ECE 225 | ECE 225 HP | ECE 220 HP | Jungheinrich ECE 220 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels125 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
125
ECE 220 / 220 HP / 220 XL / 225 Instructions de service 02.12 - F 51250578 02.12 ECE 220 ECE 220 XL ECE 225 ECE 225 XL Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 02.12 FR ECE 220 ECE 225 ECE 220 XL ECE 225 XL 02.12 FR ECE 220 ECE 225 ECE 220 XL ECE 225 XL 3 3 4 4 02.12 FR 02.12 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. t o 02.12 FR Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 02.12 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 02.12 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 02.12 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table des matières Table des matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 13 14 14 15 17 17 18 19 19 20 21 21 22 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 13 14 14 15 17 17 18 19 19 20 21 21 22 C Transport et première mise en service.................................... 25 C Transport et première mise en service.................................... 25 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 29 30 32 33 35 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 29 30 32 33 35 02.12 FR Utilisation adéquate................................................................. 02.12 FR A 7 7 39 E Utilisation................................................................................. 39 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o)........................................................................... 39 41 44 45 45 46 47 47 48 48 50 55 57 57 58 59 61 61 63 64 69 71 78 79 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o)........................................................................... 39 41 44 45 45 46 47 47 48 48 50 55 57 57 58 59 61 61 63 64 69 71 78 79 8 02.12 FR Utilisation................................................................................. 02.12 FR E 8 F Maintenance du chariot........................................................... 81 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 81 82 86 87 87 89 93 93 95 96 97 97 98 99 100 102 103 104 104 105 105 106 106 Maintenance du chariot........................................................... 81 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 81 82 86 87 87 89 93 93 95 96 97 97 98 99 100 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 102 103 104 104 105 105 106 106 02.12 FR 02.12 FR 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 F 9 9 10 10 02.12 FR 02.12 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -10°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -10°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 02.12 FR Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 02.12 FR Z Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 02.12 FR Montage d’accessoires 02.12 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il peut prendre en charge des wagonnets. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 02.12 FR 02.12 FR Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il peut prendre en charge des wagonnets. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Domaine d’application 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 1 2 3, 4 5 1 6 1 6 12 1 6 1 6 7 8 10 11 9 5 12 13 13 14 14 15 15 16 17 18 19 Pos. 1 t 2 o 3 o 4 o 5 t 6 t 7 t 8 Désignation Commutateur de marche Timon CanCode CanDis Serrure de contact Touche Stop Dispositif de levage Touche « Conducteur o accompagnant » marche arrière t JetPilot Touche Arrêt « Conducteur 10 o accompagnant » Pos. Désignation 11 Touche « Conducteur o accompagnant » marche avant 14 15 16 17 18 t = version standard 19 t o o t t o t Capot avant Siège (uniquement XL) Récipient portable Plate-forme Roue motrice roue motrice électro-conductrice Roue stabilisatrice o = option 17 19 Pos. 1 t 2 o 3 o 4 o 5 t 6 t 7 t 12 t Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE 13 t (Interrupteur principal) 9 14 16 8 Désignation Commutateur de marche Timon CanCode CanDis Serrure de contact Touche Stop Dispositif de levage Touche « Conducteur o accompagnant » marche arrière t JetPilot Touche Arrêt « Conducteur 10 o accompagnant » Pos. Désignation 11 Touche « Conducteur o accompagnant » marche avant 12 t Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE 13 t (Interrupteur principal) 14 15 16 17 18 t o o t t o 19 t 9 02.12 FR 18 7 8 10 11 9 t = version standard 14 Capot avant Siège (uniquement XL) Récipient portable Plate-forme Roue motrice roue motrice électro-conductrice Roue stabilisatrice o = option 02.12 FR 3, 4 2 Description fonctionnelle 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Siège cariste réglable o (uniquement XL). – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. – Siège cariste réglable o (uniquement XL). – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. Préparation des commandes au deuxième niveau Préparation des commandes au deuxième niveau – Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie. – Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur accompagnant » dans le dossier (o) Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur accompagnant » dans le dossier (o) En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h. Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – via commutateur de marche (1). – via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier. – via commutateur de marche (1). – via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier. 02.12 FR Dispositifs de sécurité 02.12 FR 2.2 15 15 – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. Direction Direction – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. Direction électrique Direction électrique – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 16 02.12 FR Système d’entraînement 02.12 FR Système d’entraînement 16 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Q Capacité de charge nominale 3.1 ECE 220 ECE 225 XL 2000 2500 c Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse de levée avec / sans charge Caractéristiques techniques 600 Données de performance kg Q Capacité de charge nominale mm c Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) ECE 220 ECE 225 XL 2000 2500 600 kg mm 0,05 / 0,09 m/s Vitesse de marche avec/sans charge nominale Vitesse de levée avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge 0,06 / 0,05 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,06 / 0,05 m/s Pente max. franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation 6 / 15 V/Ah Pente max. franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation 6 / 15 V/Ah 9,5 / 12,5 9,2 / 12,5 Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. km/h 9,2 / 12,5 0,05 / 0,09 km/h m/s 02.12 FR *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge figure au milieu des fourches. 02.12 FR *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge figure au milieu des fourches. 9,5 / 12,5 17 17 Dimensions 3.2 Dimensions hk hk h14 l h14 l 95 218 380 412 y b10 95 b10 b1 e b3 b11 b5 b3 b11 b5 X Wa l2 X Wa l6 a/2 (l1) a/2 hb hf b1 b3 b10 b11 b5 a 18 l6 (l1) a/2 A st l2 h13 h14 h3 hr hb hf b1 b3 b10 b11 b5 02.12 FR hr ECE 220 HP ECE 225 HP Longueur jusqu'au talon des fourches 1 417 mm hauteur abaissée de la plate-forme 120 mm Hauteur timon en position de conduite 1 399 mm Levée nominale 125 mm Hauteur Dossier sans "Préparation 1 433 mm des commandes au 2ème niveau" Hauteur du capot de batterie 1 009 mm Hauteur plate-forme de conduite 132 mm Largeur du chariot 810 mm Écartement intérieur des fourches 170/200/324 mm Voie, à l’avant 485 mm Voie, à l’arrière 338/386/498 mm Largeur de l'équipement porte-charge 540 mm Dimensions de la plate-forme (H x l x 90/540/2 400 mm L) Écart de sécurité 200 mm Poids propre : voir la plaque signalétique, chariot l2 a/2 A st l2 h13 h14 h3 h3 30 253 y e b1 s h3 30 253 a 18 ECE 220 HP ECE 225 HP Longueur jusqu'au talon des fourches 1 417 mm hauteur abaissée de la plate-forme 120 mm Hauteur timon en position de conduite 1 399 mm Levée nominale 125 mm Hauteur Dossier sans "Préparation 1 433 mm des commandes au 2ème niveau" Hauteur du capot de batterie 1 009 mm Hauteur plate-forme de conduite 132 mm Largeur du chariot 810 mm Écartement intérieur des fourches 170/200/324 mm Voie, à l’avant 485 mm Voie, à l’arrière 338/386/498 mm Largeur de l'équipement porte-charge 540 mm Dimensions de la plate-forme (H x l x 90/540/2 400 mm L) Écart de sécurité 200 mm Poids propre : voir la plaque signalétique, chariot 02.12 FR 412 hf hb 380 h13 218 s hf hb hr c hr c h13 3.2 Poids 3.3 ECE 220 Poids propre sans batterie (en fonction de la longueur des fourches) Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie (en fonction de la longueur des fourches) Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie (en fonction de la longueur des fourches) Poids de la batterie Z 3.4 ECE 225 659 - 690 688 - 790 / kg 1044 - 967 / 1991 - 2098 1326 - 1425 / 2237 - 2240 kg 772 - 798 / 263 - 266 820 - 907 / 243 - 258 kg 370 / 450 Poids propre sans batterie (en fonction de la longueur des fourches) Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie (en fonction de la longueur des fourches) Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie (en fonction de la longueur des fourches) Poids de la batterie kg Z Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus 3.4 ECE 220 / XL ECE 225 / XL 230 x 78 85 x 85 180 x 65 1 + 1x / 4 ECE 220 ECE 225 659 - 690 688 - 790 / kg 1044 - 967 / 1991 - 2098 1326 - 1425 / 2237 - 2240 kg 772 - 798 / 263 - 266 820 - 907 / 243 - 258 kg 370 / 450 kg Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement porte-charge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 02.12 FR Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement porte-charge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) Poids ECE 220 / XL ECE 225 / XL 230 x 78 85 x 85 180 x 65 1 + 1x / 4 02.12 FR 3.3 19 19 3.5 Z Z Z Normes EN 3.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ECE 220 / 220 HP / 220 XL / 225: 67 dB(A) – ECE 220 / 220 HP / 220 XL / 225: 67 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ECE 220: 0,85 m/s² – ECE 220 XL: 0,92 m/s² – ECE 220: 0,85 m/s² – ECE 220 XL: 0,92 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 106). Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 106). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 02.12 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 02.12 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 20 Normes EN 20 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de -10°C à 40°C – en marche de -10°C à 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 02.12 FR 02.12 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 21 21 Marquages et plaques signalétiques 21 3.8 20 Marquages et plaques signalétiques 21 21 22 20 21 22 23 23 24 24 22 22 25 25 26 26 Qmax XXX kg Qmax XXX kg 27 22 Pos. Désignation 20 Plaque signalétique 21 Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le dossier 22 Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le commutateur de marche 23 Plaquette de contrôle 24 Numéro de série 25 Points d’accrochage pour chargement par grue 26 Capacité de charge Qmax 27 Désignation du type 02.12 FR Pos. Désignation 20 Plaque signalétique 21 Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le dossier 22 Panneau avertisseur : « Attention, fonctionnement par touches » pour le commutateur de marche 23 Plaquette de contrôle 24 Numéro de série 25 Points d’accrochage pour chargement par grue 26 Capacité de charge Qmax 27 Désignation du type 27 22 02.12 FR 3.8 3.8.1 Plaque signalétique 27 28 29 3.8.1 Plaque signalétique 30 31 Pos. Désignation 27 Type Z 32 33 27 Numéro de série 29 Capacité de charge nominale, en kg 35 30 Tension de batterie en V 36 31 32 Poids à vide sans batterie, en kg Option 37 38 30 31 32 33 34 35 35 36 36 37 37 38 38 Pos. Désignation 27 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 3.8.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 29 34 Pos. Désignation 33 Année de construction Distance au centre de gravité de 34 la charge, en mm 28 28 Pos. Désignation 33 Année de construction Distance au centre de gravité de 34 la charge, en mm 28 Numéro de série 29 Capacité de charge nominale, en kg 35 30 Tension de batterie en V 36 31 32 Poids à vide sans batterie, en kg Option 37 38 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 3.8.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 25 Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 02.12 FR 02.12 FR Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 25 23 23 24 24 02.12 FR 02.12 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). 25 25 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). Procédure • Ouvrir et retirer le capot avant (14). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (25). Procédure • Ouvrir et retirer le capot avant (14). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (25). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 25 02.12 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 02.12 FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues 25 25 25 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser transport Sécuriser transport le chariot pour le 39 le chariot pour le Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). • accrocher les sangles (39) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). • accrocher les sangles (39) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. à présent être Le chariot transporté. peut à présent 39 39 être 02.12 FR peut 39 02.12 FR Le chariot transporté. 26 Transport 26 3 Première mise en service 3 ATTENTION! Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 35) • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33) Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 35) • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33) Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45) Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45) REMARQUE REMARQUE Convoyeur au sol avec équipement frigorifique XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 02.12 FR 02.12 FR Convoyeur au sol avec équipement frigorifique XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 27 27 28 28 02.12 FR 02.12 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. 29 02.12 FR AVERTISSEMENT! 02.12 FR Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les dispositions légales. 29 30 Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47)). Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie ECE 220/225 Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (l x L x H) Batterie 24 V 796 x 210 x 784 mm (l x L x H) sans entretien Batterie 24 V 798 x 212 x 784 mm (l x L x H) sans entretien Capacité Type de batterie ECE 220/225 Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (l x L x H) Batterie 24 V 796 x 210 x 784 mm (l x L x H) sans entretien Batterie 24 V 798 x 212 x 784 mm (l x L x H) sans entretien Capacité Type de batterie ECE 220XL/225XL Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (l x L x H) Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (l x L x H) sans entretien Batterie 24 V 628 x 286 x 784 mm (l x L x H) sans entretien Batterie 24 V 796 x 330 x 782 mm (l x L x H) sans entretien Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (l x L x H) Compartiment Angleterre Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (l x L x H) Capacité Type de batterie ECE 220XL/225XL Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (l x L x H) Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (l x L x H) sans entretien Batterie 24 V 628 x 286 x 784 mm (l x L x H) sans entretien Batterie 24 V 796 x 330 x 782 mm (l x L x H) sans entretien Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (l x L x H) Compartiment Angleterre Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (l x L x H) Capacité Poids 3 EPzS 465 Ah L 370 kg 3 EPzV 360 Ah HX 411 kg 3 PzV 420 Ah 400 kg Poids 3 PzS 465 Ah 368 kg 3 PzV 360 Ah 368 kg 3 PzV 420 Ah 420 kg 4 PzV 480 Ah 490 kg 3 PzS 450 Ah HX 370 kg 3 PzS 465 Ah 370 kg 02.12 FR 2 AVERTISSEMENT! 30 Poids 3 EPzS 465 Ah L 370 kg 3 EPzV 360 Ah HX 411 kg 3 PzV 420 Ah 400 kg Poids 3 PzS 465 Ah 368 kg 3 PzV 360 Ah 368 kg 3 PzV 420 Ah 420 kg 4 PzV 480 Ah 490 kg 3 PzS 450 Ah HX 370 kg 3 PzS 465 Ah 370 kg 02.12 FR AVERTISSEMENT! Type de batterie ECE 220XL/225XL Capacité Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (l x L x H) sans entretien 3 PzV 360 Ah Batterie 24 V 796 x 330 x 782 mm (l x L x H) Poids Type de batterie ECE 220XL/225XL Capacité Poids 411 kg Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (l x L x H) sans entretien 3 PzV 360 Ah 411 kg 4 PzS 620 Ah 450 kg Batterie 24 V 796 x 330 x 782 mm (l x L x H) 4 PzS 620 Ah 450 kg Batterie 24 V 796 x 210 x 784 mm (l x L x H) 3 PzS 420 Lib. Silver 389 kg Batterie 24 V 796 x 210 x 784 mm (l x L x H) 3 PzS 420 Lib. Silver 389 kg Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (l x L x H) 3 PzS 420 Lib. Silver 395 kg Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (l x L x H) 3 PzS 420 Lib. Silver 395 kg 4 PzV 560 Ah 508 kg 4 PzV 560 Ah 508 kg 4 PzS 620 Ah 495 kg 4 PzS 620 Ah 495 kg 3 PzM 465 Ah 370 kg 3 PzM 465 Ah 370 kg 4 PzM 620 Ah 467 kg 4 PzM 620 Ah 467 kg Batterie 24 V 798x332x784 mm (l x L x H) Batterie 24 V 798 x 330 x 784 mm (l x L x H) Batterie 24 V 798x210x784 mm (l x L x H) Batterie 24 V 798 x 330 x 784 mm (l x L x H) Batterie 24 V 798x332x784 mm (l x L x H) Batterie 24 V 798 x 330 x 784 mm (l x L x H) Batterie 24 V 798x210x784 mm (l x L x H) Batterie 24 V 798 x 330 x 784 mm (l x L x H) Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 02.12 FR 02.12 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 31 31 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. 40 12 Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). 41 Procédure • Tirer le levier (40) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot vers le haut. • Relever le verrouillage de la batterie (41), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (12). La prise de batterie (42) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles La prise de batterie (42) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles 40 12 41 02.12 FR Procédure • Tirer le levier (40) vers le haut et diriger en même temps le Jetpilot vers le haut. • Relever le verrouillage de la batterie (41), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (12). 02.12 FR 32 Dégager la batterie 32 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Retirer la prise de batterie (42) hors du support (44). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (43) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (42). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. Procédure • Retirer la prise de batterie (42) hors du support (44). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (43) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (42). • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. La batterie est en cours de chargement. La batterie est en cours de chargement. 02.12 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 02.12 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 33 33 43 42 43 44 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche 44 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 02.12 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 02.12 FR 34 42 34 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Z Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Retrait de la batterie par le haut Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (41). • Fixer les élingues sur les œillets (45). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie (46) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (41). • Fixer les élingues sur les œillets (45). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie (46) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Z Z La batterie est démontée. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 02.12 FR Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 02.12 FR Z La batterie est démontée. 35 35 45 45 41 41 42 45 45 46 46 Retrait de la batterie sur le côté Retrait de la batterie sur le côté ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (41). • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (41). • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. 02.12 FR Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. 02.12 FR 36 42 36 Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Z Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 02.12 FR 02.12 FR Z Montage de la batterie 37 37 38 38 02.12 FR 02.12 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 39 02.12 FR AVERTISSEMENT! 02.12 FR Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 39 Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 40 02.12 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 02.12 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 40 2 Description des éléments d’affichage et de commande 47 48 1 3 1 8 47 3 1 8 5 9 49 6 9 8 10 11 8 10 11 50 48 50 48 47 5 TO P 49 4 S 10 11 49 6 48 1 4 TO P 49 Description des éléments d’affichage et de commande S 10 11 2 48 47 48 47 47 17 17 49 49 1 13 15 1 6 1 13 15 02.12 FR 6 02.12 FR 1 41 41 CanCode Module d’accès ISM 4 5 Serrure de contact avec clé 6 Touche ARRÊT (frein de service) 6 Touche ARRÊT (frein de service) (à partir de 08.11) 8 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») JetPilot Timon 9 42 Affichage de l’état de charge CanDis Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Commutateur de marche t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. – Configuration des codes. – Configuration des paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – État de charge de la batterie 3 CanCode Module d’accès ISM 4 o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet (jusqu'à 07.11) Affichage de l’état de charge CanDis Fonction t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. – Configuration des codes. – Configuration des paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – État de charge de la batterie o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet (jusqu'à 07.11) 5 Serrure de contact avec clé 6 Touche ARRÊT (frein de service) t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet o – Le chariot est freiné tant que la touche est actionnée. 6 Touche ARRÊT (frein de service) (à partir de 08.11) t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet o – Le chariot est freiné tant que la touche est actionnée. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (vitesse lente). 8 o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (vitesse lente). t – Diriger le chariot. o – Diriger le chariot. 9 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») JetPilot Timon 42 t – Diriger le chariot. o – Diriger le chariot. 02.12 FR 3 Fonction 02.12 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Commutateur de marche 15 Siège (uniquement XL) 17 Plate-forme 47 48 49 Touche « Descente » Touche « Elévation » Touche - Signal avertisseur (klaxon) Réglage du JetPilot 50 Pos. Élément de commande/ d’affichage 10 Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » 11 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant 13 Interrupteur ARRÊT D’URGENCE o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o – La hauteur du siège peut être réglée sur quatre positions. t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargé : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est levé. t – Touche pour signal avertisseur t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée 15 Siège (uniquement XL) 17 Plate-forme 47 48 49 Touche « Descente » Touche « Elévation » Touche - Signal avertisseur (klaxon) Réglage du JetPilot 50 o = équipement supplémentaire t = équipement de série 02.12 FR t = équipement de série Fonction Fonction o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o – La hauteur du siège peut être réglée sur quatre positions. t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargé : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est levé. t – Touche pour signal avertisseur t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée o = équipement supplémentaire 02.12 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 10 Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » 11 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant 13 Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 43 43 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (51) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (51) signalisent les états suivants : 51 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 51 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 02.12 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 02.12 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 44 Indicateur de décharge de batterie 44 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. 02.12 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 02.12 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 45 45 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45). Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45). Procédure • Monter sur la plate-forme (54). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (52) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 64). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (1). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Monter sur la plate-forme (54). • Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée. Ensuite relâcher le réglage JetPilot. • Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Insérer la clé dans la serrure de contact (52) et la tourner vers la droite jusqu'en butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 64). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (1). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z Établissement de l’ordre de marche Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante. R V 1 L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante. R 3 4 52 V R 3 4 52 R 49 49 13 13 V V 02.12 FR 1 02.12 FR 1 46 1 46 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Z Le chariot est bloqué. 3.4 Z Arrêter le chariot et le bloquer Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 02.12 FR 02.12 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Contrôleur de décharge de batterie 47 47 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. 48 DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 02.12 FR Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 48 02.12 FR DANGER! Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 02.12 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 02.12 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 49 49 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Z 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. 4.2.2 Plate-forme REMARQUE REMARQUE Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction. Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction. Z Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) : Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) : 02.12 FR – En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 61). 02.12 FR – En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 61). 50 Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.2.2 Plate-forme Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 50 4.2.3 Direction Direction avec JetPilot (t) Direction avec JetPilot (t) Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Direction avec le timon (o) Direction avec le timon (o) Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Z Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 02.12 FR Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 02.12 FR Z 4.2.3 Direction 51 51 4.2.4 Conduire 4.2.4 Conduire ATTENTION! Z Z ATTENTION! XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45) Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1). • Actionner le commutateur (1) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en position zéro. Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1). • Actionner le commutateur (1) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en position zéro. Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Z Z Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup. R V R 1 V 1 R R 1 1 13 13 V V 52 02.12 FR 17 02.12 FR 17 52 4.2.5 Freinage 4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! Z XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service Freinage par frein de service Freinage par frein de service Procédure • Actionner la touche STOPP (6). Procédure • Actionner la touche STOPP (6). Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche. Z Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Freiner avec le frein générateur Freiner avec le frein générateur Procédure • Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position nulle. Procédure • Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position nulle. Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 02.12 FR Z XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 02.12 FR Z ATTENTION! 53 53 6 54 1 6 02.12 FR 02.12 FR 1 1 1 6 54 1 6 1 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. REMARQUE REMARQUE Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 4.3.1 Charger une unité de charge Z Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3.1 Charger une unité de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de la plate-forme avec des charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de la plate-forme avec des charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot du wagonnet. • Avancer lentement la plate-forme sous le wagonnet jusqu'à ce que le talon de fourche repose contre le wagonnet. L’unité de charge ne doit pas dépasser de la pointe de la plate-forme. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (48) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher lentement le chariot du wagonnet. • Avancer lentement la plate-forme sous le wagonnet jusqu'à ce que le talon de fourche repose contre le wagonnet. L’unité de charge ne doit pas dépasser de la pointe de la plate-forme. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (48) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Z 02.12 FR L’unité de charge est soulevée. 02.12 FR L’unité de charge est soulevée. 55 55 4.3.2 Transporter l’unité de charge. 4.3.2 Transporter l’unité de charge. Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 4.3.3 Déposer l’unité de charge 4.3.3 Déposer l’unité de charge Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE Z REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (47) jusqu'à ce que la plate-forme se dégage de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Sortir avec précaution la plate-forme du wagonnet. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (47) jusqu'à ce que la plate-forme se dégage de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Sortir avec précaution la plate-forme du wagonnet. Z L’unité de charge est déposée. 47 48 47 48 47 56 48 47 48 48 47 02.12 FR 48 02.12 FR 47 L’unité de charge est déposée. 56 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop faible 02.12 FR Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Fusible défectueux Touche Arrêt pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1914 à partir de 08.11) Touche à bascule Élévation/Descente pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951 à partir de 08.11) Commutateur de marche pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1901 à partir de 08.11) La marche par à-coups latérale est actionnée lors de la mise en marche (E1925 à partir de 08.11) 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée Contrôler les fusibles Ne pas actionner la touche Arrêt Fusible défectueux Touche Arrêt pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1914 à partir de 08.11) Touche à bascule Élévation/Descente pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951 à partir de 08.11) Commutateur de marche pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1901 à partir de 08.11) La marche par à-coups latérale est actionnée lors de la mise en marche (E1925 à partir de 08.11) Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop faible Ne pas actionner la touche à bascule Élévation/Descente Ne pas actionner le commutateur de marche Ne pas actionner la marche par à-coups latérale 02.12 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 57 Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles Ne pas actionner la touche Arrêt Ne pas actionner la touche à bascule Élévation/Descente Ne pas actionner le commutateur de marche Ne pas actionner la marche par à-coups latérale 57 Cause possible La marche par à-coups latérale est actionnée dans les deux sens de marche (E1906 à partir de 08.11) Mesures de dépannage Actuellement, n'actionner la marche par à-coups latérale que pour un seul sens de marche. Cause possible La marche par à-coups latérale est actionnée dans les deux sens de marche (E1906 à partir de 08.11) Le commutateur de marche et la marche La commande double n'est pas un état par à-coups sont actionnés en cours de autorisé. Il faut actionner soit la traction, service (E1906 à partir de 08.11) soit la marche par à-coups Le commutateur de marche et la marche La commande double n'est pas un état par à-coups sont actionnés en cours de autorisé. Il faut actionner soit la traction, service (E1906 à partir de 08.11) soit la marche par à-coups La charge ne peut pas être soulevée 5.2 Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Contrôle du niveau d’huile hydraulique Charger la batterie Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Contrôle du niveau d’huile hydraulique Charger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles Fusible défectueux Contrôler les fusibles Charge trop élevée Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Charge trop élevée Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 02.12 FR Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 58 La charge ne peut pas être soulevée 02.12 FR 5.2 Mesures de dépannage Actuellement, n'actionner la marche par à-coups latérale que pour un seul sens de marche. 58 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x42 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x42 vis – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). • Ouvrir et retirer le capot avant (14), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). • Visser complètement deux M5x42 vis (53) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode (o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). • Ouvrir et retirer le capot avant (14), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). • Visser complètement deux M5x42 vis (53) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Redévisser entièrement deux M5x42 vis. • Monter le capot avant (14). Procédure • Redévisser entièrement deux M5x42 vis. • Monter le capot avant (14). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 02.12 FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 02.12 FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 59 59 60 02.12 FR 02.12 FR 14 14 53 53 60 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Mode Conducteur accompagnant 7.1 Mode Conducteur accompagnant ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z Z Z Z Z Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h. L'accélération est également réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h. L'accélération est également réduite. Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – Par commutateur de traction (1). – Par les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier. – Par commutateur de traction (1). – Par les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier. Z Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8). Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8). Conduite par commutateur de traction Conduite par commutateur de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 65). Procédure • Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 65). Z Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) . La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 65). Lors de la traction, des braquages entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles via la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) . Pour des braquages importants, le chariot reste arrêté. Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) . La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la page 65). Lors de la traction, des braquages entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles via la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) . Pour des braquages importants, le chariot reste arrêté. Z Z 02.12 FR Le convoyeur se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 02.12 FR Le convoyeur se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 61 61 11 1 11 8 1 R V 1 6 6 V V 1 62 1 R 1 6 1 02.12 FR 6 02.12 FR 1 R V R 8 62 7.2 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 55 7.2 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 54 55 14 54 14 56 56 Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (54) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement. Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (54) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement. La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est équipé d'un garde-corps (55,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (56) en se tenant au garde-corps (55,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets situés au 2ème niveau. La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est équipé d'un garde-corps (55,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (56) en se tenant au garde-corps (55,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets situés au 2ème niveau. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (55) car il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie ! XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps. 02.12 FR 02.12 FR Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (55) car il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie ! XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps. 63 63 Clavier de commande CanCode 7.3 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.3.1 Verrouillage à code 57 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (62) s’allume en rouge. Z 58 2 3 4 5 6 7 8 9 0 64 57 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (62) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (62) s’allume en vert. Lorsque la LED (62) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 60 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 58 59 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 60 Le chariot est branché 62 62 Z La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 65). Z 02.12 FR Z 3 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service 1 Set 61 59 Le chariot est branché Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (62) s’allume en vert. Lorsque la LED (62) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 7.3.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode 64 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 65). 02.12 FR 7.3 7.3.2 Paramètres 7.3.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.3.3 Configurations des paramètres 7.3.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (60). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (61). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (61). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (60). Procédure • Appuyer sur la touche O (60). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (61). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (61). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (60). Z 02.12 FR Les réglages sont enregistrés. 02.12 FR Les réglages sont enregistrés. 65 65 Liste des paramètres Fonction Plage de valeur de réglage 000 Modifier le code maître : 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code 00000 - 99999 maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code (max. 0000 - 9999 250) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Modification du code Valeur de réglage par défaut 7295 2580 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 57 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 61) – (La LED 58 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 61) – (LED 59 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 61) N° Plage de valeur de réglage 000 Modifier le code maître : 0000 - 9999 La longueur (4-6 ou positions) du code 00000 - 99999 maître détermine ou également la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code (max. 0000 - 9999 250) ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 – (DEL 58 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 61) – (DEL 59 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 61) – (La LED 57 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 61) – (La LED 58 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 61) – (La LED 59 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 61) 002 Modification du code Valeur de réglage par défaut 7295 2580 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 57 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 61) – (La LED 58 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 61) – (LED 59 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 61) – (DEL 58 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 61) – (DEL 59 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 61) – (La LED 57 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 61) – (La LED 58 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 61) – (La LED 59 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 61) Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 02.12 FR Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 66 Fonction 02.12 FR N° Liste des paramètres 66 Remarques concernant Valeur de réglage par le déroulement du défaut travail 003 Supprimer le code 0000 - 9999 – (DEL 58 clignote) ou Saisie d'un nouveau 00000 - 99999 code ou – confirmer 000000 - 999999 (Set 61) – (LED 59 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 61) 004 Supprimer la mémoire 3265 – 3265 = effacer de code (efface tous les – Autre saisie = ne pas codes) effacer 010 Déconnexion 00-31 00 – 00 = pas de coupure temporaire en fonction – 01 - 30 = temps de du temps déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction Remarques concernant Valeur de réglage par le déroulement du défaut travail 003 Supprimer le code 0000 - 9999 – (DEL 58 clignote) ou Saisie d'un nouveau 00000 - 99999 code ou – confirmer 000000 - 999999 (Set 61) – (LED 59 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 61) 004 Supprimer la mémoire 3265 – 3265 = effacer de code (efface tous les – Autre saisie = ne pas codes) effacer 010 Déconnexion 00-31 00 – 00 = pas de coupure temporaire en fonction – 01 - 30 = temps de du temps déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Plage de valeur de réglage N° Fonction Plage de valeur de réglage Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 02.12 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 02.12 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) N° 67 67 Procédure • Appuyer sur la touche O (60). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (61). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (60). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (61). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (62) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (62) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 68 02.12 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 02.12 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 68 7.4 Réglage des paramètres avec CanCode 7.4 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (61). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (61). La LED (62) de la touche O (60) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (61). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (61). La LED (62) de la touche O (60) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de la touche O (60) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de la touche O (60) clignote. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 02.12 FR Z ATTENTION! Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 02.12 FR Z Réglage des paramètres avec CanCode 69 69 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (61). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (61). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61). 70 Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (60). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (60). 02.12 FR Enregistrement des paramètres de traction 02.12 FR Z Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation 70 7.5 Paramètres 7.5 Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11) Fonction Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques N° 5 5 5 8 9 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 3 9 5 Fonction Plage de valeur de réglage 0256 Accélération Mode conducteur 0-9 porté 0257 Accélération Mode conducteur 0-9 accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur 0-9 porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur 0-9 accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via 0-9 commutateur de (8,25 - 10,50 km/h) traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant 0-9 marche avant via (0,4 - 4,0 km/h) commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur 0-9 accompagnant (1,75 - 4,0 km/h) marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via 0-9 commutateur de (4,0 - 10,50 km/h) traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant 0-9 marche arrière via (0,4 - 4,0 km/h) commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur 0-9 accompagnant (1,75 - 4,0 km/h) marche arrière via touche 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 3 02.12 FR 0256 Accélération Mode conducteur 0-9 porté 0257 Accélération Mode conducteur 0-9 accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur 0-9 porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur 0-9 accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via 0-9 commutateur de (8,25 - 10,50 km/h) traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant 0-9 marche avant via (0,4 - 4,0 km/h) commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur 0-9 accompagnant (1,75 - 4,0 km/h) marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via 0-9 commutateur de (4,0 - 10,50 km/h) traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant 0-9 marche arrière via (0,4 - 4,0 km/h) commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur 0-9 accompagnant (1,75 - 4,0 km/h) marche arrière via touche Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11) Valeur de réglage par défaut Remarques 5 5 5 5 8 9 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 3 9 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 3 02.12 FR N° Paramètres 71 71 Programme de traction 1 (à partir de 08.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 120 70 2 - 40 35 20 - 50 80 20 - 250 80 0 - 130 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 105 40 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 105 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 72 Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 25 02.12 FR 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 70 2 - 40 35 20 - 50 80 20 - 250 80 0 - 130 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 105 40 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 (10,50 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 105 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 02.12 FR N° Programme de traction 1 (à partir de 08.11) 72 Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 (8,5 - 13,0 km/h) 8 0-9 (0,4 - 4,0 km/h) 5 0-9 (1,75 - 4,0 km/h) 3 Remarques N° en fonction du commutateur de marche réglable 0-9 (3,5 - 12,5 km/h) 9 0-9 (0,4 - 4,0 km/h) 5 0-9 (1,75 - 4,0 km/h) 3 Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 02.12 FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 (8,5 - 13,0 km/h) 8 0-9 (0,4 - 4,0 km/h) 5 0-9 (1,75 - 4,0 km/h) 3 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0-9 (3,5 - 12,5 km/h) 9 0-9 (0,4 - 4,0 km/h) 5 0-9 (1,75 - 4,0 km/h) 3 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 02.12 FR N° Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11) 73 73 Programme de traction 2 (à partir de 08.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 120 100 2 - 40 35 20 - 250 130 20 - 250 130 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 125 40 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 125 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 74 Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 25 02.12 FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 100 2 - 40 35 20 - 250 130 20 - 250 130 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 125 40 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 25 125 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 02.12 FR N° Programme de traction 2 (à partir de 08.11) 74 Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 (8,5 - 13,0 km/h) 0-9 (0,4 - 4,0 km/h) 8 5 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0-9 (1,75 - 4,0 km/h) 3 0-9 (3,5 - 12,5 km/h) 9 0-9 (0,4 - 4,0 km/h) 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0-9 (1,75 - 4,0 km/h) Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 3 02.12 FR 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 (8,5 - 13,0 km/h) 0-9 (0,4 - 4,0 km/h) 8 5 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0-9 (1,75 - 4,0 km/h) 3 0-9 (3,5 - 12,5 km/h) 9 0-9 (0,4 - 4,0 km/h) 5 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0-9 (1,75 - 4,0 km/h) 3 02.12 FR N° Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11) 75 75 Programme de traction 3 (à partir de 08.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 120 110 2 - 40 35 20 - 250 145 20 - 250 145 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 125 40 Remarques N° en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 130 (12,5 km/h) 125 0 - 40 (4,0 km/h) 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 76 Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 25 02.12 FR 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 110 2 - 40 35 20 - 250 145 20 - 250 145 0 - 130 (12,5 km/h) 0 - 40 (4,0 km/h) 125 40 Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 0 - 130 (12,5 km/h) 125 0 - 40 (4,0 km/h) 40 en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 25 02.12 FR N° Programme de traction 3 (à partir de 08.11) 76 Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11) N° Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-2 Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11) Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 2 = sèche (sans entretien) 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge Paramètres de batterie (à partir de 08.11) N° Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1 Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 2 = sèche (sans entretien) 0 = inactif 1 = actif Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US (« Flat Plate ») 3 = type US (« Flat Plate ») 4 = type US (« Pallet Pro ») 4 = type US (« Pallet Pro ») 5 = type US (« Tubular Plate »/ batterie sèche) 5 = type US (« Tubular Plate »/ batterie sèche) 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 1 = actif 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge 0 /1 1 ATTENTION! Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 77 02.12 FR ATTENTION! 02.12 FR Plage de valeur de réglage 0-2 Paramètres de batterie (à partir de 08.11) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 Fonction Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 77 7.6 Instrument d'affichage CanDis 7.6 L’instrument indique : 63 64 65 66 67 68 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 63 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 65 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 67 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 63 64 64 66 65 68 66 67 68 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 63 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 65 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 67 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 64 66 68 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement » et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement » et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge 7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge 02.12 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 02.12 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 78 Instrument d'affichage CanDis 78 7.6.2 Écran d'affichage des heures de service 7.6.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (67). 7.6.3 Messages d’événements Z 7.6.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 7.6.4 Test de mise en marche 7.6.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. Module d’accès ISM (o) 7.7 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 02.12 FR Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 02.12 FR 7.7 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (67). 79 79 80 80 02.12 FR 02.12 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 02.12 FR 02.12 FR Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 81 81 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 02.12 FR Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 82 Consignes de sécurité pour l’entretien 82 02.12 FR 2 ATTENTION! ATTENTION! ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 102)). Travaux sur l’installation électrique Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 102)). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 02.12 FR 02.12 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 83 83 Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 02.12 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 02.12 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 84 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 84 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 02.12 FR 02.12 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 85 85 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVERTISSEMENT! = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 86 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 02.12 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 02.12 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = = 86 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 4.1.1 Équipement de série W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Mouvements hydr. Inspecter le dispositif de prise de charge à la recherche de signes 1 d'usure et de dommages. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C Mouvements hydr. Inspecter le dispositif de prise de charge à la recherche de signes 1 d'usure et de dommages. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C t t t t t 4.1.2 Équipement supplémentaire 4.1.2 Équipement supplémentaire Siège cariste repliable Siège cariste repliable W A B C Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. t t t t t W A B C t 02.12 FR t 02.12 FR Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. t 87 87 Équipements supplémentaires Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t 88 W A B C t 02.12 FR W A B C 02.12 FR Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. Équipements supplémentaires 88 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t t t t t Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 2 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. 02.12 FR 02.12 FR Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 2 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. W A B C t 89 89 Traction W A B C 3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 t endommagées. 5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t 6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 7 de service. Traction W A B C 3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 t endommagées. 5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t 6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 7 de service. Châssis et construction 1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 3 conduite. 4 Contrôler les portes et/ou les caches. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5 antidérapants et ne sont pas endommagés. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 6 quant au fonctionnement et aux dommages. Châssis et construction 1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 3 conduite. 4 Contrôler les portes et/ou les caches. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5 antidérapants et ne sont pas endommagés. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 6 quant au fonctionnement et aux dommages. W A B C t t t t t t 90 t t t t 02.12 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 t régler le cas échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 2 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 4 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les t 5 tiges de piston et vérifier la fixation. 6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 8 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 9 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 10 t régler. 11 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 12 k t purge. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 13 t la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation. 02.12 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 t régler le cas échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 2 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 4 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les t 5 tiges de piston et vérifier la fixation. 6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 8 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 9 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 10 t régler. 11 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 12 k t purge. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 13 t la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation. W A B C t t 90 Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t t Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t t 4.2.2 Équipement supplémentaire Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des t 1 raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des t 1 raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système d'appoint de la batterie Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t t 4.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Prestations de service convenues 1 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Transmission radio W A B C t Transmission radio Composants système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de 3 t dommages et la propreté. Composants système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de 3 t dommages et la propreté. Patins d'entrée/galets Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. 02.12 FR 02.12 FR Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. 91 91 Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. Brassage d’électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Siège cariste repliable Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. 2 Vérifier l’état du siège du cariste. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. W A B C Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. 2 Vérifier l’état du siège du cariste. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t t t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t Coupure de descente W A B C t Mouvements hydr. 1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche. Module d’accès W A B C t Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Équipements supplémentaires W A B C t Équipements supplémentaires Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t W A B C t 02.12 FR W A B C 02.12 FR 92 t t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Coupure de descente Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C Capteur de chocs Sortie latérale de batterie Mouvements hydr. 1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche. t Siège cariste repliable Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t 92 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 02.12 FR 02.12 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 93 93 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 94 02.12 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 02.12 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 94 5.2 Plan de graissage g Surfaces de glissement s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 5.2 a Vis de vidange, huile de réducteur g Surfaces de glissement s Utilisation en entrepôt frigorifique b Tubulure de remplissage, huile de réducteur Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation en entrepôt frigorifique b Tubulure de remplissage, huile de réducteur 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. 95 02.12 FR 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 02.12 FR Plan de graissage 2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. 95 5.3 Matériel 5.3 Code N° de Quantité commande livrée A 29 200 810 5,0 l 52 132 827* 5,0 l B C 50 380 904 29 200 810 5,0 l 5,0 l E 29 202 050 1,0 kg Désignation Utilisation pour H-LP 10, DIN 51524 Huile hydraulique Jungheinrich HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, Polylub GA 352P Système hydraulique Code N° de Quantité commande livrée A 29 200 810 5,0 l Système hydraulique >220 50 380 904 29 200 810 5,0 l 5,0 l Graissage E 29 202 050 1,0 kg Désignation Utilisation pour H-LP 10, DIN 51524 Huile hydraulique Jungheinrich HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, Polylub GA 352P Système hydraulique Système hydraulique Réducteur Système hydraulique Graissage Données de référence pour la graisse 280 - 310 2 Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C -35/+120 E Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 02.12 FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 02.12 FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 96 5,0 l B C Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C Lithium 52 132 827* Réducteur Système hydraulique Données de référence pour la graisse E Matériel 96 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 47). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 02.12 FR 02.12 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 97 97 6.2 Z Resserrage des écrous de roue 6.2 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 86) Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 86) Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97) Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97) Outillage et matériel nécessaires – Steckschlüssel Outillage et matériel nécessaires – Steckschlüssel Procédure • Positionner la roue motrice (76) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (75) avec une clé à douille à travers le trou (74) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (76) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (75) avec une clé à douille à travers le trou (74) dans le pare-choc. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 74 75 74 75 76 4 4 2 1 2 1 5 5 02.12 FR 3 02.12 FR 3 98 76 98 6.3 Z Retirer le capot avant 6.3 Retirer le capot avant Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 32). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (14). Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (14). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 77 77 02.12 FR 14 02.12 FR 14 99 99 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 99) . Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 97). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 99) . Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. Fusibles jusquà 07.11 Fusibles jusquà 07.11 78 79 80 81 82 83 78 79 80 81 82 Fusibles jusquà 07.11 Fusibles jusquà 07.11 Pos. 78 79 80 81 Pos. 78 79 80 81 82 83 100 6.4 Désignation Protection par fusible de Valeur (A) F17 Radiotransmission des données (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie/compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 2F1 Moteur de la pompe 150 82 83 100 83 Désignation Protection par fusible de Valeur (A) F17 Radiotransmission des données (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie/compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 2F1 Moteur de la pompe 150 02.12 FR Contrôle des fusibles électriques 02.12 FR 6.4 Fusibles à partir de 08.11 Fusibles à partir de 08.11 82 81 79 80 78 Fusibles à partir de 08.11 Valeur (A) 10 10 10 2 300 Pos. 78 79 80 81 82 Désignation Protection par fusible de F17 Radiotransmission des données (o) 1F9 Traction/instrument d'affichage F13 Frein/options 6F1 Affichage de la décharge de la batterie 1F1 Moteur de traction/moteur de pompe/variateur Valeur (A) 10 10 10 2 300 02.12 FR Désignation Protection par fusible de F17 Radiotransmission des données (o) 1F9 Traction/instrument d'affichage F13 Frein/options 6F1 Affichage de la décharge de la batterie 1F1 Moteur de traction/moteur de pompe/variateur Fusibles à partir de 08.11 02.12 FR Pos. 78 79 80 81 82 82 81 79 80 78 101 101 6.5 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.5 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 102 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 02.12 FR Z 02.12 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 102 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 02.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 02.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 22). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 103 103 Z 7.1 104 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir "Matériel" à la page 96). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir "Matériel" à la page 96). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : Procédure • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33). Procédure • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33). ATTENTION! Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé des contacts détruit la batterie. ATTENTION! Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé des contacts détruit la batterie. 02.12 FR 7.2 Mesures avant la mise hors service 02.12 FR 7.1 104 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Z 8 • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z 8 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 02.12 FR Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 02.12 FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 95). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 33). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Mise hors service définitive, élimination Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 105 105 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 10 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. 106 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 02.12 FR Z 9 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 02.12 FR 9 106 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F