▼
Scroll to page 2
of
24
SLH 100 10.04 - Instructions de service 50452103 03.07 F 24 V-2 5 A 4165*fr Sommaire Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 D-22047 Hamburg-Germany Tél.: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 22.03.2007 – TB-Ga 2/24 4165*fr Sommaire Table des matières 1 Généralités..................................................................................................................... 4 1.1 Objet des instructions de service.............................................................................................4 2 Sécurité .......................................................................................................................... 4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Généralités ................................................................................................................................4 Remarques pour plaques et symboles.....................................................................................4 Qualification du personnel........................................................................................................5 2.3.1 En utilisation commerciale .................................................................................................5 Utilisation conforme..................................................................................................................6 Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage...................................................7 Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement ....................................................7 Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien...........................................8 3 Données du produit....................................................................................................... 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Description du produit et de sa fonction..................................................................................8 Désignation de modèle .............................................................................................................9 Description des accessoires et de leur fonction .....................................................................9 3.3.1 Connecteur de charge .......................................................................................................9 Risque résiduel .........................................................................................................................9 Description des dispositifs de sécurité.................................................................................. 10 Caractérisations et plaques sur le chargeur.......................................................................... 11 4 5 Transport, maniement et stockage............................................................................. 11 Mise en place / montage / mise en service ................................................................ 12 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Etendue de livraison ............................................................................................................... 12 Exigences requises sur les lieux d’application ..................................................................... 12 Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur........................................................ 13 Mise en place et montage ....................................................................................................... 13 Première mise en service et test fonctionnel......................................................................... 14 6 Maniement.................................................................................................................... 15 6.1 6.5 6.6 6.7 6.8 Description de la feuille de commande et d’affichage........................................................... 15 6.1.1 Signification des diodes électroluminescentes ................................................................. 16 6.1.2 Signification de la touche................................................................................................. 16 Raccorder le chargeur au réseau électrique.......................................................................... 16 Raccorder la batterie............................................................................................................... 17 Le processus de charge est lancé automatiquement............................................................ 17 6.4.1 Programme de charge est affiché .................................................................................... 18 Interruption du processus de charge..................................................................................... 19 Le processus de charge est achevé automatiquement......................................................... 19 Pannes et messages d’erreur ................................................................................................. 20 Mettre le chargeur hors marche ............................................................................................. 20 7 Entretien....................................................................................................................... 21 7.1 7.2 7.3 Nettoyage, inspection et maintenance ................................................................................... 21 Modification du programme de charge .................................................................................. 21 Pièces de rechange................................................................................................................. 22 8 Elimination ................................................................................................................... 22 6.2 6.3 6.4 22.03.2007 – TB-Ga 3/24 4165*fr Généralités 1 Généralités 1.1 Objet des instructions de service Ces instructions de service ont pour but de permettre le fonctionnement conforme et fiable du chargeur SLH 100. L’appareil SLH 100 sera par la suite dénommé chargeur. Il doit toujours être possible d’avoir recours aux instructions de service et elles doivent être conservées à proximité du chargeur. Les instructions de service doivent être lues et appliquées par toute personne chargée de travaux sur le chargeur, tel que par exemple pour le transport, la mise en place et le montage, le maniement, l’entretien et le démontage. En utilisation commerciale, il faut non seulement tenir compte des instructions de service mais également respecter les directives, les normes et les lois en vigueur sur les lieux d’utilisation et dans le pays d’application afin de garantir un fonctionnement fiable et compétent. S’adresser aux services techniques du fabricant ou du fournisseur pour obtenir d’autres informations sortant du cadre de ces instructions de service. Tous les documents sont protégés au sens du droit d’auteur. La remise à tiers ainsi que la reproduction de documents, même partiellement, ainsi qu’une évaluation et une communication de son contenu sont strictement interdits sans autorisation explicite. 2 Sécurité 2.1 Généralités Les instructions de service font partie intégrante du chargeur. L’exploitant doit assurer la disponibilité des instructions de service sur le chargeur et la prise de connaissance de ces directives par le personnel opérateur. L’exploitant doit ajouter aux instructions de service toutes consignes de service résultant de prescriptions nationales disponibles quant à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement, y compris les informations sur les obligations de contrôle et de signalisation relatives à la prise en considération de particularités fonctionnelles, par exemple quant à l’organisation du travail, déroulements de travaux et personnel chargé des tâches. Les règles spécifiques reconnues pour un travail sûr et correct doivent être respectées en plus des instructions de service et des réglementations relatives à la prévention des accidents en vigueur dans le pays d’application et sur les lieux d’utilisation. 2.2 Remarques pour plaques et symboles Le chargeur est fabriqué conformément aux règles généralement reconnues et à l’état actuel de la technique. Des consignes de sécurité complémentaires sont fournies pour garantir à l’utilisateur une sécurité suffisante. Un niveau de sécurité suffisant durant l’exploitation du chargeur est uniquement garanti si ces consignes sont observées. Il est de temps en temps nécessaire de faire ressortir certains passages du texte. Les passages ainsi marqués ont différentes significations : 22.03.2007 – TB-Ga 4/24 4165*fr Sécurité Z Remarque ! M Attention ! Des remarques contiennent des informations supplémentaires vous facilitant un maniement fiable et efficace du chargeur. Cet avertissement signalise d’éventuels dégâts matériels pouvant résulter d’un non respect de mesures de sécurité ou d’un maniement incorrect. Observer tous les avertissements et toutes les mesures permettant d’empêcher des dégâts sur le chargeur et sur d’autres biens réels. Se comporter très prudemment ! F Danger ! Cet avertissement signalise d’éventuels dangers corporels pouvant résulter d’un non respect de mesures de sécurité ou d’un maniement incorrect. Observer tous les avertissements et mesures empêchant de causer des dégâts à votre personne ou tierces personnes. Se comporter très prudemment ! 2.3 Qualification du personnel Seul du personnel qualifié a le droit de travailler et d’intervenir sur le chargeur. Les compétences du personnel pour le maniement et le montage/la réparation doivent être nettement délimitées. Du personnel compétent qualifié au sens de ces consignes fondamentales sont des personnes familiarisées avec les travaux de mise en place, montage, mise en service, exploitation, entretien, mise hors service et démontage et possédant des qualifications correspondantes à leur activité. Seuls des électriciens qualifiés et y étant autorisés ont le droit d’exécuter des travaux de montage, première mise en service, entretien et démontage du chargeur. En cas d’électriciens formés, il est à supposer que toutes les prescriptions de l’entreprise d’approvisionnement en électricité locale ainsi que les consignes de sécurité des prescriptions préventives aux accidents de la caisse de prévoyance professionnelle (comme par ex. en Allemagne, la consigne BGV A2) et toutes les réglementations pour un travail sûr et correct (par ex. DIN VDE 100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110) sont prises en considération et respectées. Le fabricant attire l’attention sur le fait qu’il décline toute responsabilité pour des dégâts et des dysfonctionnements résultant du non respect des instructions de service. 2.3.1 En utilisation commerciale Si le chargeur est utilisé à des fins commerciales, les points suivants sont également en vigueur : 22.03.2007 – TB-Ga 5/24 4165*fr Sécurité – L’opérateur doit être familiarisé avec le processus de charge d’accumulateurs au plomb et ses maniements par le biais de formations ou d’instructions spéciales. – Seul du personnel mandaté a le droit de manier l’appareil. 2.4 Utilisation conforme Le chargeur SLH 100 est exclusivement destiné au chargement de batteries au plomb. En fonction du programme de charge ajusté par défaut, il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte liquide correspondant au programme de charge ou bien des batteries de traction scellées sans entretien. Le chargeur n’est pas approprié pour tout autre type d’accumulateurs ni pour des batteries non rechargeables ! Sur demande de l’exploitant, il est possible d’équiper le chargeur avec différents types de connecteur de charge. L’exploitant est donc dans l’obligation – de n’utiliser que les connecteurs de charge dont la protection par fusible est appropriée pour l’utilisation avec le chargeur, – d’exclure tout risque de raccordement par erreur de types de batterie non adéquats. Le dernier point peut être aisément assuré par un codage de couleur ou mécanique sur le connecteur de charge. Les prescriptions du fabricant de batterie doivent être prises en considération et respectées ! Si le programme de charge a été modifié ultérieurement sur un chargeur, l’exploitant doit obligatoirement noter solidement le type de batterie adéquat sur l’extérieur du boîtier. Afin d’assurer une utilisation conforme, il faut prendre en considération et respecter les indications relatives au lieu d’utilisation (voir paragraphes 2.5 et 5.2), les indications figurant sur la plaque signalétique ainsi que dans les fiches techniques (voir annexe). F Risque de blessures ! Les points suivants risquent de causer de graves dommages corporels et dégâts matériels : – – – utilisation non conforme ou faux maniement, ouverture inadmissible du chargeur, faux montage ou travaux de maintenance et de réparation non conformes. Toutes les indications relatives à l’utilisation non conforme, au risque résiduel, au montage, à l’exploitation ainsi qu’à l’entretien contenues dans ces instructions de service doivent donc être prises en considération et respectées. Le chargeur doit uniquement être utilisé pour les cas prévus dans ces instructions de service et dans la description technique et seulement avec les accessoires ou les composants recommandés et autorisés par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée être non conforme. Seul l’exploitant ou l’opérateur du chargeur sont alors responsables d’éventuels dégâts résultant d’une telle utilisation non conforme. La mise en service du chargeur est uniquement autorisée sous respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). 22.03.2007 – TB-Ga 6/24 4165*fr Sécurité 2.5 Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage Avant de commencer le montage, il faut contrôler l’intégralité de l’étendue de livraison au moyen des documents de la livraison fournis en annexe. En cas d’éventuels vices, il faut immédiatement contacter le fabricant. Le lieu d’utilisation doit être sec et protégé contre les intempéries. Les températures ambiantes ne doivent pas être inférieures à 0 °C ni supérieures à 40 °C. Tout risque d’accumulation de chaleur sur le chargeur, par exemple suite à des sources de chaleur ou à un colmatage des ouvertures d’aération, doit être exclu. Le lieu d’application doit être suffisamment aéré de façon à assurer une répartition (raréfaction) suffisante d’éventuels gaz (brouillard acide, gaz détonant) et à éviter l’apparition de mélanges gazeux explosibles. Le lieu d’application ne doit pas être trop poussiéreux ; il faut pouvoir exclure l’apparition de poussières conductrices (suie, métalliques). Aucun liquide ne doit pénétrer dans le chargeur. Le chargeur doit être protégé contre une sollicitation inadmissible. En particulier, il faut veiller à ne pas endommager des composants durant le transport et le maniement. Tout contact avec des composants électroniques doit être évité. Le chargeur contient des composants éventuellement soumis à des charges électrostatiques pouvant être facilement endommagés suite à un maniement non conforme. Des composants électriques ne doivent pas être endommagés ni détruits mécaniquement. L’installation électrique (diamètres de fils, protections par fusible, raccordement du conducteur de protection) doit être réalisée conformément aux prescriptions correspondantes. Avant d’effectuer l’installation électrique, il faut comparer les indications figurant sur la plaque signalétique avec celles des connexions d’alimentation : le chargeur doit être protégé contre des tensions de contact dangereuses trop élevées en installant en amont un coupecircuit de secteur. Les valeurs du branchement réseau indiquées sur la plaque signalétique (tension et fréquence) doivent être respectées. 2.6 Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement Le chargeur doit uniquement être utilisé s’il est en parfait état technique et que l’opérateur a conscience des prescriptions, de la sécurité et des dangers tout en respectant ces instructions de service. En particulier des pannes risquant de porter atteinte à la sécurité doivent être immédiatement éliminées. La tension admissible de batterie indiquée sur la plaque signalétique doit être contrôlée et respectée avant de raccorder le câble d’alimentation. Il faut toujours assurer la polarité du raccordement des câbles de charge et de la batterie. Pour le raccordement à la batterie, il faut toujours poser les câbles de charge de façon à ne présenter aucun risque de culbute et à pouvoir interrompre de façon anticipée le processus de charge en débranchant le connecteur de charge. Une interruption d’un processus de charge en débranchant le connecteur de charge présente toujours des risques d’incendie et d’explosion ! 22.03.2007 – TB-Ga 7/24 4165*fr Données du produit En cas de modifications risquant de porter atteinte à la sécurité du chargeur ou du comportement d’exploitation, il faut immédiatement mettre le chargeur hors marche et signaler l’erreur au service responsable. 2.7 Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien Il faut toujours contacter le fabricant ou le fournisseur avant d’ouvrir le boîtier dans le but d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de réparation, il faut toujours débrancher le chargeur de la tension de réseau. Après la mise hors marche, il faut toujours attendre au moins cinq minutes avant d’ouvrir les recouvrements et le boîtier. Il est interdit, sans autorisation du fabricant, de procéder à des changements, des apports ou des modifications risquant de porter atteinte à la sécurité ! Ceci est également valable pour le montage et le réglage de dispositifs de sécurité : il faut tout particulièrement veiller à ne pas réduire des espaces, ni des lignes de fuite et des entrefers. D’éventuelles pièces de rechange utilisées doivent correspondre aux exigences techniques fixées par le fabricant. Ceci est toujours garanti en cas d’utilisation de pièces de rechange d’origine. 3 Données du produit 3.1 Description du produit et de sa fonction Le chargeur SLH 100 est exclusivement destiné à l’utilisation pour charger des accumulateurs au plomb. En fonction du programme de charge ajusté au préalable, il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte liquide ou bien des batteries de traction scellées sans entretien. L’appareil est équipé d’une unité de puissance réglable, synchronisé à hautes fréquences, un système électronique de charge à commande par microprocesseur et une feuille de commande et d’affichage avec touche et quatre diodes électroluminescentes (DEL). Le programme de charge pour le type de batterie correspondant est ajusté au préalable dans nos usines en fonction des besoins du client. Le programme de charge ajusté par défaut ainsi que le type de batterie correspondant sont décrits de façon détaillée dans le paragraphe 6.4.1 Programme de charge. Les différents modules de l’appareil sont montés dans un boîtier stable en tôle. Pour raccorder le chargeur au secteur, celui-ci est équipé d’un câble secteur et d’une fiche secteur. En fonction des exigences, les câbles de charge peuvent déjà être pourvus d’un connecteur de charge spécifique à la batterie. 22.03.2007 – TB-Ga 8/24 4165*fr Données du produit 3.2 Désignation de modèle Le chargeur SLH 100 est disponible en différentes versions. Ci-dessous figure, à titre d’exemple, une explication d’une désignation de type (par ex. pour un chargeur 24 V / 25 A) : Type E 230 G 24/25 B-SLH 100 Désignation de l’appareil – SLH 100 Courant nominal de sortie Tension nominale de sortie Type de courant de sortie ‘G’ – courant continu Tension nominale d’entrée Type de courant d’entrée ‘E’ – courant alternatif monophasé Pour les caractéristiques techniques précises, se référer à la plaque signalétique sur le chargeur et aux indications figurant dans les fiches techniques en annexe. 3.3 Description des accessoires et de leur fonction 3.3.1 Connecteur de charge Différents connecteurs de charge doivent être utilisés en fonction du type de batterie. Le chargeur peut donc avoir été livré sans connecteur de charge ou bien avec un connecteur de charge que vous avez choisi. Veuillez vérifier ce point dans les bons de livraison fournis avec l’appareil. 3.4 F Risque résiduel Avertissement contre tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Ainsi, seul des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel. F Risque d’explosion ! Des gaz explosibles risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Ainsi le chargeur doit uniquement être exploité dans des locaux suffisamment aérés. Ne jamais débrancher la batterie durant un processus de charge. Ceci risque en effet de produire des étincelles lesquelles peuvent enflammer les gaz (gaz détonant). 22.03.2007 – TB-Ga 9/24 4165*fr Données du produit F Risque de rester accroché au câble de charge ! Des câbles de charge étirés présentent des risques de culbute et donc d’interruption du processus de charge en cours : des personnes risquent en effet de rester accrochées, de trébucher sur des câbles branlants, débranchés et donc de débrancher le connecteur de batterie durant le processus de charge : les étincelles en résultant risquent alors d’enflammer les gaz et de déclencher en conséquence un incendie ou une explosion. Pour le raccordement à la batterie, toujours poser les câbles de charge de façon à ce qu’ils ne présentent aucun risque de culbute. A la fin du processus de charge, toujours déposer le câble de charge soigneusement sur le support. M Attention ! Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et sur la batterie : la batterie risque de dégager trop de gaz, voire même d’exploser ! Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie correspondant. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter le personnel compétent responsable. M Attention ! Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz acides peuvent engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque d’incendie) et corroder des composants ! Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours veiller à assurer une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu d’application. 3.5 Description des dispositifs de sécurité Le chargeur est conçu est construit selon les règles reconnues de la technique. En cas d’utilisation conforme, il ne présente donc aucun danger pour la sécurité et la santé du personnel opérateur ou tierces personnes. Tous les modules sous tension sont pourvus de boîtiers, de recouvrements pouvant seulement être desserrés au moyen d’outils. Tous les câbles et connecteurs sont blindés et mis à la terre correctement. Le chargeur est conçu selon le mode de protection IP 21. Tous les modules électriques ou électroniques sont marqués du symbole CE ; tous les espaces isolants sont respectés. Tous les circuits de commutation sont protégés côté primaire et secondaire par des fusibles avec intensité de courant et caractéristique de déclenchement définies. Tous les composants métalliques sont mis à la terre au moyen d’un système conducteur de protection. Le chargeur est équipé d’une fonction de coupure automatique dès que l’état maximal de charge ajusté par défaut pour la batterie est atteint. Une surcharge et un dégagement excessif de vapeurs explosibles sont ainsi exclus. 22.03.2007 – TB-Ga 10/24 4165*fr Transport, maniement et stockage 3.6 Caractérisations et plaques sur le chargeur Plaque signalétique (exemple) Baureihe Line Typ Type SLH 100 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-No. A3123456 Eingang Input E230 / 6,2A / 50-60Hz Zellenzahl/Typ Number of cells/type Batteriekapazität Battery Capacity Hersteller Manufacturer E230 G 24/50 B-SLH 100 12 Pb Schutzart Protection class 2004 Sicherung Fuse IP 21 10AT Ausgang Output Appliquée à l’arrière sur le boîtier. (Exemple : appareil 24V/50A) 24V/50A 330 - 500Ah / 11 - 14h LP1 210 - 250Ah / 7,5 - 8h LP3 240 - 320Ah / 11 - 14h LP 5 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany e öJUNGHEINRICH Plaque avec indication du programme de charge ajusté par défaut (exemple LP1) Appliquée à l’arrière sur le boîtier. 4 Transport, maniement et stockage Le chargeur est livré dans un carton d’emballage. Les remarques figurant sur le carton doivent être respectées pour le transport, maniement et stockage : A protéger contre les intempéries ! Fragile ! Haut ! 22.03.2007 – TB-Ga 11/24 4165*fr Mise en place / montage / mise en service 5 Mise en place / montage / mise en service 5.1 Etendue de livraison La livraison comprend au moins les pièces suivantes : – chargeur avec programme de charge ajusté par défaut, – câbles secteur et batterie raccordés, – instructions de service, – feuille de notice (fixé sur le chargeur), – bon de livraison. L’étendue de livraison ainsi que l’exécution du chargeur peut en dévier en fonction des souhaits du client. Des données techniques complémentaires sont déterminées dans les documents de livraison fournis en annexe (ainsi que dans la confirmation de commande). • Contrôler directement à la livraison, si toutes les pièces ont été livrées et qu’elles ne sont pas endommagées. • Au moyen du bon de livraison et de la plaque signalétique, contrôler si les données concordent. • En cas d’éventuels vices, contacter immédiatement le fabricant ou le cas échéant, le transporteur. • Contrôler le chargeur pour constater si des raccords à vis ou autres sont éventuellement desserrés. Le cas échéant, resserrer ces raccords. 5.2 Exigences requises sur les lieux d’application L’appareil doit uniquement être utilisé dans des locaux fermés, exempts de gel et suffisamment aérés. Les températures ambiantes ne doivent pas dépasser 40 °C : choisir l’emplacement de façon à ne pas recouvrir les fentes d’aération et à ne pas empêcher le flux d’air de refroidissement. L’appareil ne doit jamais être mis en place à proximité de radiateurs ni d’autres sources de chaleur. Il est interdit de manier des flammes et de fumer dans des locaux à batterie. Il ne doit se trouver aucune substance inflammable ni de matériaux à formation d’étincelles dans un rayon de 2 mètres autour du poste de charge. Les points suivants doivent également être pris en considération lors de la mise en place : ne pas laisser agir – de gaz agressifs, tels que par exemple des gaz acides, – de poussières conductrices, telles que par exemple de la suie ou des poussières métal- liques, – de sollicitations extrêmement élevées suite à des poussières non conductrices – ni de liquides dans l’intérieur de l’appareil. La distance pour le raccordement au secteur et à la batterie doit être au maximum de 1900 mm. 22.03.2007 – TB-Ga 12/24 4165*fr Mise en place / montage / mise en service 5.3 F Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! Un raccordement au secteur est nécessaire sur le lieu d’application prévu afin de pouvoir exploiter le chargeur. La tension et la fréquence du secteur doivent correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique. Le raccordement au secteur doit être correctement mis à la terre. L’appareil doit être protégé contre des tensions de contact trop élevées conformément aux prescriptions locales de l’entreprise d’approvisionnement en électricité. • Commuter en amont une protection par fusible conformément au tableau suivant : Protection par fusible Courant nominal 5.4 0 à 6 A 6 A gL 6 à 10 A 10 A gL 10 à 16 A 16 A gL Remarque Il est possible d’utiliser des fusibles gL ou des disjoncteurs automatiques à caractéristique B ou C. Mise en place et montage Les conditions suivantes doivent être assurées pour la mise en place du chargeur : – une prise de secteur doit se trouver à proximité, – une surface doit être prévue près du chargeur afin de pouvoir déposer la batterie. Pour plus de détails à ce sujet, se référer aux fiches techniques fournies en annexe. 22.03.2007 – TB-Ga 13/24 4165*fr Mise en place / montage / mise en service 5.5 Première mise en service et test fonctionnel Après avoir achevé correctement la mise en place et le montage, le chargeur doit être mis en service pour la première fois dans le but d’effectuer un test fonctionnel : • pour ce faire, procéder comme décrit dans le chapitre 6 Maniement. Après avoir achevé la première mise en service avec succès, il faut noter à l’extérieur de l’appareil de façon nette, durable et lisible les données du type de batterie admissible : M Attention ! Le raccordement d’une batterie inadmissible sur le chargeur risque d’engendrer des dégâts matériels sur la batterie et sur le chargeur, et finalement également sur le chariot ! A titre d’exploitant ou de personnel de maintenance responsable, vous devez toujours exclure tout risque de confusion pour le raccordement des batteries de chariot par les conducteurs de chariot ! • Marquer le type de batterie correspondant sur la face avant du boîtier – en fonction du connecteur de charge installé et du programme de charge ajusté par défaut ! • Inscrire également sur la face avant du boîtier toute modification ultérieure du programme de charge. • Noter également si l’intensité de courant nominale réelle (In) est ajustée à une valeur inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. 22.03.2007 – TB-Ga 14/24 4165*fr Maniement 6 F Maniement Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! De façon fondamentale, le processus de charge d’une batterie représente en règle générale toujours la réalisation des étapes suivantes par l’opérateur instruit : – contrôler si le chargeur et le type de batterie concordent, – raccorder le chargeur au réseau électrique et le cas échéant, – raccorder la batterie, – (le processus de charge est lancé automatiquement,) – (le processus de charge est achevé automatiquement,) – débrancher la batterie, Les différentes étapes sont expliquées plus précisément dans les paragraphes suivants. Ces paragraphes doivent être lus minutieusement avant d’utiliser le chargeur pour la première fois. 6.1 Description de la feuille de commande et d’affichage La face frontale du chargeur est pourvue d’une panneau de commande et d’affichage suivant comprenant quatre diodes électroluminescentes (DEL) et une touche : 22.03.2007 – TB-Ga 15/24 4165*fr Maniement 6.1.1 Signification des diodes électroluminescentes Symbole Signification Couleur Explication Est allumée durant la phase de charge principale et de recharge Charge Jaune Charge achevée Vert Clignote durant une charge d’égalisation et pour les programmes de charge 7 et 15 durant la seconde phase de charge à tension constante (de même que la DEL Charge achevée) Est allumée une fois que la charge est achevée Est allumée en cas de panne du système électronique de charge Erreur Rouge Clignote : – toutes les 2 secondes pour une commutation forcée en recharge – toutes les 4 secondes en cas de coupure pour cause de surchauffe Est allumée, lorsque des batteries scellées, sans entretien sont ajustées par défaut (pour programmes de charge 2 à 6, 10 à 14 ainsi que 7 et 15 comme prescrit) Sans entretien Jaune Clignote – toutes les 2 secondes pour le programme de charge 3 ou 11 (LM Puls) M Attention : des batteries sans entretien ne doivent pas être chargées si cette DEL n’est pas allumée ! 6.1.2 Signification de la touche Symbole Signification Couleur Explication ON/OFF 6.2 Appuyer une fois dessus pour interrompre le gris-bleu/ processus de charge blanc Appuyer une fois dessus pour relancer le processus de charge Raccorder le chargeur au réseau électrique Pour l’alimentation en courant, le chargeur est pourvu d’un câble secteur avec une fiche. • Au début, raccorder le chargeur au réseau électrique en branchant la fiche secteur dans la prise de courant. 22.03.2007 – TB-Ga 16/24 4165*fr Maniement 6.3 M Raccorder la batterie Danger ! La batterie contient de l’acide sulfurique extrêmement agressif. Les pièces métalliques dégagées d’une batterie sont toujours sous tension. Ne jamais ouvrir le boîtier de batterie et ne jamais toucher des pièces métalliques nues ! Ainsi, seul du personnel respectivement qualifié et sous prise en considération des instructions de service fournies par le fabricant de batterie a le droit d’effectuer des travaux sur des batteries ou des installations de batterie. – – Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz acides peuvent engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque d’incendie) et corroder des composants ! – M Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours veiller à assurer une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu d’application. Risque d’explosion ! Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et sur la batterie : la batterie risque de dégager trop de gaz, voire même d’exploser ! Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie correspondant. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter le service technique responsable de l’exploitant. Ci-dessous figure la description du raccordement de la batterie avec un connecteur de charge. Tenir compte du fait que le processus de charge est lancé automatiquement en raccordant la batterie. Pour le raccordement de la batterie, procéder comme suit : • Toujours poser les câbles de charge de façon à éviter tout risque de culbute et donc également d’interruption éventuelle du processus de charge. • Brancher le connecteur de charge dans la douille correspondante du câble de batterie. Le processus de charge est ensuite lancé automatiquement. 6.4 Le processus de charge est lancé automatiquement Le processus de charge est lancé automatiquement si – le chargeur est raccordé au réseau, – la batterie est raccordée au chargeur en respectant la polarité, – la tension de la batterie est au moins de 9 V, – la touche ON/OFF n’a pas été actionnée. Pour des batteries sans maintenance, la DEL Sans maintenance doit être allumée durant le processus de charge. Ceci est valable pour les programmes de charge ajustés par défaut, n° 2, 4-6, 10, 12 à 14 ainsi que n° 7 et 15 ( comme prescrit). 22.03.2007 – TB-Ga 17/24 4165*fr Maniement 6.4.1 Programme de charge est affiché Dryflex GiV/PzV (100 % In) LM-Puls (100 % In) Batterie GiV sans entretien (100 % In) Batterie PzV sans entretien (100 % In) Champion (100 % In) WUoU (100 % In) Batterie à électrolyte liquide (80 % In) Dryflex GiV/PzV (80 % In) LM-Puls (80 % In) Batterie GiV sans entretien (80 % In) Batterie PzV sans entretien (80 % In) Champion (80 % In) WUoU (80 % In) Programme de charge Batterie à électrolyte à électrolyte liquide (100 % In) Type de batterie Au démarrage de la charge, le programme de charge ajusté par défaut est affiché automatiquement pendant 10 secondes par clignotement des DEL mentionnées. Le tableau suivant vous permet de constater quel programme de charge est ajusté sur le chargeur. 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 DEL Modèles de clignotement ⊗ - ⊗ - ⊗ ⊗ - ⊗ - ⊗ ⊗ - ⊗ ⊗ - ⊗ ⊗ ⊗ - ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ Légende : ⊗ DEL clignote, – DEL éteinte Le numéro du programme de charge ajusté par défaut est également inscrit sur une étiquette à proximité de la plaque signalétique. Une fois que toutes les conditions préliminaires sont remplies, le processus de charge démarre automatiquement et la DEL Charge est allumée pendant ce temps. 22.03.2007 – TB-Ga 18/24 4165*fr Maniement 6.5 Interruption du processus de charge Le fonctionnement du chargeur ne nécessite pas d’interruption durant le processus de charge. Il peut toutefois être nécessaire d’interrompre le processus de charge suite à des influences externes. Il faut cependant tenir compte des points suivants : F Risque d’explosion ! Un débranchement de la batterie durant un processus de charge présente des risques de graves dommages personnels et dégâts matériels : en effet, les étincelles en résultant peuvent enflammer les gaz se formant au cours du processus de charge. Il faut donc toujours tout d’abord actionner la touche ON/OFF pour interrompre le processus de charge avant de débrancher le connecteur de charge de la batterie. Le processus de charge est interrompu si la touche ON/OFF figurant sur la face frontale de commande est actionnée. • En appuyant une fois sur la touche ON/OFF, toutes les DEL s’éteignent. Pour continuer le processus de charge, il faut de nouveau appuyer sur la touche ON/OFF. • En appuyant de nouveau sur la touche ON/OFF, la DEL Charge se rallume. Z 6.6 Remarque ! En fonctionnement normal, il est déconseillé d’achever le processus de charge avant la mise hors circuit automatique. Une coupure précoce conduit en effet à une charge insuffisante de la batterie, et la capacité disponible de la batterie en est donc réduite. Le processus de charge est achevé automatiquement Le processus de charge est achevé automatiquement à la fin du programme de charge, c’est-à-dire lorsque la batterie est chargée. Puis la DEL Charge achevée s’allume. La batterie peut ensuite être utilisée. 22.03.2007 – TB-Ga 19/24 4165*fr Maniement 6.7 Pannes et messages d’erreur Les quatre diodes luminescentes de la feuille de commande et d’affichage signalisent des pannes et l’état du chargeur. Le tableau suivant offre un aperçu des causes possibles des erreurs ainsi que la méthode pour les éliminer : Affichage Cause Contrôle/élimination Charge interrompue au moyen de la touche ON/OFF Continuer le processus de charge en appuyant de nouveau sur la touche ON/OFF. Panne de la tension de réseau Contrôler la tension de réseau ! Si elle est OK, contacter le service après-vente ! Absence de tension de batterie Contrôler câbles et connecteurs. Contacter le service après-vente. Panne du limiteur de tension Contacter le service aprèsvente ! DEL Erreur clignote toutes les 2 secondes, autres DEL fonctionnent normalement Commutation sur phase de recharge par une fonction de sécurité temporaire : batterie n’est pas entièrement chargée ! Contrôler l’affectation de la capacité de batterie par rapport au courant nominal du chargeur ! Contacter le service aprèsvente. DEL Erreur clignote toutes les 4 secondes, autres DEL sont éteintes Surchauffe Contrôler l’air d’amenée et d’évacuation. Laisser refroidir l’appareil. Contacter le service aprèsvente. DEL Erreur est allumée en permanence Panne du système électronique de charge Batterie défectueuse ? Débrancher la fiche secteur et la brancher de nouveau (chargeur en réglage initial) ! Si la DEL Erreur continue à être allumée, contacter le service après-vente ! Aucune DEL allumée 2 Sec. 4 Sec. Légende : 6.8 DEL est allumée DEL clignote Affichage DEL quelconque DEL éteinte Mettre le chargeur hors marche Le chargeur est approvisionné en courant au moyen du câble secteur. Le chargeur doit être débranché du réseau électrique si : – le chargeur n’est pas utilisé en permanence, – le système électronique de charge doit être remis à l’état initial (remise à zéro), par exemple en cas d’une affichage d’erreur. 22.03.2007 – TB-Ga 20/24 4165*fr Entretien 7 F Entretien Avertissement : tension électrique dangereuse ! Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes. Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur ! Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi qu’un contact de batterie éventuel. 7.1 Nettoyage, inspection et maintenance Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et en cas d’utilisation correcte, il permet un fonctionnement sans panne. • Des poussières ou des saletés éventuelles sur le chargeur peuvent être enlevées au moyen d’un chiffon sec. Vérifier au moins une fois par mois les points suivants • le raccordement au secteur n’est pas endommagé, • le boîtier n’est pas endommagé, • l’isolation du câble de charge n’est pas endommagée, • le connecteur de charge n’est pas endommagé, • tous les raccords à vis sont serrés à fond. Si des défauts sont constatés, il faut immédiatement mettre le chargeur hors service ; tous les défauts doivent immédiatement être éliminés par le personnel qualifié responsable. Si le boîtier doit obligatoirement être ouvert pour effectuer des travaux de maintenance et de réparation, il faut obligatoirement contacter le fabricant ou le fournisseur. 7.2 Modification du programme de charge Danger ! F Des tensions électriques dangereuses à l’intérieur des appareils présentent des risques de mort ! Ne jamais retirer des recouvrements ni le boîtier. Ne jamais toucher de composants sous tension. La mise en place, l’installation ainsi que l’entretien et le démontage du chargeur doivent uniquement être effectués par des électriciens qualifiés. Le programme de charge est ajusté par défaut au départ de nos usines. Si le programme de charge doit être modifié, il faut contacter le fabricant ou le fournisseur. 22.03.2007 – TB-Ga 21/24 4165*fr Elimination 7.3 Pièces de rechange Si vous nécessitez des pièces de rechange, adressez-vous au fabricant ou au fournisseur avec les données de l’appareil figurant sur la plaque signalétique. 8 Elimination Si le chargeur est définitivement mis hors service, les lois et les prescriptions en vigueur à ce moment doivent alors être respectées pour l’élimination. Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets ou aux autorités responsables. M Attention ! Avec leurs différents composants en matière plastique, en métal ou en métal lourd, les déchets électroniques présentent un risque élevé de danger pour l’environnement. Pour cette raison, il faut séparer les déchets électroniques des ordures ménagères pour les éliminer. Remettre les déchets électroniques au service interne d’élimination lequel se chargera ensuite de les remettre à des entreprises spécialisées (entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets). L’emballage du chargeur doit être éliminé séparément. Du papier, du carton et des matières plastiques doivent être recyclés. 22.03.2007 – TB-Ga 22/24 4165*fr Annexe Annexe Plan d’encombrement et aperçu B Type de boîtier Dimensions (mm) Hauteur Largeur Profondeur WT 600 130 286 225 WT 900 152 365 269 WT 3000 152 365 290 200 H T Caractéristiques techniques Indications générales Série d’appareil N° d’appareil Type de batterie SLH 100 voir plaque signalétique Batterie à électrolyte liquide ou sans entretien Courbe caractéristique de charge Plage de température Fréquence nominale d’entrée Voir paragraphe 6.4.1 0 à 40 °C 47,5 – 63 Hz Indice de protection Boîtier Normes IP 21 selon EN 60529 Voir annexe ‘Plan d’encombrement et aperçu’ 73/23/CEE – Directive basse tension 89/336/EWG – Compatibilité électromagnétique EN 60335-2-29 – Sécurité EN 61558 – Transformateurs EN 60146 – Semi-conducteurs - redresseurs EN 61000-6-2 – Résistance aux parasites en environnement industriel EN 61000-6-3 – Anti-parasitage pour environnements résidentiels, de bureau, artisanal ou de petite entreprise EN 61000-3-2 – Perturbations électriques harmoniques EN 61000-3-3 – Fluctuations de tension et flicker EN 61000-4-4 – Immunité aux transitoires électriques rapides en salves 22.03.2007 – TB-Ga 23/24 4165*fr Annexe Caractéristiques techniques tableau de type Le type d’appareil peut être identifié nettement au moyen de la désignation de type indiquée sur la plaque signalétique. Des appareils spéciaux peuvent toutefois différer de ces indications. Dans ce cas, seules les données figurant sur la plaque signalétique sont valables ! Tension de sortie 48 24 [V] Capacité de batterie [Ah Courant Tension Counominal d’entrée rant Batterie à Batterie à élecBatterie à Batterie scellée d’apparei nomi- électriélectrolyte trolyte liquide électrolyte liquide Courbe caractél nale que liquide Courbe caracté- Courbe caractéristique LP5 Courbe caracristique LP1 ristique LP1 téristique LP3 Temps de Temps de charge Temps de charge Temps de charge charge 12,0-14,0h 11,0-14,0h [A] [V] [A] 7,5-8,5h 9,0-11,5h Boîtier Type 100 - 140 120 - 150 160 - 220 100 - 125 20 230 3,4 WT 600 130 - 180 150 - 190 200 - 270 125 - 155 25 230 4,2 WT 600 E 230 G 24/ 20 B-SLH 100 E 230 G 24/ 25 B-SLH 100 160 - 230 180 - 230 250 - 330 150 - 185 30 230 3,8 WT 900 E 230 G 24/ 30 B-SLH 100 180 - 260 210 - 260 290 - 380 175 - 200 35 230 4,5 WT 900 E 230 G 24/ 35 B-SLH 100 260 - 350 310 - 380 410 - 550 240 - 320 50 230 6,2 WT 900 E 230 G 24/ 50 B-SLH 100 350 - 460 400 - 500 540 - 720 330 - 500 65 230 8 WT 900 E 230 G 24/ 65 B-SLH 100 450 - 600 530 - 650 700 - 940 425 - 650 85 230 10,1 WT 3000 E 230 G 24/ 85 B-SLH 100 540 - 710 620 - 760 830 - 1110 500 - 700 100 230 11,9 WT 3000 E 230 G 24/ 100 B-SLH 100 640 - 850 750 - 920 1000 - 1330 600 - 920 120 230 14,4 WT 3000 E 230 G 24/ 120 B-SLH 100 180 - 260 210 - 260 290 - 380 175 - 255 35 230 8,6 WT 900 E 230 G 48/ 35 B-SLH 100 260 - 350 310 - 385 410 - 550 240 - 320 50 230 11,6 WT 3000 E 230 G 48/ 50 B-SLH 100 320 - 460 370 - 460 500 - 660 330 - 400 60 230 13,8 WT 3000 E 230 G 48/ 60 B-SLH 100 Catalogue des pièces de rechange 22.03.2007 – TB-Ga 24/24 4165*fr