▼
Scroll to page 2
of
51
EJD 20 Instructions de service 10004218 03.01 02.01 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 2.1 2.2 3 3.1 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Description des ensembles et du fonctionnement .............................. B 2 Véhicule .............................................................................................. B 3 Accrochage de la charge .................................................................... B 4 Caractéristiques techniques version standard .................................... B 5 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard .............................................................................................. B 5 Dimensions ......................................................................................... B 5 Normes EN .......................................................................................... B 6 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 6 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 7 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8 Charge admissible .............................................................................. B 8 Diagramme de charge ......................................................................... B 9 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Description des ensembles et du fonctionnement .............................. B 2 Véhicule .............................................................................................. B 3 Accrochage de la charge .................................................................... B 4 Caractéristiques techniques version standard .................................... B 5 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard .............................................................................................. B 5 Dimensions ......................................................................................... B 5 Normes EN .......................................................................................... B 6 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 6 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 7 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8 Charge admissible .............................................................................. B 8 Diagramme de charge ......................................................................... B 9 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ........... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 1 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 2 Charger la batterie avec un appareil de charge fixe ........................... D 3 Charger la batterie avec un appareil de charge intégré (o) ............... D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 6 Démontage de la batterie .................................................................... D 7 Instrument combiné(o) ....................................................................... D 8 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ........... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 1 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 2 Charger la batterie avec un appareil de charge fixe ........................... D 3 Charger la batterie avec un appareil de charge intégré (o) ............... D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 6 Démontage de la batterie .................................................................... D 7 Instrument combiné(o) ....................................................................... D 8 0301.F Table de matières 0301.F Table de matières I1 I1 E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indication ..................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 4 Commande du chariot ......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9 Blocage du véhicule ............................................................................ E 11 Aide en cas de dérangement .............................................................. E 11 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indication ..................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 4 Commande du chariot ......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9 Blocage du véhicule ............................................................................ E 11 Aide en cas de dérangement .............................................................. E 11 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien .................................................................. F 4 Schéma de Graissage ........................................................................ F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Instructions pour l’entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot de batterie ........................................................... F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôler l´huile d´engrenage ............................................................. F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .............................................. F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien .................................................................. F 4 Schéma de Graissage ........................................................................ F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Instructions pour l’entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot de batterie ........................................................... F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôler l´huile d´engrenage ............................................................. F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .............................................. F 12 I2 0301.F Commande 0301.F E I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Description d’utilisation Grâce à sa construction compacte et son utilisation en tant qu'empileur et pour le transport horizontal, le chariot se prête avant tout à des missions dans des magasins, ateliers, petits entrepôts et pour la prise sur CAMIONS pour le chargement et le déchargement. Grâce à sa construction compacte et son utilisation en tant qu'empileur et pour le transport horizontal, le chariot se prête avant tout à des missions dans des magasins, ateliers, petits entrepôts et pour la prise sur CAMIONS pour le chargement et le déchargement. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur l’étiquette de charge Qmax. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur l’étiquette de charge Qmax. 0301.F Le chariot est un gerbeur électrique à trois roues qui est utilisé pour l'élévation et l'empilage des palettes et pour le transport horizontal. Pour le transport horizontal, deux palettes superposées peuvent être prises. 0301.F Le chariot est un gerbeur électrique à trois roues qui est utilisé pour l'élévation et l'empilage des palettes et pour le transport horizontal. Pour le transport horizontal, deux palettes superposées peuvent être prises. B1 B1 2 Description des ensembles et du fonctionnement 5 6 2 Description des ensembles et du fonctionnement 5 7 6 7 8 4 8 4 9 9 10 10 3 3 2 2 1 1 11 11 12 12 13 14 15 13 14 14 14 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Interrupteur à clé 9 t Capot de batterie 1 t Interrupteur à clé 9 t Capot de batterie 2 o Instrument combiné 10 t Dispositif d’élévation 2 o Instrument combiné 10 t Dispositif d’élévation 3 t Interrupteur principal (arrêt de secours) 11 t Capot de batterie 3 t Interrupteur principal (arrêt de secours) 11 t Capot de batterie 4 t Timon avec tête de timon 12 t Electronique de commande 4 t Timon avec tête de timon 12 t Electronique de commande 5 t Bouton-poussoir de sécurité 13 o Chargeur de batterie 5 t Bouton-poussoir de sécurité 13 o Chargeur de batterie 6 t Régulateur de la marche 14 t Roue d’appui 6 t Régulateur de la marche 14 t Roue d’appui 7 t Cadre élévateur 15 t Roue motrice 7 t Cadre élévateur 15 t Roue motrice 8 t Vitre protectrice 8 t Vitre protectrice t = Equipement de série o = Equipement spécial 0301.F o = Equipement spécial 0301.F t = Equipement de série B2 15 B2 Véhicule 2.1 Véhicule Equipements de sécurité: Contours du véhicule fermés, lisses. La roue motrice (15) et les roues d´appui (14) sont recouvertes par une protection de collision solide. Celle-ci protège les pieds de l´utilisateur et en cas de collisions avec des palettes, protège la marchandise posée dessus. Le long timon (4) permet un grand écart de sécurité jusqu´au véhicule. Par sa forme protégeant l´utilisateur, le timon glisse vers le haut en cas de mise en danger du corps de l´utilisateur; le frein s´enclenche. Le bouton-poussoir de sécurité (5) dans le boîtier du timon réagit au contact corporel, le sens de marche est commuté, l´empileur s´écarte de l´utilisateur. Lorsque le timon est relâché, il est poussé en position de freinage par un ressort à gaz. A l´aide de l´interrupteur principal (3), toutes les fonctions électriques peuvent être mises hors service en cas de danger. Equipements de sécurité: Contours du véhicule fermés, lisses. La roue motrice (15) et les roues d´appui (14) sont recouvertes par une protection de collision solide. Celle-ci protège les pieds de l´utilisateur et en cas de collisions avec des palettes, protège la marchandise posée dessus. Le long timon (4) permet un grand écart de sécurité jusqu´au véhicule. Par sa forme protégeant l´utilisateur, le timon glisse vers le haut en cas de mise en danger du corps de l´utilisateur; le frein s´enclenche. Le bouton-poussoir de sécurité (5) dans le boîtier du timon réagit au contact corporel, le sens de marche est commuté, l´empileur s´écarte de l´utilisateur. Lorsque le timon est relâché, il est poussé en position de freinage par un ressort à gaz. A l´aide de l´interrupteur principal (3), toutes les fonctions électriques peuvent être mises hors service en cas de danger. Montage: Le chariot est un chariot à 3 roues avec roue motrice directrice (15) et deux roues d'appui (14) pivotables montées sur amortisseur à l’intérieur des contours fermés du chariot. Un capot facile à ouvrir permet un accès aisé à tous les groupes pour le technicien de service. Les organes de service sont disposés de manière accessible dans le boîtier du timon. Montage: Le chariot est un chariot à 3 roues avec roue motrice directrice (15) et deux roues d'appui (14) pivotables montées sur amortisseur à l’intérieur des contours fermés du chariot. Un capot facile à ouvrir permet un accès aisé à tous les groupes pour le technicien de service. Les organes de service sont disposés de manière accessible dans le boîtier du timon. Entraînement de déplacement: L´unité d´entraînement est disposée centralement. Le moteur de traction de 1,5 kW entraîne la roue motrice (15) par l´intermédiaire d´un mécanisme de transmission à roue conique dentée frontale. En commutant le sens de marche à l´aide du régulateur de marche dans le boîtier du timon, le freinage est effectué par contre-courant. Entraînement de déplacement: L´unité d´entraînement est disposée centralement. Le moteur de traction de 1,5 kW entraîne la roue motrice (15) par l´intermédiaire d´un mécanisme de transmission à roue conique dentée frontale. En commutant le sens de marche à l´aide du régulateur de marche dans le boîtier du timon, le freinage est effectué par contre-courant. Direction: Guidage par le timon (4). La zone de pivotement s´élève à 90° vers les deux côtés. Les roues d´appui (14) sont pivotables et s´orientent d´elles-mêmes parallèlement à la roue motrice. Direction: Guidage par le timon (4). La zone de pivotement s´élève à 90° vers les deux côtés. Les roues d´appui (14) sont pivotables et s´orientent d´elles-mêmes parallèlement à la roue motrice. Instruments de commande et instruments indicateurs: Les organes de service sont disposés clairement sur le timon (4). Les fonctions de levage, d´abaissement et de klaxon sont actionnées à partir de boutons-poussoir sur le timon. Par la surveillance automatique de décharge de batterie ou par l´instrument combiné (2), la fonction de levage est déclenchée pour protéger la batterie avant la décharge complète. Le dispositif de surveillance automatique de décharge ou l´instrument combiné servent alors d´indicateur de décharge. Instruments de commande et instruments indicateurs: Les organes de service sont disposés clairement sur le timon (4). Les fonctions de levage, d´abaissement et de klaxon sont actionnées à partir de boutons-poussoir sur le timon. Par la surveillance automatique de décharge de batterie ou par l´instrument combiné (2), la fonction de levage est déclenchée pour protéger la batterie avant la décharge complète. Le dispositif de surveillance automatique de décharge ou l´instrument combiné servent alors d´indicateur de décharge. Circuit de freinage: Un frein à disque actionné électromagnétiquement agit directement sur le moteur d´entraînement. Le frein est desserré électriquement par le pivotement du timon dans la zone de conduite. Le freinage s´effectue par le pivotement du timon dans la zone de freinage supérieure ou inférieure. Le circuit de courant principal est de ce fait interrompu. Circuit de freinage: Un frein à disque actionné électromagnétiquement agit directement sur le moteur d´entraînement. Le frein est desserré électriquement par le pivotement du timon dans la zone de conduite. Le freinage s´effectue par le pivotement du timon dans la zone de freinage supérieure ou inférieure. Le circuit de courant principal est de ce fait interrompu. Installation hydraulique: Le groupe moto-pompe est constitué d´un moteur à courant principal avec une pompe à haute pression de précision bridée silencieuse. Les fonctions de levage et d´abaissement sont commandées par des électro-vannes. Un raccord de mesure miniature est installé pour les mesures de pression. Installation hydraulique: Le groupe moto-pompe est constitué d´un moteur à courant principal avec une pompe à haute pression de précision bridée silencieuse. Les fonctions de levage et d´abaissement sont commandées par des électro-vannes. Un raccord de mesure miniature est installé pour les mesures de pression. Installation électrique: Installation de 24 Volt en tant que système à deux fils. Une commande de courant d´entraînement électronique en continue est installée par défaut. Installation électrique: Installation de 24 Volt en tant que système à deux fils. Une commande de courant d´entraînement électronique en continue est installée par défaut. B3 0301.F 0301.F 2.1 B3 2.2 Accrochage de la charge 2.2 Accrochage de la charge Le dispositif d´accrochage de la charge est constitué d´un dispositif de levage avec le cadre élévateur boulonné (7). Le dispositif d´accrochage de la charge est constitué d´un dispositif de levage avec le cadre élévateur boulonné (7). Dispositif de levage: Le dispositif de levage avec les bras de roues est relié au châssis via le vérin de levage et la tringlerie de levage. Le levage des bras de roues s´effectue par le vérin de levage grâce à un pivotement simultané des supports des roues porteuses de la tringlerie de levage. Dispositif de levage: Le dispositif de levage avec les bras de roues est relié au châssis via le vérin de levage et la tringlerie de levage. Le levage des bras de roues s´effectue par le vérin de levage grâce à un pivotement simultané des supports des roues porteuses de la tringlerie de levage. Cadre élévateur: Mâts en modèle soudé. Le mât intérieur et les chariots de charge se déplacent sur des galets à paliers à roulement. De cette manière, les pertes par frottements sont limitées et la consommation électrique est faible. Les galets de support disposés en biais dans les profils de guidage du mât amortissent la compression latérale dûe à une charge chargée unilatéralement. Lors de mâts dont la hauteur est supérieure à 2010 mm, le soulèvement de la charge au dessus de 1800 mm d’hauteur d’élévation n’est possible qu’avec une course de bras de roue abaissée. Cadre élévateur: Mâts en modèle soudé. Le mât intérieur et les chariots de charge se déplacent sur des galets à paliers à roulement. De cette manière, les pertes par frottements sont limitées et la consommation électrique est faible. Les galets de support disposés en biais dans les profils de guidage du mât amortissent la compression latérale dûe à une charge chargée unilatéralement. Lors de mâts dont la hauteur est supérieure à 2010 mm, le soulèvement de la charge au dessus de 1800 mm d’hauteur d’élévation n’est possible qu’avec une course de bras de roue abaissée. h4 h14 l h1 h14 h3 c l2 y l1 l1 Ast h13 Wa B b5 0301.F b5 0301.F B4 h2 Ast Wa B h3 c Q h13 y l h1 h2 Q l2 h4 B4 3 Caractéristiques techniques version standard 3 Caractéristiques techniques version standard A Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Modifications techniques et compléments sous réserve. A Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Modifications techniques et compléments sous réserve. 3.1 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard 3.1 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard Désignation Q Charge admissible C Distance du centre de gravité de la charge avec longueur de fourche standard Vitesse de déplacement avec / sans charge Vitesse d’élévation avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte max. (5 min) avec / sans charge **) 3.2 2000 600 kg mm 6,0 / 6,0 0,14 / 0,24 0,47 / 0,24 9 / 15 km/h cm/s cm/s % Désignation Q Charge admissible C Distance du centre de gravité de la charge avec longueur de fourche standard Vitesse de déplacement avec / sans charge Vitesse d’élévation avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte max. (5 min) avec / sans charge **) Dimensions 3.2 Cadre élévateur rentré à hauteur h2 Elév. libre ***) h3 kg mm 6,0 / 6,0 0,14 / 0,24 0,47 / 0,24 9 / 15 km/h cm/s cm/s % Dimensions Désignation h1 2000 600 Désignation 1700 mm h1 Cadre élévateur rentré à hauteur mm h2 Elév. libre ***) 2010 2560 mm h3 2456 3006 mm 90 850/ 1350 1250 1425 1250 1425 Elévation 1660 Elévation 1660 h4 Cadre élévateur sorti à hauteur 2106 h4 Cadre élévateur sorti à hauteur 2106 h13 Cadre élévateur pivoté à hauteur h14 Hauteur timon ****) mm h13 Cadre élévateur pivoté à hauteur mm h14 Hauteur timon ****) y Empattement *) 1550 mm y Empattement *) 1550 mm L1 Longueur du véhicule L2 Longueur y compris dos de fourche 1975 mm L1 Longueur du véhicule 1975 mm 785 mm L2 Longueur y compris dos de fourche 785 mm l Longueur de fourche 1190 mm l Longueur de fourche 1190 mm mm 0 1700 mm 2010 2560 mm 2456 3006 mm 90 mm 850/ 1350 mm 0 mm B Largeur du véhicule 690 mm B Largeur du véhicule 690 b5 Écart extérieur de fourche 570 mm b5 Écart extérieur de fourche 570 mm Wa Rayon de braquage lors *) 1630 mm Wa Rayon de braquage lors *) 1630 mm Ast Largeur de l’allée *) 800 x 1200 dans le sens de la longueur 2395 mm Ast Largeur de l’allée *) 800 x 1200 dans le sens de la longueur 2395 mm *) Part de charge abaissée + 75 mm **) 8% pour la répartition de la charge, pour la charge maximale en levage supérieur **) 8% pour la répartition de la charge, pour la charge maximale en levage supérieur ***) Pour mâts lors d’une course libre de 100 mm (h2): h1 = +50 mm ***) Pour mâts lors d’une course libre de 100 mm (h2): h1 = +50 mm ****) Pour la version entrepôt frigorifique + 90 mm ****) Pour la version entrepôt frigorifique + 90 mm 0301.F Part de charge abaissée + 75 mm 0301.F *) B5 B5 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 < 70 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A < 70 dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante: Température ambiante: - en marche: 5°C à 40°C B6 En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0301.F A En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0301.F A - en marche: 5°C à 40°C B6 Marquages et plaques signalétiques 4 Xxx Xxxx Marquages et plaques signalétiques Xxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kg Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx kg xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx 19 20 21 12 1 9 0 200 1 3 8 7 8 7 5 6 4 22 19 20 21 3 11 9 2 1 0 0 0 200 6 18 17 2 1 18 17 11 Xxxxx Xxxx 12 4 5 4 22 23 23 16 16 24 24 mV 1,5 V 25 Pos. Désignation Pos. Désignation 16 Plaquette de contrôle de prévention des accidents 16 Plaquette de contrôle de prévention des accidents 17 Plaque signalétique, véhicule 17 Plaque signalétique, véhicule 18 Panneau d´interdiction «Ne pas accompagner» 18 Panneau d´interdiction «Ne pas accompagner» 19 Panneau d´interdiction «Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur» 19 Panneau d´interdiction «Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur» 20 Points de levage pour le déchargement 20 Points de levage pour le déchargement 21 Panneau d´interdiction «Ne pas marcher sous l´accrochage de la charge» 21 Panneau d´interdiction «Ne pas marcher sous l´accrochage de la charge» 22 Diagramme de charge 22 Diagramme de charge 23 Charge admissible 23 Charge admissible 24 Attention, électronique et basse tension 24 Attention, électronique et basse tension 25 Attention: Respecter les instructions de service! 25 Attention: Respecter les instructions de service! 0301.F 0301.F mV 1,5 V 25 B7 B7 Plaque signalétique, véhicule 4.1 Plaque signalétique, véhicule 38 38 26 27 28 29 30 26 Xxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 27 37 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx kg 29 35 Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx 28 36 kg xxxxxxxxxx xxxxxxxx 30 34 Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxx Xxxx 37 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW 36 kg kg 35 Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx 31 Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 34 Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 31 32 Pos. Désignation 32 33 Pos. Désignation Pos. Désignation 33 Pos. Désignation 26 Type 33 Puissance d'entraînement en kW 26 Type 33 Puissance d'entraînement en kW 27 N° de série 34 N° de client 27 N° de série 34 N° de client 28 Capacité de charge nominale en kg 35 Poids batterie min/max en kg 28 Capacité de charge nominale en kg 35 Poids batterie min/max en kg 29 Batterie: tension V ampère-heures Ah 36 Poids à vide sans batterie en kg 29 Batterie: tension V ampère-heures Ah 30 Fabricant 37 Année de construction 30 Fabricant 37 Année de construction 31 N° de commande 38 Fabricant - LOGO 31 N° de commande 38 Fabricant - LOGO 32 Dist. centre grav. charge en mm 36 Poids à vide sans batterie en kg 32 Dist. centre grav. charge en mm A Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (27). A Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (27). 4.2 Charge admissible 4.2 Charge admissible Le panneau (23) indique le capacité de charge Q kg du véhicule (au déplacement): Le panneau (23) indique le capacité de charge Q kg du véhicule (au déplacement): 23 23 2000 kg Q max A A= B= C= B8 B max 100 mm 1600 Hmm Q max 600 1000 kg max 2000 kg 2000 kg Q max 600 Dmm C Interdiction de trajet de transport avec une charge levée. Pouvoir porteur max. de 2 000 kg en transport horizontal avec bras de roues levés sans élévation sur mât. Exploitation à double étage: hauteur d’élévation maximale 1600 mm. Capacité de charge maxi en levage supérieur conformément à l'entrée. Capacité de charge maximale en levage supérieur et descente basse pour les deux maxi 2000 kg. A A= B= C= 0301.F 1000 kg B8 B max 100 mm 1600 Hmm Q max 600 max 2000 kg 600 Dmm C Interdiction de trajet de transport avec une charge levée. Pouvoir porteur max. de 2 000 kg en transport horizontal avec bras de roues levés sans élévation sur mât. Exploitation à double étage: hauteur d’élévation maximale 1600 mm. Capacité de charge maxi en levage supérieur conformément à l'entrée. Capacité de charge maximale en levage supérieur et descente basse pour les deux maxi 2000 kg. 0301.F 4.1 4.3 Diagramme de charge 4.3 Lors de chariots avec des hauteurs d’élévation supérieures à 1660 mm, le chariot est muni d’ une étiquette de limite de charge supplémentaire. f La plaque (22) indique sous forme de tableau la charge admissible Q du véhicule (exprimée en kg) en fonction du barycentre (D en mm) et de la hauteur d'élévation désirée (H en mm). Diagramme de charge Lors de chariots avec des hauteurs d’élévation supérieures à 1660 mm, le chariot est muni d’ une étiquette de limite de charge supplémentaire. f 22 -Nr. Serien-Nr. La plaque (22) indique sous forme de tableau la charge admissible Q du véhicule (exprimée en kg) en fonction du barycentre (D en mm) et de la hauteur d'élévation désirée (H en mm). 22 -Nr. Serien-Nr. Qkg Qkg Hmm Hmm 0301.F Dmm 0301.F Dmm B9 B9 B 10 B 10 0301.F 0301.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Déchargement 1 Déchargement m N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque signalitique du véhicule dans le chapitre B). m N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque signalitique du véhicule dans le chapitre B). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Fixer le harnais de grue au point de fixation (1) de telle manière qu´un glissement ne se produise en aucun cas! – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Fixer le harnais de grue au point de fixation (1) de telle manière qu´un glissement ne se produise en aucun cas! 1 2 Première mise en service 2 Première mise en service m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (traînant câbles) enrouleurs doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (traînant câbles) enrouleurs doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. A Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. A Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). C1 0301.F 0301.F 1 Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). C1 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. – Ouvrir et ôter le capot avant (voir chapitre F). – Retirer le revêtement. – Tourner les vis (2) au niveau du moteur d´entraînement dans le sens inverse des aiguilles d´un montre jusqu´à la butée. – Ouvrir et ôter le capot avant (voir chapitre F). – Retirer le revêtement. – Tourner les vis (2) au niveau du moteur d´entraînement dans le sens inverse des aiguilles d´un montre jusqu´à la butée. 2 Le chariot peut maintenant être déplacé. Le chariot peut maintenant être déplacé. f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. m Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (2) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de freinage. m Lorsque le chariot est garé sur le lieu de destination, veiller à tourner les vis (2) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de rétablir la possibilité de freinage. 0301.F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. 0301.F f C2 2 C2 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise à la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise à la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. 2 Types de batterie 2 Types de batterie Selon l´utilisation, le chariot de manutention est équipé de différents types de batterie. Le tableau suivant indique la combinaison prévue en version standard avec indication de la capacité: Selon l´utilisation, le chariot de manutention est équipé de différents types de batterie. Le tableau suivant indique la combinaison prévue en version standard avec indication de la capacité: 24 V - 2 PzS - batterie 180 Ah 24 V - 2 PzS - batterie 180 Ah 24 V - 2 PzS - batterie 220 Ah 24 V - 2 PzS - batterie 220 Ah 24 V - 2 PzS - batterie 240 Ah HX 24 V - 2 PzS - batterie 240 Ah HX f Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant. D1 Le poids des batteries est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. 0301.F Le poids des batteries est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. 0301.F Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide f Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant. D1 3 Dégagement de la batterie 3 – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). – Amener l’interrupteur principal (2) dans la position «ARRET». – Rabattre le capot de la batterie (1). 1 D2 Le capot de batterie (1) est maintenu ouvert par son propre poids. 2 Charge de la batterie 4 1 Charge de la batterie Le chariot peut être équipé en option d'un chargeur intégré. Le chariot peut être équipé en option d'un chargeur intégré. Le chariot est à charger en standard (sans chargeur optionnel interne) d'un chargeur stationnaire. Le chariot est à charger en standard (sans chargeur optionnel interne) d'un chargeur stationnaire. Pour la mise en charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans une pièce fermée et bien aérée. Pour la mise en charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans une pièce fermée et bien aérée. m Il est absolument nécesaire de suivre les prescriptions du fabricant de batterie et de la station de recharge. 0301.F m f Le capot de batterie (1) est maintenu ouvert par son propre poids. 2 4 – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). – Amener l’interrupteur principal (2) dans la position «ARRET». – Rabattre le capot de la batterie (1). Il est absolument nécesaire de suivre les prescriptions du fabricant de batterie et de la station de recharge. 0301.F f Dégagement de la batterie D2 4.1 Charger la batterie avec un appareil de charge fixe 4.1 – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). m – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). m Le raccordement et la déconnexion de la fiche de batterie et de la prise de courant, comme la commande de l´interrupteur principal (2) ne doivent être effectués que lorsque le véhicule et l´appareil de chargement sont mis hors circuit. – Dégager la batterie. f Le raccordement et la déconnexion de la fiche de batterie et de la prise de courant, comme la commande de l´interrupteur principal (2) ne doivent être effectués que lorsque le véhicule et l´appareil de chargement sont mis hors circuit. – Dégager la batterie. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellulles de la batterie doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il est absolument nécesaire de suivre les prescriptions du fabricant de batterie et de la station de recharge. A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellulles de la batterie doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il est absolument nécesaire de suivre les prescriptions du fabricant de batterie et de la station de recharge. 3 3 4 4 – Tirer la fiche de batterie (3) de la connexion par fiches au véhicule. – Ôter le cas échéant l´isolant de la batterie. – Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie à la prise de la batterie (3) et mettre l´appareil de charge sous tension. – Tirer la fiche de batterie (3) de la connexion par fiches au véhicule. – Ôter le cas échéant l´isolant de la batterie. – Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie à la prise de la batterie (3) et mettre l´appareil de charge sous tension. m Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 0301.F Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 0301.F m Charger la batterie avec un appareil de charge fixe D3 D3 4.2 Charger la batterie avec un appareil de charge intégré (o) 4.2 Charger la batterie avec un appareil de charge intégré (o) f L´appareil de charge ne doit pas être ouvert. En cas de dommage il doit être échangé. f L´appareil de charge ne doit pas être ouvert. En cas de dommage il doit être échangé. A A Pour des raisons de sécurité, il existe à l´interrupteur (7) des positions intermédiaires entre les positions de réglage «1» à «6». A la sortie d´usine lors de la livraison du véhicule sans batterie, une position intermédiaire est réglée. La diode luminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut pas être chargée. 7 7 6 5 6 Choisir la courbe de charge dans l´appareil de charge intégré Choisir la courbe de charge dans l´appareil de charge intégré Les courbes de charge peuvent être ajustées à chaque batterie utilisée au moyen de l´interrupteur (7) situé sur l´appareil de charge d´après le tableau suivant. Les courbes de charge peuvent être ajustées à chaque batterie utilisée au moyen de l´interrupteur (7) situé sur l´appareil de charge d´après le tableau suivant. m Avant le réglage des courbes de charge correspondantes, les fiches de la batterie et de contact doivent être retirées! Position de l´interrupteur (7) Courbes de charge choisies (caractéristiques) Avant le réglage des courbes de charge correspondantes, les fiches de la batterie et de contact doivent être retirées! Position de l´interrupteur (7) Courbes de charge choisies (caractéristiques) 1 Batteries humides: 100 - 300 Ah 1 Batteries humides: 100 - 300 Ah 2 sans entretien: 100 - 150 Ah 2 sans entretien: 100 - 150 Ah 3 sans entretien: 150 - 200 Ah 3 sans entretien: 150 - 200 Ah 4 sans entretien: 200 - 300 Ah 4 sans entretien: 200 - 300 Ah 5 Libre 5 Libre 6 Libre 6 Libre 0301.F D4 5 0301.F m Pour des raisons de sécurité, il existe à l´interrupteur (7) des positions intermédiaires entre les positions de réglage «1» à «6». A la sortie d´usine lors de la livraison du véhicule sans batterie, une position intermédiaire est réglée. La diode luminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut pas être chargée. D4 f Mise en route de l´opération de charge avec un appareil de charge intégré Mise en route de l´opération de charge avec un appareil de charge intégré – Garer le véhicule de manière protégée (voir chapitre E). – Garer le véhicule de manière protégée (voir chapitre E). f Lors de l´opération de chargement les surfaces des éléments de batterie doivent être dégagées, pour assurer une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être posé sur la batterie. Avant l´opération de charge, contrôler l´abscence de défauts visibles sur toute jonction de câble et de prise de courant. Les directives de sécurité du fabricant de batterie et de poste de charge doivent être suivies de façon inconditionnelle. Branchement au secteur Tension du réseau secteur: Fréquence du réseau secteur: Branchement au secteur 230 V (+10/-15%) 50/60 Hz (± 1%) Tension du réseau secteur: Fréquence du réseau secteur: 8 – Retirer le câble d´alimentation (8) de la fixation dans le capot de l´appareil de charge. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries. – Tirer l´interrupteur principal (2) (position «EIN»). – Brancher la fiche de contact (8) dans une prise de secteur. A La commande de l´interrupteur principal (2) ne peut être effectuée que lorsque le véhicule et l´appareil de charge sont mis hors circuit. La diode électroluminescente clignotante indique l´état de charge ou un dérangement (codes clignotants voir tableau «Affichage DEL»). A La commande de l´interrupteur principal (2) ne peut être effectuée que lorsque le véhicule et l´appareil de charge sont mis hors circuit. La diode électroluminescente clignotante indique l´état de charge ou un dérangement (codes clignotants voir tableau «Affichage DEL»). A Si la fiche de contact (8) est branchée sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique de démarrage). Aucune utilisation du véhicule n´est possible. – Retirer la prise (8) de la prise secteur et la rebrancher dans la fixation. Si la fiche de contact (8) est branchée sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique de démarrage). Aucune utilisation du véhicule n´est possible. – Retirer la prise (8) de la prise secteur et la rebrancher dans la fixation. A Après une panne de secteur, la charge est automatiquement poursuivie. La charge peut être interrompue en retirant la fiche de contact et peut être continuée comme charge partielle. A Après une panne de secteur, la charge est automatiquement poursuivie. La charge peut être interrompue en retirant la fiche de contact et peut être continuée comme charge partielle. m f Le câble d´alimentation ne doit pas être endommagé. m f Le câble d´alimentation ne doit pas être endommagé. 0301.F 0301.F 230 V (+10/-15%) 50/60 Hz (± 1%) 8 – Retirer le câble d´alimentation (8) de la fixation dans le capot de l´appareil de charge. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries. – Tirer l´interrupteur principal (2) (position «EIN»). – Brancher la fiche de contact (8) dans une prise de secteur. A Lors de l´opération de chargement les surfaces des éléments de batterie doivent être dégagées, pour assurer une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être posé sur la batterie. Avant l´opération de charge, contrôler l´abscence de défauts visibles sur toute jonction de câble et de prise de courant. Les directives de sécurité du fabricant de batterie et de poste de charge doivent être suivies de façon inconditionnelle. Avant la mise en service, le capot de batterie doit être correctement fermé. D5 Avant la mise en service, le capot de batterie doit être correctement fermé. D5 Temps de charge Temps de charge La durée de charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de charge dépend de la capacité de la batterie. Affichage DEL Affichage DEL DEL DEL Indication – Eteinte quand aucune connexion de secteur et/ou aucune batterie existantes. DEL verte (6) DEL rouge (5) – Eteinte quand aucune connexion de secteur et/ou aucune batterie existantes. DEL verte (6) – Impulsions clignotantes (1x ... 6x) indique la courbe de charge réglée (caractéristique). DEL verte (6) – Impulsions clignotantes (1x ... 6x) indique la courbe de charge réglée (caractéristique). DEL rouge (5) 5 Indication DEL verte (6) DEL rouge (5) – Fréquence clignotante régulière indique l´opération de charge. – Fréquence clignotante régulière indique l´opération de charge. – Allumage ininterrompu après la fin de l´opération de charge. – Allumage ininterrompu après la fin de l´opération de charge. – Lumière clignotante rapide indique un réglage incorrect de caractéristique (position intermédiaire). DEL rouge (5) – Lumière clignotante rapide indique un réglage incorrect de caractéristique (position intermédiaire). – Lumière clignotante lente, lorsqu´une erreur est apparue lors de l´opération de charge. – Lumière clignotante lente, lorsqu´une erreur est apparue lors de l´opération de charge. – Allumage ininterrompu lorsque l´opération de charge a été interrompue à cause d´une surtempérature. Sera à nouveau chargé après refroidissement. – Allumage ininterrompu lorsque l´opération de charge a été interrompue à cause d´une surtempérature. Sera à nouveau chargé après refroidissement. Charge d´entretien Charge d´entretien La charge d´entretien commence automatiquement dès la fin de la charge. La charge d´entretien commence automatiquement dès la fin de la charge. Charge partielle Charge partielle L´appareil de charge est construit de telle façon qu´il s´adapte automatiquement à la charge utile de batteries partiellement chargées. De cette manière l´usure de la batterie est limitée au minimum. L´appareil de charge est construit de telle façon qu´il s´adapte automatiquement à la charge utile de batteries partiellement chargées. De cette manière l´usure de la batterie est limitée au minimum. Montage et démontage de la batterie 5 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Montage et démontage de la batterie – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). f Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. A Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. A Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. D6 0301.F Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. 0301.F f D6 5.1 Démontage de la batterie 5.1 – Retirer les prises de batterie. – Tirer le verrouillage (11) du capot de batterie vers le haut tout en maintenant ce dernier (12). – Sortir le capot de batterie (12). – Placer le chariot de batterie à côté du véhicule. – Relever et maintenir l´ergot de batterie (9) (uniquement pour des batteries 220 Ah). A m Démontage de la batterie – Retirer les prises de batterie. – Tirer le verrouillage (11) du capot de batterie vers le haut tout en maintenant ce dernier (12). – Sortir le capot de batterie (12). – Placer le chariot de batterie à côté du véhicule. – Relever et maintenir l´ergot de batterie (9) (uniquement pour des batteries 220 Ah). A La fonction de l´ergot de batterie ne doit pas être forcée. m Ne pas se coincer les doigts entre la paroi du véhicule et la batterie. – Tirer légèrement la batterie (10) vers soi. – Pousser avec précaution la batterie en dehors du véhicule sur le chariot de batterie. La fonction de l´ergot de batterie ne doit pas être forcée. Ne pas se coincer les doigts entre la paroi du véhicule et la batterie. – Tirer légèrement la batterie (10) vers soi. – Pousser avec précaution la batterie en dehors du véhicule sur le chariot de batterie. 9 9 10 10 11 11 12 12 f Seul le même modèle doit être utilisé lors du changement de la batterie. f Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. Avant la mise en service, le capot de batterie doit être correctement fermé! Seul le même modèle doit être utilisé lors du changement de la batterie. f Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. Avant la mise en service, le capot de batterie doit être correctement fermé! Le montage s’effectue dans le sens inverse; veiller alors à une position de montage et un branchement corrects. 0301.F 0301.F Le montage s’effectue dans le sens inverse; veiller alors à une position de montage et un branchement corrects. f D7 D7 6 Instrument combiné(o) Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de l’accumulateur sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (13). 6 m A l’utilisation d’batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le symbole T (16) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, l’batterie peut être endommagé par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service du fabricant pour le réglage de l’instrument combiné. A une capacité restante de - 30 % pour des batteries standard - 50% pour des batteries sans entretien apparaît un symbole d’avertissement «Attention» (14). Une charge de la batterie est recommandée. A une capacité restante de - 20 % pour des batteries standard - 40% pour des batteries sans entretien, le symbole d’avertissement «Attention» s’éteint et le symbole «STOP» (15) apparaît clignotant. Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» est allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire. Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de l’accumulateur sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (13). 13 A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. T h m 14 T STOP A une capacité restante de - 20 % pour des batteries standard - 40% pour des batteries sans entretien, le symbole d’avertissement «Attention» s’éteint et le symbole «STOP» (15) apparaît clignotant. Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» est allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire. 16 h 17 A La fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargé au moins à 70 %. h T h 14 15 STOP 16 T h 17 La fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargé au moins à 70 %. Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (17) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement. A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. 0301.F A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. 0301.F D8 T Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole «STOP» s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée. Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (17) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement. A A l’utilisation d’batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le symbole T (16) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, l’batterie peut être endommagé par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service du fabricant pour le réglage de l’instrument combiné. A une capacité restante de - 30 % pour des batteries standard - 50% pour des batteries sans entretien apparaît un symbole d’avertissement «Attention» (14). Une charge de la batterie est recommandée. h 15 T 13 A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole «STOP» s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée. A Instrument combiné(o) D8 E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0301.F 0301.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de commande ou d’indication 2 Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction 1 Interrupteur à clé t Brancher et débancher le courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par une personne non autorisée. 1 Interrupteur à clé t Brancher et débancher le courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par une personne non autorisée. 2 Instrument combiné o Indication de la capacité restante de la batterie et des heures de service effectuées par le véhicule (voir chapitre D). 2 Instrument combiné o Indication de la capacité restante de la batterie et des heures de service effectuées par le véhicule (voir chapitre D). 3 Interrupteur principal (ARRET D’URGENCE) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont débranchées. Le véhicule est arrêté automatiquement. 3 Interrupteur principal (ARRET D’URGENCE) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont débranchées. Le véhicule est arrêté automatiquement. 4 Timon t Direction et freinage du véhicule. 4 Timon t Direction et freinage du véhicule. 5 Palpeur - vitesse de manoeuvre t Si le timon se situe dans la zone de frein supérieure, la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre). 5 Palpeur - vitesse de manoeuvre t Si le timon se situe dans la zone de frein supérieure, la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre). 6 Palpeur Pivotement des bras de roues t Les bras de roues sont pivotés avec une vitesse définie. 6 Palpeur Pivotement des bras de roues t Les bras de roues sont pivotés avec une vitesse définie. 7 Palpeur t Les bras de roues sont levés avec une vitesLevage des bras de roues se définie. 7 Palpeur t Les bras de roues sont levés avec une vitesLevage des bras de roues se définie. 8 Régulateur de marche t Déclenchement d’un signal sonore. 8 Régulateur de marche t Déclenchement d’un signal sonore. 9 Touche sécurité collision t Fonction de sécurité, en cas d´actionnement, le véhicule roule pendant env. 3 sec. dans la direction «Charge», la fonction de sécurité arrête le véhicule ensuite jusqu´à ce que le régulateur de marche soit mis en position neutre. 9 Touche sécurité collision t Fonction de sécurité, en cas d´actionnement, le véhicule roule pendant env. 3 sec. dans la direction «Charge», la fonction de sécurité arrête le véhicule ensuite jusqu´à ce que le régulateur de marche soit mis en position neutre. 10 Touche elévation de la fourche t Fourche de charge levée avec une vitesse définie. 10 Touche elévation de la fourche t Fourche de charge levée avec une vitesse définie. 11 Touche descente de la fourche t Fourche de charge abaissée avec une vitesse définie. 11 Touche descente de la fourche t Fourche de charge abaissée avec une vitesse définie. 12 Touche - avertisseur t Déclenchement d’un signal sonore. 12 Touche - avertisseur t Déclenchement d’un signal sonore. 13 Appareil de charge intégré o Sert à la charge de la batterie (voir chapitre D). 13 Appareil de charge intégré o Sert à la charge de la batterie (voir chapitre D). 14 Lampes de contrôle à l´appareil de chargement t Indique l´état de charge (voir chapitre D). 14 Lampes de contrôle à l´appareil de chargement t Indique l´état de charge (voir chapitre D). o = Equipement spécial t = Equipement de série 0301.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d’indication o = Equipement spécial 0301.F 2 E2 5 12 6 5 11 7 6 10 8 9 12 11 7 8 10 8 4 4 3 3 2 2 1 1 8 14 13 0301.F 13 0301.F 14 9 E3 E3 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule f Avant de mettre en marche le véhicule, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre en marche le véhicule, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Effectuer un contrôle visuel de la totalité du chariot s’il présente des dégâts manifes- tes (en particulier des roues, du dispositif de prise de charge et de la vitre protectrice). – Contrôler visuellement la fixation des batteries et les connexions de câble. – Effectuer un contrôle visuel de la totalité du chariot s’il présente des dégâts manifes- tes (en particulier des roues, du dispositif de prise de charge et de la vitre protectrice). – Contrôler visuellement la fixation des batteries et les connexions de câble. Branchement du véhicule Branchement du véhicule – Tirer sur l’interrupteur principal (3). – Mettre la clé dans l’interrupteur (1) et tourner à droite jusqu’en butée en position «I». L´instrument combine (o) (2) indique la capacité disponible de la batterie. – Contrôler le fonctionnement de la touche signal d'avertissement (avertisseur sonore) (12). – Tester le timon (4) pour les fonctions de freinage et de conduite (voir paragraphe 4.2). – Tirer sur l’interrupteur principal (3). – Mettre la clé dans l’interrupteur (1) et tourner à droite jusqu’en butée en position «I». L´instrument combine (o) (2) indique la capacité disponible de la batterie. – Contrôler le fonctionnement de la touche signal d'avertissement (avertisseur sonore) (12). – Tester le timon (4) pour les fonctions de freinage et de conduite (voir paragraphe 4.2). Le véhicule est prêt à l´emploi. Le véhicule est prêt à l´emploi. 12 12 3 3 2 2 1 1 E4 0301.F 4 0301.F 4 E4 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne doit être transportée ou soulevée. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne doit être transportée ou soulevée. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E5 0301.F 0301.F 4 E5 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. L´accompagnement sur le véhicule n´est en aucun cas autorisé. Si une tendance à la bascule accrue est contastée lors du déplacement, le chariot doit être également mis à l’arrêt et être réparé par un personnel expert. f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. L´accompagnement sur le véhicule n´est en aucun cas autorisé. Si une tendance à la bascule accrue est contastée lors du déplacement, le chariot doit être également mis à l’arrêt et être réparé par un personnel expert. Avec des dispositifs d´accrochage de charge plus haut que la garde au sol ou avec une charge plus haute que la garde au sol, seuls le soulèvement et le dépôt de la charge peuvent être procédés. ARRET D’URGENCE ARRET D’URGENCE – Appuyer sur l’interrupteur (3). – Appuyer sur l’interrupteur (3). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Le véhicule est arrêté automatiquement. Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Le véhicule est arrêté automatiquement. Arrêt de secours Arrêt de secours Au relâchement du timon (4), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours) - le timon (4) pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B). Au relâchement du timon (4), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours) - le timon (4) pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B). f Si le timon (4) pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort à gaz! Si le timon (4) pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort à gaz! 9 9 R R R R 8 B 4 V 8 B 4 0 0 F F V V B B Déplacement A E6 Déplacement f Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.Lors d´une conduite par des portes battantes ou autre, prendre garde à ce que les battants des portes n´actionnent pas la touche de sécurité à tamponnement (9). Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.Lors d´une conduite par des portes battantes ou autre, prendre garde à ce que les battants des portes n´actionnent pas la touche de sécurité à tamponnement (9). – Mettre le véhicule en service (voir paragraphe 3). – Pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F). Tourner le régulateur de marche (8) dans la direction souhaitée (V ou R) – Mettre le véhicule en service (voir paragraphe 3). – Pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement (F). Tourner le régulateur de marche (8) dans la direction souhaitée (V ou R) Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. La vitesse est réglée en trois paliers à l´aide du régulateur de marche (8). 0301.F f V A E6 La vitesse est réglée en trois paliers à l´aide du régulateur de marche (8). 0301.F f Avec des dispositifs d´accrochage de charge plus haut que la garde au sol ou avec une charge plus haute que la garde au sol, seuls le soulèvement et le dépôt de la charge peuvent être procédés. f f Si le véhicule ne se laisse déplacer qu´à une vitesse réduite, il existe alors un défaut qui influence la sécurité de fonctionnement de la machine. Le frein principal de service travaille le cas échéant uniquement lors de la commande de l´interrupteur ARRET D’URGENCE (3). Le véhicule doit être immobilisé et réparé par le personnel compétent (voir chapitre F). Si une tendance à la bascule accrue est contastée lors du déplacement, le chariot doit être également mis à l’arrêt et être réparé par un personnel expert. Déplacement dans les montées m Déplacement dans les montées m La charge doit être transportée dans le sens de la montée! Sécurité du chariot pour l’empêcher de «rouler» (démarrage en pente): Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche aprés un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche et la vitesse, ainsi que la direction de marche, sont ajustées au choix. m f Si le véhicule ne se laisse déplacer qu´à une vitesse réduite, il existe alors un défaut qui influence la sécurité de fonctionnement de la machine. Le frein principal de service travaille le cas échéant uniquement lors de la commande de l´interrupteur ARRET D’URGENCE (3). Le véhicule doit être immobilisé et réparé par le personnel compétent (voir chapitre F). Si une tendance à la bascule accrue est contastée lors du déplacement, le chariot doit être également mis à l’arrêt et être réparé par un personnel expert. La charge doit être transportée dans le sens de la montée! Sécurité du chariot pour l’empêcher de «rouler» (démarrage en pente): Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche aprés un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche et la vitesse, ainsi que la direction de marche, sont ajustées au choix. m Lorsque le frein par roulement a été déclenché par le service, seuls le frein de service et/ou le frein par contre-courant peuvent être utilisés. Lorsque le frein par roulement a été déclenché par le service, seuls le frein de service et/ou le frein par contre-courant peuvent être utilisés. Direction Direction – Faire pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. – Faire pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Vitesse de manoeuvre Vitesse de manoeuvre f Lors de l´utilisation du bouton-poussoir «vitesse de manoeuvre» (5), une attention particulière du chauffeur est nécessaire. Le véhicule peut être utilisé avec le timon (4) positionné verticalement (exple: dans des espaces réduits / ascenseurs): Le véhicule peut être utilisé avec le timon (4) positionné verticalement (exple: dans des espaces réduits / ascenseurs): 4 – Pousser le bouton-pussoir (5) «vitesse de manoeuvre». – Actionner le régulateur de marche (8) dans la direction de marche souhaitée (V ou R). Le frein de service est desserré. Le véhicule roule à vitesse lente. Lors de l´utilisation du bouton-poussoir «vitesse de manoeuvre» (5), une attention particulière du chauffeur est nécessaire. 4 – Pousser le bouton-pussoir (5) «vitesse de manoeuvre». – Actionner le régulateur de marche (8) dans la direction de marche souhaitée (V ou R). 5 8 Le frein de service est desserré. Le véhicule roule à vitesse lente. 8 5 8 8 m Le frein de service n´est activé qu´après le lâchage du bouton-poussoir «vitesse de manoeuvre»; un freinage ne peut avoir lieu pendant la vitesse de manoeuvre que par le frein à contre-courant (régulateur de marche (8)). f En cas de danger, freiner le véhicule en lâchant immédiatement le bouton-poussoir (5) «vitesse de manoeuvre». f En cas de danger, freiner le véhicule en lâchant immédiatement le bouton-poussoir (5) «vitesse de manoeuvre». 0301.F Le frein de service n´est activé qu´après le lâchage du bouton-poussoir «vitesse de manoeuvre»; un freinage ne peut avoir lieu pendant la vitesse de manoeuvre que par le frein à contre-courant (régulateur de marche (8)). 0301.F m E7 E7 Freinage f f Freinage f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières: Le chariot peut être freiné de trois manières: – par frein de service (timon (4)) – par inversion du sens de marche (régulateur de marche (8)) – Avec le frein générateur (frein par roulement). – par frein de service (timon (4)) – par inversion du sens de marche (régulateur de marche (8)) – Avec le frein générateur (frein par roulement). Freinage avec le frein de service: Freinage avec le frein de service: f Le véhicule doit être freiné en cas de danger avec le frein de service (timon (4)). – Tourner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de frein (B). Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement. A A Après avoir été lâché, le timon (4) pivote dans la zone de frein supérieure (B). Dans le cas d´un véhicule garé, le frein de service fonctionne comme frein à main. E8 Après avoir été lâché, le timon (4) pivote dans la zone de frein supérieure (B). Dans le cas d´un véhicule garé, le frein de service fonctionne comme frein à main. Freiner avec le frein à contre-courant: m Lors d´une panne de la direction ou de l´unité d´entraînement, le frein à contrecourant est inopérant. Lors d´une panne de la direction ou de l´unité d´entraînement, le frein à contrecourant est inopérant. – Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé, jusqu´à ce que le véhicule s´immobilise. – Lâcher le régulateur de marche. – Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé, jusqu´à ce que le véhicule s´immobilise. – Lâcher le régulateur de marche. Freinage de manière génératrice (frein par roulement): Freinage de manière génératrice (frein par roulement): – Une fois le régulateur de marche (8) relâché - Régulateur de marche en position zéro - , le véhicule est freiné de manière génératrice selon le réglage du frein par roulement. – Une fois le régulateur de marche (8) relâché - Régulateur de marche en position zéro - , le véhicule est freiné de manière génératrice selon le réglage du frein par roulement. A L´efficacité de freinage est dépendante du positionnement du régulateur de marche. m Lorsque le frein par roulement a été déclenché par le service, seul le frein de service et/ou le frein par contre-courant sont utilisables. 0301.F m – Tourner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de frein (B). L´efficacité de freinage est dépendante du positionnement du régulateur de marche. Lorsque le frein par roulement a été déclenché par le service, seul le frein de service et/ou le frein par contre-courant sont utilisables. 0301.F A Le véhicule doit être freiné en cas de danger avec le frein de service (timon (4)). Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement. Freiner avec le frein à contre-courant: m Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. E8 4.3 Prise et pose d’unités de charge 4.3 Prise et pose d’unités de charge m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible du véhicule n’est pas dépassée. m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible du véhicule n’est pas dépassée. – Apporter le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. m – Apporter le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. m Accrocher l´unité de chargement de telle manière à ce qu´elle ne dépasse que de peu (<50 mm) les pointes des bras de fourche. Levage et abaissement A A 0301.F A m A A l´aide du palpeur «Levage» ou «Abaissement» les mouvements de levage ou de descente s´effectuent à une vitesse réglée. A l´aide du palpeur «Levage» ou «Abaissement» les mouvements de levage ou de descente s´effectuent à une vitesse réglée. Lever la fourche de charge Lever la fourche de charge – Actionner la touche «élévation» (10) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. – Actionner la touche «élévation» (10) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. Chariots avec hauteur d’élévation supérieure à 2010 mm: Lors de bras de roue soulevés, le soulèvement ne peut plus être effectué après obtention d’une hauteur d’élévation de 1800 mm. Seulement après descente complète des bras de roue, un soulèvement supplémentaire des fourches de charge jusqu’à hauteur d’élévation maximale est possible. A 6 7 10 11 Chariots avec hauteur d’élévation supérieure à 2010 mm: Lors de bras de roue soulevés, le soulèvement ne peut plus être effectué après obtention d’une hauteur d’élévation de 1800 mm. Seulement après descente complète des bras de roue, un soulèvement supplémentaire des fourches de charge jusqu’à hauteur d’élévation maximale est possible. Abaisser la fourche de charge Abaisser la fourche de charge – Actionner la touche «descente» (11) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. – Actionner la touche «descente» (11) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. A La vitesse de descente peut être réglée en continu par la course de touche (env. 8 mm). Course de touche courte = Course de touche longue = m Levage et abaissement descendre lentement descendre rapidement m Pour des trajets de transport, la fourche de charge doit être descendue sur les bras de roues levés. – Actionner le palpeur «Levage» (7). – Actionner le palpeur «Levage» (7). Descendre les bras de roues – Actionner le palpeur «Abaissement» (6). – Actionner le palpeur «Abaissement» (6). E9 m 11 Chariots avec hauteur d’élévation supérieure à 2010 mm: Après dépassement de la hauteur d’élévation de 1800 mm, un soulèvement des bras de roue n’est plus possible. Descendre les bras de roues Eviter un dépôt brutal de l´unité de chargement afin d´épargner la marchandise et le support des étagères. 10 Pour des trajets de transport, la fourche de charge doit être descendue sur les bras de roues levés. Lever les bras de roues A 7 descendre lentement descendre rapidement Lever les bras de roues Chariots avec hauteur d’élévation supérieure à 2010 mm: Après dépassement de la hauteur d’élévation de 1800 mm, un soulèvement des bras de roue n’est plus possible. 6 La vitesse de descente peut être réglée en continu par la course de touche (env. 8 mm). Course de touche courte = Course de touche longue = 0301.F A Accrocher l´unité de chargement de telle manière à ce qu´elle ne dépasse que de peu (<50 mm) les pointes des bras de fourche. Eviter un dépôt brutal de l´unité de chargement afin d´épargner la marchandise et le support des étagères. E9 Transport de 2 palettes empilées Transport de 2 palettes empilées Transport d´une palette sur les bras de roues et d´une deuxième palette sur la fourche de charge. Transport d´une palette sur les bras de roues et d´une deuxième palette sur la fourche de charge. Pour l´accrochage de la charge, accrocher la première palette avec la fourche de charge et lever avec le palpeur (10). Abaisser ensuite la deuxième palette avec les bras de roues et lever les bras de roues avec le palpeur (7). Pour l´accrochage de la charge, accrocher la première palette avec la fourche de charge et lever avec le palpeur (10). Abaisser ensuite la deuxième palette avec les bras de roues et lever les bras de roues avec le palpeur (7). A Pour le trajet de transport, la fourche de charge avec la charge doit être abaissée autant que possible sur la charge inférieure sans être toutefois posée sur la charge inférieure. A Pour le trajet de transport, la fourche de charge avec la charge doit être abaissée autant que possible sur la charge inférieure sans être toutefois posée sur la charge inférieure. m La palette la plus lourde doit toujours être transportée en-dessous afin de ne pas compromettre la sécurité. m La palette la plus lourde doit toujours être transportée en-dessous afin de ne pas compromettre la sécurité. A Chariots avec hauteur d’élévation supérieure à 2010 mm: Après dépassement de la hauteur d’élévation de 1800 mm, un soulèvement des bras de roue n’est plus possible. A Chariots avec hauteur d’élévation supérieure à 2010 mm: Après dépassement de la hauteur d’élévation de 1800 mm, un soulèvement des bras de roue n’est plus possible. Abaissement de secours f f Abaissement de secours f Lors de l´utilisation de l´abaissement de secours aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Si le cadre élévateur, du fait d´un défaut de la commande de levage, ne se laisse plus descendre, l´abaissement de secours doit être actionné. Si le cadre élévateur, du fait d´un défaut de la commande de levage, ne se laisse plus descendre, l´abaissement de secours doit être actionné. – Commuter l´interrupteur à clé (1) en position «0» et mettre l´interrupteur principal (3) en position «ARRÊT». – Retirer les prises de batterie (voir chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Dévisser la vis (15) jusqu´à la butée. – Enfoncer de manière modérée le robinet de vanne (16) et le maintenir enfoncé. – Commuter l´interrupteur à clé (1) en position «0» et mettre l´interrupteur principal (3) en position «ARRÊT». – Retirer les prises de batterie (voir chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Dévisser la vis (15) jusqu´à la butée. – Enfoncer de manière modérée le robinet de vanne (16) et le maintenir enfoncé. 15 Le dispositif de levage descend. Le dispositif de levage descend. – Une fois le dispositif de levage descendu, revisser fortement la vis (15). – Une fois le dispositif de levage descendu, revisser fortement la vis (15). f Remise en service du véhicule uniquement après réparation du défaut. 15 Remise en service du véhicule uniquement après réparation du défaut. 0301.F 16 0301.F 16 E 10 Lors de l´utilisation de l´abaissement de secours aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger. E 10 4.4 Blocage du véhicule 4.4 Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. f Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche doit toujours être descendue. 4.5 Aide en cas de dérangement – – – – Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Amener le timon (4) en position de freinage (B). Descendre la fourche. Mettre l’interrupteur à clé (1) en position «0» et retirer la clé. Interrupteur principal (3) (ARRET D’URGENCE) en position «Arrêt». f Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche doit toujours être descendue. 4.5 Aide en cas de dérangement Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou à des conséquences de commande erronnée. Pour la détection du dérangement, procéder dans l’ordre prévu dans le tableau. Dérangement Cause possible Remèdes Cause possible Remèdes Le véhicule ne se déplace – Fiche de batterie non – Vérifier la fiche de battepas branché rie, au besoin, brancher – Brancher l’interrupteur à clé en position «I» – Interrupteur à clé en position «0» – Brancher l’interrupteur à clé en position «I» – Interrupteur principal – Déverrouiller interrupteur (ARRET D’URGENCE) principal (ARRET D’URappuyé GENCE) – Interrupteur principal – Déverrouiller interrupteur (ARRET D’URGENCE) principal (ARRET D’URappuyé GENCE) – Charge de batterie trop basse – Charge de batterie trop basse – Vérifier charge de la batterie, au besoin, charger la batterie – Vérifier charge de la batterie, au besoin, charger la batterie – Timon non pivoté dans le – Pivoter le timon dans le rayon d´action (F) rayon d´action (F) – Timon non pivoté dans le – Pivoter le timon dans le rayon d´action (F) rayon d´action (F) – Fusible défectueux – Fusible défectueux – Vérifier fusibles F1 et 1F1 – Niveau d’huile hydrauli- – Vérifier niveau que trop bas hydraulique – Vérifier fusibles F1 et 1F1 La charge ne peut pas être – Véhicule n’est pas prêt à – Effectuer tous les resoulevée fonctionner mèdes décrits dans dérangement «le véhicule ne se déplace pas» d’huile – Niveau d’huile hydrauli- – Vérifier niveau que trop bas hydraulique d’huile – Fusible défectueux – Vérifier fusible 2F1 – Fusible défectueux – Vérifier fusible 2F1 – EA/BZ s´est déclenché – Charger la batterie – EA/BZ s´est déclenché – Charger la batterie Indication de décharge de – Véhicule n’est pas prêt à – Vérifier la fiche de battebatterie sans affichage fonctionner rie, au besoin, brancher Indication de décharge de – Véhicule n’est pas prêt à – Vérifier la fiche de battebatterie sans affichage fonctionner rie, au besoin, brancher – Vérifier fusibles 6F1 – Fusible défectueux Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. E 11 0301.F – Fusible défectueux 0301.F Amener le timon (4) en position de freinage (B). Descendre la fourche. Mettre l’interrupteur à clé (1) en position «0» et retirer la clé. Interrupteur principal (3) (ARRET D’URGENCE) en position «Arrêt». Dérangement La charge ne peut pas être – Véhicule n’est pas prêt à – Effectuer tous les resoulevée fonctionner mèdes décrits dans dérangement «le véhicule ne se déplace pas» A – – – – Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou à des conséquences de commande erronnée. Pour la détection du dérangement, procéder dans l’ordre prévu dans le tableau. Le véhicule ne se déplace – Fiche de batterie non – Vérifier la fiche de battepas branché rie, au besoin, brancher – Interrupteur à clé en position «0» Blocage du véhicule A – Vérifier fusibles 6F1 Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. E 11 E 12 E 12 0301.F 0301.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 2 m Sécurité de service et protection de l’environnement Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 0301.F 0301.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0301.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0301.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 M3 M6 M12 W1 M3 M6 M12 = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois A Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes. Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger toutes les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. – Si besoin est, contrôler ou régler les pièces coulissantes sur le mât. – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger toutes les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. – Si besoin est, contrôler ou régler les pièces coulissantes sur le mât. 0301.F A Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. 0301.F m Entretien et révision F3 F3 Check liste pour l'entretien Châssis et ca- 1.1 rrosserie: 1.2 Entraînement: 2.1 Roues: Direction: Frein: Dispositif de levage: 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 6.1 6.2 6.3 Circuit hydr.: 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Installation électr.: 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Moteurs électr.: 9.1 9.2 9.3 4 Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frigo. = k 1 3 6 12 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans t fuite Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage k t Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier fonctionnement et réglage k t Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler t Bremsmechanik kontrollieren, ggf. einstellen t Contrôler la fonction, l´usure et le réglage. t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces k t couliss. et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur k t support Vérifier fonctionnement k t Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords k t et des connexions b) Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vé- k t rins hydrauliques Vérifier le niveau d’huile k t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c) k t Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limik t tationde pression Contrôler l’étanchéité et le fonctionnement de l’hydrauli- k t que des galets support et des vérins de commande Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état t des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte t Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des t interrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces t usées Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des cir- k t cuits de sécurité Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t trôler l’usure du collecteur Check liste pour l'entretien Châssis et ca- 1.1 rrosserie: 1.2 Entraînement: 2.1 Roues: Direction: Frein: Dispositif de levage: 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 6.1 6.2 6.3 Circuit hydr.: 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Installation électr.: 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Moteurs électr.: 9.1 9.2 9.3 Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frigo. = k 1 3 6 12 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans t fuite Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage k t Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier fonctionnement et réglage k t Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler t Bremsmechanik kontrollieren, ggf. einstellen t Contrôler la fonction, l´usure et le réglage. t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces k t couliss. et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur k t support Vérifier fonctionnement k t Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords k t et des connexions b) Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vé- k t rins hydrauliques Vérifier le niveau d’huile k t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c) k t Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limik t tationde pression Contrôler l’étanchéité et le fonctionnement de l’hydrauli- k t que des galets support et des vérins de commande Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état t des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte t Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des t interrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces t usées Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des cir- k t cuits de sécurité Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t trôler l’usure du collecteur a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. c) 1ère vidange après 500 heures de service F4 0301.F a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer c) 1ère vidange après 500 heures de service F4 0301.F 4 Batterie 10.1 10.2 10.3 10.4 Lubrification: 11.1 Mesures gé- 12.1 nérales: 12.2 12.3 12.4 12.5 Présentation: 13.1 13.2 Batterie 10.1 10.2 10.3 10.4 Lubrification: 11.1 Mesures gé- 12.1 nérales: 12.2 12.3 12.4 12.5 Présentation: 13.1 13.2 A Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frigo. = k 1 3 6 12 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la k t tension d. cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les k t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation k t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Graisser le véhicule selon le plan de graissage k t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de t freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente t Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Contrôler la stabilité de déplacement lors d’une conduite t dans les virages Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien k t La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 0301.F La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 0301.F A Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frigo. = k 1 3 6 12 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la k t tension d. cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les k t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation k t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Graisser le véhicule selon le plan de graissage k t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de t freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente t Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Contrôler la stabilité de déplacement lors d’une conduite t dans les virages Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien k t F5 F5 Schéma de Graissage 5 E Schéma de Graissage F E G A+C G 1) A A+C 0,7 l 1) A 0,7 l E F E 1) B F 1) B+C B 1,4 l B+C 1,4 l E F E a F a g Surfaces de glissement g Surfaces de glissement s Raccords de graissage s Raccords de graissage Tubulure de remplissage huile hydraulique Tubulure de remplissage huile hydraulique b Tubulure de remplissage huile d'engrenages b Tubulure de remplissage huile d'engrenages a Vis de vidange huile d'engrenages a Vis de vidange huile d'engrenages Emploi dans les entrepots frigorifiques Emploi dans les entrepots frigorifiques 1) Rapport de melange emploi dans les entrepots frigorifiques 1:1 0301.F 1) Rapport de melange emploi dans les entrepots frigorifiques 1:1 F6 F F6 0301.F 5 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescrit. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescrit. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. Qté livrée Désignation Utilisation pour: Code N° de comm. Qté livrée Désignation Utilisation pour: A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage G 29 201 280 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne Chaînes Donnees de reference pour graisses Donnees de reference pour graisses Point d. suint. Pénétration Classe NLG1 °C Walk à 25 °C E Lithium 185 265 - 295 F — — 310 - 340 Temperature d'emploi °C Code Genre d. sapon. Point d. suint. Pénétration Classe NLG1 °C Walk à 25 °C Temperature d'emploi °C 2 -35 / +120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35 / +120 1 -52 / +100 F — — 310 - 340 1 -52 / +100 0301.F Genre d. sapon. 0301.F Code F7 F7 6 Instructions pour l’entretien 6 Instructions pour l’entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. f Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. f Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. 6.2 Ouverture du capot de batterie 6.2 Ouverture du capot de batterie (Voir chapitre D). 6.3 (Voir chapitre D). Ouverture du capot avant 6.3 – Bloquer le véhicule. – Déverrouiller le verrouillage du capot (1); la clé (3) se trouve dans le compartiment de batterie. – Pivoter le timon dans la zone inférieure. – Insérer les clés à travers les trous (4) dans la fixation du timon et bloquer ainsi le timon. – Soulever le capot et le placer à côté du chariot. – Bloquer le véhicule. – Déverrouiller le verrouillage du capot (1); la clé (3) se trouve dans le compartiment de batterie. – Pivoter le timon dans la zone inférieure. – Insérer les clés à travers les trous (4) dans la fixation du timon et bloquer ainsi le timon. – Soulever le capot et le placer à côté du chariot. A Montage dans l´ordre inverse. 2 2 3 1 1 4 4 0301.F F8 Montage dans l´ordre inverse. 3 0301.F A Ouverture du capot avant F8 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.4 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant. – Contrôler le niveau d´huile hydraulique du réservoir hydraulique. A – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant. – Contrôler le niveau d´huile hydraulique du réservoir hydraulique. A Sur le réservoir hydraulique se trouvent des repérages. Le niveau d´huile doit être lu quand la fourche de charge et le dispositif de levage du bras de roue sont descendus. – Le cas échéant remplir avec l´huile hydraulique de spécification adéquate (voir tableau). m m Si une fuite est constatée sur l’hydraulique des galets support (vérin des galets support, vérin de commande et au niveau des vissages), le chariot doit être à l’arrêt et être réparé par un personnel expert. Litre 3 env. 4 - 2 env. 3 201 1 env. 2 166 Sur le réservoir hydraulique se trouvent des repérages. Le niveau d´huile doit être lu quand la fourche de charge et le dispositif de levage du bras de roue sont descendus. – Le cas échéant remplir avec l´huile hydraulique de spécification adéquate (voir tableau). En cas d’une perte d’huile, rechercher immédiatement la cause. Marquage Contrôle du niveau d’huile hydraulique En cas d’une perte d’huile, rechercher immédiatement la cause. Si une fuite est constatée sur l’hydraulique des galets support (vérin des galets support, vérin de commande et au niveau des vissages), le chariot doit être à l’arrêt et être réparé par un personnel expert. ZT DT Hauteur d´ouvrage Hauteur d´ouvrage Marquage Litre - 3 env. 4 - - 205 2 env. 3 201 205 1 env. 2 166 – Lors du premier remplissage, env. 0,5 l supplémentaires doivent être versés. ZT DT Hauteur d´ouvrage Hauteur d´ouvrage – Lors du premier remplissage, env. 0,5 l supplémentaires doivent être versés. A Montage dans l´ordre inverse. A Montage dans l´ordre inverse. 6.5 Contrôler l´huile d´engrenage 6.5 Contrôler l´huile d´engrenage – – – – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance. Ouvrir le capot avant. Enlever avec précaution le capot de la transmission. Contrôler l´huile d´engrenage - le niveau d´huile doit atteindre le manche de remplissage (voir paragraphe 5). – Le cas échéant remplir avec l´huile d´engrenage de spécification adéquate. 0301.F Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance. Ouvrir le capot avant. Enlever avec précaution le capot de la transmission. Contrôler l´huile d´engrenage - le niveau d´huile doit atteindre le manche de remplissage (voir paragraphe 5). – Le cas échéant remplir avec l´huile d´engrenage de spécification adéquate. 0301.F – – – – F9 F9 Contrôle des fusibles électriques – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Ouverture du capot avant. – Sortir l´agrès de chargement (5) du véhicule. – Dévisser la vis (8). – Enlever le gousset (7). – Enlever le capot de protection (6) de l´électronique. – Contrôler si tous les fusibles sont d’une valeur correcte selon le tableau, au besoin, changer. 6.6 Contrôle des fusibles électriques – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance. – Ouverture du capot avant. – Sortir l´agrès de chargement (5) du véhicule. – Dévisser la vis (8). – Enlever le gousset (7). – Enlever le capot de protection (6) de l´électronique. – Contrôler si tous les fusibles sont d’une valeur correcte selon le tableau, au besoin, changer. 8 7 6 5 13 8 7 6 5 13 9 9 12 12 Pos. 9 10 11 12 13 F 10 Désignation F1 1F1 2F1 1F10 6F1 10 Protection pour: Fusible fin général Moteur déplacement (parallèle à 1F10) Moteur de pompe Moteur déplacement (parallèle à 1F1) Indicateur décharge de batterie/compteur d’heures de service 11 Valeur 10 A 150 A 150 A 40 A 10 A Pos. 9 10 11 12 13 0301.F 11 F 10 Désignation F1 1F1 2F1 1F10 6F1 10 Protection pour: Fusible fin général Moteur déplacement (parallèle à 1F10) Moteur de pompe Moteur déplacement (parallèle à 1F1) Indicateur décharge de batterie/compteur d’heures de service Valeur 10 A 150 A 150 A 40 A 10 A 0301.F 6.6 6.7 7 Remise en service 6.7 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. Mesures avant la mise hors service En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Tous les 2 mois: Charger la batterie (voir chapitre D). Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Charger la batterie (voir chapitre D). m Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 0301.F Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 0301.F m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service F 11 F 11 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. F 12 Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0301.F A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0301.F A Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 12