▼
Scroll to page 2
of
48
Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x fr Mode d'emploi Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Table des Matières Page À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conventions utilisées dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisateurs prévus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Groupes de patients cibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Avantages cliniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conditions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Effets secondaires indésirables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Options concernant le matériel de la station de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Options du logiciel de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Identification de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Définitions des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Symboles présents sur les étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctions de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conception modulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Support de tubulures de perfusion (le cas échéant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Chariot Alaris™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Porte-poches à hauteur réglable (le cas échéant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entrée secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Alimentation batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sortie d'alimentation CA vers les dispositifs de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise sous tension d'une station de travail auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Notifications du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Indication de panne système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Interface d'appel d'infirmière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Précautions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement de la station de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Réinitialisation de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Connexion d'une station de travail auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Déconnexion d'une station de travail auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Installation d'un dispositif de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dépose d'un dispositif de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Interfaces de communication de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interface du lecteur de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interfaces RS232 série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interfaces Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Interface auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lecteur de code-barres (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Indicateurs visuels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lecture d'un code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 BDDF00805 Version 2 1/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Caractéristiques de l'interface de communications de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Interface d'appel d'infirmière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Interface du lecteur de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Interface RS232 série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réseau filaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Interface auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Classification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conformité aux réglementations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Borne équipotentielle (conducteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Brevets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Compatibilité des chariots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mesures de sécurité informatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Opérations d'entretien de routine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacement des fusibles CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nettoyage et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Historique des documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nous contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Coordonnées - Services client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 BDDF00805 Version 2 2/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x À propos de ce manuel À propos de ce manuel L'utilisateur doit très bien connaître le fonctionnement de la station de travail décrite dans ce manuel avant toute utilisation. Reportez-vous au mode d'emploi concerné pour le bon fonctionnement des dispositifs de perfusion. Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de programmations et de valeurs qui peuvent être utilisées dans la réalité lors de la configuration de la station de travail. Ces paramètres et valeurs ne sont donnés qu'à titre d'illustration. La gamme complète de paramètres et de valeurs est indiquée dans la section Caractéristiques. Les illustrations de ce mode d'emploi présentent des exemples de configuration et d'équipement qui peuvent ne pas être commercialisés sur certains marchés et dans certains pays. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre filiale locale. Pendant la durée de vie opérationnelle de la station de travail, conservez ce manuel pour référence future. Important : veillez à consulter uniquement la version la plus à jour des modes d'emploi et manuels techniques de vos produits BD. Ces documents sont référencés sur le site bd.com. Des copies papier des modes d'emploi peuvent être obtenues gratuitement auprès de votre représentant BD local. Un délai estimé de livraison vous est communiqué lors de la commande. Ce document contient des informations confidentielles de Becton, Dickinson and Company ou d'une de ses filiales, et son obtention ou possession ne confère aucun droit de reproduction de son contenu ou de fabrication ou vente des produits qui y sont décrits. Toute reproduction, divulgation ou utilisation non conforme à l'objectif prévu est strictement interdite sans l'accord écrit préalable de Becton, Dickinson and Company ou d'une de ses filiales. Conventions utilisées dans ce manuel Gras Utilisé pour les noms affichés à l'écran, les codes d'autotest, les boutons de réglage et les témoins mentionnés dans ce manuel, par exemple, Témoin de batterie, bouton MARCHE/ARRÊT. « Chevrons » Utilisés pour indiquer une référence croisée vers une autre section de ce manuel. Par exemple, voir « Alimentation batterie ». Italique Utilisé pour se référer à d'autres documents ou manuels. Par exemple, consultez les modes d'emploi concernés pour plus d'informations. Également utilisé pour définir une terminologie personnalisée propre à un manuel, par exemple la station de travail Alaris™ Gateway (désignée ci-après comme Station de travail)… Symbole « Avertissement ». Un avertissement est une déclaration qui avertit l'utilisateur d'un risque de blessure, de décès ou d'effets indésirables graves liés à l'utilisation ou à l'utilisation abusive de la station de travail. Symbole « Attention ». L'énoncé Attention avertit l'utilisateur de la possibilité d'un problème concernant la station de travail, en lien avec son utilisation ou une mauvaise utilisation. Ces problèmes peuvent comprendre un dysfonctionnement, une défaillance ou un endommagement de la station de travail, ou d'autres dommages matériels. Une mise en garde comprend la/les précaution(s) à prendre pour éviter le danger en question. Remarque : Les remarques contiennent des informations supplémentaires ou mettent l'accent sur un point ou une procédure. Utilisateur Utilisateurs formés et qualifiés qui interagissent avec la station de travail et les dispositifs de perfusion branchés sur le patient lors de l'administration du traitement et de l'utilisation des moniteurs. Voir « Utilisateurs prévus ». Technicien qualifié Personnel qualifié par le biais d'une formation technique approuvée par BD pour effectuer des activités de maintenance et de réparation, et télécharger des données sur la station de travail. BDDF00805 Version 2 3/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Introduction La station de travail Alaris™ Gateway Workstation v1.3.x (où « x » correspond à « 1 » ou « 2 » et indique la version logicielle), désignée ci-après sous le nom de station de travail, a été conçue comme un système modulaire destiné à fournir une passerelle de communication entre un dispositif de perfusion Alaris™ (désigné ci-après sous le nom de dispositif de perfusion) et tout Patient Data Management System (PDMS) (système de gestion des données patient), tout Patient Monitoring (PM) System (système de surveillance des patients), tout Hospital Information System (HIS) (système d'informations hospitalières) ou tout Clinical Information System (CIS) (système d'informations cliniques) qui nécessite un accès aux données de perfusion conservées dans le dispositif de perfusion. Remarque : tout incident grave survenant en lien avec cette station de travail doit être signalé au fabricant et à l'autorité de réglementation locale compétente. Remarque : toutes les interactions entre le dispositif de perfusion et les produits logiciels compatibles s'effectuent via la station de travail Alaris™ Gateway et le dispositif de perfusion à l'aide du port IrDA, ou via une connexion directe à un ordinateur à l'aide d'un câble USB RS-232 relié au dispositif de perfusion. En outre, la sécurité de l'ordinateur exécutant les produits logiciels compatibles peut être assurée par l'utilisateur en fonction des directives informatiques locales, par exemple en verrouillant les ports, ou via une protection antivirus, une sauvegarde des données ou l'installation de mises à jour correctives. Utilisation prévue La station de travail Alaris™ Gateway est destinée à être utilisée dans l'environnement hospitalier pour fournir un support de montage, d'alimentation et de communication aux dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles. La station de travail transmet les données de perfusion à des fins d'archivage et de surveillance des alarmes du dispositif de perfusion. La station de travail permet de loger les dispositifs de perfusion suivants qui communiqueront avec la balise d'emplacement d'alarme de la station de travail pour les alarmes de priorité élevée, moyenne et faible, le cas échéant. Pour plus d'informations sur les alarmes, reportez-vous au Mode d'emploi du dispositif de perfusion correspondant. La station de travail est conçue pour fonctionner avec les dispositifs de perfusion Alaris™ suivants : Dispositifs de perfusion avec alarmes conformes aux normes CEI 60601-1-8: 2012 et CEI 60601-2-24:2012. Les ALARMES D'ORIGINE constituent le système d'alarme par défaut (alarmes conformes à la 2e édition de la norme EN/CEI 60601-1-8). Des ALARMES 3E ÉDITION (alarmes conformes à la 3e édition de la norme EN/CEI 60601-1-8) sont également installées. Pour passer le système d'alarme du dispositif de perfusion des ALARMES D'ORIGINE aux ALARMES 3E ÉDITION, veuillez consulter le manuel technique. Notez que seul le personnel de maintenance qualifié peut procéder à ce changement. Les dispositifs de perfusion disposent de deux tonalités d'alarme, sélectionnables lors de la configuration : • ALARMES D'ORIGINE : tonalités d'alarmes de priorité faible, moyenne et élevée ressemblant aux alarmes et avertissements sonores des versions logicielles antérieures à la version 3.4.5. • ALARMES 3E ÉDITION : tonalités d'alarmes de priorité faible, moyenne et élevée, conformément aux normes CEI 60601-1-8: 2012 et CEI 60601-2-24:2012. Remarque : les alarmes 3e édition et les alarmes d'origine sont sélectionnables sur les dispositifs de perfusion répertoriés ci-dessous à l'exception du pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus MK4 v4.4.9 et de la pompe volumétrique Alaris™ GW 800. Sur le pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus MK4 v4.4.9 et la pompe volumétrique Alaris™ GW 800, seules des alarmes conformes à la 3e édition sont programmées. BDDF00805 Version 2 4/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Groupes de tonalités d'alarmes des ALARMES D'ORIGINE Dispositif de perfusion Code produit Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK4 8002TIG03 v4.3.x Balise Élevée (rouge clignotant) Oui Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK4 8003TIG03 v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 8002TIG03-G v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui 8003TIG03-G v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4 Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec le logiciel Plus) 8005TIG03 9002TIG03 v3.5.x v2.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ (avec le logiciel Plus) 9002TIG03-G v2.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ 9003TIG03-G v1.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP GPneXus1 5.0.15 Oui Oui Oui Oui Oui BDDF00805 Version 2 Version logicielle minimale prise en charge Appel infirmière Élevée Moyenne Moyenne (orange clignotant) Oui Faible (orange fixe) Oui Oui Oui 5/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Groupes de tonalités d'alarmes des ALARMES 3E ÉDITION Dispositif de perfusion Code produit Version logicielle minimale prise en charge Balise Élevée (rouge clignotant) Moyenne Faible (orange (orange clignotant) fixe) Appel infirmière Élevée Moyenne Faible Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK4 8002TIG03 v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK4 8003TIG03 v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ GH 8002TIG03-G Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 8003TIG03-G v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4 8005TIG03 v3.5.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec le logiciel Plus) 9002TIG03 v2.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ (avec le logiciel Plus) 9002TIG03-G v2.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ 9003TIG03-G v1.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP GPneXus1 5.0.15 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pompe Volumétrique Alaris™ GW 800 et pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus uniquement Dispositif de perfusion Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus MK4 Code produit Version logicielle minimale prise en charge 800TIG2xxx1* V6r1x (V61x)** 8007ENT01 v4.4.x Balise Élevée (rouge clignotant) Moyenne Faible (orange (orange clignotant) fixe) Appel infirmière Élevée Moyenne Faible Oui Non Non Oui Non Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Remarque : pour les alarmes des dispositifs de perfusion conformes à la norme CEI 60601-1-8:2012 et à la norme CEI 60601-2-24:2012, le profil Alarmes 3e édition doit être sélectionné sur le dispositif. Pour les alarmes des dispositifs de perfusion classiques, le profil Alarmes d'origine doit être sélectionné sur le dispositif. Remarque : dans certains cas, les versions logicielles des stations de travail classiques peuvent produire une incohérence au niveau du comportement de la balise d'emplacement d'alarme des dispositifs de perfusion en cas d'utilisation de dispositifs de perfusion avec des profils d'alarmes sélectionnables. BDDF00805 Version 2 6/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Pompes classiques Remarque : les dispositifs de perfusion classiques n'ont pas d'alarmes de priorité faible. Remarque : les signaux d'information ne sont pas faciles à distinguer des alarmes des dispositifs de perfusion dans les versions classiques. Dispositif de perfusion Code produit Version logicielle minimale prise en charge Balise Appel infirmière Élevée Moyenne Élevée Moyenne (rouge) (orange) Pousse-seringue Alaris™ GS 80013UN01 v2.3.6 Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ GH Pousse-seringue Alaris™ CC Pousse-seringue Alaris™ TIVA Pousse-seringue Alaris™ PK Pousse-seringue Alaris™ Enteral 80023UN01 80033UND1 80043UN01 80053UN01 8002ENT01 v2.3.6 v2.3.6 v2.3.6 v3.2.16 v4.1.6 v4.2.1 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK3 Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK3 Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK3 80023UN01-G 80033UND1-G 8002MED01 8003MED01 8002MED01-G v3.1.4 v3.1.4 v4.1.4 v4.1.4 v4.1.4 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK3 8003MED01-G v4.1.4 Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK4 8002MED01 8002TIG01 v4.1.8 Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK4 8003MED01 8003TIG01 v4.1.8 Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 8002MED01-G v4.1.8 8002TIG01-G Oui Oui Oui Oui Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 8003MED01-G v4.1.8 8003TIG01-G Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique Alaris™ GW 2504xxxx1* v5r1F (v51F) ** v5r2A (v52A) ** Oui Non Oui Non Pompe volumétrique Alaris™ GP Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec le logiciel Plus) 80263UN01 80263UN01-G 9002MED01 9002TIG01 v1.7.18 v1.9.2 v2.1.14 v2.1.15 Oui Oui Oui Oui*** Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ (avec le logiciel Plus) 9002MED01-G v2.1.14 9002TIG01-G v2.1.15 Oui Oui Oui Oui Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ 9003MED01-G v1.1.28 9003TIG01-G 7131xxxxxx* v2.79 7231xxxxxx* v2.80 v4.54 v8.53 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Pompe Alaris™ SE * xxx, xxxx et xxxxxx indiquent les codes de modèles spécifiques au pays et à la langue ** L'affichage sur les pompes volumétriques Alaris™ GW et Alaris™ GW 800 ne peut présenter que quatre caractères. La version du logiciel sera donc affichée sans la lettre r *** L'alarme de niveau moyen (orange) ne sera pas déclenchée pour une alarme de verrouillage du débit (Rate Lock) pour la pompe volumétrique Alaris™ GP Remarque : le dispositif de perfusion Alaris™ SE à simple ou double canal peut être connecté à l'interface série de la station de travail, mais il ne peut pas être fixé sur la mosaïque MDI. BDDF00805 Version 2 7/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Remarque : Tous les dispositifs de perfusion répertoriés parmi les « dispositifs de perfusion classiques » activent la balise d'emplacement d'alarme du dispositif pour les alarmes de priorité élevée, moyenne et faible, le cas échéant. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur les alarmes. La pompe volumétrique classique Alaris™ GW et la pompe volumétrique Alaris™ GW 800 montrent les différences de comportement suivantes au niveau de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion : Pompe volumétrique classique Alaris™ GW Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 Conditions Comportement de la balise d'emplacement d'alarme Comportement de la balise d'emplacement d'alarme Fin de perfusion (MVO activé) Balise orange en phase MVO Aucune pour la phase MVO Fin de perfusion (MVO désactivé) Aucune Balise rouge Batterie faible Balise orange Balise rouge Attention Aucune Balise rouge Pour accéder au logiciel installé sur la station de travail et le configurer, utilisez un navigateur Web standard et une connexion Ethernet, par le biais d'un réseau ou en reliant directement la station de travail à un PC client. L'interface utilisateur du navigateur Web de la station de travail est validée sur Windows Internet Explorer 10. Le logiciel est distribué et est soumis à licence par BD. BDDF00805 Version 2 8/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Utilisateurs prévus Les principaux utilisateurs de la station de travail Alaris™ Gateway sont : • Infirmière • Ingénieur biomédical/Technicien • Spécialiste de l'équipement clinique Groupes de patients cibles Les stations de travail Alaris™ Gateway sont principalement utilisées dans les environnements hospitaliers où des médicaments essentiels doivent être administrés. Les stations de travail Alaris™ Gateway sont généralement installées dans les unités de soins intensifs (USI), les unités de soins post-anesthésie (SSPI), les unités de soins intensifs néonataux (USIN), les unités de soins intensifs pédiatriques (PICU) et les blocs opératoires (BO) et peuvent être placées dans des salles d'isolement. Avantages cliniques La station de travail Alaris™ Gateway est un système modulaire destiné à être utilisé avec la gamme de dispositifs de perfusion Alaris™. Il permet de connecter de nombreux dispositifs de perfusion Alaris™ à un seul système de gestion central. Il réduit l'encombrement des câbles grâce à l'utilisation d'une seule entrée secteur et permet une organisation efficace des configurations multitubes. Il est destiné à être utilisé pour fournir un support de montage, d'alimentation et de communication à la gamme de dispositifs de perfusion Alaris™. Il est conçu pour être utilisé dans l'environnement hospitalier. La station de travail Alaris™ Gateway est un système modulaire destiné à fournir une passerelle de communication entre un dispositif de perfusion Alaris™ et tout Patient Data Management System (PDMS) (système de gestion des données patient), tout Patient Monitoring (PM) System (système de surveillance des patients), tout Hospital Information System (HIS) (système d'informations hospitalières) ou tout Clinical Information System (CIS) (système d'informations cliniques) qui nécessite un accès aux données de perfusion conservées dans les dispositifs de perfusion. Conditions d'utilisation La station de travail Alaris™ Gateway est un dispositif médical mais il n'est pas utilisé directement dans les soins des patients et ne présente donc pas de conditions d'utilisation définies. Toutefois, il est utilisé pour fournir un support de montage, d'alimentation et de communication aux dispositifs de perfusion Alaris™ et BD Alaris™ neXus. Pour connaître les conditions d'utilisation des dispositifs de perfusion Alaris™, consultez les modes d'emploi suivants : • Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus Mk4 • Pousse-seringue Alaris™ Plus Mk4 • Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 • Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 (avec le mode de détection Set désactivé) • Pompe volumétrique Alaris™ GP Plus • Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ • Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP Indications La station de travail Alaris™ Gateway n'est pas directement utilisée dans les soins des patients et ne présente donc pas d'indications définies. Pour connaître les indications relatives aux dispositifs de perfusion Alaris™ et BD Alaris™ neXus, consultez les modes d'emploi suivants : • Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus Mk4 • Pousse-seringue Alaris™ Plus Mk4 • Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 • Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 (avec le mode de détection Set désactivé) • Pompe volumétrique Alaris™ GP Plus • Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ • Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP Contre-indications La station de travail Alaris™ Gateway n'est pas conçue pour être utilisée dans le cadre de soins à domicile. Pour plus d'informations, veuillez consulter la section « Caractéristiques du produit ». Effets secondaires indésirables La station de travail Alaris™ Gateway n'a aucun effet secondaire indésirable associé à son utilisation lorsqu'elle est utilisée conformément au mode d'emploi. BDDF00805 Version 2 9/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Options concernant le matériel de la station de travail Il existe deux options de configuration différentes pour la station de travail. Pour identifier sa configuration, reportez-vous aux étiquettes à l'avant et à l'arrière de la station de travail. Option 1. Station de travail auxiliaire ou de base RÉF 80300UNS01-32 NS : 135070253 17.04.2014 T Il s'agit d'une station de travail d'entrée de gamme disposant d'une organisation et d'une fonction d'alimentation secteur centrale. Elle ne prend pas en charge la connectivité PDMS. Elle peut être utilisée comme une station de travail auxiliaire afin d'augmenter le nombre de dispositifs de perfusion nécessaires au chevet du lit. Option 2. Station de travail principale avec fil RÉF 80300UNS02-32 NS : 135070253 17.04.2014 T Cette option est conçue pour adapter la connectivité aux systèmes tiers via une infrastructure de réseau câblée de l'hôpital. Une station de travail principale câblée peut être associée à une station auxiliaire pour envoyer des données de perfusion provenant d'au maximum 26 dispositifs de perfusion vers des systèmes tiers. BDDF00805 Version 2 10/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Options du logiciel de la station de travail Il existe différentes versions du logiciel pouvant être commandées pour chaque station de travail principale. La version du logiciel de la station de travail peut être identifiée par l'étiquette sur l'avant de l'appareil. Veuillez contacter le représentant local BD pour de plus amples informations sur les versions de la station de travail, les options de mise à niveau et la disponibilité des produits. Station de travail Alaris™ Gateway Station de travail Alaris™ Gateway (versions logicielles v1.2 et v1.3.x) (versions logicielles 1.1.6 et antérieures) Remarque : la station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x se distingue des autres modèles par la version logicielle indiquée sur l'étiquette noire. Alaris® Gateway Workstation La station d'accueil Alaris™ DS, bien que semblable en apparence à la station de travail, ne possède pas de fonctions de connectivité. La station d'accueil Alaris™ DS peut être identifiée par le nombre de mosaïques MDI verticales. En effet, elle dispose d'un nombre pair, contrairement à la station d'accueil, qui dispose d'un nombre impair. Par ailleurs, la prise pour câble d'alimentation secteur est située à l'avant. Remarque : assurez-vous de vous reporter au mode d'emploi de la station de travail correspondant pour vous familiariser avec la version spécifique de cette station de travail. Fonctions : • Système de gestion centrale pour plusieurs dispositifs de perfusion • Medical Device Interface (MDI) (interface d'appareil médical) – mécanisme de montage unique fournissant une alimentation secteur et des communications de données au dispositif de perfusion • Réduction du nombre de câbles grâce à l'utilisation d'une seule entrée d'alimentation CA • Organisation efficace de canules de perfusion et configurations multiples • La station de travail dispose d'une alimentation de secours sur batterie en cas de panne de courant • Une balise haute visibilité d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion facilite le repérage des dispositifs de perfusion en condition d'alarme, le cas échéant • Interface d'appel infirmière pour tous les dispositifs de perfusion connectés aux mosaïques MDI de la station de travail La station de travail supporte les mises à niveau optionnelles pour améliorer les interfaces de communication des données et prendre en charge le logiciel pour les connexions vers ces systèmes client / serveur. Il est recommandé que toutes les stations de travail d'un même service hospitalier soient de la même version logicielle. Utiliser des stations de travail de différentes versions logicielles peut entrainer une représentation incohérente des signaux d'alarme des dispositifs de perfusion sur les stations de travail. BDDF00805 Version 2 11/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Introduction Identification de la station de travail La station de travail peut être confirmée en regardant l'étiquette du numéro de série située à l'arrière de cette station et en vérifiant que la référence est 80300UNSxx, où xx indique l'option de connectivité. Les deux ou trois numéros à la fin de la référence identifient la configuration de la station de travail. Voir ci-dessous pour toutes les configurations disponibles. Configurations disponibles 80300UNSxx-30 80300UNSxx-32 80300UNSxx-33 80300UNSxx-34 80300UNSxx-035 80300UNSxx-50 80300UNSxx-52 80300UNSxx-53 80300UNSxx-54 80300UNSxx-235 80300UNSxx-70 80300UNSxx-72 80300UNSxx-73 80300UNSxx-74 80300UNSxx-92 BDDF00805 Version 2 12/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Commandes et voyants Commandes et voyants Commandes Symbole a a Description Bouton MARCHE/ARRÊT – Appuyez une fois pour mettre la station de travail sous tension. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour éteindre la station de travail. Si le système doit être réinitialisé, appuyer et maintenir enfoncé pendant 4 secondes au moins, puis appuyer de nouveau pour allumer la station de travail. Remarque : des fichiers journaux sont conservés en cas de mise hors tension, notamment quand la station de travail est hors tension ou quand une panne de courant se produit. Voyants Symbole j j k k Description Témoin de batterie – Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail fonctionne sur la batterie interne ; il clignote dès lors que la charge de la batterie devient faible et que l'arrêt automatique du système est imminent. Alimentation secteur – Lorsque ce voyant est allumé, la station de travail est branchée sur secteur et la batterie se recharge. Témoin d'état A – Indique visuellement que le logiciel interne fonctionne. Témoin d'état B – Indique visuellement que la communication du réseau dans la station de travail fonctionne. d w Témoin d'état « MARCHE » – Lorsqu'il est allumé, la station de travail est opérationnelle. Témoin de panne système – Ce voyant s'allume lorsqu'une panne interne est présente et détectée ou lorsque la station de travail fonctionne sur batterie interne. BDDF00805 Version 2 13/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Définitions des symboles Définitions des symboles Symboles présents sur les étiquettes Symbole n Description Connecteur d'appel infirmière Connecteur RS232 c p i Connecteur auxiliaire Périphérique interface, général (Connecteur du lecteur de code à barres) Connecteur réseau Ethernet Entrée secteur Sortie secteur - Ne pas utiliser Cet équipement contient un émetteur RF (en option) Calibre du fusible Consulter les documents associés Borne équipotentielle IP22 r Protection contre les doigts ou tout objet inférieur ou égal à 80 mm en longueur et à 12 mm en largeur. Protection contre les gouttes d'eau déviées jusqu'à 15° de la verticale. Protégé contre l'accès aux pièces dangereuses avec les doigts. Courant alternatif La station de travail est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l'Europe 93/42/CEE telle qu'amendée par la directive 2007/47/CE. Date de fabrication Fabricant Mettre au rebut conformément aux réglementations environnementales locales relatives à la mise au rebut des déchets électroniques. D Produit laser de classe 1 Interdiction de pousser - voir la section « Précautions d'utilisation » pour plus de détails. Avertissement contre les risques de choc électrique. Ne pas toucher. Précautions contre les décharges électrostatiques Station de travail câblée Dispositif médical BDDF00805 Version 2 14/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Définitions des symboles Symbole Description Fragile, manipuler avec précaution Conserver à l'abri de l'humidité 95% Limites d'humidité 15% 106kPa Limites de pression atmosphérique 50kPa +50°C −20°C Plage de température de transport et de stockage – La station de travail peut être transportée et stockée entre −20 et +50 degrés centigrades. BDDF00805 Version 2 15/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Fonctions de la station de travail Conception modulaire La station de travail est une conception modulaire. Le module de base comprend trois emplacements pouvant être développés verticalement par des modules de deux emplacements. Vous pouvez ajouter des pièces horizontales de deux, trois ou quatre emplacements pour positionner des dispositifs de perfusion et des supports des poches selon le cas. Seul un technicien qualifié peut modifier la configuration de la station de travail et l'assembler. Configuration 80300UNSxx-73 : Vue de face du module de base (base trois emplacements) Supports pour flacons Mât à hauteur réglable Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion Noix de fixation Témoins d'état A/B Témoin de batterie Témoin d'état « MARCHE » (non installée sur le module horizontal à quatre mosaïques Témoin MDI) d'alimentation secteur Crochet coulissant Témoin de panne système MARCHE/ARRÊT Têtières de canules de perfusion Vue arrière Rail de fixation du dispositif Voyant d'avertissement (DEL) BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne, Batiment A4, 1262 Eysins Switzerland Sortie d'alimentation CA Lecteur de code-barres Interface série RS232 (en option) Interface série RS232 (en option) Interface série RS232 (en option) Port de communications infrarouge Mosaïque MDI BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne, Batiment A4, 1262 Eysins Switzerland Interface d'appel d'infirmière Interface auxiliaire Interface Ethernet Interface série standard RS232 Alaris™ Gateway Workstation v1.3.x Borne équipotentielle IP22 115–230V ~50–60Hz 460VA Entrée d'alimentation secteur Alaris® Gateway Workstation 1.5 BDDF00805 Version 2 16/46 115–230V ~50–60Hz 440VA Sortie d'alimentation secteur Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Configuration 80300UNSxx-235, montée sur un chariot Alaris™ : Supports pour flacons Rail de support des poches Rail de montage Têtières de canules de perfusion Rail de montage Rail de montage Chariot Remarque : des techniciens qualifiés doivent assembler le chariot et monter la station de travail sur le chariot. BDDF00805 Version 2 17/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Support de tubulures de perfusion (le cas échéant) Pour faciliter le positionnement des tubulures de perfusion et des prolongateurs de seringues des dispositifs de perfusion vers le patient, vous pouvez fixer des supports de tubulures à l'arrière de la station de travail. Les supports de tubulures de perfusion sont réglables en hauteur, ce qui permet de les positionner près des pousse-seringues et des pompes volumétriques. Ils peuvent être montés à gauche ou à droite de la station de travail. Pour utiliser les têtières de canules de perfusion : 1. Desserrez la manette à main et réglez à la position désirée. 2. Serrez à la main la manette pour fixer l'appareil. 3. Remettez le raccord en caoutchouc. Remarque : il est recommandé d'utiliser les supports de tubulures pour organiser les tubulures de perfusion, ce qui pourrait réduire les risques d'enchevêtrement de ces tubulures et le risque de chute de l'utilisateur ou du patient. Chariot Alaris™ Lorsque la station de travail est montée sur le chariot Alaris™ et n'est pas transportée, les freins doivent être serrés. Pour faire fonctionner les freins du chariot Alaris™ : 1. Localisez le mécanisme de freins à l'extrémité des roues. 2. Appuyez pour serrer les freins. 3. Tirez vers le haut pour relâcher les freins. Toutes les roues qui disposent de freins doivent être réglées sur le même état : freins serrés ou relâchés. Avant de déplacer le chariot Alaris™, tous les freins doivent être relâchés. Vue en contre-plongée, montrant quatre roulettes de verrouillage : Les nouveaux chariots Alaris™ livrés avec une station de travail (version 1.3.x ou ultérieure) sont équipés de quatre roulettes de verrouillage. BDDF00805 Version 2 18/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Porte-poches à hauteur réglable (le cas échéant) Le mât à hauteur réglable de 18 mm de diamètre est un moyen commode de fixer les poches de liquide sur la station de travail. La charge maximale pouvant être supportée par le mât est de 3 kg. La potence est fixée solidement par un clamp et une fixation à glissière. Ceci offre le choix de la hauteur des flacons de soluté. Pour utiliser le clamp : 1. Tenez la poignée à l'extrémité inférieure de la potence et desserrez doucement la molette. 2. Poussez la poignée du mât vers le haut pour libérer le levier de verrouillage ; le mât peut alors bouger librement. 4 1 3. Réglage de la hauteur du porte-poches : a) Pour augmenter la hauteur du porte-poches : continuez à pousser le mât vers le haut jusqu'à la hauteur souhaitée. Arrêtez ensuite de pousser vers le haut et bloquez de nouveau le levier de verrouillage. b) Pour réduire la hauteur du porte-poches : maintenez le levier de verrouillage en position de dégagement et faites descendre le mât jusqu'à la hauteur souhaitée. Libérez le levier de verrouillage, arrêtez de pousser le mât et bloquez de nouveau le levier de verrouillage. 3b 2 3 4. Serrez la molette pour fixer solidement la potence. Pour réduire le risque de nuisances dues aux alarmes, le flacon de soluté doit être placé à la hauteur recommandée dans le mode d'emploi du dispositif de perfusion, et les mâts du porte-poches doivent être placés à la hauteur requise. Pour les stations de travail comportant les configurations 80300UNSxx-235 et 80300UNSxx-035, utilisez le porte-poches référence 1000SP01414 afin de fixer le flacon de soluté à la station de travail. Entrée secteur La station de travail est alimentée en courant secteur via un connecteur secteur CEI standard. Lorsqu'elle est branchée sur l'alimentation secteur, l'indicateur d'alimentation secteur s'allume. La Phase et le Neutre de l'alimentation secteur sont protégés par des fusibles logés dans un porte-fusibles double situé sur le connecteur d'entrée secteur. En cas de branchement sur l'alimentation secteur, vous devez utiliser une alimentation trifilaire (sous tension, neutre, terre). Si l'intégrité de la protection externe du conducteur dans l'installation ou sa disposition vous paraît douteuse, vous ne devez pas utiliser la station de travail. Pour isoler la station de travail de l'alimentation secteur, retirez le connecteur secteur de la prise de la source. La station de travail doit être positionnée de façon à permettre l'accès afin de débrancher le connecteur secteur. Alimentation batterie La station de travail doit normalement fonctionner sur secteur. Toutefois, en cas de perte temporaire de l'alimentation secteur, une alimentation interne permet 60 minutes de communication. L'alimentation secteur pour les dispositifs de perfusion est interrompue. L'alimentation secteur doit être rétablie dès que possible, car les dispositifs de perfusion ne sont pas alimentés lorsque la station de travail est alimentée par la batterie. Le témoin de batterie s'allume chaque fois que la station de travail fonctionne sur la batterie interne. Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail fonctionne sur la batterie interne ; il clignote dès lors que la charge de la batterie devient faible et que l'arrêt automatique du système est imminent. La batterie est automatiquement chargée chaque fois que la station de travail est connectée à l'alimentation secteur. La station de travail étant conçue pour fonctionner sur une alimentation secteur, elle ne peut être mise en service que lorsqu'elle est connectée à l'alimentation secteur. En cas de coupure d'alimentation, la station de travail disposant d'une batterie entièrement chargée émet un signal sonore toutes les 30 secondes pendant les 14 premières minutes accompagné d'un indicateur visuel afin d'alerter les opérateurs. Le signal sonore et l'indicateur visuel sont émis toutes les 15 secondes après 14 minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée. Ces signaux et ces indications ne doivent pas être confondus avec l'alarme continue ni avec la notification LED initiée lorsque la station de travail se trouve en état de panne. Si un transfert de la station de travail est requis, l'utilisateur doit s'assurer qu'il y a suffisamment de batterie pour chacun des dispositifs de perfusion, avant de la débrancher de l'alimentation secteur. BDDF00805 Version 2 19/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Sortie d'alimentation CA vers les dispositifs de perfusion La station de travail comporte son propre circuit de distribution d'alimentation secteur pour les dispositifs qui lui sont attachés. Pour des raisons de sécurité, le courant n'est pas appliqué au dispositif de perfusion tant que celui-ci n'est pas complètement fixé sur la mosaïque MDI. Le témoin d'alimentation secteur sur le dispositif de perfusion s'allume lorsque celui-ci est alimenté et en charge. La connexion de sortie d'alimentation secteur de la mosaïque MDI est destinée à la connexion d'un dispositif de perfusion exclusivement. Ne jamais attacher un autre équipement au connecteur de sortie. La station de travail réduit le risque d'apparition de courants d'appel de crête lorsque l'alimentation secteur est appliquée. Lorsque la station de travail est initialement mise en marche, ou lorsqu'elle est reconnectée au secteur après fonctionnement sur la batterie interne, il se produit un petit délai dans le passage du courant secteur entre chaque mosaïque MDI. Cela permet d'échelonner la distribution de l'alimentation secteur vers tous les dispositifs de perfusion et, par conséquent, réduit le courant d'appel de crête. Pour utiliser la station de travail de manière sécurisée, il convient de gérer le nombre de dispositifs de perfusion installés afin que le courant de fuite à la terre ne dépasse pas 5 mA. Pour cette raison, une étiquette d'avertissement est placée de façon à bloquer l'accès à la sortie secteur auxiliaire. Cette étiquette d'avertissement ne doit pas être retirée. De plus, la mesure du courant de fuite doit être effectuée sur la configuration prévue afin de vérifier la conformité à la limite de 5 mA. Le cordon d'alimentation de la station de travail constitue le chemin de retour à la terre pour les courants de fuite de l'alimentation interne de la station de travail ainsi que pour les dispositifs de perfusion qui sont alimentés à partir du connecteur d'alimentation CEI de la mosaïque MDI. Lorsque la sortie secteur est utilisée, les courants de fuite à la terre de la station de travail et des dispositifs de perfusion attachés passent également par le cordon d'alimentation unique. Dans l'éventualité peu probable où le cordon d'alimentation ne serait plus relié à la terre, ces courants peuvent en revanche passer par les personnes qui touchent la partie métallique de la station de travail. Le courant de fuite à la terre maximum autorisé, qui comprend à la fois celui provenant de la station de travail et celui des dispositifs de perfusion attachés, est de 5 mA. Lors du montage des dispositifs de perfusion sur les stations de travail, ne dépassez pas le courant de fuite à la terre maximum autorisé de 5 mA. Le courant de fuite à la terre du système peut être calculé en additionnant le courant de fuite provenant des dispositifs de perfusion montés et celui de la station de travail. Les valeurs de courant de fuite pour chaque produit sont répertoriées dans le tableau suivant. Notez que seuls les dispositifs de perfusion alimentés à partir du connecteur de sortie d'alimentation secteur de la mosaïque MDI doivent être compris dans le calcul. Exemple : les dispositifs de perfusion Alaris™ SE n'ont pas besoin d'être compris dans le calcul. Produit Pousse-seringue Alaris™ GS Pousse-seringue Alaris™ GH - tous les modèles Pousse-seringue Alaris™ CC - tous les modèles Pousse-seringue Alaris™ TIVA Pousse-seringue Alaris™ PK Pousse-seringue Alaris™ Enteral Pompe volumétrique Alaris™ GW Pompe volumétrique Alaris™ GP - tous les modèles Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP Station de travail Alaris™ Gateway Workstation BDDF00805 Version 2 Courant de fuite typique par produit 30 µA 30 µA 30 µA 30 µA 30 µA 30 µA 15 µA 52 µA 52 µA 133 µA 90 µA 20/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Mise sous tension d'une station de travail auxiliaire Les stations de travail sont équipées d'une sortie d'alimentation secteur auxiliaire. Toutefois, celle-ci ne doit pas être utilisée pour alimenter une deuxième station de travail. Si une deuxième station de travail est nécessaire au chevet du lit, branchez la station de travail auxiliaire directement à une sortie d'alimentation secteur. Remarque : pour utiliser l'alimentation secteur auxiliaire de manière sécurisée, il faut gérer le nombre de dispositifs de perfusion installés afin que le courant de fuite à la terre ne dépasse pas 5 mA. Pour cette raison, une étiquette d'avertissement est placée de façon à bloquer l'accès aux sorties secteur auxiliaires. Cette étiquette d'avertissement ne doit pas être retirée. BDDF00805 Version 2 21/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Notifications du système La station de travail est équipée de notifications aussi bien sonores que visuelles pour attirer l'attention de l'utilisateur. Les notifications du système sont séparées en quatre catégories différentes : notifications de statut, indications de panne système, alarmes de dispositif de perfusion et appels infirmière selon la réponse requise et la méthode d'alerte de l'utilisateur. Toutes les notifications du système générées par la station de travail sont considérées comme des signaux d'information. Elles ne sont pas utilisées pour indiquer un état d'alarme, mais plutôt pour reproduire un signal d'alarme présent sur les dispositifs de perfusion connectés. Les haut-parleurs primaire et secondaire sont utilisés pour générer des notifications sonores. Le but du haut-parleur primaire est de transmettre le statut de la station de travail. Quant au haut-parleur secondaire, il indique une défaillance du système. Le tableau ci-dessous résume le comportement des haut-parleurs. Générateur audio Niveau de pression acoustique approximatif à 1 mètre Haut-parleur primaire ≤ 45 dB(A) Haut-parleur secondaire ≥ 45 dB(A) Dans certains environnements utilisateur, le niveau de pression acoustique des haut-parleurs primaire et secondaire peut être inférieur au bruit ambiant. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un résumé de haut-niveau des notifications du système. Les notifications de statut sont représentées par de petits voyants et sont les seules notifications du système à utiliser le haut-parleur primaire. Les indications de panne système sont représentées par l'indicateur de panne système et utilisent le haut-parleur secondaire. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion et l'appel infirmière sont utilisés pour reproduire la situation d'alarme du dispositif de perfusion, le cas échéant. Déclencheur Indicateur visuel Indicateur sonore Catégorie Description Débrancher l'alimentation secteur de la station de travail Balise d'alarme Voyant de la batterie et témoin de panne système Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion Lecteur de code-barres Voyant du code-barres Haut-parleur secondaire Pompe d'accueil Voyant d'avertissement N/A Appel infirmière Démarrage Appel infirmière N/A Témoin d'état Marche Les deux hautparleurs Témoin de panne Haut-parleur système secondaire IPS État Voir « Alimentation batterie » N/A Alarme du dispositif de perfusion Haut-parleur primaire État Voir « Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion » Voir « Lecteur de code-barres » État Voir « Installer un dispositif de perfusion » et « Retirer un dispositif de perfusion » Appel infirmière Voir « Interface appel infirmière » État Voir « Fonctionnement de la station de travail » Panne Voir « Indication de panne système » Les alarmes des dispositifs de perfusion doivent être traitées en priorité par rapport aux alertes générées par la station de travail Les stations de travail de version logicielle 1.3.x sont compatibles avec tous les programmes d'alarmes fournis par les dispositifs de perfusion répertoriés dans la matrice de compatibilité qui se trouve en section « Utilisation prévue » de ce guide. La station de travail est compatible avec les nouveaux programmes d'alarmes des dispositifs de perfusion disposant des dernières versions logicielles conformes aux normes CEI 60601-1-8:2012 et CEI 60601-2-24:2012. Pour plus d'informations sur les programmes d'alarmes disponibles sur chaque dispositif de perfusion, reportez-vous au mode d'emploi du dispositif concerné. Remarque : les derniers dispositifs de perfusion disposant de programmes d'alarmes conformes aux normes CEI 60601-1-8:2012 et CEI 60601-2-24:2012 possèdent deux groupes de tonalités d'alarmes : • Les alarmes conformes aux normes susmentionnées • Les alarmes sonores ressemblant à celles des dispositifs de perfusion à classiques Alaris™ Il est recommandé que tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier soient configurés avec les mêmes alarmes sonores, le cas échéant, afin d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs. L'hôpital/établissement est responsable de la sélection et de la configuration des programmes d'alarmes souhaitées. Les stations de travail classiques équipées des versions logicielles 1.1.3, 1.1.3 MR, 1.1.5, 1.1.6, 1.2 ou 1.5 ne prennent pas en charge le nouveau programme d'alarmes visuelles de priorité faible défini par la norme CEI 60601-1-8:2012. Pour les dispositifs de perfusion conformes plus récents installés sur ces stations de travail, il se peut qu'il existe une incompatibilité entre la priorité d'alarme ou le signal d'information indiqué par la station de travail et la priorité d'alarme ou le signal d'information indiqué par le dispositif de perfusion. Reportez-vous au mode d'emploi individuel de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur les programmes d'alarmes. Dans tous les cas, l'utilisateur doit se référer à l'alarme du dispositif de perfusion pour connaître la bonne priorité. BDDF00805 Version 2 22/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Indication de panne système La station de travail effectue une surveillance continue de la distribution de l'alimentation et de l'intégrité du système de communications. Dans le cas où une panne système intervient en cours d'utilisation, le témoin de panne système s'allume et un signal sonore retentit. Pour éviter toute interruption éventuelle de la perfusion, l'alimentation secteur vers les dispositifs de perfusion est conservée sur la mosaïque MDI si une panne système est détectée. En plus des scénarios décrits ci-dessus, la station de travail active aussi brièvement le témoin de panne système et active le signal sonore chaque fois que la station de travail est allumée. Déclencheur Indicateur visuel Indicateur sonore Description Échec de communication Témoin de panne système Haut-parleur secondaire Échec de communication des composants internes de la station de travail. Échec POST Témoin de panne système Haut-parleur secondaire Échec d'une des étapes définies dans la section « Fonctionnement de la station de travail » Si le témoin de panne système ne s'allume pas lors de la mise en marche de la station de travail, mettez cette dernière hors service et contactez un technicien qualifié. Si une panne système intervient pendant l'utilisation, mettez hors service la station de travail dès que vous le pouvez et contactez un technicien qualifié. Le signal sonore IPS de la station de travail est une tonalité continue. Interface d'appel d'infirmière Une interface d'appel d'infirmière est fournie, laquelle s'active chaque fois qu'un dispositif de perfusion fixé à la station de travail est en état d'alarme, et s'arrête dès que cet état est désactivé sur le dispositif de perfusion. Cette interface peut se connecter de manière à fonctionner dans une position de contact normalement ouverte ou normalement fermée. Vérifier que l'appel d'infirmière est automatiquement activé chaque fois que la station de travail est mise en marche. L'interface appel infirmière sur la station de travail permet de disposer d'un seul point de connexion au système d'appel d'infirmière de l'hôpital. Cet appel infirmière s'active dès qu'un dispositif de perfusion communique une situation d'alarme à la station de travail via l'interface IrDA ou RS232 pour le dispositif de perfusion Alaris™ SE. La communication d'une situation d'alarme peut être interrompue si, par exemple, le dispositif n'a pas été correctement raccordé à la station de travail. Si l'interface d'appel infirmière ne fonctionne pas lorsque la station de travail est mise sous tension, il peut s'agir d'une panne de l'interface. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. Il peut y avoir un délai de dix secondes environ entre le passage du dispositif de perfusion à l'état d'alarme et l'activation de l'interface d'appel infirmière via la station de travail. Il peut également y avoir un délai de dix secondes environ entre la mise en veille de l'alarme du dispositif de perfusion, la désactivation de l'interface d'appel infirmière via la station de travail et l'arrêt de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion. Si la fiabilité de l'interface d'appel infirmière est prépondérante, la connexion doit être faite depuis le système d'appel infirmière directement vers l'interface d'appel infirmière sur le dispositif de perfusion. BDDF00805 Version 2 23/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (en option) La station de travail est équipée d'une balise d'emplacement des dispositifs de perfusion en état d'alarme sur la face supérieure pour vous aider à identifier l'emplacement des dispositifs de perfusion connectés en état d'alarme. Lorsque la balise d'emplacement des dispositifs de perfusion en état d'alarme est allumée, sa couleur correspond à celle du témoin d'état visuel des dispositifs de perfusion concernés. Les alarmes à priorité élevée, comme celles indiquant qu'une perfusion est terminée, clignotent en rouge. Les alarmes à priorité moyenne, comme l'alarme Batterie faible, clignotent en orange. Les alarmes à priorité faible, comme le Débranchement secteur, sont de couleur orange fixe. La balise d'emplacement des dispositifs de perfusion en état d'alarme indique le niveau d'alarme le plus élevé s'il existe plusieurs dispositifs de perfusion en état d'alarme. La balise d'emplacement des dispositifs de perfusion en état d'alarme clignote automatiquement chaque fois qu'un dispositif de perfusion placé sur une mosaïque MDI de la station de travail se met en état d'alarme, et s'arrête lorsque cet état est désactivé sur le dispositif. La balise d'emplacement des dispositifs de perfusion en état d'alarme s'allume automatiquement en rouge puis en orange chaque fois que vous mettez sous tension la station de travail. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un résumé des indicateurs de niveau de priorité de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion. Priorité d'alarme du dispositif de perfusion Couleur de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion Fréquence de clignotement de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (profil Alarmes 3e édition sélectionné) Fréquence de clignotement de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (profil Alarmes d'origine sélectionné) Priorité Élevée Rouge Clignote plus vite qu'en priorité Moyenne Clignote plus vite qu'en priorité Moyenne Priorité Moyenne Orange/jaune Clignotant Clignote plus vite qu'en priorité Faible Priorité Faible Orange/jaune Fixe Clignotant Remarque : dans certains cas, les versions logicielles des stations de travail classiques peuvent produire une incohérence au niveau du comportement de la balise d'emplacement d'alarme des dispositifs de perfusion en cas d'utilisation de dispositifs de perfusion avec des profils d'alarmes sélectionnables. Si la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion ne s'allume pas lorsque vous mettez sous tension la station de travail, il est possible que cette balise soit en panne. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. Il peut y avoir un délai de six secondes environ entre le passage du dispositif de perfusion à l'état d'alarme et l'activation de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif via la station de travail. Dans le cas d'une panne de communication entre la station de travail et le dispositif de perfusion, les balises d'emplacement d'alarme de la station de travail et du dispositif de perfusion peuvent ne pas être synchronisées. Dans ce cas, reportez-vous au statut de l'alarme du dispositif de perfusion ; les pannes de communication peuvent provenir d'une panne matérielle ou d'une mauvaise configuration des paramètres de communication du dispositif de perfusion. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est renseignée de manière sélective et il est impossible de l'adapter sur un module horizontal à quatre mosaïques MDI. Toutefois, les dispositifs de perfusion ont leur propre système d'alarme, l'appel infirmière est toujours fourni et il est de la responsabilité de l'hôpital de surveiller les alarmes du dispositif de perfusion. BDDF00805 Version 2 24/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctions de la station de travail Remarque : la pompe volumétrique Alaris™ GW classique ne possède pas de témoin d'état visuel, mais active la balise d'emplacement des dispositifs de perfusion en état d'alarme pour les alarmes et certains avertissements. La pompe volumétrique Alaris™ GW 800 possède un indicateur de statut visuel et active la balise d'emplacement des dispositifs de perfusion en état d'alarme pour les situations d'alarme. Le tableau suivant résume les différences de comportement de la balise selon les variantes de pompe volumétrique Alaris™ GW : Pompe volumétrique classique Alaris™ GW Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 Comportement de la balise d'emplacement d'alarme Comportement de la balise d'emplacement d'alarme Fin de perfusion (MVO activé) Balise orange en phase MVO Aucune pour la phase MVO Fin de perfusion (MVO désactivé) Aucune Balise rouge Batterie faible Balise orange Balise rouge Attention Aucune Balise rouge Conditions Remarque : reportez-vous à la section « Introduction » pour obtenir les listes de compatibilité des balises d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion et d'appel infirmière entre les dispositifs de perfusion et la station de travail. Remarque : reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur la priorité d'alarme. Remarque : la pompe volumétrique Alaris™ GW 800 ne dispose pas de profils d'alarme sélectionnables. BDDF00805 Version 2 25/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Précautions d'utilisation Précautions d'utilisation Environnement d'utilisation Les utilisateurs de la station de travail doivent lire toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce dispositif médical. La station de travail est adaptée à tous les locaux, y compris ceux qui sont directement connectés au réseau public d'alimentation électrique basse tension. La station de travail est conçue pour une utilisation dans un environnement hospitalier, et non pour les ambulances ou les soins médicaux à domicile. Pour l'installation d'une station de travail, évaluez tous les risques potentiels liés à l'acheminement des câbles électriques et des tubulures de perfusion. Si nécessaire, identifiez et mettez en œuvre des solutions de rechange. Utilisez la station de travail uniquement avec des produits, des accessoires, des poches de perfusion et des éléments jetables BD compatibles. Lorsqu'elle est utilisée pour un traitement, chaque station de travail doit être dédiée aux soins d'un seul patient. Lorsque vous utilisez une station de travail auxiliaire, elle doit être dédiée au même patient que la station de travail principale à laquelle elle est connectée. Cette station de travail ne doit pas être utilisée en présence d'un mélange de gaz anesthésiques inflammables contenant de l'air, de l'oxygène ou de l'azote. La station de travail ne prend pas en charge de logiciel antivirus. Il incombe à l'hôpital de s'assurer que le réseau est sécurisé. Instructions spéciales concernant la salle d'isolation : Utilisez-la avec la fonction d'appel infirmière afin que les alarmes soient visibles en dehors de la salle. Excluez l'utilisation des pompes volumétriques Alaris™ GW car elles ne sont pas entièrement compatibles avec l'appel infirmière de la station de travail. BDDF00805 Version 2 26/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Précautions d'utilisation Compatibilité et interférence électromagnétiques M Cette station de travail est protégée contre les effets des interférences externes, y compris les émissions de fréquence radio à haute énergie, les champs magnétiques et les décharges électrostatiques (par exemple, celles générées par l'équipement électrochirurgical et de cautérisation, les moteurs puissants, les radios portables, les téléphones mobiles, etc.) et a été testée selon la norme EN/CEI 60601-1-2 et ETSI EN 301 489-17 (le cas échéant). La station de travail est un appareil CISPR II Groupe 1 Classe A. Lorsque des dispositifs de perfusion Alaris™ sont reliées et opérationnelles, l'appareil devient un système CISPR II Groupe 1 Classe A. Cette station de travail est un appareil CISPR II Groupe 1 Classe A et n'utilise de l'énergie RF que pour son fonctionnement interne dans la gamme de produits standard. Ainsi, ses émissions RF sont extrêmement faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques situés à proximité. Cette station de travail émet toutefois un rayonnement électromagnétique suffisamment faible pour être conforme aux normes EN/CEI 60601-2-24, EN/CEI 60601-1-2 et ETSI EN 301 489-17 (le cas échéant). En cas d'interférence, il convient de réduire les éventuelles interactions avec d'autres appareils, en déplaçant la station de travail si nécessaire. Matériel de radiothérapie : ne pas utiliser la station de travail à proximité d'un matériel de radiothérapie. Les niveaux de rayonnement générés par un matériel de radiothérapie tel qu'un accélérateur linéaire peuvent gravement affecter le fonctionnement de la station de travail. Consulter les recommandations du fabricant pour déterminer la distance de sécurité et les autres précautions nécessaires. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre représentant local BD. MR Imagerie par résonance magnétique (IRM) : la station de travail contient des matériaux ferromagnétiques sensibles aux interférences des champs magnétiques générés par les appareils d'IRM. Par conséquent, la station de travail est considérée comme incompatible avec les applications IRM. Si l'utilisation de la station de travail dans un environnement d'IRM est inévitable, BD recommande vivement de maintenir la station de travail à une distance de sécurité du champ magnétique à l'extérieur de la « zone d'accès contrôlé » identifiée afin d'éviter toute interférence magnétique avec la station de travail ou une distorsion d'image IRM. Cette distance de sécurité doit être déterminée conformément aux recommandations du fabricant relatives aux interférences électromagnétiques (IEM). Pour plus d'informations, veuillez consulter le manuel technique du produit. Il est également possible de contacter votre représentant local BD pour obtenir des recommandations complémentaires. Accessoires : ne pas utiliser un accessoire non recommandé avec la station de travail. La station de travail a été testée et est conforme aux spécifications EMC appropriées uniquement avec les accessoires recommandés. L'utilisation d'un accessoire, transducteur ou câble autre que ceux spécifiés par BD peut augmenter les émissions ou diminuer l'immunité de la station de travail. Dans certaines circonstances, la station de travail pourrait être affectée par une décharge électrostatique de plus de 15 kV dans l'air ou par un rayonnement radioélectrique de l'ordre de 10 V/m ou plus. En cas d'interférence externe de ce type, celle-ci reste en mode sécurisé et avertit l'utilisateur par des indicateurs visuels et des signaux sonores. Si la condition d'alarme persiste après intervention de l'utilisateur, il est recommandé de faire remplacer la station de travail concernée par le personnel technique dûment formé à cet effet. Les équipements de communication RF portatifs (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de n'importe quelle partie de la station de travail y compris des câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, leurs performances pourraient se dégrader. BDDF00805 Version 2 27/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Précautions d'utilisation Dangers La station de travail est lourde et il peut être dangereux de la soulever. Déballer et installer la station de travail avec prudence. Soyez prudent lorsque vous soulevez la station d'accueil car celleci est lourde. Tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier montés sur une station de travail doivent être configurés avec les mêmes alarmes sonores afin d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur les paramètres des alarmes sonores. Les données enregistrées par la station de travail sont stockées de façon à ce que les anciennes données soient remplacées par les nouvelles lorsque la capacité de stockage maximale a été atteinte. Il y a risque d'explosion si l'instrument est utilisé en présence d'un mélange de gaz anesthésiques inflammables. Prendre soin d'éloigner la station de travail de toutes ces sources de risques. Tension importante : ne pas ouvrir ni démonter le boîtier de la station de travail (risque de choc électrique). L'entretien de l'appareil doit toujours être effectué par un technicien qualifié. En cas de branchement à une source électrique externe, une alimentation trifilaire (phase, neutre et terre) doit être utilisée. Si l‘intégrité ou la disposition du conducteur de protection externe dans l‘installation est douteuse, vous ne devez pas utiliser la station de travail. Ne retirez pas le couvercle de protection RS232 lorsque le connecteur n'est pas utilisé. Des précautions antistatiques sont nécessaires lorsque vous connectez l'interface RS232/Appel infirmière. Tout contact avec les broches des connecteurs peut provoquer une défaillance de la protection antistatique. Pour éviter toute défaillance potentielle générée par des décharges électrostatiques de 15 kV environ ou plus, seul du personnel correctement formé est habilité à réaliser les actions requises et les dispositifs de perfusion ne peuvent pas être raccordés au patient lors du branchement des câbles. Si l'une des conditions suivantes se produit avec la station de travail, mettez-la hors service, puis faites-la inspecter par un technicien qualifié : chute humidité excessive éclaboussures humidité élevée température élevée suspicion de dommages Lors des transports ou du stockage, utiliser si possible le carton d'emballage d'origine et vérifier que la température, l'humidité et la pression sont conformes aux niveaux préconisés dans la section « Caractéristiques » ainsi que sur le carton d'emballage. Les raccords en caoutchouc noir à l'arrière de la station de travail sont conçus pour éviter la pénétration de liquides ou autre contamination. Il convient de ne pas installer ni utiliser la station de travail si les raccords ne sont pas en place. D Le lecteur de code-barres en option est un produit laser de classe 1. Le recours à des commandes, réglages ou performances autres que ceux spécifiés dans les présentes peut exposer l'utilisateur à des rayons laser dangereux. L'utilisateur ne doit en aucun cas tenter d'intervenir sur le lecteur de code-barres. Ne jamais regarder directement dans le faisceau du laser, même lorsque le lecteur de code-barres semble ne pas fonctionner. Ne jamais ouvrir le scanner afin d'accéder à l'intérieur de l'appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une exposition aux rayons laser dangereux. L'utilisation conjointe d'instruments optiques et d'un appareil laser accroît les risques de blessure oculaire. Les stations de travail Alaris™ Gateway ne doivent être modifiées d'aucune façon, sauf instructions ou autorisation explicites de BD. Toute utilisation d'une station de travail Alaris™ Gateway ayant fait l'objet de modifications ne correspondant pas à la stricte application des instructions fournies par BD est à vos propres risques. BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien pour les stations de travail Alaris™ Gateway ayant fait l'objet de telles modifications. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si la station de travail Alaris™ Gateway a été endommagée ou usée prématurément ou si elle présente un dysfonctionnement ou une panne du fait de modifications non autorisées de la station de travail Alaris™ Gateway. BDDF00805 Version 2 28/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Précautions d'utilisation Précautions relatives au montage de la station de travail Lors du montage de la station de travail sur un support autre qu'un mât ou un rail d'équipement, les avertissements suivants doivent être respectés : Vérifiez que le support de montage peut supporter une station de travail complètement chargée (voir les caractéristiques du produit) avant le montage. La station de travail ne doit pas être fixée sur un autre support de montage mobile sauf si la stabilité et la résistance de l'ensemble ont été évaluées conformément à la norme EN/CEI 60601-1. Ne surchargez pas l'option de montage. Pour garantir la stabilité, respectez les directives fournies dans la section « Caractéristiques du produit ». N'orientez pas la station de travail en exposant l'entrée ou les sorties secteur en cas de fuite de soluté accidentelle. Montage sur un mât métallique Vérifiez que le mât peut supporter une station de travail complètement chargée (voir les caractéristiques du produit) avant le montage. Vérifiez que la poignée de la noix de fixation est en bon état avant utilisation. La noix de fixation ne doit être utilisée que pour monter la station de travail sur des mâts fixes/ mâts de bras pivotant. Les personnes de constitution fragile ne doivent pas utiliser/resserrer le système de noix de fixation. Montage sur rail d'équipement/chariot mobile Ne surchargez pas le chariot. Pour garantir la stabilité, respectez les directives fournies dans la section « Caractéristiques du produit ». La station de travail ne doit pas être fixée sur un autre mât mobile ou sur un pied à perfusion sauf si la stabilité et la résistance de l'ensemble ont été évaluées conformément à la norme EN/CEI 60601-1. Il n'est pas recommandé que deux personnes transportent une station de travail montée sur chariot mobile sur une surface inégale ou lorsque la station de travail est complètement chargée. Tout système de rail destiné à supporter des appareils médicaux doit être conforme à la norme BSEN 12218:1999. Vérifiez que le rail peut supporter une station de travail complètement chargée (voir les caractéristiques du produit) avant le montage. N'orientez pas la station de travail en exposant l'entrée ou les sorties secteur en cas de fuite accidentelle. Lorsque la station de travail est montée sur le chariot Alaris™ et n'est pas transportée, les freins doivent être serrés. BDDF00805 Version 2 29/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctionnement de la station de travail Fonctionnement de la station de travail Mise en marche Lors de l'utilisation de la station de travail, l'utilisateur doit se positionner à une distance d'un mètre de la station. Après la mise en marche initiale de la station de travail, tous les services et applications tournant sur la station de travail peuvent prendre jusqu'à 90 secondes pour devenir complètement opérationnels. 1. Connectez le cordon d'alimentation secteur dans la prise d'entrée d'alimentation secteur de la station de travail. 2. Contrôlez que le témoin d'alimentation s'allume. 3. En option : vérifiez que le câble réseau est connecté au port identifié par le symbole i si la connexion au PDMS est requise. 4. Appuyez une fois sur la touche a pour allumer la station de travail. Étapes de la séquence de démarrage Vérification de l'utilisateur Station de travail principale Station de travail auxiliaire Démarrage de la station de travail Le témoin d'état MARCHE s'allume Le témoin d'état MARCHE s'allume Test du lecteur de code-barres Le voyant rouge du lecteur de codeNon applicable barres (en option) s'allume brièvement et le lecteur de code-barres émet un bip. Test de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion, en option. Vérifiez que la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (en option) s'allume en rouge puis en orange, puis s'éteint. Initialisation de chaque mosaïque Vérifiez que le témoin de panne Vérifiez que le témoin de panne système s'allume brièvement, émet une système s'allume brièvement, émet série de bips, puis s'éteint à nouveau. une série de bips, puis s'éteint à nouveau. Test d'appel infirmière, lorsqu'il est connecté Appel infirmière activé automatiquement Non applicable Démarrage du logiciel de Windows CE Vérifiez que la station de travail émet un léger bip sonore. Non applicable Initialisation du réseau interne de la station de travail Les témoins d'état A et B clignotent après un long bip. Non applicable Le système lance l'auto-test du démarrage Vérifiez que le témoin de panne système s'allume brièvement, puis s'éteint. Non applicable Test des systèmes internes Bip émis par le second haut-parleur Non applicable Mise sous tension de la station de travail terminée Vérifiez que le témoin d'état MARCHE s'allume. Vérifiez que le témoin d'état MARCHE s'allume. Vérifiez que la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (en option) s'allume en rouge puis en orange, puis s'éteint. Ne pas éteindre la station de travail pendant cette période initiale de 90 secondes. Si un des contrôles de vérification échoue lors de la mise en marche de la station de travail, il peut s'agir d'une défaillance. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. Certaines étapes peuvent être inachevées avant le début de l'étape ultérieure. Arrêt Appuyez sur la touche a et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour éteindre la station de travail. BDDF00805 Version 2 30/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctionnement de la station de travail Réinitialisation de la station de travail Dans le cas peu probable où il est nécessaire de réinitialiser la station de travail, appuyez sur la touche a et maintenezla enfoncée pendant 4 secondes au moins, jusqu'à ce que le témoin d'état Marche s'éteigne, relâchez la touche, puis appuyez de nouveau pour remettre la station de travail en marche. Si, après réinitialisation, la station de travail ne fonctionne toujours pas correctement, mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. La réinitialisation de la station de travail est également requise pour effacer tout témoin de panne système. Connexion d'une station de travail auxiliaire 1. Démarrez avec la station de travail principale (option 2) et la station de travail auxiliaire (option 1) éteintes. 2. Reliez le connecteur auxiliaire (port Ethernet rouge) de la station de travail auxiliaire au connecteur auxiliaire de la station de travail principale à l'aide du câble Ethernet fourni avec la station de travail auxiliaire. 3. Appuyez une fois sur la touche a de la station de travail principale pour la mettre sous tension. 4. Patientez jusqu'à ce que la station de travail principale ait terminé la séquence de démarrage et qu'un bip d'enregistrement soit émis. 5. Appuyez une fois sur la touche a de la station de travail auxiliaire pour la mettre sous tension. Déconnexion d'une station de travail auxiliaire Si, pour quelque raison que ce soit, la station de travail principale ne peut pas être mise hors tension, les dispositifs de perfusion montés sur la station de travail auxiliaire peuvent être retirés, mais cette dernière doit rester sous tension. La mise hors tension ou la déconnexion de la station de travail auxiliaire peut entraîner l'activation du témoin de panne système sur la station de travail principale. 1. Sur la station de travail principale, appuyez une fois sur la touche a pour mettre la station de travail hors tension. 2. Sur la station de travail auxiliaire, appuyez sur la touche a et maintenez-la enfoncée pendant environ quatre secondes afin de mettre la station hors tension. 3. Déconnectez le câble Ethernet du connecteur auxiliaire (port Ethernet rouge) de la station de travail principale. 4. Déconnectez le câble Ethernet du connecteur auxiliaire de la station de travail auxiliaire. BDDF00805 Version 2 31/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Fonctionnement de la station de travail Installation d'un dispositif de perfusion 1. 2. 3. 4. 5. Assurez-vous que la station de travail est connectée à l'alimentation secteur et que la séquence de démarrage a abouti. Alignez la came rotative à l'arrière du dispositif de perfusion avec le rail rectangulaire de la station de travail. Maintenez le dispositif de perfusion en position horizontale et poussez-le fermement sur la barre rectangulaire. Le dispositif de perfusion doit se clipser lorsqu'il est placé dans le rail. Assurez-vous que le dispositif de perfusion est correctement positionné. Vérifiez que le dispositif de perfusion est bien fixé en tirant doucement dessus sans utiliser le levier de désengagement. Lorsque le dispositif de perfusion est bien fixé, il ne doit pas sortir de la station de travail. Rail rectangulaire Levier de désengagement (appuyer pour libérer) Came rotative Si des pompes volumétriques sont utilisées avec la station de travail, nous vous recommandons de placer les poches à perfusion sur un crochet, directement au-dessus de la pompe avec laquelle elles sont utilisées. Ceci réduit le risque de confusion des canules lorsque plusieurs pompes volumétriques sont utilisées. En cas de retrait et de remplacement du dispositif de perfusion alors que la station de travail est opérationnelle, le dispositif de perfusion peut prendre jusqu'à dix secondes pour établir l'alimentation secteur et la communication des données une fois qu'il est correctement placé sur la mosaïque MDI. Pour que la station de travail et le pousse-seringue puissent communiquer correctement, le pousseseringue doit être réglé sur Communication IrDA et non sur Communication RS232. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel de maintenance technique de chaque pousse-seringue. L'emplacement des pousse-seringues utilisés avec la station de travail (au-dessus ou en dessous du patient) peut présenter un risque de siphonage ou de surpression. Les pousse-seringues contenant des médicaments critiques doivent être placés aussi près que possible de la hauteur du cœur du patient. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi approprié au pousse-seringue. Avant de démarrer une perfusion avec une pompe volumétrique, vérifiez que la tubulure de perfusion du dispositif de perfusion est raccordée à la bonne poche. Le dispositif de perfusion peut tomber de la station de travail s'il n'est pas monté correctement, et ainsi blesser l'utilisateur et/ou le patient. Dépose d'un dispositif de perfusion 1. Tout en maintenant le dispositif de perfusion avec les deux mains, poussez vers l'arrière le levier de libération situé du côté droit du dispositif de perfusion. 2. Maintenez le levier dans cette position et tirez le dispositif de perfusion horizontalement vers vous. 3. Vérifiez que le voyant rouge sur la mosaïque MDI s'éteint après la dépose du dispositif de perfusion. Si le témoin de la mosaïque MDI est allumé alors qu'aucun dispositif de perfusion n'est attaché à la mosaïque MDI, il peut s'agir d'une défaillance de la mosaïque MDI. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. BDDF00805 Version 2 32/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Interfaces de communication de données Interfaces de communication de données L'utilisateur doit se familiariser avec les interfaces de communication de données disponibles sur la station de travail avant d'essayer de connecter la station de travail aux systèmes client / serveur. Une mauvaise connexion des câbles de communication de données n'endommage pas la station de travail mais peut provoquer un fonctionnement incorrect de la station de travail jusqu'à ce que le problème soit réglé. Des précautions antistatiques sont nécessaires lorsque vous connectez les câbles de communication de données à la station de travail. Tout contact avec les broches des connecteurs peut provoquer une défaillance de la protection antistatique. Remarque : toute station de travail connectée au dispositif doit respecter les directives appropriées en matière de protection antivirus et d'authentification pour limiter l'accès à l'interface Web de la station de travail Alaris™ Gateway. Interface du lecteur de code-barres Un lecteur de code-barres peut être connecté à la station de travail. L'interface fournie par la station de travail permet l'alimentation et une connexion de données série vers le lecteur de code-barres. Le lecteur de code-barres est configuré pour prendre en charge les codes-barres de type EAN. Interfaces RS232 série La station de travail permet de connecter un seul dispositif RS232. Cette interface électriquement isolée permet l'intégration dans la station de travail de dispositifs de perfusion équipés de ports RS232 non compatibles avec l'interface en mosaïque MDI. Une autre option permet la connexion de trois dispositifs RS232 supplémentaires. Interfaces Ethernet Vous pouvez utiliser la station de travail sur un réseau local commuté 10 Base-T/100 Base-Tx. Un service client DHCP permet l'utilisation d'un adressage réseau fixe ou dynamique de la station de travail. De même, un client DNS est fourni. La configuration de ces services client se fait via l'interface utilisateur du navigateur Web de la station de travail. La connexion Ethernet à la station de travail est électriquement isolée. Interface auxiliaire Lorsqu'il n'est pas pratique d'utiliser une seule station de travail, deux stations de travail qui se comporteront comme une seule station de travail peuvent être raccordées. Pour relier les stations de travail : 1. Vérifiez qu'une seule des deux stations de travail possède l'option Communication (option 2) et est connectée au client externe. 2. Relier les deux stations de travail avec un câble Ethernet CAT5e standard connecté au port de communication auxiliaire (port Ethernet rouge) de chaque station de travail. 3. Les données de perfusion de chaque station de travail sont automatiquement intégrées en une connexion unique vers le client externe. Le témoin de panne système est activé si un périphérique autre qu'une station de travail correctement configurée est raccordé au port de communication auxiliaire. BDDF00805 Version 2 33/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Lecteur de code-barres (en option) Lecteur de code-barres (en option) Présentation Le lecteur de code-barres (en option) permet la lecture numérique et la reconnaissance des codes-barres. Connecteur du câble Voyant vert Voyant rouge Fenêtre du laser La station de travail doit être mise hors tension avant la connexion ou la déconnexion du lecteur de code-barres. Indicateurs visuels Le lecteur de code-barres est doté de deux voyants (vert et rouge) sur le dessus de l'appareil. Lorsque le lecteur est sous tension, les voyants indiquent l'état actuel de l'appareil. Tous les voyants sont éteints : le lecteur de code-barres n'est pas alimenté ou l'appareil est en veille. Vert fixe : le laser est actif. Vert fixe, rouge clignotant : le code-barres a été lu correctement. Lecture d'un code-barres 1. Assurez-vous que le code-barres se trouve bien dans le champ de lecture (soit environ à 10 cm de la fenêtre du laser). Le lecteur est automatiquement activé et le voyant vert s'allume. 2. Alignez le code-barres avec le rayon laser visible. 3. Le lecteur de code-barres lit automatiquement le code-barres. 4. Lorsque la lecture du code-barres réussit, le voyant rouge clignote et le lecteur émet un bip. Les données du code-barres sont transmises à la station de travail. BDDF00805 Version 2 34/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Caractéristiques de l'interface de communications de données Caractéristiques de l'interface de communications de données Interface d'appel d'infirmière Connecteur de la station de travail Type de connecteur : binder 09 0978 00 03 Type du connecteur Femelle : binder série 710 99 0975 100 03 Type de câble : diamètre de la gaine du câble 4 mm max. Isolation : 1,5 kV Caractéristiques nominales : 30 V/1 A Description 2 Broche 1 : NC_COM Broche 2 : NC_NC 3 1 Broche 3 : NC_NO Interface du lecteur de code-barres À n'utiliser qu'avec le lecteur de code-barres fourni par BD. Type de connecteur sur la station de travail : binder 09 0998 00 05 Type de câble : N/A Description 3 Broche 1 : +5 V 2 4 Broche 2 : TxD Broche 3 : GND 5 1 Broche 4 : RxD Broche 5 : SENSE Interface RS232 série Type de connecteur : type D - 9 broches (femelle) Type de câble : câble RS232 standard : longueur < 1,5 m1,3 Isolation : 1,5 kV Débit : 57,6 kbauds Description Broche 1 : N/C 5 4 3 2 1 Broche 2 : RXD Broche 3 : TXD Broche 4 : N/C 9 8 7 6 Broche 5 : GND Broche 6 : N/C Broche 7 : RTS Broche 8 : CTS Broche 9 : N/C BDDF00805 Version 2 35/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Caractéristiques de l'interface de communications de données Interface Ethernet Type de connecteur : RJ45 Type de câble : câble Ethernet CAT5e : longueur > 1,5 m1 Isolation : 1,5 kV Débit : 10/100 Mbits/s Description Broche 1 : TxD+ Broche 2 : TxD– Broche 3 : RxD+ Broche 4 : N/C Broche 5 : N/C Broche 6 : RxD– Broche 7 : N/C Broche 8 : N/C BDDF00805 Version 2 36/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Caractéristiques de l'interface de communications de données Réseau filaire Pour les connexions filaires, la station de travail peut utiliser une adresse IP fixe ou une adresse fournie via le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Pour modifier les paramètres de réseau filaire de la station de travail : 1. Cliquez sur Wired Networking (Réseau filaire). 2. Sélectionnez la case d'option appropriée : • Obtain an IP address automatically (Obtenir l'adresse IP automatiquement) : pour obtenir une adresse IP auprès du serveur DHCP, • Use the following IP Address (Utiliser l'adresse IP suivante) : pour configurer l'adresse IP manuellement en saisissant les valeurs dans les champs appropriés. 3. Cliquez sur le bouton Update (Mettre à jour) pour valider les changements. 4. Une page de confirmation de modification de la configuration s'affiche. La station de travail doit être mise hors tension puis sous tension pour que les modifications soient prises en compte. Le réseau auquel la station de travail est connectée ne doit pas fonctionner avec une plage d'adresses IP comprise entre 192.168.0.1 et 192.168.0.254. BDDF00805 Version 2 37/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Caractéristiques de l'interface de communications de données Interface auxiliaire Type de connecteur : RJ45 Type de câble : câble Ethernet CAT5e : si nécessaire2 Isolation : 1,5 kV Description Broche 1 : Tx+ Broche 2 : Tx– Broche 3 : Rx+ Broche 4 : N/C Broche 5 : N/C Broche 6 : Rx– Broche 7 : N/C Broche 8 : N/C REMARQUES : 1 Dans le cas où l'équipement du client est un équipement non médical et qu'il se trouve à l'extérieur de l'environnement patient ; mais il peut être inférieur à 1,5 m si l'équipement client est un équipement électrique médical conforme à la norme EN 60601. 2 La station de travail peut être utilisée n'importe où à l'intérieur de l'environnement patient. 3 Un câble croisé ou droit par RS232 est nécessaire. Reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil à connecter pour obtenir des informations sur les câbles. BDDF00805 Version 2 38/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Caractéristiques du produit Caractéristiques du produit Caractéristiques électriques Protection contre les chocs électriques : Classe I Tension d'alimentation : 115 à 230 V, ~50/60 Hz Caractéristiques nominales : 460 VA (maximum) Fusibles : Fusibles temporisés 2 × 4 Ah, T Contactez un technicien qualifié pour le remplacement des fusibles. Sorties secteur : Mosaïque MDI : 115-230 V, ~50-60 Hz, 60 VA Protection contre l'entrée de liquide : IP22 : protection contre les doigts ou tout objet inférieur ou égal à 80 mm de long et 12 mm de large. Protection contre les gouttes d'eau déviées jusqu'à 15° de la verticale. Protégé contre l'accès aux pièces dangereuses avec les doigts. Batterie Type : Batterie au nickel-métal-hydrure Temps de charge : Sans dispositif de perfusion connecté : jusqu'à huit heures à 95 % de la charge, en fonction de la durée de vie d'une batterie. Avec un dispositif de perfusion connecté : jusqu'à 16 heures à 95 % de la charge, en fonction de la durée de vie d'une batterie et de la charge des 11 dispositifs de perfusion. Durée de fonctionnement : 60 minutes Caractéristiques environnementales Fonctionnement Transport et stockage +5 °C à +40 °C −20 °C à +50 °C Humidité : 20 % à 90 % 15 % à 95 % Pression atmosphérique : 70 à 106 kPa 50 à 106 kPa Température : Classification Fonctionnement continu Conformité aux réglementations Conforme aux normes EN/CEI 60601-1 et EN/CEI 60601-1-2. Borne équipotentielle (conducteur) La borne équipotentielle (conducteur) offre une connexion directe entre la station de travail et le jeu de barres équipotentiel de l'installation électrique. Pour utiliser la borne équipotentielle, connectez la borne équipotentielle de la station de travail au jeu de barres équipotentiel de l'installation électrique. Brevets Couvert par les brevets suivants : EP 1502612 (DE, CH, FR, GB, ES et IT), CA 2614658. Brevets de conception : DE 49910883; FR 997137 et JP 1117998 BDDF00805 Version 2 39/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Caractéristiques du produit Caractéristiques physiques Configuration1 Supports pour flacons Hauteur (mm)2 Largeur (mm) 80300UNSxx-30 - 536 170 80300UNSxx-32 2 780 80300UNSxx-33 3 80300UNSxx-34 Profondeur (mm) Poids maximum (kg environ) Puissance en VA4 Balise À vide En charge3 155 5,1 16,1 100 Oui 348 155 8,7 27,6 220 Oui 780 514 155 11,8 32,6 280 Oui 2/2 780 710 155 14,1 38,6 300 Non 80300UNSxx-50 - 771 170 155 6,2 25,1 180 Oui 80300UNSxx-52 2 1 015 348 155 10,8 36,1 260 Oui 80300UNSxx-53 3 1 015 514 155 12,9 41,6 320 Oui 80300UNSxx-54 2/2 1 015 710 155 15,2 47,1 380 Non 80300UNSxx-70 - 1 016 170 155 9,8 33,5 240 Oui 80300UNSxx-72 2 1 260 348 155 14,4 45 300 Oui 80300UNSxx-73 3 1 260 514 155 16,5 50 360 Oui 80300UNSxx-74 2/2 1 260 710 155 18,8 56 400 Non 80300UNSxx-92 2 1 500 348 155 13,3 52,2 440 Oui 80300UNSxx-035 - 1 064 485 155 13 42,6 320 Oui 80300UNSxx-235 - 1 240 485 155 14,5 50,5 360 Oui • • • • xx indique l'option de connectivité - 01 ou 02. Hauteur de la station de travail avec les supports de poches en position basse, lorsque cela s'applique. Les supports de poches peuvent être déployés de 500 mm maximum au-dessus de la station de travail. 3 Comprend des dispositifs de perfusion, des pousse-seringues avec boîtiers de verrouillage et des flacons de soluté de 1 litre sur chaque support de poche. Remarque : tous les poids sont dérivés du poids du boîtier de verrouillage. Pour plus d'informations sur le boîtier de verrouillage, reportez-vous au mode d'emploi du pousse-seringue Alaris™ CC/GH. 4 La puissance totale en VA pour deux stations de travail connectées ne doit pas dépasser 460 VA (inclut des combinaisons de dispositifs de perfusion dans les limites de courant de fuite). 1 2 BDDF00805 Version 2 40/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Caractéristiques du produit Compatibilité des chariots Toutes les configurations de la station de travail Alaris™ Gateway sont compatibles avec le chariot Alaris™ 80203UNS00-00. • Hauteur de la station de travail avec les supports de poches en position basse, lorsque cela s'applique. Les supports de poches peuvent être déployés de 500 mm maximum au-dessus de la station de travail. • Comprend des dispositifs de perfusion, des pousse-seringues avec boîtiers de verrouillage et des flacons de soluté de 1 litre sur chaque support de poche. Remarque : tous les poids sont dérivés du poids du boîtier de verrouillage. Pour plus d'informations sur le boîtier de verrouillage, reportez-vous au mode d'emploi du pousse-seringue Alaris™ CC/GH. • La puissance totale en VA pour deux stations de travail connectées ne doit pas dépasser 460 VA (inclut des combinaisons de dispositifs de perfusion dans les limites de courant de fuite). • L'installation doit être aussi basse que possible. Voir la dernière version de 1000PB01717 pour connaître les hauteurs de montage maximales. Mesures de sécurité informatique La station de travail Alaris™ Gateway (Gateway) est équipée d'un port de service Ethernet (connecteur de configuration de la station de travail, connecteur auxiliaire) qui permet de configurer les paramètres de la station de travail Gateway, tels que la mise en réseau filaire. Pour ajuster ces paramètres, un ordinateur équipé d'un navigateur Web compatible (Internet Explorer ou Google Chrome) est requis, afin de se connecter à la station de travail utilisant le port de service Ethernet. L'accès à l'interface (portail) de configuration est protégé par mot de passe. Lorsque la station de travail est configurée pour la première fois, un identifiant utilisateur par défaut et un mot de passe par défaut sont utilisés pour la configuration initiale du dispositif. Une fois la station de travail configurée, les comptes utilisateurs et les mots de passe peuvent être paramétrés en fonction des rôles pour contrôler l'accès aux données CQI (amélioration continue de la qualité) sur les dispositifs. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Réseau filaire ». BDDF00805 Version 2 41/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Entretien Entretien Opérations d'entretien de routine Pour assurer le bon fonctionnement de la station de travail, il est important de la conserver propre et d‘effectuer les opérations d‘entretien de routine décrites ci-dessous. Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer les opérations d'entretien, conformément aux instructions données dans le manuel technique (BDTM00004). Les schémas électriques et les listes de composants, ainsi que toutes les informations relatives à l'entretien et qui servent à assister le personnel de maintenance qualifié lors de la réparation des pièces considérées comme réparables, sont disponibles sur simple demande auprès de BD. En cas de chute, de dommage, d'exposition à une humidité excessive ou à une température trop élevée, cessez immédiatement toute utilisation de la station de travail et faites-la vérifier par un technicien qualifié. L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être réalisés dans un endroit approprié et dans le respect des informations fournies. BD n'est pas responsable, si l'une de ces actions venait à être réalisée sans respecter les instructions ou informations fournies par BD. Pour obtenir des instructions de maintenance préventive et corrective, consultez le manuel technique. L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être réalisés uniquement par le personnel de maintenance qualifié, en consultant le manuel technique. Intervalle Procédure d'entretien de routine Au montage des Vérifiez que chaque dispositif de perfusion est correctement placé sur la MDI et qu'il est dispositifs de perfusion mécaniquement bloqué en position. Au retrait des Vérifiez que le voyant d'avertissement de la MDI s'éteint lorsque le dispositif de perfusion est retiré. dispositifs de perfusion Si le voyant reste allumé, la station de travail doit être entretenue par un technicien qualifié. Conformément à la politique de l'hôpital Nettoyez soigneusement les surfaces externes de l‘appareil avant et après un stockage prolongé. Au moins une fois par an (se reporter au manuel technique pour identifier les pièces) • Inspectez les prises secteur, les connecteurs de communications et l'entrée secteur à la recherche de dommages éventuels. • Effectuez des contrôles de sécurité électrique. Le courant de fuite à la terre complet du système doit être mesuré. S'il est supérieur à 5 mA, vous ne pouvez pas utiliser le matériel et devez faire appel à un technicien qualifié. Batterie Il est conseillé que le remplacement de la batterie ne soit effectué que par un technicien qualifié utilisant uniquement une batterie recommandée par BD. Pour plus d'informations, se reporter au manuel technique. La batterie utilisée dans cette station de travail Alaris™ Gateway est fabriquée par BD et comprend une carte à circuits imprimés particulière spécifiquement conçue pour la station de travail Alaris™ Gateway, laquelle, associée au logiciel de la station de travail Alaris™ Gateway, contrôle l'utilisation, le chargement et la température de la batterie. Toute utilisation de batteries non fabriquées par BD dans la station de travail Alaris™ Gateway est à vos propres risques et BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien en cas d'utilisation de batterie non fabriquée par BD. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si la station de travail Alaris™ Gateway a été endommagée ou usée prématurément, ou si elle présente un dysfonctionnement ou une panne résultant de son utilisation avec une batterie non fabriquée par BD. Remplacement des fusibles CA Si l'indicateur d'alimentation secteur reste éteint, alors que la station de travail est branchée sur le secteur, deux causes peuvent être envisagées : soit le fusible d'alimentation de la prise secteur a sauté, soit il s'agit du fusible de la station de travail. Vérifiez d'abord le fusible d'alimentation de la prise secteur ; si l'indicateur d'alimentation secteur ne s'allume pas, vérifiez les fusibles de l'alimentation secteur de la station de travail. Coupez l'alimentation et débranchez la station de travail de l'alimentation secteur. Il est recommandé de confier le remplacement des fusibles secteur à un technicien qualifié. Pour de plus amples informations concernant le remplacement des fusibles internes, consultez le manuel technique. Si les fusibles sautent régulièrement, il faut suspecter un défaut électrique ; un technicien qualifié doit alors contrôler la station de travail et l'alimentation électrique. BDDF00805 Version 2 42/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Entretien Nettoyage et stockage Avant de transférer la station de travail sur un autre patient et régulièrement pendant son utilisation chez un même patient, nettoyez l'appareil en l'essuyant avec un tissu non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau tiède et une solution désinfectante/détergente standard. Nettoyants recommandés : • Hibiscrub 20 % (v/v) • Désinfectant Virkon 1 % (poids/volume) Les produits suivants ont subi des tests et il est possible de les utiliser sur la station de travail uniquement en accord avec les indications fournies par le fabricant. • • • • • • • • Eau tiède savonneuse Détergent doux dans de l'eau (comme le Young's Hospec) Alcool isopropylique à 70 % dans de l'eau Chlor-Clean TriGene Advance Tristel Fuse en sachets Système de lingettes Tristel Trio Lingettes Tuffie 5 N'utilisez pas les types de détergents suivants : • N'utilisez pas de désinfectant susceptible d'entraîner une corrosion des métaux, dont : • NaDcc (comme le Presept), • Hypochlorites (comme le Chlorasol), • Aldéhydes (comme le Cidex), • Surfactants cationiques >1 % (comme le chlorure de Benzalkonium). • L'utilisation d'iode (Bétadine par exemple) entraîne la décoloration en surface. • Les agents nettoyants à base d'alcool isopropylique concentré dégradent les pièces en plastique. Toujours mettre la station de travail hors tension et la débrancher avant de la nettoyer. Eviter toute pénétration de liquide dans le boîtier et éviter toute accumulation de liquide sur la station de travail. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs car ils peuvent endommager la surface externe de la station de travail. Ne pas stériliser à l'autoclave ou à l'oxyde d'éthylène, ni immerger dans un liquide quel qu'il soit. Si le boîtier de la station de travail est fissuré ou endommagé, ne pas la nettoyer, cesser immédiatement toute utilisation et la faire vérifier par un technicien qualifié. Ne nettoyez pas le connecteur secteur et la prise. Veuillez contacter le personnel de maintenance qualifié BD pour obtenir des recommandations complémentaires. La station de travail et les dispositifs de perfusion sont compatibles avec différents produits de nettoyage. Consultez les sections « Nettoyage et stockage » du mode d'emploi du dispositif de perfusion pour obtenir une liste des produits de nettoyage acceptables pour le dispositif de perfusion. BDDF00805 Version 2 43/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Élimination Élimination Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques Ce symbole sur le produit et/ou les documents qui l'accompagnent signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers. Pour jeter des équipements électriques ou électroniques, il convient de s'adresser à un distributeur ou à une filiale BD du pays concerné pour de plus amples informations. La mise au rebut de façon appropriée de ce produit permet de sauvegarder les ressources précieuses et évite tout effet potentiellement négatif sur l'homme ou l'environnement qui pourrait survenir en cas de traitement inadapté des déchets. Élimination des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l'Union européenne Le symbole indiqué plus haut ne s'applique qu'à l'Union européenne. La mise au rebut du produit doit être effectuée en respectant les mesures de protection de l'environnement. Pour éviter tout risque ou danger, la batterie interne rechargeable et la batterie au nickel-métal-hydrure doivent être retirées, puis traitées conformément à la réglementation en vigueur dans le pays. Tous les autres composants peuvent être éliminés en toute sécurité conformément aux réglementations locales. BDDF00805 Version 2 44/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Pièces détachées Pièces détachées Pièces détachées La liste complète des pièces détachées pour cette station de travail est incluse dans le manuel technique. Le manuel technique (BDTM00004) est désormais disponible au format électronique sur Internet à l'adresse : bd.com/int-alaris-technical Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis pour avoir accès à nos manuels. S'adresser au service clientèle du pays concerné pour obtenir les paramètres de connexion. Référence Description 0000EL00889 Câble d'alimentation - Royaume-Uni 0000EL00938 Câble d'alimentation - Europe Accessoires Référence Description 1000SP00655 Kit de montage sur rail 1000SP00169 Kit de montage sur potence 1000SP00436 Kit de porte-poches (2 crochets, côté gauche) 1000SP00437 Kit de porte-poches (2 crochets, côté droit) 1000SP00438 Kit de porte-poches (3 crochets, côté gauche) 1000SP01187 Kit de montage sur chariot 1000SP00657 Kit de supports de tubulures 1000SP01449 Kit de lecteur de code barre BDDF00805 Version 2 45/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.3.x Historique des documents Historique des documents Version Date 1 Décembre 2020 1.3.x Version logicielle Description Mise à jour relative aux dernières réglementations. 2 Décembre 2020 1.3.x Mise à jour relative aux dernières réglementations. Nous contacter Pour obtenir une liste complète des coordonnées, consultez bd.com. Coordonnées - Services client Pays Téléphone E-mail Australia Freephone: 1 800 656 100 bd_anz@bd.com België +32(0)53 720 556 info.benelux@bd.com Canada +1 800 387 8309 CanadaCapital@carefusion.com Danmark +45 43 43 45 66 bddenmark@bd.com Deutschland +49 6221 305 558 GMB-DE-CustService-Alaris@bd.com España +34 902271727 Info.Spain@bd.com France +33 (0) 1 30 02 81 41 mms_infusion@bd.com Italia +39 02 48 24 01 customer.service-italy@bd.com Magyarország (36) 1 488 0233 orders.cee@bd.com Nederland +31(0)20 582 94 20 info.benelux@bd.com New Zealand Freephone: 0800 572 468 NZ_customerservice@bd.com Norge +47 64 00 99 00 bdnorge@bd.com Polska +48 22 377 11 00 Info_Poland@bd.com Portugal +351 219 152 593 dl-pt-geral@carefusion.com Россия и страны СНГ +7-495-775-85-82 mms_support_cis@bd.com South Africa Freephone: 0860 597 572 +27 11 603 2620 bdsa_customer_centre@bd.com Suomi +358-9-8870 780 bdsuomi@bd.com Sverige +46 8-7755160 bdsweden@bd.com Switzerland +41 61 485 22 66 Customer_Care_Switzerland@bd.com United Kingdom Freephone: 0800 917 8776 BDUK_CustomerService@bd.com United States of America Freephone: 800 482 4822 CustCareInfusion@carefusion.com 中国 400 878 8885 serviceclientbdf@bd.com BDDF00805 Version 2 46/46 BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne, Batiment A4, 1262 Eysins, Switzerland bd.com BD, le logo BD, Alaris et Guardrails sont des marques commerciales de Becton, Dickinson and Company ou de ses filiales. © 2021 BD. Tous droits réservés.