EJE 230 | Jungheinrich EJE 235 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
EJE 230 | Jungheinrich EJE 235 Mode d'emploi | Fixfr
EJE 230-235
Instructions de service
51123582
06.07
06.07 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité.
Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont
classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1.
La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro
de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité.
Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont
classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1.
La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro
de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Données de puissance pour les chariots standard ............................. B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................. B 7
Plaque – N° de commande, d’inventaire, de service ......................... B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Données de puissance pour les chariots standard ............................. B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................. B 7
Plaque – N° de commande, d’inventaire, de service ......................... B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre
(mode d’urgence) ................................................................................ C 3
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre
(mode d’urgence) ................................................................................ C 3
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
2.1
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Chariot avec timon standard ............................................................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du chariot .......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 10
Elimination des erreurs ....................................................................... E 10
1
2
2.1
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Chariot avec timon standard ............................................................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du chariot .......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 10
Elimination des erreurs ....................................................................... E 10
0405.F
0405.F
Table des matières
I1
I1
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste des contrôles de maintenance .................................................. F 4
Plan de graissage .............................................................................. F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 8
Ouverture du capot de la batterie ........................................................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents
selon la prescription BGV D27) ........................................................... F 11
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste des contrôles de maintenance .................................................. F 4
Plan de graissage .............................................................................. F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 8
Ouverture du capot de la batterie ........................................................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents
selon la prescription BGV D27) ........................................................... F 11
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12
9
0405.F
9
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
0405.F
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce
manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner
des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Eviter
notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées.
La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique
ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot
dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de
poussière.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce
manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner
des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Eviter
notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées.
La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique
ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot
dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des
atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de
poussière.
Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant
désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de
l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou
d’une tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que
tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant
désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de
l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou
d’une tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que
tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses
fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses
fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Les chariots de la série EJE sont des chariots à 3 roues avec roue motrice directrice
et deux roues stabilisatrices pivotables, amorties à suspension au sein du contour
fermé du chariot.
Les chariots de la série EJE sont des chariots à 3 roues avec roue motrice directrice
et deux roues stabilisatrices pivotables, amorties à suspension au sein du contour
fermé du chariot.
Le chariot EJE est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes
avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues
porteuses ou du chariot. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la
plaque de la force portante.
Le chariot EJE est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes
avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues
porteuses ou du chariot. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la
plaque de la force portante.
Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur :
Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur :
Puissance du moteur
1,5 kW
1,5 kW
Type
EJE 230
EJE 235
Capacité de charge
3000 kg
3500 kg
Puissance du moteur
1,5 kW
1,5 kW
0607.F
Capacité de charge
3000 kg
3500 kg
0607.F
Type
EJE 230
EJE 235
B1
B1
Modules
2
Modules
5
5
6
12
6
12
8
4
8
4
7
3
3
2
2
1
1
7
9
B2
11
10
10
Pos.
1
2
EJE 230-235
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
o
Désignation
Serrure de contact
Combiné d'instruments (contrôleur de décharge
intégré et compteur d’heures de service)
Interrupteur principal (arrêt d’urgence)
Timon avec boîtier de timon
Touche de sécurité
Régulateur de marche
Capot de batterie
Fourches
Capot avant
Roue stabilisatrice
Roue motrice
Touche Vitesse lente
0607.F
10
9
B2
11
10
Pos.
1
2
EJE 230-235
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
o
Désignation
Serrure de contact
Combiné d'instruments (contrôleur de décharge
intégré et compteur d’heures de service)
Interrupteur principal (arrêt d’urgence)
Timon avec boîtier de timon
Touche de sécurité
Régulateur de marche
Capot de batterie
Fourches
Capot avant
Roue stabilisatrice
Roue motrice
Touche Vitesse lente
0607.F
2
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de puissance pour les chariots standard
3.1
Données de puissance pour les chariots standard
Désignation
Q Capacité de charge
EJE 230 EJE 235
2500
3500
3000
600
600
600
6,0 / 6,0 5,0 / 6,0
5,0 / 6,0
4,7 / 6,7 4,2 / 6,1
4,2 / 6,1
8 / 20
5 / 20
5 / 20
C Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction avec charge nominale /
sans charge d’élévation
Vitesse d’élévation Elévation avec charge
nominale / sans charge d’élévation
Pente max. franchissable (5 min)
avec / sans charge d’élévation
Désignation
Q Capacité de charge
kg
mm
C Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction avec charge nominale /
sans charge d’élévation
Vitesse d’élévation Elévation avec charge
nominale / sans charge d’élévation
Pente max. franchissable (5 min)
avec / sans charge d’élévation
km/h
cm/s
%
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu
des fourches
3.2
L
Désignation
Levage
Fourches abaissées
Empattement, *)
équipement porte-charge abaissé
Longueur de chariot (= L2 + l)
L2
Longueur jusqu’au talon de fourches
l
B
Wa
Longueur de fourche standard
Largeur du chariot
Rayon de braquage *)
Wa
Ast
3.2
L
XL
L
XL
L
XL
L
XL
Rayon de braquage *) pour mouvement de L
manœuvre (timon en position élevée)
XL
Largeur d’allée **)
L
800 x 1200, longitudinal
XL
EJE 230 EJE 235
130 / 130
125
85 / 90
90
1340 / 1570 1570
1410 / 1640 1640
1760 / 1990 1920
1830 / 1920 1990
610 / 770
680 / 840
1150 / 1150
690 / 790
1620 / 2000
1690 / 2080
1390 / 1770
1460 / 1850
2130 / 2250
2200 / 2320
770
840
1150
790
2000
2080
1770
1850
2250
2320
kg
mm
km/h
cm/s
%
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu
des fourches
Dimensions
h2
h
y
EJE 230 EJE 235
2500
3500
3000
600
600
600
6,0 / 6,0 5,0 / 6,0
5,0 / 6,0
4,7 / 6,7 4,2 / 6,1
4,2 / 6,1
8 / 20
5 / 20
5 / 20
mm
mm
Dimensions
L
Désignation
Levage
Fourches abaissées
Empattement, *)
équipement porte-charge abaissé
Longueur de chariot (= L2 + l)
L2
Longueur jusqu’au talon de fourches
l
B
Wa
Longueur de fourche standard
Largeur du chariot
Rayon de braquage *)
h2
h
y
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Wa
mm
Ast
mm
L
XL
L
XL
Rayon de braquage *) pour mouvement de L
manœuvre (timon en position élevée)
XL
Largeur d’allée **)
L
800 x 1200, longitudinal
XL
610 / 770
680 / 840
1150 / 1150
690 / 790
1620 / 2000
1690 / 2080
1390 / 1770
1460 / 1850
2130 / 2250
2200 / 2320
770
840
1150
790
2000
2080
1770
1850
2250
2320
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
0607.F
*) Equipement porte-charge abaissé + 75 mm
**)Ast diagonal selon VDI +196 mm
Ast pour mouvement de manœuvre - 230 mm
0607.F
*) Equipement porte-charge abaissé + 75 mm
**)Ast diagonal selon VDI +196 mm
Ast pour mouvement de manœuvre - 230 mm
L
XL
L
XL
EJE 230 EJE 235
130 / 130
125
85 / 90
90
1340 / 1570 1570
1410 / 1640 1640
1760 / 1990 1920
1830 / 1920 1990
B3
B3
B4
0607.F
0607.F
B
B
h13 h2
h13 h2
850
850
1305
1305
C
L2
L
B4
C
Q
Q
y
L2
y
L
Ast
Ast
3.3
Normes EN
3.3
Niveau sonore permanent : 64 dB(A)
Normes EN
Niveau sonore permanent : 64 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
0,77 m/s2
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
selon EN 13059.
Z
0,77 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les renvois normatifs qui y sont spécifiés.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les renvois normatifs qui y sont spécifiés.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de la température ou de
l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis
pour les chariots.
0607.F
En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de la température ou de
l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis
pour les chariots.
0607.F
Z
- lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C
B5
B5
4
Marquages et plaques signalétiques
13
4
Marquages et plaques signalétiques
Qmax 3000kg
13
14
14
15
15
16
16
19
19
18
5
Ihr Kundendienst-Partner
Pos.
4
mV
6
1,5 V
3
Ihr Kundendienst-Partner
Désignation
Pos.
Désignation
13
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
13
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
14
Capacité de charge Qmax.
14
Capacité de charge Qmax.
15
Plaque signalétique, chariot
15
Plaque signalétique, chariot
16
Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service
16
Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service
Point d’accrochage pour chargement par grue
17
Point d’accrochage pour chargement par grue
Attention : système électronique et basse tension
18
Attention : système électronique et basse tension
19
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
19
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
0607.F
17
18
0607.F
B6
17
1
1
2
1,5 V
3
2
12
0
11 1
4
199
8 7 6
8 7 6
6
9
mV
9
199
17
12
0
11 1
18
5
Qmax 3000kg
B6
4.1
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
20
31
20
31
21
30
21
30
22
29
22
29
23
28
23
28
24
27
24
27
Pos.
Désignation
20 Type
21 N° de série du chariot
22
4.1
23
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie V
24
25
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
26
26
25
25
Pos.
Désignation
26 Fabricant
27 Poids de batterie min. / max.,
en kg
28 Puissance d’entraînement, en kW
29
30
31
Pos.
Désignation
20 Type
21 N° de série du chariot
22
Distance au centre de gravité
de la charge, en mm
Année de construction
Option
23
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie V
24
25
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
Pos.
Désignation
26 Fabricant
27 Poids de batterie min. / max.,
en kg
28 Puissance d’entraînement, en kW
29
30
31
Distance au centre de gravité
de la charge, en mm
Année de construction
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (21).
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (21).
4.2
Plaque – N° de commande, d’inventaire, de service
4.2
Plaque – N° de commande, d’inventaire, de service
32
32
33
33
34
34
Pos.
Désignation
32 N° d’ordre
33 N° d’inventaire
34 N° de service d'entretien complet
Pos.
Désignation
32 N° d’ordre
33 N° d’inventaire
34 N° de service d'entretien complet
La plaque portant le numéro de service complet est uniquement attribuée si un
contrat de service est conclu.
0607.F
0607.F
La plaque portant le numéro de service complet est uniquement attribuée si un
contrat de service est conclu.
B7
B7
B8
B8
0607.F
0607.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
Z
Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont
prévus sur le châssis et sur la fourche.
Z
Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont
prévus sur le châssis et sur la fourche.
– Stationner le chariot en toute
sécurité (voir chapitre E).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1).
– Stationner le chariot en toute
sécurité (voir chapitre E).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1).
M
Fixer les élingues sur les
points d’accrochage de façon à
ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Le cas
échéant les tirer à travers les
orifices. Le dispositif de fixation
des élingues doit être appliqué
de façon à ce qu’il ne soit en
contact avec aucun appareil
rapporté lors de l’élévation.
M
Fixer les élingues sur les
points d’accrochage de façon à
ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Le cas
échéant les tirer à travers les
orifices. Le dispositif de fixation
des élingues doit être appliqué
de façon à ce qu’il ne soit en
contact avec aucun appareil
rapporté lors de l’élévation.
2
Blocage du chariot lors du transport
2
Blocage du chariot lors du transport
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot (1) et la
fixer aux anneaux d’arrimage.
Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot (1) et la
fixer aux anneaux d’arrimage.
Serrer à fond la courroie de
serrage
au
moyen
du
dispositif de serrage (4).
Serrer à fond la courroie de
serrage
au
moyen
du
dispositif de serrage (4).
Le chariot doit être chargé par
du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives
VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas.
3
1
3
4
0405.F
4
0405.F
Le chariot doit être chargé par
du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives
VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas.
1
C1
C1
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,
effectuer les opérations suivantes :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type
de batterie (voir Chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type
de batterie (voir Chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E).
C2
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0405.F
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0405.F
Z
Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,
effectuer les opérations suivantes :
C2
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence)
M
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence)
Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir
déplacer le chariot en mode d’urgence.
Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir
déplacer le chariot en mode d’urgence.
– Ouvrir le capot avant (2) et l’enlever (voir chapitre F).
– Tourner à fond les vis (3) contre le sens horaire.
– Ouvrir le capot avant (2) et l’enlever (voir chapitre F).
– Tourner à fond les vis (3) contre le sens horaire.
Il est maintenant possible de déplacer le chariot.
Il est maintenant possible de déplacer le chariot.
M
Après avoir garé le chariot à l’emplacement de destination prévu, tourner à nouveau
les vis (3) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins !
Après avoir garé le chariot à l’emplacement de destination prévu, tourner à nouveau
les vis (3) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins !
2
2
0405.F
3
0405.F
3
C3
C3
C4
C4
0405.F
0405.F
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant tous les travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le chariot avant tous les travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé
à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des
étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit
être à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé
à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des
étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit
être à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux sont obligatoires lors de tous
les travaux sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
M
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la sécurité de
fonctionnement du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type.
0607.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux sont obligatoires lors de tous
les travaux sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la sécurité de
fonctionnement du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type.
0607.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries. Les poids de
batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
M
Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries. Les poids de
batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser
Version du châssis
Version longue L2 = 610 mm
XL - version L2 = 680 mm
Type de chariot
EJE 230-235
EJE 230-235
Types de batterie
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser
Batterie 24 V - PzS
2 PzB 200 Ah
2 PzB 300 Ah
Version du châssis
Version longue L2 = 610 mm
XL - version L2 = 680 mm
des batteries haute puissance sans entretien.
Type de chariot
EJE 230-235
EJE 230-235
Batterie 24 V - PzS
2 PzB 200 Ah
2 PzB 300 Ah
des batteries haute puissance sans entretien.
M
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
M
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
D2
0607.F
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E).
– Régler l’interrupteur principal (1) en position « OFF ».
– Relever le capot de batterie (2) avec la poignée (3) et le rabattre.
0607.F
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E).
– Régler l’interrupteur principal (1) en position « OFF ».
– Relever le capot de batterie (2) avec la poignée (3) et le rabattre.
D2
4
Chargement de la batterie
4
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E).
F
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E).
F
Le chariot doit toujours être hors marche pour brancher ou débrancher le connecteur
de batterie de la prise de courant.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
F
Le chariot doit toujours être hors marche pour brancher ou débrancher le connecteur
de batterie de la prise de courant.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge
doivent être absolument observées.
– Débrancher le connecteur de batterie (4).
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Raccorder le câble de charge (5) au connecteur de batterie (4) et mettre le
chargeur en marche.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge
doivent être absolument observées.
– Débrancher le connecteur de batterie (4).
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Raccorder le câble de charge (5) au connecteur de batterie (4) et mettre le
chargeur en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
0607.F
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
0607.F
M
Chargement de la batterie
D3
D3
5
Démontage et montage de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir Section 3).
Z
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les
courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Z
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (8) situés sur la batterie de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du
desserrage des élingues.
D4
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les
courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (8) situés sur la batterie de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du
desserrage des élingues.
– Débrancher la batterie.
– Fixer les élingues sur les œilletons de levage (8) et soulever la batterie.
– Débrancher la batterie.
– Fixer les élingues sur les œilletons de levage (8) et soulever la batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
F
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé au moyen du verrouillage du
capot avant la mise en service !
0607.F
F
– Dégager la batterie (voir Section 3).
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé au moyen du verrouillage du
capot avant la mise en service !
0607.F
F
Démontage et montage de la batterie
D4
6
M
Instrument combiné (o)
6
Indicateur de décharge de batterie : l’état de
décharge de la batterie est indiqué par pas de
10 % représentés par 10 barres sur le symbole de
la batterie (9).
Indicateur de décharge de batterie : l’état de
décharge de la batterie est indiqué par pas de
10 % représentés par 10 barres sur le symbole de
la batterie (9).
Les barres disparaissent les unes après les autres
de haut en bas au fur et à mesure que la batterie
se décharge.
Les barres disparaissent les unes après les autres
de haut en bas au fur et à mesure que la batterie
se décharge.
T
h
M
Si des batteries sans entretien sont utilisées, régler
l’instrument de façon à ce que le symbole T (12)
apparaisse à côté de l’affichage des heures de
service. La batterie risque d’être endommagée
suite à une décharge profonde si ce réglage n’est
pas effectué. Faire appel au service après-vente
du fabricant pour régler l’indicateur.
Si la capacité résiduelle de la batterie est de
– 30 % pour les batteries standard
– 50 % pour les batteries sans entretien
T
– 30 % pour les batteries standard
– 50 % pour les batteries sans entretien
h
un signal avertisseur « Attention » (10) apparaît.
Il est alors recommandé de recharger la batterie.
Il est alors recommandé de recharger la batterie.
T
h
Si la capacité résiduelle de la batterie est de
STOP
– 20 % pour les batteries standard
– 40 % pour les batteries sans entretien
T
STOP
– 20 % pour les batteries standard
– 40 % pour les batteries sans entretien
le signal avertisseur « Attention » s’éteint et le
symbole « STOP » (11) clignote.
h
T
h
Après 5 minutes, le symbole « STOP » s’allume en
permanence. Il est nécessaire de recharger la
batterie.
Après 5 minutes, le symbole « STOP » s’allume en
permanence. Il est nécessaire de recharger la
batterie.
Contrôleur de décharge de batterie : si le symbole « STOP » est allumé en
permanence, la fonction Levage est désactivée.
Contrôleur de décharge de batterie : si le symbole « STOP » est allumé en
permanence, la fonction Levage est désactivée.
Z
La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70%.
Compteur des heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie (13) indique la durée de service globale pour les
mouvements de traction et d’élévation.
La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70%.
Compteur des heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie (13) indique la durée de service globale pour les
mouvements de traction et d’élévation.
Z
A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote.
0607.F
A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote.
0607.F
Z
h
Si des batteries sans entretien sont utilisées, régler
l’instrument de façon à ce que le symbole T (12)
apparaisse à côté de l’affichage des heures de
service. La batterie risque d’être endommagée
suite à une décharge profonde si ce réglage n’est
pas effectué. Faire appel au service après-vente
du fabricant pour régler l’indicateur.
un signal avertisseur « Attention » (10) apparaît.
le signal avertisseur « Attention » s’éteint et le
symbole « STOP » (11) clignote.
T
Si la capacité résiduelle de la batterie est de
Si la capacité résiduelle de la batterie est de
Z
Instrument combiné (o)
D5
D5
D6
D6
0607.F
0607.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour
la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour
la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la
commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la
commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la
mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la
mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le
chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service
responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par
un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la
zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de
sécurité décrites ici.
0607.F
0607.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de
sécurité décrites ici.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par
un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la
zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
2
Description des éléments de commande et d’affichage
2
Description des éléments de commande et d’affichage
2.1
Chariot avec timon standard
2.1
Chariot avec timon standard
EJE 230-235
1
Elément
de commande
ou d'affichage
Serrure de contact
2
Instrument combiné
o
3
4
Timon
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t
t
5
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Touche –
Abaissement
fourches
Touche – Levage
fourches
Régulateur
de marche
Touche de protection
anti-collision
Touche « Elévation »
levage auxiliaire
Mode rampes
Bouton pour
mouvement
de manœuvre
6
7
8
9
10
11
2
Instrument combiné
o
3
4
Timon
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t
t
5
t
t
Abaissement des fourches.
6
t
Abaissement des fourches.
t
Levage des fourches.
7
t
Levage des fourches.
t
Réglage du sens de marche et
de la vitesse de conduite.
Le chariot s’éloigne à vitesse lente
de l’utilisateur et s’arrête.
Elévation des talons de fourches et
simultanément descente des pointes
de fourches.
Si le timon figure dans le domaine
de freinage supérieur, il est possible,
en actionnant la touche, d’annuler la
fonction de freinage et de déplacer le
chariot en mouvement de manœuvre.
8
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Touche –
Abaissement
fourches
Touche – Levage
fourches
Régulateur
de marche
Touche de protection
anti-collision
Touche « Elévation »
levage auxiliaire
Mode rampes
Bouton pour
mouvement
de manœuvre
Activer et désactiver le courant de
commande. Après le retrait de la clé,
le chariot est protégé contre toute
remise en marche intempestive.
Indique la capacité résiduelle de
la batterie et les heures de service
déjà réalisées par le chariot
(voir chapitre D).
Direction et freinage du chariot.
Le circuit électrique est interrompu,
toutes les fonctions électriques sont
désactivées.
Déclenche le signal avertisseur.
t
Réglage du sens de marche et
de la vitesse de conduite.
Le chariot s’éloigne à vitesse lente
de l’utilisateur et s’arrête.
Elévation des talons de fourches et
simultanément descente des pointes
de fourches.
Si le timon figure dans le domaine
de freinage supérieur, il est possible,
en actionnant la touche, d’annuler la
fonction de freinage et de déplacer le
chariot en mouvement de manœuvre.
t
--t
Pos.
9
10
11
o = équipement supplémentaire
E2
EJE 230-235
t = équipement de série
0607.F
t = équipement de série
1
t
Activer et désactiver le courant de
commande. Après le retrait de la clé,
le chariot est protégé contre toute
remise en marche intempestive.
Indique la capacité résiduelle de
la batterie et les heures de service
déjà réalisées par le chariot
(voir chapitre D).
Direction et freinage du chariot.
Le circuit électrique est interrompu,
toutes les fonctions électriques sont
désactivées.
Déclenche le signal avertisseur.
Elément
de commande
ou d'affichage
Serrure de contact
t
Fonction
t
t
--t
Fonction
o = équipement supplémentaire
0607.F
Pos.
E2
E3
E3
0607.F
0607.F
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
– Effectuer un contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et
les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions de câble.
– Effectuer un contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et
les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions de câble.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Retirer l'interrupteur principal (4).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I ».
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (5).
– Retirer l'interrupteur principal (4).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I ».
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (5).
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’indicateur de décharge de batterie (2)
indique la capacité existante de la batterie.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’indicateur de décharge de batterie (2)
indique la capacité existante de la batterie.
– Contrôler la fonction de freinage du timon (3) (voir paragraphe 4.2).
– Contrôler la fonction de freinage du timon (3) (voir paragraphe 4.2).
E4
0607.F
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
0607.F
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
E4
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit par exemple conduire à vitesse réduite en
prenant les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes
battantes et en roulant dans des endroits dans lesquels la visibilité est limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement
(sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des
endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le
bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit par exemple conduire à vitesse réduite en
prenant les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes
battantes et en roulant dans des endroits dans lesquels la visibilité est limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement
(sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des
endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le
bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le
chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le
chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec
l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec
l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises,
p. ex. dosseret repose-charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le
support de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises,
p. ex. dosseret repose-charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le
support de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
0607.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
0607.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E5
E5
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le
conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se
détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
4.2
F
F
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le
conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se
détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Conduite, direction, freinage
4.2
F
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot.
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot.
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer sur l’interrupteur principal (4).
– Appuyer sur l’interrupteur principal (4).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné de force.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné de force.
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est déclenché lorsque le timon est relâché –
le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est déclenché lorsque le timon est relâché –
le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
F
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
9
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
9
0607.F
4
0607.F
4
E6
Conduite, direction, freinage
E6
Déplacement
M
Z
F
Déplacement
M
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement. Lors du franchissement de portes battantes ou autres, veiller à ce que
les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (9).
– Mettre le chariot en service (voir section 3).
– Incliner le timon (3) dans la zone de déplacement (F) et actionner le régulateur de
marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
– Mettre le chariot en service (voir section 3).
– Incliner le timon (3) dans la zone de déplacement (F) et actionner le régulateur de
marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Z
La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (8).
F
Si le chariot peut uniquement être déplacé à vitesse réduite, cela indique la présence
d’une erreur influençant la fiabilité de l’engin. Dans certaines situations, le frein de
service fonctionne uniquement si l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (4) est
actionné. Le chariot doit être mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent
(voir chapitre F).
Traction en montée
M
M
La charge doit être tournée vers l’amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Si le chariot peut uniquement être déplacé à vitesse réduite, cela indique la présence
d’une erreur influençant la fiabilité de l’engin. Dans certaines situations, le frein de
service fonctionne uniquement si l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (4) est
actionné. Le chariot doit être mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent
(voir chapitre F).
La charge doit être tournée vers l’amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Suite à une petite secousse, le frein de service revient automatiquement dans la
position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en
arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de
marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés.
F
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Mouvement de manœuvre
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Mouvement de manœuvre
F
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Mouvement de manœuvre »
(11) est actionnée.
Le chariot peut être déplacé avec le timon (3) en
position verticale (par exemple dans des locaux
étroits / un ascenseur) :
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Mouvement de manœuvre »
(11) est actionnée.
Le chariot peut être déplacé avec le timon (3) en
position verticale (par exemple dans des locaux
étroits / un ascenseur) :
3
– Appuyer sur la touche (11) « Mouvement de
manœuvre ».
– Appuyer sur la touche (11) « Mouvement de
manœuvre ».
Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens
de marche souhaité (V ou R).
Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens
de marche souhaité (V ou R).
11
8
Le frein de service est desserré. Le chariot se
déplace à vitesse lente.
8
0607.F
Le frein de service est desserré. Le chariot se
déplace à vitesse lente.
3
11
8
8
0607.F
F
La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (8).
Traction en montée
Suite à une petite secousse, le frein de service revient automatiquement dans la
position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en
arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de
marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés.
F
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement. Lors du franchissement de portes battantes ou autres, veiller à ce que
les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (9).
E7
E7
M
F
F
F
M
Le frein de service n’est actionné qu’après le relâchement de la touche « Mouvement
de manœuvre » ; un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contrecourant (régulateur de marche (8)) en cas de mouvement de manœuvre.
F
En cas de danger, relâcher immédiatement la touche (11) « Mouvement de
manœuvre » pour freiner le chariot.
Direction
Faire basculer le timon (3) vers la gauche ou vers la droite.
Faire basculer le timon (3) vers la gauche ou vers la droite.
Freinage
Freinage
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– Au moyen du frein de service (timon (3))
– De manière génératrice (frein d’arrêt réglable par le service)
– Au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (8))
– Au moyen du frein de service (timon (3))
– De manière génératrice (frein d’arrêt réglable par le service)
– Au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (8))
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (timon (3)).
– Faire basculer le timon (3) vers le haut ou vers le bas dans l'une des plages de
freinage (B).
En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (timon (3)).
– Faire basculer le timon (3) vers le haut ou vers le bas dans l'une des plages de
freinage (B).
Le moteur de traction est freiné mécaniquement.
F
Lorsque le timon est relâché (3), il pivote dans la partie supérieure de freinage (B).
Sur le chariot à l’arrêt, le frein de service agit comme un frein de parking.
9
Lorsque le timon est relâché (3), il pivote dans la partie supérieure de freinage (B).
Sur le chariot à l’arrêt, le frein de service agit comme un frein de parking.
9
0607.F
4
0607.F
4
E8
En cas de danger, relâcher immédiatement la touche (11) « Mouvement de
manœuvre » pour freiner le chariot.
Direction
Le moteur de traction est freiné mécaniquement.
F
Le frein de service n’est actionné qu’après le relâchement de la touche « Mouvement
de manœuvre » ; un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contrecourant (régulateur de marche (8)) en cas de mouvement de manœuvre.
E8
F
Freinage générateur (frein de roue libre) :
Freinage générateur (frein de roue libre) :
– Lorsque le régulateur de marche (8) est relâché - régulateur de marche en position
nulle - le freinage est effectué, selon le réglage, par voie génératrice au moyen du
frein de roue libre.
– Lorsque le régulateur de marche (8) est relâché - régulateur de marche en position
nulle - le freinage est effectué, selon le réglage, par voie génératrice au moyen du
frein de roue libre.
F
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Freinage par frein à contre-courant :
M
Freinage par frein à contre-courant :
M
Le frein à contre-courant est sans effet en cas de panne de la commande ou du
mécanisme d’entraînement.
– Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
4.3
Prise et pose d’unités de charge
F
F
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Le frein à contre-courant est sans effet en cas de panne de la commande ou du
mécanisme d’entraînement.
– Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
4.3
Prise et pose d’unités de charge
F
Utiliser uniquement le frein générateur et le frein à contre-courant en fonctionnement
normal du chariot car ces types de frein réduisent l’usure et la consommation
d’énergie (alimentation-retour d’énergie).
F
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
Ne jamais intervenir dans le mât durant l’élévation et la descente.
Utiliser uniquement le frein générateur et le frein à contre-courant en fonctionnement
normal du chariot car ces types de frein réduisent l’usure et la consommation
d’énergie (alimentation-retour d’énergie).
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
Ne jamais intervenir dans le mât durant l’élévation et la descente.
– Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de
charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
– Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de
charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté.
Levage
Levage
– Actionner la touche « Elévation
fourche » (7) jusqu’à ce que la hauteur
de levage souhaitée soit atteinte.
– Actionner la touche « Elévation
fourche » (7) jusqu’à ce que la hauteur
de levage souhaitée soit atteinte.
Abaissement
Abaissement
– Actionner la touche « Descente
fourche » (6) pour abaisser la fourche.
– Actionner la touche « Descente
fourche » (6) pour abaisser la fourche.
Z
La vitesse de descente ne peut pas être
réglée, elle est ajustée sur une valeur
fixe.
Z
La hauteur de levage max. doit être
utilisée pour le levage de charges
lourdes.
Z
La hauteur de levage max. doit être
utilisée pour le levage de charges
lourdes.
0607.F
La vitesse de descente ne peut pas être
réglée, elle est ajustée sur une valeur
fixe.
0607.F
Z
E9
E9
4.4
Stationnement du véhicule en toute sécurité
4.4
Même pour une courte absence, le cariste doit toujours bloquer le chariot avant de le
quitter.
F
Même pour une courte absence, le cariste doit toujours bloquer le chariot avant de le
quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement
abaissée.
– Abaisser les fourches.
– Appuyer l’interrupteur principal (ARRET D'URGENCE) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé.
– Abaisser les fourches.
– Appuyer l’interrupteur principal (ARRET D'URGENCE) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé.
Elimination des erreurs
4.5
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Erreur
Le chariot
ne se
déplace
pas
Erreur
Le chariot
ne se
déplace
pas
Cause possible
– Le connecteur de
la batterie n’est pas
branché
– Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
actionné
– Serrure de contact
en position « 0 »
– Charge de batterie trop
basse
– Fusible défectueux
– Chariot pas
opérationnel
– Niveau d’huile
hydraulique trop bas
– Fusible défectueux
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie ;
le cas échéant, le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal
(ARRET D’URGENCE)
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Contrôler la charge de la batterie, et,
le cas échéant, recharger la batterie
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Contrôler toutes les causes décrites sous
l’erreur « le chariot ne se déplace pas »
– Contrôle du niveau d’huile hydraulique
La charge
ne peut
pas être
soulevée
– Contrôler le fusible 2F1
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
0607.F
E 10
Elimination des erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
La charge
ne peut
pas être
soulevée
Z
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement
abaissée.
Cause possible
– Le connecteur de
la batterie n’est pas
branché
– Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
actionné
– Serrure de contact
en position « 0 »
– Charge de batterie trop
basse
– Fusible défectueux
– Chariot pas
opérationnel
– Niveau d’huile
hydraulique trop bas
– Fusible défectueux
Remède
– Contrôler le connecteur de batterie ;
le cas échéant, le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal
(ARRET D’URGENCE)
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Contrôler la charge de la batterie, et,
le cas échéant, recharger la batterie
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Contrôler toutes les causes décrites sous
l’erreur « le chariot ne se déplace pas »
– Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Contrôler le fusible 2F1
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
0607.F
4.5
Stationnement du véhicule en toute sécurité
E 10
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
2
M
Sécurité du service et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales,
blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour
pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales,
blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour
pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles
(p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher
le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être
nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles
(p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher
le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être
nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
M
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
0607.F
0607.F
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées
sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement
des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée
(p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées
sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement
des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée
(p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite).
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement.
Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement.
Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques,
toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques,
toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0607.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre
également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0607.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre
également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance
correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
0607.F
Z
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
0607.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Liste des contrôles de maintenance
Châssis / superstructure :
Direction :
Système
de freinage :
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
Dispositif
de levage :
5.3
5.4
6.1
6.2
Entraînement :
Roues :
6.3
Installation
hydraulique :
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
F4
Liste des contrôles de maintenance
B C
Châssis / superstructure :
Direction :
Système
de freinage :
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
Dispositif
de levage :
5.3
5.4
6.1
6.2
Entraînement :
k t
Roues :
6.3
Installation
hydraulique :
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
k t
k t
Z
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus difficiles, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
0607.F
Z
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
t
Vérifier les assemblages vissés
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
t
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
Contrôler usure et endommagements
t
Contrôler la suspension et la fixation
k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k t
Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi
t
que son étanchéité et l’absence d’endommagement
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant k t
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k t
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les k t
bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le fonctionnement
k t
k t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation k t
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
4
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A
Version frigorifique = k
Contrôler l’état de tous les éléments portants
t
Vérifier les assemblages vissés
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
t
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
Contrôler usure et endommagements
t
Contrôler la suspension et la fixation
k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k t
Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi
t
que son étanchéité et l’absence d’endommagement
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant k t
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k t
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les k t
bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le fonctionnement
k t
k t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation k t
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
B C
k t
k t
k t
La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales.
En cas de conditions plus difficiles, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
0607.F
4
F4
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Moteurs
électriques :
9.1
9.2
9.3
Batterie :
10.1
10.2
10.3
10.4
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
Démonstration : 13.1
13.2
0607.F
Graissage :
Mesures
générales :
Installation
électr. :
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Moteurs
électriques :
9.1
9.2
9.3
Batterie :
10.1
10.2
10.3
10.4
Graissage :
Mesures
générales :
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
Démonstration : 13.1
13.2
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dommages
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
t
Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs
t
et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
t
les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k t
commutations de sécurité
Contrôler le degré d’usure des balais de charbon
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure
k t
du collecteur
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
k t
la tension des cellules
Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier k t
avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation k t
soit suffisamment ferme
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie et,
t
le cas échéant, les remplacer
Graisser le chariot selon le plan de graissage
k t
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
t
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
t
Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai par charge nominale
t
Une fois les travaux de maintenance terminés,
k t
faire la démonstration du chariot à un mandataire
0607.F
Installation
électr. :
Périodicité de maintenance
Standard
= t W A B C
Version frigorifique = k
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dommages
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
t
Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs
t
et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
t
les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k t
commutations de sécurité
Contrôler le degré d’usure des balais de charbon
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure
k t
du collecteur
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
k t
la tension des cellules
Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier k t
avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation k t
soit suffisamment ferme
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie et,
t
le cas échéant, les remplacer
Graisser le chariot selon le plan de graissage
k t
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
t
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
t
Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai par charge nominale
t
Une fois les travaux de maintenance terminés,
k t
faire la démonstration du chariot à un mandataire
F5
F5
Plan de graissage
5
Plan de graissage
2
2
g Surfaces de glissement
s Graisseur
g Surfaces de glissement
s Graisseur
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
b Tubulures de remplissage, huile de réducteur
a Vis de vidange, huile de réducteur
b Tubulures de remplissage, huile de réducteur
a Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
2)
F6
Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
Roue porteuse tandem
1)
0607.F
1)
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
2)
F6
Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
Roue porteuse tandem
0607.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Eviter de renverser le produit. Le liquide renversé doit être immédiatement éliminé en
utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Le liquide renversé doit être immédiatement éliminé en
utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Code
Code
A
N° de
commande
29 200 670
Quantité
livrée
5,0 l
B
29 200 680
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
F
29 201 430
29 200 100
1,0 kg
1,0 kg
Désignation
H-LP 46,
DIN 51524
CLP 100,
DIN 51517
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Utilisation pour
Système hydraulique
A
N° de
commande
29 200 670
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
Réducteur, installation
hydraulique
Graissage
Graissage
C
29 200 810
5,0 l
E
F
29 201 430
29 200 100
1,0 kg
1,0 kg
Données de référence pour la graisse
H-LP 46,
DIN 51524
CLP 100,
DIN 51517
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Utilisation pour
Système hydraulique
Réducteur
Réducteur, installation
hydraulique
Graissage
Graissage
Données de référence pour la graisse
Point
Type
Pénétration Catégorie Température
de suintement
de saponification
Walk à 25 °C
NLG1
d'emploi °C
°C
Lithium
185
265-295
2
-35/+120
--310-340
1
-52/+100
0607.F
E
F
Désignation
Code
E
F
Point
Type
Pénétration Catégorie Température
de suintement
de saponification
Walk à 25 °C
NLG1
d'emploi °C
°C
Lithium
185
265-295
2
-35/+120
--310-340
1
-52/+100
0607.F
Code
Quantité
livrée
5,0 l
F7
F7
6
Instructions de maintenance
6
Instructions de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
F
6.2
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et protéger ainsi le chariot contre une mise
en service intempestive.
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et protéger ainsi le chariot contre une mise
en service intempestive.
F
Lorsque des travaux sont effectués sous la fourche soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions
du Chapitre « Transport et première mise en service ».
Ouverture du capot de la batterie
6.2
Voir chapitre D.
6.3
Ouverture du capot avant
6.3
Ouverture du capot avant
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1) ; la clé correspondante (3) figure dans le
compartiment à batterie ou sous le capot de batterie.
– Retirer le capot (2) et le poser à côté du chariot.
Montage dans l´ordre inverse.
0607.F
Z
Montage dans l´ordre inverse.
0607.F
F8
Ouverture du capot de la batterie
Voir chapitre D.
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1) ; la clé correspondante (3) figure dans le
compartiment à batterie ou sous le capot de batterie.
– Retirer le capot (2) et le poser à côté du chariot.
Z
Lorsque des travaux sont effectués sous la fourche soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions
du Chapitre « Transport et première mise en service ».
F8
6.4
Contrôle des fusibles électriques
6.4
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(Voir Section 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir section 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
Désignation
Protection pour :
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(Voir Section 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir section 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
EJE 30
Désignation
Protection pour :
EJE 30
10 A
F1
Fusible de commande général
10 A
150 A
1F1
Moteur de traction (parallèle à 1F10)
150 A
1F10
Moteur de traction (parallèle à 1F1)
40 A
1F10
Moteur de traction (parallèle à 1F1)
40 A
2F1
Moteur de pompe
150 A
2F1
Moteur de pompe
150 A
6F1
Indicateur de décharge / compteur d’heures
de service
10 A
6F1
Indicateur de décharge / compteur d’heures
de service
10 A
0607.F
Fusible de commande général
Moteur de traction (parallèle à 1F10)
0607.F
F1
1F1
F9
F9
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons internes à l'entreprise), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et
protégé du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées comme décrit.
M
M
Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte
que les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour empêcher un
endommagement des roues et des paliers.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir Chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures pendant la mise hors service
F 10
Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte
que les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour empêcher un
endommagement des roues et des paliers.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir Chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures pendant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
M
0607.F
M
Mise hors service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons internes à l'entreprise), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et
protégé du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées comme décrit.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 10
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
0607.F
6.5
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
F
8
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon
la prescription BGV D27)
8
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon
la prescription BGV D27)
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et
d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de
l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la
vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible.
Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
0607.F
Z
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible.
Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
0607.F
Z
Remise en service après la mise hors service
F 11
F 11
9
Mise hors service définitive, élimination
m
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
m
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
F 12
0607.F
Mise hors service définitive, élimination
0607.F
9
F 12
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés