ECE 225 | ECE 225 HP | ECE 220 HP | Jungheinrich ECE 220 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
125 Des pages
ECE 225 | ECE 225 HP | ECE 220 HP | Jungheinrich ECE 220 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 220 / 220 HP / 220 XL / 225
Instructions de service
02.12 -
F
51250578
02.12
ECE 220
ECE 220 XL
ECE 225
ECE 225 XL
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
02.12 FR
ECE 220
ECE 225
ECE 220 XL
ECE 225 XL
02.12 FR
ECE 220
ECE 225
ECE 220 XL
ECE 225 XL
3
3
4
4
02.12 FR
02.12 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
t
o
02.12 FR
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
02.12 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
02.12 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
02.12 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table des matières
Table des matières
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
14
15
17
17
18
19
19
20
21
21
22
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
14
15
17
17
18
19
19
20
21
21
22
C
Transport et première mise en service....................................
25
C
Transport et première mise en service....................................
25
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
32
33
35
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
32
33
35
02.12 FR
Utilisation adéquate.................................................................
02.12 FR
A
7
7
39
E
Utilisation.................................................................................
39
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)...........................................................................
39
41
44
45
45
46
47
47
48
48
50
55
57
57
58
59
61
61
63
64
69
71
78
79
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)...........................................................................
39
41
44
45
45
46
47
47
48
48
50
55
57
57
58
59
61
61
63
64
69
71
78
79
8
02.12 FR
Utilisation.................................................................................
02.12 FR
E
8
F
Maintenance du chariot...........................................................
81
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
81
82
86
87
87
89
93
93
95
96
97
97
98
99
100
102
103
104
104
105
105
106
106
Maintenance du chariot...........................................................
81
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
81
82
86
87
87
89
93
93
95
96
97
97
98
99
100
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
102
103
104
104
105
105
106
106
02.12 FR
02.12 FR
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
F
9
9
10
10
02.12 FR
02.12 FR
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -10°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -10°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
02.12 FR
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
02.12 FR
Z
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
02.12 FR
Montage d’accessoires
02.12 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui
est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour
une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des
commandes. Il peut prendre en charge des wagonnets.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
02.12 FR
02.12 FR
Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui
est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour
une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des
commandes. Il peut prendre en charge des wagonnets.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Domaine d’application
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
1
2
3, 4
5
1 6 1
6
12
1 6 1
6
7
8
10
11
9
5
12
13
13
14
14
15
15
16
17
18
19
Pos.
1 t
2 o
3 o
4 o
5 t
6 t
7 t
8
Désignation
Commutateur de marche
Timon
CanCode
CanDis
Serrure de contact
Touche Stop
Dispositif de levage
Touche « Conducteur
o accompagnant » marche
arrière
t JetPilot
Touche Arrêt « Conducteur
10 o
accompagnant »
Pos. Désignation
11
Touche « Conducteur
o accompagnant » marche avant
14
15
16
17
18
t = version standard
19
t
o
o
t
t
o
t
Capot avant
Siège (uniquement XL)
Récipient portable
Plate-forme
Roue motrice
roue motrice électro-conductrice
Roue stabilisatrice
o = option
17
19
Pos.
1 t
2 o
3 o
4 o
5 t
6 t
7 t
12 t Capot de batterie
ARRÊT D’URGENCE
13 t (Interrupteur principal)
9
14
16
8
Désignation
Commutateur de marche
Timon
CanCode
CanDis
Serrure de contact
Touche Stop
Dispositif de levage
Touche « Conducteur
o accompagnant » marche
arrière
t JetPilot
Touche Arrêt « Conducteur
10 o
accompagnant »
Pos. Désignation
11
Touche « Conducteur
o accompagnant » marche avant
12 t Capot de batterie
ARRÊT D’URGENCE
13 t (Interrupteur principal)
14
15
16
17
18
t
o
o
t
t
o
19
t
9
02.12 FR
18
7
8
10
11
9
t = version standard
14
Capot avant
Siège (uniquement XL)
Récipient portable
Plate-forme
Roue motrice
roue motrice électro-conductrice
Roue stabilisatrice
o = option
02.12 FR
3, 4
2
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Siège cariste réglable o (uniquement XL).
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
– Siège cariste réglable o (uniquement XL).
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
Préparation des commandes au deuxième niveau
Préparation des commandes au deuxième niveau
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur
accompagnant » dans le dossier (o)
Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur
accompagnant » dans le dossier (o)
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
02.12 FR
Dispositifs de sécurité
02.12 FR
2.2
15
15
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Direction électrique
Direction électrique
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
16
02.12 FR
Système d’entraînement
02.12 FR
Système d’entraînement
16
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Q Capacité de charge nominale
3.1
ECE 220
ECE 225 XL
2000
2500
c Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard *)
Vitesse de marche avec/sans charge
nominale
Vitesse de levée avec / sans charge
Caractéristiques techniques
600
Données de performance
kg
Q Capacité de charge nominale
mm
c Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard *)
ECE 220
ECE 225 XL
2000
2500
600
kg
mm
0,05 / 0,09
m/s
Vitesse de marche avec/sans charge
nominale
Vitesse de levée avec / sans charge
Vitesse de descente avec / sans charge
0,06 / 0,05
m/s
Vitesse de descente avec / sans charge
0,06 / 0,05
m/s
Pente max. franchissable (5 min) avec /
sans charge d’élévation
6 / 15
V/Ah
Pente max. franchissable (5 min) avec /
sans charge d’élévation
6 / 15
V/Ah
9,5 / 12,5
9,2 / 12,5
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
km/h
9,2 / 12,5
0,05 / 0,09
km/h
m/s
02.12 FR
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
figure au milieu des fourches.
02.12 FR
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge
figure au milieu des fourches.
9,5 / 12,5
17
17
Dimensions
3.2
Dimensions
hk
hk
h14
l
h14
l
95
218
380
412
y
b10
95
b10
b1
e
b3 b11 b5
b3 b11 b5
X
Wa
l2
X
Wa
l6
a/2
(l1)
a/2
hb
hf
b1
b3
b10
b11
b5
a
18
l6
(l1)
a/2
A st
l2
h13
h14
h3
hr
hb
hf
b1
b3
b10
b11
b5
02.12 FR
hr
ECE 220 HP
ECE 225 HP
Longueur jusqu'au talon des fourches
1 417
mm
hauteur abaissée de la plate-forme
120
mm
Hauteur timon en position de conduite
1 399
mm
Levée nominale
125
mm
Hauteur Dossier sans "Préparation
1 433
mm
des commandes au 2ème niveau"
Hauteur du capot de batterie
1 009
mm
Hauteur plate-forme de conduite
132
mm
Largeur du chariot
810
mm
Écartement intérieur des fourches
170/200/324
mm
Voie, à l’avant
485
mm
Voie, à l’arrière
338/386/498
mm
Largeur de l'équipement porte-charge
540
mm
Dimensions de la plate-forme (H x l x
90/540/2 400
mm
L)
Écart de sécurité
200
mm
Poids propre :
voir la plaque signalétique, chariot
l2
a/2
A st
l2
h13
h14
h3
h3
30
253
y
e
b1
s
h3
30
253
a
18
ECE 220 HP
ECE 225 HP
Longueur jusqu'au talon des fourches
1 417
mm
hauteur abaissée de la plate-forme
120
mm
Hauteur timon en position de conduite
1 399
mm
Levée nominale
125
mm
Hauteur Dossier sans "Préparation
1 433
mm
des commandes au 2ème niveau"
Hauteur du capot de batterie
1 009
mm
Hauteur plate-forme de conduite
132
mm
Largeur du chariot
810
mm
Écartement intérieur des fourches
170/200/324
mm
Voie, à l’avant
485
mm
Voie, à l’arrière
338/386/498
mm
Largeur de l'équipement porte-charge
540
mm
Dimensions de la plate-forme (H x l x
90/540/2 400
mm
L)
Écart de sécurité
200
mm
Poids propre :
voir la plaque signalétique, chariot
02.12 FR
412
hf
hb
380
h13
218
s
hf
hb
hr
c
hr
c
h13
3.2
Poids
3.3
ECE 220
Poids propre sans batterie
(en fonction de la longueur des fourches)
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
(en fonction de la longueur des fourches)
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
(en fonction de la longueur des fourches)
Poids de la batterie
Z
3.4
ECE 225
659 - 690
688 - 790 /
kg
1044 - 967 /
1991 - 2098
1326 - 1425 /
2237 - 2240
kg
772 - 798 /
263 - 266
820 - 907 /
243 - 258
kg
370 / 450
Poids propre sans batterie
(en fonction de la longueur des fourches)
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
(en fonction de la longueur des fourches)
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
(en fonction de la longueur des fourches)
Poids de la batterie
kg
Z
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et
les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneus
3.4
ECE 220 / XL ECE 225 / XL
230 x 78
85 x 85
180 x 65
1 + 1x / 4
ECE 220
ECE 225
659 - 690
688 - 790 /
kg
1044 - 967 /
1991 - 2098
1326 - 1425 /
2237 - 2240
kg
772 - 798 /
263 - 266
820 - 907 /
243 - 258
kg
370 / 450
kg
Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et
les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneus
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement
porte-charge
Roue stabilisatrice (double
galet)
Nombre de roues, à l’avant/à
l’arrière
(x = motrice)
02.12 FR
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement
porte-charge
Roue stabilisatrice (double
galet)
Nombre de roues, à l’avant/à
l’arrière
(x = motrice)
Poids
ECE 220 / XL ECE 225 / XL
230 x 78
85 x 85
180 x 65
1 + 1x / 4
02.12 FR
3.3
19
19
3.5
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– ECE 220 / 220 HP / 220 XL / 225: 67 dB(A)
– ECE 220 / 220 HP / 220 XL / 225: 67 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ECE 220: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
– ECE 220: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 106).
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 106).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
02.12 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
02.12 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
20
Normes EN
20
3.6
Z
3.7
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de -10°C à 40°C
– en marche de -10°C à 40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
02.12 FR
02.12 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
21
21
Marquages et plaques signalétiques
21
3.8
20
Marquages et plaques signalétiques
21
21
22
20
21
22
23
23
24
24
22
22
25
25
26
26
Qmax XXX kg
Qmax XXX kg
27
22
Pos. Désignation
20 Plaque signalétique
21 Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le
dossier
22 Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le
commutateur de marche
23 Plaquette de contrôle
24 Numéro de série
25 Points d’accrochage pour chargement par grue
26 Capacité de charge Qmax
27 Désignation du type
02.12 FR
Pos. Désignation
20 Plaque signalétique
21 Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le
dossier
22 Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le
commutateur de marche
23 Plaquette de contrôle
24 Numéro de série
25 Points d’accrochage pour chargement par grue
26 Capacité de charge Qmax
27 Désignation du type
27
22
02.12 FR
3.8
3.8.1 Plaque signalétique
27
28
29
3.8.1 Plaque signalétique
30
31
Pos. Désignation
27 Type
Z
32
33
27
Numéro de série
29
Capacité de charge nominale, en
kg
35
30
Tension de batterie en V
36
31
32
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
37
38
30
31
32
33
34
35
35
36
36
37
37
38
38
Pos. Désignation
27 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
29
34
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité de
34
la charge, en mm
28
28
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité de
34
la charge, en mm
28
Numéro de série
29
Capacité de charge nominale, en
kg
35
30
Tension de batterie en V
36
31
32
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
37
38
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
25
Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
02.12 FR
02.12 FR
Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
25
23
23
24
24
02.12 FR
02.12 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 47).
25
25
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 47).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (14).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (25).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (14).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (25).
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
25
02.12 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
02.12 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
25
25
25
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser
transport
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
le
39
le
chariot
pour
le
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 47).
• accrocher les sangles (39) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 47).
• accrocher les sangles (39) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
à
présent
être
Le chariot
transporté.
peut
à
présent
39
39
être
02.12 FR
peut
39
02.12 FR
Le chariot
transporté.
26
Transport
26
3
Première mise en service
3
ATTENTION!
Première mise en service
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm².
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm².
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 35)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33)
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 35)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 45)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 45)
REMARQUE
REMARQUE
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
02.12 FR
02.12 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
27
27
28
28
02.12 FR
02.12 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les dispositions légales.
29
02.12 FR
AVERTISSEMENT!
02.12 FR
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les dispositions légales.
29
30
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47)).
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie ECE 220/225
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
796 x 210 x 784 mm (l x L x H)
sans entretien
Batterie 24 V
798 x 212 x 784 mm (l x L x H)
sans entretien
Capacité
Type de batterie ECE 220/225
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
796 x 210 x 784 mm (l x L x H)
sans entretien
Batterie 24 V
798 x 212 x 784 mm (l x L x H)
sans entretien
Capacité
Type de batterie ECE 220XL/225XL
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (l x L x H)
sans entretien
Batterie 24 V
628 x 286 x 784 mm (l x L x H)
sans entretien
Batterie 24 V
796 x 330 x 782 mm (l x L x H)
sans entretien
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (l x L x H)
Compartiment Angleterre
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (l x L x H)
Capacité
Type de batterie ECE 220XL/225XL
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (l x L x H)
sans entretien
Batterie 24 V
628 x 286 x 784 mm (l x L x H)
sans entretien
Batterie 24 V
796 x 330 x 782 mm (l x L x H)
sans entretien
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (l x L x H)
Compartiment Angleterre
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (l x L x H)
Capacité
Poids
3 EPzS 465 Ah L
370 kg
3 EPzV 360 Ah HX
411 kg
3 PzV 420 Ah
400 kg
Poids
3 PzS 465 Ah
368 kg
3 PzV 360 Ah
368 kg
3 PzV 420 Ah
420 kg
4 PzV 480 Ah
490 kg
3 PzS 450 Ah HX
370 kg
3 PzS 465 Ah
370 kg
02.12 FR
2
AVERTISSEMENT!
30
Poids
3 EPzS 465 Ah L
370 kg
3 EPzV 360 Ah HX
411 kg
3 PzV 420 Ah
400 kg
Poids
3 PzS 465 Ah
368 kg
3 PzV 360 Ah
368 kg
3 PzV 420 Ah
420 kg
4 PzV 480 Ah
490 kg
3 PzS 450 Ah HX
370 kg
3 PzS 465 Ah
370 kg
02.12 FR
AVERTISSEMENT!
Type de batterie ECE 220XL/225XL
Capacité
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (l x L x H)
sans entretien
3 PzV 360 Ah
Batterie 24 V
796 x 330 x 782 mm (l x L x H)
Poids
Type de batterie ECE 220XL/225XL
Capacité
Poids
411 kg
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (l x L x H)
sans entretien
3 PzV 360 Ah
411 kg
4 PzS 620 Ah
450 kg
Batterie 24 V
796 x 330 x 782 mm (l x L x H)
4 PzS 620 Ah
450 kg
Batterie 24 V
796 x 210 x 784 mm (l x L x H)
3 PzS 420 Lib.
Silver
389 kg
Batterie 24 V
796 x 210 x 784 mm (l x L x H)
3 PzS 420 Lib.
Silver
389 kg
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (l x L x H)
3 PzS 420 Lib.
Silver
395 kg
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (l x L x H)
3 PzS 420 Lib.
Silver
395 kg
4 PzV 560 Ah
508 kg
4 PzV 560 Ah
508 kg
4 PzS 620 Ah
495 kg
4 PzS 620 Ah
495 kg
3 PzM 465 Ah
370 kg
3 PzM 465 Ah
370 kg
4 PzM 620 Ah
467 kg
4 PzM 620 Ah
467 kg
Batterie 24 V
798x332x784 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
798 x 330 x 784 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
798x210x784 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
798 x 330 x 784 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
798x332x784 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
798 x 330 x 784 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
798x210x784 mm (l x L x H)
Batterie 24 V
798 x 330 x 784 mm (l x L x H)
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
02.12 FR
02.12 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
31
31
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 47).
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
40
12
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 47).
41
Procédure
• Tirer le levier (40) vers le haut et diriger
en même temps le Jetpilot vers le haut.
• Relever le verrouillage de la batterie
(41), lever le dispositif de blocage et
ouvrir le capot de la batterie (12).
La prise de batterie (42) et le dispositif de
retenue de batterie (38) sont accessibles
La prise de batterie (42) et le dispositif de
retenue de batterie (38) sont accessibles
40
12
41
02.12 FR
Procédure
• Tirer le levier (40) vers le haut et diriger
en même temps le Jetpilot vers le haut.
• Relever le verrouillage de la batterie
(41), lever le dispositif de blocage et
ouvrir le capot de la batterie (12).
02.12 FR
32
Dégager la batterie
32
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (42) hors du support (44).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (43) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (42).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (42) hors du support (44).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (43) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (42).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
La batterie est en cours de chargement.
La batterie est en cours de chargement.
02.12 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
02.12 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
33
33
43
42
43
44
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
44
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
02.12 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
02.12 FR
34
42
34
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Fixer les élingues sur les œillets (45).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (46) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Fixer les élingues sur les œillets (45).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (46) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
02.12 FR
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
02.12 FR
Z
La batterie est démontée.
35
35
45
45
41
41
42
45
45
46
46
Retrait de la batterie sur le côté
Retrait de la batterie sur le côté
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
02.12 FR
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
02.12 FR
36
42
36
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Z
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
02.12 FR
02.12 FR
Z
Montage de la batterie
37
37
38
38
02.12 FR
02.12 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
39
02.12 FR
AVERTISSEMENT!
02.12 FR
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
39
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
40
02.12 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
02.12 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
40
2
Description des éléments d’affichage et de commande
47
48
1
3
1
8
47
3
1
8
5
9
49
6
9
8
10
11
8
10
11
50
48
50
48
47
5
TO
P
49
4
S
10
11
49
6
48
1
4
TO
P
49
Description des éléments d’affichage et de commande
S
10
11
2
48
47
48
47
47
17
17
49
49
1
13
15
1
6
1
13
15
02.12 FR
6
02.12 FR
1
41
41
CanCode
Module d’accès ISM
4
5
Serrure de contact avec
clé
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
(à partir de 08.11)
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
touches uniquement
dans le sens de
l’entraînement »)
JetPilot
Timon
9
42
Affichage de l’état de
charge
CanDis
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1
Commutateur de marche
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes.
– Configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – État de charge de la batterie
3
CanCode
Module d’accès ISM
4
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet (jusqu'à 07.11)
Affichage de l’état de
charge
CanDis
Fonction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes.
– Configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – État de charge de la batterie
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet (jusqu'à 07.11)
5
Serrure de contact avec
clé
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet
o – Le chariot est freiné tant que la touche
est actionnée.
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
(à partir de 08.11)
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet
o – Le chariot est freiné tant que la touche
est actionnée.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
8
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
t – Diriger le chariot.
o – Diriger le chariot.
9
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
touches uniquement
dans le sens de
l’entraînement »)
JetPilot
Timon
42
t – Diriger le chariot.
o – Diriger le chariot.
02.12 FR
3
Fonction
02.12 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1
Commutateur de marche
15
Siège (uniquement XL)
17
Plate-forme
47
48
49
Touche « Descente »
Touche « Elévation »
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JetPilot
50
Pos. Élément de commande/
d’affichage
10 Touche Arrêt
« Conducteur
accompagnant »
11 Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
13 Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o – La hauteur du siège peut être réglée sur
quatre positions.
t – autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
15
Siège (uniquement XL)
17
Plate-forme
47
48
49
Touche « Descente »
Touche « Elévation »
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JetPilot
50
o = équipement supplémentaire
t = équipement de série
02.12 FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o – La hauteur du siège peut être réglée sur
quatre positions.
t – autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
o = équipement supplémentaire
02.12 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
10 Touche Arrêt
« Conducteur
accompagnant »
11 Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
13 Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
43
43
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (51) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (51) signalisent
les états suivants :
51
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
51
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
02.12 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
02.12 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
44
Indicateur de décharge de batterie
44
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
02.12 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
02.12 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
45
45
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45).
Procédure
• Monter sur la plate-forme (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée.
Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (52) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation,
(Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 64).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée.
Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (52) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation,
(Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 64).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le
commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
Établissement de l’ordre de marche
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le
commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante.
R
V
1
L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante.
R
3 4 52
V
R
3 4 52
R
49
49
13
13
V
V
02.12 FR
1
02.12 FR
1
46
1
46
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Z
Le chariot est bloqué.
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
02.12 FR
02.12 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
47
47
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
48
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
02.12 FR
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
48
02.12 FR
DANGER!
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
02.12 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
02.12 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
49
49
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Z
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
4.2.2 Plate-forme
REMARQUE
REMARQUE
Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction.
Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction.
Z
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) :
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) :
02.12 FR
– En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 61).
02.12 FR
– En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 61).
50
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
4.2.2 Plate-forme
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
50
4.2.3 Direction
Direction avec JetPilot (t)
Direction avec JetPilot (t)
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Direction avec le timon (o)
Direction avec le timon (o)
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Z
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
02.12 FR
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
02.12 FR
Z
4.2.3 Direction
51
51
4.2.4 Conduire
4.2.4 Conduire
ATTENTION!
Z
Z
ATTENTION!
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45)
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1).
• Actionner le commutateur (1) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V)
ou marche arrière (R)).
Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en
position zéro.
Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut
être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit
occupée.
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1).
• Actionner le commutateur (1) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V)
ou marche arrière (R)).
Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en
position zéro.
Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut
être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit
occupée.
Z
Z
Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens
sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens
sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du
commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du
commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup.
R
V
R
1
V
1
R
R
1
1
13
13
V
V
52
02.12 FR
17
02.12 FR
17
52
4.2.5 Freinage
4.2.5 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
Z
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
Procédure
• Actionner la touche STOPP (6).
Procédure
• Actionner la touche STOPP (6).
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Z
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle.
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle.
Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à
l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à
l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
02.12 FR
Z
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
02.12 FR
Z
ATTENTION!
53
53
6
54
1
6
02.12 FR
02.12 FR
1
1
1
6
54
1
6
1
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
REMARQUE
REMARQUE
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
4.3.1 Charger une unité de charge
Z
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3.1 Charger une unité de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de la plate-forme avec des charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de la plate-forme avec des charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot du wagonnet.
• Avancer lentement la plate-forme sous le wagonnet jusqu'à ce que le talon de
fourche repose contre le wagonnet.
L’unité de charge ne doit pas dépasser de la pointe de la plate-forme.
• Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (48) jusqu’à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Approcher lentement le chariot du wagonnet.
• Avancer lentement la plate-forme sous le wagonnet jusqu'à ce que le talon de
fourche repose contre le wagonnet.
L’unité de charge ne doit pas dépasser de la pointe de la plate-forme.
• Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (48) jusqu’à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Z
02.12 FR
L’unité de charge est soulevée.
02.12 FR
L’unité de charge est soulevée.
55
55
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
Transporter les unités de charge
Transporter les unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
4.3.3 Déposer l’unité de charge
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
Z
REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (47) jusqu'à ce que
la plate-forme se dégage de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Sortir avec précaution la plate-forme du wagonnet.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (47) jusqu'à ce que
la plate-forme se dégage de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Sortir avec précaution la plate-forme du wagonnet.
Z
L’unité de charge est déposée.
47 48
47
48 47
56
48
47 48
48 47
02.12 FR
48
02.12 FR
47
L’unité de charge est déposée.
56
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop faible
02.12 FR
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Fusible défectueux
Touche Arrêt pas en position de repos lors
de la mise en marche du chariot (E1914 à
partir de 08.11)
Touche à bascule Élévation/Descente pas
en position de repos lors de la mise en
marche du chariot (E2951 à partir de
08.11)
Commutateur de marche pas en position
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée lors de la mise en marche
(E1925 à partir de 08.11)
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Contrôler les fusibles
Ne pas actionner la touche Arrêt
Fusible défectueux
Touche Arrêt pas en position de repos lors
de la mise en marche du chariot (E1914 à
partir de 08.11)
Touche à bascule Élévation/Descente pas
en position de repos lors de la mise en
marche du chariot (E2951 à partir de
08.11)
Commutateur de marche pas en position
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée lors de la mise en marche
(E1925 à partir de 08.11)
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop faible
Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
Ne pas actionner le commutateur de
marche
Ne pas actionner la marche par à-coups
latérale
02.12 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
57
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
Ne pas actionner la touche Arrêt
Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
Ne pas actionner le commutateur de
marche
Ne pas actionner la marche par à-coups
latérale
57
Cause possible
La marche par à-coups latérale est
actionnée dans les deux sens de marche
(E1906 à partir de 08.11)
Mesures de dépannage
Actuellement, n'actionner la marche par
à-coups latérale que pour un seul
sens de marche.
Cause possible
La marche par à-coups latérale est
actionnée dans les deux sens de marche
(E1906 à partir de 08.11)
Le commutateur de marche et la marche La commande double n'est pas un état
par à-coups sont actionnés en cours de autorisé. Il faut actionner soit la traction,
service (E1906 à partir de 08.11)
soit la marche par à-coups
Le commutateur de marche et la marche La commande double n'est pas un état
par à-coups sont actionnés en cours de autorisé. Il faut actionner soit la traction,
service (E1906 à partir de 08.11)
soit la marche par à-coups
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
Charge trop élevée
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Charge trop élevée
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
02.12 FR
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
58
La charge ne peut pas être soulevée
02.12 FR
5.2
Mesures de dépannage
Actuellement, n'actionner la marche par
à-coups latérale que pour un seul
sens de marche.
58
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
• Ouvrir et retirer le capot avant (14), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99).
• Visser complètement deux M5x42 vis (53) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
• Ouvrir et retirer le capot avant (14), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99).
• Visser complètement deux M5x42 vis (53) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x42 vis.
• Monter le capot avant (14).
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x42 vis.
• Monter le capot avant (14).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
02.12 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
02.12 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
59
59
60
02.12 FR
02.12 FR
14
14
53
53
60
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Mode Conducteur accompagnant
7.1
Mode Conducteur accompagnant
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
Z
Z
Z
Z
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
L'accélération est également réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
L'accélération est également réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– Par commutateur de traction (1).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
– Par commutateur de traction (1).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
Z
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
Conduite par commutateur de traction
Conduite par commutateur de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 65).
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 65).
Z
Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) .
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 65).
Lors de la traction, des braquages entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont
possibles via la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) . Pour des braquages
importants, le chariot reste arrêté.
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) .
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 65).
Lors de la traction, des braquages entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont
possibles via la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) . Pour des braquages
importants, le chariot reste arrêté.
Z
Z
02.12 FR
Le convoyeur se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
02.12 FR
Le convoyeur se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
61
61
11
1
11
8
1
R
V
1
6
6
V
V
1
62
1
R
1
6
1
02.12 FR
6
02.12 FR
1
R
V
R
8
62
7.2
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
55
7.2
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
54
55
14
54
14
56
56
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56)pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (54) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur
de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56)pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (54) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur
de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (55,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le
conducteur peut emprunter une marche (56) en se tenant au garde-corps (55,o) sur
la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets
situés au 2ème niveau.
La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (55,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le
conducteur peut emprunter une marche (56) en se tenant au garde-corps (55,o) sur
la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets
situés au 2ème niveau.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (55) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
02.12 FR
02.12 FR
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (55) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
63
63
Clavier de commande CanCode
7.3
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.3.1 Verrouillage à code
57
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (62) s’allume en rouge.
Z
58
2
3
4
5
6
7
8
9
0
64
57
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (62) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (62)
s’allume en vert. Lorsque la LED (62)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
60
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
58
59
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
60
Le chariot est branché
62
62
Z
La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Configurations des paramètres" à la page 65).
Z
02.12 FR
Z
3
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
1
Set
61
59
Le chariot est branché
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (62)
s’allume en vert. Lorsque la LED (62)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.3.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
64
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Configurations des paramètres" à la page 65).
02.12 FR
7.3
7.3.2 Paramètres
7.3.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.3.3 Configurations des paramètres
7.3.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (60).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (60).
Z
02.12 FR
Les réglages sont enregistrés.
02.12 FR
Les réglages sont enregistrés.
65
65
Liste des paramètres
Fonction
Plage de valeur
de réglage
000 Modifier le code maître :
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code
00000 - 99999
maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code (max.
0000 - 9999
250)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002 Modification du code
Valeur de
réglage par
défaut
7295
2580
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques concernant
le déroulement du
travail
– (DEL 57 clignote)
Entrée du code actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote) saisir
à nouveau le nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
N°
Plage de valeur
de réglage
000 Modifier le code maître :
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code
00000 - 99999
maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code (max.
0000 - 9999
250)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
– (DEL 58 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 59 clignote)
Saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 57 clignote)
Saisie du code actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 59 clignote)
Saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
002 Modification du code
Valeur de
réglage par
défaut
7295
2580
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques concernant
le déroulement du
travail
– (DEL 57 clignote)
Entrée du code actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote) saisir
à nouveau le nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 58 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 59 clignote)
Saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 57 clignote)
Saisie du code actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 59 clignote)
Saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
02.12 FR
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
66
Fonction
02.12 FR
N°
Liste des paramètres
66
Remarques concernant
Valeur de
réglage par le déroulement du
défaut
travail
003 Supprimer le code
0000 - 9999
– (DEL 58 clignote)
ou
Saisie d'un nouveau
00000 - 99999
code
ou
– confirmer
000000 - 999999
(Set 61)
– (LED 59 clignote) saisir
à nouveau le code
– confirmer
(Set 61)
004 Supprimer la mémoire
3265
– 3265 = effacer
de code (efface tous les
– Autre saisie = ne pas
codes)
effacer
010 Déconnexion
00-31
00
– 00 = pas de coupure
temporaire en fonction
– 01 - 30 = temps de
du temps
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10 secondes
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
Remarques concernant
Valeur de
réglage par le déroulement du
défaut
travail
003 Supprimer le code
0000 - 9999
– (DEL 58 clignote)
ou
Saisie d'un nouveau
00000 - 99999
code
ou
– confirmer
000000 - 999999
(Set 61)
– (LED 59 clignote) saisir
à nouveau le code
– confirmer
(Set 61)
004 Supprimer la mémoire
3265
– 3265 = effacer
de code (efface tous les
– Autre saisie = ne pas
codes)
effacer
010 Déconnexion
00-31
00
– 00 = pas de coupure
temporaire en fonction
– 01 - 30 = temps de
du temps
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10 secondes
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Plage de valeur
de réglage
N°
Fonction
Plage de valeur
de réglage
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
02.12 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
02.12 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
N°
67
67
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (62) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (62) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
68
02.12 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
02.12 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
68
7.4
Réglage des paramètres avec CanCode
7.4
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (60) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (60) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (60) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (60) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
02.12 FR
Z
ATTENTION!
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
02.12 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
69
69
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
70
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (60).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (60).
02.12 FR
Enregistrement des paramètres de traction
02.12 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
70
7.5
Paramètres
7.5
Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
N°
5
5
5
8
9
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
9
5
Fonction
Plage de valeur
de réglage
0256 Accélération
Mode conducteur
0-9
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
0-9
commutateur de
(8,25 - 10,50 km/h)
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
0-9
marche avant via
(0,4 - 4,0 km/h)
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
0-9
commutateur de
(4,0 - 10,50 km/h)
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
0-9
marche arrière via
(0,4 - 4,0 km/h)
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche arrière via
touche
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
02.12 FR
0256 Accélération
Mode conducteur
0-9
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
0-9
commutateur de
(8,25 - 10,50 km/h)
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
0-9
marche avant via
(0,4 - 4,0 km/h)
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
0-9
commutateur de
(4,0 - 10,50 km/h)
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
0-9
marche arrière via
(0,4 - 4,0 km/h)
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche arrière via
touche
Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11)
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
5
5
5
5
8
9
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
02.12 FR
N°
Paramètres
71
71
Programme de traction 1 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
105
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
72
Fonction
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
25
02.12 FR
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
105
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
02.12 FR
N°
Programme de traction 1 (à partir de 08.11)
72
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
8
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
9
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
02.12 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
8
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
9
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
02.12 FR
N°
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11)
73
73
Programme de traction 2 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
74
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
25
02.12 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
02.12 FR
N°
Programme de traction 2 (à partir de 08.11)
74
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
8
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
9
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
3
02.12 FR
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
8
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
9
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
02.12 FR
N°
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11)
75
75
Programme de traction 3 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
76
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
25
02.12 FR
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
02.12 FR
N°
Programme de traction 3 (à partir de 08.11)
76
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11)
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11)
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie (à partir de 08.11)
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US
(« Flat Plate »)
3 = type US
(« Flat Plate »)
4 = type US
(« Pallet Pro »)
4 = type US
(« Pallet Pro »)
5 = type US
(« Tubular Plate »/
batterie sèche)
5 = type US
(« Tubular Plate »/
batterie sèche)
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
0 /1
1
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
77
02.12 FR
ATTENTION!
02.12 FR
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Paramètres de batterie (à partir de 08.11)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
Fonction
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
77
7.6
Instrument d'affichage CanDis
7.6
L’instrument indique :
63
64
65
66
67
68
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
63
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
65
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
67
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
L’instrument indique :
63
64
64
66
65
68
66
67
68
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
63
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
65
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
67
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
64
66
68
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement »
et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement »
et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge
02.12 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
02.12 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
78
Instrument d'affichage CanDis
78
7.6.2 Écran d'affichage des heures de service
7.6.2 Écran d'affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (67).
7.6.3 Messages d’événements
Z
7.6.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.6.4 Test de mise en marche
7.6.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
Module d’accès ISM (o)
7.7
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
02.12 FR
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
02.12 FR
7.7
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (67).
79
79
80
80
02.12 FR
02.12 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
02.12 FR
02.12 FR
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
81
81
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 25).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 25).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
02.12 FR
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
82
Consignes de sécurité pour l’entretien
82
02.12 FR
2
ATTENTION!
ATTENTION!
˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et
de réparation" à la page 102)).
Travaux sur l’installation électrique
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et
de réparation" à la page 102)).
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
02.12 FR
02.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
83
83
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
02.12 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
02.12 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
84
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
84
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
02.12 FR
02.12 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
85
85
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
W
A
B
C
t
k
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
86
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
02.12 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
02.12 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
=
86
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Inspecter le dispositif de prise de charge à la recherche de signes
1
d'usure et de dommages.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
W A B C
Mouvements hydr.
Inspecter le dispositif de prise de charge à la recherche de signes
1
d'usure et de dommages.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
W A B C
t
t
t
t
t
4.1.2 Équipement supplémentaire
4.1.2 Équipement supplémentaire
Siège cariste repliable
Siège cariste repliable
W A B C
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
t
t
t
t
t
W A B C
t
02.12 FR
t
02.12 FR
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
t
87
87
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
88
W A B C
t
02.12 FR
W A B C
02.12 FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
Équipements supplémentaires
88
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
02.12 FR
02.12 FR
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
89
89
Traction
W A B C
3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
7
de service.
Traction
W A B C
3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
7
de service.
Châssis et construction
1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
3
conduite.
4 Contrôler les portes et/ou les caches.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
6
quant au fonctionnement et aux dommages.
Châssis et construction
1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
3
conduite.
4 Contrôler les portes et/ou les caches.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
6
quant au fonctionnement et aux dommages.
W A B C
t
t
t
t
t
t
90
t
t
t
t
02.12 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
2
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
t
5
tiges de piston et vérifier la fixation.
6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
8
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
9
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
10
t
régler.
11 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
12
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
13
t
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
02.12 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
2
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
t
5
tiges de piston et vérifier la fixation.
6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
8
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
9
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
10
t
régler.
11 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
12
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
13
t
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
W A B C
t
t
90
Prestations de service convenues
1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
t
1
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
t
1
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatik
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Prestations de service convenues
1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Transmission radio
W A B C
t
Transmission radio
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de
3
t
dommages et la propreté.
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de
3
t
dommages et la propreté.
Patins d'entrée/galets
Patins d'entrée/galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
02.12 FR
02.12 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
91
91
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
Brassage d’électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Siège cariste repliable
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
2 Vérifier l’état du siège du cariste.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
W A B C
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
2 Vérifier l’état du siège du cariste.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
t
t
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Coupure de descente
W A B C
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
Module d’accès
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Équipements supplémentaires
W A B C
t
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
W A B C
t
02.12 FR
W A B C
02.12 FR
92
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Coupure de descente
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
Capteur de chocs
Sortie latérale de batterie
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
t
Siège cariste repliable
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
92
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
02.12 FR
02.12 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
93
93
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
94
02.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
02.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
94
5.2
Plan de graissage
g Surfaces de glissement
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
5.2
a Vis de vidange, huile de réducteur
g Surfaces de glissement
s
Utilisation en entrepôt frigorifique
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation en entrepôt frigorifique
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ
2 mm dans l’huile.
95
02.12 FR
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
02.12 FR
Plan de graissage
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ
2 mm dans l’huile.
95
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
29 200 810
5,0 l
52 132 827*
5,0 l
B
C
50 380 904
29 200 810
5,0 l
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 10,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
29 200 810
5,0 l
Système hydraulique
>220
50 380 904
29 200 810
5,0 l
5,0 l
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 10,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
Données de référence pour la graisse
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
-35/+120
E
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
02.12 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
02.12 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
96
5,0 l
B
C
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
Lithium
52 132 827*
Réducteur
Système hydraulique
Données de référence pour la graisse
E
Matériel
96
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
02.12 FR
02.12 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
97
97
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir
"Maintenance et inspection" à la page 86)
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir
"Maintenance et inspection" à la page 86)
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 97)
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 97)
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Procédure
• Positionner la roue motrice (76) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (75) avec une clé à douille à travers le trou (74) dans
le pare-choc.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (76) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (75) avec une clé à douille à travers le trou (74) dans
le pare-choc.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
74
75
74
75
76
4
4
2
1
2
1
5
5
02.12 FR
3
02.12 FR
3
98
76
98
6.3
Z
Retirer le capot avant
6.3
Retirer le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (14).
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (14).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
77
77
02.12 FR
14
02.12 FR
14
99
99
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97).
– Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 99) .
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97).
– Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 99) .
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
Fusibles jusquà 07.11
Fusibles jusquà 07.11
78 79 80 81 82
83
78 79 80 81 82
Fusibles jusquà 07.11
Fusibles jusquà 07.11
Pos.
78
79
80
81
Pos.
78
79
80
81
82
83
100
6.4
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Radiotransmission des données (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
82
83
100
83
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Radiotransmission des données (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
02.12 FR
Contrôle des fusibles électriques
02.12 FR
6.4
Fusibles à partir de 08.11
Fusibles à partir de 08.11
82
81
79
80
78
Fusibles à partir de 08.11
Valeur (A)
10
10
10
2
300
Pos.
78
79
80
81
82
Désignation Protection par fusible de
F17
Radiotransmission des données (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Affichage de la décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction/moteur de pompe/variateur
Valeur (A)
10
10
10
2
300
02.12 FR
Désignation Protection par fusible de
F17
Radiotransmission des données (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Affichage de la décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction/moteur de pompe/variateur
Fusibles à partir de 08.11
02.12 FR
Pos.
78
79
80
81
82
82
81
79
80
78
101
101
6.5
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 95).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
102
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 95).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
02.12 FR
Z
02.12 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
102
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
02.12 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
02.12 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
103
103
Z
7.1
104
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir
"Matériel" à la page 96).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 95).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir
"Matériel" à la page 96).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 95).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
Procédure
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
Procédure
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
ATTENTION!
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
02.12 FR
7.2
Mesures avant la mise hors service
02.12 FR
7.1
104
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 95).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Z
8
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
02.12 FR
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
02.12 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 95).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
105
105
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Z
10
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
106
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
02.12 FR
Z
9
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
02.12 FR
9
106
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés