Dentsply Sirona SIROLaser Xtend Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Dentsply Sirona SIROLaser Xtend Mode d'emploi | Fixfr
Nouveau depuis:
11.2018
SIROLaser Xtend
Notice d`utilisation
Français
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Table des matières
1
2
Remarques générales ............................................................................................
5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Chère cliente, cher client, ............................................................................
Coordonnées ...............................................................................................
Remarques générales sur la notice d'utilisation...........................................
Utilisation conforme .....................................................................................
Polices et symboles utilisés .........................................................................
5
5
6
6
6
Consignes de sécurité ............................................................................................
7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
3
Identification des niveaux de danger ...........................................................
Normes et réglementations..........................................................................
Opérateurs ...................................................................................................
Principe de fonctionnement .........................................................................
Contrôle du fonctionnement.........................................................................
Risques liés au rayonnement laser..............................................................
Nominal ocular hazard distance (Distance de sécurité pour les yeux) ........
Lunettes de protection laser.........................................................................
Fibre optique et insert jetable.......................................................................
Contamination..............................................................................................
Installation....................................................................................................
Modifications ................................................................................................
Radiotéléphones ..........................................................................................
7
7
8
8
9
9
10
11
11
12
12
13
13
Description du système ..........................................................................................
14
3.1
3.2
3.3
3.4
Aperçu du système ......................................................................................
Différences de performances et d'équipement ............................................
Modes de fonctionnement du laser..............................................................
Symboles et abréviations.............................................................................
3.4.1
Symboles .......................................................................................
3.4.2
Abréviations ...................................................................................
Caractéristiques techniques.........................................................................
14
15
16
18
18
20
21
Installation...............................................................................................................
24
4.1
4.2
4.3
24
25
25
3.5
4
2
Composition du produit livré ........................................................................
Pièces de rechange .....................................................................................
Etiquettes .....................................................................................................
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4.4
5
Première utilisation – procédure correcte de montage ................................
4.4.1
Installation de l'alimentation...........................................................
4.4.2
Pièce à main, utilisation de l'insert jetable et assemblage de la
fibre optique ...................................................................................
4.4.2.1
Pièce à main.................................................................
4.4.2.2
Utilisation de l'insert jetable ..........................................
4.4.2.3
Assemblage de la fibre optique ....................................
4.4.3
Installation du système Interlock télécommandé optionnel............
26
26
Utilisation ................................................................................................................
36
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Première utilisation de l'appareil ..................................................................
Mise sous tension ........................................................................................
Autotest........................................................................................................
Entrée du code Pin ......................................................................................
Ecran d'accueil principal ..............................................................................
5.5.1
« Favoris » .....................................................................................
5.5.2
Sous-menus d'endodontie, de parodontologie, de chirurgie et
divers .............................................................................................
5.5.3
« Mes réglages » ...........................................................................
5.5.4
Configuration..................................................................................
5.5.4.1
Historique .....................................................................
5.5.4.2
Contrôle de calibrage ...................................................
5.5.4.3
Volume sonore .............................................................
5.5.4.4
Réglages de l'écran ......................................................
5.5.4.5
Paramètres de l'utilisateur ............................................
5.5.4.6
Mise à jour du logiciel ...................................................
5.5.4.7
Menu « SAV » ..............................................................
5.5.4.8
Langue..........................................................................
5.5.4.9
Date et heure................................................................
5.5.4.10 Réglage national...........................................................
5.5.4.11 Calibrage de la batterie ................................................
5.5.5
Messages d'erreur, avertissements et consignes..........................
5.5.5.1
Messages d'erreur et avertissements...........................
5.5.5.2
Consignes.....................................................................
5.5.5.3
Messages d'information................................................
Mise à l'arrêt de l'appareil laser ...................................................................
36
39
40
42
43
43
Indications, contre-indications et précautions médicales........................................
63
6.1
6.2
63
63
5.6
6
Table des matières
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
Indications....................................................................................................
Liste des indications prédéfinies ..................................................................
11.2018
27
27
27
28
35
44
50
51
51
51
53
53
53
55
55
55
55
56
56
57
57
59
62
62
3
Table des matières
6.3
6.4
6.5
7
8
9
10
11
4
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Autres indications non prédéfinies ...............................................................
Exemples de risques du traitement..............................................................
Contre-indications ........................................................................................
66
67
68
Nettoyage, désinfection et stérilisation ...................................................................
69
7.1
7.2
7.3
7.4
Nettoyage.....................................................................................................
Désinfection .................................................................................................
Stérilisation ..................................................................................................
Nettoyage de l'unité de commande..............................................................
69
70
71
72
Maintenance et entretien ........................................................................................
73
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Contrôles de sécurité ...................................................................................
Maintenance ................................................................................................
Dépannage des défauts mineurs .................................................................
Assistance technique, réparations et essais................................................
Remplacement de la batterie rechargeable de l'unité de commande ..........
Remplacement des pièces usées ................................................................
73
73
74
75
76
77
Compatibilité électromagnétique ............................................................................
78
9.1
9.2
9.3
Émissions électromagnétiques ....................................................................
Résistance au parasitage ............................................................................
Distances de protection ...............................................................................
78
79
81
Élimination ..............................................................................................................
82
10.1
10.2
Batteries.......................................................................................................
Accessoires..................................................................................................
83
83
Annexe....................................................................................................................
84
11.1
11.2
11.3
84
84
86
Annexe A – Certification...............................................................................
Annexe B – Emplacement des étiquettes ....................................................
Annexe C – Circuit de sécurité (Interlock)....................................................
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
1 Remarques générales
1.1 Chère cliente, cher client,
1
Remarques générales
1.1 Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir équipé votre cabinet de l'appareil
SIROLaser Xtend.
Vous êtes à présent en possession d'un instrument de traitement doté
de la technologie laser à diode. Cet instrument se caractérise par une
large gamme d'applications cliniques. Il peut s'utiliser comme méthode
de traitement sans douleur ou en complément d'un traitement
conventionnel. Un nombre élevé de traitements sont déjà prédéfinis. En
fonction de votre approche, vous pouvez modifier les réglages ou définir
vos propres programmes de traitement. Le laser est activé avec la
commande tactile de la pièce à main.
La présente notice d'utilisation a été conçue pour vous aider lors de la
mise en service de l'appareil et chaque fois que vous aurez besoin
d'informations par la suite. Il est important d'observer toutes les
consignes de sécurité pour éviter toute blessure corporelle et tout
dommage matériel. Veuillez procéder aux opérations de maintenance et
au nettoyage en suivant les consignes correspondantes.
Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser l' SIROLaser Xtend.
Votre équipe SIROLaser Xtend
1.2 Coordonnées
Centre de service Clientèle
Pour toute question technique, veuillez utiliser notre formulaire de
contact disponible sur Internet à l'adresse :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : contact@dentsplysirona.com
www.dentsplysirona.com
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
5
1 Remarques générales
1.3 Remarques générales sur la notice d'utilisation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
1.3 Remarques générales sur la notice d'utilisation
Respecter la notice d'utilisation
Familiarisez-vous avec SIROLaser Xtend en lisant cette notice
d'utilisation avant la mise en service de l'appareil. Il est essentiel
d'observer les avertissements et consignes de sécurité spécifiés.
Garder les documents en lieu sûr
Ayez toujours la notice d'utilisation à portée de main pour le cas où
vous ou un autre utilisateur auriez besoin d'informations. De
nombreuses documentations sont associées à ce produit.
En cas de vente de l'appareil, assurez-vous de joindre la notice
d'utilisation et l'ensemble de la documentation technique pour permettre
au nouveau propriétaire de se familiariser avec son fonctionnement
ainsi qu'avec les avertissements et les consignes de sécurité. Les
documents techniques font partie intégrante du produit.
Aide
Si vous ne trouvez pas les informations dont vous avez besoin malgré
une lecture minutieuse de la notice d'utilisation, contactez votre dépôt
de matériel dentaire.
1.4 Utilisation conforme
Le SIROLaser Xtend est un appareil de table destiné aux domaines suivants :
● Chirurgie et la coagulation des tissus mous
● Réduction des germes en endodontie
● Réduction des germes en parodontologie, y compris péri-implantite
● Désensibilisation du collet dentaire
Tous les patients se rendant dans un cabinet ou une clinique dentaire
pour un traitement incluant l'utilisation d'un laser à diode peuvent être
traités avec le SIROLaser Xtend. Pour plus d'indications, reportez-vous
au chapitre « Indications, contre-indications et précautions médicales ».
L'utilisation du SIROLaser Xtend n'est pas appropriée en salle d'opération.
1.5 Polices et symboles utilisés
Les symboles et les polices de caractères utilisés dans le présent
manuel ont la signification suivante :
Consignes d'action
ü
Prérequis
1. Première étape de l'action
2. Deuxième étape de l'action
Vous invite à accomplir une action.
ou
➢ Alternative
Résultat, réaction du SIROLaser Xtend
Références
Voir « Remarques générales ».
[→ 6]
Indique une référence à une
autre section.
Indique la page de référence.
Listes
● Liste
Désigne une liste.
Désignations
« Désignation »
Désigne les touches et les boutons.
6
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
2 Consignes de sécurité
2.1 Identification des niveaux de danger
2
Consignes de sécurité
2.1 Identification des niveaux de danger
Pour éviter les dommages corporels et matériels, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans ce document.
Ces passages sont caractérisés par les mentions suivantes :
AVERTISSEMENT
Avertissement de risque de blessure corporelle
Signale un danger susceptible de provoquer des blessures
corporelles légères à graves, voire mortelles.
PRUDENCE
Mise en garde contre un endommagement
Situation éventuellement dangereuse susceptible d'endommager le
produit ou un objet dans son environnement.
ATTENTION
Information destinée à faciliter le travail
Informations relatives à l'application et autres informations utiles.
2.2 Normes et réglementations
Pour l'installation et la mise en service de l'appareil SIROLaser Xtend,
Sirona Dental Systems GmbH exige :
● la conformité à la norme CEI 60825-1 et à ses amendements,
● le respect de toutes lois et réglementations nationales
supplémentaires.
Les dispositions légales peuvent comporter des réglementations de
sécurité spéciales relatives à la protection contre le rayonnement laser.
Ces conditions requises doivent être satisfaites.
La fabrication de l'appareil SIROLaser Xtend est conforme aux
dispositions de la directive 93/42/CEE du Conseil relative aux dispositifs
médicaux.
Les directives nationales ayant trait aux installations électriques doivent
être observées.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
7
2 Consignes de sécurité
2.3 Opérateurs
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
2.3 Opérateurs
Qualifications/formation
Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé que par un personnel formé et
qualifié (dentiste, assistant, hygiéniste dentaire). Les réglementations
relatives à la sécurité du travail et à la protection contre les accidents, la
présente notice d'utilisation ainsi que la législation nationale concernant
les qualifications doivent être observées.
Savoir-faire
Le savoir-faire et l'expertise pour le traitement au laser, l'utilisation
qualifiée du laser et le respect des instructions sont exigés. Veuillez
vous reporter aux réglementations nationales spécifiques en vigueur.
Expérience
Avant d'utiliser le SIROLaser Xtend pour la première fois, Sirona
recommande de suivre une formation adaptée afin d'acquérir un bon
entraînement pratique en dentisterie au laser. Sirona propose pour cela
des formations. Visitez le site Web de Sirona (www.sirona.com).
Obligation de l'opérateur
Il incombe en outre à l'opérateur de n'utiliser que des outils en bon état,
de veiller à les utiliser conformément à leur fonctionnalité d'origine et
d'éviter tout risque de mise en danger, pour lui-même, comme pour les
patients et les tiers.
Accès non autorisé
Pour prévenir tout mauvais usage ou utilisation impropre, le SIROLaser
Xtend ne doit pas être utilisé par des personnes non autorisées. A cette
fin, l'appareil SIROLaser Xtend doit être protégé contre les accès non
autorisés en cas d'inutilisation. Il vous suffit par exemple d'éteindre
l'appareil lorsque vous avez fini de vous en servir, de sorte qu'il sera
nécessaire d'entrer la clé d'accès (code Pin) avant de réutiliser le
SIROLaser Xtend.
AVERTISSEMENT
L' SIROLaser Xtend ne doit être utilisé et entretenu que par un
personnel dûment formé.
2.4 Principe de fonctionnement
Le rayon laser de 970 nm du SIROLaser Xtend est généré par un laser
à diode logé à l'intérieur de l'unité de commande et acheminé vers la
zone de traitement par des fibres de quartz. Le rayon laser est absorbé
par le tissu et converti en chaleur pour la coupe, la coagulation, la
réduction des germes et la désensibilisation.
8
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
2 Consignes de sécurité
2.5 Contrôle du fonctionnement
2.5 Contrôle du fonctionnement
Contrôle du fonctionnement
Il incombe au propriétaire de l'appareil de n'utiliser que des produits
sans défaut technique.
Contrôlez le fonctionnement de l'appareil avant la mise en service. En
cas de bruits inhabituels, contrôlez l'appareil et la pièce-à-main. En cas
de chute de l'appareil, faites-le contrôler par un personnel technique
qualifié.
Pour éviter que l'appareil ne tombe accidentellement de la table, le
tuyau de la pièce-à-main doit toujours rester lâche. Veillez à toujours
laisser pendre environ 40 cm du tuyau de la pièce-à-main.
En cas de doute sur le fonctionnement correct de l'alimentation à
découpage ou de l'alimentation électrique appropriée (prise murale),
l'appareil doit être uniquement utilisé avec l'alimentation électrique
interne (batterie).
N'utilisez pas l'appareil SIROLaser Xtend si l'inspection visuelle montre
des signes d'endommagement.
2.6 Risques liés au rayonnement laser
Ne dirigez jamais le faisceau laser ou le faisceau de pointage vers les
yeux d'une personne ! Toutes les personnes présentes dans la pièce
(par ex. le patient, le praticien et l'assistant) doivent toujours porter des
lunettes de protection laser.
Observez toutes les étiquettes apposées sur l' SIROLaser Xtend.
Interrupteur principal de l'appareil
Après avoir coupé l'interrupteur principal de l'appareil SIROLaser Xtend,
l'appareil reste en marche. Il est alimenté par une batterie rechargeable.
Arrêt d'urgence
En cas d'arrêt d'urgence, appuyez sur la touche « Arrêt laser » située
sous l'écran tactile à l'avant de l'unité de commande du SIROLaser
Xtend.
Réglages
Le non-respect des réglages spécifiés dans ce manuel ou la nonexécution des actions décrites ici peut conduire à une exposition
dangereuse au rayon laser.
Sirona Dental Systems GmbH ne peut pas être tenu responsable de
tout dommage dû à une utilisation impropre ou à une non-conformité
aux consignes et informations figurant dans ce manuel.
Matières inflammables
Ne jamais diriger le rayon laser vers un matériel inflammable, comme
du papier ou du plastique. Ils pourraient s'enflammer en raison de la
température élevée produite par le faisceau laser.
Il convient de ne pas utiliser l'appareil en présence d'anesthésiques
inflammables au contact de l'air, d'oxygène ou de monoxyde d'azote.
Les matières saturées en oxygène comme l'ouate risquent de prendre
feu en raison de la température élevée atteinte par l'appareil pendant
son utilisation. Laissez les décapants d'étiquettes et les solutions
inflammables utilisées pour nettoyer et désinfecter l' SIROLaser Xtend
s'évaporer avant d'utiliser le système. Ne négligez pas les dangers dus
aux gaz inflammables.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
9
2 Consignes de sécurité
2.7 Nominal ocular hazard distance (Distance de sécurité pour les yeux)
Réduction du risque de brûlures
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Une exposition accidentelle des tissus au rayon laser peut entraîner des
brûlures. Ce risque peut être réduit en entourant la zone cible de
champs ou gazes stériles imbibé(e)s de sel. Ces habillages doivent
répondre aux exigences de la chirurgie au laser.
Utilisez si possible un extracteur ou un filtre. Les opérateurs doivent
être conscients du fait que les fumées constituent une source de
matière biologiquement active. Celles-ci peuvent contenir des particules
de tissus viables.
2.7 Nominal ocular hazard distance (Distance de
sécurité pour les yeux)
La distance de sécurité pour les yeux (NOHD - nominal ocular hazard
distance) depuis l'extrémité distale de la fibre optique est égale à 1,5 m.
10
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
2 Consignes de sécurité
2.8 Lunettes de protection laser
2.8 Lunettes de protection laser
Toutes les personnes présentes dans la pièce (patient, praticien et
assistant) doivent toujours porter les lunettes de protection laser
fournies avec le SIROLaser Xtend.
Contrôle avant utilisation
Avant d'utiliser les lunettes de protection laser, lisez et observez les
consignes d'utilisation fournies par le fabricant se trouvant dans le
boîtier des lunettes. Vérifiez que les lunettes de protection laser :
Ces consignes s'appliquent particulièrement en cas d'utilisation de
lunettes autres que celles fournies avec l' SIROLaser Xtend.
Instruments d'optique
N'utilisez jamais d'instruments d'optique tels que des microscopes, des
loupes ou des lunettes-loupe avec les lunettes de protection d'origine
car la protection oculaire suffisante n'est plus garantie.
2.9 Fibre optique et insert jetable
Fibre optique et prise
Assurez-vous qu'aucune poussière, saleté ou corps étranger ne puisse
pénétrer dans la prise de la fibre optique ou dans le système optique.
Ne placez jamais vos doigts ni d'autres objets dans les connecteurs
optiques. Vous risquez d'endommager l'appareil de manière
irrémédiable.
Lorsque vous débranchez la fibre optique de l'appareil SIROLaser
Xtend, recouvrez systématiquement la prise avec le capuchon
protecteur spécial fourni. Vérifiez si le système optique est propre avant
de connecter la fibre optique.
Veillez à ne pas tordre la fibre optique car elle risque de se casser.
Inserts jetables
En cas de rupture de la fibre optique, éteignez immédiatement le
SIROLaser Xtend afin d'éviter l'échauffement des inserts jetables.
L'assise des inserts jetables doit être contrôlée avant chaque utilisation.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
11
2 Consignes de sécurité
2.10 Contamination
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
2.10 Contamination
Accessoires
Danger de contamination (croisée). Veillez à ne pas vous blesser ou ne
pas blesser toute autre personne avec la fibre laser ou l'insert. Ceci est
également valable si la pièce à main laser est placée sur son support.
Avant chaque utilisation, vous devez stériliser la gaine et les fibres
optiques de la pièce à main.
Particules de tissus
La coupe et la coagulation des tissus peuvent entraîner la pénétration
de particules dans l'air. Portez systématiquement un masque facial en
raison du risque d'infection.
Eliminez si possible les fumées avec un extracteur ou un filtre
électrostatique. Les opérateurs doivent être conscients du fait que les
fumées constituent une source de matière biologiquement active. Elles
peuvent contenir des particules de tissus viables.
2.11 Installation
Emplacement
L' SIROLaser Xtend ne doit jamais entrer en contact avec des produits
liquides.
Le SIROLaser Xtend ne doit pas être utilisé dans des zones où il y a un
risque d'apparition de liquide.
Vérifiez que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique du bloc secteur ou dans les spécifications
techniques.
Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur. Ne
recouvrez pas les ouvertures du convecteur pour permettre le
refroidissement de l'air sur les côtés de l'appareil.
Vérifiez que le système électrique est équipé des dispositifs requis pour
la protection contre le contact direct et indirect (interrupteurs
thermomagnétiques, disjoncteurs de courant résiduel) et qu'il a été mis
en place par un électricien qualifié conformément aux normes en
vigueur.
Évitez les interférences entre l'émission laser et tous les capteurs
optiques des dispositifs utilisés à proximité de l'appareil SIROLaser
Xtend.
Les directives nationales ayant trait aux installations électriques doivent
être observées.
Configuration
12
Procédez à la configuration correcte et complète du SIROLaser Xtend
avant sa mise en service. Reportez-vous au chapitre « Installation »
[→ 24].
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
2 Consignes de sécurité
2.12 Modifications
2.12 Modifications
Sécurité générale du produit
En tant que fabricant d'équipements médicaux et dentaires et dans
l'intérêt de la sécurité de fonctionnement de votre appareil, nous ne
pouvons que souligner l'importance de confier la maintenance et la
réparation de ce produit exclusivement à Sirona Dental Systems GmbH
ou à des agences de représentation expressément autorisées par nos
soins. En outre, les composants doivent toujours être remplacés par
des pièces de rechange Sirona d'origine en cas de panne. Si tel est le
cas, nous vous suggérons de demander un certificat d'exécution
indiquant le type et l'ampleur de l'intervention réalisée, y compris les
informations relatives à toute modification apportée aux paramètres
nominaux ou aux plages de fonctionnement (s'il y a lieu) ainsi que la
date, le nom de l'organisation et la signature. Utilisez un disjoncteur à
courant de défaut pour raccorder l'appareil au réseau électrique. Toute
modification du système susceptible d'affecter la sécurité du
propriétaire du système, des patients ou d'autres personnes est
interdite par la loi. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être
uniquement utilisé avec les accessoires Sirona d'origine ou les
accessoires tiers autorisés par Sirona. L'utilisateur assumera tous les
risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
Il n'est pas permis de modifier la conception ou la construction de
l'appareil.
Maintenance
L'appareil doit faire l'objet de contrôles et d'interventions de
maintenance à intervalles réguliers, conformément à la description du
chapitre « Maintenance et entretien ».
Dommages
En cas de déversement accidentel de liquide sur l'appareil, arrêtez
immédiatement le traitement, débranchez le câble et contactez votre
dépôt de matériel dentaire local ou votre centre SAV agréé.
N'essayez en aucun cas de démonter l'appareil SIROLaser Xtend.
Cette opération est exclusivement réservée à un personnel formé et
agréé.
2.13 Radiotéléphones
Ne pas utiliser des appareils de communication HF mobiles et leurs
accessoires à une faible distance de l'appareil. Le non respect de cette
consigne risque de dégrader les caractéristiques de performances de
l'appareil.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
13
3 Description du système
3.1 Aperçu du système
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
3
Description du système
3.1 Aperçu du système
SIROLaser Xtend (unité de commande)
D
E
A
F
G
B
H
I
C
Laser
J
Stop
K
SIR
OLa
se r
14
Xtend
L
A
LED
B
Ecran tactile
C
Touche d'arrêt du laser
D
Poignée de transport
E
Fibre optique
F
Insert à usage unique
G
Commande tactile
H
Gaine de pièce à main
I
Gaine arrière de pièce à main
J
Clips
K
Réglage de la longueur de la fibre optique
L
Câble de la fibre optique et fils
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
3 Description du système
3.2 Différences de performances et d'équipement
A
B
C
D
E
DC IN
A
Interrupteur « Marche/Arrêt »
B
Connecteur d'alimentation
C
Entrée pour l'alimentation et les signaux
D
Connecteur Interlock incluant le pontage
E
Port USB
3.2 Différences de performances et d'équipement
SIROLaser Xtend
Extension
Puissance :
5W
7W
Puissance Peak
Pulse :
~10 W
~14 W
Fréquence :
1000 Hz
10 000 Hz
Cycle de service :
50 % fixe
réglable
Utilisateurs :
2 utilisateurs fixes
utilisateur principal +
5
Favoris :
–
+
Historique :
–
+
Pile :
–
+
Le SIROLaser Xtend peut faire l'objet d'une extension par le service
clients. A cette fin, l'unité de commande avec la pièce à main doit être
retournée à Sirona. Pour éviter tout endommagement, renvoyez
impérativement l'appareil dans son emballage de transport d'origine.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
15
3 Description du système
3.3 Modes de fonctionnement du laser
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
3.3 Modes de fonctionnement du laser
Puissance [W]
Mode onde continue (CW)
Le mode onde continue CW fournit un faisceau laser constant et
ininterrompu tant que le laser est activé (pendant une durée
déterminée). Cela assure un très bon contrôle de la puissance puisque
la puissance maximale équivaut à la puissance moyenne.
6
4
2
0
0
10 000
20 000
30 000
Dans l'exemple ci-contre, le laser est en mode CW avec une puissance
de 3 W.
Durée [µs]
Puissance [W]
Mode haché
Il est parfois également appelé « mode impulsionnel » dans la
littérature.
6
4
2
0
0
10 000
20 000
Durée [µs]
30 000
Le faisceau laser est interrompu à intervalles réguliers. Dans le cas du
SIROLaser Xtend, le cycle de service est fixé à 50 % (50 % allumé et
50 % éteint). Le cycle de service ne peut être réglé qu'après l'extension.
La puissance moyenne est calculée à partir de la puissance et du cycle
de service.
Cela procure un meilleur contrôle thermique car les périodes d'arrêt
permettent le refroidissement des tissus.
Dans l'exemple ci-contre, le laser est en mode haché avec une
puissance de 5 W et un cycle de service à 50 %. La puissance
moyenne est de 2,5 W.
16
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
3 Description du système
3.3 Modes de fonctionnement du laser
Mode Peak Pulse
Le faisceau laser reçoit des impulsions de traitement très courtes
(20 µs) avec un pic élevé (10 W dans le cas du SIROLaser Xtend, 14 W
après extension) à une fréquence très élevée (20 kHz) pour allonger la
durée de refroidissement. Les cycles de service sont ainsi réduits.
14
Puissance [W]
12
10
8
Dans l'exemple ci-contre, le laser est en mode Peak Pulse avec une
puissance de 10 W et un cycle de service à 20 %. La puissance
moyenne est de 2 W.
6
4
2
ATTENTION
0
0
1 000
2 000
3 000
Durée [µs]
En mode Peak Pulse, la puissance moyenne ne peut pas dépasser
4 W dans le cas du SIROLaser Xtend. Après l'extension, la puissance
moyenne ne peut pas dépasser 6 W.
14
Puissance [W]
12
10
8
6
4
2
0
0
100
200
300
Durée [µs]
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
17
3 Description du système
3.4 Symboles et abréviations
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
3.4 Symboles et abréviations
3.4.1 Symboles
Pièce appliquée de type B selon la norme CEI 60601-1
Marquage CE conformément à la directive 93/42/CEE du Conseil,
stipulant l'organisme notifié du fabricant. Vérifie la conformité du
SIROLaser Xtend
0123
USA ONLY
Complies with FDA performance
standards for laser products
except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 50 dated
June 24, 2007
Cette étiquette indique la conformité de l'appareil à la norme de sécurité
pour produit laser de la FDA.
Date de fabrication : mois-année
XX-20XX
Date limite de conservation – A ne pas utiliser après : mois-année
LOT
XXXX / XX / XX
Numéro de lot : numéro d'ordre/mois/année
SN
Numéro de série
REF
Numéro de référence
Reportez-vous d'abord au manuel (CEI 60601-1 3e éd.)
Reportez-vous d'abord au manuel (CEI 60601-1 2e éd.)
Interrupteur (à l'arrière de l'unité de commande)
Marche/Arrêt (sur l'alimentation à découpage)
Prise d'entrée c.c. du bloc secteur Sinpro MPU100-106
Entrée pour l'alimentation et les signaux (réservée, non encore utilisée)
Prise du dispositif de verrouillage Interlock
Prise USB
Interférences possibles à proximité de l'appareil
Avertissement de rayonnement laser
18
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
λ = 970 nm ± 15nm
Pmax = 10 W
λ = 635 - 650 nm
Pmax = 1 mW
λ = 970 nm ± 15nm
Pmax = 14 W
λ = 635 - 650 nm
Pmax = 1 mW
IEC 60825-1:2007
IEC 60825-1:2007
SIROLaser Xtend
Après extension
3 Description du système
3.4 Symboles et abréviations
Spécification de la puissance du laser et de la longueur d'onde IR et du
faisceau laser pilote. Voir aussi le chapitre « Caractéristiques
techniques » [→ 21].
Avertissement des risques de rayonnement laser lors de l'ouverture de
l'appareil laser
ATTENTION
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE
CLASSE 4 LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT.
EVITEZ L'EXPOSITION DIRECTE OU DIFFUSÉE
SUR LES YEUX ET LA PEAU
Avertissement des risques de rayonnement laser de classe 4 pendant
l'utilisation de l'appareil
ATTENTION
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE.
EVITEZ L'EXPOSITION DIRECTE OU DIFFUSÉE
SUR LES YEUX ET LA PEAU
LASER CLASSE 4
Avertissement des émissions de rayonnement laser à l'extrémité distale
de la pièce à main.
Avertissement des risques de rayonnement laser lors du dévissage du
connecteur de la fibre.
FINGER SWITCH
Touche « Laser Stop » : appuyez sur ce bouton en cas d'urgence.
Laser Stop
Utilisez l'appareil exclusivement avec le bloc secteur Sinpro
MPU100-106.
Alimentation uniquement avec
Sinpro MPU 100-106
Les gaines et les fibres de la pièce à main démontées peuvent être
stérilisées uniquement dans des autoclaves à vapeur d'eau saturée aux
valeurs minimales de stérilisation de 134 °C (273,2 °F), pour une durée
de 3 min et à une surpression de 2,04 bars (29,59 psi).
134°C
Usage unique seulement dans le cas de l'insert recourbable
Renvoie aux directives 2002/96/CE et EN 50419
Ne pas éliminer dans les ordures ménagères
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
19
3 Description du système
3.4 Symboles et abréviations
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
3.4.2 Abréviations
20
NOHD
Nominal ocular
hazard distance
(Distance de sécurité pour les yeux)
kV
Kilovolt
CW
Continuous Wave
VA
Volt Ampère
PF
Fréquence par impulsions ou mode
ondulé
Veff
Tension efficace
PP
Peak Pulse
UT
Tension de seuil
Cont.
Continu
V/m
Volt par mètre
approx.
approximativement
mA
Milliampère
IR
Diode à infrarouge
A/m
Ampère par mètre
G
Gramme
mW
Milliwatt
kg
Kilogramme
W
Watt
µs
Microsecondes
P
Alimentation
ms
Millisecondes
Pmax
Puissance maximale
s
secondes
J
Joule
µm
Micromètre
RF
Radiofréquence
nm
Nanomètre
Hz
Hertz
mm
Millimètre
kHz
Kilohertz
cm
Centimètre
MHz
Mégahertz
M
Mètre
GHz
Gigahertz
lxLxH
Largeur x longueur x
hauteur
hPa
Hectopascal
CC
Courant continu
kpsi
kilo-livres par pouce
carré
CA
Courant alternatif
dB/
km
Décibels par kilomètre
mV
Millivolt
°C
Degré Celsius
V
Volt
°F
Degré Fahrenheit
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
3 Description du système
3.5 Caractéristiques techniques
3.5 Caractéristiques techniques
Remarques générales
Guide de faisceau :
fibre de verre de quartz flexible
Affichage :
écran tactile graphique LCD couleur
Refroidissement :
refroidissement de l'air interne contrôlé par
la sortie
Thermostat :
thermostat logiciel à 48 °C
Connexion de contact
de porte :
contact exempt de potentiel 5 V d.c./max.,
20 mA (TTL)
Dimensions (l x L x H) :
182 x 197 x 189 mm
Poids :
approx. 1000 g avec la pièce à main
Spécifications SIROLaser Xtend
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
Type de laser :
laser à diode
Longueur d'onde :
970 nm ± 15 nm
Système laser :
classe IV (selon CEI 60825-1)
Classe de l'appareil :
classe IIb (selon la directive 93/42/CEE du
Conseil)
Puissance optique
(CW) :
SIROLaser Xtend : approx. 0,5 à 5,0 W
Après mise à niveau : approx. 0,5 à 7,0 W
Puissance optique du
pic :
SIROLaser Xtend : approx. 10 W (diode)
Après mise à niveau : approx. 14 W
(diode)
Modes d'émission :
CW (onde continue)
haché SIROLaser Xtend : 1 Hz à 1000 Hz
haché après mise à niveau : 1 Hz à 10 kHz
Peak Pulse entre 600 Hz et 32 kHz
Impulsion :
impulsions répétées
Durée d'impulsion :
Mode haché SIROLaser Xtend : 500 µs à
0,5 s.
Mode haché après mise à niveau : 10 µs à
0.99 s.
Peak Pulse : 23 µs fixes
Degré IP de protection :
Appareil laser : IP20
Faisceau laser pilote :
635 à 650 nm, max. 1 mW
NOHD :
depuis l'extrémité distale de la fibre optique : 1,5 m
Epaisseur de la fibre optique :
200 et 320 µm
Démarrage :
commande tactile, avec clé d'accès électronique
Puissance nominale :
15 V c.c. 6,66 A maxi. 100 VA
MPU100-106
21
3 Description du système
3.5 Caractéristiques techniques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Classe d'isolation :
classe I, type B (selon la norme CEI
60601-1)
Adaptateur :
externe, 100 à 240 V c.a., 50 à 60 Hz
Alimentation :
Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé
qu'avec le bloc secteur Sinpro
MPU100-106.
Spécifications de la fibre optique
Diamètres de la fibre op- fibre de 200 µm
tique :
fibre de 320 µm
Diamètre du cœur :
200 µm
320 µm
Diamètre de la gaine :
240 µm
385 µm
Diamètre avec revêtement :
270 µm
408 µm
Tous les diamètres : ± 20 %
Longueur de la fibre optique :
Fibre de 200 µm : 170 ± 30 mm
Fibre de 320 µm : 160 ± 30 mm
Efficacité minimale
d'émission pour la longueur d'onde associée :
Le matériau de la fibre optique présente
une atténuation d'environ 1 dB/km à
970 nm.
Puissance maximale
d'émission :
100 kW/mm² (Nd:YAG, cw à 1060 nm)
Ouverture numérique :
≥0,22
Résistance à la traction : 43 MPa
Transport et stockage
Le SIROLaser Xtend est livré dans une boîte en carton qui facilite son
transport et garantit sa sécurité.
PRUDENCE
Ne laissez pas le SIROLaser Xtend dans un véhicule garé au soleil.
La température à l'intérieur du véhicule pourrait atteindre un niveau
susceptible d'endommager les composants individuels.
Pour garantir un stockage approprié, l'appareil doit toujours être
conservé dans la boîte fournie par Sirona Dental Systems.
Ainsi stocké, le SIROLaser Xtend peut résister aux conditions
ambiantes suivantes :
● Température comprise entre -40 °C et +70 °C
● Humidité relative de 10 à 90 %
● Pression atmosphérique comprise entre 800 hPa et 1060 hPa
22
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
3 Description du système
3.5 Caractéristiques techniques
ATTENTION
La batterie rechargeable doit être rechargée régulièrement. En
l'absence de charge pendant six mois (en cas de stockage), la
batterie rechargeable risque d'avoir perdu sa capacité de charge et
de ne plus être rechargeable.
Dans son emballage d'origine, le SIROLaser Xtend peut résister aux
conditions ambiantes de transport suivantes :
● Température comprise entre -40 °C et +70 °C
● Humidité relative de 10 à 95 %
● Pression atmosphérique comprise entre 800 hPa et 1060 hPa
Conditions de fonctionnement
L' SIROLaser Xtend peut être utilisé dans les conditions
d'environnement suivantes :
● Température comprise entre +10 °C et +33 °C
● Humidité relative de 10 à 95 %
● Pression atmosphérique comprise entre 800 hPa et 1060 hPa
PRUDENCE
Après son transport ou son stockage, laissez le SIROLaser Xtend
s'adapter à la température ambiante pendant une heure environ
avant de l'utiliser, ceci afin de réduire le risque de
dysfonctionnements causés par la condensation.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
23
4 Installation
4.1 Composition du produit livré
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4
Installation
Toutes les réglementations nationales ou locales stipulant que seul un
personnel formé est habilité à installer le SIROLaser Xtend doivent être
rigoureusement observées.
4.1 Composition du produit livré
Les composants suivants sont livrés avec l'appareil SIROLaser Xtend :
Nº de commande
SIROLaser Xtend
voir ci-dessous
1
Unité de commande SIROLaser Xtend y compris pièce à main avec commande tactile intégrée
1
Kit de démarrage fibres, 1 x 200 µm et
4 x 320 µm
1
Coupe-fibre
50
Inserts à usage unique incluant 1 outil de cintrage
2
Lunettes de protection laser pour l'opérateur et
l'assistant
1
Lunettes de protection laser pour les patients
1
Bloc secteur à découpage
1
Emballage de transport
Documentation dans la langue correspondante, par ex.
notice d'utilisation
Câble secteur spécifique au pays
voir
« Pièces
de rechange »
[→ 25]
Numéro de commande du SIROLaser Xtend pour les pays suivants :
Nº de commande
24
Allemagne, Autriche
63 13 733
Suisse
63 13 774
Pays-Bas, Belgique
63 13 865
France
63 13 741
Angleterre
63 13 832
Danemark
63 13 857
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4 Installation
4.2 Pièces de rechange
Finlande, Norvège, Suède
63 13 873
Italie
63 13 824
Espagne
63 13 758
Portugal
63 13 840
Australie
63 13 790
Russie
63 13 808
Autres pays sur demande
4.2 Pièces de rechange
Nº de commande
Gaine de pièce à main pour utilisation en alternance
62 56 767
Gaine arrière de pièce à main, acier inoxydable
62 56 817
Jeu de fibres de 320 µm (5 pièces)
62 56 759
Jeu de fibres de 200 µm (5 pièces)
62 56 742
Boîte de 100 inserts jetables avec outil de cintrage
62 56 692
Coupe-fibre
60 91 669
Lunettes de protection laser
65 41 515
Lunettes de protection laser pour les porteurs de lunettes
65 46 407
Lunettes de protection laser pour les patients
65 41 523
Batterie rechargeable
62 56 833
Bloc secteur à découpage
62 56 718
Câble secteur UE
62 58 581
Câble secteur IT
62 58 607
Câble secteur GB
62 58 599
Câble secteur AUS
62 58 565
Câble secteur DK
62 58 573
Câble secteur CH
62 69 554
4.3 Etiquettes
Apposez les étiquettes (1 et 2) sur votre appareil laser. Pour plus
d'informations sur les étiquettes et leur emplacement, voir « Annexe B Emplacement des étiquettes » [→ 84].
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
25
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4.4 Première utilisation – procédure correcte de
montage
Toutes les réglementations nationales ou locales stipulant que seul un
personnel formé est habilité à installer le SIROLaser Xtend doivent être
rigoureusement observées.
1.
2.
3.
4.
Installation de l'alimentation
Montage de la pièce à main, de la fibre optique et de l'insert jetable
Installation du système Interlock télécommandé optionnel
Première utilisation du SIROLaser Xtend
4.4.1 Installation de l'alimentation
1. Branchez le câble secteur sur la prise d'entrée CC à l'arrière du
SIROLaser Xtend.
2. Assurez-vous de brancher le commutateur sur la prise secteur.
Ä La LED verte du bloc secteur s'allume.
PRUDENCE
Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé qu'avec le bloc secteur Sinpro
MPU100-106. L'utilisation avec d'autres systèmes d'alimentation peut
entraîner la panne ou la destruction de l'appareil laser. En cas
d'utilisation d'une alimentation autre que celle recommandée,
l'approbation de l'appareil entier s'annule automatiquement et la
garantie accordée par Sirona Dental Systems GmbH expire.
L'utilisation d'une alimentation autre que celle recommandée peut
entraîner la surchauffe ou la panne de l'appareil laser ou
endommager les batteries.
Le SIROLaser Xtend peut être équipé d'une batterie rechargeable qui
permet de l'utiliser sans brancher le câble secteur.
ATTENTION
Pour le montage de la batterie, voir « Remplacement de la batterie
rechargeable de l'unité de commande » [→ 76].
L'état de la batterie rechargeable et du câble secteur branché ou non
est toujours affiché sur l'écran tactile.
ATTENTION
Un avertissement signale le faible niveau de capacité de la batterie
rechargeable.
Le SIROLaser Xtend est pleinement opérationnel et peut être utilisé
pendant la charge de la batterie.
➢ Rechargez la batterie complètement.
ATTENTION
La batterie rechargeable doit être rechargée régulièrement. En
l'absence de charge pendant six mois, elle risque d'avoir réduit sa
capacité de charge.
26
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
4.4.2 Pièce à main, utilisation de l'insert jetable et assemblage
de la fibre optique
4.4.2.1 Pièce à main
La pièce à main est composée de trois parties :
A
B
C
A
Gaine arrière de pièce à main en acier inoxydable
B
Corps de la pièce à main avec tube
C
Gaine de pièce à main
4.4.2.2 Utilisation de l'insert jetable
1. Veuillez stériliser l'insert jetable avant toute utilisation.
2. Fixez solidement l'insert jetable sur la pièce à main avant d'installer
la fibre optique.
3. Après l'installation de la fibre optique, pliez l'insert jetable à l'aide de
l'outil de cintrage à l'angle requis pour une manipulation optimale
adaptée au traitement.
AVERTISSEMENT
Ne bougez pas la fibre optique dans l'insert à usage unique après
avoir plié ce dernier, au risque d'endommager la fibre.
Utilisez toujours l'insert avec la fibre et vérifiez si les composants sont
bien fixés.
Si la fibre optique ne dépasse pas d'au moins 1 cm l'insert à usage
unique, celui-ci présente un risque de surchauffe.
Ne bougez pas la fibre à l'intérieur de l'insert.
Ne restérilisez pas les inserts à usage unique.
Pour éviter tout risque d'endommagement des fibres optiques, utilisez
uniquement les inserts à usage unique Sirona. Assurez-vous
également de ne plier les inserts à usage unique qu'avec l'outil de
cintrage, une fois la fibre optique installée.
PRUDENCE
Vérifiez si l'insert à usage unique est endommagé avant de le fixer.
Remplacez-le si nécessaire.
Vérifiez si l'insert à usage unique est bien fixé avant chaque
utilisation.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
27
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4.4.2.3 Assemblage de la fibre optique
4.4.2.3.1 Domaine d'application
Le SIROLaser Xtend est fourni avec deux types de fibres optiques de
diamètres différents qui permettent de l'utiliser pour diverses
procédures et indications dentaires :
● Fibre optique, 200 µm
● Fibre optique, 320 µm
La fibre optique est livrée dans un tube spécial de transport et de
stérilisation qui facilite également son installation.
Ces fibres optiques ne peuvent être utilisées qu'avec le SIROLaser
Xtend dans un domaine spectral de 970 nm ± 15 nm.
Si vous utilisez des fibres optiques d'autres fabricants, les propriétés
physiques comme la capacité de charge et le comportement de
transmission peuvent varier. Dans de tels cas, Sirona Dental Systems
GmbH décline toute responsabilité.
Il est donc recommandé d'utiliser uniquement des fibres optiques
Sirona.
4.4.2.3.2 Première utilisation d'une fibre optique
Contrôle initial
Avant la première utilisation d'une fibre optique, contrôlez sa date limite
de conservation. Une fibre optique peut être utilisée 4 ans maximum
après son mois de fabrication. Ces informations sont imprimées sur
l'étiquette de l'emballage du produit.
AVERTISSEMENT
Si la fibre optique est utilisée au-delà de sa date limite de
conservation, certaines de ses propriétés physiques comme sa
capacité de charge et son comportement de transmission peuvent
s'en trouver modifiées et constituer ainsi un danger pour la santé du
patient, du praticien et de l'assistant.
N'utilisez pas de fibre optique dont l'emballage est endommagé ou dont
la date limite de conservation est dépassée.
Après avoir retiré les fibres optiques du tube de transport et de
stérilisation, vérifiez si elles n'ont pas été endommagées pendant le
transport.
Première utilisation
Les fibres optiques sont fournies dans un environnement non stérile.
AVERTISSEMENT
La fibre optique doit faire l'objet d'une désinfection et d'une
stérilisation avant la première utilisation.
28
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
Assemblage de la fibre optique
1.
1.
OK
1. Ouvrez la pièce à main en appuyant sur les deux clips et écartez la
gaine du corps de la pièce à main.
2. Retirez la vis de protection du corps de la pièce à main en utilisant
un tube de transport et de stérilisation vide.
3. Retirez le capuchon de protection de la fibre optique.
4. Insérez la fibre optique dans la pièce à main et vissez-la bien. Ne
serrez la fibre optique que légèrement afin qu'il soit possible de la
desserrer à nouveau facilement du tube de transport et de
stérilisation. Veillez à ne pas visser de trop le tube de transport et
de stérilisation.
5. Retirez le tube de transport et de stérilisation de la fibre optique.
6. Utilisez le laser en choisissant l'un des traitements prédéfinis. Une
description correspondante est proposée au chapitre « Utilisation »
[→ 36].
AVERTISSEMENT
Le faisceau laser pilote ne doit pas être dirigé vers la rétine de l'œil. Il
comprend une source de lumière intense, même lorsqu'il est réglé sur
un faible niveau de puissance. Portez systématiquement des lunettes
de protection.
7. Dès que le SIROLaser Xtend est prêt, assurez-vous que le faisceau
laser pilote est uniforme, à savoir qu'il projette un motif circulaire
(voir illustration ci-contre). Pour ce faire, dirigez la fibre optique
verticalement sur un fond blanc à environ 5 cm. Si le faisceau
lumineux n'affiche pas de motif ou si celui-ci est irrégulier, la fibre
optique peut être endommagée ou défectueuse. Dans ce cas,
retournez la fibre optique à votre dépôt de matériel dentaire pour
qu'elle puisse être remplacée en vertu de la garantie. N'utilisez pas
de fibres optiques défectueuses.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
29
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
2.
1.
5°C
13
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
8. Si le faisceau laser pilote projette un motif circulaire uniforme,
retirez l'extrémité distale avec le coupe-fibre. Reportez-vous au
chapitre « Réglage de la fibre optique à l'aide du coupe-fibre »
[→ 34]. Le retrait de la gaine met fin à toute responsabilité du
fabricant relative au dommage mécanique de la fibre optique.
9. Réintroduisez le corps de la pièce à main dans la gaine en veillant à
ce que la fibre optique coulisse aisément dans l'insert à usage
unique. Vérifiez aussi l'encliquetage des clips dans leur appui.
2.
1.
3.
10. Vous pouvez alors insérer l'insert à usage unique et la fibre optique
dans l'outil de cintrage pour plier l'insert à usage unique à l'angle de
manipulation optimale.
30
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
Après le traitement
Redressez le plus possible l'insert à usage unique avant de bouger la
fibre optique à l'intérieur.
Dès que vous démontez la fibre optique après le traitement, prenez soin
de protéger aussi bien la connexion de la prise fibre optique que les
capuchons prévus à cet effet.
Pour procéder au nettoyage, à la désinfection et à la stérilisation de la
fibre optique, reportez-vous au chapitre « Nettoyage, désinfection et
stérilisation » [→ 69].
PRUDENCE
Recouvrez la connexion de la fibre optique et la fibre optique avec les
capuchons prévus à cet effet après chaque traitement. Faites en
sorte qu'aucune poussière, saleté et corps étranger ne pénètre dans
cette connexion. Vérifiez si le système optique est propre avant de
connecter la fibre optique.
Assurez-vous qu'aucune poussière ni saleté ne puisse pénétrer dans
la connexion de la fibre optique ou dans le système optique. Ceci
risquerait d'endommager l'appareil de manière irrémédiable.
Si vous bougez la fibre optique dans un insert à usage unique
recourbé, la surface de la fibre optique risque d'être détruite (danger
de rupture de la fibre optique).
4.4.2.3.3 Préparation de l'application clinique
1. Sélectionnez la fibre optique requise (200 ou 320 µm). Reportezvous au chapitre « Liste des indications prédéfinies ».
2. Vérifiez si la fibre optique est propre et stérile. La gaine de pièce à
main et la gaine arrière de pièce à main en acier inoxydable
peuvent être nettoyées dans l'autoclave (stérilisateur à haute
pression). Reportez-vous au chapitre « Nettoyage, désinfection et
stérilisation » [→ 69].
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
31
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
AVERTISSEMENT
Lorsque le faisceau laser de pointage ne fonctionne pas
correctement, l'utilisation de l'appareil laser peut être à l'origine de
blessures de l'opérateur, de l'assistant ou du patient. Si vous ne
voyez pas le faisceau laser pilote rouge après l'activation du laser ou
pendant le traitement, reportez-vous au chapitre « Dépannage des
défauts mineurs » [→ 74].
La fibre optique peut être endommagée en cas de courbure extrême
ou de mauvais acheminement à l'intérieur de la pièce à main. Ceci
peut constituer un danger pour la santé des patients, des praticiens et
des assistants.
La fibre optique doit être nettoyée, désinfectée et stérilisée avant tout
traitement.
Retirez les capuchons protecteurs avant le traitement uniquement.
Ne touchez jamais l'extrémité proximale de la férule et protégez-la de
la saleté et de tout endommagement.
N'utilisez jamais le laser sans fibre et vérifiez si celle-ci est bien fixée.
Ne pliez, recourbez ou ne coincez jamais la fibre optique sous peine
de rupture.
L'insert à usage unique doit toujours être plié à l'aide de l'outil de
cintrage.
Ne tirez jamais sur la fibre optique.
Gardez toujours à l'esprit le rayon de courbure maximum de la fibre
optique :
• À court terme (pendant le traitement) : 100 fois le rayon de la fibre
optique
• À long terme (pendant le stockage) : 600 fois le rayon de la fibre
optique
32
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
Montage de la fibre optique :
1. Ouvrez la pièce à main en appuyant sur les deux clips et écartez la
gaine du corps de la pièce à main.
2. Retirez la vis de protection du corps de la pièce à main en utilisant
le tube de transport et de stérilisation.
3. Retirez le capuchon de protection de la fibre optique.
4. Insérez la fibre optique dans la pièce à main et vissez-la bien. Ne
serrez la fibre optique que légèrement afin qu'il soit possible de la
desserrer à nouveau facilement du tube de transport et de
stérilisation. Veillez à ne pas visser de trop le tube de transport et
de stérilisation.
5. Retirez le tube de transport et de stérilisation de la fibre optique
avant de monter la gaine de la pièce à main sur le corps.
6. Fixez un insert à usage unique en haut de la gaine de pièce à main.
PRUDENCE
Vérifiez si l'insert à usage unique est endommagé avant de le fixer.
Remplacez-le si nécessaire.
Vérifiez si l'insert à usage unique est bien fixé avant chaque
utilisation.
7. Réintroduisez le corps de la pièce à main dans la gaine en veillant à
ce que la fibre optique coulisse aisément dans l'insert à usage
unique. Vérifiez aussi l'encliquetage des clips dans leur appui.
8. Retouchez l'extrémité de la fibre optique avec le coupe-fibre jusqu'à
ce que la lumière projetée par le faisceau laser pilote dessine un
motif circulaire. Reportez-vous au chapitre « Réglage de la fibre
optique avec le coupe-fibre » [→ 34]. Pour ce faire, dirigez la fibre
optique verticalement sur un fond blanc à environ 5 cm. Si la sonde
ne projette aucun motif ou un motif irrégulier, coupez un ou deux
millimètres. Effectuez toujours des entailles perpendiculaires à la
fibre optique.
AVERTISSEMENT
Si la fibre optique ne dépasse pas d'au moins 1 cm l'insert à usage
unique, celui-ci présente un risque de surchauffe.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
33
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4.4.2.3.4 Ajustement de la fibre optique à l'aide du coupe-fibre
1. Placez la fibre optique dans le coupe-fibre au niveau de l'entaille de
repère.
2. Pressez le coupe-fibre.
3. Pliez la fibre optique au niveau de l'entaille de repère.
Ä La rupture de la fibre optique est matérialisée à l'endroit de
l'entaille par une surface de fracture lisse et perpendiculaire.
2.
1.
13
2.
1.
3.
34
5°C
Vérifiez si la lumière du faisceau laser pilote projette un motif circulaire
uniforme. Pour ce faire, dirigez la fibre optique verticalement sur un
fond blanc à environ 5 cm. Si la sonde ne projette aucun motif ou un
motif irrégulier, coupez à nouveau un ou deux millimètres.
ATTENTION
Appuyez fermement sans toutefois écraser la fibre optique. Une
entaille minuscule suffit pour obtenir un résultat parfait de rupture de
la fibre au niveau de l'entaille.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
4 Installation
4.4 Première utilisation – procédure correcte de montage
4.4.3 Installation du système Interlock télécommandé
optionnel
Explication
L'Interlock ou système de verrouillage est un dispositif de sécurité qui
arrête le rayonnement laser lorsque la porte de la salle de traitement est
ouverte. Le circuit Interlock doit être relié à un interrupteur situé près de
la porte de la pièce de traitement en vue d'assurer l'interruption
automatique de l'émission laser.
ATTENTION
L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié qui est
également responsable de l'installation et de la maintenance du
système électrique sur lequel le SIROLaser Xtend est branché.
ATTENTION
Les mesures de sécurité supplémentaires ou différentes exigées par
les réglementations nationales ou locales en vigueur pour la
protection des praticiens, des assistants dentaires ou des patients
doivent également être observées.
Installation d'un système Interlock avec interrupteur de porte
1. Préparez la fiche Interlock en y raccordant le câble Interlock et en
ouvrant le pontage. Vous trouverez la fiche technique et le schéma
de principe de l'installation du circuit Interlock dans la section
« Annexe C » [→ 86].
2. Branchez la fiche Interlock dans le connecteur Interlock au dos du
SIROLaser Xtend.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
35
5 Utilisation
5.1 Première utilisation de l'appareil
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5
Utilisation
5.1 Première utilisation de l'appareil
ATTENTION
Fonctionnalité de l'écran tactile : Lorsque vous touchez l'écran tactile
avec le doigt, le champ tactile effleuré est surligné. L'action est lancée
lorsque vous retirez votre doigt.
« Etat de la batterie »
Information relative à la puissance restante de la batterie (disponible
après extension uniquement)
« Batterie branchée/en charge »
La batterie est branchée sur l'alimentation électrique et en cours de
charge (disponible après extension uniquement)
« Activer le laser »
Le laser est en cours d'activation.
« Précédent »
L'utilisateur revient à l'écran précédent.
« Accueil »
L'utilisateur revient directement à l'écran principal de la page d'accueil.
« OK »
L'utilisateur valide les réglages, confirme et active l'action.
« Enregistrer »
Les réglages de l'application sont sauvegardés dans « Mes réglages ».
« Supprimer »
Les réglages de l'application vont être supprimés de « Mes réglages ».
« Enregistrer sous Favoris »
L'application est ajoutée aux favoris (disponible après extension
uniquement)
« Supprimer le favori »
L'application est supprimée de la liste des favoris (disponible après
extension uniquement)
« Peak Pulse »
Le laser est en mode Peak Pulse (pic d'impulsion).
« Onde continue »
Le laser est en mode onde continue.
36
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.1 Première utilisation de l'appareil
C (touche d'effacement)
L'utilisateur efface les lettres ou les chiffres (à reculons).
« Annuler »
L'utilisateur ne veut pas valider l'action. Retour à l'écran précédent.
« Aide »
L'utilisateur souhaite ouvrir des informations d'aide supplémentaires
dans cette application.
« Nouveau »
L'utilisateur souhaite générer une nouvelle application dans « Mes
réglages » ou ajouter un nouvel utilisateur dans les paramètres
utilisateur.
« Plus » et « Moins »
Permet à l'utilisateur d'effectuer un comptage progressif ou régressif en
déplaçant le curseur vers la droite ou vers la gauche.
« Avant » et « Arrière »
Permet à l'utilisateur d'effectuer un défilement avant et arrière (si l'écran
comporte plusieurs pages).
« activé »
« désactivé »
« défectueux » ou « manquant »
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
37
5 Utilisation
5.1 Première utilisation de l'appareil
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
ATTENTION
Caractères alphanumériques, limitation de saisie des données :
• Les nombres sont affichés avec le séparateur décimal anglais « . »
pour toutes les langues/régions.
• La puissance est affichée avec une décimale. L'unité est le watt (W).
• La durée peut être réglée sur continue ou comprise entre 1 et 9999
secondes. Si le mode continu est sélectionné, le système effectue un
comptage progressif de 9999 secondes maximum après activation de
l'application. Si la durée est déterminée, le comptage est régressif.
L'unité est la seconde (s). En cas de dépassement du nombre 9999,
le traitement est arrêté et l'affichage retourne à l'écran de traitement.
• Le cycle de service est fixe à 50 % ou 100 %. 100 % s'affiche en
CW (mode d'onde continue). Après l'extension, le cycle de service est
réglable par pas de 1 %, de 1 % à 100 %.
• Vous pouvez entrer la fréquence en saisissant directement la valeur
souhaitée ou en utilisant les touches « Plus » ou « Moins » pour
augmenter ou réduire la valeur affichée. Si vous utilisez les touches
« Plus » ou « Moins », la fréquence sera réglée dans une plage de
1 Hz à 10 Hz par incréments de 1 Hz, de 10 Hz à 100 Hz par
incréments de 10 Hz, de 100 Hz à 1 kHz par incréments de 100 Hz
et, après l'extension, de 1 kHz à 10 kHz par incréments de 1 kHz. Si
0 Hz est défini, CW s'affiche. L'unité est le hertz (Hz).
• Après extension : Entre 1 kHz et 10 kHz, le cycle de service ne peut
pas être inférieur à 10 % ni supérieur à 90 % pour des raisons
physiques. En conséquence, entre 1 kHz et 10 kHz, toute entrée
inférieure à 10 % sera automatiquement affichée et utilisée comme
étant égale à 10 % pour le traitement, et toute entrée supérieure à 90
% sera automatiquement transformée en entrée de 90 %.
• L'énergie sera automatiquement calculée et affichée sans décimale.
L'unité est le joule (J). Avant le lancement de l'application, l'énergie
calculée sera affichée si la durée est définie. Dès le lancement de
l'application et de l'horloge, l'énergie par seconde est accumulée tant
que le laser est actif.
• La puissance moyenne est automatiquement calculée et affichée
avec une décimale. L'unité est le watt (W).
Réinitialisez l'écran avant d'entrer de nouveaux paramètres ou de
nouvelles données. Les entrées existantes ne seront pas écrasées.
Les applications nouvellement générées ou les paramètres modifiés
des applications prédéfinies apparaissent en rouge.
38
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.2 Mise sous tension
5.2 Mise sous tension
Une fois que vous avez allumé le SIROLaser Xtend à l'aide du bouton
« Marche/Arrêt » au dos de l'unité de commande, la diode DEL jaune
clignote.
Pendant le démarrage du système SIROLaser Xtend, des informations
relatives à la version de logiciel et à la langue sélectionnée s'affichent et
un message vous recommande de lire la notice d'utilisation.
Lors du tout premier démarrage du SIROLaser Xtend, le système vous
invite automatiquement à le configurer. Suivez les indications :
1. Réglage national
Pour tous les utilisateurs à l'exception des utilisateurs des EtatsUnis : Changez le réglage national prédéfini sur « Hors USA » et
confirmez la sélection.
Saisissez le code pin 3 3 3 4 et appuyez sur « OK ».
Reportez-vous au chapitre « Réglage national » [→ 56].
Ä Vous avez alors accès à l'ensemble complet des indications
prédéfinies.
AVERTISSEMENT
Il est interdit de spécifier le réglage national « Hors USA » si vous
dépendez de la législation américaine. L'utilisation du réglage
national « Hors USA » est interdit par la FDA.
2. Date et heure
Saisissez la date et l'heure correctes et appuyez sur « OK ».
Reportez-vous au chapitre « Date et heure » [→ 55].
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
39
5 Utilisation
5.3 Autotest
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5.3 Autotest
Après le démarrage, le SIROLaser Xtend exécute automatiquement un
autotest consistant notamment à contrôler l'état des points suivants :
● Commande tactile
● Port USB
En outre, vous serez informé du prochain contrôle de calibrage ou de la
prochaine intervention de maintenance à effectuer.
Commande tactile
L'autotest de la commande tactile peut donner les résultats suivants :
La commande tactile est connectée et la case est cochée pour
confirmer la vérification.
La commande tactile est déconnectée et la case est marquée d'une
croix pour signaler une commande manquante ou défectueuse.
ATTENTION
Si la commande tactile est marquée d'une croix signalant
commutateur défectueux ou manquant, vérifiez si la gaine de pièce à
main est montée correctement sur le corps de la pièce à main. Si le
problème persiste, vérifiez le raccordement du câble à l'unité de
commande SIROLaser Xtend. Reportez-vous au chapitre
« Dépannage des défauts mineurs ». Si la commande tactile est
toujours marquée d'une croix pour signaler qu'il est défectueux ou
manquant, contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un service
clients agréé pour obtenir une assistance technique.
De manière générale, le laser se bloque en cas de commande tactile
défectueuse.
Port USB
La disponibilité du port USB est vérifiée pendant l'autotest.
La case du port USB est cochée pour confirmer sa vérification ou
marquée d'une croix s'il est défectueux.
40
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.3 Autotest
ATTENTION
Si le port USB est marqué d'une croix pour signaler qu'il est
défectueux, contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un service
clients agréé pour une obtenir une assistance technique.
Les fonctions du SIROLaser Xtend sont maintenues hormis le
téléchargement de l'historique.
Contrôle de calibrage
Sirona Dental Systems recommande d'effectuer un contrôle de
calibrage avec wattmètre externe tous les douze mois. Pour cela,
reportez-vous au chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51].
La fonction « Prochain ctrl. calibrage » effectue un décompte de douze
à zéro et apparaît en surbrillance si le zéro est atteint. Toutes les
fonctions du laser sont maintenues. L'unité est le mois.
Prochain entretien
Le test de sécurité est obligatoire pour tous les dispositifs médicaux. Le
SIROLaser Xtend doit être testé tous les deux ans.
Le décompte en mois du « Prochain entretien » va de 24 à zéro et
apparaît en surbrillance lorsque zéro est atteint. Toutes les fonctions du
laser sont maintenues. L'unité est le mois.
ATTENTION
Les dispositions légales exigent l'exécution d'un test régulier des
performances d'un appareil laser. Le SIROLaser Xtend doit être testé
tous les deux ans. Contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un
service clients agréé pour obtenir une assistance technique.
En cas d'échec du contrôle de calibrage interne ou externe après le
dernier calibrage, un écran d'avertissement s'affiche à la fin de
l'autotest. Toutes les fonctions du laser sont maintenues.
ATTENTION
Contactez votre dépôt de matériel dentaire ou un service clients
agréé pour obtenir une assistance technique.
1. Pour recommencer l'autotest, appuyez sur le bouton « Précédent ».
2. Pour quitter l'autotest, appuyez sur « OK ».
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
41
5 Utilisation
5.4 Entrée du code Pin
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5.4 Entrée du code Pin
Le SIROLaser Xtend ne doit être utilisé que par du personnel autorisé
et, pour des raisons de sécurité, est doté d'une clé électronique.
1. Entrez le code Pin 2 9 7 4 pour l'« Utilisateur 1 » et 6 2 5 1 pour
l'« Utilisateur 2 ».
2. Pour entrer le code Pin, appuyez sur « OK ».
AVERTISSEMENT
Ne communiquez pas le code d'accès à des tiers non autorisés afin
d'éviter tout usage abusif du laser.
Après l'extension, ces codes Pin peuvent être modifiés dans le menu de
configuration.
ATTENTION
Si l'utilisateur principal oublie son code Pin, entrez le super-code Pin
2 8 7 7. Le super-code Pin n'est pas modifiable.
Lorsque vous allumez le dispositif pour la première fois, vous devez
entrer le code pin 3 3 3 4. Cela définit le réglage national sur « Hors
USA ». Voir le chapitre « Réglage national » [→ 56]. Vous avez alors
accès à l'ensemble complet des indications prédéfinies.
42
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
5.5 Ecran d'accueil principal
La section suivante décrit l'écran d'accueil principal. L'écran d'accueil
principal vous permet d'accéder aux sous-menus suivants :
● « Favoris »
Dans ce sous-menu, vous pouvez enregistrer toutes vos
applications favorites (disponible après extension uniquement).
● « Endodontie », « Parodontologie », « Chirurgie » et « Divers »
L'ouverture de chaque sous-menu vous permet de sélectionner
différentes indications comportant des paramètres de traitement
prédéfinis. Tous les sous-menus sont structurés de la même façon.
● « Mes réglages »
Ce sous-menu vous permet d'enregistrer les applications
nouvellement programmées et les applications que vous avez
modifiées (et renommées).
● « Configuration »
Ce sous-menu vous permet de configurer le SIROLaser Xtend selon
vos besoins et vous propose tous les programmes de configuration
et utilitaires nécessaires.
5.5.1 « Favoris »
Dans le cas du SIROLaser Xtend, le sous-menu « Favoris » n'est pas
disponible. Le champ tactile « Favoris » et les boutons correspondants
sont grisés. Cette fonction devient utilisable après l'extension.
Il est possible d'entrer douze applications dans les favoris, soit
prédéfinies dans les sous-menus « Endodontie », « Parodontologie »,
« Chirurgie » et « Divers », soit personnalisées dans « Mes réglages ».
➢ Pour enregistrer les réglages entrés en tant que favoris, appuyez
sur le bouton « Enregistrer sous Favoris ».
➢ Pour retirer l'application sélectionnée dans le menu « Favoris »,
appuyez sur le bouton « Supprimer le favori ».
➢ Si l'application sélectionnée n'est pas une application prédéfinie
d'origine, appuyez sur le bouton « Supprimer » pour la retirer
entièrement des sous-menus « Favoris » et « Mes réglages ».
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
43
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
ATTENTION
Si vous tentez d'ajouter un programme aux favoris et que ce sousmenu contient déjà le nombre maximum d'applications, un écran
d'avertissement signale qu'il est nécessaire de supprimer une
application des favoris, sans quoi l'application sélectionnée ne pourra
pas être enregistrée dans les favoris.
Les favoris ne peuvent pas être modifiés. Pour ce faire, vous devez
déplacer l'application dans le sous-menu approprié.
Avant de lancer un traitement au laser en utilisant la batterie,
reconfirmez l'état de cette dernière.
La salle de traitement doit être protégée par l'application des mesures
qui conviennent (conformément à la norme CEI 60825-1), par
exemple par la fermeture des portes.
5.5.2 Sous-menus d'endodontie, de parodontologie, de
chirurgie et divers
Les sous-menus des domaines d'endodontie, de parodontologie, de
chirurgie et divers se présentent de la même manière. Après l'ouverture
des sous-menus, vous avez le choix entre différentes indications
accompagnées de paramètres de traitement prédéfinis.
Endodontie
Endo. Réduction de germes
Pulpotomie
Gangrène réduction de germes
Divers
Aphtes
Désensibilisation
Herpès
Parodontologie
Periimplantite (réduction de germes)
Paro. Réduction de germes
Débridement sulculaire
Chirurgie
Abcès
Epulis
Fibrome
Fistule
Frénectomie
Gingivectomie
Gingivoplastie
Hémostase
Dégagement d'implants
Incisions/Excisions
Operculectomie
Sillon gingivo-dentaire
44
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
1. Sélectionnez l'indication de votre choix.
Ä Les paramètres prédéfinis s'affichent.
2. Vous pouvez maintenant activer le laser : Appuyez sur le bouton
« Activer le laser ».
Ä Il vous est conseillé de porter des lunettes de protection à
chaque fois que le faisceau laser pilote est activé.
3. Suivez cette recommandation.
Ä La diode DEL verte commence à clignoter. Au bout de 2
secondes, le faisceau laser pilote s'allume.
Ä Le laser est maintenant prêt à l'emploi.
AVERTISSEMENT
Toutes les personnes présentes dans la pièce (opérateur, assistant et
patient) doivent porter des lunettes de protection laser dès qu'il est
conseillé de le faire et à chaque fois que les LED vertes sont
allumées.
Tout actionnement de la commande tactile active l'appareil laser.
Des réglages incorrects risquent d'entraîner de graves lésions des
tissus mous ou osseux du patient ou d'annihiler l'efficacité du
traitement. Ainsi, tout utilisateur est censé avoir des connaissances
suffisantes et une formation adaptée pour le traitement au laser.
La salle de traitement doit être protégée par l'application des mesures
qui conviennent (conformément à la norme CEI 60825-1), par
exemple par la fermeture des portes.
ATTENTION
Avant de lancer un traitement au laser en utilisant la batterie,
reconfirmez l'état de cette dernière.
Le laser commence à émettre lorsque vous activez la commande
tactile. Simultanément, deux diodes DEL jaunes s'allument dans les
parties supérieures gauche et droite de l'unité de commande
SIROLaser Xtend, ainsi que la barre d'activation laser sur l'écran tactile.
L'alarme sonore retentit. Lorsque vous relâchez la commande tactile, le
laser est désactivé mais reste prêt à l'emploi.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
45
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
La présentation suivante constitue un exemple type de sous-menu de
traitement.
1. Programme sélectionné
Dans cet exemple, le programme sélectionné est Frénectomie.
2. Puissance du laser
Dans notre exemple, la puissance est de 3,0 W. En appuyant sur le
champ tactile « Puissance », vous accédez à un autre écran où vous
pourrez régler la puissance d'émission entre 0,5 et 5 W par intervalles
de 0,1 W en saisissant directement la valeur souhaitée ou en utilisant
les touches « Plus » ou « Moins » pour augmenter ou réduire la valeur
affichée. Après l'extension, vous pourrez régler une puissance
d'émission jusqu'à 7 W.
AVERTISSEMENT
Les niveaux de puissance prédéfinis sont jugés sûrs pour les
patients. L'augmentation des niveaux de puissance constitue un
risque de surchauffe des tissus nous ou osseux du patient. Un
réglage excessivement bas du niveau de puissance risque de réduire
l'efficacité du traitement.
3. Durée
Dans notre exemple, la durée est continue. Le laser reste activé tant
que la commande tactile est actionnée. En appuyant sur le champ
tactile « Heure », vous accédez à un autre écran où vous pourrez
choisir entre une « durée d'émission continue » et une durée comprise
entre 1 et 9999 secondes en saisissant directement la valeur souhaitée
ou en utilisant les touches « Plus » ou « Moins » pour augmenter ou
réduire la valeur affichée.
46
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
4. Cycle de service
Dans notre exemple, il s'agit du mode CW (mode d'onde continue) Le
cycle de service est défini comme le rapport entre la durée des
impulsions (lorsque le faisceau laser est réellement actionné) et la
période totale écoulée (durée d'actionnement réel du faisceau laser
plus durée d'inactivité du faisceau laser). Dans le cas du SIROLaser
Xtend, le cycle de service est fixe à 50 %. Après l'extension, vous
pourrez appuyer sur le champ tactile « Cycle de service ». Vous
accéderez alors à un autre écran où vous pourrez régler le cycle de
service entre 1 et 100 % (constituant l'onde continue CW) en saisissant
directement la valeur souhaitée ou en utilisant les touches « Plus » ou
« Moins » pour augmenter ou réduire la valeur affichée. Si la fréquence
est définie sur zéro, CW (pour le mode d'onde continue) s'affiche.
ATTENTION
Si la fréquence est définie sur CW, le cycle de service ne peut pas
être modifié.
5. Fréquence
Dans notre exemple, il s'agit du mode CW (mode d'onde continue) ou
de la fréquence de modulation de l'appareil laser. En appuyant sur le
champ tactile « Fréquence », vous êtes dirigé vers un autre écran dans
lequel vous pouvez spécifier le mode de fonctionnement du laser. Pour
plus d'informations sur les modes de fonctionnement, reportez-vous au
chapitre « Modes de fonctionnement du laser » [→ 16].
Mode haché
Vous pouvez régler la fréquence dans une plage de 1 à 1,000 Hz en
saisissant directement la valeur souhaitée ou en utilisant les touches
« Plus » ou « Moins ». Après l'extension, vous pourrez entrer une
fréquence allant jusqu'à 10 000 Hz. Le mode haché sera ainsi affiché
dans le champ de contrôle au-dessus : par exemple « 20 Hz haché ».
En appuyant sur « OK », vous revenez au sous-menu de traitement et
vous pouvez régler la puissance, la durée et le cycle de service.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
47
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Onde continue
En appuyant sur « CW », vous passez en mode onde continue et le
champ de contrôle affiche « CW ». En appuyant sur « OK », vous
revenez au sous-menu de traitement et vous pouvez régler la
puissance et la durée.
Peak Pulse
En appuyant sur « PP », vous passez en mode Peak Pulse et le champ
de contrôle affiche « PP ». En appuyant sur « OK », vous revenez au
sous-menu de traitement et vous pouvez régler la durée et la puissance
moyenne. La puissance sera préréglée sur un pic d'impulsion de 10 W
ou (14 W après l'extension). Le cycle de service sera calculé. Pour
varier la puissance appliquée, vous pouvez maintenant régler la
puissance moyenne.
Pour passer du mode Peak Pulse à un autre mode de fonctionnement
du laser, accédez à l'écran « Fréquence » et sélectionnez « CW » (pour
le mode onde continue) ou une fréquence donnée (pour le mode
haché).
48
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
ATTENTION
Entre 1 kHz et 10 kHz, le cycle de service ne peut pas être inférieur à
10 % ni supérieur à 90 % pour des raisons physiques. Ainsi, entre
1 kHz et 10 kHz, toute entrée inférieure à 10 % entraîne l'affichage
d'un message d'erreur. Les valeurs inférieures à 10 % doivent être
augmentées jusqu'à 10 % minimum et les valeurs supérieures à 90 %
doivent être diminuées jusqu'à 90 % maximum.
En outre, en raison des limites physiques, le mode haché n'est pas
possible avec une puissance moyenne inférieure à 0,05 W. Si
l'utilisateur souhaite définir le mode haché en dessous de cette
valeur, un message d'erreur apparaît : « Mode haché seulement
disponible avec une puissance moyenne supérieure à 0,05 W. »
Le mode Peak Pulse n'est pas possible avec une puissance moyenne
inférieure à 0,3 W. Si l'utilisateur souhaite définir le mode Peak Pulse
en dessous de cette valeur, un message d'erreur apparaît : « Le
mode Peak Pulse seulement disponible avec une puissance
moyenne supérieure à 0,3 W. »
En passant du mode Peak Pulse au mode haché, notez que la
puissance moyenne reste constante et que la puissance est calculée
en fonction d'un cycle de service prédéfini sur 50 %.
6. Energie
Dans notre exemple, l'énergie est de 0 J (joule). Le système calcule
l'énergie utilisée pendant le traitement (en J) à partir des valeurs de
puissance et de la durée d'activation du laser. De ce fait, le lancement
de l'application avec décompte de la durée donne lieu au calcul et à
l'accumulation de l'énergie tant que le laser est actif.
7. Puissance moyenne
Dans notre exemple, la puissance moyenne est de 3 W (watt). Le
système calcule la puissance moyenne (en W) à partir des valeurs de
puissance et du cycle de service sélectionné.
Par ailleurs, l'exemple présente également les boutons suivants :
8. Bouton « Précédent »
En appuyant sur le bouton « Précédent », vous revenez à l'écran
précédent.
9. Bouton « Favoris »
La fonction « Favoris » n'est disponible qu'après l'extension.
En appuyant sur le bouton « Enregistrer sous Favoris », ce programme
est associé au sous-menu « Favoris ».
Vous pourriez aussi trouver ici le bouton « Supprimer le favori » pour
supprimer le lien du sous-menu « Favoris ».
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
49
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
10. Bouton « Aide »
En appuyant sur le bouton « Aide », vous ouvrez le menu d'aide et vous
pouvez lire des informations supplémentaires relatives à ce traitement.
11. Bouton « Activer le laser »
En appuyant sur le bouton « Activer le laser », le laser devient prêt à
l'emploi.
5.5.3 « Mes réglages »
Il est possible de générer et d'enregistrer jusqu'à 24 applications dans
« Mes réglages ».
ATTENTION
Si vous tentez d'ajouter une application à « Mes réglages » et que ce
sous-menu contient déjà le nombre maximum d'applications, un
écran d'avertissement signale qu'il est nécessaire de supprimer une
application parmi celles enregistrées dans « Mes réglages », avant de
pouvoir y enregistrer l'application sélectionnée.
1. Si vous appuyez sur le bouton « Nouveau » de l'écran « Mes
réglages », un fichier vide s'ouvre.
2. Nommez la nouvelle application en touchant le champ de
description vide en haut à gauche de l'écran.
Ä Un clavier s'affiche.
3. Confirmez votre texte en appuyant sur « OK ».
Ä Le clavier disparaît.
4. Entrez les paramètres souhaités.
5. Appuyez sur le bouton « Enregistrer » pour confirmer la nouvelle
entrée.
Vous pouvez supprimer l'application sélectionnée du sous-menu « Mes
réglages » en appuyant sur le bouton « Supprimer ».
AVERTISSEMENT
Des réglages incorrects risquent d'entraîner de graves lésions des
tissus mous ou osseux du patient ou d'annihiler l'efficacité du
traitement. Ainsi, tout utilisateur est censé avoir des connaissances
suffisantes et une formation adaptée pour le traitement au laser.
ATTENTION
Avant de lancer un traitement au laser en utilisant la batterie,
reconfirmez l'état de cette dernière.
La salle de traitement doit être protégée par l'application des mesures
qui conviennent (conformément à la norme CEI 60825-1), par
exemple par la fermeture des portes.
50
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
5.5.4 Configuration
5.5.4.1 Historique
L'historique n'est disponible qu'après l'extension.
A la fin d'un traitement, tous les paramètres sont sauvegardés et
documentés dans l'historique, à savoir : le nom d'utilisateur,
l'application, la date et l'heure ainsi que la puissance, la durée
d'activation du laser, l'énergie et la puissance moyenne de ce
traitement.
ATTENTION
Il est possible de stocker 50 traitements maximum. Lorsque le
stockage maximum est atteint, le 51ème traitement vient remplacer le
1er.
Lorsque les données sont téléchargées dans l'historique, elles sont
supprimées de l'unité de commande.
PRUDENCE
Utilisez uniquement des cartes mémoire flash USB classe 2.0.
➢ Pour télécharger l'historique, insérez une mémoire auxiliaire USB
(version de classe 2.0) et appuyez sur le bouton « Enregistrer ».
Ä Suivez les consignes qui s'affichent à l'écran.
5.5.4.2 Contrôle de calibrage
AVERTISSEMENT
Vous devez porter les lunettes de protection laser fournies pendant
tout le contrôle de calibrage.
La section suivante décrit la procédure de contrôle de calibrage du
SIROLaser Xtend.
Il est recommandé d'effectuer ce contrôle au moins une fois par
semaine.
Pour permettre une inspection exacte des performances et un parfait
fonctionnement de votre SIROLaser Xtend, nous vous recommandons
d'effectuer le contrôle de calibrage à trois voire quatre niveaux de
puissance différents :
● 1W
● 3W
● 5W
● 7 W (après extension uniquement)
Le SIROLaser Xtend effectue un autocalibrage. Pendant cette
procédure, le système vérifie si les paramètres d'émission du laser sont
corrects. Il est recommandé de contrôler ces valeurs en utilisant un
instrument de mesure externe approprié au moins tous les douze mois.
Le calibrage est correct si les valeurs mesurées indiquent une longueur
d'onde de 970 nm +/- 15 nm, une puissance comprise entre 0,5 et 5 W
ou jusqu'à 7 W après l'extension et une résolution de 5 % ou plus.
Sélectionnez l'une des trois procédures de tests pour contrôler le
calibrage :
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
51
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5.5.4.2.1 Calibrage effectué sans wattmètre externe
➢ Sélectionnez « Sans wattmètre ».
Lisez la notice d'utilisation et portez des lunettes de protection avant de
procéder au contrôle de calibrage.
Avant le calibrage : assemblez la pièce à main correctement montée
avec la fibre installée vers un bloc arrêt, c'est-à-dire un objet non
inflammable qui ne réfléchit pas le faisceau laser.
AVERTISSEMENT
Le contrôle de calibrage s'effectue avec la puissance du laser. Ce
processus constitue un danger potentiel pour la peau et les yeux.
Ne dirigez pas le faisceau laser directement sur des objets
inflammables et n'utilisez pas le laser à proximité de substances ou
gaz inflammables.
Ne dirigez pas le laser sur des surfaces (métalliques) réfléchissantes.
Ce processus constitue un danger potentiel pour la peau et les yeux.
Le menu vous invite à appuyer sur la commande tactile pendant
3 secondes.
1. Appuyez sur la commande tactile pendant 3 secondes au moins. Le
laser arrête l'émission automatiquement.
2. Appuyez sur « OK ».
3. Répétez la procédure avec une puissance de 3 W, de 5 W et, après
l'extension, de 7 W.
Pour chaque valeur, l'appareil compare le courant émis avec la valeur
de calibrage. Si la valeur se trouve dans la plage de tolérance, le test
est réussi. Si la valeur se trouve hors de la plage de tolérance, le test
est arrêté.
Si le contrôle de calibrage est réussi, le message « Test de calibrage
réussi » s'affiche.
➢ Appuyez sur « OK » pour valider.
Si le laser affiche un message d'erreur, contactez le service clients
local.
5.5.4.2.2 Calibrage effectué à l'aide d'un wattmètre externe
Wattmètre requis : wattmètre calibré capable de mesurer un niveau de
puissance d'au moins 10 W sur une longueur d'onde de 970 nm avec
une précision supérieure à 10 %.
➢ Sélectionnez « Avec wattmètre externe ».
Lisez la notice d'utilisation et portez des lunettes de protection avant de
procéder au contrôle de calibrage.
Avant le calibrage : dirigez la pièce à main correctement montée avec la
fibre et installée sur la tête du wattmètre.
52
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
AVERTISSEMENT
Le contrôle de calibrage s'effectue avec la puissance du laser. Ce
processus constitue un danger pour la peau et les yeux.
Ne dirigez pas le faisceau laser directement sur des objets
inflammables et n'utilisez pas le laser à proximité de substances ou
gaz inflammables.
Ne dirigez pas le laser sur des surfaces (métalliques) réfléchissantes.
Ce processus constitue un danger pour la peau et les yeux.
Le menu vous invite à appuyer sur la commande tactile pendant
3 secondes.
Si le contrôle de calibrage est réussi, le message « Test de calibrage
réussi » s'affiche.
➢ Appuyez sur « OK » pour valider.
Si le laser affiche un message d'erreur, contactez le service clients
local.
5.5.4.3 Volume sonore
1. Sélectionnez le volume sonore des avertissements et des touches
en utilisant les boutons « Plus » et « Moins ».
Ä L'application du volume sonore des avertissements et des
touches est immédiate.
2. Appuyez sur « OK » pour enregistrer.
5.5.4.4 Réglages de l'écran
1. Sélectionnez le niveau de luminosité de l'affichage en utilisant les
boutons « Plus » et « Moins ».
Ä L'application du niveau de luminosité sélectionné est
immédiate.
2. Appuyez sur « OK » pour enregistrer.
5.5.4.5 Paramètres de l'utilisateur
Le menu « Paramètres utilisateur » n'est disponible qu'après
l'extension.
Pour entrer dans le menu des paramètres de l'utilisateur, l'utilisateur
principal (qui est l'équivalent d'un administrateur d'ordinateur) est déjà
configuré. Cet administrateur a la possibilité d'entrer cinq utilisateurs
supplémentaires (à l'aide du bouton « Nouveau »).
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
53
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
ATTENTION
La configuration de l'utilisateur principal est fixe et non modifiable à
l'exception de l'attribution du nom d'utilisateur (par ex. M. Dupont au
lieu de l'utilisateur principal) et du changement du code Pin 2 9 7 4.
L'utilisateur principal est l'administrateur du système SIROLaser
Xtend et possède tous les droits nécessaires pour créer et configurer
cinq nouveaux utilisateurs ainsi que pour les supprimer de la liste des
utilisateurs.
Ces utilisateurs supplémentaires n'ont accès qu'à des parties
restreintes de la configuration : langue, réglage de l'écran, volume
sonore, historique, commande tactile ou pédale, calibrage de la
batterie.
La configuration de la commande tactile ou de la commande au pied
ainsi que les réglages de l'écran et du volume ne sont pas enregistrés
individuellement.
Si l'utilisateur principal appuie sur le bouton « Nouveau » dans l'écran
des paramètres de l'utilisateur, un fichier vide s'ouvre.
➢ Pour entrer le nom, le code Pin et les autres réglages du nouvel
utilisateur, appuyez sur les boutons appropriés.
L'utilisateur principal décide d'accorder ou non à cet utilisateur le droit
de modifier les applications prédéfinies.
ATTENTION
Si « Non » est sélectionné, il n'y aura pas d'écran « Mes réglages »
pour cet utilisateur.
L'utilisateur principal décide d'imposer ou non à cet utilisateur des
limites de puissance pour les traitements. Si la réponse est «Oui »,
l'utilisateur principal entre également la limite de puissance en watt.
ATTENTION
La limite de puissance influence directement le nombre d'applications
utilisables par cet utilisateur.
Par exemple, si vous choisissez une limite de puissance de 2 W,
l'utilisateur ne peut pas choisir d'indication prédéfinie ayant une
puissance supérieure à 2 W. Si la limite de puissance est de 0,5 W
(valeur par défaut), l'utilisateur n'a pas accès aux indications
prédéfinies.
L'utilisateur principal peut déterminer les applications que cet utilisateur
est autorisé à utiliser.
ATTENTION
Les applications non utilisables en raison de la sélection directe ou de
la limite de puissance apparaissent en grisé et sont désactivées.
54
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
5.5.4.6 Mise à jour du logiciel
Si une mise à jour du logiciel du système SIROLaser Xtend est
nécessaire, procédez comme suit :
1. Sélectionnez « Configuration » dans le menu principal.
2. Sélectionnez ensuite « Mise à jour du logiciel » (accessible sur la
seconde page).
3. Suivez les instructions du message de remarque et insérez la clé
USB.
ATTENTION
Le système met près de 5 secondes pour détecter la clé USB.
4. Appuyez sur « OK ».
Ä Le message de remarque vous informe que la mise à jour du
logiciel est en cours.
Ä Le message disparaît. L'écran d'accueil s'affiche et l'autotest
est en cours.
PRUDENCE
Laissez la clé USB et le câble secteur branchés jusqu'à ce que la
mise à jour du logiciel soit terminée.
La mise à jour du logiciel peut durer jusqu'à cinq minutes.
5. Appuyez sur « OK », comme lorsque vous mettez le dispositif en
marche.
Ä La mise à jour du logiciel a été exécutée avec succès. Vous
pouvez retirer la clé USB.
5.5.4.7 Menu « SAV »
ATTENTION
Seules les personnes habilitées peuvent entrer dans le menu
« SAV ». Pour éviter tout abus, il est nécessaire d'entrer le code PIN
à huit chiffres.
5.5.4.8 Langue
La langue n'est disponible qu'avec le réglage national « Hors USA »,
sinon l'anglais est la langue prédéfinie et fixe pour les Etats-Unis
(bouton grisé).
➢ Vous avez le choix entre douze langues. Sélectionnez-en une et
confirmez votre choix en appuyant sur « OK ».
Ä La langue choisie est appliquée après la confirmation.
5.5.4.9 Date et heure
Format de la date : jjmmaa
Format de l'heure (24 heures) : hhmm
➢ Entrez et enregistrez la date et l'heure.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
55
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5.5.4.10 Réglage national
ATTENTION
Le réglage est prédéfini sur les Etats-Unis.
AVERTISSEMENT
Il est interdit de spécifier le réglage national « Hors USA » si vous
dépendez de la législation américaine. L'utilisation du réglage
national « Hors USA » est interdit par la FDA.
Pour tous les utilisateurs à l'exception des utilisateurs des Etats-Unis :
➢ Changez le réglage national prédéfini sur « Hors USA » et
confirmez la sélection.
Saisissez le code pin 3 3 3 4 et appuyez sur « OK ».
Ä Vous avez alors accès à l'ensemble complet des indications
prédéfinies.
5.5.4.11 Calibrage de la batterie
Après l'extension, le SIROLaser Xtend est équipé d'une batterie
rechargeable.
Pour des performances optimales, il convient d'effectuer le calibrage de
la batterie chaque fois que cette dernière est retirée puis réinstallée, ou
en cas de remplacement complet du bloc batterie. Reportez-vous au
chapitre « Remplacement de la batterie rechargeable de l'unité de
commande » [→ 76].
1. Allumez l'appareil laser sans l'avoir raccordé à l'alimentation
secteur.
2. Sélectionnez « Calibrage de la batterie » dans le menu de
configuration.
Ä Le message suivant s'affiche. « Déconnectez le laser et cliquez
sur « OK » pour calibrer la batterie. Veuillez observer les
instructions de la notice d'utilisation. »
3. Appuyez sur « OK ».
Ä La batterie se décharge alors automatiquement jusqu'à ce que
l'appareil s'éteigne en raison d'une alimentation trop faible. Le
message indiquant que « Le calibrage de la batterie peut durer
plusieurs heures » s'affiche également.
4. Une fois l'appareil éteint automatiquement, branchez l'alimentation
secteur et chargez la batterie pendant au moins 2 heures (de
préférence toute la nuit).
Ä La batterie est maintenant calibrée.
56
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
5.5.5 Messages d'erreur, avertissements et consignes
5.5.5.1 Messages d'erreur et avertissements
Erreur non résolue et survenue pendant le contrôle
de calibrage interne.
Contactez Sirona Dental
Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou
votre centre SAV agréé.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Erreur non résolue et survenue pendant le contrôle
de calibrage externe.
Contactez Sirona Dental
Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou
votre centre SAV agréé.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Mise à jour du logiciel ou
procédure de téléchargement de l'historique : le
dispositif USB n'a pas été
accepté. Rebranchez-le
ou essayez un autre dispositif USB (version 2.0).
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Mauvais fonctionnement
de la batterie. Contactez
Sirona Dental Systems
GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre
centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Erreur survenue au niveau
de la commande tactile.
Contactez Sirona Dental
Systems GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou
votre centre SAV agréé.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
La commande tactile n'a
pas été détectée. Reportez-vous au chapitre « Dépannage ... » [→ 74]. Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Erreur non résolue due à
une commande tactile défectueuse. Contactez Sirona Dental Systems GmbH,
votre dépôt de matériel
dentaire ou votre centre
SAV agréé. Appuyez sur
« OK » pour confirmer.
Erreur non résolue survenue pendant l'initialisation
de l'EEPROM. Contactez
Sirona Dental Systems
GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre
centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
57
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Erreur non résolue survenue pendant la communication EEPROM. Contactez Sirona Dental Systems
GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre
centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Le ventilateur ne fonctionne pas. Pour éviter des
dommages, éteignez le SIROLaser Xtend et laissezle refroidir un instant. Reportez-vous au chapitre
« Dépannage ... » [→ 74].
Erreur non résolue due à
une surchauffe. Contactez
Sirona Dental Systems
GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre
centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Erreur non résolue due à
la photodiode située dans
la pièce à main. Contactez
Sirona Dental Systems
GmbH, votre dépôt de matériel dentaire ou votre
centre SAV agréé. Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
La fibre n'a pas été détectée. Reportez-vous au
chapitre « Dépannage ... »
[→ 74]. Appuyez sur
« OK » pour confirmer.
Une erreur s'est produite
car l'utilisateur souhaite régler un cycle de service inférieur à 10 % ou supérieur à 90 % alors que la
fréquence est supérieure à
1 kHz. Cela est impossible
pour des raisons physiques. Appuyez sur
« OK » pour confirmer.
Une erreur s'est produite
car l'utilisateur souhaite régler une puissance
moyenne inférieure à
0,05 W en mode haché.
Cela est impossible pour
des raisons physiques.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Une erreur s'est produite
car l'utilisateur souhaite régler une puissance
moyenne inférieure à
0,3 W en mode Peak
Pulse. Cela est impossible
pour des raisons physiques. Appuyez sur
« OK » pour confirmer.
58
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
5.5.5.2 Consignes
Contrôle de calibrage interne : le niveau 1 W est
contrôlé lorsque la commande tactile est activée
pendant trois secondes.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Pour obtenir des informations sur le contrôle de calibrage, reportez-vous au
chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51].
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
Contrôle de calibrage interne : le niveau 3 W est
contrôlé lorsque la commande tactile est activée
pendant trois secondes.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Contrôle de calibrage interne : le niveau 5 W est
contrôlé lorsque la commande tactile est activée
pendant trois secondes.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Contrôle de calibrage externe : le niveau 1 W est
contrôlé lorsque le faisceau laser est dirigé sur le
wattmètre et que la commande tactile est activée
pendant trois secondes.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
59
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Contrôle de calibrage externe : le niveau 3 W est
contrôlé lorsque le faisceau laser est dirigé sur le
wattmètre et que la commande tactile est activée
pendant trois secondes.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Contrôle de calibrage externe : le niveau 5 W est
contrôlé lorsque le faisceau laser est dirigé sur le
wattmètre et que la commande tactile est activée
pendant trois secondes.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Pour l'exécution de tout
contrôle de calibrage, il est
conseillé de lire attentivement la notice d'utilisation.
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Confirmation de la suppression du lien avec
« Mes réglages ». Confirmez en appuyant sur
« OK » ou revenez à
l'écran précédent en sélectionnant « Annuler ».
Saisie incorrecte du code
Pin. Essayez à nouveau
après avoir confirmé en
appuyant sur « OK ».
Avant de continuer, il est
recommandé de porter les
lunettes de sécurité laser.
Confirmez ensuite avec
« OK ».
60
Pour obtenir des informations sur le contrôle de calibrage, reportez-vous au
chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51].
Confirmation de la suppression du lien à partir du
menu « Favoris ». Confirmez en appuyant sur
« OK » ou revenez à
l'écran précédent en sélectionnant « Annuler ».
Procédure de mise à jour
du logiciel : avant de poursuivre, raccordez le dispositif USB au port USB. Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Procédure de téléchargeProcédure de mise à jour
ment de l'historique : avant du logiciel en cours.
de poursuivre, raccordez
Veuillez patienter.
le dispositif USB au port
USB. Appuyez sur « OK »
pour confirmer.
Pour éviter d'endommager
la source laser, veuillez
patienter et laissez refroidir l'appareil SIROLaser
Xtend. Appuyez sur
« OK » pour confirmer.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
5 Utilisation
5.5 Ecran d'accueil principal
Niveau faible de la batterie. Rechargement nécessaire. Appuyez sur « OK »
pour confirmer.
Relâchez la commande
tactile ou la pédale sans
fil. Appuyez sur « OK »
pour confirmer.
Attendez jusqu'à l'ouverture du dispositif Interlock.
Reportez-vous au chapitre
« Dépannage ... » [→ 74].
Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
61
5 Utilisation
5.6 Mise à l'arrêt de l'appareil laser
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
5.5.5.3 Messages d'information
Le contrôle de calibrage a
réussi. Appuyez sur
« OK » pour confirmer.
Pour obtenir des informations sur le contrôle de calibrage, reportez-vous au
chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51].
La batterie a un niveau
très faible (puissance résiduelle de 180 secondes)
et doit être rechargée. Appuyez sur « OK » pour
confirmer.
Le laser a été désactivé
par pression du bouton
« Arrêt laser ». Appuyez
sur « OK » pour confirmer.
5.6 Mise à l'arrêt de l'appareil laser
Arrêt du laser
En cas d'urgence, appuyez sur le bouton « Arrêt laser ». Le laser est
interrompu et désactivé mais reste allumé. Si vous souhaitez continuer,
saisissez le code pin.
Interrupteur principal
Pendant ou après le traitement, vous pouvez éteindre le laser en
fermant l'interrupteur principal situé derrière l'appareil. Dans ce cas, le
laser à diode est hors tension.
ATTENTION
L'interrupteur principal du laser n'interrompt pas le circuit de charge
des batteries qui continuent d'être en charge même si le laser est
éteint.
62
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
6 Indications, contre-indications et précautions médicales
6.1 Indications
6
Indications, contre-indications et
précautions médicales
6.1 Indications
Comparé à une opération de chirurgie dentaire conventionnelle, le
traitement avec le SIROLaser Xtend offre les avantages suivants :
destruction cellulaire minimale moins invasive, hémorragie réduite,
meilleure coagulation et oedème post-opératoire négligeable. Le
traitement au laser est peu douloureux, mais non indolore. Nous
recommandons l'utilisation d'anesthésiques si nécessaire. Le
SIROLaser Xtend ne doit être utilisé que par un personnel formé et
qualifié.
ATTENTION
En termes de paramètres de puissance, tous les pré-réglages pour
les indications chirurgicales sont définis de manière à assurer une
performance de coupe rapide et efficace. Par conséquent, il pourrait
être nécessaire d'accélérer les mouvements de la pointe de la fibre
ou de régler les paramètres de la puissance afin de réduire la vitesse
souhaitée de la pointe de la fibre.
6.2 Liste des indications prédéfinies
Application
Puissance
[W]
Mode
Cycle
de service
[%]
Fréquence
[Hz]
Fibre
[µm]
Menu « Aide »
Endo. Réduction
de germesEndo
1,5
PF
50
15
200
Introduisez avec précaution la fibre dans le canal radiculaire, à environ 1 mm de l'apex, activez le laser, puis retirez lentement la fibre du
canal en effectuant un mouvement circulaire (1
- 2 mm/s). Répétez la procédure 4 fois avec
des intervalles de 60 secondes.
Attention : ne restez pas au niveau de l'apex
après l'activation du laser !
Pulpotomie
3,0
PF
50
5
200
Après une pulpotomie conventionnelle, il est
possible d'éliminer les restes de tissu pulpaire
à l'aide du laser.
Gangrène
réduction de
germes
3,0
PF
50
20
200
Introduisez avec précaution la fibre dans le canal radiculaire, directement au niveau de
l'apex, démarrez le laser, puis après être resté
au maximum 2 secondes au niveau de l'apex,
retirez lentement la fibre du canal en effectuant des mouvements circulaires (1 - 2 mm/
s). Répétez la procédure 4 fois avec des intervalles de 60 secondes.
Attention : restez au niveau de l'apex pendant
2 secondes maximum après activation du laser !
Endodontie
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
63
6 Indications, contre-indications et précautions médicales
6.2 Liste des indications prédéfinies
Application
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Puissance
[W]
Mode
Cycle
de service
[%]
Fréquence
[Hz]
Fibre
[µm]
Menu « Aide »
Aphtes
2,0
PF
50
10
320
Pas besoin d'anesthésiques ! Appliquez le laser à 1 - 3 mm de la lésion pendant quelques
secondes - semi-contact, balayez l'ensemble
de la lésion avec la fibre laser. Interrompez
brièvement le traitement en cas d'apparition
d'une sensation douloureuse.
Désensibilisation
1,0
CW
320
Appliquez une solution de fluorure d'étain sur
les zones sensibles de la dent, comme décrit
dans les études
scientifiques sur les diodes-laser, appliquez le
laser à 2 - 4 mm de ces zones - semi-contact,
temps total
par zone : 60 secondes.
Attention : évitez le contact avec la dentine et
gardez la pointe du laser toujours en mouvement !
Herpès
2,0
PF
50
10
320
Pas besoin d'anesthésiques ! Appliquez le laser à 1 - 3 mm de la lésion pendant quelques
secondes - semi-contact, balayez l'ensemble
de la lésion avec la fibre laser. Interrompez
brièvement le traitement en cas d'apparition
d'une sensation douloureuse.
Péri-implantite
(réduction de
germes)
1,5
PF
50
12
320
Déplacez la pointe de la fibre autour de l'implant en suivant un mouvement sinueux légèrement ascendant et descendant pour couvrir
la paroi des tissus adjacents.
Attention : la pointe du laser doit toujours être
en mouvement !
Paro. réduction de
germes
1,5
PF
50
10
320
Irradiez l'ensemble de la poche en partant de
l'endroit le plus profond et en suivant un trajet
sinueux afin de couvrir toutes les zones contaminées. Réduisez la puissance en cas d'apparition d'une sensation douloureuse.
Débridement
sulculaire
2,0
PF
33
10
320
Déplacez la pointe de la fibre autour de la dent
en suivant un mouvement sinueux légèrement
ascendant et descendant pour couvrir la paroi
des tissus adjacents. Réduisez la puissance
en cas d'apparition d'une sensation douloureuse.
Attention : la pointe du laser doit toujours être
en mouvement !
Divers
Parodontologie
Chirurgie
64
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Application
Puissance
[W]
Mode
Abcès
3,0
Epulis
6 Indications, contre-indications et précautions médicales
6.2 Liste des indications prédéfinies
Fibre
[µm]
Menu « Aide »
CW
320
Pointez la fibre directement sur les tissus où le
canal de drainage est prévu.
Démarrez le laser et procédez au drainage.
Éjectez la matière infectée. Recommencez le
traitement au laser pour éliminer les restes de
matière infectée.
Attention : évitez tout contact avec les os pendant le traitement !
3,0
CW
320
Tendez le tissu et utilisez l'insert du laser
comme un scalpel pour exciser le tissu.
Fibrome
3,0
CW
320
Tendez le tissu et utilisez l'insert du laser
comme un scalpel pour exciser le tissu. Selon
la taille du fibrome, il est possible de régler
l'énergie jusqu'à obtenir la puissance de coupe
voulue.
Fistule
2,0
PF
320
Introduisez avec précaution la fibre dans le canal fistulaire, démarrez le laser et retirez lentement la fibre du canal (1 mm/s). Au contact de
l'os, retirez la fibre de 1 - 2 mm avant d'activer
le laser.
Frénectomie
3,0
CW
320
Tendez le frenulum et restez en contact avec
la fibre. Effectuez un mouvement de pinceau à
la base pour sectionner l'attache fibreuse.
Attention : pour la langue, protégez les
glandes salivaires ! Évitez tout contact avec
les os pendant le traitement !
Gingivectomie
3,0
CW
320
Modelez doucement le tissu gingival en
contact avec la fibre.
Attention : travaillez en parallèle avec la surface de la dent !
Gingivoplastie
3,0
PF
320
Modelez doucement le tissu gingival en
contact avec la fibre.
Attention : travaillez en parallèle avec la surface de la dent !
Hémostase
3,0
CW
320
Obturez les petits vaisseaux sanguins par un
contact délicat avec les tissus. Rentrez la fibre
dans les plus grands vaisseaux, démarrez le
laser et retirez doucement la fibre. Répétez le
traitement pour coaguler les vaisseaux sanguins plus gros.
Dégagement
d'implants
3,0
CW
320
Tendez le tissu et utilisez la pointe du laser
comme un scalpel pour exciser le tissu.
Attention : évitez tout contact avec l'implant et
l'os !
Incisions/
Excisions
3,0
CW
320
Tendez le tissu et utilisez l'insert du laser
comme un scalpel pour exciser le tissu.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
Cycle
de service
[%]
33
50
Fréquence
[Hz]
15
10
65
6 Indications, contre-indications et précautions médicales
6.3 Autres indications non prédéfinies
Application
Puissance
[W]
Mode
Operculectomie
3,0
CW
Sillon gengivo-dentaire
2,0
PF
Cycle
de service
[%]
50
Fréquence
[Hz]
20
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Fibre
[µm]
Menu « Aide »
320
Tendez le tissu et utilisez la pointe du laser
comme un scalpel pour exciser le capuchon
de muqueuse.
320
Modelez doucement le tissu gingival en
contact avec la fibre.
Attention : travaillez en parallèle avec la surface de la dent !
6.3 Autres indications non prédéfinies
Autres indications et paramètres non prédéfinis et définissables
individuellement dans « Mes réglages » :
● Frénotomie
● Biopsie
● Chirurgie à lambeau assistée par laser
● Incisions et drainage des abcès
● Papillectomie
● Vestibuloplastie
● Excision des lésions
● Excision de l'hyperplasie
● Leucoplasie
● Allongement coronaire
● Exposition des dents enclavées
66
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
6 Indications, contre-indications et précautions médicales
6.4 Exemples de risques du traitement
6.4 Exemples de risques du traitement
Domaine de la chirurgie
Risque : nécrose des tissus mous et osseux ou échauffement excessif
de la dent.
Contre-mesure : utilisez le faisceau laser comme un scalpel, en le
tenant perpendiculaire à la surface sous traitement et ne visez jamais
un même point pendant une période prolongée. Ne sélectionnez pas
des niveaux de puissance excessivement élevés pour le laser.
AVERTISSEMENT
N'effectuez jamais le traitement perpendiculairement à une surface
osseuse quelconque.
Domaine de l'endodontie
Risque : contractions dans la région apicale, petites fusions et
microfractures.
Contre-mesure : mesurez la profondeur et arrêtez à 1 mm au-dessus de
l'apex de la racine. Ne dirigez jamais la fibre optique sur un seul point
de l'apex de la racine pendant une période prolongée. La fibre optique
doit être constamment déplacée pendant le traitement. Commencez
dans la région apicale et remontez vers la couronne.
Domaine de la parodontologie
Risque : nécrose mineure ou formation de cicatrices dans la région
radiculaire.
Contre-mesure : lorsque vous travaillez dans les poches parodontales,
orientez le laser toujours parallèlement (jamais perpendiculairement)
aux racines. Posez l'extrémité distale de la fibre optique sur toute la
surface interne de la poche parodontale.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
67
6 Indications, contre-indications et précautions médicales
6.5 Contre-indications
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
6.5 Contre-indications
Toutes les interventions cliniques réalisées avec le SIROLaser Xtend
doivent être soumises au même jugement et au même soin cliniques
que les techniques conventionnelles. Le risque pour le patient doit
toujours être évalué et pleinement compris avant tout traitement
clinique. Le clinicien doit pleinement comprendre les antécédents
médicaux du patient avant tout traitement. Faire preuve de vigilance
concernant les conditions médicales générales pouvant contre-indiquer
une intervention locale. Ces conditions peuvent inclure une allergie aux
anesthésiques locaux ou topiques, un cancer, une grossesse, une
cardiopathie, une pneumopathie, des troubles de saignement, l'apnée
du sommeil et une déficience du système immunitaire, ou toute
condition médicale ou médication pouvant contre-indiquer l'utilisation de
certaines sources lumineuses/laser associées à cet appareil. Un
certificat de santé fourni par le médecin du patient est conseillé en cas
de doute à propos du traitement.
De plus, les patients souffrant de photodermatose ne peuvent pas être
traités, de même que les patients photosensibles (photoallergie).
68
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
7 Nettoyage, désinfection et stérilisation
7.1 Nettoyage
7
Nettoyage, désinfection et stérilisation
Après le traitement, éteignez le SIROLaser Xtend et débranchez le
câble d'alimentation.
ATTENTION
Portez des gants conformément aux instructions du présent manuel.
L'unité de commande, le corps et le tube de la pièce à main doivent
faire l'objet de nettoyages et de désinfections par essuyage.
Jetez l'insert.
La gaine de pièce à main amovible, la gaine arrière inoxydable, les
fibres optiques, le coupe-fibre et l'outil de cintrage doivent être nettoyés
et stérilisés.
PRUDENCE
Ne nettoyez pas et ne désinfectez pas les pièces à l'aide d'un
nettoyant-désinfectant ! Cela peut gravement endommager les
pièces.
Pour plus d'informations sur le nombre de cycles de stérilisation,
reportez-vous au chapitre « Remplacement des pièces usées » [→ 77].
7.1 Nettoyage
ATTENTION
Un nettoyage manuel doit toujours être associé à une désinfection.
Tous les tissus résiduels doivent être éliminés de la fibre optique
avant de détacher celle-ci de la pièce à main.
Fibre optique et gaine de pièce à main
Avant son démontage, la fibre optique doit être désinfectée et nettoyée
pour éliminer les tissus résiduels.
1. Redressez le plus possible l'insert à usage unique avant de bouger
la fibre optique à l'intérieur.
PRUDENCE
Si vous bougez la fibre optique dans un insert à usage unique
recourbé, la surface de la fibre optique risque d'être détruite (danger
de rupture de la fibre optique).
2. Entaillez la fibre optique à environ 4 mm de son extrémité distale.
L'entaille doit être perpendiculaire à l'axe de la fibre optique.
3. Retirez l'insert à usage unique de la pièce à main et jetez-le.
4. Retirez la gaine du corps de la pièce à main en appuyant sur les
clips prévus à cet effet.
5. Après avoir retiré la fibre optique de la pièce à main, vous pouvez
nettoyer la fibre optique à l'eau courante (de qualité au moins égale
à l'eau potable) à l'aide d'une brosse adaptée.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
69
7 Nettoyage, désinfection et stérilisation
7.2 Désinfection
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
PRUDENCE
Danger d'endommagement du système optique
Immédiatement après le démontage de la fibre optique, reposez les
capuchons protecteurs sur le système optique de la pièce à main et à
l'extrémité proximale de la férule de la fibre. Faites-le avant même de
suivre les consignes d'hygiène.
6. Nettoyez la gaine de pièce à main à l'eau courant avec une brosse
adaptée.
Coupe-fibre
➢ Nettoyez le coupe-fibre dans le bain à ultrason ou sous l'eau
courante avec une brosse prévue à cet effet.
Lunettes de protection laser
➢ Avant de nettoyer les lunettes de protection laser, lisez et observez
les consignes d'utilisation fournies par le fabricant se trouvant dans
le boîtier des lunettes.
7.2 Désinfection
Procédez à la désinfection par essuyage des pièces mentionnées cidessus.
SIROLaser Xtend (désinfection par essuyage uniquement)
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits de désinfection contrôlés et
homologués par les autorités nationales compétentes ou qui
présentent des propriétés bactéricides, fongicides et virucides
avérées.
Sirona recommande l'utilisation de MinuteWipes de Alpro. Aux Etats™
Unis : Caviwipes .
Observez les consignes fournies par les fabricants de ces
désinfectants.
PRUDENCE
La fibre optique peut être endommagée en cas de courbure extrême
ou de mauvais acheminement à l'intérieur de la pièce à main. Ceci
peut constituer un danger pour la santé des patients, des praticiens et
des assistants. Le rayon de courbure minimum de la fibre optique est
égal à 4,5 cm (diamètre : 9 cm). Attention de ne pas pincer ni déchirer
la fibre optique lors de l'insertion ou du nettoyage.
70
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
7 Nettoyage, désinfection et stérilisation
7.3 Stérilisation
7.3 Stérilisation
AVERTISSEMENT
La fibre optique et la gaine de pièce à main doivent être stérilisées
avant leur première utilisation, puis avant chaque utilisation.
Les inserts à usage unique doivent être stérilisés avant utilisation.
ATTENTION
Enlevez tout résidu d'eau.
Les pièces doivent être stérilisées uniquement dans un autoclave à
vapeur d'eau saturée aux valeurs minimales de stérilisation de 134 °C
(273,2 °F), pour une durée de 3 min et à une surpression de 2,04
bars (29,59 psi).
Les stérilisateurs à vapeur remplissant les conditions exigées par la
norme EN 13060 classe B sont approuvés pour la stérilisation ou les
stérilisateurs à vapeur validés (EN 13060 classe S) qui utilisent la
technique des trois purges d'air initiales séparées convenant à la
stérilisation des pièces à main dentaires. Ex. : SIRONA DAC
PROFESSIONAL.
Utilisez le tube de transport et de stérilisation pour stériliser la fibre
optique.
PRUDENCE
Protégez toujours la fibre optique avec le tube de transport et de
stérilisation ainsi qu'avec le capuchon de stérilisation.
La fibre optique peut être endommagée en cas de courbure extrême
ou de mauvais acheminement à l'intérieur de la pièce à main. Ceci
peut constituer un danger pour la santé des patients, des praticiens et
des assistants. Le rayon de courbure minimum de la fibre optique est
égal à 4,5 cm (diamètre : 9 cm). Attention de ne pas pincer ni déchirer
la fibre optique lors de l'insertion ou du nettoyage.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
71
7 Nettoyage, désinfection et stérilisation
7.4 Nettoyage de l'unité de commande
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
7.4 Nettoyage de l'unité de commande
Dépoussiérez le SIROLaser Xtend avec un chiffon doux et sec. Vous
pouvez utiliser un chiffon humide pour enlever les taches coriaces.
ATTENTION
Faites attention de ne pas rayer ou endommager le film de l'écran
tactile.
Vous pouvez désinfecter le SIROLaser Xtend par essuyage en utilisant
un produit couramment utilisé pour la désinfection des équipements
électromédicaux, par ex. MinuteWipes, Caviwipes.
PRUDENCE
Une désinfection par pulvérisation risque d'entraîner la pénétration de
liquides dans le SIROLaser Xtend !
Procédez à la désinfection de l' SIROLaser Xtend par essuyage
uniquement. Ne désinfectez pas l'appareil laser de l'SIROLaser Xtend
par pulvérisation.
Observez les consignes fournies par les fabricants de ces
désinfectants.
MinuteWipes, Alpro.
™
Aux USA : Caviwipes .
72
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
8 Maintenance et entretien
8.1 Contrôles de sécurité
8
Maintenance et entretien
8.1 Contrôles de sécurité
Les contrôles de sécurité suivants doivent être effectués tous les 24
mois par un technicien de service qualifié :
● Inspection de l'appareil et de ses accessoires pour s'assurer de
l'absence de dommages mécaniques pouvant compromettre son
fonctionnement
● Contrôle général du fonctionnement
● Contrôle des indicateurs visuels et sonores
● Courant de fuite à la terre NC et SFC selon la norme CEI 60601
● Courant de fuite à l'enveloppe NC et SFC selon la norme CEI 60601
● Courant de fuite au patient NC et SFC selon la norme CEI 60601
● Mesure de la puissance du laser avec un instrument de mesure
calibré dans une plage comprise entre 0,5 W et 5 W dans le cas du
SIROLaser Xtend ou allant jusqu'à 7 W après l'extension.
8.2 Maintenance
Le SIROLaser Xtend ne nécessite aucune maintenance particulière. En
cas de mauvais fonctionnement, reportez-vous au chapitre Assistance
technique, réparations et essais. Sirona Dental Systems GmbH
recommande toutefois d'effectuer régulièrement les actions suivantes :
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
Action
Fréquence
Intervenant
Contrôle de la fibre optique, voir « Assemblage
de la fibre optique »
[→ 28]
Avant chaque
séance de traitement
Propriétaire du système
Contrôle de calibrage du
laser, voir « Contrôle de
calibrage » [→ 51].
Toutes les semaines
Propriétaire du système
Pour plus d'informations
sur le contrôle recommandé de la puissance
optique à l'extrémité de la
fibre avec un wattmètre
externe, reportez-vous au
chapitre « Contrôle de calibrage » [→ 51].
Tous les douze
mois
Propriétaire du système
Contrôles de sécurité (requis par la loi dans certains pays européens)
Tous les 2 ans
Sirona Dental Systems GmbH, Dépôt
de matériel dentaire
local ou ingénieur
services qualifié
73
8 Maintenance et entretien
8.3 Dépannage des défauts mineurs
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
ATTENTION
Si des réglementations nationales ou locales imposent des contrôles
de sécurité supplémentaires pour votre appareil laser, vous devez les
observer et exécuter les contrôles correspondants.
Le fabricant assume la responsabilité de sécurité de l'appareil laser à
condition que les exigences suivantes soient remplies :
● Les modifications de l'appareil laser et les travaux de réparation
doivent être exclusivement exécutés par un personnel agréé.
● Les installations électriques des salles d'utilisation du SIROLaser
Xtend doivent satisfaire aux conditions légales en vigueur.
● L'utilisation de l'appareil doit être conforme aux consignes fournies
dans le présent manuel.
8.3 Dépannage des défauts mineurs
En cas de dysfonctionnement, procédez comme suit :
Remarques générales
Premiers points d'ordre général à considérer en cas de
dysfonctionnement :
● Vérifiez si l'appareil est correctement raccordé au réseau électrique
et/ou si la batterie rechargeable est chargée.
● Vérifiez si la fibre est correctement installée.
● Assurez-vous que toutes les étapes d'utilisation ont été exécutées
correctement.
● Contrôlez le fonctionnement de la commande tactile en appuyant
dessus plusieurs fois.
L'écran tactile du SIROLaser Xtend reste noir après la mise en marche.
● Contrôlez le raccordement du câble secteur et/ou vérifiez la batterie
rechargeable.
● Assurez-vous que le commutateur de la prise secteur est ouvert.
● Vérifiez le branchement du dispositif Interlock.
Commande tactile
La commande tactile est signalée comme étant manquante.
● Vérifiez si le connecteur du câble est correctement relié à l'unité de
commande.
Fibre optique
La fibre est signalée comme étant manquante.
● Inspectez la fibre optique et son connecteur. Si vous constatez des
endommagements (par ex. des rayures), remplacez la fibre optique
par une fibre neuve.
● Vérifiez le branchement de la fibre optique.
● Vérifiez le bon assemblage de la gaine de pièce à main.
● Assurez-vous que toutes les étapes d'utilisation ont été exécutées
correctement.
Faisceau laser pilote
Il n'y a pas de faisceau laser pilote.
● Vérifiez si la fibre optique ou son connecteur est endommagé(e). Si
la fibre optique est endommagée, remplacez-la par une neuve.
● Vérifiez le branchement de la fibre optique.
74
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
8 Maintenance et entretien
8.4 Assistance technique, réparations et essais
● Vérifiez le bon assemblage de la gaine de pièce à main.
● Assurez-vous que toutes les étapes d'utilisation ont été exécutées
correctement.
La lumière du faisceau laser pilote ne projette pas de motif circulaire
uniforme.
● Retouchez à nouveau l'extrémité de la fibre optique avec le coupefibre. Effectuez toujours des entailles perpendiculaires à la fibre
optique.
Interlock
Le dispositif Interlock est signalé comme étant ouvert.
Le dispositif Interlock est utilisé :
● Vérifiez le branchement du dispositif Interlock.
● Vérifiez si la porte est ouverte.
Le dispositif Interlock n'est pas en cours d'utilisation :
● Vérifiez le branchement du pontage du dispositif Interlock.
Surchauffe
Le laser est signalé comme étant en état de surchauffe.
● Vérifiez que les ouïes assurant la convexion de l'air de
refroidissement ne sont pas obturées.
● Vérifiez si l'appareil se trouve à proximité d'une source de chaleur.
Si oui, déplacez l'appareil et laissez-le refroidir.
Signal sonore
Absence de signal sonore d'activation du laser et/ou de pression des
boutons.
● Vérifiez les réglages des signaux sonores dans le sous-menu de
configuration.
Si vous ne pouvez pas résoudre ce dysfonctionnement, éteignez le
laser et contactez Sirona Dental Systems GmbH, votre dépôt de
matériel dentaire ou votre service SAV agréé.
8.4 Assistance technique, réparations et essais
Sirona ne fournit les informations techniques relatives à la réparation
des composants individuels qu'à des concessionnaires agréés et
uniquement après avoir dispensé une formation spécialisée aux
membres du personnel technique. Contactez votre dépôt de matériel
dentaire ou un service clients agréé pour obtenir une assistance
technique.
En cas de retour pour réparation ou inspection de sécurité, le
SIROLaser Xtend doit être renvoyé avec tous ses accessoires dans son
emballage d'origine. Avant expédition, désinfectez le SIROLaser Xtend
et stérilisez les accessoires conformément aux consignes d'utilisation
correspondantes.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
75
8 Maintenance et entretien
8.5 Remplacement de la batterie rechargeable de l'unité de commande
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
8.5 Remplacement de la batterie rechargeable de
l'unité de commande
Après l'extension, le SIROLaser Xtend est équipé d'une batterie
rechargeable.
Si la recharge de la batterie n'excède pas 30 % même après l'avoir
laissée en charge toute une nuit, elle doit être remplacée.
1. Déconnectez l'alimentation secteur.
2. Retirez la pièce à main de son support et déroulez le tube
complètement.
3. Retirez le couvercle de la batterie.
4. Retirez la batterie avec les barrettes appliquées dessus.
5. Installez la batterie neuve.
6. Refermez le couvercle de batterie. Assurez-vous que le petit
cylindre métallique du câble est correctement placé dans la
protection anti-dégagement. Si ce n'est pas le cas, la pièce à main
est endommagée.
7. Mettez le laser en marche (utilisez si nécessaire le bloc secteur).
8. Sélectionnez « Calibrage de la batterie » dans le menu de
configuration.
Ä Le message suivant s'affiche : « Déconnectez le laser et cliquez
sur « OK » pour calibrer la batterie. Veuillez observer les
instructions de la notice d'utilisation. »
9. Déconnectez le laser et cliquez sur « OK ».
Ä La batterie se décharge alors automatiquement jusqu'à ce que
l'appareil s'éteigne en raison d'une alimentation trop faible.
10. Branchez l'alimentation secteur, mettez en marche l'appareil laser
et chargez la batterie pendant au moins 2 heures (si possible toute
la nuit).
76
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
8 Maintenance et entretien
8.6 Remplacement des pièces usées
Pour des performances optimales, il convient d'effectuer le calibrage de
la batterie chaque fois que cette dernière est retirée puis réinstallée, ou
en cas de remplacement complet du bloc batterie. Reportez-vous au
chapitre « Calibrage de la batterie » [→ 56].
PRUDENCE
Assurez-vous que le petit cylindre métallique du câble est
correctement placé dans la protection anti-dégagement. La fibre
située à l'intérieur du câble risque de se rompre si celui-ci n'est pas
correctement monté, entraînant des coûts de réparation élevés.
Utilisez uniquement les batteries Sirona Dental Systems. Voir
« Pièces de rechange » [→ 25].
8.6 Remplacement des pièces usées
Contrôlez les pièces suivantes sujettes à l'usure et remplacez-les s'il y a
lieu :
● Fibres optiques (à changer après 10 traitements/stérilisations)
● Inserts jetables (à changer après chaque traitement)
● Gaine de pièce à main incluant le corps en plastique et le
revêtement de commutateur en silicone (à changer après 400
traitements/stérilisations)
● Outil de cintrage des inserts jetables (à changer après 100
traitements/stérilisations)
● Coupe-fibre (à changer après 400 traitements/stérilisations ou tous
les deux ans)
● Batterie rechargeable (à changer après 1 000 cycles de chargement
ou tous les deux ans)
Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Nettoyage,
désinfection et stérilisation » [→ 69].
PRUDENCE
Utilisez uniquement des pièces Sirona Dental Systems. Voir « Pièces
de rechange » [→ 25].
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
77
9 Compatibilité électromagnétique
9.1 Émissions électromagnétiques
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
9
Compatibilité électromagnétique
ATTENTION
L' SIROLaser Xtend est conforme à toutes les exigences en matière
de compatibilité électromagnétique selon la norme
CEI 60601-1-2: 2007.
Définitions :
Émission (électromagnétique)
Émission d'énergie électromagnétique par une source.
Immunité contre les interférences
Capacité d'un dispositif ou d'un système à fonctionner sans erreurs,
même en présence d'interférences électromagnétiques.
Niveau d'immunité
Niveau maximum d'une interférence électromagnétique donnée qui
affecte un dispositif ou un système particulier et jusqu'auquel le
dispositif ou le système reste opérationnel avec un niveau de
performance donné.
9.1 Émissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé
dans un environnement conforme à cette description.
Mesure d'émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Lignes directrices
Émission HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne. L'émission HF
est donc très faible et est susceptible de provoquer des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité.
Émission HF selon CISPR 11
Classe B
Harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension / scintillement
selon CEI 61000-3-3
conforme
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans
tous les types d'environnements, y compris les
sites résidentiels et ceux directement raccordés à
un réseau d'alimentation public qui alimente également des bâtiments d'habitation.
78
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
9 Compatibilité électromagnétique
9.2 Résistance au parasitage
9.2 Résistance au parasitage
L'APPAREIL est prévu pour fonctionner dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé
dans un environnement identique à celui qui est décrit.
Contrôles de résistance au parasitage
CEI 60601-1-2 Niveau de
contrôle
Niveau de conformité
Directive relative à environnement
électromagnétique
Décharge électrostatique (ESD) selon la norme CEI 61000-4-2
± 6 KV décharge de
contact
± 6 KV décharge de
contact
± 8 KV décharge atmosphérique
± 8 KV décharge atmosphérique
Les sols doivent être en bois ou en
béton ou recouverts de carreaux en
céramique. Lorsque le sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative de l'air ne doit pas
être inférieure à 30 %.
Transitoires électriques rapide en
salves selon la
norme
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour câbles d'entrée et de sortie
± 1 kV pour câbles
d'entrée et de sortie
± 2 kV pour lignes d'alimentation secteur
± 2 kV pour lignes d'alimentation secteur
Tensions de choc
selon la norme CEI
61000-4-5
± 1 kV tension en mode
symétrique
± 1 kV tension en
mode symétrique
± 2 kV tension en mode
commun
± 2 kV tension en
mode commun
Chutes de tension,
brèves interruptions
et variations de la
tension d'alimentation
selon la norme CEI
61000-4-11
<5 % UT pour ½ période
(>95 % chute de UT)
<5 % UT pour ½ période (>95 % chute de
UT)
La qualité du réseau électrique doit
être celle d'un environnement commercial ou hospitalier type.
40% UT pour 5 périodes (60% chute de
UT)
Si l'utilisateur de l'APPAREIL impose une poursuite du fonctionnement même en cas de coupures de
l'alimentation, nous recommandons
d'alimenter l'APPAREIL via un onduleur ou une batterie.
40% UT pour 5 périodes
(60% chute de UT)
70 % UT pour 25 périodes
(30 % chute de UT)
<5 % UT pour 5 s (>95 %
chute de UT)
70 % UT pour 25 périodes (30 % chute de
UT)
La qualité du réseau électrique doit
être celle d'un environnement commercial ou hospitalier type.
La qualité du réseau électrique doit
être celle d'un environnement commercial ou hospitalier type.
<5 % UT pour 5 s (>95
% chute de UT)
Champ magnétique
avec fréquences
d'alimentation
(50/60 Hz) selon la
norme
CEI 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques d'un
environnement commercial ou hospitalier type.
Remarques : UT est la tension alternative du secteur avant l'utilisation du niveau de contrôle.
La distance entre les appareils radio
portables et mobiles et l'APPAREIL
ainsi que les câbles ne doit pas être
inférieure à la distance de protection
recommandée, laquelle est calculée
à partir de l'équation correspondante
pour la fréquence d'émission considérée.
Distance de protection recommandée :
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
79
9 Compatibilité électromagnétique
9.2 Résistance au parasitage
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
Contrôles de résistance au parasitage
CEI 60601-1-2 Niveau de
contrôle
Niveau de conformité
Directive relative à environnement
électromagnétique
Grandeurs perturbatrices RF transmises
CEI 61000-4-6
3 Veff
1
150 kHz à 80 MHz
3 Veff
d= [1,2] √P
Grandeurs perturbatrices RF rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
1
80 MHz à 800 MHz
3 Veff
d= [1,2] √P
de 80 MHz à 800 MHz
3 V/m
1
800 MHz à 2,5 GHz
3 Veff
d= [2,3] √P
pour 800 MHz à 2,5 GHz
avec P = puissance nominale de
l'émetteur en watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur et
d = distance de protection recommandée en mètres (m).
Selon un examen sur place, l'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires pour toutes les fré2
quences est inférieure au niveau de
3
conformité .
Des perturbations sont possibles
dans l'environnement d'appareils
portant le pictogramme suivant :
1. Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquences
supérieure.
2. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec
précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de
stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication
mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que
d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement
électromagnétique lié à la présence d'émetteurs HF stationnaires, il
est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l'intensité
du champ déterminée sur le site d'installation de l'APPAREIL
dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient
d'observer l'APPAREIL en fonctionnement normal sur un autre site
d'utilisation. Si des valeurs inhabituelles sont constatées, il peut être
nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, comme
réorienter ou déplacer l'APPAREIL.
3. Dans la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du
champ est inférieure à 3 V/m.
80
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
9 Compatibilité électromagnétique
9.3 Distances de protection
9.3 Distances de protection
L’APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont maîtrisées. Le
client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à éviter les
interférences électromagnétiques en respectant les distances
minimales entre les dispositifs de radiocommunication HF portables et
mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de
sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ciaprès.
Puissance nominale de l'émetteur [W]
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m]
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d= [1,2] √P
d= [1,2] √P
d= [2,3] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de
protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l’équation de la
colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la
puissance nominale maximale de l’émetteur en Watt (W) selon les
indications du fabricant de l’émetteur.
REMARQUE À 80 MHz et 800 MHz, c'est la gamme de fréquences la
plus élevée qui s'applique.
REMARQUE Il se peut que ces directives ne soient pas applicables
dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques
est influencée par des phénomènes d’absorption et de réflexion par les
bâtiments, les objets et les personnes.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
81
10 Élimination
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
10
Élimination
Sur la base de la directive 2012/19/UE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent
faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne
(UE). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des
appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de
l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Cette exigence est mise en évidence par le symbole de la
"poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons
une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des
possibilités suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un
appareil électrique".
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : eom@enretec.de
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les
coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques
usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage
incombent au propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage /
désinfection / stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date
convenue.
Autres pays
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
82
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
10 Élimination
10.1 Batteries
10.1 Batteries
Procédez à l'élimination des batteries conformément à la législation
relative aux déchets en vigueur dans votre pays.
Avant l'élimination du produit, retirez les batteries au lithium dans
l'appareil SIROLaser Xtend
10.2 Accessoires
Les fibres optiques, les inserts à usage unique, la gaine de pièce à
main incluant le corps en plastique et le revêtement de commutateur en
silicone, l'outil de cintrage pour les inserts jetables ainsi que le coupefibre peuvent être jetés dans les ordures ménagères. Veuillez
désinfecter ou stériliser ces pièces avant de les jeter.
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
83
11 Annexe
11.1 Annexe A – Certification
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
11
Annexe
11.1 Annexe A – Certification
La fabrication de l'appareil est conforme aux dispositions de la directive
93/42/CEE du Conseil relative aux dispositifs médicaux.
11.2 Annexe B – Emplacement des étiquettes
Les figures suivantes illustrent l'emplacement des étiquettes sur le
SIROLaser Xtend :
Avant
Laser
SIR
OLa
se r
Stop
Xtend
Arrière
ATTENTION
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE.
EVITEZ L'EXPOSITION DIRECTE OU DIFFUSÉE
SUR LES YEUX ET LA PEAU
LASER CLASSE 4
λ = 970 nm ± 15nm
Pmax = 10 W
λ = 635 - 650 nm
Pmax = 1 mW
IEC 60825-1:2007
84
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
11 Annexe
11.2 Annexe B – Emplacement des étiquettes
Dessous
sirona.
06-2010
ATTENTION
CAUTION
C
US
0123
RADIATION
LASERAND
VISIBLE
ET INVISIBLE
CLASS 4 VISIBLE
INVISIBLE
LASER
CLASSE
4 LORSQUE
L'APPAREIL
EST OUVERT.
RADIATION
WHEN
OPEN. AVOID
EYE
EVITEZOR
L'EXPOSITION
DIRECTE
OU DIFFUSÉE
SKIN EXPOSURE
TO DIRECT
SURSCATTERED
LES YEUX ET
LA PEAU
OR
RADIATION
SIROLaser XTEND
REF 63 13 592
SN 00006
15V DC 6.66 A max 100VA
Sinpro MPU 100-106
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31, 64625 Bensheim
Germany
MFD A01
USA ONLY
Complies with FDA performance
standards for laser products
except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 50 dated
June 24, 2007
Alimentation
uniquement
avec
Use only with
power supply
Sous le couvercle de batterie
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03
11.2018
85
11 Annexe
11.3 Annexe C – Circuit de sécurité (Interlock)
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d`utilisation SIROLaser Xtend
11.3 Annexe C – Circuit de sécurité (Interlock)
JP1
Connecteur Interlock fourni avec l' SIROLaser Xtend
(isolez le cavalier entre les broches 1 et 2 ; reliez ces
deux broches au relais K1 par un câble à deux connecteurs).
K1
Relais bas niveau (c.a.)
Interrupteur de
porte S1
Doit fermer le circuit Interlock lorsque la porte de la
pièce de traitement est fermée.
Lp1
Lampe de faible puissance en option utilisée comme
avertissement optique pendant l'utilisation du laser.
T1
Transformateur de puissance
S2
Interrupteur principal pour l'alimentation secteur
J1
Alimentation secteur possible pour l' SIROLaser Xtend
PRUDENCE
Il est recommandé de réduire au maximum la distance entre le
connecteur JP1 et le relais K1.
Diverses sociétés proposent déjà des appareils conçus à cet effet, mais
ceux-ci sont parfois onéreux. Nous vous recommandons de confier
l'installation à un électricien qualifié également responsable du circuit
électrique.
86
63 18 369 D3576
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3576.201.01.05.03 11.2018
Sprache: französisch
Ä.-Nr.: 126 130
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31
64625 Bensheim
Germany
www.sirona.com
No. de cde. 63 18 369 D3576

Manuels associés