▼
Scroll to page 2
of
148
EJE C20 10.07 Instructions de service fr-FR 51040473 06.16 EJE C20 2 Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EJE C20 Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 06.16 fr-FR Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité électromagnétique - CEM) dans leur version en vigueur. Le fabricant est habilité à constituer les documents techniques. 3 4 06.16 fr-FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Signale un équipement de série o Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 06.16 fr-FR Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne 5 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 06.16 fr-FR www.jungheinrich.com 6 Table des matières . A Utilisation adéquate 11 Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 11 11 11 12 Description du chariot 13 Domaine d’application Types de chariots et capacité de charge nominale Définition du sens de marche Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Description fonctionnelle Caractéristiques techniques Données de performance Dimensions Poids Pneus Normes EN Conditions d’utilisation Exigences électriques Marquages et plaques signalétiques Marquages Plaque signalétique Diagramme de charge du chariot Charges dues au vent 13 13 14 15 15 17 19 19 20 22 22 23 23 23 24 24 25 26 26 Transport et première mise en service 27 Chargement par grue Transport Première mise en service 27 29 31 D Batterie - entretien, charge, changement 33 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plombacide Types de batterie Dégager la batterie Chargement de la batterie Chargement de la batterie avec chargeur fixe Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) Démontage et montage de la batterie Remplacement de la batterie vers le haut Retrait latéral de batterie 33 35 37 38 39 40 44 44 45 . 1 2 3 4 5 . B . 1 1.1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 . C . 1 2 3 . 06.16 fr-FR . 1 12 7 E . 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 . F . 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 8 Utilisation 47 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Description des éléments d’affichage et de commande Contrôleur de décharge de batterie Indicateur de décharge de batterie Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Établissement de l’ordre de marche Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche Arrêter le chariot et le bloquer Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement ARRÊT D’URGENCE Freinage forcé Conduire Vitesse lente Direction Freinage Élévation ou descente du dispositif de prise de charge Prise, transport et pose de charges Suivi automatique (o) Aide en cas de dérangements Chariot ne se déplace pas La charge ne peut pas être soulevée Déplacement du chariot sans entraînement propre Desserrer et activer le frein de roue motrice Équipement supplémentaire Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 Clavier de commande (CanCode) (o) Paramètres Réglage des paramètres avec CanCode Régler les paramètres de batterie avec CanCode Instrument d'affichage CanDis (o) Unité d'affichage (écran 2 pouces) ISM Online 47 49 54 54 55 55 56 57 58 59 59 61 62 63 65 66 66 68 70 74 79 79 79 80 80 82 82 84 103 106 108 110 112 112 Maintenance du chariot 113 Pièces de rechange Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Consignes de sécurité pour l’entretien Travaux sur l’installation électrique Consommables et pièces usagées Roues Système hydraulique Chaînes de levage Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Plan de graissage Matériel Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 113 113 115 116 116 116 117 118 119 119 121 122 123 123 06.16 fr-FR . 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 . G 124 125 128 129 130 131 132 Entretien et inspection 137 Contenus de la maintenance EJE C20 Exploitant Service après-vente 138 138 142 133 134 134 134 135 136 136 136 06.16 fr-FR . 1 1.1 1.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Travaux de nettoyage Démontage et montage du capot avant Démontage/montage du capot moteur Contrôle du niveau d’huile hydraulique Resserrage des écrous de roue Contrôle des fusibles électriques Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Mise hors circulation du chariot Mesures avant la mise hors service Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service Remise en service du chariot après mise hors de circulation Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Mesure de vibrations subies par les personnes 9 10 06.16 fr-FR A Utilisation adéquate 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme AVIS La charge maximale et la distance de la charge sont indiquées sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être soulevée par un dispositif homologué par le fabricant. La charge doit être entièrement soulevée, voir page 11. – – – – – – 3 Élévation et descente de charges. Stockage et déstockage de charges. Transport de charges abaissées. Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tracter des charges. Conditions d'utilisation autorisées – – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 %maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en la dirigeant vers l’amont. AVERTISSEMENT! 06.16 fr-FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. uPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. uSon utilisation en atmosphère explosive est interdite. uEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 11 4 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 06.16 fr-FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 12 B Description du chariot 1 Domaine d’application Le chariot EJE C20 est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. EJEC20 EJE Désignation du type C Série 20 Capacité de charge nominale x 100 kg 06.16 fr-FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de charge figurant sur le chariot. 13 2 Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 3 4 Pos. Désignation Vers la gauche 2 Sens de l'entraînement 3 Sens de la charge 4 Vers la droite 06.16 fr-FR 1 14 3 3.1 Description des modules et des fonctions Aperçu des modules 5 6 7 8 9 10 11 12 13, 14 15, 16 17 18 19 19 Pos . Désignation Pos . 20 Désignation 13 6 t Commutateur de marche t Touche anticollision 7 t Touche Vitesse lente 15 t Serrure de contact o Serrure de contact (également avec un deuxième niveau pour le desserrage du frein) 8 o Chargeur de batterie intégré (incluant une commutation de sécurité) 16 o CanCode o ISM Online 9 t Capot de batterie 10 t Timon 14 t Indication de charge/décharge o CanDis o Unité d'affichage (écran 2 pouces) 17 t Capot avant 06.16 fr-FR 5 15 11 t Commutateur ARRÊT D’URGENCE 18 t Capot moteur en deux parties 12 t Bras de fourche 19 t Roues stabilisatrices t Roue motrice 20 o = option 06.16 fr-FR t = version standard 16 3.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut et donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la tête de timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le chariot s’éloigne de l’opérateur. Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Les lampes témoin de l'instrument d'affichage CanDis (o) ou dans l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affichent l'arrêt d'urgence. ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage automatique Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant le chariot jusqu'à l'arrêt complet ou jusqu'à une position de signal valide. uSe tenir à une distance de commande appropriée du chariot. Installation hydraulique 06.16 fr-FR Lors de l’actionnement de la touche « Élévation », le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Le dispositif de prise de charge est élevé à une vitesse constante. Lors de l’actionnement de la touche « Descente », le dispositif de prise de charge est abaissé. 17 Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie. Timon La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°. Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L’installation électrique du chariot fonctionne avec une tension nominale de service de 24. Éléments de commande et d’affichage Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage CanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affiche les informations importantes pour l’opérateur telles que les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d’événements. 3.2.1 Z Compteur d’heures de service Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 56 ou voir page 84. 06.16 fr-FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Timon dans la zone de traction « F », voir page 63. – Touche « Vitesse lente », voir page 65. – Touche « Élévation », voir page 68. – Touche « Descente », voir page 69. 18 4 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 4.1 Données de performance Désignation Q Capacité de charge nominale (levée de bras de roue/ levée de mât)1) F EJE C20 2 000/700 kg 600 mm 6,0/6,0 km/h Vitesse de levage Élévation du mât avec/sans charge nominale 0,12/0,17 m/s Vitesse de descente Levée du mât avec/sans charge nominale 0,13/0,20 m/s Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 8/20 % Moteur de traction 1,0 kW Moteur d'élévation 1,2 kW Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec/sans charge nominale 1) 06.16 fr-FR 2000 kg uniquement dans le levage de bras de roue h5 = 122 mm. Dans la levée de mât h3 capacité de charge réduite 700 kg. 19 4.2 Dimensions 06.16 fr-FR D 20 Désignation EJE C20 EJE C20 SBE Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard 600 600 mm x** Distance de la charge 903 903 mm y** Empattement 1 480 1 604 mm h3 Élévation 540 540 mm h5 Levée de bras de roue 122 122 mm h13 Dispositif de prise de charge abaissé 90 90 mm h14 Hauteur du timon en position de traction min./max. 797/1 313 797/1 313 mm 1 734 1858 mm F* l1 Longueur hors tout l2 Longueur, talon des fourches compris 584 708 mm s Hauteur des bras de fourche 60 60 mm e Largeur des bras de fourche 187 187 mm l Longueur des fourches 1 150 1 150 mm b5 Écartement extérieur des fourches 540 540 mm b1 Largeur du chariot 720 720 mm b10 Voie, entraînement 508 508 mm b11 Voie, bras de roue 343 343 mm m2 Garde au sol milieu empattement 30 30 mm Wa** Rayon de braquage 1 521 1 645 mm Ast*** Largeur d’allée de travail avec palette 1 000 x 1 200, transv. 1 968 2 092 mm Ast**** Largeur d’allée de travail avec palette 800 x 1200, longitudinal 2 018 2 142 mm 200 200 mm a Écart de sécurité * En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches ** Équipement porte-charge soulevé/abaissé +53 mm *** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon VDI +361 mm 06.16 fr-FR **** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon VDI +201 mm 21 4.3 Poids EJE C20 EJE C20 SBE 404 475 kg Charge par essieu avec charge à l'avant / l'arrière dans le sens de l'entraînement 860 / 1695 939 / 1770 kg Charge par essieu sans charge à l'avant / l'arrière dans le sens de l'entraînement 425 / 130 514 / 176 kg Poids propre hors batterie 4.4 Pneus EJE C20 Taille de pneu, à l’avant ø 230 x 77 mm Taille de pneu, à l'arrière (simple / tandem) ø 82 x 100 mm Roues supplémentaires (dimensions) ø 100 x 40 mm 1x +2 / 2 ou 4 06.16 fr-FR Pneus, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraîné) 22 4.5 Normes EN Niveau sonore permanent – EJE C20: 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 4.6 Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de 5 °C à 40 °C Z 4.7 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 06.16 fr-FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 23 5 Marquages et plaques signalétiques Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 5.1 Marquages 21 22 23 24 25 26 27 24 21 Numéro de série 22 Capacité de charge Qmax 23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers » 24 Plaque signalétique, chariot 25 Point d’accrochage pour chargement par grue 26 Plaquette de contrôle (o) 27 Désignation du type 06.16 fr-FR Pos. Désignation 5.2 Plaque signalétique 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Pos. Désignation 28 Type 34 Année de construction 29 Numéro de série 35 Distance du centre de gravité de la charge en mm 30 Capacité de charge nominale, en kg 36 Puissance d’entraînement 31 Tension de batterie en V 37 Poids de batterie min./max., en kg 32 Poids à vide sans batterie, en kg 38 Fabricant 33 Option 39 Logo du fabricant En cas de questions sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, veuillez indiquer le numéro de série (29). 06.16 fr-FR Z Pos. Désignation 25 5.3 Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 40 5.4 A= Traction avec charge soulevée interdite B= Capacité de charge maximale en cas de transport horizontal avec bras de roue soulevés sans levée de mât : 2 000 kg C= Hauteur d'élévation en levée haute : 210 à 750 mm Capacité de charge maximale en levée haute : 700 kg Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. 06.16 fr-FR Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 26 C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. AVERTISSEMENT! 06.16 fr-FR Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. uSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. uPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. uNe pas rester sous des charges suspendues. uNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse. uUtiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). uNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. uN’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit. uDisposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 27 Z Quatre points d’accrochage (25) sont prévus dans le compartiment batterie pour charger le chariot au moyen d’élingues. N’utiliser que les trous extérieurs ou intérieurs pour soulever le convoyeur au sol. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 58. 25 Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant, démonter la batterie. • Fixer les élingues aux points d’accrochage (25). 06.16 fr-FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 28 2 Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. uPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. uLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. uSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. uN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. uUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. 41 06.16 fr-FR 41 29 Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Le chariot est chargé. – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 58. Outillage et matériel nécessaires – Sangles d'arrimage Procédure • Fixer les sangles d’arrimage (41) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. 06.16 fr-FR Le chariot peut à présent être transporté. 30 3 Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. uN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. uLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². AVIS Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, monter la batterie, voir page 44 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Recharger la batterie, voir page 38. Z Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir page 130). • Mettre le chariot en service (voir page 56). Le chariot est en ordre de marche. Déformations des roues 06.16 fr-FR les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. 31 32 06.16 fr-FR D Batterie - entretien, charge, changement 1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plomb-acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie AVERTISSEMENT! Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. uAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation d'un matériel de protection contre les incendies inapproprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. uUtiliser un extincteur à poudre. uNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Aucun produit inflammable ni matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance d’au moins 2,5 m de la zone du chariot stationné pour être chargé. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Maintenance de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Élimination de la batterie 06.16 fr-FR L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 33 AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. uNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. uEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. uNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. uSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. uObserver les dispositions légales. AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! uSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. uL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. uLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. uL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 06.16 fr-FR Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir page 58). 34 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Coffre Type de batterie de batterie Poids (kg) Dimensions (mm) S 24 V - 2PzVB 134Ah wf Hawker 167 662x148,5x592 24 V - 2PzVB 142Ah wf 155 652x148,5x560 24 V - 2PzB 150Ah 151 662x148,5x592 24 V - XFC 158Ah 144 662x148,0x592 24 V - 2PzVB 162Ah wf Hawker 166 662x148,5x686 24 V - 2PzVB 170Ah wf 176 657x148,5x686 24 V - XFC 177Ah 166 662x148,5x686 24 V - 2PzMB 180Ah 166 662x148,5x686 24 V - 2PzB 200Ah 166 662x148,5x686 24 V - 2PzB 200Ah Lib.Silver 176 657x148,5x686 25,6V - Li-Ion 110Ah 139 624x212x628 24 V - XFC 158Ah 204 624x212x628 24 V - XFC 158Ah 180 624x212x628 24 V - 2PzV 200Ah 204 624x212x628 24 V - 2PzV 220Ah Hawker 204 624x212x628 24 V - 2PzS 250Ah Lib.Silver 204 624x212x628 24 V - 2PzS 250Ah 204 624x212x628 24 V - 2PzM 250Ah 204 624x212x628 25,6V Li-Ion 110Ah 210 624x207x627 24V-2PzQ 276Ah IRCD 204 624x212x628 P (SBL seulem ent) Z En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir les instructions de service « Batterie Li-ion 24V - 110 Ah. » Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. AVIS 06.16 fr-FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 35 AVIS 06.16 fr-FR Durée de vie réduite de batterie Pour une durée de vie optimale des cycles de la batterie, il est essentiel de respecter les consignes d'utilisation et de maintenance en vigueur du fabricant de la batterie. 36 3 Dégager la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. uArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. uAbaisser complètement le dispositif de prise de charge. uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. ATTENTION! Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. uOuvrir le capot de batterie jusqu’en butée. ATTENTION! Risque de coincement uLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 58. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (9). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. 06.16 fr-FR La batterie est dégagée. 37 4 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque de chocs électriques et d’incendie dus à un disjoncteur différentiel manquant ou inadapté En cas d’erreur, des disjoncteurs différentiels manquants ou non compatibles peuvent causer des blessures mortelles par électrocution ou des incendies dus à l’électricité. uL’exploitant doit procéder à une analyse des risques opérationnels du site d’utilisation. uSi nécessaire, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit (disjoncteur différentiel) de type B ou B+. AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. uPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. uAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. uAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. uLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. uIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. uLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. uDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. uNe poser aucun objet métallique sur la batterie. uRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. AVIS 06.16 fr-FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 38 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe Charger la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, voir page 37. Procédure • Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (42) au câble de charge (43) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. 9 42 43 La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Terminer la procédure de charge conformément aux instructions de service du chargeur de batterie. Z En cas d’interruption de la procédure de charge, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. • Débrancher la prise de batterie (42) du câble de charge (43) du chargeur de batterie fixe. • Relier la prise de batterie (42) au chariot. 06.16 fr-FR Le chariot est de nouveau en ordre de marche. 39 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. uN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. uDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. uN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. uLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. uLe connecteur de charge doit rester propre et sec. AVIS Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. uLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. uLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. uNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. 4.2.1 Z Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELG 2430) La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (45) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 45 06.16 fr-FR 44 40 ATTENTION! uDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (44) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) Séquence de clignotement courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) 0 Chariot sans batterie 1 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah 2 Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah 3 Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah 4 Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah 5 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzQ avec courbe de charge à impulsions 200 - 414 Ah 6 Jungheinrich 100 - 300 Ah 06.16 fr-FR AVIS uToutes les autres positions du commutateur (44) verrouillent le chargeur, ou bien la batterie n'est pas chargée. uPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah. uPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. uLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : Lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 41 4.2.2 Charge de la batterie Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement secteur 46 Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble secteur du chargeur (46) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Charger la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, voir page 58. – Dégager la batterie, voir page 37. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (46) dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage à LED »). La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (46) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Procédure • Débrancher la fiche secteur (46) de la prise de courant et la ranger avec le câble secteur dans le compartiment de rangement (45). • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Danger dû à un câble secteur endommagé uNe pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie. 42 06.16 fr-FR ATTENTION! Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. Affichage DEL (47) DEL verte (état de charge) Allumée Clignote lentement Clignote rapidement Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). 47 Processus de charge. Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. DEL rouge (erreur) Allumée Clignote lentement Clignote rapidement Surchauffe. La charge est interrompue. Temps de charge de sécurité dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. La configuration de la courbe caractéristique n’est pas valable. Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles 06.16 fr-FR Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 43 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. uLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. uPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. uN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. uPlacer le chariot à l’horizontale. uN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. uN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). uVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 5.1 Remplacement de la batterie vers le haut Démonter la batterie 48 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 58. – Dégager la batterie, voir page 37. Procédure • Débrancher la prise connecteur chariot. Z de batterie du Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Démonter le capot de batterie Z Le cas échéant, détacher le câble de batterie du capot de batterie. • Fixer les élingues sur les œillets (48). Z Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 44 06.16 fr-FR • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 5.2 Z Retrait latéral de batterie Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. uNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer,voir page 58 – Batterie est dégagée, voir page 37. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Desserrer complètement le verrouillage de batterie (49). • Retirer latéralement la batterie. La batterie est démontée. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. ATTENTION! 06.16 fr-FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 45 06.16 fr-FR 49 46 E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p.ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations 06.16 fr-FR L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 47 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. uDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. uEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. uArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (voir page 24) et les remarques d'avertissements. AVERTISSEMENT! 06.16 fr-FR Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon, les feus à éclat, les capteurs, les caches, etc. peuvent entraîner des accidents et des blessures. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 48 2 Description des éléments d’affichage et de commande 7 5 6 50 5 8 10 13, 14 15, 16 06.16 fr-FR 11 49 Pos Élément de commande/ . d’affichage Fonction 5 Commutateur de marche t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. 6 Touche anticollision t Fonction de sécurité : Lors d'un déplacement dans le sens de l'entraînement, le chariot se déplace, en cas d'actionnement de la touche, pendant env. 3 s dans le sens des fourches (R) et le frein s'engage. La fonction Traction reste désactivée jusqu'à ce que le régulateur de traction ait été placé en position neutre. 7 Touche - Vitesse lente t L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de traction et l’accélération. Si le timon se trouve dans le secteur de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse lente. 8 Chargeur intégré (commutation de sécurité comprise) o Recharge de la batterie en branchant la fiche du secteur dans une prise de courant. 11 Commutateur ARRÊT D’URGENCE t Direction et freinage du chariot. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné 13 Indication de charge/ décharge t Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. 14 CanDis o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres 10 Timon Unité d’affichage (écran 2 pouces) o Affichage pour – l'état de charge de la batterie – la capacité de la batterie – les heures de service – le programme de traction – les témoins d'avertissement – les messages d’évènements 06.16 fr-FR Touches Softkey sous l'unité d'affichage 50 Pos Élément de commande/ . d’affichage 15 Serrure de contact Serrure de contact avec deuxième niveau de commutation 16 CanCode ISM Online 50 Touche - signal avertisseur Fonction t – Libération du chariot par activation de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Le frein peut être desserré à l'aide de la clé de service pour déplacer le chariot hors d'état de fonctionner. o Remplace le contacteur à clé – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace le contacteur à clé – Libération du chariot via carte / transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte / transpondeur t Déclencher un signal acoustique. t = version standard Pos Éléments de commande/ d’affichage o = option Fonction o Descente du porte-fourche : Tout d'abord descente de l'élévation du mât, puis descente du levage de bras de roue. 52 Touche - abaissement t Descente du porte-fourche : Tout d'abord descente de l'élévation du mât, puis descente du levage de bras de roue. 53 Touche - levée t Elévation du porte-fourche : Tout d'abord élévation du levage de bras de roue, puis élévation de l'élévation du mât. 54 Touche - Elévation (2ème main) o Elévation du porte-fourche : Tout d'abord élévation du levage de bras de roue, puis élévation de l'élévation du mât. 55 Touche - Descente (commande séparée) o Descente de l’élévation du bras de roue. 06.16 fr-FR 51 Touche - Descente (2ème main) 51 Pos Éléments de commande/ d’affichage Fonction 56 Touche - Descente (maniement individuel) o Descente de l'élévation du mât. 57 Touche - Elévation (maniement individuel) o Elévation par levage de bras de roue. 58 Touche - Elévation (maniement individuel) o Elévation par élévation du mât. o = Option 06.16 fr-FR t = Version standard 52 51 53 52 52 54 06.16 fr-FR 55 (56)* 57 (58)* 53 56 (55)* 58 (57)* * Option 53 2.1 Z Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série du contrôleur de décharge de batterie s’effectue sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. uCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie voir page 38. La commande d'élévation est désactivée dès que la capacité résiduelle est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 2.2 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (59) signalisent les états suivants : État de charge verte 40 - 100% orange 30 - 40% verte / orange clignote à 1 Hz 20 - 30% rouge 0 - 20% Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70%. Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 06.16 fr-FR Z Couleur de la LED 59 54 3 3.1 Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne 06.16 fr-FR Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés ou fortement usés. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, voir page 24. • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des recouvrements. 55 3.2 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et activités préalables à la mise en service quotidienne effectués, voir page 55. Procédure • Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) pour le déverrouiller. • Mettre le chariot en marche, pour ce faire, • introduire la clé dans le contacteur à clé (15) et la tourner jusqu'en butée vers la droite. • Saisir le code dans le CanCode (o) (16). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Z Le timon (10) doit se trouver dans la zone de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 63. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur d'état de charge (1) indique l’état de charge actuel de la batterie. o L'instrument d’affichage CanDis (14) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) indiquent l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. 10 50 13, 14 15, 16 06.16 fr-FR 11 56 3.3 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 06.16 fr-FR Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus. • Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ». • Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, voir page 66. • Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 66. • Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, voir page 70. • Contrôler les fonctions de traction, voir page 63. • S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche de protection anti-collision », pour ce faire, actionner la « Touche de protection anti-collision ». • S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne sont pas endommagés, voir page 49. • Vérifier la fonction de rappel du timon. • Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande après l'actionnement. 57 3.4 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. uArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. uAbaisser complètement le dispositif de prise de charge. uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Stationner le chariot en toute sécurité Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (26) : • Actionner la touche « Descente » (52). • Tourner la roue motrice en position « Marche en ligne droite » à l'aide du timon (10). • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (15) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (15). • Avec CanCode (16), appuyer sur la touche O (o). • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11). 06.16 fr-FR Le chariot est stationné. 58 4 4.1 Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement 06.16 fr-FR L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 59 Déplacements en montées et en descentes La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. AVERTISSEMENT! 06.16 fr-FR Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. uNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 60 4.2 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. uNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. uEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. uLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. uSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Appuyer sur D’URGENCE le Procédure • Appuyer sur le D'URGENCE (11). commutateur ARRÊT commutateur ARRÊT 11 Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. 06.16 fr-FR Z 61 Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Procédure • Redéverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE (11) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Z 4.3 Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé. Freinage forcé B Z Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! 06.16 fr-FR Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uSi le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. uInformer le service après-vente du fabricant. 62 4.4 Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. uLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir page 55. Procédure • Incliner le timon (10) dans la zone de traction (F). • Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (60) : • Tourner lentement le commutateur de marche (60) dans le sens de la charge (3) : traction dans le sens de la charge. • Tourner lentement de commutateur de marche (60) dans le sens de l'entraînement (2) : traction dans le sens de l’entraînement. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (60) : • Plus le commutateur de marche (60) est tourné, plus la vitesse est élevée. • Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de marche en avant ou en arrière (60). Z Après avoir relâché le commutateur de marche (60), ce dernier retourne de luimême en position neutre et le chariot est freiné. Le frein est desserré et le chariot entame son déplacement dans le sens sélectionné. Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente 06.16 fr-FR Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet. 63 60 10 7 11 4.4.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. uAprès avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. uNe pas braquer par à-coups. uRegarder dans le sens de marche. uVeiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. Changement de direction en cours de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (60) dans le sens de marche opposé en cours de traction. 06.16 fr-FR Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. 64 4.5 Vitesse lente ATTENTION! Risque d'accident dû à un frein de service désactivé Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif. Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché. uEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » et le commutateur de marche. uEn déplacement à vitesse lente, le freinage ne s'effectue que par le frein de roue libre. Z Le chariot peut être déplacé avec le timon à la verticale (10) (p. ex. en espace confiné/dans les monte-charge). Activation de la vitesse lente Procédure • Maintenir le bouton « Vitesse lente » (7) enfoncé. • Actionner le commutateur de marche (60) dans le sens de marche souhaité. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Désactiver la vitesse lente Procédure • Relâcher le bouton « Vitesse lente » (7). Si le timon se trouve dans la zone de freinage « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête. Si le timon se trouve dans la zone de traction « F », le chariot repart à vitesse lente. • Relâcher le commutateur de marche (60). 60 7 10 06.16 fr-FR La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse normale. 65 4.6 Direction Procédure • Pivoter le timon (10) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.7 Freinage AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du freinage Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou encrassé. uL'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. uFreiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. ATTENTION! uEn cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot peut être freiné de deux manières différentes : 06.16 fr-FR – avec le frein de service (zone de freinage B). – avec le frein générateur (frein de roue libre). 66 4.7.1 Freinage par frein de service 60 10 Procédure • Incliner le timon (10) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale. Une fois le chariot immobilisé, le frein de parcage s'engage automatiquement. Le déclenchement du frein de parcage est électrique et il est actionné par ressort. Le frein de parcage permet d'empêcher toute dérive involontaire du chariot. 4.7.2 Freinage avec le frein générateur Procédure • Si le commutateur de marche (60) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné par voie génératrice. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Z 4.7.3 Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. Frein de parking 06.16 fr-FR Une fois le chariot immobilisé, le frein de parcage s'engage automatiquement. Le déclenchement du frein de parcage est électrique et il est actionné par ressort. Le frein de parcage permet d'empêcher toute dérive involontaire du chariot. 67 4.8 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait également partie. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. uLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. uNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. uNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. uIl est interdit de soulever des personnes. uNe jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les escalader. uIl est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots. 4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Ordre de marche du chariot établi, voir page 56. Procédure Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (53) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. 06.16 fr-FR Le dispositif de prise de charge est levé. 68 Timon vu de dessus 53 52 Timon vu de dessous 52 4.8.2 53 Abaisser le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Ordre de marche du chariot établi, voir page 56. Procédure • Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (52) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 06.16 fr-FR Le dispositif de prise de charge s'abaisse. 69 4.9 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, le cariste doit s’assurer que la charge est correctement palettisée et que la capacité nominale autorisée du chariot n’est pas dépassée. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. uNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. uLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. uNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. uNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. uIl est interdit de soulever des personnes. uPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. uÉviter de circuler en virage lors du stockage ou du déstockage en raison du risque de renversement. 06.16 fr-FR ATTENTION! uIl est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté. 70 4.9.1 Prise de charge AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée de fin de course mécanique est atteinte, ne plus actionner la touche d'élévation du dispositif de prise de charge. Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Capacité de charge du chariot suffisante pour la charge, voir page 26. – Sollicitation uniforme du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. – Chariots avec réglage du centre de gravité de la charge (o) : centre de gravité de la charge correctement réglé. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement la fourche dans la palette jusqu’à ce que la palette repose à l’arrière (voir figure). Z La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes de la fourche. • Élever la fourche jusqu’à ce que la hauteur suffisante souhaitée soit atteinte (voir page 68). 06.16 fr-FR La charge est soulevée. 71 4.9.2 Transport de la charge Conditions primordiales – Charge prise correctement. – La charge ne touche pas le sol. – Sol en parfait état. 06.16 fr-FR Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). 72 4.9.3 Dépose de la charge ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. AVIS Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni le dispositif de prise de charge ou encore les rayons. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager le dispositif de prise de charge de la charge (voir page 69). • Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette. La charge est déposée. 06.16 fr-FR AVIS Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni le dispositif de prise de charge ou encore les rayons. 73 4.10 Suivi automatique (o) Le suivi automatique lors de l'élévation et de l'abaissement de la levée de mât simplifie la préparation de commandes de charges. AVERTISSEMENT! Avant le début de la commande, il faut procéder à un contrôle de fonctionnement du dispositif de sécurité. uLevée du mât se coupe en position la plus haute - Écran s'éteint. uLevée du mât se coupe en position la plus basse (env. 120 mm au-dessus de la levée initiale) - Écran s'éteint. uLa commande via le timon est à tout moment possible. A Z B La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ». Pos Représentation . Fonction A Levée du mât en position la plus haute Système automatique et émetteur optique de signaux désactivés. Seule Descente automatique peut encore être sélectionné. B Levée du mât en position la plus basse (env. 120 mm audessus de la levée initiale) Le système automatique et l'émetteur optique de signaux sont désactivés. Seule l'élévation automatique peut encore être sélectionné. 06.16 fr-FR Une commande au timon, telle que Élévation ou Descente désactive à tout moment la fonction automatique. 74 – Avant toute activation de la fonction automatique, il faut inspecter le chariot pour s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace libre dans le secteur de la zone de charge. – Avec la fonction « Élévation ou descente automatique » activée, il faut toujours s'attendre à un déplacement automatique du dispositif de prise de charge. Le déplacement automatique dépend de l'état de charge du chariot. – L'émetteur optique de signaux du pupitre de commande attire l'attention sur la fonction automatique. – L'émetteur acoustique de signaux annonce toujours un déplacement automatique env. 2 secondes à l'avance. AVERTISSEMENT! Fausse manœuvre uAu moment de quitter le chariot, il faut s'assurer que des personnes non autorisées ne peuvent pas utiliser le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement uIl est interdit de mettre les mains dans le dosseret repose-charge. uIl est interdit de déposer des objets sur le pupitre de commande. uPendant les fonctions automatiques activées, il faut toujours veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre au niveau des pieds lors du chargement/ déchargement du chariot. Activer le suivi automatique Conditions primordiales – Le chariot se trouve à l'arrêt. – Le timon (10) se trouve dans la plage de freinage supérieure (position de repos). Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement. L'élévation et la descente automatique sont activées via les touches Élévation et Descente automatique du pupitre de commande. L'élévation et la descente automatique reste activée jusqu'à ce que l'interrupteur de fin de course concerné désactive le système. Le suivi automatique est piloté par les capteurs optiques. Z La touche coupure d'urgence (62) du chariot désactive toutes les fonctions du chariot. 06.16 fr-FR Z 75 61 62 10 63 Z 64 65 64 66 66 65 La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ». Pos Élément de commande/d’affichage . 10 Timon 61 Affichage 62 Touche de coupure (des deux côtés) 63 Capteurs optiques 64 Touche de levée automatique (en fonction de la variante du panneau de commande) 65 Touche de descente automatique (en fonction de la variante du panneau de commande) 06.16 fr-FR 66 Stop (en fonction de la variante du panneau de commande) 76 4.10.1 Suivi automatique lors de l'élévation Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas en position la plus haute (capteur « Fin d'élévation » non actionné). Procédure • Appuyer sur la touche « Élévation automatique » (64). La fonction « Élévation automatique » est activée. Un émetteur optique de signaux est activé pour signaler la fonction active « Élévation automatique » à l'opérateur. Le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus haute jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent la charge ou que l'interrupteur de coupure en fin d'élévation ait été actionné par le dispositif de prise de charge. Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent plus de charge après que la charge a été retirée par l'opérateur. Cette opération est répétée par l'opérateur jusqu'à ce que le dispositif de prise de charge atteigne le capteur « Fin d'élévation ». Z L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin d'élévation désactive la fonction « Élévation automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Descente automatique » est validée pour activation. 06.16 fr-FR Z 77 4.10.2 Suivi automatique lors de la descente Le dispositif de prise de charge se trouve dans la position la plus basse. L'interrupteur de coupure en fin de descente n'est pas actionné. Suite à l'activation de la fonction « Descente automatique », le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus basse jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent plus de charge ou que l'interrupteur de coupure en fin de descente ait été actionné par le dispositif de prise de charge. Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent une charge après que la charge a été ajoutée par l'opérateur. Ensuite, le dispositif de prise de charge reprend son déplacement vers la position la plus basse. En fonction des cycles de chargement de l'opérateur, cette opération est répétée jusqu'à ce que le dispositif de prise de charge atteigne l'interrupteur de coupure en fin de descente. L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin de descente désactive la fonction « Descente automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Élévation automatique » est validée pour activation. Chargement et déchargement avec fonction automatique Le chargement et de déchargement du chariot s'effectue toujours du côté batterie. 06.16 fr-FR Z 78 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z 5.1 06.16 fr-FR 5.2 Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Mesures de dépannage Le connecteur de la batterie n’est pas branché Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Serrure de contact en position O Commuter la serrure de contact en position I Charge de batterie trop basse Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche procéder à toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Contrôler le niveau d’huile hydraulique, voir page 130 Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté charger la batterie, voir page 38 Fusible défectueux Contrôler les fusibles, voir page 132 Charge trop haute Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 79 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre Z Avec l'équipement en option correspondant (o), il est possible de commuter le chariot en mode d'urgence via la clé de service GF60 : le déclenchement du frein est électrique et le chariot peut être déplacé sans entraînement propre, voir page 82. 6.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. uRéactiver le frein une fois arrivé à destination. Desserrer le frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x45 vis – Clé plate Procédure • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (70) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (70). • Actionner la touche O du CanCode (16). • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o). • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (11). • Démonter le capot avant (17), voir page 128. • Retirer le capot moteur droit (69), voir page 129. • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Visser deux vis M5x45 (67) jusqu'en butée dans le frein (68) et relever la plaque d'ancrage. Z Les deux vis M5x45 (67) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté en courant lorsqu'il n'est pas freiné. • Ôter les cales. 06.16 fr-FR Le frein est desserré, Le chariot peut être déplacé. 80 67 68 69 70,16 17 11 Activer le frein Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Dévisser deux vis M5x45 (67) hors du frein (68). ATTENTION! Risque de blessures et d’accident en cas de caches non fermés uLes caches (panneaux latéraux, cache de la partie entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service. Remonter le capot d'entraînement (69) droit, voir page 129. • Monter le capot avant (17), voir page 128. L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension. 06.16 fr-FR AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 81 7 Équipement supplémentaire 7.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. uRéactiver le frein une fois arrivé à destination. Z Pour le fonctionnement normal du chariot, la clé de service² GF60 ne doit pas rester sur le chariot. La clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (p. ex. responsable de l'entrepôt). Déplacement du chariot sans entraînement propre GF 60 Conditions primordiales – Le chariot est bloqué contre tout déplacement non souhaité. – Batterie chargée dans le chariot. Outillage et matériel nécessaires – Clé de service GF60 avec verrou de blocage Procédure • Insérer la clé de service GF60 dans la serrure de contact. Z La clé de service GF60 avec verrou de blocage ne peut être insérée et tournée que dans un seul sens. Si elle n'est pas insérée correctement, il n'est pas possible de tourner la clé de service. • Tourner la clé de service en position 1. • Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé. • Tourner la clé de service en position 2. Le chariot peut être déplacé sans entraînement propre. ATTENTION! 06.16 fr-FR Risque d'accident en cas de frein desserré Le déplacement du chariot avec le frein desserré requiert un maximum d'attention de la part de l'opérateur. Le chariot ne peut être freiné qu'au moyen des mesures suivantes : uRotation de la clé de service en position 1. uActionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE. 82 Stationner le chariot Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. Z En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Le frein est de nouveau activé. AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée à une exploitation normale. Cette clé peut être insérée des deux côtés et ne peut être tournée qu’en position 1 de la serrure de contact. 06.16 fr-FR Z GF 30 83 7.2 7.2.1 Clavier de commande (CanCode) (o) Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 Description – Modification du code maître (voir page 87) – Ajout de codes opérateur (voir page 89) – Modification d'un code opérateur (voir page 91) – Suppression d'un code opérateur (voir page 93) – Suppression de tous les codes opérateur (voir page 95) – Réglage de la coupure automatique du chariot (voir page 97) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (voir page 99) Dans l'état à la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes d'opérateurs habilités n'est pas garantie. uLors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. 84 06.16 fr-FR AVERTISSEMENT! Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (74) et une touche o(76). 71 72 73 Touches numériques Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (71, 72, 73) indiquent le programme de traction configuré. 74 75 76 oTouche La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o indique par une LED rouge/verte (75) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. Touche SET 06.16 fr-FR En cas de modifications des paramètres, la touche SET (74) sert de touche de confirmation. 85 7.2.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 61. La LED (75) s'allume en rouge. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé. Z 7.2.3 Si la LED (75) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (74) n'a pas de fonction. Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, voir page 97. 06.16 fr-FR Z 86 7.2.4 Z Modifier le code maître Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « voir page 96 », voir page 96. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 86. 71 72 73 Procédure • Appuyer sur la touche O (76). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. 74 • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (71,75) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (72,75) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. Z 75 76 La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. 06.16 fr-FR • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (73,75) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. voir page 86 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) clignote en vert. • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. 87 Messages d'erreur lors de la modification du code maître Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 86. – Définir un autre code maître, voir page 87. – Le nouveau code maître est – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir déjà occupé par un code utiliser le code maître souhaité, voir page 91. opérateur – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, voir page 93. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, voir page 86. ne coïncident pas – Ré-entrer le code maître, voir page 87. Éteindre le chariot, voir page 86. Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. 06.16 fr-FR – La longueur du code maître – entré ne coïncide pas avec – la longueur du code opérateur 88 7.2.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 86. 71 72 Procédure • Actionner la touche O (76). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. 74 • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (72,75) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. Z 73 75 76 La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. 06.16 fr-FR • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (73,75) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 86 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. 89 Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge : Cause – Mesure de dépannage La longueur du code – opérateur entré ne coïncide – pas avec la longueur du code maître Éteindre le chariot, voir page 86. Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – est déjà occupé par un code – maître Éteindre le chariot, voir page 86. Définir un autre code opérateur, voir page 89. – Les codes opérateur nouvellement entrés ne coïncident pas – Éteindre le chariot, voir page 86. – Effacer certains codes opérateur, voir page 93. – Effacer tous les codes opérateur, voir page 95. 06.16 fr-FR – La mémoire des codes est pleine. – Éteindre le chariot, voir page 86. – Rajouter un code opérateur, voir page 89. 90 7.2.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 86. 71 72 Procédure • Actionner la touche O (76). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. 74 • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (71,75) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (72,75) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. Z 73 75 76 La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. 06.16 fr-FR • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (73,75) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 86 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. 91 Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge : Cause – – Mesure de dépannage La longueur du code – opérateur entré ne coïncide – pas avec la longueur du code maître Le code opérateur à modifier n’existe pas – – Éteindre le chariot, voir page 86. Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. Éteindre le chariot, voir page 86. Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à modifier ne coïncident pas – Éteindre le chariot, voir page 86. – Remodifier un code opérateur, voir page 91. – Le code opérateur doit être modifié en un autre code opérateur existant déjà – – 06.16 fr-FR Éteindre le chariot, voir page 86. Définir un autre code opérateur, voir page 91. 92 7.2.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 86. 71 72 73 06.16 fr-FR Procédure • Actionner la touche O (76). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. 74 75 76 • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (72,75) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (73,75) clignotent en vert. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, voir page 86 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (75) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (76). Le chariot est toujours éteint et la LED (75) s'allume en rouge. 93 Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge : Cause – – Mesure de dépannage La longueur du code – opérateur entré ne coïncide – pas avec la longueur du code maître Le code utilisateur à supprimer n’existe pas – – Éteindre le chariot, voir page 86. Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. Éteindre le chariot, voir page 86. Vérifier le code opérateur saisi. 06.16 fr-FR – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, voir page 86. supprimer ne coïncident pas – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, voir page 93. 94 7.2.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 86. 71 72 73 06.16 fr-FR Procédure • Actionner la touche O (76). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. 74 75 76 • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (73,75) clignotent en vert. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Attendre que la LED (75) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Actionner la touche (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, voir page 86. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (75) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (76). Le chariot est toujours éteint et la LED (75) s'allume en rouge. 95 7.2.9 Z Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 86. 71 72 73 Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, voir page 95. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), voir page 87. • Rajouter des codes opérateur, voir page 89. 74 75 76 06.16 fr-FR La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 96 7.2.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 86. 71 72 73 06.16 fr-FR Procédure • Actionner la touche O (76). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. 74 75 76 • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Attendre que la LED (75) clignote en vert. • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, voir page 86. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. 97 Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage Éteindre le chariot, voir page 86. Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. 06.16 fr-FR – – Le délai de coupure entré se – trouve en dehors de la plage de valeurs. 98 7.2.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Z Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (71,72,73). - LED (71) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (72) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (73) allumé = le programme de traction 3 est activé Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage 06.16 fr-FR Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. 99 Définition du code de configuration : Valeur de réglage Description 0 – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 – – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé 1 2 3 La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 06.16 fr-FR Z Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné 0 4e chiffre Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné 100 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur 06.16 fr-FR 71 72 73 Procédure • Actionner la touche O (76). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (71,75) clignotent en vert. 74 75 76 • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (72,75) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Les LED (73,75) clignotent en vert. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74). Attendre que la LED (75) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, voir page 86 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (76). Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge. • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. 101 Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge : Cause programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage – – Éteindre le chariot, voir page 86. Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. 06.16 fr-FR – Mesure de dépannage 102 7.3 Paramètres Programme de traction 1 N° Fonction Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0256 Accélération 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 2 (0,6 m/s2) 0260 Frein de roue libre 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 6 (0,8 m/s2) 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 0268 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction Programme de traction 2 N° Fonction Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0272 Accélération 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 5 (1,2 m/s2) 0276 Frein de roue libre 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 6 (0,8 m/s2) 0280 Vitesse maximale dans 0-9 le sens de l'entraînement par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 0284 Vitesse maximale dans le sens de la charge via commutateur de marche 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 06.16 fr-FR 0-9 (0,5 - 6,0 km/h) 103 Programme de traction 3 N° Fonction Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 9 (2,0 m/s2) 0292 Frein de roue libre 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) 9 (1,1 m/s2) 0296 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement 0-9 par commutateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 0300 Vitesse maximale dans le 0-9 sens de la charge via (0,5 - 6,0 km/h) commutateur de marche 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 06.16 fr-FR 0288 Accélération 104 Paramètres de la batterie Fonction 1377 Type de batterie 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage Valeur de réglage par défaut Remarques 0-9 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 8 = lithium-ions 9 = XFC (batterie spéciale) 0/1 1 0 = inactif 1 = actif 06.16 fr-FR N° 105 7.4 Réglage des paramètres avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. ATTENTION! Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de traction et des fonctions hydrauliques Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. uEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. uVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). 71 72 73 Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (74). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (74). Z Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<>0000-3). 74 75 76 Z La LED (75) de la touche O (76) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. Z En cas de saisie incorrecte, la LED (75) de la touche O (76) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Z Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sousindice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Le paramètre de traction est réglé. 106 06.16 fr-FR • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (74). Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (75) de la touche O (76) clignote. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (74). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (74). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. 06.16 fr-FR Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (76). 107 7.5 Régler les paramètres de batterie avec CanCode AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux paramètres modifiés uLa modification des réglages peut causer des accidents. uVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot 71 72 73 L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ». Conditions primordiales – CanCode et Candis sont présents. Procédure • Actionner la touche O (76). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. 74 75 76 Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance augmentée - Humide ». • Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur saisie (1377-2<->0000-2). Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré. Z La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. 108 06.16 fr-FR Enregistrement du paramètre Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Appuyer sur la touche O. Le paramètre est enregistré. Vérifier le paramètre modifié Conditions primordiales – Le paramètre est enregistré. Procédure • Actionner la touche O (76). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans entretien ». • Appuyer sur la touche O. 06.16 fr-FR Le paramètre est vérifié. 109 7.6 Instrument d'affichage CanDis (o) L’instrument indique : 77 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 78 Barre à LED pour l’état de charge de la batterie 79 Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée 80 Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire 81 pas de symbole lors du paramétrage du type de batterie sur batterie normale ou batterie à électrolyte liquide à puissance augmentée Le symbole « T » apparaît en permanence en cours de service si le type de batterie est configuré sur batterie sans entretien Le symbole « T » clignote en cours de service si le type de batterie est configuré sur batterie spéciale, p.ex. XFC 82 Affichage LCD à 6 chiffres : – Heures de service – Saisie et modification de paramètres – Messages d’événements 77 78 79 80 81 82 Affichage de l'état de charge L'état de charge est indiqué par huit barres LED. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Si le symbole « Attention » (79) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (79) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Arrêt » (80) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, voir page 111. Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (79) et « Arrêt » (80) commencent à s'allumer à différents moments. 06.16 fr-FR Z 110 7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge Si le symbole « Arrêt » (80) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent possibles. Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 7.6.2 77 78 79 80 81 82 Écran d'affichage des heures de service La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (82) est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (81) apparaît sur l'affichage des heures de service. Z Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (81) clignote sur l'affichage des heures de service. 7.6.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. Z 7.6.4 Mesures de dépannage, voir page 79. Test de mise en marche Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : 06.16 fr-FR – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie 111 7.7 Unité d'affichage (écran 2 pouces) 83 84 85 86 87 Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage 7.8 Ligne d'information Affichage de messages d'évènements 84 Affichage de la capacité de la batterie État de décharge de la batterie 85 Programme de traction Indique le programme de traction actif. 86 Heures de service voir page 18 87 Touches Softkey sans fonction ISM Online Si le chariot est équipé d’ISM Online, voir les instructions de service « ISM Online ». 06.16 fr-FR Z 83 112 F Maintenance du chariot 1 Pièces de rechange N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable. Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude des dimensions et de matériau. Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité. Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non d’origine. Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Z Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 25. 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien et inspection" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 137). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien et inspection" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir page 137). AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. 06.16 fr-FR Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – Veiller à ce que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la construction, du contrôle et de l’exécution de la transformation 113 – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir page 133). 06.16 fr-FR Z 114 3 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Exploitant Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 123. ATTENTION! 06.16 fr-FR Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). 115 3.1 Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : useul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. uAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. uStationner et sécuriser le chariot (voir page 58). uDébrancher la prise de batterie. uÔter les bagues, les bracelets métalliques, etc. 3.2 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 3.3 Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus importante. uLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. uToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant, voir page 113. 06.16 fr-FR Z 116 3.4 Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. uConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. uNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVIS 06.16 fr-FR Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser suite au vieillissement et doivent être contrôlés à intervalles réguliers. Les conditions d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. uContrôler les flexibles hydrauliques au moins 1 fois par an et les remplacer si nécessaire. uEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. uEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 117 3.5 Chaînes de levage AVERTISSEMENT! 06.16 fr-FR Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et suffisamment lubrifiés. uLe nettoyage des chaînes de levage s’effectue en les essuyant ou en les brossant. D’importants encrassements peuvent être produits par des dérivés de paraffine, comme p. ex. le pétrole. uIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. uSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. uNe relubrifier la chaîne de levage qu’à l’état non sollicité, pour ce faire, abaisser complètement le dispositif de prise de charge. uVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 118 4 4.1 Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. uLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. uNe stocker les consommables que dans des récipients libellés de manière réglementaire. uNe verser les consommables que dans des conteneurs propres. uNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! 06.16 fr-FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. uNe pas renverser les consommables. uÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 119 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles. uÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. uLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. uPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. uNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. uNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! 06.16 fr-FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 120 4.2 Plan de graissage D A+C 1) A 1,0 l E D D 0,55 l B g Surfaces de glissement s Graisseur c Vis de vidange, huile hydraulique 06.16 fr-FR b Tubulures de remplissage, huile de réducteur 1 k Utilisation en entrepôts frigorifiques a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 121 4.3 Matériel Cod e Désignation Utilisation pour 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 5113 2827 * 5,0 l Jungheinrich Huile hydraulique B 5038 0904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 2920 0810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique E 2920 2056 1,0 kg Polylub GA 352P Service de lubrification G 2920 1280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes A N° de commande Quantité livrée 5044 9669 06.16 fr-FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 122 5 5.1 Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 58. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. AVERTISSEMENT! 06.16 fr-FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot uPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. uLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, voir page 27. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 123 5.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! 06.16 fr-FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : uNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. uUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). uPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir page 27. uExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 124 5.3 Z 5.3.1 Travaux de nettoyage Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués qu’aux emplacements prévus à cet effet et correspondant aux dispositions du pays d’utilisation. Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). ATTENTION! 06.16 fr-FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. uAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. uNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 24). uNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 125 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 123. Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • la/les vitre(s) • les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 133). 06.16 fr-FR Le chariot est nettoyé. 126 5.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 123). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Procédure • Dégager l'installation électrique, voir page 127. • Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le capot de l'installation électrique, voir page 128. • Effectuer les tâches décrites dans la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir page 133). 06.16 fr-FR Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. 127 5.4 Démontage et montage du capot avant 88 Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparer le chariot pour travaux d’entretien et maintenance, voir page 123. des de Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille 8 17 Procédure • Déposer les vis (88) à l'aide de la clé pour vis à six pans creux. • Soulever et retirer le capot avant (17). • Déposer le capot avant (17) avec précaution. Le capot avant est démonté. Monter le capot avant Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille 8 Procédure • Mettre en place et monter le capot avant (17) avec précaution. • Fixer le capot avant (17) sur le chariot avec les vis (88). Serrer les vis (88) avec la clé pour vis à six pans creux. 06.16 fr-FR Le capot avant est monté. 128 5.5 Démontage/montage du capot moteur Le capot moteur est composé de deux moitiés (69 et 89). Démontage du capot moteur Outillage et matériel nécessaires – Clé allen Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Démonter 2 vis (90). • Retirer avec précaution la première moitié (69). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Démonter la deuxième moitié (89) et la retirer avec précaution. Le capot moteur est démonté. 88 17 69 90 06.16 fr-FR 89 129 5.6 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 91 92 93 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions primordiales – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 123. Procédure • Démonter le capot avant, voir page 128. • Contrôler le niveau d'huile hydraulique au niveau du réservoir hydraulique (92). Z Le réservoir hydraulique (92) est doté de quatre repères (93). Quand le dispositif de prise de charge est complètement abaissé, le niveau d’huile hydraulique doit toujours se trouver au-dessus du repère « 1 ». • Le cas échéant, faire l'appoint d'huile hydraulique : • Tourner le bouchon (91) du réservoir hydraulique (92) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Faire l'appoint avec de l'huile hydraulique de caractéristiques correctes jusqu'à ce que le niveau d'huile hydraulique se trouve entre les repères (voir page 122). • Revisser le bouchon (91) sur le réservoir hydraulique (92) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. • Monter le capot avant, voir page 128. • Remettre le chariot en service après avoir effectué les travaux de nettoyage et de maintenance, voir page 135. Z 130 Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du personnel compétent. 06.16 fr-FR Le niveau d'huile hydraulique est contrôlé. 5.7 Z Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés conformément aux intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir page 137. Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et de remise en état, voir page 123. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (95) de sorte que les écrous de roue (96) puissent être serrés à travers l’orifice de montage (94). • Serrer tous les écrous de roue (96) en insérant la clé dynamométrique dans l'orifice de montage (94) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué. • En appliquant tout d'abord 10 Nm. • Puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. 95 96 06.16 fr-FR 94 131 5.8 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 123. – Capot avant démonté, voir page 128. Procédure • Contrôler la valeur correcte et l’état des fusibles conformément au tableau, les remplacer si nécessaire. Fusibles contrôlés. 97 98 99 100 101 Désignation Protection pour Valeur 97 F13 Fusible de commande, électrovanne/frein magnétique 10 A 98 1F9 Fusible de commande, système électronique Traction/Élévation 5A 99 6F1 Fusible de commande de l'indicateur de décharge 2A 100 2F1 Moteur de pompe 150 A 101 1F1 Moteur de traction/Direction électrique 100 A 06.16 fr-FR Pos. 132 5.9 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 125. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 121. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 38. • Mettre le chariot en service, voir page 55. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.16 fr-FR Z 133 6 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mise sur cales du chariot, voir page 124. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 6.1 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 125. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de dériver de manière incontrôlée. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir page 122. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 121. • Charger la batterie, voir page 38. • Débrancher et nettoyer la batterie. • Nettoyer les vis de borne, les enduire de graisse à borne et les visser dans les alésages de raccordement pour éviter les courts-circuit. Z 6.2 Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées. Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. uCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Charger la batterie voir page 38. 06.16 fr-FR Z 134 6.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 125. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 121. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 38. • Mettre le chariot en service, voir page 55. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 06.16 fr-FR Z 135 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 9 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 06.16 fr-FR 8 136 G Entretien et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. AVIS Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. 06.16 fr-FR Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre suivant. 137 1 Contenus de la maintenance EJE C20 Créé le : 2021-08-06 17:01 1.1 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 1.1.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Mouvements hydrauliques Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Direction 06.16 fr-FR Tester le fonctionnement du rappel du timon. 138 1.1.1.2 Équipement supplémentaire Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 06.16 fr-FR Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. 139 1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Fonctionnement et absence de dommages de la touche anti-collision Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages des portes ou des capots Présence, bonne fixation, fonctionnement, propreté et absence de dommages du dispositif de protection au niveau des points d'écrasement et de cisaillement Mouvements hydrauliques Fonctionnement de l'installation hydraulique 06.16 fr-FR Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge 140 1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 06.16 fr-FR Bonne fixation des raccordements du câble de batterie 141 1.2 Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EJE C20 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1 1.2.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein dans les positions verticale et horizontale maximales du timon. Mesurer l’entrefer du frein magnétique. Système électrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais. Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Châssis/structure Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages. Mouvements hydrauliques Tester le fonctionnement des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale. Régler les chaînes de charge. Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Tester le limiteur de pression. Services convenus Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique au client. Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. Procéder à un essai une fois la maintenance terminée. Direction 06.16 fr-FR Tester le fonctionnement du rappel du timon. 142 1.2.1.2 Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec chargeur embarqué. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge. Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. Batterie plomb-acide International Système électrique Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Système électrique Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. 06.16 fr-FR Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. 143 1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et valeur correcte des fusibles Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement Absence de bruits et de fuites sur le réducteur Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Bonne fixation de la fixation du mât Degré d'usure du logement du mât Présence, bonne fixation, fonctionnement, propreté et absence de dommages du dispositif de protection au niveau des points d'écrasement et de cisaillement Mouvements hydrauliques Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande « Hydraulique » et leurs panneaux d'information Absence de dommages des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston 06.16 fr-FR Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de roulement 144 Mouvements hydrauliques Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/ poussée Degré d'usure, absence de fuites et de dommages, déformation et torsion des flexibles, tuyaux et raccords Direction Absence de jeu latéral du timon 06.16 fr-FR Absence de jeu et de dommages des composants de direction 145 1.2.2.2 Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Dosseret repose-charge Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages de l'accessoire rapporté sur le chariot et des éléments porteurs Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Capteur de chocs/Enregistreur de données Système électrique Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de données Transmission radio Composants système Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du terminal Valeur correcte des fusibles Fixation correcte et absence de dommages du câblage Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès 146 06.16 fr-FR Module d’accès Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 06.16 fr-FR Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments 147 1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Pièce d'entretien Heures de service Mois Huile hydraulique 2000 12 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 12 Huile de réducteur 10000 1.2.3.2 Équipement supplémentaire Utilisation en entrepôt frigorifique Heures de service Mois Ajout huile hydraulique 1000 12 Huile hydraulique 1000 12 06.16 fr-FR Pièce d'entretien 148