ERC 212 | ERC 214 | ERC-Z14 | ERC-Z16 | ERC-Z12 | Jungheinrich ERC 216 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels129 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
129
ERC 212/214/216/Z12/Z14/Z16 Instructions de service 02.04 - F 50434882 03.11 ERC 212 ERC 214 ERC 216 ERC Z12 ERC Z14 ERC Z16 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type ERC 212 ERC Z12 ERC 214 ERC Z14 ERC 216 ERC Z16 Option N° de série Année de constr. Type ERC 212 ERC Z12 ERC 214 ERC Z14 ERC 216 ERC Z16 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 03.11 FR Informations supplémentaires 03.11 FR Informations supplémentaires 3 3 4 4 03.11 FR 03.11 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 03.11 FR Droits d’auteur 03.11 FR Ce symbole précède des conseils et des explications. Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 03.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 03.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table des matières Table des matières 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Capacité de charge, levage des bras de roue......................................... Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service ........................................... 13 13 14 14 16 18 18 19 21 21 22 23 23 24 25 26 27 27 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Capacité de charge, levage des bras de roue......................................... Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service ........................................... 13 13 14 14 16 18 18 19 21 21 22 23 23 24 25 26 27 27 C Transport et première mise en service.................................... 29 C Transport et première mise en service.................................... 29 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 29 30 31 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 29 30 31 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 33 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 33 1 2 3 4 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... 33 34 35 37 1 2 3 4 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... 33 34 35 37 03.11 FR Utilisation adéquate................................................................. 03.11 FR A 7 7 39 44 5.3 Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie par en haut, chariot sans levage des bras de roue .................................................................................................... Remplacement de la batterie par en haut, chariot avec levage des bras de roue .................................................................................................... Sortie de la batterie sur le côté................................................................ 46 47 E Utilisation................................................................................. 49 E Utilisation................................................................................. 49 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité .............. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. 49 51 54 55 55 56 58 58 60 60 62 67 70 71 71 71 72 73 74 74 81 83 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité .............. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. 49 51 54 55 55 56 58 58 60 60 62 67 70 71 71 71 72 73 74 74 81 83 F Maintenance du chariot........................................................... 85 F Maintenance du chariot........................................................... 85 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôler le niveau d’huile du réducteur .................................................. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. 85 85 90 91 94 94 96 97 98 98 99 100 101 102 103 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôler le niveau d’huile du réducteur .................................................. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. 85 85 90 91 94 94 96 97 98 98 99 100 101 102 103 5.2 8 4.1 5 5.1 45 5.2 8 45 46 47 03.11 FR 39 44 5.3 Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie par en haut, chariot sans levage des bras de roue .................................................................................................... Remplacement de la batterie par en haut, chariot avec levage des bras de roue .................................................................................................... Sortie de la batterie sur le côté................................................................ 03.11 FR 4.1 5 5.1 6.7 104 105 106 106 107 108 108 109 03.11 FR 7 8 8.1 8.2 8.3 9 10 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 7 8 8.1 8.2 8.3 9 10 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 104 105 106 106 107 108 108 109 03.11 FR 6.7 9 9 10 10 03.11 FR 03.11 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 03.11 FR Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 03.11 FR Z Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 03.11 FR Montage d’accessoires 03.11 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable. Il est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des marchandises sur sol plat. Un levage des bras de roue (uniquement sur le modèle ERC Z12/Z14/Z16) augmente la garde au sol en cas de transport sur sol irrégulier. Il permet de stocker/ déstocker des charges et de les transporter jusqu'à une hauteur max. de 5,35 m et sur de plus longues distances. Consulter la plaque signalétique ou la plaque de capacité de charge Qmax pour connaître la capacité de charge nominale. En raison de sa vitesse de traction plus élevée, le modèle ERC 214/216 dispose d'arceaux de sécurité. 1.1 Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable. Il est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des marchandises sur sol plat. Un levage des bras de roue (uniquement sur le modèle ERC Z12/Z14/Z16) augmente la garde au sol en cas de transport sur sol irrégulier. Il permet de stocker/ déstocker des charges et de les transporter jusqu'à une hauteur max. de 5,35 m et sur de plus longues distances. Consulter la plaque signalétique ou la plaque de capacité de charge Qmax pour connaître la capacité de charge nominale. En raison de sa vitesse de traction plus élevée, le modèle ERC 214/216 dispose d'arceaux de sécurité. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Type ERC 212 / Z12 ERC 214 / Z14 ERC 216 / Z16 Capacité de charge 1200 kg 1400 kg 1600 kg Domaine d’application Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Puissance du moteur 2,0 kW 2,0 kW 2,0 kW Type ERC 212 / Z12 ERC 214 / Z14 ERC 216 / Z16 Puissance du moteur 2,0 kW 2,0 kW 2,0 kW La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 03.11 FR 03.11 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. Capacité de charge 1200 kg 1400 kg 1600 kg 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 1 2 2 3 4 3 4 5 5 6 7 6 7 8 9 8 9 10 11 10 11 12 12 13 13 14 14 15 t Commutateur de marche t Timon t Serrure de contact 6 7 o CanDis o CanCode Pos. Désignation 1 t Cadre élévateur 2 4 5 t Commutateur de marche t Timon t Serrure de contact 13 o Chargeur Plate-forme de conduite 14 t rabattable 6 7 o CanDis o CanCode 03.11 FR 2 4 5 Pos. Désignation 9 o Arceaux de sécurité rabattables *) 10 t Bras de roue 11 t Roue motrice 12 o Tringlerie de levage (uniquement en cas de levage des bras de roue) 14 Pos. Désignation 9 o Arceaux de sécurité rabattables *) 10 t Bras de roue 11 t Roue motrice 12 o Tringlerie de levage (uniquement en cas de levage des bras de roue) 13 o Chargeur Plate-forme de conduite 14 t rabattable 03.11 FR Pos. Désignation 1 t Cadre élévateur 15 14 t ARRÊT D’URGENCE (Interrupteur principal) 15 t Roue stabilisatrice 8 t = Version standard 3 t Vitre de protection t ARRÊT D’URGENCE (Interrupteur principal) 15 t Roue stabilisatrice 8 o Grille de protection pour l'utilisation en entrepôt frigorifique o = Option t = Version standard t Vitre de protection o Grille de protection pour l'utilisation en entrepôt frigorifique o = Option 03.11 FR *) pas pour les chariots d'une capacité de charge de 1 200 kg. 03.11 FR *) pas pour les chariots d'une capacité de charge de 1 200 kg. 3 15 15 16 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Timon pour la commande sûre du chariot. – Le chariot est équipé d'une plate-forme rabattable et d'arceaux de sécurité mobiles. En option, le chariot peut toutefois également être équipé d'une plate-forme fixe et d'arceaux de sécurité rigides. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Timon pour la commande sûre du chariot. – Le chariot est équipé d'une plate-forme rabattable et d'arceaux de sécurité mobiles. En option, le chariot peut toutefois également être équipé d'une plate-forme fixe et d'arceaux de sécurité rigides. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur fixe à courant continu entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique. – Un moteur fixe à courant continu entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique. Direction Direction – La direction est effectuée via un timon. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. – La direction est effectuée via un timon. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. 16 03.11 FR Description fonctionnelle 03.11 FR 2.2 – Il y a un système à contrôle automatique.pour la direction électrique Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et le frein magnétique est engagé. – Il y a un système à contrôle automatique.pour la direction électrique Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et le frein magnétique est engagé. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements de traction. – L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – L’affichage CanDis en option affiche d’importantes informations pour l’utilisateur comme le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'erreur. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements de traction. – L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – L’affichage CanDis en option affiche d’importantes informations pour l’utilisateur comme le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'erreur. Mât Mât – Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux. – Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance. – Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur les fourches, notamment dans le cas de la version avec un mât à trois niveaux. – Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance. 03.11 FR Direction électrique (o) 03.11 FR Direction électrique (o) 17 17 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Q c Capacité de charge nominale Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard Vitesse de traction avec système de retenue avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale (réglable (ZT)) 3.1 ERC 212 / Z12 1 200 600 ERC 214 / ERC 216 / Z14 Z16 1 400 1 600 600 kg mm 9,0/9,0 9,0/9,0 9,0/9,0 0,16/0,25 0,15/0,25 m/s 0,43/0,37 0,37/0,34 0,37/0,34 m/s 10/16 9 / 16 8 / 16 % 18 Données de performance Capacité de charge nominale Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard Vitesse de traction avec système de retenue avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale (réglable (ZT)) km/h 0,13/0,22 Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Q c 600 Vitesse de descente avec/sans charge nominale (réglable (ZT)) Pente max. franchissable (pdt. 5 min.) avec/sans charge d’élévation 03.11 FR Vitesse de descente avec/sans charge nominale (réglable (ZT)) Pente max. franchissable (pdt. 5 min.) avec/sans charge d’élévation Caractéristiques techniques ERC 212 / Z12 1 200 600 ERC 214 / ERC 216 / Z14 Z16 1 400 1 600 600 kg 600 mm 9,0/9,0 9,0/9,0 9,0/9,0 km/h 0,13/0,22 0,16/0,25 0,15/0,25 m/s 0,43/0,37 0,37/0,34 0,37/0,34 m/s 10/16 9 / 16 8 / 16 % 03.11 FR 3 18 R b11 b5 a/2 Ast Wa a/2 19 h5 h13 x 167 Q 983 h14 min h14 max h1 c y l1 a/2 Ast l2 188 Wa b1 s m2 428 500 e 188 h3 h4 l h4 3.2 R l2 h2 983 h14 min h14 max h1 h3 Dimensions b11 x 167 Q b5 h5 c b1 m2 y 500 e s h13 h2 l 03.11 FR 03.11 FR 3.2 Dimensions l1 428 a/2 19 ERC 212/212Z ERC 214/214Z ERC 216/216Z 2 046 896 1 950 2 067 917 1 950 2 067 917 1 950 l1 l2 h1 Longueur hors tout Longueur avant Hauteur, cadre élévateur rétracté h2 h3 h4 Levée libre Élévation Hauteur, cadre élévateur déployé h5 Levée initiale 122 122 122 Hauteur des bras de 90 90 90 fourche abaissés Hauteur du timon en 1 158/1 414 1 158/1 414 1 158/1 414 position de marche (min./ max.) Empattement 1 336 1 357 1 357 Distance de la charge 688 688 688 Largeur totale 800 800 800 Écartement extérieur des 570 570 570 fourches Écartement des roues, à 507 507 507 l’avant Écartement des roues, à 400 400 400 l’arrière Écart des bras de fourche 56/185/1 150 56/185/1 150 56/185/1 150 Garde au sol milieu 30 30 30 empattement Rayon de braquage 1 597 1 618 1 618 Largeur de l'allée de travail 2 414*)/ 2 414*)/ 2 414**)/ avec palettes 1 000 x 1 200 2 483*) 2 483*) 2 483**) Largeur de l'allée de travail 2 441*)/ 2 441*)/ 2 441**)/ avec palettes 1 000 x 1 200 2 565*) 2 565*) 2 565**) transv. Poids propre : voir la plaque signalétique, chariot h13 h14 y x b1 b5 b10 b11 s/e/l m2 Wa Ast Ast 100 100 100 2 900 3 375 2 900 3 375 2 800 3 325 ERC 214/214Z ERC 216/216Z 2 046 896 1 950 2 067 917 1 950 2 067 917 1 950 mm mm mm l1 l2 h1 Longueur hors tout Longueur avant Hauteur, cadre élévateur rétracté mm mm h2 h3 h4 Levée libre Élévation Hauteur, cadre élévateur déployé h5 Levée initiale 122 122 122 Hauteur des bras de 90 90 90 fourche abaissés Hauteur du timon en 1 158/1 414 1 158/1 414 1 158/1 414 position de marche (min./ max.) Empattement 1 336 1 357 1 357 Distance de la charge 688 688 688 Largeur totale 800 800 800 Écartement extérieur des 570 570 570 fourches Écartement des roues, à 507 507 507 l’avant Écartement des roues, à 400 400 400 l’arrière Écart des bras de fourche 56/185/1 150 56/185/1 150 56/185/1 150 Garde au sol milieu 30 30 30 empattement Rayon de braquage 1 597 1 618 1 618 Largeur de l'allée de travail 2 414*)/ 2 414*)/ 2 414**)/ avec palettes 1 000 x 1 200 2 483*) 2 483*) 2 483**) Largeur de l'allée de travail 2 441*)/ 2 441*)/ 2 441**)/ avec palettes 1 000 x 1 200 2 565*) 2 565*) 2 565**) transv. Poids propre : voir la plaque signalétique, chariot mm mm h13 mm h14 mm mm mm mm y x b1 b5 mm b10 mm b11 mm mm s/e/l mm mm Wa Ast mm Ast m2 *) avec DZ + 35 **) avec DZ + +43 **) avec DZ + +43 100 100 100 2 900 3 375 2 900 3 375 2 800 3 325 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 03.11 FR *) avec DZ + 35 03.11 FR 20 ERC 212/212Z 20 3.3 Poids 3.3 Désignation ERC 212 / Z12 ERC 214 / Z14 ERC 216 / Z16 Mât standard 290 ZT 280 ZT Poids propre avec batterie 1160 1220 1230 Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière ERC 212 / Z12 ERC 214 / Z14 ERC 216 / Z16 Mât standard 290 ZT 280 ZT Poids propre avec batterie 1160 1220 1230 kg 990/1840 900/1460 840/320 Désignation Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière kg 880/340 880/350 kg Pneus Désignation Taille de pneu à l’avant Taille de pneu, à l’arrière (simple / tandem) ERC 212 / Z12 ERC 214 / Z14 ERC 216 / Z16 85x110 / 85x85 230/77 85x110 / 85x85 140x54 85x110 / 85x85 Désignation Taille de pneu à l’avant Taille de pneu, à l’arrière (simple / tandem) mm Roue stabilisatrice Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 1x+1/2 900/1460 840/320 kg 990/1840 kg 880/340 880/350 kg Pneus mm mm 03.11 FR Roue stabilisatrice Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 3.4 970/1650 ERC 212 / Z12 ERC 214 / Z14 ERC 216 / Z16 85x110 / 85x85 230/77 85x110 / 85x85 140x54 85x110 / 85x85 mm mm mm 1x+1/2 03.11 FR 3.4 970/1650 Poids 21 21 Z Z 3.5 22 Normes EN Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ERC 212/214/216/Z12/Z14/Z16: 68 dB(A) – ERC 212/214/216/Z12/Z14/Z16: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ERC 212/214/216/Z12/Z14/Z16: 0,96 m/s² – ERC 212/214/216/Z12/Z14/Z16: 0,96 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes oscillantes appliquées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 109). Les contraintes oscillantes appliquées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 109). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 03.11 FR Z Normes EN Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 03.11 FR 3.5 22 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de +5°C à +40°C – en marche de +5°C à +40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 03.11 FR 03.11 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 23 23 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 16 16 17 17 Xxx Xxxx Xxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kg Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW 18 Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg kg 18 Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 19 19 20 20 21 21 12 0 11 1 12 0 11 1 9 9 1 2 5 4 6 6 17 3 17 22 23 17 17 21 22 23 24 24 4 3 24 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 03.11 FR 19 20 Désignation Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » Plaque signalétique Capacité de charge Qmax (uniquement pour le modèle ERC Z12/Z14/ Z16) Plaquette de contrôle Capacité de charge Qmax Numéro de série Plaque signalétique, batterie 5 22 23 24 Pos. 16 17 18 2000 8 7 8 7 2000 24 Désignation Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » Plaque signalétique Capacité de charge Qmax (uniquement pour le modèle ERC Z12/Z14/ Z16) Plaquette de contrôle Capacité de charge Qmax Numéro de série Plaque signalétique, batterie 03.11 FR Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 1 Xxxxxxx Xxxxxxxxx 2 4 Plaque signalétique 25 26 27 28 4.1 29 Pos. Désignation 25 Type 25 31 Numéro de série 27 Capacité de charge nominale, en kg 33 28 Tension de batterie en V 34 29 30 Poids à vide sans batterie, en kg Option 35 36 27 28 29 30 31 32 33 33 34 34 35 35 36 36 Pos. Désignation 31 Année de construction Distance au centre de gravité de 32 la charge, en mm 26 26 32 Pos. Désignation 25 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 03.11 FR Z 30 Plaque signalétique Pos. Désignation 31 Année de construction Distance au centre de gravité de 32 la charge, en mm 26 Numéro de série 27 Capacité de charge nominale, en kg 33 28 Tension de batterie en V 34 29 30 Poids à vide sans batterie, en kg Option 35 36 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 03.11 FR 4.1 25 25 4.2 Diagramme de charge du chariot 4.2 X.XXXX.XX.XX 3600 X.XXXX.XX.XX 20 1105 3600 600 20 1105 600 Le diagramme de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale. Le diagramme de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. Les repères en forme de flèche (''37'' et ''37'') sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). Les repères en forme de flèche (''37'' et ''37'') sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). 37 37 37 03.11 FR 37 03.11 FR 26 Diagramme de charge du chariot 26 4.3 Capacité de charge, levage des bras de roue 4.3 Sur les chariots dotés d’un levage des bras de roue, la plaque supplémentaire (20) indique la répartition admissible sur le levage des bras de roue et la levée principale. 4.4 Pos. Capacité de charge, levage des bras de roue Sur les chariots dotés d’un levage des bras de roue, la plaque supplémentaire (20) indique la répartition admissible sur le levage des bras de roue et la levée principale. Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service 4.4 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service 38 38 39 39 40 40 Désignation Pos. Désignation 38 N° d’ordre 38 N° d’ordre 39 N° d’inventaire 39 N° d’inventaire 40 N° de service d'entretien complet 40 N° de service d'entretien complet Z La plaque avec le N° de service complet est uniquement attribuée en cas de conclusion d'un contrat d'entretien. 03.11 FR La plaque avec le N° de service complet est uniquement attribuée en cas de conclusion d'un contrat d'entretien. 03.11 FR Z 27 27 28 28 03.11 FR 03.11 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Chargement du chariot par grue Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 17 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (17). aux Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (17). points 17 points 17 03.11 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 03.11 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 17 29 29 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). • accrocher les sangles (41) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). • accrocher les sangles (41) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. à présent être 41 Le chariot transporté. peut à présent être 41 03.11 FR peut 03.11 FR Le chariot transporté. 30 Transport 30 3 Première mise en service 3 Première mise en service ATTENTION! Z Z ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 . Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 . Procédure • S’assurer que l’équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 44) Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné concorde avec le type de batterie, • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37) Pour les chariots équipés d’un chargeur monté en option, régler la courbe caractéristique (courbe de charge). Procédure • S’assurer que l’équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 44) Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné concorde avec le type de batterie, • charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37) Pour les chariots équipés d’un chargeur monté en option, régler la courbe caractéristique (courbe de charge). Z Z Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55) 03.11 FR 03.11 FR Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55) 31 31 32 32 03.11 FR 03.11 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. 33 03.11 FR AVERTISSEMENT! 03.11 FR Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. 33 AVERTISSEMENT! 2 AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58)). Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Capacité 3 PzS 240 Ah 3 PzS 270 Ah 3 PzS 375 Ah Type de batterie Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Capacité 3 PzS 240 Ah 3 PzS 270 Ah 3 PzS 375 Ah Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzV 210 Ah 3 PzV 300 Ah Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzV 210 Ah 3 PzV 300 Ah 03.11 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 03.11 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 34 Types de batterie 34 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. 1 1 8 8 03.11 FR 41 03.11 FR 41 35 35 Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Ouvrir le capot de batterie (41). Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Ouvrir le capot de batterie (41). ATTENTION! Risque de coincement via capot de batterie se rabattant. X S’assurer que le capot de batterie s’enclenche dans le dispositif de blocage lors de l’ouverture. ATTENTION! Risque de coincement via capot de batterie se rabattant. X S’assurer que le capot de batterie s’enclenche dans le dispositif de blocage lors de l’ouverture. Batterie est dégagée. Batterie est dégagée. 36 03.11 FR Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). 03.11 FR Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). 36 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie (43) du connecteur du chariot (42). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (43). • Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement. Procédure • Débrancher la prise de batterie (43) du connecteur du chariot (42). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (43). • Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. 03.11 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 03.11 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 37 37 42 42 43 43 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche Le chariot est de nouveau en ordre de marche 38 03.11 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. 03.11 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. 38 4.1 Charge de la batterie avec chargeur intégré 4.1 DANGER! DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Respecter les conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Respecter les conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. REMARQUE REMARQUE Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (45) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 44 La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (45) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 44 45 Réglage de la caractéristique de charge 45 Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! 39 03.11 FR ATTENTION! 03.11 FR Charge de la batterie avec chargeur intégré XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! 39 Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner le sélecteur (44) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner le sélecteur (44) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge Position de l’interrupteur (44) 0 1 2 3 4 5 6 Affectation position de l’interrupteur/courbe de charge Courbes de charge sélectionnées (lignes caractéristiques) Chariot sans batterie Position de l’interrupteur (44) 0 Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 1 2 3 4 5 6 REMARQUE Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 180 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah REMARQUE 03.11 FR XToutes les autres positions de l’interrupteur (44) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 03.11 FR XToutes les autres positions de l’interrupteur (44) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la ligne caractéristique 1, et la ligne caractéristique 5 à partir de 180Ah. XPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la ligne caractéristique 1 ou 5, à savoir que la ligne caractéristique 5 offre une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 40 Courbes de charge sélectionnées (lignes caractéristiques) Chariot sans batterie 40 Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement réseau Branchement réseau Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%) Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%) Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz Le câble réseau du chargeur (46) est intégré dans le capot avant ou le coffre de batterie. Le câble réseau du chargeur (46) est intégré dans le capot avant ou le coffre de batterie. Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. 46 46 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (46) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »). Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (46) dans une prise de courant. • Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (46) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 03.11 FR Si la fiche secteur (46) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 03.11 FR Z Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré 41 41 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (46) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (46) de al prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Le convoyeur au sol est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z 42 La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 03.11 FR La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 03.11 FR Z REMARQUE 42 Affichage DEL (47) DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. Affichage DEL (47) 47 DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 47 Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 03.11 FR DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. 03.11 FR DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. 43 43 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! ATTENTION! 03.11 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 03.11 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 44 Démontage et montage de la batterie 44 5.1 Z Z Z Remplacement de la batterie par en haut, chariot sans levage des bras de roue 5.1 Remplacement de la batterie par en haut, chariot sans levage des bras de roue Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (48). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (48). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Z Z Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 03.11 FR 48 03.11 FR 48 45 45 5.2 Z Z Z Remplacement de la batterie par en haut, chariot avec levage des bras de roue 5.2 Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (48). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (48). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Z Z Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 03.11 FR 48 03.11 FR 48 46 Remplacement de la batterie par en haut, chariot avec levage des bras de roue 46 5.3 Z Sortie de la batterie sur le côté 5.3 Z Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). 49 50 Procédure • Relever le verrouillage de batterie 51 (52) jusqu’en butée. • Tout en basculant le levier (43) pousser la batterie légèrement en 52 dehors des contours du chariot. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Tirer légèrement la batterie (50) vers le corps. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur le chariot à batterie. Z Sortie de la batterie sur le côté 49 50 Procédure • Relever le verrouillage de batterie 51 (52) jusqu’en butée. • Tout en basculant le levier (43) pousser la batterie légèrement en 52 dehors des contours du chariot. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Tirer légèrement la batterie (50) vers le corps. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur le chariot à batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. • Pousser la batterie dans le logement de batterie. • Enfoncer à fond le verrouillage de la batterie (52) jusqu’en butée en direction du coffre de batterie. • Relier la prise de batterie (43) à la prise du chariot. Z 03.11 FR La batterie est montée. 03.11 FR La batterie est montée. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. • Pousser la batterie dans le logement de batterie. • Enfoncer à fond le verrouillage de la batterie (52) jusqu’en butée en direction du coffre de batterie. • Relier la prise de batterie (43) à la prise du chariot. 47 47 48 48 03.11 FR 03.11 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 49 03.11 FR AVERTISSEMENT! 03.11 FR Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 49 Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 50 03.11 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 03.11 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 50 2 Description des éléments d’affichage et de commande 53 56 Description des éléments d’affichage et de commande 53 54 55 2 57 53 58 53 54 55 2 56 57 58 2 4 4 5 5 6 7 6 7 59 8 59 8 60 60 14 14 03.11 FR 9 03.11 FR 9 51 51 55 Touche « Descente bras de roue » 56 Touche « Levage bras de roue » 57 Touche « Elévation » 58 Touche « Descente » 2 Commutateur de marche 4 Timon 5 52 Serrure de contact avec clé t t t Pos Élément de . commande/ d’affichage 53 Touche - signal avertisseur (klaxon) 54 Touche de protection anticollision Mode Conducteur accompagnant : Fonction de sécurité – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parking s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le commutateur de marche ait été placé en position neutre. Mode Conducteur porté : – Sans fonction. (possible en option départ usine.) – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante. - - t - - t t t t – Les bras de roue sont relevés à vitesse constante. – Le dispositif de levage est levé. t t t – Le dispositif de levage est abaissé. t t t t t t t t t – Commande du sens de marche et de la vitesse. – Pivotement dans le domaine de freinage (B) ((Voir "ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage" à la page 62)) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Pivotement dans le domaine de traction (F) ((Voir "ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage" à la page 62)) : Le frein mécanique est desserré et le chariot est en ordre de marche. – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande. – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. 55 Touche « Descente bras de roue » 56 Touche « Levage bras de roue » 57 Touche « Elévation » 58 Touche « Descente » 2 Commutateur de marche 4 Timon 5 52 Serrure de contact avec clé ERC ERC ERC Fonction 212 214 / Z12/ 216 Z14/ Z16 t t t – Touche pour signal avertisseur t t t Mode Conducteur accompagnant : Fonction de sécurité – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parking s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le commutateur de marche ait été placé en position neutre. Mode Conducteur porté : – Sans fonction. (possible en option départ usine.) – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante. - - t - - t t t t – Les bras de roue sont relevés à vitesse constante. – Le dispositif de levage est levé. t t t – Le dispositif de levage est abaissé. t t t t t t t t t – Commande du sens de marche et de la vitesse. – Pivotement dans le domaine de freinage (B) ((Voir "ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage" à la page 62)) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Pivotement dans le domaine de traction (F) ((Voir "ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage" à la page 62)) : Le frein mécanique est desserré et le chariot est en ordre de marche. – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande. – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. 03.11 FR 53 Touche - signal avertisseur (klaxon) 54 Touche de protection anticollision ERC ERC ERC Fonction 212 214 / Z12/ 216 Z14/ Z16 t t t – Touche pour signal avertisseur 03.11 FR Pos Élément de . commande/ d’affichage 6 CanDis 7 CanCode 9 Arceaux de sécurité rabattables 14 Plate-forme de conduite rabattable 59 Baguette de serrage 8 ARRÊT D’URGENCE ERC ERC ERC Fonction 212 214 / Z12/ 216 Z14/ Z16 o o o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres o o o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. – Configuration des codes – Réglages des paramètres. t t*) Arceaux de sécurité déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et sous charge : t t t Pos Élément de . commande/ d’affichage – fonction de traction bloquée. Mode Conducteur accompagnant t t t o o 7 CanCode 9 Arceaux de sécurité rabattables t t t – fonction de traction bloquée. Mode Conducteur accompagnant – Plate-forme de conduite en position haute : vitesse de conducteur accompagnant et de traction limitée à 6,0 km/h max. Mode conducteur porté, plate-forme de conduite possède fonction d'interrupteur homme mort : Mode conducteur porté, plate-forme de conduite possède fonction d'interrupteur homme mort : – plate-forme de conduite en position basse et sans charge : fonction traction bloquée. – Plate-forme de conduite en position basse et soumise à la charge de l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : fonction traction autorisée. – Rangement des papiers de chargement. Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné – Sert à charger la batterie. – plate-forme de conduite en position basse et sans charge : fonction traction bloquée. – Plate-forme de conduite en position basse et soumise à la charge de l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : fonction traction autorisée. – Rangement des papiers de chargement. Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné – Sert à charger la batterie. 59 Baguette de serrage 8 ARRÊT D’URGENCE t t t o o t 60 Chargeur de o batterie intégré t = équipement de série o = équipement supplémentaire 03.11 FR 60 Chargeur de o batterie intégré t = équipement de série CanDis 14 Plate-forme de conduite rabattable – Plate-forme de conduite en position haute : vitesse de conducteur accompagnant et de traction limitée à 6,0 km/h max. t 6 ERC ERC ERC Fonction 212 214 / Z12/ 216 Z14/ Z16 o o o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres o o o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. – Configuration des codes – Réglages des paramètres. t t*) Arceaux de sécurité déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et sous charge : o = équipement supplémentaire 03.11 FR Pos Élément de . commande/ d’affichage 53 53 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (61) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (61) signalisent les états suivants : 61 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 61 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 03.11 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 03.11 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 54 Indicateur de décharge de batterie 54 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE. • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs raccordements de câbles et leur fixation magnétique. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRET D’URGENCE. • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Contrôler les interrupteurs de la hauteur de commutation (mât), leurs raccordements de câbles et leur fixation magnétique. 03.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 03.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 55 55 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 55). Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 55). Procédure • Monter sur la plate-forme (14). • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CanCode (7,o), entrer le code de libération, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 74). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (53). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (2). • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de levage. Procédure • Monter sur la plate-forme (14). • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Mettre la clé dans la serrure de contact (5) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CanCode (7,o), entrer le code de libération, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 74). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (53). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (2). • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de levage. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o). Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o). Z 56 L’indicateur CanDis (6(o)) indique la capacité de la batterie existante. 03.11 FR L’indicateur CanDis (6(o)) indique la capacité de la batterie existante. 03.11 FR Z Établissement de l’ordre de marche 56 2 2 53 53 6 5 5 8 8 14 14 03.11 FR 7 6 03.11 FR 7 57 57 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Z Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position droite ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (5) et retirer la clé. • Pour CanCode (7) appuyer sur la touche O. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Rabattre les arceaux de sécurité (9). Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position droite ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (5) et retirer la clé. • Pour CanCode (7) appuyer sur la touche O. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Rabattre les arceaux de sécurité (9). Z Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. 5 5 8 Z 58 9 14 14 Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries 3.4 Z 03.11 FR 3.4 8 9 58 Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries 03.11 FR 3.3 La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (61). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (61). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 03.11 FR sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. 03.11 FR sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. 59 59 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. 60 DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 03.11 FR Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 60 03.11 FR DANGER! Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. 03.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 03.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 61 61 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (8). L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (8). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. B B 4 4 62 03.11 FR 8 03.11 FR 8 62 4.2.2 Conduire 4.2.2 Conduire ATTENTION! ATTENTION! XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. AVERTISSEMENT! Z Z AVERTISSEMENT! Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Il existe deux modes de traction différents : Il existe deux modes de traction différents : – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté Conduite en mode Conducteur accompagnant Conduite en mode Conducteur accompagnant Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55) Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’intérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Relever la plate-forme (14). • Pivoter le timon (4) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (2) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2). Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’intérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Relever la plate-forme (14). • Pivoter le timon (4) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (2) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2). Z Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. Conduite en mode conducteur porté Conduite en mode conducteur porté Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55) 03.11 FR 03.11 FR Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Procédure 63 Procédure 63 • • • • Z Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’extérieur. Rabattre la plate-forme (14). Pivoter le timon (4) dans le domaine de traction (F). Actionner le commutateur de traction (2) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2). • • • • Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Z Conduite en mode Conducteur porté à vitesse élevée Conduite en mode Conducteur porté à vitesse élevée Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55) Procédure • Rabattre la plate-forme (14). • Pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l'extérieur. • Pivoter le timon (4) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (2) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) . Procédure • Rabattre la plate-forme (14). • Pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l'extérieur. • Pivoter le timon (4) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (2) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) . Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. REMARQUE REMARQUE 03.11 FR XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas chargée et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur. XSi la plateforme est sous charge et que les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction réduite. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est chargée et si un seul arceau de sécurité est pivoté vers l’extérieur. 03.11 FR XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas chargée et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur. XSi la plateforme est sous charge et que les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction réduite. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est chargée et si un seul arceau de sécurité est pivoté vers l’extérieur. 64 Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’extérieur. Rabattre la plate-forme (14). Pivoter le timon (4) dans le domaine de traction (F). Actionner le commutateur de traction (2) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2). 64 B F B V2 R F 4 B V2 R 4 B R R 8 8 9 9 V V 14 14 4.2.3 Direction 4.2.3 Direction ATTENTION! ATTENTION! Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du chariot. Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du chariot. Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.4 Freinage 4.2.4 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de plusieurs manières, avec : Le chariot peut être freiné de plusieurs manières, avec : – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – avec le frein générateur (frein de roue libre) – avec le timon en domaine « B » – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – avec le frein générateur (frein de roue libre) – avec le timon en domaine « B » ATTENTION! XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide de l'ARRET D'URGENCE (frein magnétique). XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide de l'ARRET D'URGENCE (frein magnétique). Freinage avec l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Freinage avec l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE 03.11 FR 03.11 FR ATTENTION! Procédure 65 Procédure 65 Z Z Z Z • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) vers le bas. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) vers le bas. Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force (frein magnétique). Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force (frein magnétique). Z Pour repartir, il faut déverrouiller l'interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (8) en tirant dessus. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Commuter le commutateur de traction (2) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Commuter le commutateur de traction (2) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. Freinage avec le frein générateur Freinage avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de traction se trouve en position 0. Procédure • Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de traction se trouve en position 0. Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’enclenche. Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’enclenche. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d’obtenir une plus longue durée de fonctionnement. Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d’obtenir une plus longue durée de fonctionnement. Freinage avec le timon en domaine « B » Freinage avec le timon en domaine « B » Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Z 03.11 FR Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. 03.11 FR Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. 66 Pour repartir, il faut déverrouiller l'interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (8) en tirant dessus. 66 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. REMARQUE REMARQUE La plate-forme de conduite (14) doit être occupée par l’opérateur, afin que la fonction Elévation/descente soit libérée. La plate-forme de conduite (14) doit être occupée par l’opérateur, afin que la fonction Elévation/descente soit libérée. REMARQUE REMARQUE Avec cadre élévateur duplex à double levée (ZZ) et cadre élévateur triplex à double levée (DZ), à partir d'une hauteur de levage dépendant du type de construction, la vitesse est automatiquement réduite lors de l'élévation et de nouveau augmentée lors de la descente. Avec cadre élévateur duplex à double levée (ZZ) et cadre élévateur triplex à double levée (DZ), à partir d'une hauteur de levage dépendant du type de construction, la vitesse est automatiquement réduite lors de l'élévation et de nouveau augmentée lors de la descente. REMARQUE REMARQUE Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 03.11 FR 03.11 FR Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 67 67 4.3.1 Élévation et descente Z 4.3.1 Élévation et descente Soulever unité de charge Soulever unité de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la 57 58 palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (57) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher lentement le chariot de la 57 58 palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (57) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Z L’unité de charge est soulevée. Z L’unité de charge est soulevée. Z La vitesse d’élévation et de descente peut être réglée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide ATTENTION! Z ATTENTION! XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Positionner le cadre élévateur à la verticale. • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Abaissement dispositif de prise de charge » (58) jusqu'à ce que les fourches se dégagent de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Positionner le cadre élévateur à la verticale. • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Abaissement dispositif de prise de charge » (58) jusqu'à ce que les fourches se dégagent de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z 03.11 FR L’unité de charge est déposée. 03.11 FR L’unité de charge est déposée. 68 La vitesse d’élévation et de descente peut être réglée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). 68 Levage des bras de roue Levage des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Levage bras de roue » (56). Procédure • Actionner la touche « Levage bras de roue » (56). Les bras de roue se relèvent. Les bras de roue se relèvent. 55 56 55 Descente des bras de roue Descente des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Descente bras de roue » (55). Procédure • Actionner la touche « Descente bras de roue » (55). Les bras de roue descendent. Les bras de roue descendent. REMARQUE 56 REMARQUE Transport des unités de charge Transport des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Dispositif de prise de charge abaissé pour transport correct (max. 500 mm audessus du sol). – Cadre élévateur complètement incliné vers l’arrière. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Dispositif de prise de charge abaissé pour transport correct (max. 500 mm audessus du sol). – Cadre élévateur complètement incliné vers l’arrière. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 03.11 FR Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 03.11 FR Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 69 69 4.4 Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité 4.4 ERC sans dispositif de protection latéral Plate-forme Hauteur de levage ERC sans dispositif de protection latéral Vitesse (km/h) avec charge Touche anticollision active Fonction de levage active Plate-forme Hauteur de levage Vitesse (km/h) avec charge Touche anticollision active Fonction de levage active Oui Relevé <Sh *) 4,2 Oui Oui Relevé <Sh *) 4,2 Oui Relevé >Sh *) 2,5 oui oui Relevé >Sh *) 2,5 oui oui Déployé <Sh *) 6,0 non oui Déployé <Sh *) 6,0 non oui Déployé >Sh *) 2,5 non oui Déployé >Sh *) 2,5 non oui ERC avec dispositif de protection latéral ERC avec dispositif de protection latéral Plate-forme Arceau de sécurité Hauteur Vitesse (km/ de h) levage avec charge Plate-forme Arceau de sécurité Relevé Replié <Sh *) 4,2 oui oui Relevé Replié <Sh *) Relevé Replié >Sh *) 2,5 4,2 oui oui oui oui Relevé Replié >Sh *) 2,5 oui oui Relevé Déployé quelconq ue 0 Non Non Relevé Déployé quelconq ue 0 Non Non Déployé Replié <Sh *) 6,0 Non oui Déployé Replié <Sh *) 6,0 Non oui *) Déployé Replié 2,5 Non oui Déployé Replié >Sh *) 2,5 Non Déployé Déployé <Sh *) oui Déployé Déployé <Sh *) Déployé Déployé >Sh *) Déployé Déployé >Sh *) >Sh Touche anti- Fonction de collision levage active active voir ci-dessous, tableau des options 0 Non Non ) Hauteur Vitesse (km/ de h) levage avec charge Touche anti- Fonction de collision levage active active voir ci-dessous, tableau des options 0 Non Non ) * Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) **) en option, la traction (4,3 km/h) et l'élévation avec les arceaux de sécurité déployés au-delà de 1800 mm sont possibles avec un dosseret repose-charge. **) en option, la traction (4,3 km/h) et l'élévation avec les arceaux de sécurité déployés au-delà de 1800 mm sont possibles avec un dosseret repose-charge. 03.11 FR * Sh = hauteur de commutation de sécurité env. 1 800 mm (en fonction du modèle de cadre élévateur) 03.11 FR 70 Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité 70 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Fusible défectueux 5.2 5.1 Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Charge trop élevée Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Fusible défectueux La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche 03.11 FR Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 5.2 Mesures de dépannage Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Recharge de la batterie Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 71 Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche 03.11 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Mesures de dépannage Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Recharge de la batterie Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 71 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Desserrer le frein Desserrer le frein Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x45 – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x45 – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Ouvrir et retirer le capot avant (78), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). • Serrer les deux vis M5x45 (62). Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Ouvrir et retirer le capot avant (78), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). • Serrer les deux vis M5x45 (62). Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Purger le frein Purger le frein Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M5x45. • Monter le capot avant. Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M5x45. • Monter le capot avant. L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 03.11 FR 62 03.11 FR 62 72 Déplacement du chariot sans entraînement propre 72 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge Descente de secours du dispositif de prise de charge Descente de secours du dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm (ERC 212 / Z12) – Clé à fourche ouverture de clé 6 (ERC 214 / Z14, ERC 216 / Z16) Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm (ERC 212 / Z12) – Clé à fourche ouverture de clé 6 (ERC 214 / Z14, ERC 216 / Z16) 64 Procédure Procédure • Tourner la serrure de contact (5) en position « 0 ». • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8), (Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 62). • Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99) • Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (64) en utilisant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Tourner la serrure de contact (5) en position « 0 ». • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8), (Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 62). • Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99) • Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (64) en utilisant une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. 64 Le dispositif de prise de charge est abaissé. 64 Le dispositif de prise de charge est abaissé. Z Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de soupapes (64). 03.11 FR Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de soupapes (64). 03.11 FR Z 64 73 73 8 Équipement supplémentaire 8 Équipement supplémentaire 8.1 Clavier de commande CanCode 8.1 Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – configuration et modifications des paramètres. 8.1.1 Verrouillage à code Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (70) s’allume en rouge. Z 69 66 67 65 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (70) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (70) s’allume en vert. Lorsque la LED (70) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 68 6 7 8 9 Set 0 69 66 67 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 68 Le chariot est branché 70 74 5 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service Le chariot est branché 70 Z La touche Set (69) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (69) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Réglages des paramètres" à la page 75). Z 03.11 FR Z 4 74 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Réglages des paramètres" à la page 75). 03.11 FR 65 Mise en service Z 3 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (70) s’allume en vert. Lorsque la LED (70) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 2 8.1.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z 1 8.1.2 Paramètres 8.1.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 8.1.3 Réglages des paramètres 8.1.3 Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (68). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (69). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (70) de la touche O (68) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (69). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (68). Procédure • Appuyer sur la touche O (68). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (69). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (70) de la touche O (68) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (69). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (68). Z 03.11 FR Les réglages sont enregistrés. 03.11 FR Les réglages sont enregistrés. 75 75 Liste des paramètres Liste des paramètres Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (la LED 65 clignote) Saisie du code actuel – Confirmer (Set 69) – (la LED 66 clignote) Saisie d’un nouveau code – Confirmer (Set 69) – (LED 67 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – Confirmer (Set 69) – (la LED 66 clignote) Saisie d’un code – Confirmer (Set 69) – (la LED 67 clignote) Saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 69) Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 76 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail – (la LED 65 clignote) Saisie du code actuel – Confirmer (Set 69) – (la LED 66 clignote) Saisie d’un nouveau code – Confirmer (Set 69) – (LED 67 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – Confirmer (Set 69) – (la LED 66 clignote) Saisie d’un code – Confirmer (Set 69) – (la LED 67 clignote) Saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 69) Les LED 65-67 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 03.11 FR Les LED 65-67 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 03.11 FR N° 76 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (la LED 65 clignote) Saisie du code actuel – Confirmer (Set 69) – (la LED 66 clignote) Saisie d’un nouveau code – Confirmer (Set 69) – (la LED 67 clignote) Saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 69) – (la LED 66 clignote) Saisie d’un nouveau code – Confirmer (Set 69) – (La LED 67 clignote) saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 69) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 002 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (la LED 65 clignote) Saisie du code actuel – Confirmer (Set 69) – (la LED 66 clignote) Saisie d’un nouveau code – Confirmer (Set 69) – (la LED 67 clignote) Saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 69) – (la LED 66 clignote) Saisie d’un nouveau code – Confirmer (Set 69) – (La LED 67 clignote) saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 69) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 65-67 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. 77 03.11 FR 03.11 FR Les LED 65-67 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 77 Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code 78 Remarques concernant le déroulement du travail 1112 03.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2. caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3. caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4. caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 03.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2. caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3. caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4. caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 78 Procédure • Appuyer sur la touche O (68). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (69). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (68). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (69). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d’erreur du clavier de commande Messages d’erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la LED (70) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la LED (70) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. 03.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 03.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 79 79 8.1.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode 8.1.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Z Z Z Z 80 Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple configuration des paramètres Exemple configuration des paramètres L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (69) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (69). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (69). La LED (70) de la touche O (68) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (70) de la touche O (68) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (69) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (69). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (69). La LED (70) de la touche O (68) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (70) de la touche O (68) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Paramètre de traction configuré. Paramètre de traction configuré. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (70) de la touche (68) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (70) de la touche (68) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (69). Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (69). 03.11 FR Z ATTENTION! 80 03.11 FR ATTENTION! Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z 8.2 Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (69). Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (69). Enregistrement des paramètres de traction Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (68). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (68). Paramètres 8.2 Programme de traction 1 101 102 104 105 108 Accélération Frein de roue libre avec autorisation Vitesse maximale dans le sens entraînement Conducteur accompagnant vitesse commutateur de marche dans le sens de l'entraînement Vitesse maximale dans le sens des fourches Conducteur accompagnant vitesse commutateur de marche dans le sens des fourches Plage de valeur de réglage 0-9 Valeur de réglage par défaut 6 0-9 6 0-9 6 Remarques N° 101 102 104 105 0-9 0-9 6 108 6 109 0-9 6 03.11 FR 109 Fonction Programme de traction 1 Fonction Accélération Frein de roue libre avec autorisation Vitesse maximale dans le sens entraînement Conducteur accompagnant vitesse commutateur de marche dans le sens de l'entraînement Vitesse maximale dans le sens des fourches Conducteur accompagnant vitesse commutateur de marche dans le sens des fourches Plage de valeur de réglage 0-9 Valeur de réglage par défaut 6 0-9 6 0-9 6 0-9 6 0-9 0-9 Remarques 6 6 03.11 FR N° Paramètres 81 81 Paramètres de batterie N° 411 Fonction Type de batterie (normal/capacité augmentée/gel) Paramètres de batterie Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 0 0 = normale (électrolyte liquide) N° 411 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) Fonction Type de batterie (normal/capacité augmentée/gel) 2 = gel (sans entretien) Valeur de Remarques réglage par défaut 0 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = gel (sans entretien) ATTENTION! ATTENTION! 03.11 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 03.11 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 82 Plage de valeur de réglage 0-2 82 8.3 Instrument d'affichage CanDis 8.3 L’instrument indique : 71 72 73 74 75 76 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 71 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 73 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 75 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure de levée, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : 71 72 72 74 73 76 74 75 76 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 71 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 73 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 75 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure de levée, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 72 74 76 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (73) « Avertissement » et (74) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (73) « Avertissement » et (74) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (73) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (73) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (74) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (74) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge 8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 03.11 FR 03.11 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 83 83 8.3.2 Affichage des heures de service 8.3.2 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. Z En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (75). 8.3.3 Messages d’erreur 8.3.3 Messages d’erreur L’afficheur des heures de service sert également à afficher les erreurs. L’affichage commence par un « C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres. Vient ensuite un « E » pour Erreur, suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après les autres. Les erreurs s'affichent tant qu’elles ne sont pas résolues. Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de commande (contact à clé). L’afficheur des heures de service sert également à afficher les erreurs. L’affichage commence par un « C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres. Vient ensuite un « E » pour Erreur, suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après les autres. Les erreurs s'affichent tant qu’elles ne sont pas résolues. Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de commande (contact à clé). Z Des descriptions de composants détaillées avec codes d’erreurs sont disponibles auprès du service après-vente du fabricant. 8.3.4 Test de mise en marche 8.3.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. 03.11 FR 84 Des descriptions de composants détaillées avec codes d’erreurs sont disponibles auprès du service après-vente du fabricant. 03.11 FR Z En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (75). 84 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 03.11 FR Personnel d’entretien 03.11 FR 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement 85 85 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 29). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 29). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 86 ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; 03.11 FR ˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; ATTENTION! 86 03.11 FR ATTENTION! l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 104)). Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. XDébrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. XDébrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. 87 03.11 FR 03.11 FR Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 104)). 87 Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 03.11 FR Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 03.11 FR Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 88 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 88 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 03.11 FR 03.11 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 89 89 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVERTISSEMENT! = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 90 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 03.11 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 03.11 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = = 90 Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t 4 Intervalles de maintenance Standard = t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.1 conformément aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2.3 commande. 2.4 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.5 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.6 Effectuer le contrôle de fin de cadre. Contrôler les balais de charbon et le cas échéant, les remplacer. 2.7 Remarque : Nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de remplacement des balais de charbon. Contrôler l’absence d’endommagement sur le câblage électrique 2.8 [dommages d’isolation, raccordements]. Contrôler la bonne fixation des raccordements sur les câbles. Intervalles de maintenance Standard = t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.1 conformément aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2.3 commande. 2.4 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.5 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.6 Effectuer le contrôle de fin de cadre. Contrôler les balais de charbon et le cas échéant, les remplacer. 2.7 Remarque : Nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de remplacement des balais de charbon. Contrôler l’absence d’endommagement sur le câblage électrique 2.8 [dommages d’isolation, raccordements]. Contrôler la bonne fixation des raccordements sur les câbles. t k W A B C Freinage 1.1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. t t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.1 et le cas échéant, graisser les pôles. 3.2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3.3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3.4 dommages sur le connecteur de batterie. t t t t 03.11 FR Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.1 et le cas échéant, graisser les pôles. 3.2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3.3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3.4 dommages sur le connecteur de batterie. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Freinage 1.1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Liste de vérification de maintenance t t W A B C t k t t t t t t t W A B C t t t t 03.11 FR 4 91 91 Intervalles de maintenance Standard = t Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et/ou les couvercles. 5.2 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite. 5.5 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme. 5.6 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5.7 antidérapants et ne sont pas endommagés. 5.8 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice 5.9 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice 5.10 Vérifier le fonctionnement de l'amortisseur du capot de batterie Intervalles de maintenance Standard = t Mouvements hydrauliques Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 6.1 commande « Hydraulique » et de leur signalisation. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs 6.2 d'élévation dans le mât. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 6.3 tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6.4 régler le cas échéant. 6.5 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte6.6 fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 6.7 des surfaces de roulement. 6.8 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 92 Traction Contrôle des paliers / points d’appuis et de la fixation du groupe de 4.1 traction. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 4.3 de service. 4.4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4.5 endommagées. t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et/ou les couvercles. 5.2 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite. 5.5 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme. 5.6 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5.7 antidérapants et ne sont pas endommagés. 5.8 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice 5.9 Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice 5.10 Vérifier le fonctionnement de l'amortisseur du capot de batterie t t t t t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C t t t t t t t t Mouvements hydrauliques Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 6.1 commande « Hydraulique » et de leur signalisation. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des capteurs 6.2 d'élévation dans le mât. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les 6.3 tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6.4 régler le cas échéant. 6.5 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte6.6 fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 6.7 des surfaces de roulement. 6.8 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 92 W A B C t t t t W A B C t t t t t t t t t t W A B C t t t t t t t t 03.11 FR Traction Contrôle des paliers / points d’appuis et de la fixation du groupe de 4.1 traction. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 4.3 de service. 4.4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4.5 endommagées. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C 03.11 FR Intervalles de maintenance Standard = t Mouvements hydrauliques Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 6.9 purge Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 6.10 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 6.11 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. 6.12 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 6.13 régler. 6.14 Remplacer l’huile hydraulique. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les 6.15 fourches ou le dispositif de prise de charge. Intervalles de maintenance Standard = t Prestations de services convenus 1 Effectuer un trajet d’essai avec la charge nominale. 2 Démonstration une fois l'entretien terminé. 3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. Intervalles de maintenance Standard = t k t t t t k t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C k k Prestations de services convenus 1 Effectuer un trajet d’essai avec la charge nominale. 2 Démonstration une fois l'entretien terminé. 3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C k W A B C Mouvements hydrauliques Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 6.9 purge Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 6.10 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 6.11 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. 6.12 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 6.13 régler. 6.14 Remplacer l’huile hydraulique. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les 6.15 fourches ou le dispositif de prise de charge. t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 2 composants. t t 03.11 FR Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 2 composants. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C k t t t t t k t t W A B C k k t t t W A B C k t t 03.11 FR Intervalles de maintenance Standard = t 93 93 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 94 03.11 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 03.11 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 94 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 03.11 FR 03.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 95 95 Plan de graissage 5.2 g Plan de graissage g E G s G g s G E ERC/Z G 2) E A B b A+C 1) B b 1,25 - 1,3 l a Vis de vidange, huile de réducteur b Utilisation en entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement Tubulure de remplissage, huile de réducteur s a Vis de vidange, huile de réducteur g s E ERC/Z A+C 2) 1) 1,25 - 1,3 l Utilisation en entrepôts frigorifiques b Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 03.11 FR 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique. Graisseur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 96 E a g Surfaces de glissement Graisseur s A a s E 2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique. 96 03.11 FR 5.2 5.3 Matériel 5.3 Code N° de commande A Quantité livrée Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique* Système hydraulique Code N° de commande 51132827 5,0 l 51132826 1,0 l B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 29200810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P G 29201280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne A >220 280 - 310 Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique* Système hydraulique 51132827 5,0 l 1,0 l B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 29200810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique Graissage E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P Graissage Chaînes G 29201280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Lithium Quantité livrée 51132826 Données de référence pour la graisse E Matériel 2 Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C -35/+120 E >220 280 - 310 2 -35/+120 *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 03.11 FR 03.11 FR *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Lithium Température d’utilisation °C 97 97 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). Procédure • Débrancher la prise de batterie (43) afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Débrancher la prise de batterie (43) afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 98 03.11 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 29). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 03.11 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 29). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 98 6.2 Retirer le capot avant 6.2 Retirer le capot avant Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Conditions primordiales – Plate-forme de conduite rabattable (14) rabattue. – Arceau de sécurité (9) déployé. Conditions primordiales – Plate-forme de conduite rabattable (14) rabattue. – Arceau de sécurité (9) déployé. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8) Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8) Procédure • Défaire les vis du capot avant (77) à l’aide du clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8). • Soulever le capot avant (78), retirer du chariot et déposer prudemment à côté du chariot. Procédure • Défaire les vis du capot avant (77) à l’aide du clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8). • Soulever le capot avant (78), retirer du chariot et déposer prudemment à côté du chariot. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z 77 9 9 78 78 14 14 Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme fixe) Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme fixe) Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (clé de 8) Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (clé de 8) Procédure • Desserrer les vis du capot avant (77) à l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (clé de 8). • Soulever le capot avant (78), le retirer du chariot et le poser en toute sécurité à côté du chariot. Procédure • Desserrer les vis du capot avant (77) à l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (clé de 8). • Soulever le capot avant (78), le retirer du chariot et le poser en toute sécurité à côté du chariot. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. 03.11 FR 03.11 FR 77 Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 99 Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 99 Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.3 Contrôler le niveau d’huile Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98). – Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98). – Retirer le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 97), (voir également le tableau). Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 97), (voir également le tableau). Niveau d'huile est vérifié. Niveau d'huile est vérifié. Z Le réservoir d'huile hydraulique est doté de repères (101). Le dispositif de levage doit être abaissé pour lire le niveau d’huile. Repère Litres Hauteurs de levage (h3) Le réservoir d'huile hydraulique est doté de repères (101). Le dispositif de levage doit être abaissé pour lire le niveau d’huile. Repère ZT ZZ DZ Litres Hauteurs de levage (h3) ZT ZZ DZ 3 env. 8,3 -- >4 100 >5 300 3 env. 8,3 -- >4 100 >5 300 2 env. 7,5 >3 100 >2 800 -- 2 env. 7,5 >3 100 >2 800 -- 1 env. 6,5 <3 100 <2 800 -- 1 env. 6,5 <3 100 <2 800 -- 03.11 FR 100 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 03.11 FR 6.3 100 6.4 Z Contrôler le niveau d’huile du réducteur 6.4 Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le niveau d’huile Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98). Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98). Procédure • Desserrer les vis du capot avant (77). • Retirer et déposer le capot avant (78) en toute sécurité. • Vérifier le niveau d'huile du réducteur. • Le cas échéant, faire l'appoint d'huile de réducteur de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 97). Le niveau de l'huile de réducteur doit atteindre la tubulure de remplissage. Procédure • Desserrer les vis du capot avant (77). • Retirer et déposer le capot avant (78) en toute sécurité. • Vérifier le niveau d'huile du réducteur. • Le cas échéant, faire l'appoint d'huile de réducteur de la spécification correcte, (Voir "Matériel" à la page 97). Le niveau de l'huile de réducteur doit atteindre la tubulure de remplissage. Z 03.11 FR Niveau d'huile est vérifié. 03.11 FR Niveau d'huile est vérifié. 101 101 6.5 Z Resserrage des écrous de roue 6.5 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 90) Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 90) Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98) Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98) Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (79) de sorte que les écrous de roue (80) puissent être serrées à travers le trou (81). • Serrer tous les écrous de roue (80) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (81) du pare-chocs. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (79) de sorte que les écrous de roue (80) puissent être serrées à travers le trou (81). • Serrer tous les écrous de roue (80) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (81) du pare-chocs. Pour cela, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 4 79 79 80 80 4 2 1 1 3 03.11 FR 3 81 5 5 03.11 FR 81 102 2 102 6.6 Contrôle des fusibles électriques 6.6 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98). – Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98). – Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. 82 82 83 83 84 84 Pos. Désignation Protection par fusible pour 6F1 83 84 85 86 F1 1F10 2F1 1F1 Indication de décharge de batterie/compteur d'heures de service Fusible de commande globale Moteur de traction (parallèle à 1F1) Moteur de la pompe Moteur de traction (parallèle à 1F10) Valeur (A) 10 Pos. 82 6F1 10 40 150 150 83 84 85 86 F1 1F10 2F1 1F1 03.11 FR 82 85 86 86 Désignation Protection par fusible pour Indication de décharge de batterie/compteur d'heures de service Fusible de commande globale Moteur de traction (parallèle à 1F1) Moteur de la pompe Moteur de traction (parallèle à 1F10) Valeur (A) 10 10 40 150 150 03.11 FR 85 103 103 6.7 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.7 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 104 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 03.11 FR Z 03.11 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 104 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 03.11 FR Z 7 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 03.11 FR 7 105 105 Mise hors de circulation du chariot Z 8 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! 106 AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Mesures avant la mise hors service 8.1 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 97). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir "Matériel" à la page 97). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. 03.11 FR 8.1 Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. 106 03.11 FR 8 Z 8.2 • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 8.2 REMARQUE Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). 03.11 FR Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). 03.11 FR Z • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 107 107 8.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 8.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Z 9 • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 55). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 03.11 FR Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 03.11 FR Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 108 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Mise hors service définitive, élimination Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 108 10 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 03.11 FR Z Mesure de vibrations subies par les personnes Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 03.11 FR 10 109 109 110 110 03.11 FR 03.11 FR Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F