inspection et maintenance ...........................................................................
93
93
93
95
96
Défauts....................................................................................................................
98
5.2
6
6.2
7
7.1
7.2
7.3
8
54
60
64
69
80
82
82
82
86
89
90
91
91
91
92
92
Messages d'aide ..........................................................................................
Structure des messages de défaut ..............................................................
Description des défauts ...............................................................................
7.3.1
Ex – Type de défaut .......................................................................
7.3.2
yy – Localisation.............................................................................
98
100
101
101
102
Paramètres .............................................................................................................
103
8.1
8.2
4
43
Radiographie panoramique.......................................................................... 103
Téléradiographie .......................................................................................... 107
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8.3
9
Table des matières
Indications des doses ..................................................................................
8.3.1
Valeurs de produit dose-surface pour radiographies
panoramiques ................................................................................
8.3.2
Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph ...........
8.3.3
Calcul des indications de dose ......................................................
108
Démontage et élimination .......................................................................................
114
9.1
9.2
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
108
111
112
Démontage et remontage ............................................................................ 114
Élimination ................................................................................................... 114
11.2020
5
1 Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client,
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
1
Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client,
Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de
radiographie Orthophos E de Dentsply Sirona. Nous nous en
réjouissons.
Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Dentsply Sirona
est aussi pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique. Vous
bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers
d'appareils de radiographie panoramique numérique en service dans le
monde entier. Cet appareil se distingue entre autres par son excellente
qualité d'image, sa simplicité de commande et sa fiabilité élevée au
quotidien.
Le présent manuel d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant
que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez
besoin d'informations ultérieurement.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec
Orthophos E.
Votre équipe Orthophos E
1.2 Coordonnées
Centre de service Clientèle
Pour toute question technique, veuillez utiliser notre formulaire de
contact disponible sur Internet à l'adresse :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : contact@dentsplysirona.com
www.dentsplysirona.com
6
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
1 Indications générales
1.3 Copyright et marques
1.3 Copyright et marques
Copyright
© Sirona Dental Systems GmbH. Tous droits réservés.
Les informations contenues dans le présent manuel peuvent être
modifiées sans préavis particulier.
Le logiciel ainsi que la documentation correspondante sont protégés par
des droits d'auteurs. Il doit donc être traité comme tout autre matériel
protégé.
Hormis pour un usage personnel, toute personne qui transfère le
contenu de ce logiciel sur tout support sans l'autorisation écrite de la
société Sirona Dental Systems GmbH commet un délit puni par la loi.
®
Marques
®
®
Microsoft , Windows 7 et Windows 10 sont des marques déposées.
Windows
TM
est une marque du groupe Microsoft Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leur possesseur
respectif.
1.4 Remarques générales relatives à la notice
d'utilisation
Observer les indications de la notice
d'utilisation.
Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de
le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et
les consignes de sécurité.
Conserver les documents
Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous (ou un
autre utilisateur) auriez besoin d'informations ultérieurement.
Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la.
En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données
électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode
de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité
correspondants.
Portail en ligne pour documents
techniques
Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à
l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger
le présent manuel d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous
souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de
compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement
un exemplaire imprimé.
Aide
Si, malgré une lecture attentive du présent manuel d'utilisation, vous
avez besoin d'aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt
dentaire.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
7
1 Indications générales
1.4 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
1.4.1 Structure du document
1.4.1.1 Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
PRUDENCE
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des
blessures corporelles légères.
ATTENTION
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
1.4.1.2 Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le
présent document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢ Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à réaliser
8
voir "Mises en page et symboles
utilisés [→ 8]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique
le numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options
de menu ou une citation.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
1 Indications générales
1.5 Documents également applicables
1.5 Documents également applicables
Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles
que le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective.
Les instructions ainsi que les avertissements et les consignes de
sécurité des documents suivants doivent également être respectés :
● Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur, REF 64 58 983
1.6 Garantie et responsabilité
Entretien
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur
ou de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et
des travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la
sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit
(CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.).
Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et
opérations de maintenance.
En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité
est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité
techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en
état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes
expressément habilités par nous, et si les composants influençant la
sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces
de rechange d’origine.
Exclusion de responsabilité
Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles
et des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des
messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses
représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages
résultants.
Attestation d'exécution du travail
Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation
précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant,
les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine
d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la
signature et le tampon de la société.
1.7 Obligations de l'exploitation et du personnel
La présente notice d’utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel
Sidexis.
Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de
concevoir si elles sont enceintes. En cas de grossesse, une analyse
des risques et des avantages doit être effectuée.
En Allemagne, la réglementation relative à la protection contre le
rayonnement impose à l’exploitant de procéder régulièrement à des
contrôles de constance pour la sécurité des opérateurs et des patients.
Dentsply Sirona recommande un contrôle mensuel.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
9
1 Indications générales
1.8 Utilisation conforme
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
1.8 Utilisation conforme
L'Orthophos E / Ceph est prévu pour la réalisation de différentes
radiographies tomographiques de la zone maxillo-faciale complète ou
partielle. Le bras pour téléradiographie permet en outre de réaliser des
projections du crâne et des radiographies du poignet pour l'orthopédie
maxillaire.
1.9 Indications et contre-indications
Indications dans les domaines de la médecine dentaire :
● Dentisterie conservatrice
● Endodontie
● Parodontologie
● Prothèses dentaires
● Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des
dysfonctionnements cranio-mandibulaires
● Chirurgie dentaire
● Implantologie
● Chirurgie oro-maxillo-faciale
● Orthodontie
Contre-indications :
● Représentation de structures cartilagineuses
● Représentation des tissus mous
10
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité de base
2
Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité de base
ATTENTION
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées
au risque d’explosion.
2.2 Indications sur l’appareil
Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil :
Ce symbole est apposé au-dessus de la plaquette signalétique de
l'appareil.
Signification : Observez le manuel d'utilisation lors de l'utilisation de
l'appareil.
Ce symbole est apposé au-dessus de la plaquette signalétique de
l'appareil.
Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur
le site de Dentsply Sirona.
Charges électrostatiques (ESD)
À moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches
ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir
aussi "Décharge électrostatique" et "Compatibilité électromagnétique".
Identification des articles à usage unique
Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles
(article à usage unique).
Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils
doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez
jamais des articles à usage unique !
2.3 Fentes d’aération
Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées
sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une
surchauffe de l’appareil.
Ne rien pulvériser dans les fentes d'aération
Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes
d’aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone
des fentes d’aération, procéder uniquement à une désinfection par
essuyage.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
11
2 Consignes de sécurité
2.4 Formation de condensat
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
2.4 Formation de condensat
Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation
de condensat dans l’appareil. Il convient donc d’attendre que la
température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre
en marche l’appareil. Voir aussi chapitre Caractéristiques techniques
[→ 20].
2.5 Qualification des opérateurs
L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou
spécialement formé.
Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation
ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser
l'appareil que sous la surveillance permanente d'une personne
expérimentée.
Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent :
● avoir lu et compris la notice d'utilisation
● connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil
● pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre
le cas échéant des mesures correspondantes
2.6 Mise en marche de l’appareil
Lors de la mise en marche de l'appareil et du réglage du mode de
fonctionnement (jusqu'à la fin du positionnement du capteur), le patient
ne doit pas être installé dans l'appareil.
Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement.
En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en
marche de l’appareil, le patient doit avoir quitté l’appareil au plus tard
avant la remise en marche.
2.7 Radioprotection
Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de
radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection.
Afin de réduire l'exposition aux radiations, Dentsply Sirona
recommande l'utilisation de bismuth, d'écrans de plomb ou de tabliers,
en particulier pour les patients en pédiatrie.
Pendant la radiographie, l’opérateur doit s’écarter de la gaine radiogène
autant que la longueur du câble spiralé le permet.
Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne
doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées.
A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide,
mais elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la
radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et
l’appareil.
En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie
en relâchant la touche de déclenchement.
12
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
2 Consignes de sécurité
2.8 Arrêt d’urgence
2.8 Arrêt d’urgence
Dans le cas où des pièces de l’appareil touchent le patient lors des
mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de
déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l’appareil par le biais
de l’interrupteur principal ou d’un interrupteur d’arrêt d’urgence (non
compris dans la fourniture).
2.9 Centreur lumineux laser
L’appareil renferme un laser de classe 1.
Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du
patient. Ils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins.
Respectez une distance minimale de 10 cm (4") entre l’œil et le laser.
Ne regardez pas directement dans le rayon laser.
Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient. Avant de
mettre les centreurs lumineux en marche, il faut demander au patient de
fermer les yeux.
Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s’ils
fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent
uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé.
N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de
réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la
présente notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à
un rayonnement laser.
2.10 Hygiène
Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et
tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés
afin d’éviter toute transmission éventuelle d’agents pathogènes
susceptibles de provoquer dans certains cas des maladies graves.
Les pièces d'application doivent être désinfectées avant de positionner
le patient afin d'éviter toute contamination croisée.
Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers
doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées.
Vous trouverez de plus amples informations au chapitre "Nettoyage et
entretien".
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
13
2 Consignes de sécurité
2.11 Fonctionnement sans perturbation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
2.11 Fonctionnement sans perturbation
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne
parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans
défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel
autorisé et, le cas échéant, réparé.
Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si
l’appareil fonctionne de manière impeccable.
Les mouvements de l’appareil ne doivent pas être entravés par le
patient ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants
ou des lits médicaux.
La zone de déplacement de l'appareil doit être exempte de corps
étrangers.
Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil.
L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'habillage complet et le
capot de protection en place.
2.12 Dérangement des appareils électroniques
Afin d'éviter toute défaillance des appareils électroniques et des
mémoires de données, il convient d'éloigner ces derniers avant
d'effectuer la radiographie.
2.13 Risques provoqués par des champs
électromagnétiques
Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque
ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs
électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos
patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes
implantés.
Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant
de l'implant.
2.14 Combinaison avec d’autres appareils
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme CEI 60601-1 (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans
la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
En cas de raccordement d'appareils non validés par Dentsply Sirona,
ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur :
● CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les appareils informatisés et
● CEI 60601-1 pour les dispositifs médicaux
Voir les points "Conditions requises pour l’installation" et la liste de
compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système.
En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système.
14
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
2 Consignes de sécurité
2.15 Modifications apportées à l'appareil
2.15 Modifications apportées à l'appareil
Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de
l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement
interdites.
Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé
avec les accessoires originaux de Dentsply Sirona ou des accessoires
de fabrication étrangère autorisés par Dentsply Sirona. L'utilisateur
assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non
autorisés.
2.16 Modifications constructives
Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et
si ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des
chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler
l'appareil et procéder le cas échéant à un nouvel ajustage et à un
nouveau calibrage.
2.17 Compatibilité électromagnétique
L'unité de radiographie satisfait aux exigences de la norme
CEI 60601-1-2.
Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de
précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité
électromagnétique (CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés
conformément aux indications du document "Conditions requises pour
l’installation".
Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir
des répercussions sur les appareils électromédicaux.
En cas de non respect des conditions requises pour l’installation ou des
recommandations ci-dessous, l'exposition des radiographies risque
d'être incorrecte.
L'exactitude des paramètres de rayonnement et la répétabilité des
valeurs de dose risquent notamment d'être affectées.
En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange autorisées
par Dentsply Sirona.
N'utiliser que des produits de désinfection autorisés par Dentsply
Sirona, afin de ne pas affecter les isolations électriques.
Ne pas approcher des appareils de télécommunication HF portables à
moins de 30 cm de l'appareil de radiographie.
L'appareil de radiographie ne doit jamais fonctionner en même temps
que les appareils de chirurgie HF.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
15
2 Consignes de sécurité
2.18 Décharge électrostatique
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
2.18 Décharge électrostatique
Mesures de protection
Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge)
Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de
composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les
éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La
réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés.
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par
– une climatisation
– une humidification de l'air
– des revêtements de sol conducteurs
– des vêtements non synthétiques
● l'élimination des charges du corps en touchant
– un boîtier d'appareil métallique
– un objet métallique de grande taille
– une pièce en métal mise à la terre par le conducteur de
protection
● le port d'un bracelet antistatique établissant une liaison entre le
corps et un conducteur de protection
Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une
étiquette d'avertissement ESD :
Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes
travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette
d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation
sur les principes physiques des charges électrostatiques.
Principes physiques des charges électrostatiques
Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique
préalable.
Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. :
● lors de la marche (semelle contre le sol) ou
● lors du déplacement (roulettes du fauteuil contre le sol).
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est :
● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ;
● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des
matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol).
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante.
16
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
2 Consignes de sécurité
2.19 Sécurité IT / cybersécurité
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3 000 volts
● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur
durée n'est que de quelques nanosecondes.
Conseil : 1 nanoseconde = 1/1 000 000 000 seconde = 1 milliardième
de seconde
En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par
centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair,
arc électrique).
Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés
pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour
permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits
doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs
de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont
donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des
prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des
décharges électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de
décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones
concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés
provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
2.19 Sécurité IT / cybersécurité
Notre entreprise attache une grande importance à rendre ses clients
attentifs à la protection et aux recommandations y afférentes
concernant les mesures à prendre afin d'obtenir un environnement
informatique optimal et sûr pour les appareils de radiographie Dentsply
Sirona.
● Dans le cas d'une intégration de notre produit dans un réseau de
cabinet ou de clinique, Dentsply Sirona recommande vivement de
créer un réseau "LAN privé" entre l'appareil de radiographie et le PC
de radiographie hébergeant le logiciel PC, p. ex. en installant un
deuxième adaptateur de réseau.
● Afin de garantir une sécurité informatique / cybersécurité suffisante,
il convient d'attribuer à l'appareil une adresse IP fixe. L'adresse IP
ne doit pas être attribuée via DHCP.
● Pour un environnement informatique optimal et sûr, Dentsply Sirona
recommande vivement d'utiliser une variante Windows 10 avec
soutien à long terme, p. ex. Windows 10 Enterprise LTS.
● Pour garantir une protection efficace contre les logiciels malveillants
et les cyberattaques, Dentsply Sirona recommande vivement
d'installer les outils de sécurité pour réseaux Windows les plus
récents (p. ex. protection contre les logiciels malveillants, pare-feu et
un système de détection d'intrusion) sur le PC de radiographie.
● Message de défaut E5 14 04 (liaison réseau coupée) :
Avant d'établir le mode opérationnel pour la radiographie, l'appareil
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
17
2 Consignes de sécurité
2.19 Sécurité IT / cybersécurité
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
doit être redémarré. Si l'erreur se reproduit après le redémarrage, on
peut présumer une cyberattaque et il convient de prendre contact
avec l'administrateur du réseau avant d'effectuer toute radiographie
de patient.
● Dentsply Sirona recommande vivement d'éviter l'utilisation de
machines virtuelles pour les systèmes d'exploitation.
● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer aucun logiciel
supplémentaire (sauf impérativement requis) sur le PC de
radiographie.
● Dentsply Sirona recommande vivement d'installer rapidement les
mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation du PC.
● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer le logiciel PC
que sur des stations de travail disposant d'un accès utilisateur
restreint.
● Dentsply Sirona recommande vivement de limiter l'accès physique à
l'infrastructure IT du cabinet ou de la clinique.
18
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.1 Certification et enregistrement
3
Description de l’appareil
3.1 Certification et enregistrement
L’installation de radiographie Orthophos E / Ceph est en conformité
avec CEI 60601-1:2005 + A1:2012
L’installation de radiographie Orthophos E / Ceph est en conformité
avec CEI 60601-1-3:2008 + A1:2013
L’installation de radiographie Orthophos E / Ceph est en conformité
avec CEI 60601-2-63:2012 + A1:2017
Langue de rédaction initiale : Allemand
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions
de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs
médicaux.
0123
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
19
3 Description de l’appareil
3.2 Caractéristiques techniques
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3.2 Caractéristiques techniques
3.2.1 Données de l'appareil
20
Désignation du modèle :
Orthophos E / Ceph
Tension nominale :
200 – 240 V
Variations admissibles :
± 10 %
Chute admissible en
charge :
10 %
Courant nominal :
12 A
Puissance nominale :
2 kW pour 90 kV / 12 mA pour tous les
temps d'émission de rayonnement
Fréquence nominale :
50 Hz / 60 Hz
Résistance du réseau :
max. 0,8 Ohm
Fusible de l'installation du
cabinet :
25 A à action retardée (16 A pour raccordement unique)
Puissance absorbée :
2 kVA
Puissance utile de la gaine
radiogène :
90 kV/12 mA = 1080 W pour tous les
temps d'émission de rayonnement
Tension du tube :
60 – 90 kV (pour 90 kV max. 12 mA)
Courant du tube :
3 – 16 mA (pour 16 mA max. 66 kV)
Plage de réglage maximale
60 kV / 3 mA à 90 kV / 12 mA
Allure de la courbe de la
haute tension :
Haute fréquence multicrête
Ondulation résiduelle ≤ 4 kV
Fréquence de la haute tension générée :
40 – 120 kHz
Temps d’exécution du programme :
Voir "Paramètres"
Durée de la radiographie :
Voir "Paramètres"
Échelle de saisie de
l’image :
Pour P1, arcade maxillaire médiane
(milieu de coupe) env. 1:1,19, c'est-àdire que l'image est en moyenne agrandie d'environ 19 % par rapport à la réalité.
Durée de la téléradiographie :
max. 14,9 s
Échelle de saisie de l’image
en téléradiographie :
env. 1:1,1, c’est-à-dire que l’image est
en moyenne agrandie d’environ 10 %
par rapport à la réalité.
Filtration totale dans la
gaine radiogène :
> 2,5 AI / 90 CEI 60522
Taille du foyer selon CEI
60336, mesurée dans le
faisceau central :
0,5 mm
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.2 Caractéristiques techniques
Marquage du foyer :
Distance foyer – peau :
> 200 mm (8")
Blocage automatique de la
radiographie :
La durée du blocage automatique de la
radiographie (phase de refroidissement) dépend du niveau kV/mA réglé
et du temps d'émission réel déclenché.
Des temps de pause compris entre 8 s
et 300 s sont automatiquement réglés
en fonction de la charge du tube.
Exemple : Pour le programme P1 avec
réglage 80 kV/14 mA et temps de
rayonnement de 14,1 s, le temps de
pause est de 150 s.
Appareil de la classe de
protection :
IPX0
Appareil de classe de protection I
Degré de protection contre
les chocs électriques :
Appareil de type B
Degré de protection contre
la pénétration de l’eau :
Appareil courant (sans protection
contre la pénétration d'eau)
Année de fabrication :
20XX (sur la plaquette signalétique)
Mode de fonctionnement :
Fonctionnement en continu
Puissance à long terme :
100 W
Matériau de l’anode :
Tungstène
Données de radiographie
pour la détermination des
rayonnements de fuite :
2 mA / 90 kV
Tube R.X.
Siemens SR 90/15 FN
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
21
3 Description de l’appareil
3.2 Caractéristiques techniques
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
Capteur PAN
Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur
technologie de radiographie panoramique
Surface active du capteur
de type Pan :
138 mm x 6,48 mm
Rendu des détails :
Taille des pixels 0,027 mm
Distance foyer - capteur :
497 mm
Capteur Ceph
Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur
technologie de radiographie panoramique ou Ceph
Surface active du capteur
de type Ceph :
230 mm x 6,48 mm
Rendu des détails :
Taille des pixels 0,027 mm
Distance foyer - capteur :
1714 mm
3.2.2 Conditions de transport, de stockage et de service
Orthophos E
Conditions de transport et
de stockage :
Température : -10 °C – +70 °C
(14 °F – 158 °F)
Humidité relative de l’air : 10 % – 95 %
95
+40
+10
10
106
70
Conditions ambiantes :
kPa
Température ambiante : +10 °C –
+40 °C (50 °F – 104 °F)
Humidité relative de l’air : 10 % – 95 %
(sans condensation)
Altitude admissible :
≤ 3000 m
Céphalomètre
95
+70
-40
°C
10
106
50
kPa
Conditions de transport et
de stockage :
Température : -40 °C – +70 °C (-40 °F
– 158 °F)
Humidité relative de l’air : 10 % – 95 %
Pression atmosphérique : 50 kPA –
106 kPa
22
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.2 Caractéristiques techniques
3.2.3 Diagrammes
Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène
Courbe de refroidissement du tube R.X.
Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène
Faisceau central et angle d’anode
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
23
3 Description de l’appareil
3.2 Caractéristiques techniques
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3.2.4 Exigences imposées au systèmes PC
Vous trouverez les exigences imposées aux systèmes PC dans les
conditions d'installation
Sidexis 4 REF 66 63 236.
Orthophos E REF 67 10 557
24
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie
3.3 Vue d'ensemble des programmes de
radiographie
Radiographies panoramiques
P1
Radiographie panoramique, standard
P1 L
Radiographie panoramique, hémi-face gauche
P1 R
Radiographie panoramique, hémi-face droite
P1 A
Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts
P1 C
Radiographie panoramique, avec grossissement constant
1,25
P10
Radiographie panoramique pour les enfants
P12
Coupe épaisse dans le bloc antérieur
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie
panoramique, voir à partir de "P1 – Radiographie panoramique".
Radiographies interproximales (bite-wing)
BW1
Radiographies interproximales (bite-wing) du secteur dentaire latéral
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie
interproximales (bite-wing), voir à partir de BW1 – Radiographie
interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral.
Radiographies des articulations temporo-mandibulaires
TM1.1 /
TM1.2
Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale
avec bouche ouverte et fermée, radiographie en deux parties
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie
des articulations temporo-mandibulaires, voir à partir de "TM1.1 / TM1.2
- Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec
bouche ouverte et fermée"
Radiographies de l'appareil sinusien
S1
Cavités sinusales
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie
de l'appareil sinusien, voir à partir de "S1 – Sinus [→ 60]".
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
25
3 Description de l’appareil
3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral
MS1
Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral
Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie
en tomographie multiplan, voir à partir de la page [→ 64].
Téléradiographie
Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de
réaliser des téléradiographies.
C1
Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique
C2
Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique
C3
Radiographie, latérale
C3F
Radiographie en format intégral, incidence latérale (réglable
à demeure par le technicien SAV, en option)
C4
Radiographie du poignet, symétrique
Pour de plus amples informations sur les programmes de
téléradiographie, voir à partir de "C1 – Radiographie, incidence postéroantérieure, symétrique [→ 69]".
26
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.4 Principaux composants du produit
3.4 Principaux composants du produit
3.4.1 Appareil de base
B
A
Q
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
D
C
P
O
E
N M
F
L
G
K
H
I
J
A
Interrupteur principal
B
Centreur lumineux avec réglage en hauteur de la ligne laser
(horizontale de Francfort)
C
Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du
visage
D
Miroir de contrôle pour le réglage du patient
E
Cuvette pour les bijoux, etc.
F
Appui frontal
G
Appuis temporaux
H
Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur
I
Capteur
J
Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène
K
Pièce-à-mordre ou segment d’appui ou appui-menton
L
Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments
d’appui, etc.
M
Poignée de maintien pour le patient
N
Tiroir pour les accessoires
27
3 Description de l’appareil
3.4 Principaux composants du produit
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
O
Multipad (panneau de commande pivotant)
P
Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle
Q
Déclencheur
3.4.2 Céphalomètre
28
A
Graduation de projection
B
Graduation de réglage vertical de l’appui pour le nez
C
Appui pour le nez
D
Bouton de blocage de l’appui pour le nez
F
Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur
G
Unité pivotante pour la rotation des supports de tête
H
Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour l'horizontale de Francfort
I
Capteur
J
Dispositif pour radiographie du poignet
K
Olives auriculaires avec supports
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.4 Principaux composants du produit
3.4.3 Multipad
L'afficheur numérique indique non seulement les numéros de
programmes, des messages d'aide, les couples de valeurs kV/mA ainsi
que le temps d'émission de rayonnement prévisible et effectif, mais
aussi des valeurs pour le réglage en hauteur ou la position de l'appui
frontal, des textes ou des valeurs d'information ainsi que des messages
de défaut.
A
B C D E
F G H
P1
T
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
S
R
Q
I
14.1
J
K
L M
64 8
P
O
N
A
Touche "Éloigner l'appui frontal du front"
B
Touche "Rapprocher l'appui frontal du front"
C
Touche Viseurs lumineux MARCHE/ARRET avec DEL de signalisation
D
Touche "L’appareil monte"
E
Touche "L'appareil descend"
F
Témoin lumineux "Appareil MARCHE"
G
Affichage numérique Numéro de programme / Message d'aide
H
Touches de sélection de programme avance / recul
I
Touches avance / recul, inopérantes
J
Touches valeurs kV/mA réglage manuel avance / recul
K
Signalisation optique du rayonnement
L
Affichage numérique du temps de rayonnement prévisible
(après : temps de rayonnement effectif)
M
Affichage numérique des couples de valeurs kV/mA
N
Touche Memory des valeurs kV/mA et affichage numérique du
texte d'information avec DEL de signalisation
29
3 Description de l’appareil
3.4 Principaux composants du produit
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
O
Touches pour affichage du menu Service avec DEL de signalisation
P
Série de touches Symboles patients avec DEL de signalisation, valeurs kV/mA programmées
Q
Touche "R" pour le retour de l’appareil avec DEL Ready (clignote lorsque l'appareil n'est pas prêt pour la radiographie).
R
Touches "T" pour trajectoire de test sans rayonnement avec
DEL de signalisation
S
Touche "Fermer les appuis temporaux"
T
Touche "Ouvrir les appuis temporaux"
3.4.4 Déclenchement à distance
PRUDENCE
Augmentation de la dose de rayons X
Si plusieurs appareils sont installés dans un même local, les
déclencheurs à distance doivent être repérés de manière à pouvoir
être clairement identifiés.
30
A
Signalisation du rayonnement
B
Témoin lumineux "Appareil MARCHE"
C
Champ d'affichage
D
Touche de déclenchement
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.5 Pièces de rechange, consommables
E
Touche "R" pour le retour de l’appareil
F
Touche de déclenchement avec câble spiralé
3.5 Pièces de rechange, consommables
3.5.1 Accessoires
3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui
Un tiroir est prévu entre les poignées pour le rangement des
accessoires ou des enveloppes stériles.
F
A
B
C
G
H
E
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
D
I
A
Pièce-à-mordre (10 pièces)
REF 18 88 887
B
Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces)
REF 18 88 895
C
Arceau pour appui-menton
REF 59 61 461
D
Appui
REF 14 49 227
E
Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce),
C, D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces),
enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100
pièces), voir „Enveloppes stériles“ [→ 33]
REF 59 81 472
F
Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces)
REF 89 31 545
G
Pièce-à-mordre (5 pièces)
REF 89 21 843
H
Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces)
REF 89 31 552
I
Pièce-à-mordre bleue (5 pièces)
REF 89 21 850
31
3 Description de l’appareil
3.5 Pièces de rechange, consommables
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3.5.1.2 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des
mâchoires
D
2
1
C
A
E
B
F
32
A
Appui frontal et appuis temporaux (1 pièce)
REF 59 80 383
B
Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu)
REF 59 80 391
C
Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographie
des articulations temporo-mandibulaires
REF 59 80 607
D
Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographie
des articulations temporo-mandibulaires
REF 59 80 599
E
Boutons de contact pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces)
REF 59 90 648
F
Fixe-oreille pour appui pour articulations des mâchoires (10
pièces)
REF 18 88 838
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.5 Pièces de rechange, consommables
3.5.2 Enveloppes stériles
Identification des articles à usage unique
Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles
(article à usage unique).
Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils
doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez
jamais des articles à usage unique !
3.5.2.1 Enveloppes stériles pour appareil de base
A
B
C
D
E
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
A
Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces)
Réf. de cde : 59 68 263
B
Pour pièce-à-mordre, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces)
Réf. de cde : 33 14 072
C
Pour appui-menton et arceau (100 pièces)
Réf. de cde : 59 32 603
33
3 Description de l’appareil
3.5 Pièces de rechange, consommables
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
D
Pour pièces-à-mordre et segments d'appui (500 pièces)
Réf. de cde : 33 14 080
E
Film de protection pour poignées
Réf. de cde : 59 68 255
3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre
20
30
40
50
A
B
34
A
Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100
pièces)
REF 33 14 106
B
Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non
jetable (20 pièces)
REF 89 32 261
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
3 Description de l’appareil
3.5 Pièces de rechange, consommables
3.5.3 Étalon pour les contrôles de réception et de constance
Monde
Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement
à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions
relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie. Dentsply
Sirona recommande un contrôle mensuel.
50
30
40
B
20
A
C
B
A
Fantôme pour radiographie, complet, pièce de rechange
(pour contrôle 2D)
REF 59 85 416
B
Élément de contraste OP SL, pièce de rechange
(non compris dans la fourniture)
REF 64 90 895
C
Étalon de contrôle Ceph
(non compris dans la fourniture)
REF 59 79 419
Allemagne
et tous les pays devant se conformer à la norme DIN 6868
Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement
à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions
relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie.
B
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
50
40
30
B
20
A
C
A
Fantôme pour radiographie, complet, pièce de rechange
(pour contrôle 2D)
REF 59 85 416
B
Élément de contraste OP SL, pièce de rechange
REF 64 90 895
C
Étalon de contrôle Ceph
REF 59 79 419
35
4 Montage et mise en service
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base
4
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
Montage et mise en service
Observez aussi les informations du chapitre : "Nettoyage et entretien
[→ 93]"
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de
base
4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment
d'appui ou de l'appui-menton
Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du
programme de radiographie.
1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement.
Ä L'accessoire se libère.
2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui ou l'appuimenton.
Ä L'accessoire s'enclenche.
L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou
avec l'arceau.
➢ Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut
dans l'appui-menton.
4.1.2 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les
articulations des mâchoires
Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui
A "1" doit être monté à droite et l'appui C "2" doit être monté à gauche à
la place des appuis temporaux B.
ü
B
A
C
D
36
2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C,
montez respectivement un fixe-oreille stérile D.
Ä Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les
articulations des mâchoires.
2
1
Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les
appuis temporaux B.
Ä Les deux appuis temporaux sont retirés.
3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C
dans les logements de l'appareil.
Ä Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent.
Ä L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des
articulations temporo-mandibulaires.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
4 Montage et mise en service
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base
4.1.3 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre
Régler le support des olives auriculaires
1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires
par la partie supérieure.
2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports.
Ä Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif
externe du patient.
Régler l'appui-nez
1. Basculez l’appui-nez vers le bas.
2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le
enfoncé.
Ä Le réglage vertical est déverrouillé.
3. Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas.
4. Relâchez le bouton de verrouillage A.
Ä Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé.
Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet
ü
1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires
C par la partie supérieure. Tournez simultanément les supports de
90°.
Ä L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour
radiographie du poignet D.
A
D
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur
et le diaphragme secondaire.
C
11.2020
B
2. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des
côtés.
3. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en
butée dans les deux trous A.
Ä Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en
opposant une légère résistance.
37
4 Montage et mise en service
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
4.1.4 Changement de capteur
Si l'appareil n'est utilisé qu'avec un seul capteur, il faut monter le
capteur dans l'emplacement de l'unité panoramique ou du
céphalomètre, selon le type de radiographie.
Notez que seul un capteur CEPH peut être utilisé au niveau des deux
emplacements. La surface active d'un capteur PAN est trop petite pour
des téléradiographies.
Conseil : En cas d'utilisation de deux capteurs - un capteur PAN et un
capteur CEPH, le changement de position n'est pas nécessaire.
ATTENTION
Le capteur peut être endommagé par des chocs ou des chutes lors
de la dépose.
Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a
subi des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de
secousses entraîne l'extinction de la garantie.
➢ Ne laissez en aucun cas tomber le capteur !
ATTENTION
La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil.
Les composants électriques de l'appareil sont détruits.
➢ Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non
protégés.
➢ Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur
relié à la terre.
Dépose du capteur
1. Tenir fermement le capteur.
2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé.
Ä Le capteur est détaché de son point d'ancrage.
3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage.
38
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
4 Montage et mise en service
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base
Mise en place du capteur
1. Tenir fermement le capteur.
2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles
sur l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée.
Ä Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
39
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5
Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.1 Mettre en marche l'appareil, démarrer le logiciel
5.1.1.1 Mise en marche de l’appareil
ATTENTION
Des variations de température peuvent provoquer la formation de
condensat dans l'appareil.
Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits.
➢ Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de
l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de
condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques
techniques".
PRUDENCE
Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche
de l'appareil.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors
de la mise en marche. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant
l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit être
quitter l’appareil au plus tard avant la remise en marche !
A
C
ü
L'appareil est installé dans les règles de l'art.
ü
L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique.
1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I.
2. Attendez une minute.
Ä La DEL B est allumée sur le Multipad.
Ä La signalisation de rayonnement C s'allume pendant environ une
seconde à titre de contrôle du fonctionnement.
B
D
Ä Des points défilent pendant quelques secondes sur le Multipad.
Ä Les valeurs pour le programme P1 s'affichent. La DEL D au-dessus
du deuxième symbole patient depuis la gauche s'allume.
Ä L’appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence.
Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et
augmente la charge du réseau électrique.
➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de
le remettre en service.
40
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.1.1.1 Affichage sur l’écran numérique
Après la mise en marche de l’appareil, l’écran numérique affiche tout
d’abord brièvement des points défilants.
..............
mA
Il affiche ensuite le numéro du programme de radiographie P1, le temps
d’exposition maximal pour ce programme en secondes s et le couple de
valeurs kV/mA mémorisé pour ce programme de radiographie.
14.1 64 8
Si un message d’aide H.... s’affiche en alternance avec le numéro du
programme de radiographie sur l’écran numérique, ce message doit
alors être traité en premier, voir "Messages d'aide". L’appareil n’est
opérationnel qu’à partir du moment où aucun message d’aide n’apparaît
plus.
Prog.
P1
S
Prog.
H 301
S
kV
kV
mA
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
PRUDENCE
H 301
14.1 64 8
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en
position initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
Lorsque la DEL Ready au-dessus de la touche R clignote et que l’écran
affiche le message d’erreur H301, amenez l’unité pivotante en position
initiale par un bref actionnement de la touche de retour R. La DEL
Ready s’éteint, et le message d’aide disparaît.
L'appareil est maintenant opérationnel.
5.1.1.2 Amener Sidexis 4 en mode prêt pour la radiographie
Le logiciel Sidexis représente les radiographies réalisées sur l'écran du
PC.
Tant qu’il n’y a pas de liaison avec Sidexis, l’écran numérique du
Multipad affiche le message d’erreur "H403 – Commuter Sidexis en
position prêt pour la radiographie" en alternance avec le numéro du
programme de radiographie.
REMARQUE : Les indications sur la marche à suivre pour démarrer
Sidexis 4, sur la déclaration d'un patient ainsi que sur la sélection de la
phase de travail "Exposure" figurent dans le document technique
"Sidexis 4 Manuel de l'utilisateur" (REF 64 47 036).
1. Sidexis 4 doit être démarré.
2. Un patient doit être déclaré.
3. La phase de travail "Exposure" doit être sélectionnée.
Ä Sidexis est opérationnel pour la radiographie.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
41
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
42
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2 Sélectionner le programme de radiographie
5.1.2.1 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-
wing)
5.1.2.1.1 Descriptions des programmes
5.1.2.1.1.1 P1 – Radiographie panoramique
La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les
branches montantes.
5.1.2.1.1.2 P1 L – Radiographie panoramique, hémi-face gauche
La radiographie représente les arcades dentaires gauches avec les
branches montantes.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
43
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.1.1.3 P1 R – Radiographie panoramique, hémi-face droite
La radiographie représente les arcades dentaires droites avec les
branches montantes.
5.1.2.1.1.4 P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts
Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les
artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour
une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée.
44
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.1.1.5 P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant
1,25
IMPORTANT
Nota : le grossissement 1,25 est uniquement garanti dans le plan
vertical. Étant donné que le positionnement du patient peut varier, il
faut utiliser un objet de référence à l'endroit où une mesure doit être
effectuée.
La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de
1,25, par exemple pour l'implantologie.
5.1.2.1.1.6 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants
La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans
branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement
réduite lors de cette radiographie.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
45
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.1.1.7 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur
La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de
couche importante, par exemple pour l'implantologie.
5.1.2.1.1.8 BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire
latéral
La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur
d'image limitée à la zone interproximale.
46
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.1.2 Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier
l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en
service“ [→ 36].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou
pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui
PRUDENCE
Avec le programme BW1, l'appui-menton ne doit pas être utilisé pour
des enfants ! Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas.
● Appuis temporaux
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 33].
➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir "Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie".
5.1.2.1.3 Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A B
P1
14.1 64 8
ü
L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition
correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le
deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur
l’afficheur numérique.
Ä Le programme de radiographie est sélectionné.
5.1.2.1.4 Mesure automatique de la largeur au niveau des tempes
Le réglage des appuis temporaux détermine automatiquement la
largeur individuelle au niveau des tempes du patient. La largeur réglée
au niveau des appuis temporaux modifie de manière minime le temps
de rayonnement. Une sélection automatique de la largeur de coupe a
lieu pour différentes arcades maxillaires dans le cas des programmes
P1, P1L, P1R, P1A, P1C et P10.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
47
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.1.5 Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du
poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types :
enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes
corpulentes.
P1
14.1 64 8
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des
quatre touches de symbole patient A.
Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu
s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur
l'affichage numérique.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles
patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également
régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
B
P1
14.1 64 8
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec
la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
C
48
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.1.6 Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
PRUDENCE
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant
d’augmenter progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches
en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche
en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil.
PRUDENCE
Danger dû à la lumière laser.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur
lumineux.
➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut
demander au patient de fermer les yeux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce
que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
PRUDENCE
Qualité d'image réduite
La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou
autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient
et dans son environnement.
➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels
que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi
que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant
le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée,
l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée
qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel Sidexis.
1233
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
49
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.1.6.1 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre
ü
L’appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les
appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil.
ü
Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
A
B
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur
démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal
acoustique.
Ä Le menton du patient et l'appui-menton sur l'appareil se
trouvent à la même hauteur.
3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient.
Ä La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle.
4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de
se tenir aux poignées avec les deux mains.
5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de
mordre la pièce-à-mordre.
Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de
la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser
les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
50
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de
l'appareil avec les touches Montée A et Descente B.
Ä Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant.
A
C
7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale.
Ä La colonne vertébrale du patient présente une posture
légèrement inclinée comme sur la figure.
Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne
vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de
faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a
pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en
position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter
les opacités dans le bloc antérieur.
B
8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
9. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque
d'éblouissement
Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un
nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
10. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents
antérieures ou du visage (plan médio-sagittal).
G
F
E
D
E
A
C
13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord
inférieur de la cavité oculaire.
B
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E.
Astuce : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle
se situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus
bas du bord de la cavité oculaire.
12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F.
Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit
auditif externe.
11.2020
51
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
14. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la
touche des appuis temporaux I.
Ä L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
15. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
16. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
17. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
H
I
Ä Le patient est positionné dans l'appareil.
IMPORTANT
Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection
automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades
maxillaires et donc aussi une modification du temps de rayonnement
en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux.
52
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.1.6.2 Positionnement avec appui-menton et arceau
ü
Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
ü
L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
ü
Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de
se tenir aux poignées avec les deux mains.
2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si
la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit
être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure.
3. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le
maxillaire et la mandibule.
Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6.
5.1.2.1.6.3 Positionnement avec pièce-à-mordre
ü
La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
ü
Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les
deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre.
Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de
la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser
les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
2. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre“ à partir de l'étape 6.
5.1.2.1.6.4 Positionnement avec segment d'appui
ü
Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
ü
Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
ü
Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les
deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui.
2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le
maxillaire et la mandibule.
Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appuimenton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
53
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.2 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires
5.1.2.2.1 Descriptions des programmes
IMPORTANT
Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte
des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux
parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties".
5.1.2.2.1.1 TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence
latérale avec bouche ouverte et fermée
La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en
incidence latérale avec bouche ouverte et fermée en quadruple
représentation sur une image.
54
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.2.2 Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier
l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en
service“ [→ 36].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 33].
➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir "Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie".
5.1.2.2.3 Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A B
P1
14.1 64 8
ü
L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition
correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le
deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur
l’afficheur numérique.
Ä Le programme de radiographie est sélectionné.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
55
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.2.4 Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du
poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types :
enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes
corpulentes.
TM1.1
12.8 71 8
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des
quatre touches de symbole patient A.
Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu
s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur
l'affichage numérique.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles
patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également
régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
B
TM1.1
12.8 71 8
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec
la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
C
56
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.2.5 Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
PRUDENCE
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant
d’augmenter progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches
en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche
en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil.
PRUDENCE
Danger dû à la lumière laser.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur
lumineux.
➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut
demander au patient de fermer les yeux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce
que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
PRUDENCE
Qualité d'image réduite
La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou
autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient
et dans son environnement.
➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels
que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi
que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant
le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée,
l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée
qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel Sidexis.
1233
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
57
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.2.5.1 Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence latérale
ü
L’appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec
fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil (1 à droite, 2 à gauche, voir
"Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les
articulations des mâchoires".
ü
Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les fixeoreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la
hauteur des oreilles du patient.
3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour
articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les
deux mains.
4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez
sur la touche I.
Ä Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par
l'intermédiaire des fixe-oreilles.
A
B
J
K
5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
Ä Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
1
I
58
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
6. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque
d'éblouissement
Ä Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un
nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
7. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
Ä Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents
antérieures ou du visage (plan médio-sagittal).
G
F
E
D
E
A
8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E.
9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F.
Ä Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit
auditif externe.
10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
Ä Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord
inférieur de la cavité oculaire.
B
11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H.
Ä L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en
contact avec le front du patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
1
12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
Ä Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
Ä Le patient est positionné dans l'appareil.
H
IMPORTANT
Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte
des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux
parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties".
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
59
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.3 Radiographies de l'appareil sinusien
5.1.2.3.1 Descriptions des programmes
5.1.2.3.1.1 S1 – Sinus
La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le
diagnostic de fractures du plancher de l'orbite.
5.1.2.3.2 Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier
l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en
service“ [→ 36].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui.
● Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 33].
➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir "Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie".
5.1.2.3.3 Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A B
P1
14.1 64 8
ü
L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition
correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le
deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur
l’afficheur numérique.
Ä Le programme de radiographie est sélectionné.
60
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.3.4 Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du
poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types :
enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes
corpulentes.
S1
14.4 77 7
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des
quatre touches de symbole patient A.
Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu
s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur
l'affichage numérique.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles
patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également
régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
B
S1
14.4 77 7
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec
la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
C
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
61
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.3.5 Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
PRUDENCE
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant
d’augmenter progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches
en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche
en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil.
PRUDENCE
Danger dû à la lumière laser.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur
lumineux.
➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut
demander au patient de fermer les yeux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce
que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
PRUDENCE
Qualité d'image réduite
La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou
autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient
et dans son environnement.
➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels
que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi
que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant
le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
1233
62
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée,
l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée
qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel Sidexis.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.3.5.1 Positionnement pour radiographies des cavités sinusales
ü
Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des
mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil.
ü
Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les
boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se
trouvent au-dessus des oreilles du patient.
3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour
articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les
deux mains.
4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment
d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière.
Ä La tête du patient est réclinée au maximum.
A
B
5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la
touche C.
Ä Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par
l'intermédiaire des boutons de contact.
C
6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
Ä Le patient est positionné dans l'appareil.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
63
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.4 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral
5.1.2.4.1 Descriptions des programmes
5.1.2.4.1.1 MS1 – Description du programme
La radiographie représente le secteur dentaire latéral en tomographie
multiplan en sextuple représentation sur une image.
C
B
A
IMPORTANT
Veuillez noter que, du fait de l'épaisseur de coupe importante, le
programme MS1 ne convient pas pour l'implantologie.
5.1.2.4.2 Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier
l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en
service“ [→ 36].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Pièce-à-mordre ou segment d’appui jaune.
● Appuis temporaux
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [→ 33].
➢ Commutez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir "Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie".
5.1.2.4.3 Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A B
P1
14.1 64 8
ü
L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition
correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le
deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur
l’afficheur numérique.
Ä Le programme de radiographie est sélectionné.
64
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.4.4 Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du
poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types :
enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes
corpulentes.
MS1
21.7 77 7
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des
quatre touches de symbole patient A.
Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu
s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur
l'affichage numérique.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles
patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également
régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
B
MS1
21.7 77 7
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec
la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
C
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
65
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.4.5 Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
PRUDENCE
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant
d’augmenter progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches
en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche
en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil.
PRUDENCE
Danger dû à la lumière laser.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur
lumineux.
➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut
demander au patient de fermer les yeux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce
que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
PRUDENCE
Qualité d'image réduite
La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou
autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient
et dans son environnement.
➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels
que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi
que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant
le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
1233
66
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée,
l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée
qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel Sidexis.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.4.5.1 Positionnement avec pièce-à-mordre
ü
La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
ü
Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B. PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur
démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal
acoustique.
Ä La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures
du patient.
A
B
3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux
poignées avec les deux mains.
4. Demandez au patient de mordre la pièce-à-mordre.
Ä Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de
la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser
les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
5. Ajustez la tête du patient en position légèrement réclinée.
Ä Le bord de la mandibule du patient C est parallèle au plancher.
A
C
B
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
67
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
6. Pressez du doigt la touche de réglage de l'appui frontal D et des
appuis temporaux E.
Ä L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
7. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
8. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
Ä Le patient est positionné dans l'appareil.
D
E
5.1.2.4.5.2 Positionnement avec segment d'appui
ü
Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
ü
Le segment d'appui jaune est enfiché sur l'appareil.
ü
Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les
deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui.
2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le
maxillaire et la mandibule.
Ä Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec pièce-àmordre" à partir de l'étape 5.
68
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.5 Téléradiographie
5.1.2.5.1 Description des programmes
Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale
et dentaire.
5.1.2.5.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique
Le programme représente une radiographie en format intégral en
incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour
des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une
vue d'ensemble excentrée du crâne.
5.1.2.5.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique
Le programme représente une radiographie en format intégral en
incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour
des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une
vue d'ensemble excentrée du crâne.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
69
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.5.1.3 C3 – Radiographie, latérale
Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique
intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A
partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de
déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan
médian.
C3 – Radiographie, latérale, asymétrique
Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral
(env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la
tête du patient.
C3F – Radiographie en format intégral, latérale
Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral
(env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du
patient.
La radiographie latérale en format intégral C3F peut être réglée à
demeure par le technicien SAV, sur demande.
Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors
de la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3F. Sur
demande, votre technicien SAV peut modifier le réglage de sorte que le
visage soit tourné vers la gauche sur les radiographies.
Notez que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront
alors également représentées de manière inversée.
70
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.5.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique
Ce programme représente une radiographie du poignet. La
radiographie du poignet permet de constater le stade de croissance du
corps ou de la mâchoire.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
71
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.5.2 Préparation de la radiographie
ATTENTION
L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la
sollicitation.
Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées.
➢ Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le
bras-support.
➢ N'accrochez et ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre
ou du bras-support.
Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche.
Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le
céphalomètre monté à droite.
A = asymétrique
S = symétrique
Préparer l'appui pour le nez
1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante.
2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée.
3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut.
Déplacer les supports des olives auriculaires
1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains.
2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur.
72
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Tourner les supports des olives auriculaires
Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des
olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés.
1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains.
2. Tournez les supports des olives auriculaires.
Ä Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui
pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en
incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du
poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme
secondaire.
Capuchons de protection et enveloppe stérile
➢ Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et
enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir „Enveloppes
hygiéniques“ [→ 33].
Préparation de la radiographie 2D
5.1.2.5.3 Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A B
P1
14.1 64 8
ü
L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
Ä Le numéro de programme, la durée d’exposition
correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le
deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur
l’afficheur numérique.
Ä Le programme de radiographie est sélectionné.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
73
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.5.4 Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
À chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du
poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types :
enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes
corpulentes.
C3
9.4
73 15
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des
quatre touches de symbole patient A.
Ä La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu
s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur
l'affichage numérique.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles
patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également
régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
B
C3
9.4
73 15
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
Ä La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec
la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
Ä La valeur kV/mA est réglée.
C
74
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.5.5 Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env.
93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position
assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas.
PRUDENCE
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant
d’augmenter progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches
en cas de petites corrections. Relâchez immédiatement la touche
en cas de contact involontaire du patient avec l'appareil.
PRUDENCE
Danger dû à la lumière laser.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur
lumineux.
➢ Avant de mettre les centreurs lumineux en marche, il faut
demander au patient de fermer les yeux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce
que le rayon laser n'atteigne pas l'œil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
PRUDENCE
Qualité d'image réduite
La qualité d'image est réduite en cas de présence de métaux ou
autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient
et dans son environnement.
➢ Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels
que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi
que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant
le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée,
l’écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée
qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel Sidexis.
1233
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
75
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.5.5.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2
A
B
ü
Les supports des olives auriculaires sont écartés.
ü
L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
ü
Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et
le diaphragme secondaire est tourné de 90°.
ü
Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés.
1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez la touche de déplacement en hauteur sitôt que le
céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient.
2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires.
Ä Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le
patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour
une radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient
est debout avec le visage tourné vers le diaphragme
secondaire. Cette position vaut pour le céphalomètre monté à
gauche ou à droite.
3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure
et repoussez-les simultanément.
Ä Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif
externe du patient.
4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au
patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum.
5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
Ä Le patient est positionné dans l'appareil.
76
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.5.5.2 Positionnement pour radiographies latérales C3
ü
L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
ü
Les supports des olives auriculaires sont écartés.
ü
Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et
le diaphragme secondaire.
ü
Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés.
L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez.
1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le
céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient.
2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives
auriculaires.
3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure
et repoussez-les simultanément.
Ä Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif
externe du patient.
A
B
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
50
40
30
20
4. Mettez le centreur lumineux en marche. PRUDENCE ! Risque
d'éblouissement
Ä Un rayon laser rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel
actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
11.2020
5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort.
6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
Ä Le rayon laser se situe au niveau du bord supérieur du conduit
auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire.
77
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
7. En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le
dans le sens vertical et horizontal, voir „Régler/monter des
accessoires sur le céphalomètre“ [→ 37].
Ä L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez.
8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
Ä Le patient est positionné dans l'appareil.
78
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.2.5.5.3 Positionnement pour radiographies du poignet C4
ATTENTION
Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le
dispositif pour radiographie du poignet.
Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé.
➢ Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le
dispositif pour radiographie du poignet.
ü
L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
ü
Le dispositif pour radiographie du poignet est enclenché dans
l'appareil.
ü
Les supports des olives auriculaires sont écartés.
ü
Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et
le diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. L'appui pour le
nez est dirigé vers le diaphragme secondaire.
ü
La protection hygiénique est garantie.
1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté.
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
PRUDENCE ! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le
patient, coude fléchi, est en mesure de poser sa main sur le
dispositif de radiographie du poignet.
3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour
radiographie du poignet.
Ä Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du
patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du
poignet. Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite
du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie
du poignet. Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du
bord supérieur C. La main et le bras doivent être alignés.
A
B
4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
Ä Le patient est positionné dans l'appareil.
C
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
79
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.2.6 Radiographie pédiatrique
Les enfants et les adolescents présentent un risque lié aux
rayonnements 3 fois plus important que les adultes d'âge moyen. Pour
être justifiées, les indications exigent que les avantages thérapeutiques
dépassent les risques engendrés par l'exposition. Des alternatives
présentant des avantages thérapeutiques comparables et ne
comportant aucune exposition ou comportant une exposition plus faible
sont à privilégier.
L'exposition médicale aux rayonnements dans le cadre des soins
dentaires aux enfants et aux adolescents doit présenter des avantages
suffisants, l'exposition aux rayonnements liée à un examen radiologique
devant être restreinte à un niveau aussi faible que l'exige la science
médicale (principe ALARA).
Dentsply Sirona offre de nombreuses possibilités de réduire l'exposition
aux rayonnements au minimum nécessaire, pour les adultes et en
particulier pour les enfants et les adolescents. De nombreuses
possibilités sont également disponibles pour simplifier les examens
radiologiques sur les enfants et les adolescents.
Veuillez vous référer aux descriptions détaillées dans les chapitres
correspondants du présent manuel d'utilisation !
Réduction de la dose
Aperçu des possibilités de réduction de la dose avec Orthophos E,
en particulier pour les enfants et les adolescents :
● Utilisation des radiographies panoramiques pour les enfants P10.
– Les radiographies représentent les arcades dentaires réduites,
sans branches montantes. En outre, les temps de trajectoire
sont réduits et la dose de rayonnement est réduite de jusqu'à
40 % par rapport aux coupes panoramiques P1.
● Sélection du symbole patient correspondant pour enfants /
adolescents.
– Les deux plus petits symboles patient représentent les
paramètres de radiographie s'appliquant aux enfants /
adolescents. La réduction des valeurs kV / mA affectées à ces
paramètres de radiographie permet de réduire la dose en
conséquence.
80
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Applications radiologiques optimisées
Aperçu des possibilités de simplification des examens radiologiques
avec Orthophos E pour les enfants et les adolescents :
● Le positionnement stable et calme des enfants est souvent plus
facile à obtenir en position assise. C'est pourquoi il est possible de
descendre l'Orthophos E à une hauteur de pièce-à-mordre de 80 cm
permettant la radiographie en position assise.
● Une trajectoire de test sans rayonnement peut être démarrée à tout
moment en vue d'expliquer le déroulement de la radiographie et
d'apaiser les craintes possibles.
● L'Orthophos E a été conçu de sorte à présenter un aspect ouvert et
non menaçant, et à ne pas éveiller de peurs chez l'enfant /
l'adolescent.
● Aucun bruit inquiétant n'est émis durant la rotation.
● Des possibilités de positionnement optimal et stable ainsi que des
outils d'ajustage évitent les radiographies incorrectes.
● L'Orthophos E ne nécessite pas de radiographies de contrôle pour
vérifier le positionnement correct du patient, ce qui évite toute
exposition inutile à une dose de rayonnement.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
81
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.3 Déclencher l'acquisition
5.1.3.1 Démarrer une trajectoire de test
La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de
contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours
complet est possible sans obstacles. L'unité de rotation s'arrête
automatiquement si la résistance augmente.
P1
1. Appuyez sur la touche T.
Ä Le mode Trajectoire de test est activé. La DEL au-dessus de la
touche T s'allume. Seul le numéro du programme de
radiographie apparaît sur l'affichage numérique. Il n'y a pas de
DEL allumée au-dessus des touches de symbole patient.
2. Appuyez sur la touche de déclenchement.
Ä La trajectoire de test démarre.
3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test.
4. Appuyez à nouveau sur la touche T.
Ä Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test.
5.1.3.2 Déclencher la radiographie
La radiographie peut être déclenchée à l'aide de la touche de
déclenchement sur le câble spiralé ou depuis le déclencheur à distance.
Lorsque l’appareil est installé dans un local de radiographie fermé et
garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher
la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir „Utiliser le
déclencheur à distance“ [→ 89].
AVERTISSEMENT
L'appareil émet des rayons X.
Une exposition exagérée au rayons X est nocive pour la santé.
➢ Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement
prescrits.
➢ Evitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la
réalisation de la radiographie. Reculez aussi loin que le permet le
câble spiralé du déclencheur.
PRUDENCE
Les mouvements de l’appareil peuvent être entravés par la
morphologie du patient, par des vêtements, des pansements, des
fauteuils roulants ou des lits médicaux.
La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le
mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être
recommencée.
➢ Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de
l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test
à l'aide de la touche T avant d'effectuer la radiographie.
82
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
PRUDENCE
Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un
arrêt immédiat de la radiographie.
Le radiographie doit être recommencée.
➢ Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de
manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement
enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le
rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une
radiographie.
PRUDENCE
La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de
l'appareil.
Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront
définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée.
➢ Attendez que les données de radiographie aient été
intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la
radiographie est affichée sur l'écran Sidexis.
PRUDENCE
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en
position initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
IMPORTANT
23
120 110
100
90
80 70
Le déclenchement anticipé d’une nouvelle radiographie est inhibé par
le blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la
protection thermique du tube R.X.
Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le décompte du
temps de refroidissement en secondes s'affiche sur l'écran
numérique. Si l’on relâche la touche de déclenchement avant
l’écoulement du temps de refroidissement, la DEL Ready au-dessus
de la touche R clignote en supplément. Après l'actionnement de la
touche R, les données du programme apparaissent à nouveau sur
l'affichage numérique.
Ce n'est qu'au terme du temps de refroidissement qu'une nouvelle
radiographie peut être déclenchée.
ü
L'écran du Multipad ne doit plus afficher de message d'aide H... en
alternance avec le numéro de programme.
Conseil : Si la porte du local de radiographie n’est pas
complètement fermée, le message "H321" (Fermer la porte)
apparaît en alternance sur l’écran numérique du Multipad et sur le
déclencheur à distance.
ü
Le programme de radiographie, le temps d'émission de
rayonnement et les valeurs kV/mA sont sélectionnés et
apparaissent sur l'affichage numérique C.
ü
Le patient est positionné dans l'appareil.
60
30
03
40
04
50
05
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
83
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
IMPORTANT
Les bras du patient doivent être libres le long du corps, les épaules
ne doivent pas être haussées.
Demander au patient de ne surtout pas bouger la tête lors de
l'acquisition et veiller à ce qu'il suive cette instruction !
1. Appuyez sur la touche de déclenchement A et maintenez-la
enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie.
Ä La radiographie est déclenchée. Le mouvement de rotation
pour le programme de radiographie présélectionné se déroule
automatiquement. Le témoin optique de rayonnement B reste
allumé sur le Multipad tant que le rayonnement est actif. Le
temps de rayonnement s'accompagne en outre d'un signal
acoustique. Le rayonnement peut être déclenché à plusieurs
reprises pendant la radiographie.
A
B
P1
C
14.1 64 8
P1
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
R
H 320
Prog.
H 320
Prog.
14.1 64 8
S
kV
mA
2
1234mGycm
S
kV
mA
2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendre que
retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut
être désactivée par le technicien SAV). La radiographie est
terminée lorsque le Multipad affiche une rangée de points en
alternance avec le numéro du programme. La fin de la radiographie
est en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de
progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à
apparaître.
Ä La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel
SIDEXIS. L'appui frontal et les appuis temporaux s'ouvrent
automatiquement.
3. Relâchez la touche de déclenchement A.
Ä La radiographie est terminée. La confirmation des données de
radiographies apparaît sur l'affichage numérique du Multipad.
Le numéro de programme, le temps d'émission de
rayonnement effectivement utilisé, la tension du tube, le courant
du tube, un message de défaut / d'aide et le produit dosesurface sont affichés.
La DEL Ready au-dessus de la touche R clignote.
4. Sortez le patient de l'appareil.
5. Appuyez sur la touche de retour R sur le Multipad.
Ä La confirmation des données de radiographie est acquittée.
6. AVERTISSEMENT ! Le patient risque de se blesser au niveau de
pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur le
Multipad.
Ä L'unité pivotante se déplace en position initiale. La DEL Ready
s'éteint.
Ä L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie.
84
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
TM1.2
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
12.8 71 8
Prog.
S
kV
mA
Dans le cas du programme de radiographie TM 1 en deux parties, deux
radiographies (TM 1.1 et TM 1.2) sont réalisées.
ü
La première radiographie des articulations temporo-mandibulaires a
été déclenchée comme décrit précédemment. Sur l'affichage
numérique du Multipad, le programme de radiographie est passé de
TM 1.1 à TM 1.2. L'unité pivotante s'est automatiquement déplacée
en position initiale.
1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche.
Ä Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position.
2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et
maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie.
Ä La deuxième radiographie est déclenchée.
3. Attendre que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette
fonction peut être désactivée par le technicien SAV).
Ä La radiographie est terminée lorsqu'une rangée de points
apparaît en alternance avec le numéro du programme sur
l'affichage numérique du Multipad. La fin de la radiographie est
en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de
progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à
apparaître. L'appui frontal et les appuis pour articulations des
mâchoires s'ouvrent automatiquement.
4. Relâchez la touche de déclenchement A.
Ä La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme
décrit ci-dessus à partir de l'étape 3.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
85
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.3.3 Récupération des données en cas de problème de transmission
des images
En cas de panne imprévue du réseau, le transfert d'images entre les
composantes de radiographie et Sidexis 4 peut être perturbé.
Dans ce cas, le système met fin à la connexion au bout d'un laps de
temps dépendant de l'appareil et entre dans l'état de sécurité (Rescue).
Ainsi l'image ne sera pas perdue, mais grâce à une fonction de
sauvegarde, elle sera conservée dans la mémoire de travail de la
composante de radiographie jusqu'à ce qu'elle soit récupérée par le
programme "Sirona Control Admin Rescue". Pendant ce temps, aucune
autre image ne pourra être prise avec cet appareil de radiographie.
PRUDENCE
Ne mettez pas la composante de radiographie à l'arrêt pendant la
durée de l'état Rescue.
Si toutefois l'appareil de radiographie a été mis hors tension, l'image
sera perdue et l'appareil redeviendra opérationnel dès sa nouvelle
mise sous tension.
5.1.3.3.1 Démarrer le programme „Sirona Control Admin Rescue“
ü
Sidexis 4 est installé.
ü
Le logiciel de la station de travail pour la composante de
radiographie considérée est installé sur la station de travail.
1. Démarrez Sidexis 4.
2. Dans Sidexis 4, appelez le menu "Global tools" en cliquant sur
l'icône correspondante de la ligne de titre du logiciel.
Ä Le menu "Global tools" s’ouvre.
3. Dans l'arborescence, cliquez sur le bouton "Sidexis Manager" ⇒
"Devices".
86
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Démarrer le programme "Sirona Control Admin Rescue"
4. Cliquez sur le bouton "Sirona Control Admin Rescue".
Ä Le programme "Sirona Control Admin Rescue" s'ouvre.
Ä Le programme essaie d'établir la connexion avec la
composante de radiographie qui se trouve à l'état "Rescue". Si
aucune composante de radiographie ne répond, il convient de
contrôler le réseau.
Lorsqu'une connexion est établie, la composante de
radiographie est affichée dans la liste.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
87
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.3.3.2 Demander les données
ü
Le programme "Sirona Control Admin Rescue" est ouvert.
➢ Cliquez sur le bouton "Démarrer Rescue...".
88
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
5.1.3.4 Utiliser le déclencheur à distance
Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de
déclenchement D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de
maintenir un contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement
de la radiographie, il est possible de décrocher la touche de
déclenchement avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de
l'utiliser pour le déclenchement à distance.
Si l'appareil est opérationnel pour la radiographie et qu'aucun message
d'aide n'est plus affiché, les paramètres actuels du programme
s'affichent dans le champ d'affichage C : désignation du programme,
durée de la radiographie, tension, courant, dans les différents champs
(Prog., s, kV, mA). Il est alors possible de déclencher la radiographie.
Lors de la mise en marche de l'appareil, la signalisation de
rayonnement A s'allume pendant environ une seconde à titre de
contrôle du fonctionnement.
Le voyant B est allumé lorsque l'appareil est en marche.
La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies, les
messages d'erreur et les messages d'aide et de ramener l'unité
pivotante en position initiale.
Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de
points, l’appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex.
mouvements de l’appareil, réglages de paramètres, temps de validation
de programmes, etc.). Il suffit d’attendre jusqu’à ce que les points
disparaissent automatiquement et que l’écran affiche à nouveau que
l’appareil est opérationnel.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
89
5 Manipulation
5.1 Réaliser la radiographie
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.1.3.5 Interrompre la radiographie
Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout
moment.
PRUDENCE
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en
position initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
ü
P1
10.7 64 8
Prog.
R
S
kV
mA
:
:
H 320
10.7 64 8
Prog.
S
kV
mA
:
:
H 320
Prog.
2
1234mGycm
S
kV
mA
La radiographie est déclenchée.
1. Relâchez la touche de déclenchement.
Ä La radiographie est immédiatement interrompue.
La confirmation des données de radiographie s'affiche sur le
Multipad. Le temps d'émission de rayonnement déjà écoulé
apparaît en mode clignotant et en alternance avec le message
d'aide H320 ainsi qu'avec le produit dose-surface. La DEL audessus de la touche R clignote.
2. Sortez le patient de l'appareil.
3. Appuyez sur la touche R.
Ä L'unité pivotante se déplace en position initiale.
Ä L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie.
IMPORTANT
Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de
recommencer la radiographie. Les réglages de programme
éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés.
90
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5 Manipulation
5.2 Présélectionner les réglages utilisateur
5.2 Présélectionner les réglages utilisateur
5.2.1 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ
5.2.1.1 Programmation de nouvelles valeurs kV/mA
Les couples de valeurs kV/mA prédéfinis en usine peuvent être écrasés
pour chaque programme de radiographie présélectionné et, dans ce
programme, pour chaque touche de symbole patient (nouvelle
programmation).
IMPORTANT
Si aucune touche n’est actionnée pendant plus de 5 secondes durant
la programmation, l’appareil quitte automatiquement le mode
programmation sans sauvegarder les modifications déjà effectuées.
A
P10
1. Sélectionnez le programme de radiographie dont les valeurs
doivent être modifiées. Appuyez sur les touches de sélection de
programme A avance/recul.
Ä Le programme voulu s'affiche.
B
2. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire C.
Ä La DEL au-dessus de la touche Mémoire s'allume.
11.5 71 8
3. Sélectionnez la touche de symbole patient dont la valeur kV/mA doit
être modifiée. Appuyez sur la touche de symbole patient voulue D.
Ä La DEL au-dessus de la touche de symbole patient s'allume.
D
C
4. Réglez la nouvelle valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/mA B
avance/recul.
Ä La valeur kV/mA voulue s'affiche.
5. Enregistrez le réglage. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire
C.
Ä La DEL au-dessus de la touche Mémoire clignote brièvement et
s'éteint ensuite. L’affichage du programme retourne à P1 pour
les programmes PAN et à C3 pour les programmes Ceph.
Ä La nouvelle valeur kV/mA est programmée.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
91
5 Manipulation
5.2 Présélectionner les réglages utilisateur
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
5.2.1.2 Appeler le menu Info
Le menu Info fournit une liste des données de l'appareil utiles lors du
dialogue avec votre technicien SAV.
A
P1
14.1
Prog.
S
64
8
kV
mA
kV
mA
P1
Prog.
S
kV
mA
kV
mA
Systemsoftware
S
14.1
Prog.
1. Maintenez la touche Mémoire (A) enfoncée pendant au moins 2
secondes.
Ä Le menu Info apparaît sur l’écran numérique (C).
C
Systemsoftware
>2 s
V02 .12 . 00
Prog.
B
S
64
8
kV
mA
Prog.
S
2. Choisissez les différents paramètres dans la liste. Appuyez sur les
touches de sélection de programme (B) avance/recul.
Ä Le paramètres voulu s'affiche.
3. Appuyez brièvement sur la touche Mémoire (A).
Ä La valeur du paramètre sélectionnée s'affiche.
4. Appuyez brièvement sur la touche du menu SAV (D).
Ä La liste des paramètres s'affiche.
5. Appuyez brièvement sur la touche du menu SAV (D).
Ä Le menu Info se referme. L'appareil signale qu'il est prêt pour la
radiographie.
D
5.2.1.3 Appeler le menu Service
Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV.
A
1. Maintenez la touche de menu SAV B enfoncée pendant au moins 2
secondes.
Ä La DEL au-dessus de la touche du menu SAV B s’allume, puis
les DEL au-dessus de toutes les touches de symbole patient C
s'allument à leur tour. La DEL signalant le mode opérationnel A
clignote.
2. Entrez le PIN.
Ä Le menu SAV est appelé.
REMARQUE : En cas de saisie d’un code PIN erroné ou
d’absence d’actionnement de touches pendant 5 secondes, le
programme retourne au mode opérationnel pour la
radiographie.
C
92
B
3. Appuyer brièvement sur la touche du menu SAV B.
Ä Le menu SAV se referme. L'appareil signale qu'il est prêt pour
la radiographie.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
6 Maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
6
Maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
6.1.1 Nettoyer l'appareil
Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de
désinfectant avec des produits d’entretien doux du commerce.
ATTENTION
Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent
pénétrer dans l’appareil par les fentes d’aération, ou dans la touche
de déclenchement.
Les composants électriques de l’appareil peuvent être détruits par
des liquides.
➢ Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d’aération ou la
touche de déclenchement.
➢ Pulvérisez le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyez
ensuite les fentes d’aération ou la touche de déclenchement avec
le chiffon de nettoyage.
➢ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de liquides qui coulent le long de la
surface dans les fentes d’aération ou dans la touche de
déclenchement.
6.1.2 Désinfection
La désinfection est uniquement autorisée sur les parties extérieures et
avec des désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des
produits de désinfection contrôlés et homologués par des organismes
nationaux compétents ou dont il est prouvé qu’ils présentent des
propriétés bactéricides, fongicides et virucides.
ATTENTION
Les produits de nettoyage et d’entretien peuvent contenir des
composants agressifs.
Des produits de nettoyage et d’entretien inadaptés sont nocifs pour la
santé et attaquent la surface de l’appareil.
➢ NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l’acide
peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l’oxygène,
de l’hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de
l’iode.
➢ Utilisez uniquement des produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Dentsply Sirona.
Vous pouvez consulter sur Internet via le portail en ligne des documents
techniques la liste actualisée en permanence des produits autorisés. Il
est possible d'accéder au portail à l'adresse :
www.dentsplysirona.com/manuals
Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le
document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection".
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
93
6 Maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous
pour commander la liste : (RÉF 59 70 905) :
● Commande auprès de votre dépôt dentaire
● Commande auprès de Dentsply Sirona:
Tél : +49 (0) 62 51 / 16-16 70
Télécopie : +49 (0) 62 51 / 16-18 18
94
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
6 Maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
6.1.3 Stérilisation
AVERTISSEMENT
Les infections peuvent se transmettre d'un patient à l'autre.
Une stérilisation incorrecte des accessoires peut entraîner la
propagation de maladies aux patients.
➢ Stérilisez les accessoires signalés comme stérilisables
uniquement dans un autoclave à 132 °C (270° F), temps de
maintien minimum de 4 min sous une pression de 2,1 bar
(30,5 psi).
Les accessoires suivants sont stérilisables :
132°C 270°F
Utilisez en outre des enveloppes stériles, voir "Enveloppes stériles"
[→ 33].
AVERTISSEMENT
Les enveloppes stériles sont des articles à usage unique.
Des enveloppes contaminées peuvent entraîner la propagation de
maladies aux patients.
➢ Remplacez les enveloppes stériles après chaque patient.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
95
6 Maintenance
6.2 Inspection et maintenance
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
6.2 Inspection et maintenance
Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs
ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des
inspections et à des travaux de maintenance.
Le document Inspection et maintenance et contrôle techniques de
sécurité REF 67 10 979 contient des informations utiles à ce sujet. Ce
document est téléchargeable à l'adresse
http://www.dentsplysirona.com/manuals.
Inspection annuelle
Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de
fonctionnement de votre produit, vous devez, en tant qu’exploitant,
procéder à intervalles réguliers (au moins une fois par an) à une
inspection de votre appareil ou charger votre dépôt dentaire de réaliser
cette opération.
En cas de dommages externes visibles, demandez à votre dépôt
dentaire de contrôler l'appareil.
Maintenance par le technicien SAV
En plus de l’inspection annuelle par l’exploitant ou par des personnes
mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans,
puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans.
Contrôle de la qualité d'image
À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer
la qualité de l'image.
Dans le cas des récepteurs d’image numériques, le critère d’évaluation
utilisé est l’augmentation du nombre de réglages de la luminosité ou du
contraste de l’image nécessaires a posteriori dans le logiciel de
traitement d’image (p. ex. Sidexis).
Monde entier : Contrôle de qualité
Si un défaut de l'appareil ne peut être exclu dans le cas d'une image
impossible à analyser, un contrôle qualité doit être effectué par un
technicien SAV agréé.
Allemagne :
Contrôle de constance
Appareil :
Veuillez respecter les contrôles périodiques de la qualité d'image de
votre appareil de radiographie qui sont légalement en vigueur dans
votre pays (par ex. ordonnance sur la radioprotection). Dentsply Sirona
met le logiciel Sidexis à disposition pour faciliter la réalisation de ce
contrôle de constance et sa documentation.
L'étalon de contrôle nécessaire ainsi que la description du contrôle de
constance sont fournis avec l'appareil.
Si la radiographie du contrôle de constance ne peut pas être analysée,
le fonctionnement de l'appareil doit être arrêté. Dans ce cas, contactez
le revendeur spécialisé agréé.
Moniteur de diagnostic :
En Allemagne, la réglementation relative à la radioprotection impose de
procéder régulièrement à des contrôles de constance du moniteur de
diagnostic selon DIN 6868-157. Dentsply Sirona met le logiciel Simocon
2 à disposition pour faciliter la mise en œuvre de cette exigence légale.
96
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
6 Maintenance
6.2 Inspection et maintenance
Ce logiciel ainsi que le manuel d'utilisation correspondant se trouvent
sur votre CD Sidexis au chapitre "Outils".
Exigences nationales spécifiques
Tenez compte des exigences nationales supplémentaires.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
97
7 Défauts
7.1 Messages d'aide
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
7
Défauts
7.1 Messages d'aide
Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines actions donnent lieu à
l'affichage de messages d'aide (p. ex. H301 pour l'actionnement de la
touche R) qui demandent une action de la part de l'utilisateur. Ces
messages d'aide sont énumérés ci-dessous. En cas d'erreur, des
messages d'erreur commençant par "E" suivi de 5 chiffres sont émis,
voir „Description des erreurs“ [→ 101].
ü
L'appareil est en marche et prêt à fonctionner.
1. Appuyez sur la touche de déclenchement.
Ä Le message H3 / H4 xx apparaît.
2. Lisez dans la liste suivante ce qu’il faut faire pour amener l’appareil
en mode opérationnel pour la radiographie.
H301 – Touche R, aller en position initiale
L’unité pivotante n’est pas en position initiale.
PRUDENCE
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en
position initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
➢ Appuyez sur la touche R.
Ä L'appareil va se placer en position initiale.
H320 – Touche R, confirmer les données de radiographie
Les données de radiographie n'ont pas encore été acquittées.
➢ Appuyez sur la touche R.
Ä Les données de radiographie sont confirmées.
H321 – Fermer la porte
Vérifier le contact de la porte du local de radiographie.
➢ Fermer la porte du local de radiographie.
Ä Le contacteur de la porte est fermé.
H401 – Mettre le capteur en position PAN
Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement PAN.
Ä Le déroulement du programme se poursuit.
H402 – Mettre le capteur en position Ceph
Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph.
Ä Le déroulement du programme se poursuit.
98
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
7 Défauts
7.1 Messages d'aide
H403 – Commuter Sidexis en position prêt pour la radiographie
Sidexis n’est pas opérationnel pour la radiographie.
➢ Amenez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir
manuel utilisateur Sidexis.
H404 – Mettre en place le capteur Ceph
Le capteur ne convient pas à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph.
Ä Le déroulement du programme se poursuit.
H406 – Touche R, aller en position initiale Ceph
Ceph n’est pas en position initiale.
➢ Appuyez sur la touche R.
Ä L'appareil va se placer en position initiale.
H420 – Appeler la radiographie existante
L’image n’a pas pu être transmise à Sidexis.
PRUDENCE
La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de
l'appareil.
Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis ne peuvent pas
être restaurées avec SiRescue.
➢ N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été
transmises à Sidexis à l'aide de SiRescue.
➢ Sauvegardez la radiographie avec SiRescue. Voir manuel Sidexis
pour l’utilisateur.
Ä L'image est transmise à Sidexis.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
99
7 Défauts
7.2 Structure des messages de défaut
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
7.2 Structure des messages de défaut
Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de
codes d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur
l'écran.
Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex
yy zz.
Explication des abréviations :
Ex – Type de défaut
La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du
défaut et de la marche à suivre pour y remédier.
yy – Localisation
Description de la fonction affectée sur l'appareil.
zz – Identification
Complément de spécification du défaut par numérotation continue.
100
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
7 Défauts
7.3 Description des défauts
7.3 Description des défauts
7.3.1 Ex – Type de défaut
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence.
Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et
augmente la charge du réseau électrique.
➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de
le remettre en service.
E1 – Avertissement système/Information système
Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le
fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Informer le service technique.
Ä La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie.
E2 – Surcharge
Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre
événement de ce type.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de
nouveau signalé, prolonger le temps d'attente.
Ä Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse
d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E3 – Actionnement d'une touche à la mise en marche
Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par
l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la
mise en marche.
1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. ATTENTION ! Observer le temps
d'attente !
2. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E4 – Non attribué
E5 – Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation
de la radiographie
Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur,
car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet
(de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Répéter la dernière opération ou la radiographie.
Ä Le défaut cesse d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
101
7 Défauts
7.3 Description des défauts
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
E6 – Autovérification
Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune
action particulière.
1. Acquitter le message de défaut.
Ä Le défaut cesse d'apparaître.
2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche.
ATTENTION ! Observer le temps d'attente !
Ä Le défaut cesse d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E7 – Grave erreur système
Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune
action particulière.
1. Arrêter l'appareil.
2. Informer immédiatement le service technique.
Ä L'appareil est inopérant.
7.3.2 yy – Localisation
La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une
unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle
logicielle sur DX11 (commande centrale).
06 – Gaine radiogène
71 – Interface utilisateur Multipad
10 – Commande centrale DX 11 ; matériel système
11 – Commande centrale DX 11 ; logiciel système
12 – Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central
13 – Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du
statif, capteurs du statif)
14 – Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau,
etc.)
15 – Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné,
configuration erronée des composants, etc.)
16 – Commande centrale DX 11 ; gestion du zéro
20 – Commande centrale DX 11 ; application Framegrabber
22 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 2D
23 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 3D
42 – Remote
61 – Commande de diaphragme
81 – Capteur
91 – Ceph numérique
102
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8 Paramètres
8.1 Radiographie panoramique
8
Paramètres
8.1 Radiographie panoramique
Identifiant 4A
L’identifiant 4A qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les
enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent
être respectées en République fédérale d’Allemagne depuis le
01.01.1999 par les nouvelles installations et en cas de changement de
lieu/d’exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée
dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions
nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la
durée maximale de la radiographie.
Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la
sélection de la largeur des tempes.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 4A
Programme
Temps
d'exécution
du programme,
env.
Durée max.
de la radiographie
Réglage d'usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
P1
19 s
14,1 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1L
12,9 s
8,0 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1R
12,9 s
8,0 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1A
21,8 s
14,1 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1C
20,1 s
14,1 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P10
16,4 s
11,5 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P12
18,0 s
4,9 s
71/8
77/7
80/14
84/13
BW1
23,0 s
8,8 s
62/8
64/8
69/15
73/15
TM1.1+
TM1.2
16,1+
16,1 s
6,4+6,4 s
68/8
71/8
73/15
77/14
S1
19,8 s
14,4 s
71/8
77/7
80/14
90/12
MS1
57,3 s
21,7 s
73/8
77/7
80/14
84/13
Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles
patient 1 et 2 pour l'identifiant 4A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
68
71
73
77
80
85
90
mA
3
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
7
7
6
6
Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles
patient 3 et 4 pour l'identifiant 4A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
103
8 Paramètres
8.1 Radiographie panoramique
104
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8 Paramètres
8.1 Radiographie panoramique
Identifiant 2A
Cette gamme de niveaux garantit sans restriction la conformité avec les
dispositions légales applicables qui doivent être impérativement
respectées depuis le 01.01.1999. Cette gamme de niveaux peut être
appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les
dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent
respectivement à la durée maximale de la radiographie.
Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la
sélection de la largeur des tempes.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 2A
Programme
Temps d'exécution du
programme,
env.
Durée max.
de la radiographie
Réglage d'usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
P1
19 s
14,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1L
12,9 s
8,0 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1R
12,9 s
8,0 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1A
21,8 s
14,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1C
20,1 s
14,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P10
16,4 s
11,5 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P12
18,0 s
4,9 s
71/8
77/7
80/7
85/6
BW1
23,0 s
8,8 s
62/8
64/8
68/8
73/8
TM1.1+
TM1.2
16,1+
16,1 s
6,4+6,4 s
68/8
71/8
73/8
77/7
S1
19,8 s
14,4 s
71/8
77/7
80/7
90/6
MS1
57,3 s
21,7 s
73/8
77/7
80/7
85/6
Combinaisons kV/mA possibles pour identifiant 2A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
68
71
73
77
80
85
90
mA
3
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
7
7
6
6
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
105
8 Paramètres
8.1 Radiographie panoramique
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
Identifiant 1A
Depuis le 01.01.1999, cette gamme de niveaux n'est plus autorisée en
République fédérale d'Allemagne. Les valeurs indiquées correspondent
respectivement à la durée maximale de la radiographie.
Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la
sélection de la largeur des tempes.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 1A
Programme
Temps d'exé- Durée max.
cution du
de la radioprogramme,
graphie
env.
Réglage d'usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
P1
19 s
14,1 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1L
12,9 s
8,0 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1R
12,9 s
8,0 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1A
21,8 s
14,1 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1C
20,1 s
14,1 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P10
16,4 s
11,5 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P12
18,0 s
4,9 s
71/15
77/14
80/14
84/13
BW1
23,0 s
8,8 s
62/16
64/16
69/15
73/15
TM1.1+
TM1.2
16,1+
16,1 s
6,4+6,4 s
69/15
71/15
73/15
77/14
S1
19,8 s
14,4 s
71/15
77/14
80/14
90/12
MS1
57,3 s
21,7 s
73/15
77/14
80/14
84/13
Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles
patient 3 et 4 pour l'identifiant 1A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
106
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8 Paramètres
8.2 Téléradiographie
8.2 Téléradiographie
Le temps d'émission de rayonnement est compris entre 9,1 s et max.
14,9 s.
Gamme de niveaux pour téléradiographie
Programme
Durée max.
de la radiographie
Réglage d'usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
C1
9,1 s
80/14
80/14
84/13
90/12
C2
9,1 s
80/14
80/14
84/13
90/12
C3
9,4 s
73/15
73/15
77/14
84/13
C3 30 x 23
14,9 s
73/15
73/15
77/14
84/13
C4
9,1 s
64/16
64/16
64/16
64/16
Combinaisons kV/mA possibles pour téléradiographie
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
107
8 Paramètres
8.3 Indications des doses
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8.3 Indications des doses
Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs
proposées par Dentsply Sirona. La valeur du produit dose-surface
(DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire.
8.3.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies
panoramiques
Les valeurs du produit dose-surface (DFP) ont été mesurées à l'aide
d'une chambre d'ionisation CT.
Gamme de niveaux de dose - identifiant 4A (gamme 8 mA/16 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Programme
Temps d’émission Valeurs programmées en usine
effectif maximal
DFP
DFP
2
kV/mA
DFP
2
mGycm
kV/mA
DFP
2
mGycm
2
mGycm
kV/mA
mGycm
kV/mA
P1
14,2 s
62/8
64
64/8
68
69/15
147
73/15
164
P1L
8,0 s
62/8
36
64/8
39
69/15
83
73/15
92
P1R
8,0 s
62/8
36
64/8
39
69/15
83
73/15
92
P1A
14,2 s
62/8
64
64/8
68
69/15
147
73/15
164
P1C
14,2 s
62/8
64
64/8
68
69/15
147
7315
164
P10
11,6 s
62/8
33
64/8
35
69/15
75
73/15
83
P12
4,9 s
71/8
29
77/7
30
80/14
63
84/13
63
BW1
8,8 s
62/8
20
64/8
21
69/15
46
73/15
51
TM1.1+TM1.2
6,4+6,4 s
68/8
69
71/8
75
73/15
147
77/14
151
S1
14,4 s
71/8
85
77/7
87
80/14
185
90/12
192
MS1
21,7 s
73/8
135
77/7
131
80/14
280
84/13
282
108
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8 Paramètres
8.3 Indications des doses
Gamme de niveaux de dose - identifiant 2A (gamme 8 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Programme
Temps d’émission
effectif maximal
Valeurs programmées en usine
DFP
DFP
2
kV/mA
DFP
2
mGycm
kV/mA
DFP
2
mGycm
2
mGycm
kV/mA
mGycm
kV/mA
P1
14,2 s
62/8
64
64/8
68
68/8
77
73/8
89
P1L
8,0 s
62/8
36
64/8
39
68/8
43
73/8
50
P1R
8,0 s
62/8
36
64/8
39
68/8
43
73/8
50
P1A
14,2 s
62/8
64
64/8
68
68/8
77
73/8
89
P1C
14,2 s
62/8
64
64/8
68
68/8
77
73/8
89
P10
11,6 s
62/8
33
64/8
35
68/8
39
73/8
45
P12
4,9 s
71/8
29
77/7
30
80/7
32
84/6
30
BW1
8,8 s
62/8
20
64/8
21
68/8
24
73/8
28
TM1.1+TM1.2
6,4+6,4 s
68/8
69
71/8
75
73/8
79
77/7
77
S1
14,4 s
71/8
85
77/7
87
80/7
94
90/6
98
MS1
21,7 s
73/8
135
77/7
131
80/7
142
84/6
134
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
109
8 Paramètres
8.3 Indications des doses
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
Gamme de niveaux de dose - identifiant 1A (gamme 16 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Programme
Temps d’émission Valeurs programmées en usine
effectif maximal
DFP
DFP
2
kV/mA
DFP
2
mGycm
kV/mA
DFP
2
mGycm
2
mGycm
kV/mA
mGycm
kV/mA
P1
14,2 s
62/16
128
64/16
134
69/15
147
73/15
164
P1L
8,0 s
62/16
72
64/16
75
69/15
83
73/15
92
P1R
8,0 s
62/16
72
64/16
75
69/15
83
73/15
92
P1A
14,2 s
62/16
128
64/16
134
69/15
147
73/15
164
P1C
14,2 s
62/16
128
64/16
134
69/15
147
73/15
164
P10
11,6 s
62/16
65
64/16
68
69/15
75
73/15
83
P12
4,9 s
71/15
53
77/14
58
80/14
63
84/13
63
BW1
8,8 s
62/16
40
64/16
42
69/15
46
73/15
51
TM1.1+TM1.2
6,4+6,4 s
69/15
132
71/15
139
73/15
147
77/14
151
S1
14,4 s
71/15
158
77/14
172
80/14
185
90/12
192
MS1
21,7 s
73/15
251
77/14
259
80/14
280
84/13
282
110
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8 Paramètres
8.3 Indications des doses
8.3.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies
Ceph
Les valeurs pour les radiographies Ceph ont été mesurées à l'aide d'un
détecteur à semiconducteur, car il n'est pas facile de déterminer des
valeurs de dose très faibles à l'aide d'une chambre d'ionisation CT.
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographie latérale, radiographie a.p., radiographie p.a. et
radiographie du poignet
Programme
Durée
max. de la
radiographie
Valeurs programmées en usine
DFP
DFP
2
mGycm
kV/
mA
DFP
2
mGycm
kV/
mA
DFP
2
2
mGycm
kV/
mA
mGycm
kV/
mA
C1
9,1 s
80/14
24
80/14
24
84/13
25
90/12
26
C2
9,1 s
80/14
24
80/14
24
84/13
25
90/12
26
C3
9,4 s
73/15
22
73/15
22
77/14
23
84/13
26
C3F 30x23
14,9 s
73/15
35
73/15
35
77/14
37
84/13
40
C4
9,1 s
64/16
16
64/16
16
64/16
16
64/16
16
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
111
8 Paramètres
8.3 Indications des doses
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8.3.3 Calcul des indications de dose
Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire
de calculer la valeur à l'aide des listes kV / DFP, voir l'exemple de
calcul :
Explication
La réglementation relative à la radioprotection impose soit la présence
de dispositifs
d'indication du DFP de l'exposition du patient au rayonnement, soit la
possibilité de déterminer cette indication, par ex. sous forme de tableau.
Les fabricants du secteur dentaire se sont mis d'accord sur un procédé
de mesure commun. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les
variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une
marge de tolérance de 20 %.
L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose2
surface (DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm ) par mAs pour chaque
appareil ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour
chaque diaphragme.
Calcul :
Les valeurs indiquées ont été calculées pour les paires de valeurs
proposées par Dentsply Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de
réglage, procéder de la manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP :
1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de
radiographie correspondant et lire le facteur DFP.
2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue
sur l'appareil de radiographie).
3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer
ou le tableau).
Exemple de calcul
Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA
60 kV/8 mA
Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,52, pour un
diaphragme de 10
Point 2 : 8 mA affichés
Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s
112
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
8 Paramètres
8.3 Indications des doses
Radiographies 2D
kV
Facteur DFP
Programmes
P1/P12/
TM/S/MS1
2
(mGy x cm /mAs)
Facteur DFP
Programme
P10
2
(mGy x cm /mAs)
Facteur DFP
Programme
BW1
2
(mGy x cm /mAs)
Facteur DFP
Programmes
C1-C4
2
(mGy x cm /mAs)
60
0,52
0,32
0,26
0,10
62
0,56
0,35
0,28
0,11
64
0,60
0,37
0,30
0,12
66
0,64
0,40
0,32
0,13
68
0,68
0,42
0,34
-
69
0,69
0,43
0,35
0,14
71
0,74
0,46
0,37
0,15
73
0,78
0,48
0,39
0,16
77
0,86
0,54
0,43
0,17
80
0,93
0,58
0,47
0,19
84
1,00
0,62
0,50
0,21
85
1,03
0,64
0,52
-
90
1,13
0,70
0,57
0,24
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
113
9 Démontage et élimination
9.1 Démontage et remontage
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
9
Démontage et élimination
IMPORTANT
Veuillez exporter tous les rapports de test faisant l'objet d'une
obligation de conservation avant de démonter l'appareil.
9.1 Démontage et remontage
Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le
démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux
instructions de montage applicables au montage initial.
Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles
installations sont réalisées dans l’environnement du local de
radiographie, l’installation de radiographie doit être recalibrée.
9.2 Élimination
Respectez les indications fournies au chapitre Indications importantes
pour le réemballage et le transport.
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent
faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne
(EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des
appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de
l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence,
entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons
une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Dans la fenêtre de dialogue,
vous disposez des options suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu « eom » sur le bouton « Retour d'un
appareil électrique ».
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstrasse 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-mail : eom@enretec.de
114
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03 11.2020
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Orthophos E
9 Démontage et élimination
9.2 Élimination
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les
coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques
usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage
incombent au propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage /
désinfection / stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date
convenue.
À l'étranger
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
67 11 027 D3352
D3352.201.12.02.03
11.2020
115
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3352.201.12.02.03
11.2020
Sprache: französisch
Ä.-Nr.: 129 843
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31
64625 Bensheim
Germany
www.dentsplysirona.com
No. de cde. 67 11 027 D3352

Manuels associés