EJB 14 | Jungheinrich EJB 16 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
EJB 14 | Jungheinrich EJB 16 Mode d'emploi | Fixfr
EJB 14/16
Instructions de service
50051982
09.99
06.99 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation suivant les directives ...........................................A 1
A
Utilisation suivant les directives ...........................................A 1
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
Description d’utilisation ....................................................................... B
Modules ............................................................................................... B
Caractéristiques techniques ................................................................ B
Données de puissance ........................................................................ B
Dimensions ......................................................................................... B
Versions mât standards EJB 14/16 ..................................................... B
Versions mât standards EJB 14/16 ..................................................... B
Normes EN .......................................................................................... B
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B
Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B
Capacité de charge ............................................................................. B
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service ................................... B
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
Description d’utilisation ....................................................................... B
Modules ............................................................................................... B
Caractéristiques techniques ................................................................ B
Données de puissance ........................................................................ B
Dimensions ......................................................................................... B
Versions mât standards EJB 14/16 ..................................................... B
Versions mât standards EJB 14/16 ..................................................... B
Normes EN .......................................................................................... B
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B
Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B
Capacité de charge ............................................................................. B
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service ................................... B
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Transport par une grue ....................................................................... C
Première mise en service .................................................................... C
Réglage des bras de roue.................................................................... C
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C
1
2
3
4
Transport par une grue ....................................................................... C
Première mise en service .................................................................... C
Réglage des bras de roue.................................................................... C
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C
D
Batterie - entretien, charge, changement
D
Batterie - entretien, charge, changement
1
Prescriptions de sécurité relatives au maniement des
batteries à acide .................................................................................. D
Types de batterie ................................................................................ D
Dégagement de la batterie .................................................................. D
Chargement de la batterie ................................................................... D
Dépose et pose de la batterie ............................................................. D
Démontage de la batterie vers le haut,
véhicule sans levée de bras de roue ................................................... D
Instrument combiné ............................................................................. D
1
Prescriptions de sécurité relatives au maniement des
batteries à acide .................................................................................. D
Types de batterie ................................................................................ D
Dégagement de la batterie .................................................................. D
Chargement de la batterie ................................................................... D
Dépose et pose de la batterie ............................................................. D
Démontage de la batterie vers le haut,
véhicule sans levée de bras de roue ................................................... D
Instrument combiné ............................................................................. D
1
2
2
3
4
2
3
4
5
5.1
4
5
6
0699.F
6
1
1
2
2
1
2
3
3
3
5
5
6
7
8
8
9
1
1
2
2
1
2
2
3
4
4
5
0699.F
2
3
4
5
5.1
1
2
3
3
3
5
5
6
7
8
8
9
I1
I1
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Directives de sécurité pour l’exploitation du gerbeur .......................... E
Description des éléments de commande et d’indication ..................... E
Mise en service du véhicule ................................................................ E
Commande du chariot ......................................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Déplacement, conduite, freinage ........................................................ E
Prise et dépose de la charge .............................................................. E
Immobilisation du véhicule .................................................................. E
Remèdes aux dérangements .............................................................. E
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Directives de sécurité pour l’exploitation du gerbeur .......................... E
Description des éléments de commande et d’indication ..................... E
Mise en service du véhicule ................................................................ E
Commande du chariot ......................................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Déplacement, conduite, freinage ........................................................ E
Prise et dépose de la charge .............................................................. E
Immobilisation du véhicule .................................................................. E
Remèdes aux dérangements .............................................................. E
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F 1
Entretien et révision .............................................................................F 3
Liste de contrôle d'entretien .................................................................F 4
Plan de graissage ...............................................................................F 6
Ingrédients ...........................................................................................F 7
Description des travaux d'entretien et de maintenance .......................F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance .................F 8
Ouverture du capot de batterie ............................................................F 8
Ouverture du capot avant .....................................................................F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................F 9
Contrôler le niveau d’huile à engrenages .............................................F 9
Remplacement du gros tamis ..............................................................F 9
Contrôle des fusibles ............................................................................F 10
Remise en service ................................................................................F 11
Mise hors service du chariot ................................................................F 11
Mesures avant la mise hors service .....................................................F 11
Mesures pendant la mise hors service .................................................F 11
Remise en service après la mise hors service .....................................F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents
selon la prescription VBG 36) ..............................................................F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F 1
Entretien et révision .............................................................................F 3
Liste de contrôle d'entretien .................................................................F 4
Plan de graissage ...............................................................................F 6
Ingrédients ...........................................................................................F 7
Description des travaux d'entretien et de maintenance .......................F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance .................F 8
Ouverture du capot de batterie ............................................................F 8
Ouverture du capot avant .....................................................................F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................F 9
Contrôler le niveau d’huile à engrenages .............................................F 9
Remplacement du gros tamis ..............................................................F 9
Contrôle des fusibles ............................................................................F 10
Remise en service ................................................................................F 11
Mise hors service du chariot ................................................................F 11
Mesures avant la mise hors service .....................................................F 11
Mesures pendant la mise hors service .................................................F 11
Remise en service après la mise hors service .....................................F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents
selon la prescription VBG 36) ..............................................................F 12
1
2
4
5
5
6
9
10
11
I2
1
2
4
5
5
6
9
10
11
0699.F
Commande
0699.F
E
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Le chariot est un gerbeur électrique guidé par timon à quatre roues et qui est entraîné
par l'essieu avant.
Il est destiné à être utilisé sur des sols plans pour l'élévation et pour le transport de
marchandises sur palettes.
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
La capacité de charge rapportée à la hauteur de levage et au barycentre est indiquée
sur la plaque de capacité de charge.
0999.F
0999.F
Le chariot est un gerbeur électrique guidé par timon à quatre roues et qui est entraîné
par l'essieu avant.
Il est destiné à être utilisé sur des sols plans pour l'élévation et pour le transport de
marchandises sur palettes.
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
La capacité de charge rapportée à la hauteur de levage et au barycentre est indiquée
sur la plaque de capacité de charge.
Description d’utilisation
B1
B1
Modules
2
Modules
7
4
5
5
5
8
6
7
4
5
8
6
9
9
3
3
10
2
10
2
11
12
1
17
13
B2
15 14
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0999.F
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
EJB Désignation
14/16
t Verrou de contact
o Instrument combiné
(Contrôleur de décharge de batterie et compteur d'heures de service)
t Timon avec tête
t Bouton-poussoir "Manœuvre de rangement"
t Commutateur de conduite
t Touche de sécurité de rampe d'accès
t Mât d’élévation
t Vitre protectrice
t Capot de batterie
t Commutateur principal (arrêt d'urgence)
o Grille de protection de charge
t Dispositif de levage
t Bras de roue
t Capot avant
t Roue d'appui
t Essieu d'entraînement
o sac de document
13
16
15 14
1
2
12
17
16
Pos.
11
1
B2
EJB Désignation
14/16
t Verrou de contact
o Instrument combiné
(Contrôleur de décharge de batterie et compteur d'heures de service)
t Timon avec tête
t Bouton-poussoir "Manœuvre de rangement"
t Commutateur de conduite
t Touche de sécurité de rampe d'accès
t Mât d’élévation
t Vitre protectrice
t Capot de batterie
t Commutateur principal (arrêt d'urgence)
o Grille de protection de charge
t Dispositif de levage
t Bras de roue
t Capot avant
t Roue d'appui
t Essieu d'entraînement
o sac de document
0999.F
2
3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
A
Indication des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Modifications
techniques et compléments sous réserve de modifications.
A
Indication des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Modifications
techniques et compléments sous réserve de modifications.
3.1
Données de puissance
Désignation
Q Capacité de charge nominale
C Barycentre pour
longueur de fourche standard
Vitesse de déplacement avec / sans charge
Vitesse de levée avec /sans charge
Vitesse de descente avec / sans charge
Rampes admissibles avec / sans charge
3.1
Données de puissance
Désignation
Q Capacité de charge nominale
C Barycentre pour
longueur de fourche standard
Vitesse de déplacement avec / sans charge
Vitesse de levée avec /sans charge
Vitesse de descente avec / sans charge
Rampes admissibles avec / sans charge
EJB 16
1600
600
kg
mm
6,0 / 6,0
15 / 23
44 / 42
8 / 16
6,0 / 6,0
14 / 23
40 / 40
7 / 16
km/h
cm/s
cm/s
%
Dimensions
s
y
l1
l2
B
b4
b5
m2
Ast
Ast
Wa
3.2
s
y
mm
l1
mm
l2
mm
B
mm
b4
mm
b5
mm
m2
mm
Ast
mm
Ast
mm
Wa
1)
avec mât DZ: +4 mm
EJB 16
1600
600
kg
mm
6,0 / 6,0
15 / 23
44 / 42
8 / 16
6,0 / 6,0
14 / 23
40 / 40
7 / 16
km/h
cm/s
cm/s
%
Dimensions
mm
mm
0999.F
1)
Désignation
EJB 14
EJB 16
Hauteur de fourche abaissée
40
40
Empattement
1409
1409
Longueur de véhicule pour la
2050
2050
longueur de fourche 1150 mm
Longueur avant
900
900
Largeur de chariot
1120 / 1570 1120 / 1570
(réglage mini/maxi)
Mesure entre les bras de roue
900 - 1350 900 - 1350
(réglable)
Ecartement extérieur de fourche
316 - 900
316 - 900
(réglable)
Garde au sol
30
30
1)
Largeur d'allées
2162
2162
pal. 1000 x 1200 transversal
1)
Largeur d'allées
2362
2362
pal. 800 x 1200
Rayon de braquage pour
manœuvre de rangement (timon
1629
1629
levé)
EJB 14
1400
600
Désignation
EJB 14
EJB 16
Hauteur de fourche abaissée
40
40
Empattement
1409
1409
Longueur de véhicule pour la
2050
2050
longueur de fourche 1150 mm
Longueur avant
900
900
Largeur de chariot
1120 / 1570 1120 / 1570
(réglage mini/maxi)
Mesure entre les bras de roue
900 - 1350 900 - 1350
(réglable)
Ecartement extérieur de fourche
316 - 900
316 - 900
(réglable)
Garde au sol
30
30
1)
Largeur d'allées
2162
2162
pal. 1000 x 1200 transversal
1)
Largeur d'allées
2362
2362
pal. 800 x 1200
Rayon de braquage pour
manœuvre de rangement (timon
1629
1629
levé)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
avec mât DZ: +4 mm
0999.F
3.2
EJB 14
1400
600
B3
B3
h4
h4
h3
h3
h1
h1
l
h5
l
h5
c
c
h8
h2
h8
h2
Q
Q
m2
s
b4
m2
l2
20
s
y
y
l1
l1
Ast
Ast
b5
b4
B
W
b5
B
W
0999.F
a
0999.F
a
B4
l2
20
B4
Versions mât standards EJB 14
Désignation
h1 Hauteur de
1)
gerbage
h2 Levée libre 2)
h3 Levée
h4 Hauteur
maximum 4)
h5 Levée libre 3)5)
3.4
3.3
Mât
télescopique(ZT)
1700 - 2600
Mât double
à deux translations
(ZZ)
1700 - 2600
Mât triple
à double levée
(DZ)
1800 - 2250
mm
100
2500 - 4300
3060 - 4860
2500 - 4300
3060 - 4860
4000 - 5350
4560 - 5910
mm
mm
mm
-
1140 - 2040
1240 - 1690
mm
Désignation
h1 Hauteur de
1)
gerbage
h2 Levée libre 2)
h3 Levée
h4 Hauteur
maximum 4)
h5 Levée libre 3)5)
Versions mât standards EJB 16
Désignation
h1 Hauteur de
1)
gerbage
h2 Levée libre 2)
h3 Levée
h4 Hauteur
maximum 4)
h5 Levée libre 3)5)
3.4
Mât
télescopique
(ZT)
1700 - 2600
Mât double
à deux translations
(ZZ)
1700 - 2600
Mât triple
à double levée
(DZ)
1800 - 2250
mm
100
2400 - 4200
2960 - 4760
2400 - 4200
2960 - 4760
3900 - 5250
4460 - 5810
mm
mm
mm
-
1140 - 2040
1240 - 1690
mm
h1 Hauteur de
1)
gerbage
h2 Levée libre 2)
h3 Levée
h4 Hauteur
maximum 4)
h5 Levée libre 3)5)
1)
2)
3)
4)
5)
pour mât ZT pour 100 mm de course libre (h2) est h1 = +50 mm
uniquement pour mât ZT
uniquement pour mât ZZ et DZt
avec LSG +410 mm
avec LSG -410 mm
Mât
télescopique(ZT)
1700 - 2600
Mât double
à deux translations
(ZZ)
1700 - 2600
Mât triple
à double levée
(DZ)
1800 - 2250
mm
100
2500 - 4300
3060 - 4860
2500 - 4300
3060 - 4860
4000 - 5350
4560 - 5910
mm
mm
mm
-
1140 - 2040
1240 - 1690
mm
Mât
télescopique
(ZT)
1700 - 2600
Mât double
à deux translations
(ZZ)
1700 - 2600
Mât triple
à double levée
(DZ)
1800 - 2250
mm
100
2400 - 4200
2960 - 4760
2400 - 4200
2960 - 4760
3900 - 5250
4460 - 5810
mm
mm
mm
-
1140 - 2040
1240 - 1690
mm
Versions mât standards EJB 16
Désignation
0999.F
1)
2)
3)
4)
5)
Versions mât standards EJB 14
pour mât ZT pour 100 mm de course libre (h2) est h1 = +50 mm
uniquement pour mât ZT
uniquement pour mât ZZ et DZt
avec LSG +410 mm
avec LSG -410 mm
0999.F
3.3
B5
B5
3.5
Normes EN
Niveau de bruit constant:
A
3.5
65 dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
Normes EN
Niveau de bruit constant:
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
65 dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits
prEN 12895 "Compatibilité électromagnétique
des chariots élévateurs":
Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits
prEN 12895 "Compatibilité électromagnétique
des chariots élévateurs":
Interférences (EN 50081-1)
Interférences (EN 50081-1)
Immunité aux parasites (EN 50082-2)
Immunité aux parasites (EN 50082-2)
Décharge électrostatique (EN 61000-4-2).
Décharge électrostatique (EN 61000-4-2).
A
Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à
leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite du fabricant.
A
Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à
leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite du fabricant.
3.6
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
en marche en version normale:
A
Lors d'une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de
même que lors d'un changement de l'humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les
chariots de manutention.
0999.F
A
+5°C à +40°C
B6
+5°C à +40°C
Lors d'une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de
même que lors d'un changement de l'humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les
chariots de manutention.
0999.F
en marche en version normale:
Température ambiante
B6
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
22
22
21
21
23
23
20
20
19
19
VJUNG
VJUNG
HE
HE
IN
IN
RI
RI
CH
CH
18
24
18
24
25
25
26
Pos.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Désignation
Capacité de charge
Plaque "Interdiction de transporter des personnes"
Plaque signalétique, véhicule
Plaque Point d'accrochage pour grutage
Plaque "Ne pas séjourner sous la charge"
Plaque "Ne pas engager les mains à travers le mât"
Plaquette de contrôle UVV
Plaque signalétique, batterie
Plaque signalétique "Prudence électronique et basse tension"
0999.F
Désignation
Capacité de charge
Plaque "Interdiction de transporter des personnes"
Plaque signalétique, véhicule
Plaque Point d'accrochage pour grutage
Plaque "Ne pas séjourner sous la charge"
Plaque "Ne pas engager les mains à travers le mât"
Plaquette de contrôle UVV
Plaque signalétique, batterie
Plaque signalétique "Prudence électronique et basse tension"
0999.F
Pos.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
26
B7
B7
4.1
Plaque signalétique, véhicule
4.1
38
27
28
29
30
31
32
Plaque signalétique, véhicule
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
29
36
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
28
37
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
xx
xx
30
35
31
xx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
38
27
34
32
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
37
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
31
32
Désignation
Type
N° de série
N° de commande
Capacité de charge
nominale en kg
Batterie: Tension en V
ampères-heures en Ah
Constructeur
Pos.
33
34
35
36
xx
xx
35
xx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
34
33
Pos.
27
28
29
30
36
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
33
Désignation
Distance du barycentre en mm
Poids de la batterie mini/maxi en kg
Poids propre sans batterie en kg
Année de construction
Pos.
27
28
29
30
37
N° de type
31
38
Logo du constructeur
32
Désignation
Type
N° de série
N° de commande
Capacité de charge
nominale en kg
Batterie: Tension en V
ampères-heures en Ah
Constructeur
Pos.
33
34
35
36
Désignation
Distance du barycentre en mm
Poids de la batterie mini/maxi en kg
Poids propre sans batterie en kg
Année de construction
37
N° de type
38
Logo du constructeur
A
En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (28).
A
En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (28).
4.2
Capacité de charge
4.2
Capacité de charge
f
La plaque (18) indique sous forme de tableau la charge admissible Q du
véhicule
(exprimée en kg) en fonction du barycentre (D en mm) et de la hauteur d'élévation désirée (H en mm).
f
La plaque (18) indique sous forme de tableau la charge admissible Q du
véhicule
(exprimée en kg) en fonction du barycentre (D en mm) et de la hauteur d'élévation désirée (H en mm).
18
Les marques en forme de flèches sur le mât intérieur (39) et le mât
extérieur (40) indiquent au cariste le moment où il a atteint les limites
de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge
(18).
40
B8
39
40
0999.F
39
0999.F
Les marques en forme de flèches sur le mât intérieur (39) et le mât
extérieur (40) indiquent au cariste le moment où il a atteint les limites
de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge
(18).
18
B8
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service
Pos.
41
42
43
N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service
41
41
42
42
43
43
Désignation
N° de commande
N° d'inventaire
N° Full-Service
Pos.
41
42
43
A
La plaquette comportant le N° Full-Service n'est attribuée qu'après signature d'un
contrat de maintenance.
0999.F
A
4.3
Désignation
N° de commande
N° d'inventaire
N° Full-Service
La plaquette comportant le N° Full-Service n'est attribuée qu'après signature d'un
contrat de maintenance.
0999.F
4.3
B9
B9
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Transport par une grue
1
Transport par une grue
f
Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisante (le poids du véhicule est indiqué sur la plaque signalétique du véhicule).
f
Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisante (le poids du véhicule est indiqué sur la plaque signalétique du véhicule).
A
Pour le chargement du chariot avec dispositif de grutage, le point de fixation (1) est
prévu sur le mât.
A
Pour le chargement du chariot avec dispositif de grutage, le point de fixation (1) est
prévu sur le mât.
– Garer et bloquer le chariot
(voir Chapitre E).
– Accrocher le dispositif de grutage au
point de grutage (1) du mât.
1
1
m
Monter le dispositif de grutage aux
points de fixation de manière à ce qu'il
ne puisse en aucun cas se déplacer! Fixer les élingues du dispositif de grutage
de façon à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés lors
du soulèvement.
m
Monter le dispositif de grutage aux
points de fixation de manière à ce qu'il
ne puisse en aucun cas se déplacer! Fixer les élingues du dispositif de grutage
de façon à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés lors
du soulèvement.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Faire marcher le véhicule uniquement à
courant de batterie! Le courant alternatif
redressé détériorera les composants
électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
m
Faire marcher le véhicule uniquement à
courant de batterie! Le courant alternatif
redressé détériorera les composants
électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
f
La levée de charge est interdite lorsque le véhicule est exploité à l'aide d'un câble traîné avec une batterie externe.
f
La levée de charge est interdite lorsque le véhicule est exploité à l'aide d'un câble traîné avec une batterie externe.
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
– Contrôler l'intégralité du véhicule.
– Monter le cas échéant la batterie, ne pas endommager le câble de la batterie
(voir Chapitre D).
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Si besoin est, contrôler le réglage de l'instrument combiné en conformité avec le
type de batterie (voir Chapitre D).
– Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions
(voir Chapitre E).
– Contrôler l'intégralité du véhicule.
– Monter le cas échéant la batterie, ne pas endommager le câble de la batterie
(voir Chapitre D).
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Si besoin est, contrôler le réglage de l'instrument combiné en conformité avec le
type de batterie (voir Chapitre D).
– Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions
(voir Chapitre E).
Une fois garé, des aplatissements peuvent apparaître sur les surfaces de roulement
des roues. Après un court temps de déplacement, ces aplatissements disparaissent
à nouveau.
C1
A
0999.F
A
0999.F
– Garer et bloquer le chariot
(voir Chapitre E).
– Accrocher le dispositif de grutage au
point de grutage (1) du mât.
Une fois garé, des aplatissements peuvent apparaître sur les surfaces de roulement
des roues. Après un court temps de déplacement, ces aplatissements disparaissent
à nouveau.
C1
3
Réglage des bras de roue
3
La distance des bras de roue est réglable (voir Chapitre B).
Réglage des bras de roue
La distance des bras de roue est réglable (voir Chapitre B).
f
Le réglage des bras de roue doit être effectué par le personnel de service habilité à
cet égard.
f
Le réglage des bras de roue doit être effectué par le personnel de service habilité à
cet égard.
4
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
4
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
f
Ce mode de service est interdit sur les pentes et les déclivités.
f
Ce mode de service est interdit sur les pentes et les déclivités.
Si le véhicule doit être déplacé après apparition d'un dérangement qui entrave la marche, procéder comme suit:
– Actionner le commutateur principal en
position "ARRET".
– Placer la clé dans le verrou de contact
en position "0" et retirer la clé.
– Protéger le véhicule contre un roulement au loin.
– Ouvrir le capot avant et le retirer
(voir Chapitre F).
– Tourner les vis (2) jusqu'en butée en
sens anti-horaire.
– Actionner le commutateur principal en
position "ARRET".
– Placer la clé dans le verrou de contact
en position "0" et retirer la clé.
– Protéger le véhicule contre un roulement au loin.
– Ouvrir le capot avant et le retirer
(voir Chapitre F).
– Tourner les vis (2) jusqu'en butée en
sens anti-horaire.
2
Le frein électromagnétique est desserré.
Le véhicule peut être maintenant déplacé.
C2
2
Le frein électromagnétique est desserré.
Le véhicule peut être maintenant déplacé.
f
Sur le lieu de destination, amener l'installation de freinage dans son état initial ! Ne
pas garer le véhicule avec le frein desserré !
Sur le lieu de destination, amener l'installation de freinage dans son état initial ! Ne
pas garer le véhicule avec le frein desserré !
– Visser les vis (2) à nouveau jusqu'en butée en sens horaire.
L'état de freinage est rétabli.
L'état de freinage est rétabli.
0999.F
– Visser les vis (2) à nouveau jusqu'en butée en sens horaire.
0999.F
f
Si le véhicule doit être déplacé après apparition d'un dérangement qui entrave la marche, procéder comme suit:
C2
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Prescriptions de sécurité relatives au maniement des batteries à acide
Prescriptions de sécurité relatives au maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries
(voir Chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries
(voir Chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d'un tapis isolant antidérapant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d'un tapis isolant antidérapant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise à la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise à la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l'acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d'eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l'acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d'eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées.
m
Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence considérable sur la stabilité
du véhicule. Le montage d'un autre type de batterie est soumis à l'accord préalable
du constructeur.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence considérable sur la stabilité
du véhicule. Le montage d'un autre type de batterie est soumis à l'accord préalable
du constructeur.
0699.F
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
0699.F
m
D1
D1
2
Types de batterie
2
En fonction de sa version, le véhicule est équipé de types de batteries différents.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
m
En fonction de sa version, le véhicule est équipé de types de batteries différents.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
m
Lors du changement / montage de la batterie, veiller à l'assise correcte dans le coffre
à batterie du véhicule.
Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en série:
Type de véhicule
EJB 14 / 16
EJB 14 / 16
24V - Pz... - Batterie
3 PzS L 270 Ah
3 PzS L 330 Ah
Type de véhicule
EJB 14 / 16
EJB 14 / 16
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Actionner le commutateur principal (2) en position „ARRET“.
– Rabattre le capot de la batterie (1).
Le capot de la batterie (1) n'est maintenu ouvert que par son poids propre.
0699.F
f
Le capot de la batterie (1) n'est maintenu ouvert que par son poids propre.
0699.F
D2
24V - Pz... - Batterie
3 PzS L 270 Ah
3 PzS L 330 Ah
En fonction du type de la batterie, des batteries plus performantes et sans entretien
peuvent être utilisées aussi.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Actionner le commutateur principal (2) en position „ARRET“.
– Rabattre le capot de la batterie (1).
f
Lors du changement / montage de la batterie, veiller à l'assise correcte dans le coffre
à batterie du véhicule.
Le tableau suivant indique en dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en série:
En fonction du type de la batterie, des batteries plus performantes et sans entretien
peuvent être utilisées aussi.
3
Types de batterie
D2
4
Chargement de la batterie
4
Charger le véhicule en standard avec un chargeur stationnaire.
m
Charger le véhicule en standard avec un chargeur stationnaire.
m
Pour le chargement de batterie, le véhicule doit se trouver dans des endroits fermés
et bien aérés.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
m
m
Ne relier et séparer le câble de batterie et la prise de courant ainsi que l'actionnement
du commutateur principal (2) que lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont
désenclenchés.
Ne relier et séparer le câble de batterie et la prise de courant ainsi que l'actionnement
du commutateur principal (2) que lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont
désenclenchés.
– Dégager la batterie (voir Paragraphe 3).
f
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs.
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur.
– Retirer le connecteur de batterie (3) du connecteur à fiches du véhicule.
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Relier le câble de charge (4) de la station de charge de batterie avec le connecteur
de batterie (3) et enclencher le chargeur.
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs.
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur.
– Retirer le connecteur de batterie (3) du connecteur à fiches du véhicule.
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Relier le câble de charge (4) de la station de charge de batterie avec le connecteur
de batterie (3) et enclencher le chargeur.
m
Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de batteries et au fabricant de chargeurs.
0699.F
Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de batteries et au fabricant de chargeurs.
0699.F
m
Pour le chargement de batterie, le véhicule doit se trouver dans des endroits fermés
et bien aérés.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Dégager la batterie (voir Paragraphe 3).
f
Chargement de la batterie
D3
D3
5
Dépose et pose de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir Paragraphe 3).
Dépose et pose de la batterie
– Dégager la batterie (voir Paragraphe 3).
f
Le véhicule doit être à l'horizontale. Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les
pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Poser le connecteur ou le câble de batterie de sorte qu'ils ne pendent pas sur le véhicule lors de la
sortie de la batterie.
f
Le véhicule doit être à l'horizontale. Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les
pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Poser le connecteur ou le câble de batterie de sorte qu'ils ne pendent pas sur le véhicule lors de la
sortie de la batterie.
f
Lors du changement de la batterie, n’utiliser que le même type de batterie. Les poids
supplémentaires ne doivent pas être retirés et modifiés dans leur position.
f
Lors du changement de la batterie, n’utiliser que le même type de batterie. Les poids
supplémentaires ne doivent pas être retirés et modifiés dans leur position.
f
Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les
connecteurs. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable !
f
Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les
connecteurs. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable !
A
Lors d'un transport de batterie avec dispositif de grutage, veiller à une capacité de
charge suffisante (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la
caisse de la batterie). Le dispositif de grutage doit effectuer une traction verticale pour
que la caisse de la batterie ne soit pas enfoncée. Monter les crochets au niveau de
la batterie sur les œillets de fixation (5) de manière à ce qu'ils ne tombent pas lors
d'un dispositif de grutage desserré sur les cellules de batterie.
A
Lors d'un transport de batterie avec dispositif de grutage, veiller à une capacité de
charge suffisante (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la
caisse de la batterie). Le dispositif de grutage doit effectuer une traction verticale pour
que la caisse de la batterie ne soit pas enfoncée. Monter les crochets au niveau de
la batterie sur les œillets de fixation (5) de manière à ce qu'ils ne tombent pas lors
d'un dispositif de grutage desserré sur les cellules de batterie.
5.1
Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue
5.1
Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue
– Retirer le connecteur de la batterie.
– Fixer le dispositif de grutage sur les œillets de fixation (5).
– Soulever la batterie.
– Retirer le connecteur de la batterie.
– Fixer le dispositif de grutage sur les œillets de fixation (5).
– Soulever la batterie.
5
5
D4
0699.F
La pose se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage correcte et au
raccordement correct de la batterie.
0699.F
La pose se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage correcte et au
raccordement correct de la batterie.
D4
6
Instrument combiné
Indicateur de décharge de batterie
L'état de décharge de la batterie est indiqué en incréments de 10 % par 10 barres sur le symbole de batterie (6).
6
Indicateur de décharge de batterie
L'état de décharge de la batterie est indiqué en incréments de 10 % par 10 barres sur le symbole de batterie (6).
6
Avec la progression de la décharge, les
barres disparaissent de haut en bas.
m
Lors de l'utilisation de batteries sans entretien, l'instrument doit être réglé de manière à ce que le symbole T (9)
apparaisse à côté de l'affichage des
heures de service. Si cette configuration
n'est pas effectuée, la batterie peut être
endommagée à travers une décharge
profonde. Pour le réglage de l'instrument, consulter le service habilité du fabricant.
Pour une capacité restante de batterie
de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
un symbole d 'avertissement préalable
"attention" apparaît (7).
Un chargement de batterie est recommandé.
Pour une capacité restante de batterie
de
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien
un symbole d'avertissement préalable
"Attention" et un symbole clignotant
"STOP"(8) apparaît.
5 minutes après, le symbole "STOP"
s'allume constamment. Un chargement
de batterie est nécessaire.
T
m
h
7
T
8
STOP
Pour une capacité restante de batterie
de
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien
un symbole d'avertissement préalable
"Attention" et un symbole clignotant
"STOP"(8) apparaît.
5 minutes après, le symbole "STOP"
s'allume constamment. Un chargement
de batterie est nécessaire.
9
T
Lors de l'utilisation de batteries sans entretien, l'instrument doit être réglé de manière à ce que le symbole T (9)
apparaisse à côté de l'affichage des
heures de service. Si cette configuration
n'est pas effectuée, la batterie peut être
endommagée à travers une décharge
profonde. Pour le réglage de l'instrument, consulter le service habilité du fabricant.
Pour une capacité restante de batterie
de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
un symbole d 'avertissement préalable
"attention" apparaît (7).
Un chargement de batterie est recommandé.
h
h
10
A
La fonction Elévation n'est libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins
à 70 %.
h
T
h
7
8
STOP
9
T
h
10
La fonction Elévation n'est libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins
à 70 %.
Compteur d'heures de service: Le compteur d'heures de service intégré dans l'afficheur de décharge de batterie (10) indique le temps de fonctionnement global des
mouvements de déplacements et de translations.
A
En état activé, le chiffre clignote après la virgule.
0699.F
En état activé, le chiffre clignote après la virgule.
0699.F
T
Contrôleur de décharge de batterie: Lors de l'éclairage permanent du symbole
"STOP", la fonction Elévation est déconnectée.
Compteur d'heures de service: Le compteur d'heures de service intégré dans l'afficheur de décharge de batterie (10) indique le temps de fonctionnement global des
mouvements de déplacements et de translations.
A
6
Avec la progression de la décharge, les
barres disparaissent de haut en bas.
Contrôleur de décharge de batterie: Lors de l'éclairage permanent du symbole
"STOP", la fonction Elévation est déconnectée.
A
Instrument combiné
D5
D5
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du gerbeur
Directives de sécurité pour l’exploitation du gerbeur
Permission de conduite: Seules les personnes munies d’un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le gerbeur.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d’un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le gerbeur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du gerbeur et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande des
chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du gerbeur et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande des
chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le gerbeur ou les accessoires rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les gerbeurs représentant un danger pour
l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir
remis correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le gerbeur ou les accessoires rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les gerbeurs représentant un danger pour
l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir
remis correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les accessoires rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les accessoires rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de translation ou d’élévation du gerbeur,
de son dispositif de charge (par ex. fourche ou accessoires rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de translation ou d’élévation du gerbeur,
de son dispositif de charge (par ex. fourche ou accessoires rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le gerbeur doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0999.F
0999.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le gerbeur doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
2
Description des éléments de commande et d’indication
2
Pos. Elément de comman- EJB Fonction
de ou d’indication
14/16
1 Commutateur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont déconnectées. Le
(Arrêt d'urgence)
chariot est freiné par contrainte.
2 Interrupteur à clé
t Enclenchement et désenclenchement du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le
véhicule est protégé contre une remise en marche intempestive.
3 Instrument combiné
o Indique la capacité restante de la Paragraphe et
les heures déjà totalisées du chariot (voir Chapitre D).
4 Timon
t Conduite et freinage de l'appareil.
5 Bouton-poussoir t Si le timon se trouve dans la zone de freinage
supérieure, la fonction de freinage peut être
Manœuvre de rangepontée en actionnant le
ment
bouton-poussoir et le chariot peut être déplacé
avec une vitesse réduite (manœuvre) .
6 Régulateur de déplat Règle le sens de direction et la vitesse
cement
de conduite.
7 Touche
t Le chariot s'éloigne de l'opérateur et s'arrête.
sécurité de rampe
8 Bouton-poussoir
t Dispositif de levage Elévation.
dispositif de levage
La vitesse de levage peut être réglée en continu
élévation
à l'aide de la course des touches (8 mm).
9 Bouton-poussoir
t Dispositif de levage Descente.
dispositif de levage DeLa vitesse de descente peut être réglée en conscente
tinu à l'aide de la course des touches (8 mm).
10 Bouton-poussoir - sit Déclenche un signal d’avertissement.
gnal d'avertissement
(vibreur)
11 Borne plate
t Réception de papiers de charge.
12 Porte-documents
o Sert à conserver les documents
Pos. Elément de comman- EJB Fonction
de ou d’indication
14/16
1 Commutateur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont déconnectées. Le
(Arrêt d'urgence)
chariot est freiné par contrainte.
2 Interrupteur à clé
t Enclenchement et désenclenchement du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le
véhicule est protégé contre une remise en marche intempestive.
3 Instrument combiné
o Indique la capacité restante de la Paragraphe et
les heures déjà totalisées du chariot (voir Chapitre D).
4 Timon
t Conduite et freinage de l'appareil.
5 Bouton-poussoir t Si le timon se trouve dans la zone de freinage
supérieure, la fonction de freinage peut être
Manœuvre de rangepontée en actionnant le
ment
bouton-poussoir et le chariot peut être déplacé
avec une vitesse réduite (manœuvre) .
6 Régulateur de déplat Règle le sens de direction et la vitesse
cement
de conduite.
7 Touche
t Le chariot s'éloigne de l'opérateur et s'arrête.
sécurité de rampe
8 Bouton-poussoir
t Dispositif de levage Elévation.
dispositif de levage
La vitesse de levage peut être réglée en continu
élévation
à l'aide de la course des touches (8 mm).
9 Bouton-poussoir
t Dispositif de levage Descente.
dispositif de levage DeLa vitesse de descente peut être réglée en conscente
tinu à l'aide de la course des touches (8 mm).
10 Bouton-poussoir - sit Déclenche un signal d’avertissement.
gnal d'avertissement
(vibreur)
11 Borne plate
t Réception de papiers de charge.
12 Porte-documents
o Sert à conserver les documents
t = Equipement de série
E2
o = Equipement spécial
0999.F
o = Equipement spécial
0999.F
t = Equipement de série
Description des éléments de commande et d’indication
E2
10
5
10
5
9
6
7
6
9
8
6
7
11
6
8
11
4
4
3
3
2
2
1
1
0999.F
12
0999.F
12
E3
E3
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
– Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipements de prise de charge).
– Effectuer un contrôle visuel de la fixation de Paragraphe et des connexions des câbles.
– Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipements de prise de charge).
– Effectuer un contrôle visuel de la fixation de Paragraphe et des connexions des câbles.
Mise en service du véhicule
Mise en service du véhicule
– Tirer le commutateur principal (1).
– Mettre la clé dans le contact (2) et la tourner vers la droite jusqu’à la position "I".
L'instrument combiné (3) indique la capacité de Paragraphe existante.
– Vérifier le fonctionnement du vibreur (10).
– Vérifier le fonctionnement de freinage et de déplacement du timon (4)
(voir Paragraphe 4.2).
– Tirer le commutateur principal (1).
– Mettre la clé dans le contact (2) et la tourner vers la droite jusqu’à la position "I".
L'instrument combiné (3) indique la capacité de Paragraphe existante.
– Vérifier le fonctionnement du vibreur (10).
– Vérifier le fonctionnement de freinage et de déplacement du timon (4)
(voir Paragraphe 4.2).
Le véhicule est en ordre de marche.
Le véhicule est en ordre de marche.
E4
0999.F
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service
0999.F
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service
E4
4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son gerbeur aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d'arrêt suffisante entre son propre gerbeur et le véhicule précédent. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans
les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son gerbeur aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d'arrêt suffisante entre son propre gerbeur et le véhicule précédent. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans
les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le véhicule doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le véhicule à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le véhicule doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le véhicule à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du gerbeur. La charge
doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le véhicule sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du gerbeur. La charge
doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le véhicule sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le véhicule doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le véhicule est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le véhicule doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le véhicule est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le porte-fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le porte-fourche ou que le grillage de protection de la charge.
0999.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet.
0999.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E5
E5
4.2
Déplacement, conduite, freinage
4.2
Déplacement, conduite, freinage
f
Lors du déplacement et de la conduite, une vigilance accrue est requise en particulier
hors des contours du véhicule.
Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule.
f
Lors du déplacement et de la conduite, une vigilance accrue est requise en particulier
hors des contours du véhicule.
Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule.
f
N'utiliser les dispositifs de charge soulevés plus haut que la garde au sol ou la charge
soulevée plus haut que la garde au sol qu'à des fins de prise et de dépose de la charge. A partir d’une hauteur de levage dépendante du type de construction, la vitesse
de conduite est réduite automatiquement lors de l’élévation et rehaussée à nouveau
lors de la descente.
N'utiliser les dispositifs de charge soulevés plus haut que la garde au sol ou la charge
soulevée plus haut que la garde au sol qu'à des fins de prise et de dépose de la charge. A partir d’une hauteur de levage dépendante du type de construction, la vitesse
de conduite est réduite automatiquement lors de l’élévation et rehaussée à nouveau
lors de la descente.
ARRET D'URGENCE
ARRET D'URGENCE
– Placer le commutateur principal (1) dans la position inférieure.
– Placer le commutateur principal (1) dans la position inférieure.
Toutes les fonctions électriques sont déconnectées. Le chariot est freiné par contrainte.
Toutes les fonctions électriques sont déconnectées. Le chariot est freiné par contrainte.
Arrêt de secours
Arrêt de secours
Le relâchement du timon (4) provoque un freinage par contrainte (arrêt de secours) le timon (4) pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B).
Le relâchement du timon (4) provoque un freinage par contrainte (arrêt de secours) le timon (4) pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B).
f
Si le timon (4) pivote de manière ralentie dans la position de freinage, la cause doit
être éliminée. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
7
Si le timon (4) pivote de manière ralentie dans la position de freinage, la cause doit
être éliminée. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
7
4
R
B
6
B
6
0
0
F
F
V
V
B
B
R
V
R
V
1
Conduite du véhicule
Conduite du véhicule
f
Rouler uniquement lorsque tous les capots sont fermés et dûment verrouillés. Lors
du déplacement entre autres à travers les portes battantes, veiller à ce que les battants n'actionnent pas la touche sécurité de rampe (7).
E6
Rouler uniquement lorsque tous les capots sont fermés et dûment verrouillés. Lors
du déplacement entre autres à travers les portes battantes, veiller à ce que les battants n'actionnent pas la touche sécurité de rampe (7).
– Mise en service du véhicule (voir Paragraphe 3).
– Incliner le timon (4) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de conduite (6) dans le sens de direction désiré (V ou R).
– Mise en service du véhicule (voir Paragraphe 3).
– Incliner le timon (4) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de conduite (6) dans le sens de direction désiré (V ou R).
Le véhicule adopte la conduite dans le sens souhaité.
Le véhicule adopte la conduite dans le sens souhaité.
A
La vitesse de déplacement est réglée en continu à l'aide du commutateur de
conduite (6).
0999.F
A
1
La vitesse de déplacement est réglée en continu à l'aide du commutateur de
conduite (6).
0999.F
f
4
R
E6
f
f
Si le véhicule ne peut être propulsé qu'avec une vitesse de déplacement réduite, un
dérangement existe qui influence la sécurité de fonctionnement de l'appareil. Le frein
de service ne fonctionne éventuellement qu'en actionnant l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE (1). Le véhicule doit être mis à l'arrêt et être remis en état par un personnel qualifié (voir Chapitre F).
Conduite en pente
m
Conduite en pente
m
La charge doit être déplacée en pente!
Protection du véhicule contre un "roulement en contrebas":
Le frein de service revient automatiquement en position zéro du commutateur de conduite après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la
pente) A l'aide du commutateur de conduite, le frein de service est desserré et la
vitesse et le sens de direction sont ajustés au choix.
f
f
Si le véhicule ne peut être propulsé qu'avec une vitesse de déplacement réduite, un
dérangement existe qui influence la sécurité de fonctionnement de l'appareil. Le frein
de service ne fonctionne éventuellement qu'en actionnant l'interrupteur d'ARRET
D'URGENCE (1). Le véhicule doit être mis à l'arrêt et être remis en état par un personnel qualifié (voir Chapitre F).
La charge doit être déplacée en pente!
Protection du véhicule contre un "roulement en contrebas":
Le frein de service revient automatiquement en position zéro du commutateur de conduite après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la
pente) A l'aide du commutateur de conduite, le frein de service est desserré et la
vitesse et le sens de direction sont ajustés au choix.
f
Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/
ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/
ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Braquage
Braquage
– Pivoter le timon vers la gauche ou la droite.
– Pivoter le timon vers la gauche ou la droite.
Manœuvre
Manœuvre
f
Lors de l'utilisation du bouton-poussoir "Manœuvre de rangement" (5), la vigilance du
conducteur doit être renforcée.
Le véhicule peut être déplacé avec le timon amené en
position verticale (4) (par ex. dans des locaux étroits /
ascenseur):
Lors de l'utilisation du bouton-poussoir "Manœuvre de rangement" (5), la vigilance du
conducteur doit être renforcée.
Le véhicule peut être déplacé avec le timon amené en
position verticale (4) (par ex. dans des locaux étroits /
ascenseur):
4
– Appuyer sur le bouton-poussoir (5) "Manœuvre de
rangement".
– Appuyer sur le bouton-poussoir (5) "Manœuvre de
rangement".
Actionner le commutateur de conduite (6) dans le sens
de direction désiré (V ou R).
Le frein de service est desserré. Le véhicule se déplace lentement.
Actionner le commutateur de conduite (6) dans le sens
de direction désiré (V ou R).
Le frein de service est desserré. Le véhicule se déplace lentement.
5
6
6
4
5
6
6
m
Le frein de service n'est activé qu'après relâchement du bouton-poussoir "Manœuvre
de rangement"; un freinage ne peut avoir lieu que lors de la manœuvre de rangement
à l'aide du frein par contre-courant (régulateur de conduite (6)).
f
En cas de danger, freiner le véhicule en relâchant immédiatement le bouton-poussoir
(5) "Manœuvre de rangement".
f
En cas de danger, freiner le véhicule en relâchant immédiatement le bouton-poussoir
(5) "Manœuvre de rangement".
0999.F
Le frein de service n'est activé qu'après relâchement du bouton-poussoir "Manœuvre
de rangement"; un freinage ne peut avoir lieu que lors de la manœuvre de rangement
à l'aide du frein par contre-courant (régulateur de conduite (6)).
0999.F
m
E7
E7
Freins
f
Le comportement de freinage du véhicule dépend principalement des conditions de
la voie de roulement. Le conducteur doit adapter en conséquence son comportement
de conduite.
Le véhicule peut être freiné de trois manières:
- avec le frein de service (timon (4)),
- en mode générateur (frein d'inertie réglable par le service),
- avec le frein par contre-courant (réglable à l'aide du commutateur de conduite (6)).
A
Le véhicule peut être freiné de trois manières:
- avec le frein de service (timon (4)),
- en mode générateur (frein d'inertie réglable par le service),
- avec le frein par contre-courant (réglable à l'aide du commutateur de conduite (6)).
A
En exploitation de service normale, n'utiliser que les frein générateur ou le frein par
contre-courant étant donné que ces types de freinage réduisent l'usure et économisent de l'énergie (alimentation en retour d'énergie).
Freinage à l'aide du frein de service:
f
En exploitation de service normale, n'utiliser que les frein générateur ou le frein par
contre-courant étant donné que ces types de freinage réduisent l'usure et économisent de l'énergie (alimentation en retour d'énergie).
Freinage à l'aide du frein de service:
f
Le véhicule peut être freiné en cas de danger à l'aide du frein de service (timon (4)).
– Pivoter le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans l'une des zones de freinage (B).
Le moteur de déplacement est freiné automatiquement.
A
Le comportement de freinage du véhicule dépend principalement des conditions de
la voie de roulement. Le conducteur doit adapter en conséquence son comportement
de conduite.
– Pivoter le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans l'une des zones de freinage (B).
Le moteur de déplacement est freiné automatiquement.
A
Le relâchement du timon (4) pivote celui-ci dans la zone de freinage supérieure (B).
Lorsque le véhicule est garé, le frein de service sert de frein d'arrêt.
7
Le véhicule peut être freiné en cas de danger à l'aide du frein de service (timon (4)).
Le relâchement du timon (4) pivote celui-ci dans la zone de freinage supérieure (B).
Lorsque le véhicule est garé, le frein de service sert de frein d'arrêt.
7
4
R
B
6
4
R
B
6
0
0
F
F
V
V
B
B
R
V
f
R
V
1
Freinage générateur (freinage par inertie):
Freinage générateur (freinage par inertie):
– Après relâchement du commutateur de conduite (6) - commutateur de conduite en
position zéro - le freinage se fait en fonction du réglage en mode générateur au
moyen du freinage par inertie.
– Après relâchement du commutateur de conduite (6) - commutateur de conduite en
position zéro - le freinage se fait en fonction du réglage en mode générateur au
moyen du freinage par inertie.
f
Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/
ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Freinage à l'aide du frein par contre-courant:
m
m
En cas de panne de la commande ou de l'unité d'entraînement, le freinage par contrecourant demeure sans effet.
E8
En cas de panne de la commande ou de l'unité d'entraînement, le freinage par contrecourant demeure sans effet.
– Virer le commutateur de conduite (6) dans le sens de direction opposé jusqu'à ce
que le véhicule soit immobilisé.
0999.F
Le sens de freinage est fonction de la position du commutateur de conduite.
Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/
ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Freinage à l'aide du frein par contre-courant:
– Virer le commutateur de conduite (6) dans le sens de direction opposé jusqu'à ce
que le véhicule soit immobilisé.
A
1
A
E8
Le sens de freinage est fonction de la position du commutateur de conduite.
0999.F
f
Freins
4.3
Prise et dépose de la charge
4.3
Prise et dépose de la charge
f
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment
palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule.
Lors du levage et de la descente, ne pas saisir dans le cadre élévateur.
f
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment
palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule.
Lors du levage et de la descente, ne pas saisir dans le cadre élévateur.
– Approcher le gerbeur et ses fourchons le plus près possible de la charge à prendre.
La prise transversale de marchandises disposées en longueur n'est pas autorisée.
A
En présence d'un mât double à double levée (ZZ) et d'un mât triplex à double levée
(DZ), la première levée du chariot de charge (levée libre) se fait sans modification de
la hauteur de montage grâce à un vérin de levée libre disposé au milieu.
Elévation
Elévation
– Actionner le bouton-poussoir "Dispositif de levée Elévation" (8) jusqu'à ce
que la hauteur désirée soit atteinte.
– Actionner le bouton-poussoir "Dispositif de levée Elévation" (8) jusqu'à ce
que la hauteur désirée soit atteinte.
Descente
Descente
– Actionner le bouton-poussoir "Dispositif de levée Descente" (9) jusqu'à ce
que la hauteur désirée soit atteinte.
– Actionner le bouton-poussoir "Dispositif de levée Descente" (9) jusqu'à ce
que la hauteur désirée soit atteinte.
La vitesse de levée/descente peut être
régulée en continu à l'aide de la course
des touches (env. 8 mm).
Course des touches brève
Course des touches longue
A
8 9
= lenteélévation/descente
= rapide élévation/descente
La vitesse de levée/descente peut être
régulée en continu à l'aide de la course
des touches (env. 8 mm).
Course des touches brève
Course des touches longue
m
Eviter une dépose brusque de la charge.
0999.F
m
A
En présence d'un mât double à double levée (ZZ) et d'un mât triplex à double levée
(DZ), la première levée du chariot de charge (levée libre) se fait sans modification de
la hauteur de montage grâce à un vérin de levée libre disposé au milieu.
8 9
= lenteélévation/descente
= rapide élévation/descente
Eviter une dépose brusque de la charge.
0999.F
A
– Approcher le gerbeur et ses fourchons le plus près possible de la charge à prendre.
La prise transversale de marchandises disposées en longueur n'est pas autorisée.
E9
E9
Descente de secours
f
A
Descente de secours
f
Lors du processus de la descente de secours, veiller à ce qu'aucune personne ne se
trouve dans la zone dangereuse.
Lors du processus de la descente de secours, veiller à ce qu'aucune personne ne se
trouve dans la zone dangereuse.
Si le dispositif de levée ne peut plus être descendu en raison d'un dérangement de
la commande de levée, une descente de secours doit être effectuée.
Si le dispositif de levée ne peut plus être descendu en raison d'un dérangement de
la commande de levée, une descente de secours doit être effectuée.
– Placer la clé dans le verrou de contact
(2) dans la position "0" et amener le
commutateur principal (1) en position
"ARRET".
– Retirer le connecteur de Paragraphe
(voir Chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir Chapitre F).
– Dévisser la vis (13) sur les appareils
de distribution et de régulation groupés.
– Placer la clé dans le verrou de contact
(2) dans la position "0" et amener le
commutateur principal (1) en position
"ARRET".
– Retirer le connecteur de Paragraphe
(voir Chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir Chapitre F).
– Dévisser la vis (13) sur les appareils
de distribution et de régulation groupés.
La clé mâle coudée pour vis à six pans
creux requise (2,5 mm) est fixée sur les
appareils de distribution et de régulation
groupés.
A
13
La clé mâle coudée pour vis à six pans
creux requise (2,5 mm) est fixée sur les
appareils de distribution et de régulation
groupés.
Le dispositif de levée est abaissé.
Le dispositif de levée est abaissé.
– Une fois la descente de secours effectuée, enfoncer la vis (13) à nouveau jusqu'en
butée.
– Une fois la descente de secours effectuée, enfoncer la vis (13) à nouveau jusqu'en
butée.
f
Mise en service du véhicule uniquement après élimination de l'erreur.
f
Mise en service du véhicule uniquement après élimination de l'erreur.
4.4
Immobilisation du véhicule
4.4
Immobilisation du véhicule
Même pour une courte absence, le conducteur est tenu de garer et de bloquer le véhicule avant de le quitter.
Même pour une courte absence, le conducteur est tenu de garer et de bloquer le véhicule avant de le quitter.
f
Ne pas garer le véhicule sur les pentes! Le dispositif de levée doit toujours être abaissé.
Amener le timon (4) en position de freinage (B).
Abaisser le dispositif de levage.
Placer la clé dans le verrou de contact (2) dans la position "0" et retirer la clé.
Amener le commutateur principal (1) (ARRET D'URGENCE) en position "ARRET".
–
–
–
–
0999.F
–
–
–
–
E 10
Ne pas garer le véhicule sur les pentes! Le dispositif de levée doit toujours être abaissé.
Amener le timon (4) en position de freinage (B).
Abaisser le dispositif de levage.
Placer la clé dans le verrou de contact (2) dans la position "0" et retirer la clé.
Amener le commutateur principal (1) (ARRET D'URGENCE) en position "ARRET".
0999.F
f
13
E 10
4.5
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Dérangement
Cause éventuelle
Le véhicule ne – Connecteur de Paragraphe rese déplace pas tiré
– Maintenir le commutateur principal (ARRET D'URGENCE)
enfoncé
– Verrou de contact en position
"0"
– Charge de Paragraphe insuffisante
– Timon non pivoté dans la zone
de déplacement (F)
– Fusible défectueux
La charge ne – Le véhicule n'est pas en ordre
peut pas être
de marche
soulevée
– Niveau d’huile hydraulique trop
bas
– Fusible défectueux
– Charge trop importante
Dérangement
Cause éventuelle
Le véhicule ne – Connecteur de Paragraphe rese déplace pas tiré
– Maintenir le commutateur principal (ARRET D'URGENCE)
enfoncé
– Verrou de contact en position
"0"
– Charge de Paragraphe insuffisante
– Timon non pivoté dans la zone
de déplacement (F)
– Fusible défectueux
La charge ne – Le véhicule n'est pas en ordre
peut pas être
de marche
soulevée
– Niveau d’huile hydraulique trop
bas
– Fusible défectueux
– Charge trop importante
Remèdes
– Contrôler et enficher,
si nécessaire, le connecteur
– Déverrouiller le commutateur
principal
(ARRET
D'URGENCE)
– Placer la clé dans la position "I"
– Contrôler et charger, si nécessaire, la Paragraphe
– Pivoter le timon dans la zone
de déplacement (F)
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Exécuter toutes les mesures
décrites sous "Le véhicule ne
se déplace pas"
– Contrôle du niveau d’huile
hydraulique
– Contrôler le fusible 2F1
– Tenir compte de la charge admissible maximale (voir plaque
signalétique)
f
Si, après l’exécution de tous les "remèdes", le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
0999.F
f
Remèdes aux dérangements
Remèdes
– Contrôler et enficher,
si nécessaire, le connecteur
– Déverrouiller le commutateur
principal
(ARRET
D'URGENCE)
– Placer la clé dans la position "I"
– Contrôler et charger, si nécessaire, la Paragraphe
– Pivoter le timon dans la zone
de déplacement (F)
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1
– Exécuter toutes les mesures
décrites sous "Le véhicule ne
se déplace pas"
– Contrôle du niveau d’huile
hydraulique
– Contrôler le fusible 2F1
– Tenir compte de la charge admissible maximale (voir plaque
signalétique)
Si, après l’exécution de tous les "remèdes", le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
0999.F
4.5
E 11
E 11
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et les opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des listes de contrôle de maintenance.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et les opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des listes de contrôle de maintenance.
f
Toute modification apportée au véhicule - en particulier des dispositifs de sécurité est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du véhicule ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au véhicule - en particulier des dispositifs de sécurité est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du véhicule ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du constructeur afin de garantir un fonctionnement fiable. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être évacués conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
constructeur est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du constructeur afin de garantir un fonctionnement fiable. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être évacués conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
constructeur est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées (voir Paragraphe 6.8).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées (voir Paragraphe 6.8).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien:Seul le personnel compétent du constructeur est autorisé à
effectuer les travaux d'entretien et de réparation sur les véhicules. Le service du constructeur comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien:Seul le personnel compétent du constructeur est autorisé à
effectuer les travaux d'entretien et de réparation sur les véhicules. Le service du constructeur comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du véhicule, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N'effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du véhicule, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N'effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le véhicule ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
précautions ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les véhicules fonctionnant sur batterie, retirer le connecteur de
batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air
aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conductible.
Travaux de nettoyage: Le véhicule ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
précautions ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les véhicules fonctionnant sur batterie, retirer le connecteur de
batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air
aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conductible.
m
Si le véhicule est nettoyé au jet d'eau ou à l'aide d'un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l'humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en
service" doivent être effectuées.
0999.F
0999.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en
service" doivent être effectuées.
Si le véhicule est nettoyé au jet d'eau ou à l'aide d'un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l'humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du véhicule avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du véhicule avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu'après accord du constructeur.
Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention
n’ait pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à
gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu'après accord du constructeur.
Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention
n’ait pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la liste de contrôle sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée).
L'aérosol pour chaînes réglementaires doit être utilisé selon les instructions. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la liste de contrôle sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée).
L'aérosol pour chaînes réglementaires doit être utilisé selon les instructions. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange des composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange des composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0999.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les véhicules fonctionnant sur batterie, mettre le véhicule
hors tension en déconnectant le connecteur de batterie.
0999.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les véhicules fonctionnant sur batterie, mettre le véhicule
hors tension en déconnectant le connecteur de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du véhicule.
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du véhicule.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et dans des
conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte
proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et dans des
conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte
proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La liste de contrôle d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période
de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La liste de contrôle d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période
de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1
M3
M6
M12
W1
M3
M6
M12
= Toutes les
50 heures de fonctionnement, au moins 1 fois par semaine
= Toutes les 500 heures de fonctionnement, au moins tous les 3 mois
= Toutes les 1000 heures de fonctionnement, au moins tous les 6 mois
= Toutes les 2000 heures de fonctionnement, au moins tous les 12 mois
= Toutes les
50 heures de fonctionnement, au moins 1 fois par semaine
= Toutes les 500 heures de fonctionnement, au moins tous les 3 mois
= Toutes les 1000 heures de fonctionnement, au moins tous les 6 mois
= Toutes les 2000 heures de fonctionnement, au moins tous les 12 mois
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 100 premières heures de fonctionnement:
Après les 100 premières heures de fonctionnement:
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
Après les 500 premières heures de fonctionnement:
Après les 500 premières heures de fonctionnement:
– Vidanger l'huile hydraulique et échanger la cartouche du filtre.
– Rincer le gros tamis, le cas échéant l'échanger (voir Paragraphe 6.6).
– Vidanger l'huile hydraulique et échanger la cartouche du filtre.
– Rincer le gros tamis, le cas échéant l'échanger (voir Paragraphe 6.6).
0999.F
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
0999.F
m
Entretien et révision
F3
F3
Liste de contrôle d'entretien
Châssis/
1.1
superstructure: 1.2
Entraînement: 2.1
2.2
2.3
Roues:
3.1
3.2
Direction:
4.1
Frein:
5.1
5.2
5.3
5.4
6.1
Mât télescopique d’élévation:
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Dispositif de le- 7.1
vage:
7.2
7.3
Système
hydraulique:
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
4
Intervalles d'entretien
Standard
= t W M M M
Magasin frigor. = k 1 3 6 12
Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs
t
Contrôler les raccords vissés
d)
t
Vérifier l’absence des fuites et des bruits de l’engrenage
t
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
t
Vidanger l’huile à engrenages
k t
Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement
t
Contrôler les paliers et les fixations
a)
k t
Contrôler le jeu de direction
t
Contrôler le fonctionnement et le réglage
k t
Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels
t
du ressort de rappel
Contrôler l'usure de la garniture de frein
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme du frein k t
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, k t
des membres coulissants et des butées
Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des
k t
fourchons et du porte-équipement
Contrôler les fixations du mât
t
Contrôler l’usure des chaînes d’élévation et du guidat
ge de chaîne, les régler et les graisser
Contrôler le jeu latéral et la parallélité des profils du mât
t
Contrôler les fixations et les dégâts éventuels des dis- k t
positifs de protection
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
t
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, k t
des membres coulissants et des butées
Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des
k t
fourchons et du porte-équipement
Contrôler le fonctionnement
k t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les k t
connexions
b)
Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de
k t
dégâts du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k t
Vidanger l'huile hydraulique
c)
k t
Echanger le filtre
t
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
k t
Liste de contrôle d'entretien
Châssis/
1.1
superstructure: 1.2
Entraînement: 2.1
2.2
2.3
Roues:
3.1
3.2
Direction:
4.1
Frein:
5.1
5.2
5.3
5.4
6.1
Mât télescopique d’élévation:
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Dispositif de le- 7.1
vage:
7.2
7.3
Système
hydraulique:
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Intervalles d'entretien
Standard
= t W M M M
Magasin frigor. = k 1 3 6 12
Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs
t
Contrôler les raccords vissés
d)
t
Vérifier l’absence des fuites et des bruits de l’engrenage
t
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
t
Vidanger l’huile à engrenages
k t
Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement
t
Contrôler les paliers et les fixations
a)
k t
Contrôler le jeu de direction
t
Contrôler le fonctionnement et le réglage
k t
Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels
t
du ressort de rappel
Contrôler l'usure de la garniture de frein
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme du frein k t
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, k t
des membres coulissants et des butées
Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des
k t
fourchons et du porte-équipement
Contrôler les fixations du mât
t
Contrôler l’usure des chaînes d’élévation et du guidat
ge de chaîne, les régler et les graisser
Contrôler le jeu latéral et la parallélité des profils du mât
t
Contrôler les fixations et les dégâts éventuels des dis- k t
positifs de protection
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
t
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, k t
des membres coulissants et des butées
Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des
k t
fourchons et du porte-équipement
Contrôler le fonctionnement
k t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les k t
connexions
b)
Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de
k t
dégâts du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k t
Vidanger l'huile hydraulique
c)
k t
Echanger le filtre
t
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
k t
a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide des écrous de roue, le resserrer
éventuellement. Pour le couple de serrage, voir le plan de maintenance.
b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des connexions hydrauliques, les
resserrer éventuellement.
b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des connexions hydrauliques, les
resserrer éventuellement.
c) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement / le cas échéant, échanger le gros tamis.
c) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement / le cas échéant, échanger le gros tamis.
d) Contrôler l’assise correcte des vis de fixation du bras de la roue après environ 100 heures de service, le
cas échéant les resserrer. Pour le couple de serrage, voir le plan de maintenance.
Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail.
En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
d) Contrôler l’assise correcte des vis de fixation du bras de la roue après environ 100 heures de service, le
cas échéant les resserrer. Pour le couple de serrage, voir le plan de maintenance.
Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail.
En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
A
F4
0999.F
a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide des écrous de roue, le resserrer
éventuellement. Pour le couple de serrage, voir le plan de maintenance.
A
F4
0999.F
4
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Moteurs
électriques:
10.1
10.2
10.3
Batterie:
11.1
11.2
11.3
11.4
Graissage:
Mesures
obligatoires:
12.1
13.1
13.2
0999.F
13.3
13.4
Présentation: 14.1
14.2
Installation
électrique:
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Moteurs
électriques:
10.1
10.2
10.3
Batterie:
11.1
11.2
11.3
11.4
Graissage:
Mesures
obligatoires:
12.1
13.1
13.2
13.3
13.4
Présentation: 14.1
14.2
Intervalles d’entretien
Standard
= t W M M M
Magasin frigor. = k 1 3 6 12
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
t
connexions et les câbles
Vérifier la valeur correcte des fusibles
t
Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des intert
rupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le
t
cas échéant échanger les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisse- k t
ment et de sécurité
Contrôler l’usure des balais de charbon
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Nettoyer par aspiration le carter-moteur, contrôler
k t
l’usure du collecteur
Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des k t
éléments
Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
k t
graisse pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, con- k t
trôler l’assise solide
Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remt
placer, si nécessaire
Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage k t
Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
t
électrique
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
t
freinage
Contrôler la vitesse d’élévation/descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le k t
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
0999.F
Installation
électrique:
Intervalles d’entretien
Standard
= t W M M M
Magasin frigor. = k 1 3 6 12
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
t
connexions et les câbles
Vérifier la valeur correcte des fusibles
t
Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des intert
rupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le
t
cas échéant échanger les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisse- k t
ment et de sécurité
Contrôler l’usure des balais de charbon
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Nettoyer par aspiration le carter-moteur, contrôler
k t
l’usure du collecteur
Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des k t
éléments
Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
k t
graisse pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, con- k t
trôler l’assise solide
Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remt
placer, si nécessaire
Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage k t
Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
t
électrique
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
t
freinage
Contrôler la vitesse d’élévation/descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le k t
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
F5
F5
5
Plan de graissage
5
Plan de graissage
G
B
b
B+C
1,4l
1)
A
G
A+C
1)
B
b
B+C
1,4l
1)
A
A+C
2)
2)
MA = 105 Nm
MA = 105 Nm
a
g
s
Surfaces de glissement
Graisseur
Tubulure de remplissage huile hydraulique
Tubulure de rempliss. huile engr.
Vis de décharge huile engr.
Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1
Hauteur de remplissage voir „Contrôle du niveau de l'huile hydraulique“
b
a
1)
2)
0999.F
b
a
1)
2)
a
F6
Surfaces de glissement
Graisseur
Tubulure de remplissage huile hydraulique
Tubulure de rempliss. huile engr.
Vis de décharge huile engr.
Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1
Hauteur de remplissage voir „Contrôle du niveau de l'huile hydraulique“
0999.F
g
s
1)
F6
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
Eviter de renverser le produit. Un liquide répandu doit être aussitôt ôté par un liant
approprié; se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide répandu doit être aussitôt ôté par un liant
approprié; se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code N° de cde.
A
092 006 708
B
092 006 801
C
092 008 102
E
F
092 014 307
092 001 006
Qté.
5,0 l
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
1,0 kg
Pénétration au
foulage
à 25°C
265 - 295
310 - 340
Classe
NLG1
Temp.
d'utilisation °C
2
1
-35/+120
-52/+100
0999.F
Valeurs indicatives de la graisse
Code Saponification
Point de
goutte
°C
E
Lithium
185
F
---
Désignation
Destination
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
CLP 100, DIN 51517 Engrenage
H-LP 10, DIN 51524 Engrenage système
hydraulique
Graisse, DIN 51825 Graissage
Graisse, TTF52
Graissage
Code N° de cde.
A
092 006 708
B
092 006 801
C
092 008 102
E
F
092 014 307
092 001 006
Qté.
5,0 l
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
1,0 kg
Valeurs indicatives de la graisse
Code Saponification
Point de
goutte
°C
E
Lithium
185
F
---
Désignation
Destination
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
CLP 100, DIN 51517 Engrenage
H-LP 10, DIN 51524 Engrenage système
hydraulique
Graisse, DIN 51825 Graissage
Graisse, TTF52
Graissage
Pénétration au
foulage
à 25°C
265 - 295
310 - 340
Classe
NLG1
Temp.
d'utilisation °C
2
1
-35/+120
-52/+100
0999.F
f
Ingrédients
F7
F7
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Retirer le connecteur de la batterie et protéger ainsi le véhicule contre une remise
en marche intempestive.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Retirer le connecteur de la batterie et protéger ainsi le véhicule contre une remise
en marche intempestive.
f
Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service".
f
Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service".
6.2
Ouverture du capot de batterie
6.2
Ouverture du capot de batterie
Voir Chapitre D.
6.3
Voir Chapitre D.
Ouverture du capot avant
6.3
Ouverture du capot avant
– Pivoter le timon en direction du bord extérieur du véhicule ou l'incliner quelque peu.
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1); la clé (2) se trouve dans le coffre de la
batterie.
– Oter le capot (3) et le poser à côté du véhicule.
A
– Pivoter le timon en direction du bord extérieur du véhicule ou l'incliner quelque peu.
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1); la clé (2) se trouve dans le coffre de la
batterie.
– Oter le capot (3) et le poser à côté du véhicule.
A
Montage en sens inverse.
Montage en sens inverse.
1
1
2
2
3
3
4
4
F8
0999.F
5
0999.F
5
F8
6.4
Contrôle du niveau d’huile
hydraulique
6.4
– Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.3).
– Vérifier le niveau d'huile hydraulique sur le réservoir hydraulique
(voir, Paragraphe 5).
A
– Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.3).
– Vérifier le niveau d'huile hydraulique sur le réservoir hydraulique
(voir, Paragraphe 5).
A
Des repères sont apposés sur le réservoir hydraulique (voir Paragraphe 5). Lire le niveau d'huile lorsque le dispositif de levage est abaissé.
– Le cas échéant, faire éventuellement l'appoint de l'huile hydraulique de la spécification correcte (voir Paragraphe 5.1) (voir tableau).
Repères
Bord supérieur
4
3
2
1
Litres
env. 10,5
env. 10
env. 8,3
env. 6,8
env. 5,1
Hauteurs de levée (h3)
E
ZT
ZZ
jusqu'à 4300
jusqu'à 4300
jusqu'à 3600
Tous jusqu'à 3200
jusqu'à 2500
Des repères sont apposés sur le réservoir hydraulique (voir Paragraphe 5). Lire le niveau d'huile lorsque le dispositif de levage est abaissé.
– Le cas échéant, faire éventuellement l'appoint de l'huile hydraulique de la spécification correcte (voir Paragraphe 5.1) (voir tableau).
DZ
jusqu'à 5350
jusqu'à 4300
-
Repères
Litres
Bord supérieur
4
3
2
1
env. 10,5
env. 10
env. 8,3
env. 6,8
env. 5,1
Hauteurs de levée (h3)
E
ZT
ZZ
jusqu'à 4300
jusqu'à 4300
jusqu'à 3600
Tous jusqu'à 3200
jusqu'à 2500
A
Montage en sens inverse.
A
Montage en sens inverse.
6.5
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
6.5
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
– Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.3).
– Desserrer 2 x les vis (5) avec la clé (2).
– Retirer le chapeau de moyeu (4) prudemment.
– Vérifier le niveau d'huile d'engrenage - le niveau d'huile doit se trouver au niveau
des tubulures de remplissage (voir Paragraphe 5).
– Le cas échéant, faire l'appoint de l'huile d'engrenage de la spécification correcte
(voir Paragraphe 5.1).
A
Montage en sens inverse.
A
Montage en sens inverse.
6.6
Remplacement du gros tamis
6.6
Remplacement du gros tamis
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant (voir Chapitre F, Paragraphe 6.3).
– Desserrer le vissage (6).
– Retirer le raccord (7) et retirer le gros
tamis.
– Utilisation du nouveau gros tamis.
A
A
Montage en sens inverse.
Serrer le vissage (6) avec
max. 60+10 Nm.
6
7
0999.F
A
A
DZ
jusqu'à 5350
jusqu'à 4300
-
– Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.3).
– Desserrer 2 x les vis (5) avec la clé (2).
– Retirer le chapeau de moyeu (4) prudemment.
– Vérifier le niveau d'huile d'engrenage - le niveau d'huile doit se trouver au niveau
des tubulures de remplissage (voir Paragraphe 5).
– Le cas échéant, faire l'appoint de l'huile d'engrenage de la spécification correcte
(voir Paragraphe 5.1).
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant (voir Chapitre F, Paragraphe 6.3).
– Desserrer le vissage (6).
– Retirer le raccord (7) et retirer le gros
tamis.
– Utilisation du nouveau gros tamis.
0999.F
Contrôle du niveau d’huile
hydraulique
F9
Montage en sens inverse.
Serrer le vissage (6) avec
max. 60+10 Nm.
6
7
F9
6.7
Contrôle des fusibles
6.7
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant
(voir Paragraphe 6.3).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger.
12
Contrôle des fusibles
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant
(voir Paragraphe 6.3).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger.
12
8
11
11
10
11
2F1
1F10
12
6F1
Circuit électrique:
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement
(parallèlement à 1F10)
Moteur de pompe
Moteur de déplacement
(parallèlement à 1F1)
Indicateur de décharge/compteur d'heures
de service
10
Valeur
10 A
150 A
Pos.
8
9
Désignation
F1
1F1
150 A
40 A
10
11
2F1
1F10
10 A
12
6F1
0999.F
Désignation
F1
1F1
9
F 10
9
Circuit électrique:
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement
(parallèlement à 1F10)
Moteur de pompe
Moteur de déplacement
(parallèlement à 1F1)
Indicateur de décharge/compteur d'heures
de service
Valeur
10 A
150 A
150 A
40 A
10 A
0999.F
10
Pos.
8
9
8
F 10
6.8
7
Remise en service
6.8
La remise en service après les travaux de nettoyage ou les travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après l’exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou les travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après l’exécution des opérations suivantes:
– Contrôler le fonctionnement du vibreur.
– Contrôler le fonctionnement du commutateur principal.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Contrôler le fonctionnement du vibreur.
– Contrôler le fonctionnement du commutateur principal.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
Mise hors service du chariot
7
Si le véhicule doit être mis hors service pour des raisons d'exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être prises suivant la prescription.
m
m
Pendant la mise hors service, le véhicule doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
m
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à
une destruction de celle-ci par sulfatage.
0999.F
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à
une destruction de celle-ci par sulfatage.
0999.F
m
Mesures avant la mise hors service
– Nettoyer complètement le véhicule.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir Paragraphe 6.4).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le véhicule suivant le plan de graissage (voir Paragraphe 5).
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Pendant la mise hors service, le véhicule doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Si le véhicule ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du constructeur.
– Nettoyer complètement le véhicule.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir Paragraphe 6.4).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le véhicule suivant le plan de graissage (voir Paragraphe 5).
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Mise hors service du chariot
Si le véhicule doit être mis hors service pour des raisons d'exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être prises suivant la prescription.
Si le véhicule ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du constructeur.
7.1
Remise en service
F 11
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer complètement le véhicule.
– Graisser le véhicule suivant le plan de graissage (voir Paragraphe 5).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Contrôler si l’huile à engrenages ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le véhicule en service (voir Chapitre E).
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer complètement le véhicule.
– Graisser le véhicule suivant le plan de graissage (voir Paragraphe 5).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Contrôler si l’huile à engrenages ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le véhicule en service (voir Chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d'oxyde
sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d'oxyde
sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
A
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le véhicule doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et d’expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état
d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du véhicule relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le véhicule doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du véhicule relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le véhicule doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
F 12
Pour ces contrôles, le constructeur a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le véhicule est muni
d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0999.F
A
Pour ces contrôles, le constructeur a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le véhicule est muni
d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0999.F
A
Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le véhicule doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et d’expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état
d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 12

Manuels associés