Mode d'emploi | BD Pousse-seringues Alaris™ (avec le logiciel Plus) MK4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Mode d'emploi | BD Pousse-seringues Alaris™ (avec le logiciel Plus) MK4 Manuel utilisateur | Fixfr
Pousse-seringues Alaris™
(avec le logiciel Plus)
MK4
Modèles : 8002TIG03, 8003TIG03, 8002TIG03-G, 8003TIG03-G
Mode d'emploi
fr
Pousse-seringues Alaris™

Sommaire
Page
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contre-indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
5
Conventions utilisées dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Création d'un dataset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions du pousse-seringue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commandes :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicateurs : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Définitions des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Symboles présents sur les étiquettes : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctions de l'écran principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Écran du pousse-seringue Alaris CC et du pousse-seringue Alaris CC Guardrails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran du pousse-seringue Alaris GH et du pousse-seringue Alaris GH Guardrails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Icônes affichées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
Seringues et prolongateurs à usage unique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du dispositif de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Logiciel de sécurité Guardrails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité & Interférences électromagnétiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
12
12
12
13
14
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation à l'aide de la noix de fixation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la station d'accueil/station de travail* ou des rails de la salle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurisation de la seringue avec le boîtier de verrouillage en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
15
16
Fonctionnement du boîtier de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargement de la seringue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Préparation de la seringue et du dispositif de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Chargement et validation d'une seringue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage du pousse-seringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques essentielles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Administration d'un bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume à perfuser (VAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacer volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Titration du débit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BDDF00611 Édition 1
1/56
22
23
23
23
23
23
Pousse-seringues Alaris™

Résumé des doses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler VAP en volume/temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 Hour Log (Historique des dernières 24 heures). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique des événements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détails du dataset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmation de la perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détails du pousse-seringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter médicament. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du Volume sonore de l'Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre profil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
24
24
24
24
25
25
25
25
26
Régl. Auto pression (Si activé)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression avec le disque de pression installé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes et avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
Alarmes d'origine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alarmes 3e édition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Messages guides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Options de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Préréglages des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration profil avec le logiciel Alaris Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit-Dose uniquement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bibliothèque de médicaments du profil avec le logiciel Alaris Editor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bibliothèque de seringue du profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
35
36
36
37
Seringues compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Produits associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
La station de travail Alaris Gateway. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
La station d'accueil Alaris DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Prolongateurs compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tubulures standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transfuseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubulures NPT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongateurs à faible absorption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongateurs protégeant de la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubulures USIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs pour PCA : analgésie contrôlée par le patient (PCA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
43
43
44
44
45
46
Opérations d'entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de la pression d'occlusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
46
47
47
48
Avec un prolongateur dédié avec disque de pression, G30402M - Prolongateur à usage
unique standard*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Avec un prolongateur, G40020B - Prolongateur à usage unique standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
BDDF00611 Édition 1
2/56
Pousse-seringues Alaris™

Caractéristiques lrDA, RS232 et appel infirmière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fonction IrDA / RS232 / Appel infirmière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IrDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur RS232 / Données de connexion Appel infirmière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courbes de démarrage et courbes en trompette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
51
52
Pousse-seringue Alaris CC et pousse-seringue Alaris CC Guardrails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pousse-seringue Alaris GH et pousse-seringue Alaris GH Guardrails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Produits et pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pièces détachées et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Logiciel Alaris Editor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Historique des documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nous contacter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Coordonnées - Services client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
BDDF00611 Édition 1
3/56
Pousse-seringues Alaris™
Introduction
Introduction
Ce mode d'emploi peut être utilisé pour les pousse-seringues Mark 4 (MK4) suivants :
• Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (8003TIG03-G)
• Pousse-seringue Alaris™ CC (8003TIG03)
• Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (8002TIG03-G)
• Pousse-seringue Alaris™ GH (8002TIG03)
Remarque : tous les produits ci-dessus seront repris par le terme « pousse-seringue » sauf lorsque des caractéristiques différentes
sont applicables. Dans ce cas, le pousse-seringue sera nommé ou le symbole utilisé, reportez-vous à la section
« Conventions utilisées dans ce manuel ».
Remarque :
les pousse-seringues peuvent être identifiés comme
étant des pousse-seringues MK4 grâce à la mention
« MK4 » figurant sur l'étiquette située sur le boîtier arrière
(voir l'image à droite) ou après vérification que la version
logicielle est la version 4.x.x ou une version supérieure
lors de la mise en marche.
Tous les pousse-seringues mentionnés ci-dessus sont compatibles avec de nombreuses seringues Luer-Lock à usage unique, jetables
et standard munis de prolongateurs. Le pousse-seringue accepte des seringues dont la taille peut varier de 5 à 50 ml. La liste complète
des seringues compatibles est fournie dans la section 'Seringues compatibles'. La liste complète des prolongateurs est fournie dans
la section 'Prolongateurs compatibles'. Le logiciel Alaris Editor pour le pousse-seringue permet à un hôpital de développer un dataset
de bonnes pratiques pour les directives des doses de médicaments intraveineux (IV) dans des services de soins spécifiques au patient,
repris par le terme profils. Chaque profil contient une bibliothèque de médicaments spécifique ainsi qu'une configuration de l'appareil
adaptée à chaque service de soins. Un profil contient également des limites infranchissables qui ne peuvent pas être dépassées lors de
la programmation de la perfusion.
Les profils du pousse-seringue Alaris CC Guardrails et du pousse-seringue Alaris GH Guardrails contiennent également des alarmes
franchissables Guardrails qui peuvent être dépassées, selon les besoins cliniques. Le dataset défini par l'hôpital est développé et
approuvé en tenant compte des informations fournies par la pharmacie et les équipes cliniques, puis configuré dans le pousse-seringue
par un technicien qualifié.
Le pousse-seringue Alaris CC Guardrails et le pousse-seringue Alaris GH Guardrails, dotés d'un dataset chargé, génèrent automatiquement
des messages d'alarme en cas de dépassement d'une limite de dosage, d'une limite de bolus, d'une limite de concentration ou d'une limite
de poids. Ces alarmes de sécurité sont générées sans que l'appareil ne soit connecté à un ordinateur ou à un réseau.
Le pousse-seringue Alaris CC Guardrails et le pousse-seringue Alaris CC présentent une technologie de capteur de pression en
ligne, capable de surveiller la pression en temps réel et avec une haute précision. Ils améliorent la détection précoce des occlusions
en réduisant le temps nécessaire au déclenchement de l'alarme et préviennent contre un possible bolus post occlusion.
Utilisation prévue
Le pousse-seringue Alaris est conçu pour être utilisé par le personnel médical afin de contrôler le débit et le volume de perfusion.
Conditions d'utilisation
Le pousse-seringue Alaris doit être uniquement utilisé par un clinicien formé à l'utilisation de pousse-seringues automatiques et à la
gestion des cathéters intraveineux après positionnement.
w
BD ne peut pas garantir la précision du système en continu avec l'utilisation de seringues provenant d'autres
fabricants, comme indiqué dans le tableau intitulé « Seringues compatibles ». Il est possible que les fabricants
changent les spécifications des seringues importantes pour la précision du système sans notification préalable.
Indications
Le pousse-seringue Alaris est conçu pour la perfusion de médications telles que :
• les analgésiques
• les antimicrobiens
• les produits dérivés du sang
• la chimiothérapie
• la nutrition
• les perfusions sous-cutanées
Contre-indications
Le pousse-seringue Alaris est contre-indiqué dans les cas suivants :
• traitements entéraux
BDDF00611 Édition 1
4/56
Pousse-seringues Alaris™
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
Les utilisateurs sont invités à lire et à comprendre ce manuel et à connaître ces pousse-seringues avant de les utiliser.
Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de paramètres et de valeurs qui peuvent être appliqués au pousse-seringue
dans la réalité. Ces paramètres et valeurs ne sont donnés qu'à titre d'illustration. Pour référence, un débit minimal de perfusion
correspond à un débit nominal de 1,0 ml/h et un débit intermédiaire correspond à un débit nominal de 5,0 ml/h. La gamme complète
des débits de perfusion, les paramètres et valeurs sont présentés dans la section « Caractéristiques ».
w
Pendant la durée de vie opérationnelle des pousse-seringues, conservez ce manuel pour référence future.
Il est important de vérifier que vous vous référez uniquement à la version la plus à jour des modes d'emploi et
manuels techniques de vos produits BD. Ces documents sont référencés sur le site bd.com. Pour obtenir gratuitement
des exemplaires papier du mode d'emploi, contactez votre représentant local BD. Le délai de livraison estimé vous
sera indiqué au moment de la commande.
Conventions utilisées dans ce manuel
GRAS
Utilisé pour les noms à l'écran, les commandes du logiciel, les commandes et les voyants mentionnés dans
ce manuel, par exemple, Voyant batterie, PURGE, le bouton MARCHE/ARRÊT.
« Chevrons »
Utilisés pour indiquer une référence croisée vers une autre section de ce manuel.
Italique
Utilisé pour se référer à d'autres documents ou manuels mais également utilisé pour insister sur un point.
Ce symbole indique que l'option ne correspond qu'aux pousse-seringues Alaris CC et Alaris CC Guardrails.
GH
Ce symbole indique que l'option ne correspond qu'aux pousse-seringues Alaris GH et Alaris GH Guardrails.
Guardrails
Ce symbole indique que l'option ne correspond qu'aux pousse-seringues Alaris CC Guardrails et Alaris GH
Guardrails.
w
Attention : ce symbole est utilisé pour indiquer une remarque importante. Ces remarques soulignent un aspect
d'utilisation important dont l'utilisateur doit être averti lors de l'utilisation du pousse-seringue.
BDDF00611 Édition 1
5/56
Pousse-seringues Alaris™
Création d'un dataset
Création d'un dataset
Pour créer un dataset pour le pousse-seringue, l'hôpital doit tout d'abord développer, vérifier, approuver et charger un dataset selon le
processus suivant. Consulter le fichier d'aide de Alaris Editor pour plus de détails et pour connaître les précautions d'utilisation.
1. Créer un dataset (avec Alaris Editor)
• Sélectionner un nouveau type de dataset :
a) Data set Plus - Pour créer un nouveau dataset pour les pousse-seringues
Alaris GH et Alaris CC.
b) Dataset Guardrails Plus - Pour créer un nouveau dataset pour les
pousse-seringues Alaris GH Guardrails et Alaris CC Guardrails.
2. Listes Master (avec Alaris Editor)
• Médicaments Master
Une liste prédéfinie de noms de médicaments et de concentrations. Cette liste,
ainsi que les noms et les concentrations définis dans la liste Médicaments Master,
est accessible lors de la création d'une bibliothèque de médicaments de profil.
• Bibliothèque de seringue Master
Une liste prédéfinie des seringues prises en charge est disponible dans le profil.
3. Création de profils de services de soins (avec Alaris Editor)
• Bibliothèque de médicaments
Médicaments et concentrations pour un profil avec des paramètres par défaut,
des limites minimales, des limites maximales et un niveau d'alarme d'occlusion.
Il est possible d'entrer jusqu'à 100 configurations de médicaments pour chacun
des 30 profils disponibles.
• Configuration
Paramètres de configuration de l'appareil, options et unités générales pour une
utilisation en débit-doses uniquement.
4. Vérifier, approuver et exporter un dataset (avec Alaris Editor)
• Vérification et approbation
Il est recommandé que le rapport du dataset soit intégralement imprimé, vérifié
et signé par une personne autorisée pour indiquer son approbation, selon la
procédure habituelle de l'hôpital. Une copie signée du rapport du dataset doit
être archivée par l'hôpital pour référence. Une fois que le dataset a été accepté,
il doit être approuvé dans Alaris Editor à l'aide d'un mot de passe sécurisé.
• Exportation
Exporter un dataset pour permettre au dataset d'être chargé dans un pousseseringue à l'aide de l'outil Transfert Alaris.
5. Charger le dataset dans l'appareil (avec l'outil Transfert Alaris)
Remarque : la sélection d'un profil est requis lors du chargement du dataset dans les pousse-seringues Alaris GH ou Alaris CC.
6. Avant toute utilisation, vérifier que l'ID du dataset sur le rapport du dataset correspond à l'ID du dataset affiché sur l'appareil.
7. Arrêter l'appareil.
8. Arrêter le pousse-seringue puis vérifier que l'écran de détails du dataset affiche la bonne version et le bon nom du dataset.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Remarque :
w
pour le flux de travail du Alaris Communication Engine (ACE), consulter le manuel d'utilisation d'ACE.
Les paramètres de médicaments doivent être conformes aux protocoles locaux et aux informations de prescription.
Seul le personnel de maintenance qualifié doit procéder aux transferts des datasets.
BDDF00611 Édition 1
6/56
Pousse-seringues Alaris™
Fonctions du pousse-seringue
Fonctions du pousse-seringue
ARRÊT/MARCHE
MARCHE
Transducteur de pression
Écran
Levier de décliquetage
pour libérer l'appareil
Voyant d'alarme
haute visibilité
PURGE/BOLUS
SILENCE
PRESSION
OPTION
Pinces du
chariot
Prolongateur
de perfusion
Clavier de
commandes
EN ATTENTE
Plaque d'identification (Voir chapitre
Définitions des Symboles)
Clamp de détection de
la taille de seringue
Clamp anti-siphon
du chariot
Transducteur de pression
Levier de
déverrouillage
pour la came
rotative de
fixation
Interfa
ce de
l'
ap p ar
e il
Came rotative
permettant de fixer
l'appareil sur des rails
horizontaux à section
Port de communication IR
rectangulaire
Borne équipotentielle
Noix de fixation
Poignée de
escamotable
transport
BDDF00611 Édition 1
Connecteur
RS232
7/56
Prolongateur
de perfusion
Pousse-seringues Alaris™
Commandes et indicateurs
Commandes et indicateurs
Commandes :
Symbole
a
b
h
R
Description
MARCHE/ARRÊT - Appuyer une fois pour allumer l'appareil. Maintenir la touche appuyée pendant 3 secondes
pour éteindre l'appareil.
Remarque :des fichiers journaux sont conservés en cas de mise hors tension, notamment quand
l'appareil est éteint ou quand une panne de courant se produit.
MARCHE - Appuyer sur cette touche pour démarrer la perfusion. Le voyant lumineux vert clignote
pendant la perfusion.
EN ATTENTE - Appuyer sur cette touche pour arrêter momentanément la perfusion. Le voyant lumineux
orange est allumé lorsque l'appareil est en pause.
SILENCE - Appuyer sur cette touche pour éteindre l'alarme pendant 2 minutes. Pour réactiver l'alarme
sonore, appuyer sur le bouton SILENCE une seconde fois.
Remarque :alarme Attention uniquement : lorsque l'alarme n'est pas enclenchée, appuyer et
maintenir enfoncée cette touche jusqu'à entendre quatre bips pour obtenir un silence
de 15 minutes.
PURGE/BOLUS - Appuyer sur cette touche pour accéder à la fonction PURGE ou BOLUS. Pour le
fonctionnement, maintenir les touches appuyées.
PURGE - Purge le prolongateur avec un liquide ou un médicament lors de la configuration initiale.
i
• Le pousse-seringue est en attente
• Le prolongateur ne doit pas être connecté au patient
• Volume perfusé (VP) n'est pas ajouté
BOLUS - Soluté ou médicament administré à un débit accéléré.
• La pompe perfuse
• Le prolongateur doit être connecté au patient
• Le VP est comptabilisé
d
e
f
g
OPTION - Appuyer sur cette touche pour accéder aux options, voir « Fonctions de base ».
PRESSION - Utiliser ce bouton pour afficher la pression de pompage et le niveau d'alarme.
Cette touche présente également l'affichage des tendances de pression.
CHEVRONS - Doubles ou simples pour augmenter/diminuer rapidement ou lentement les valeurs
affichées à l'écran.
BLANCHES - Utiliser ces touches pour répondre aux messages affichés à l'écran.
Indicateurs :
Symbole
j
S
Description
Voyant BATTERIE - Lorsque ce voyant s'allume, le pousse-seringue est alimenté par sa batterie interne.
Lorsqu'il clignote, la batterie est faible et il reste moins de 30 minutes d'utilisation.
SECTEUR CA - Lorsqu'il est allumé, le pousse-seringue est branché sur le secteur et la batterie se charge.
BDDF00611 Édition 1
8/56
Pousse-seringues Alaris™
Définitions des symboles
Définitions des symboles
Symboles présents sur les étiquettes :
Symbole
Description
Consulter les documents associés
x
y
l
IP32
r
Borne d'équipotentialité
Connecteur RS232/Appel infirmière
Partie appliquée de type CF anti-défibrillation (degré de protection contre les décharges électriques)
Protégé contre les projections directes d'eau jusqu'à 15° par rapport à la verticale et protégé contre les objets
solides de plus de 2,5 mm.
Remarque :
IP33 s'applique si le kit de fixation du câble d'alimentation secteur (réf. 1000SP01294) est fixé.
Courant alternatif
Ce dispositif est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l'Europe 93/42/CEE telle qu'amendée par la
directive 2007/47/CE.
T
t
U
W
Date de fabrication
Fabricant
Non destiné aux ordures ménagères
Calibre du fusible
+40°C

0°C
Plage de température de fonctionnement - Le pousse-seringue peut être utilisé entre 0 et 40 degrés centigrade.
BDDF00611 Édition 1
9/56
Pousse-seringues Alaris™
Fonctions de l'écran principal
Fonctions de l'écran principal
Écran du pousse-seringue Alaris CC et du pousse-seringue Alaris CC Guardrails
Type de seringue / Profil /
Nom du médicament
État du pousseseringue
Débit de
perfusion
Volume
perfusé
Option de volume
perfusé
Informations relatives
à la pression
Option VAP
Écran du pousse-seringue Alaris GH et du pousse-seringue Alaris GH Guardrails
GH
Type de seringue / Profil /
Nom du médicament
État du pousseseringue
Volume
perfusé
Débit de
perfusion
Option de
volume perfusé
Informations relatives
à la pression
Option VAP
Icônes affichées
Symbole
l
N
Description
Icône d'affichage de temps restant - Indique le temps restant avant de remplacer la seringue.
Icône BATTERIE - Indique le niveau de charge de la batterie afin d'indiquer lorsque la batterie a besoin d'être
rechargée ou reconnectée à l'alimentation secteur.
Remarque :
PERFUSION
PERFUSION
cette fonction peut être activée/désactivée avec le logiciel Alaris Editor.
Icônes d'alarme franchissable Guardrails - Indique que l'appareil fonctionne à un débit ou une dose
supérieur(e) (flèche vers le haut) ou inférieur(e) (flèche vers le bas) d'une alarme franchissable Guardrails.
Guardrails
Icône Avertissement limite infranchissable - Indique que le réglage entré n'est pas autorisé dans la mesure
où il est inférieur ou supérieur à une limite infranchissable.
BDDF00611 Édition 1
10/56
Pousse-seringues Alaris™
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
Seringues et prolongateurs à usage unique
n
o
•
Ce pousse‑seringue Alaris PK Plus a été étalonné pour être utilisé avec des seringues à usage unique. Pour
garantir au mieux un fonctionnement correct et précis, n'utiliser que les versions Luer lock à 3 pièces de
la seringue spécifiées sur le pousse‑seringue ou décrites dans ce manuel. L'utilisation de seringues ou de
prolongateurs non spécifiés peut nuire au bon fonctionnement du pousse‑seringue et à la précision de la
perfusion.
•
Un mauvais chargement de la seringue sur l'appareil, ou l'enlèvement de la seringue avant que le
prolongateur ne soit correctement isolé du patient peut provoquer un écoulement libre ou un siphonage.
L'isolation peut se faire par la fermeture d'un robinet installé sur le prolongateur relié au patient, ou par la
fermeture d'un clamp.
•
L'utilisateur doit avoir pris connaissance des instructions de ce mode d'emploi et avoir compris comment
charger et confirmer la seringue dans le pousse-seringue. Un mauvais chargement de la seringue peut
provoquer une mauvaise identification du type et de la taille de la seringue pouvant mener à une sous
ou sur-perfusion.
•
Pour bien fixer le prolongateur de perfusion au pousse-seringue, utiliser le support pour tubulure situé
à l'arrière de l'appareil. Ceci pour éviter que la seringue ne soit accidentellement déplacée ou délogée
du pousse-seringue.
•
Surveiller étroitement le fonctionnement du pousse-seringue lorsque celui-ci est associé à plusieurs
dispositifs munis de prolongateurs de perfusion par exemple via un robinet à trois voies. En effet, les
performances du pousse-seringue dans ce type de montage peuvent en être affectées.
•
Vous devez toujours clamper ou isoler le prolongateur avant de déclamper ou de retirer une seringue du
pousse-seringue, afin d'éviter tout risque d'administration intempestive.
Installation du dispositif de perfusion
I
•
Lorsque plusieurs pousses-seringues sont utilisés sur un patient, ceux contenant des médicaments
critiques et présentant un risque élevé doivent être placés au plus près du niveau du cœur du patient afin
de réduire le risque de variations du débit ou de siphonnage.
•
Le soulèvement du pousse-seringue lors de la perfusion peut provoquer un bolus, alors qu'un
abaissement peut provoquer un retard dans la perfusion (une sous perfusion).
•
Ne pas installer l'appareil en position verticale avec la seringue dirigée vers le haut, car cela pourrait
provoquer une perfusion de bulles d'air éventuellement présentes dans la seringue. Afin d'éviter le
passage des bulles d'air, l'utilisateur doit vérifier régulièrement le déroulement de la perfusion, ainsi
que l'état de la seringue, du prolongateur et des branchements sur le patient. Il faut en outre suivre
la procédure de purge décrite dans le présent document.
Environnement de fonctionnement
•
Les environnements de fonctionnement prévus comprennent les services de médecine, les services
de soins intensifs et de réanimation, les blocs opératoires et les urgences. Le pousse-seringue peut être
utilisé dans une ambulance. S'assurer que le pousse-seringue est correctement attaché grâce à la noix
de fixation fournie. Le pousse-seringue est conçu pour résister aux secousses et aux vibrations lorsqu'il
est utilisé dans une ambulance, conformément à la norme EN 1789. Si le pousse-seringue tombe ou est
endommagé, un technicien qualifié devra effectuer une inspection complète dès que possible. L'appareil
peut être utilisé également à l'extérieur d'une ambulance tant que la température se situe dans la plage
spécifiée dans la section 'Caractéristiques' et sur l'étiquette de l'appareil.
•
Si une pompe à perfusion est utilisée conjointement avec d'autres pompes ou dispositifs qui nécessitent
un accès vasculaire, il est conseillé de faire extrêmement attention. Une administration conflictuelle
de médicaments ou de liquides peut être causée par la variation substantielle de pression créée dans
le système de perfusion par ces instruments. Ces pompes sont utilisées lors de dialyses, de pontages
ou d'interventions d'assistance cardiaque.
•
Le pousse-seringue est adapté à une utilisation en environnement hospitalier et clinique autre qu'un
établissement domestique ayant accès à une source d'alimentation électrique monophasée.
•
La pompe n'est pas destinée à une utilisation en présence d'une solution de gaz anesthésiques contenant
de l'air, de l'oxygène ou de l'azote.
BDDF00611 Édition 1
11/56
Pousse-seringues Alaris™
Précautions d'utilisation
Pression de fonctionnement
•
Ce pousse-seringue est un appareil à pression positive conçu pour administrer des solutés avec une très
grande précision en compensant automatiquement les résistances rencontrées dans le système de perfusion.
•
Le système d'alarme de pression n'a pas été conçu pour éviter ou détecter les complications
intraveineuses pouvant survenir.
Conditions d'alarme
J
Guardrails
•
L'arrêt de la perfusion et le déclenchement d'alarmes sonores et visuelles peuvent avoir plusieurs origines.
L'utilisateur doit effectuer des contrôles réguliers pour s'assurer du bon déroulement de la perfusion et de
l'absence d'alarme.
•
Les paramètres des alarmes sonores sont conservés en cas de panne de courant, mais certaines pannes
système provoquent la perte des paramètres d'alarme. Les nouveaux paramètres des alarmes sonores
sont stockés en cas de mise hors tension, depuis le mode technique après avoir effectué un changement.
Les paramètres sont perdus en cas de démarrage à froid, mais devraient être enregistrés s'il s'agit de
pannes ne nécessitant pas un tel redémarrage.
Logiciel de sécurité Guardrails
•
Le logiciel de sécurité Guardrails intègre des limites franchissables de dosage et des paramètres de
configuration du pousse-seringue en fonction du protocole de l'hôpital. Le logiciel ajoute un test de cohérence
à la programmation de médicaments en fonction des limites définies par l'hôpital. Un technicien qualifié doit
assurer l'exactitude des limites de dosage de médicaments, la compatibilité des médicaments et la performance
de chaque appareil, car ces données font partie de la perfusion en général. Les risques potentiels incluent les
interactions du médicament, des vitesses d'administration et des alarmes de pression inappropriées.
•
Lors du chargement d'un dataset avec le logiciel de sécurité Guardrails, l'utilisateur doit s'assurer
de sélectionner le profil correct avant de démarrer la perfusion.
Dangers
A
V
•
Attention au risque d'explosion lors de l'utilisation de cet appareil en présence d'anesthésiques
inflammables. Prendre soin d'éloigner la pompe de toutes ces sources de risque.
•
Tension dangereuse : ne pas ouvrir ni démonter le boîtier de la pompe (risque de choc électrique).
L'entretien de l'appareil doit toujours être effectué par un technicien qualifié.
•
En cas de branchement à une source électrique externe, un cordon de connexion à la terre (phase, neutre
et terre) doit être utilisé. Si un doute subsiste sur l'intégrité de l'enveloppe externe du câble, ou sur son
installation, utiliser alors le pousse-seringue sur batterie.
•
Ne pas ouvrir le couvercle de protection RS232/Appel d'infirmière lorsqu'il n'est pas utilisé. Des
précautions antistatiques sont nécessaires lors de la connexion à l'interface RS232/Appel d'infirmière. Tout
contact avec les broches des connecteurs peut provoquer une défaillance de la protection antistatique.
Il est recommandé de réserver ces tâches de connexion à des personnes qualifiées en la matière.
•
En cas de chute, d'exposition à une humidité importante, à des éclaboussures ou à une température
élevée, ou de tout autre accident ayant pu endommager le pousse-seringue, arrêter toute utilisation
et le faire vérifier par le personnel de maintenance qualifié. Lors des transports ou du stockage, utiliser
si possible le carton d'emballage d'origine, et vérifier que la température, l'humidité et la pression sont
conformes aux niveaux préconisés dans la section « Caractéristiques » et sur l'emballage externe.
•
Avertissement : les pousse-seringues Alaris ne doivent en aucun cas être modifiés, sauf lorsque cela est
expressément indiqué ou autorisé par BD. Toute utilisation d'un pousse-seringue Alaris ayant fait l'objet
de modifications ne correspondant pas à la stricte application des instructions fournies par BD est à vos
propres risques. BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien pour les pousse-seringues
Alaris ayant fait l'objet de telles modifications. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si le
pousse-seringue Alaris a été endommagé ou usé prématurément ou s'il présente un dysfonctionnement
ou une panne du fait de modifications non autorisées du pousse-seringue Alaris.
•
Vous devez faire attention lorsque vous retirez les couvercles ou manipulez les mécanismes mobiles.
•
Tous les pousse-seringues d'un même service hospitalier doivent être configurés avec les mêmes alarmes
sonores afin d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs.
L
BDDF00611 Édition 1
12/56
Pousse-seringues Alaris™
Précautions d'utilisation
Compatibilité & Interférences électromagnétiques
M
•
Le pousse-seringue est protégé contre les effets des interférences externes, telles que les ondes radio à haute
énergie, les champs magnétiques et les décharges électrostatiques (provoqués par exemple par les instruments
électro-chirurgicaux ou de cautérisation, les moteurs puissants, les radios portatives, les téléphones cellulaires,
etc.) et est conçu pour rester fiable en cas de différence de niveaux d'interférences très importants.
•
Matériel de radiothérapie : n'utilisez pas le pousse-seringue à proximité d'un matériel de radiothérapie.
Les niveaux de rayonnement générés par un matériel de radiothérapie tel qu'un accélérateur
linéaire peuvent gravement affecter le fonctionnement du pousse-seringue. Veuillez consulter les
recommandations du fabricant pour déterminer la distance de sécurité et les autres précautions
nécessaires. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre représentant local BD.
•
Imagerie par résonance magnétique (IRM) : le pousse-seringue contient des matériaux ferromagnétiques qui
sont sensibles aux interférences avec le champ magnétique généré par les appareils d'IRM. Par conséquent,
le pousse-seringue n'est pas considéré comme un pousse-seringue compatible IRM. Si l'utilisation du
pousse-seringue dans un environnement d'IRM est inévitable, BD recommande vivement de maintenir le
pousse-seringue à une distance de sécurité du champ magnétique à l'extérieur de la « zone d'accès contrôlé »
identifiée afin d'éviter toute interférence magnétique avec le pousse-seringue ou une distorsion d'image
IRM. Cette distance de sécurité doit être déterminée conformément aux recommandations du fabricant
relatives aux interférences électromagnétiques (IEM). Pour plus d'informations, veuillez consulter le manuel
technique du produit. Il est également possible de contacter votre représentant local BD pour obtenir des
recommandations complémentaires.
•
Accessoires : n'utilisez pas un accessoire non recommandé avec le pousse-seringue. Le pousse-seringue
a été testé et est conforme aux spécifications CEM appropriées uniquement avec les accessoires
recommandés. L'utilisation d'un accessoire, transducteur ou câble autre que ceux spécifiés par BD peut
augmenter les émissions ou diminuer l'immunité du pousse-seringue.
•
Ce pousse-seringue est un appareil CISPR 11 de Groupe 1 Classe A et n'utilise de l'énergie RF que pour son
fonctionnement interne dans la gamme des produits standard. Ainsi, ses émissions RF sont extrêmement
faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques
situés à proximité. Ce pousse-seringue émet cependant un certain degré d'irradiations électromagnétiques
qui s'inscrit dans les limites des normes CEI/EN60601-1-2 et CEI/EN60601-2-24. Si l'appareil provoque une
interaction avec d'autres équipements, il sera nécessaire de prendre des mesures visant à en réduire les
effets, par exemple en le repositionnant ou en le déplaçant.
•
Cet appareil peut, sous certaines conditions, être affecté par une décharge électrostatique de plus de 15 kV.
Des émissions d'ondes radio de plus de 10 V/m ou proches de cette valeur peuvent néanmoins, sous certaines
conditions rares, nuire au bon fonctionnement de l'appareil. En cas d'interférence externe de ce type, le
pousse-seringue passe en mode sécurisé ou coupe automatiquement la perfusion et alerte l'utilisateur en
générant une combinaison d'alarmes visuelles ou sonores. Si la condition d'alarme persiste après intervention
de l'utilisateur, il est recommandé de faire remplacer la pompe concernée par le personnel technique dûment
formé à cet effet. (Consulter le manuel d'entretien technique pour de plus amples informations).
MR
K
BDDF00611 Édition 1
13/56
Pousse-seringues Alaris™
Démarrage
Démarrage
Configuration initiale
w
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner le pousse-seringue.
1. Vérifier que le pousse-seringue est complet et n'est pas endommagé, et que la tension indiquée sur l'appareil est compatible avec
l'alimentation secteur.
2. Les composants fournis sont les suivants :
• Pousse-seringue Alaris
• CD d'explication pour l'utilisateur (Mode d'emploi)
• Câble d'alimentation (nombre spécifié à la commande)
• Emballage de protection
3. Brancher la pompe sur secteur pendant au moins 2 heures et demi pour charger complètement la batterie interne
(vérifier que le S est allumé).
Sélection de la langue
1. Lors du démarrage initial, l'appareil affiche à l'écran Sélectionner langue.
2. Sélectionner la langue désirée dans la liste à l'aide des touches f.
3. Appuyer sur la touche OK pour confirmer la sélection.
w
• Le pousse-seringue peut être utilisé en toute sécurité avec le dataset prédéfini par défaut. Chaque dataset créé
pour l'installation doit être approuvé par une personne qualifiée possédant l'autorité clinique conforme au
protocole de l'hôpital avant tout téléchargement et activation.
• Le pousse-seringue passe automatiquement sur sa batterie interne s'il est allumé sans être branché sur secteur.
• En cas de fonctionnement défectueux, replacer si possible l'appareil dans son emballage de protection d'origine,
et le faire examiner par le personnel de maintenance qualifié.
BDDF00611 Édition 1
14/56
Pousse-seringues Alaris™
Démarrage
w
Ne pas installer l'appareil avec le port d'alimentation CA ou la seringue dirigés vers le haut. Cela pourrait provoquer
un court-circuit électrique en cas de fuite de liquide sur l'appareil, ou une perfusion de bulles d'air éventuellement
présentes dans la seringue.
Installation à l'aide de la noix de fixation
La noix de fixation située à l'arrière de la pompe permet de maintenir
fermement l'appareil sur une potence à perfusion verticale dont le
diamètre est compris entre 15 et 40 mm.
Zone de rangement de la noix
1. Tirer la noix de fixation escamotable vers soi et dévisser la vis de
façon à laisser une place suffisante pour le tube de la potence.
2. Placer le pousse-seringue à proximité du tube et serrer la vis jusqu'à
fixation complète de l'ensemble.
w
S'assurer que la noix de fixation est repliée et rangée
dans l'espace prévu à cet effet à l'arrière de l'appareil
avant de la brancher sur une station d'accueil/station de
travail* ou si elle n'est pas utilisée.
*
*
Ne jamais installer le pousse-seringue de façon à rendre
la partie supérieure du pied à perfusion trop lourde ou
instable.
w
Avant chaque utilisation, vérifier que la noix de fixation :
• ne présente pas de signes d'usure excessive ;
• ne présente pas de signes de jeu excessif en position d'extension et de montage.
Si ces signes sont observés, cesser immédiatement toute utilisation du pousse-seringue et faire vérifier ce dernier par
un technicien qualifié.
Installation de la station d'accueil/station de travail* ou des rails de la salle
La came rotative permet la fixation du pousse-seringue sur le rail rectangulaire de la station d'accueil/station de travail* ou sur les rails
de la salle mesurant 10 mm sur 25 mm.
1.
2.
3.
4.
Aligner la came rotative à l'arrière de l'appareil avec le rail rectangulaire de la station d'accueil/station de travail* ou le rail de la salle.
Maintenir le pousse-seringue en position horizontale, puis le pousser fermement sur le rail rectangulaire ou le rail de la salle.
Le pousse-seringue doit se clipser lorsqu'il est placé dans le rail.
S'assurer que le pousse-seringue est correctement positionné. Vérifier la fixation du dispositif de perfusion en le tirant délicatement
dans le sens opposé à la station d'accueil/station de travail* sans utiliser le levier de décliquetage. Si le dispositif de perfusion est
solidement fixé, il ne se détache pas de la station d'accueil/station de travail*.
5. Pour enlever l'appareil, pousser le levier adéquat et tirer l'appareil vers l'avant.
Avertissement : le dispositif de perfusion est susceptible de se détacher de la station d'accueil/station de travail* s'il n'est pas
monté correctement. Cela entraîne alors des risques de blessures pour l'utilisateur et/ou le patient.
Barre
rectangulaire
Levier de déverrouillage (pousser pour relâcher)
Came rotative
* Station de travail Alaris Gateway et station de travail Alaris DS
BDDF00611 Édition 1
15/56
Pousse-seringues Alaris™
Sécurisation de la seringue avec le boîtier de verrouillage en option
Sécurisation de la seringue avec le boîtier de verrouillage en option
Fonctionnement du boîtier de verrouillage
Le boîtier de verrouillage en option est disponible dans deux configurations :
• Le boîtier de verrouillage Débit déverrouillé est conçu pour
permettre à l'utilisateur d'ajuster le débit tout en perfusant.
w
• Le boîtier de verrouillage Débit verrouillé est conçu pour
empêcher toute modification de débit au cours de la
perfusion. Lors de l'utilisation de ce boîtier de verrouillage,
les utilisateurs doivent mettre le pousse-seringue en attente
et ouvrir le boîtier de verrouillage pour changer le débit.
Lors du montage du pousse-seringue avec un boîtier de verrouillage, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour
ouvrir complètement le couvercle. Un espace d'au moins 130 mm sous le pousse-seringue est recommandé.
Ouvrir le boîtier de verrouillage :
1. Insérer la clé dans la serrure puis la tourner pour déverrouiller.
2. Le boîtier de verrouillage se déplacera vers la droite et pourra
ainsi être ouvert.
Fermer le boîtier de verrouillage :
1. Charger la seringue conformément aux instructions présentes dans la section « Chargement et confirmation d'une seringue ».
2. S'assurer que le prolongateur est connecté à la seringue et passe dans le boîtier de verrouillage.
Remarque : pour les modèles de pousse-seringue Alaris CC, le disque de pression doit être fixé avant la fermeture du boîtier de verrouillage.
3. Configurer le pousse-seringue conformément aux instructions présentes dans la section « Démarrage du pousse-seringue » avant de
fermer le boîtier de verrouillage, uniquement pour la version Débit verrouillé.
4. Fermer le couvercle jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le
boîtier du pousse-seringue.
5. Déplacer le boîtier de verrouillage de la droite vers la gauche
jusqu'à entendre un clic.
6. Retirer la clé.
w
• Tous les pousse-seringues avec boîtier de verrouillage doivent être utilisés uniquement lorsqu'ils sont montés sur
la station de travail Alaris Gateway Workstation, la station d'accueil Alaris DS ou une potence à perfusion.
• Lors du transport du pousse-seringue avec le boîtier de verrouillage, il est recommandé de tenir et de porter le
pousse-seringue à deux mains.
• Si la serrure ou le boîtier de verrouillage semble endommagé, cesser immédiatement toute utilisation du pousseseringue et faire vérifier ce dernier par un technicien qualifié.
• Lorsque le pousse-seringue n'est pas utilisé, s'assurer que le boîtier de verrouillage est verrouillé.
• Les clés du boîtier de verrouillage doivent être rangées séparément. Veiller également à ne pas enfermer les clés
dans le boîtier de verrouillage.
• Se reporter à la section « Entretien de routine » pour obtenir des instructions en matière de nettoyage et d'entretien.
BDDF00611 Édition 1
16/56
Pousse-seringues Alaris™
Chargement de la seringue
Chargement de la seringue
Préparation de la seringue et du dispositif de perfusion
Pour réduire les éventuels délais de démarrage, inexactitudes de débit et retards de déclenchement des alarmes d'occlusion à chaque
fois qu'une nouvelle seringue est chargée :
• Utiliser la plus petite taille de seringue possible (par ex., en cas de perfusion de 9 ml de liquide, utiliser une seringue de 10 ml).
• Utiliser l'option PURGE DE LA SERINGUE ou PURGE sur le pousse-seringue pour diminuer le retard de démarrage de la perfusion
(se reporter à la section Démarrage du pousse-seringue).
w
Avertissement : utiliser la plus petite taille de seringue compatible nécessaire pour administrer des liquides ou des
médicaments. Il s'agit d'une précaution particulièrement importante en cas de perfusion à faible débit (notamment
les débits inférieurs à 0,5 ml/h) de médicaments présentant un risque élevé ou essentiels au maintien des fonctions
vitales.
w
Avertissement : purger le système avant de démarrer une perfusion ou après le remplacement d'une seringue presque
vide par une nouvelle seringue. Lors de la purge, s'assurer que le prolongateur n'est pas relié au patient.
Recommandations en matière de pratiques cliniques :
• Diamètre interne de la tubulure : l'utilisation d'une tubulure microbore ou de petit diamètre est recommandée lors d'une
perfusion à faible débit.
• Filtres : le volume interne et l’espace mort des filtres de raccord doivent être réduits au minimum.
• Sites de connexion : les médicaments critiques doivent être connectés au plus près du point d'accès vasculaire.
Positionnement du dispositif de perfusion
S'assurer que le pousse-seringue est placé
au plus près du niveau du cœur du patient.
Le centre du dispositif de perfusion ou du
disque de pression des pousses-seringues
Alaris CC doit être aligné avec le niveau du
cœur du patient.
w
w
w
Avertissement : le réglage de la hauteur du pousse-seringue au même niveau que le cœur du patient peut entraîner
une augmentation ou une réduction temporaires du volume de liquide à administrer.
Attention : si plusieurs pousses-seringues sont utilisés, et si, d'un point de vue clinique, il est impossible de positionner
tous les pousses-seringues au même niveau que le cœur du patient, placer les médicaments présentant un risque
élevé et essentiels au maintien des fonctions vitales au plus près du niveau du cœur du patient.
Attention : lors de la perfusion de plusieurs médicaments présentant un risque élevé ou essentiels au maintien des
fonctions vitales, placer les pousses-seringues aux débits les plus faibles au plus près du niveau du cœur du patient.
BDDF00611 Édition 1
17/56
Pousse-seringues Alaris™
Sécurisation de la seringue avec le boîtier de verrouillage en option
Chargement et validation d'une seringue
w
Avertissement : pour charger correctement et confirmer une seringue, suivre scrupuleusement les étapes suivantes.
Un chargement incorrect de la seringue peut provoquer une mauvaise identification du type et de la taille de
la seringue. Si elle est confirmée, cela peut amener à une imprécision importante du débit de perfusion et peut
également affecter les performances du pousse-seringue.
Utiliser uniquement une seringue dont le type est indiqué sur le pousse-seringue ou dans ce manuel. L'utilisation
d'une seringue non appropriée risque de diminuer la précision du débit de perfusion ainsi que la performance de
l'appareil.
Lors du remplissage de la seringue, ajuster le volume pour compenser tout volume d'« espace mort » dans le prolongateur
à la fin de la perfusion puisqu'il ne peut pas être correctement perfusé.


Pinces du
chariot
Griffes du
piston
Collerette du
piston
Piston
Support du
piston
Corps de la
seringue
Collerette de la
seringue
Clamp de
seringue
Clamp de collerette de seringue
Placer le pousse-seringue sur une surface horizontale stable ou le fixer comme décrit précédemment.
Préparer, installer et purger la seringue et le prolongateur à usage unique en respectant les techniques d'asepsie reconnues.
1. Pincer les griffes du chariot et faire glisser le mécanisme vers la droite.
2. Tirer le clamp de détection de la taille de seringue vers l'avant et vers le bas.
BDDF00611 Édition 1
18/56
Pousse-seringues Alaris™
Sécurisation de la seringue avec le boîtier de verrouillage en option
3. Installer la seringue en s'assurant que la collerette du piston est placée dans l'encoche du
clamp de la collerette.
w
Pour s'assurer que la seringue est bien mise en place, placer la collerette du
piston dans l'espace situé entre le clamp de détection de la taille de seringue
et le clamp de la collerette. Le positionnement est correct si la seringue
demeure en position même sans fermer la collerette de la seringue.
4. Relever le clamp de détection de la taille de la seringue jusqu'à ce qu'il se bloque contre le
corps de la seringue.
5. Actionner la pince du chariot et faire glisser le mécanisme vers la gauche jusqu'à ce qu'il
atteigne l'extrémité du piston.
6. Relâcher la pince du chariot. S'assurer que le piston est bien maintenu en place et que la pince
du chariot a retrouvé sa position initiale.
7. S'assurer que le type et la taille de seringue correspondent à ceux affichés puis appuyer sur CONFIRMER. Si nécessaire, le type de
seringue peut être modifié en appuyant sur la touche TYPE.
EN ATTENTE
IVAC
50
h
h
+ RÉGLER -
CONFIRMER
TYPE
Remarque : si l'option PURGE a été activée, alors l'écran de purge s'affiche et le prolongateur peut être purgé comme demandé ;
s'assurer que le prolongateur n'est pas connecté au patient lors de ce processus.
w
BD recommande de limiter le nombre de types et de tailles de seringue paramétré disponible à la sélection sur le
dispositif de perfusion à l'aide du logiciel Alaris Editor.
Fixer le prolongateur de perfusion au pousse-seringue à l'aide du guide situé au dos du pousse-seringue. Ceci pour
éviter que la seringue ne soit accidentellement déplacée ou délogée du pousse-seringue.
S'assurer que les deux griffes du chariot sont fermement bloquées sur la collerette du piston et que la pince de
commande a retrouvé sa position initiale.
Remarque :le démarrage rapide est une fonction du pousse-seringue qui permet de réduire automatiquement le jeu entre le
mécanisme du piston et la seringue au début de la perfusion, si nécessaire.
BDDF00611 Édition 1
19/56
Pousse-seringues Alaris™
Démarrage du pousse-seringue
Démarrage du pousse-seringue
w
Lors de l'utilisation du pousse-seringue, l'utilisateur doit se positionner à une distance de 0,5 mètre de l'écran.
1. Brancher le pousse-seringue sur secteur à l'aide du câble d'alimentation.
2. Appuyer sur la touche a.
• L'appareil réalise un court auto-test.
w
Avertissement : pendant cet auto-test, deux bips sont émis et le témoin lumineux avec indication d'alarme rouge
s'allume, puis s'éteint. Aucune action n'est requise pendant cet auto-test.
• Surveiller les tests d'affichage, et en particulier qu'il ne manque aucun caractère lumineux.
• Vérifier que l'heure et la date affichées sont correctes.
• Enfin vérifier que l'écran affiche le nom du dataset, le numéro de version et l'heure et la date de parution.
Remarque : attention - ÉVÉNEMENTS S.A.V, peut s'afficher si l'historique des événements n'a pas été conservé en totalité lorsque
l'appareil a été éteint la dernière fois. Pour information uniquement, la pompe poursuivra la procédure d'allumage.
3. EFFACER PROG
• Si NON est sélectionné, l'ancien paramètre est conservé et il faut se rendre à l'étape 8.
• Si OUI est sélectionné, cela supprime l'ancien paramètre et il faut se rendre à l'étape 4.
w
L'écran pour effacer le programme ne s'affiche que si un ancien programme était utilisé.
4. CONFIRMER LE PROFIL
Remarque :l'écran CONFIRMER PROFIL ne s'affiche pas pour le pousse-seringue Alaris GH ou pour le pousse-seringue Alaris CC
ou s'il n'y a qu'un profil de disponible dans le dataset.
a) NON affiche l'écran de sélection du profil.
–– Sélectionner le profil dans la liste, si nécessaire, appuyer sur TOUS pour mettre à jour la liste affichée afin d'inclure tous les
profils dans le dataset.
–– Appuyer sur OK pour confirmer.
w
La touche TOUS ne s'affiche que s'il existe plusieurs profils dans le dataset non affichés, ces derniers n'étant pas
sélectionnables.
b) OUI affiche l'écran de sélection de médicament ou l'écran d'effacement du programme.
5. SÉLECTION DE MÉDICAMENT ? - Sélectionner l'une des options suivantes :
Remarque : l'écran SÉLECTION DE MÉDICAMENT ne s'affiche pas si aucun médicament n'est réglé sur le profil.
• ml/h - Permet d'administrer des perfusion uniquement en ml/h, après avoir sélectionné OK pour confirmer. Se rendre à l'étape 8.
• EN DOSES SEULEMENT - Permet au pousse-seringue d'être paramétré avec un protocole de dosage, après avoir sélectionné OK
pour confirmer. Se rendre à l'étape 6.
w
Aucune concentration ou limite de débit-dose ne sont utilisées lorsque les modes ml/h ou EN DOSE SEULEMENT sont
sélectionnés.
• NOM DU MÉDICAMENT - Sélectionner un nom de médicament depuis la bibliothèque des médicaments du profil, après avoir
cliqué sur OK pour confirmer. Se rendre à l'étape 7.
Remarque : les médicaments sont affichés par groupes alphabétiques de la manière suivante : A-E, F-J, K-O, P-T et U-Z. Sélectionner
un groupe contenant le nom du médicament souhaité puis le médicament souhaité et tous les autres médicaments
peuvent être affichés.
6. EN DOSES SEULEMENT
a) Sélectionner l'unité de dose puis appuyer sur OK pour confirmer.
b) Sélectionner la quantité de volume puis appuyer sur OK pour confirmer. Utiliser la touche UNITÉS pour modifier l'unité de
concentration, si nécessaire.
c) Sélectionner le volume total à utiliser puis appuyer sur OK pour confirmer.
d) Régler le poids puis appuyer sur OK pour confirmer, si nécessaire.
e) Appuyer sur OK pour confirmer les informations de dosage. Se rendre à l'étape 8.
7. NOM DU MÉDICAMENT
a) Sélectionner la concentration requise, appuyer sur OK pour confirmer la concentration ou sur MODIFIER pour changer la
quantité de médicament et le volume total à utiliser. Si la quantité ou le volume total ne sont pas définis dans le dataset, alors, ils
doivent être définis ainsi :
–– Régler la quantité puis appuyer sur OK pour confirmer. Utiliser la touche UNITÉS pour modifier l'unité de concentration,
si nécessaire.
–– Sélectionner le volume total puis cliquer sur OK pour confirmer.
b) Régler le poids puis cliquer sur OK pour confirmer, si nécessaire.
c) Appuyer sur OK pour confirmer. Se rendre à l'étape 8.
BDDF00611 Édition 1
20/56
Pousse-seringues Alaris™
Démarrage du pousse-seringue
w
Les étapes du réglage du nom du médicament peut varier selon la configuration du profil dans Alaris Editor.
8. Installer la seringue en suivant la procédure décrite dans ce manuel d'utilisation.
9. Introduire le disque de pression dans le transducteur.
w
Transducteur de pression - Détecte la présence d'un prolongateur
muni d'un disque de pression. Le transducteur de pression mesure la
pression positive à l'intérieur du prolongateur.
Attention - Pour insérer ou enlever le disque de pression dans le (ou
hors du) transducteur de pression, glisser un doigt dans l'espace
du disque de pression puis effectuer une pression vers l'avant ou
vers l'arrière. Ne pas tirer le prolongateur pour enlever ou insérer le
disque de pression.
10. S'assurer que le type et la taille de seringue correspondent à ceux affichés puis appuyer sur CONFIRMER. Si nécessaire, le type de
seringue peut être modifié en appuyant sur la touche TYPE.
Remarque : si l'option PURGE a été activée, alors l'écran de purge s'affiche et le prolongateur peut être purgé comme demandé ;
s'assurer que le prolongateur n'est pas connecté au patient lors de ce processus.
11. Purger (si nécessaire) - Appuyer sur la touche i et maintenir ensuite la touche PURGE enfoncée jusqu'à ce que le soluté s'écoule
et que le prolongateur soit entièrement purgé. Relâcher la touche. Le volume de purge utilisé s'affichera.
w
Purger le prolongateur, en appuyant légèrement sur la partie souple du disque de pression pour éviter tout
ballonnement et pour faire évacuer l'air.
12. Vérifier le débit affiché si un réglage et des modifications du débit sont nécessaires à l'aide des touches f.
13. Connecter le prolongateur sur le dispositif d'accès vasculaire installé sur le patient.
14. Appuyer sur b pour débuter l'opération.
• Le voyant Stop (orange) s'éteint alors que le voyant Marche (vert) s'allume pour indiquer que la perfusion est en cours.
PERFUSION sera affiché à l'écran.
Remarque :si la fréquence de perfusion dépasse la limite infranchissable, le pousse-seringue ne démarre pas et l'écran affiche
DOSE NON AUTORISÉE.
Guardrails
• Si les réglages de perfusion se trouvent dans les alarmes franchissables Guardrails, alors le voyant Stop (orange) s'éteint alors que
le voyant Marche (vert) s'allume pour indiquer que la perfusion est en cours. PERFUSION sera affiché à l'écran.
Remarque :si le débit de perfusion est supérieur ou inférieur aux alarmes franchissables Guardrails, vérifier le réglage de la
perfusion, pour continuer avec la perfusion au débit réglé cliquer sur b puis confirmer DÉPASSER LA LIMITE en
cliquant sur OUI. S'il n'est pas nécessaire d'appuyer sur DÉPASSER LA LIMITE, appuyer sur la touche NON et régler le
débit pour se situer dans le seuil d'alerte Guardrails.
w
Si le débit de perfusion en cours est supérieur ou inférieur aux seuils d'alerte Guardrails, l'écran affiche alors
PERFUSION avec les flèches vers le haut et vers le bas des deux côtés.
15. Appuyer sur h pour arrêter la perfusion. EN ATTENTE s'affichera. Le voyant Stop (orange) remplace le voyant Marche (vert).
w
• Dédié - Un disque de pression doit être fixé pour démarrer une perfusion.
• Semi-dédié - Un disque de pression doit être fixé pour démarrer une perfusion à l'aide du NOM DU MÉDICAMENT
ou EN DOSES SEULEMENT.
BDDF00611 Édition 1
21/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques essentielles
Caractéristiques essentielles
Administration d'un bolus
Bolus Administration d'un volume de soluté ou de médicament contrôlé à un débit accéléré en vue d'un diagnostic ou d'un traitement.
La fonction Bolus est activée pendant que la pompe perfuse et que le prolongateur est relié au patient. (Les médicaments
administrés par bolus IV permettent d'obtenir des concentrations de médicaments élevées et sans délai.)
La fonction bolus peut être utilisée au début ou pendant une perfusion.
La fonction du bolus peut être réglée sur :
a) BOLUS désactivé
b) BOLUS activé
• Mains actives uniquement
• Mains libres et Mains actives
BOLUS désactivé
Si le bolus est configuré en position Désactivé, appuyer sur la touche i n'aura aucun effet et la pompe continuera à perfuser au débit réglé.
w
Un bolus Mains actives et un bolus Mains libres ne peut être administré si le verrouillage du débit est actif ou si la
fonction est inactive pour le profil ou le médicament spécifique sélectionné. Lors d'un BOLUS, l'alarme de limite de
pression est temporairement augmentée jusqu'à son niveau maximum
BOLUS activé - Mains actives
En bolus Mains actives, appuyer et maintenir la touche (clignotante) BOLUS pour administrer le bolus désiré. Le débit du bolus peut être
réglé. Le volume du bolus est limité dans la configuration.
1. Pendant la perfusion, appuyer une fois sur la touche i pour afficher le menu bolus.
2. Utiliser les touches f pour programmer la vitesse de bolus, si nécessaire.
3. Pour administrer le bolus, maintenir appuyée la touche BOLUS. Le volume perfusé pendant l'administration d'un bolus est affiché.
Une fois le volume de bolus nécessaire ou la limite de volume atteint, relâcher la touche. Le volume de bolus est ajouté au volume
total perfusé.
BOLUS activé - Mains libres et Mains actives
Le bolus Mains libres est administré par une pression simple de la touche (clignotante) BOLUS. Le débit et le volume du bolus sont
définis dans le profil médicamenteux du dataset et peuvent être modifiés dans les limites définies par le dataset.
1. Pendant la perfusion, appuyer sur la touche i pour afficher le menu bolus Mains libres.
2. Appuyer sur la touche OUI pour vous rendre dans le menu de sélection du bolus Mains libres, appuyer sur la touche
MAINS ACTIVES pour le bolus Mains actives (se reporter à la section ci-dessous).
3. Utiliser les touches f pour régler le dosage/volume du bolus désiré. Si nécessaire, utiliser la touche digitale DÉBIT
et les touches f pour régler le débit d'administration du bolus.
Remarque : le débit peut être restreint par la taille de la seringue et le DÉBIT BOLUS MAX.
4. Appuyer une fois sur la touche clignotante BOLUS pour commencer l'administration du bolus. L'écran affiche l'administration du
bolus, le compte à rebours du bolus et retourne à l'écran de perfusion principal à la fin de l'administration du bolus.
5. Pour arrêter l'administration d'un bolus, appuyer sur la touche STOP. L'administration du bolus s'arrête et la perfusion continue au
débit réglé. Appuyer sur la touche h pour arrêter l'administration du bolus et mettre le pousse-seringue sur pause.
6. Lorsque le volume de bolus atteint le volume de bolus programmé, le bolus s'arrête et le pousse-seringue reprend la perfusion au
débit programmé.
w
Si l'option bolus Mains libres est active, cette fonction s'annule après toute interruption d'administration, par
exemple en cas d'occlusion, même si la perfusion du bolus n'est pas terminée.
L'alarme sonore VAP atteint retentit si le volume à perfuser (VAP) est atteint pendant l'administration d'un bolus.
Appuyer sur la touche R pour couper l'alarme ou sur ANNULER pour l'annuler. Voir la section « VAP » pour de plus
amples détails sur le fonctionnement du VAP.
Tout réglage de dose de bolus Mains libres supérieur ou inférieur à une Alarme franchissable Guardrails doit être
confirmé avant de continuer la perfusion.*
Bolus manuel
Le bolus manuel est administré en déplaçant le mécanisme débrayé du piston vers l'avant lors de la perfusion. Cette méthode ne
correspond pas une pratique clinique recommandée.
La seringue doit être confirmée et le mécanisme de piston doit passer d'une position engagée à une position désengagée puis à
nouveau dans une position engagée. Un déplacement minimal de 1 mm (pas de la vis-mère) doit être détecté pour être enregistré.
* Guardrails
BDDF00611 Édition 1
22/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques essentielles
Purge
La touche i permet de délivrer un volume limité de soluté pour purger le prolongateur avant de le relier au patient ou après avoir
changé de seringue.
1. Appuyer sur la touche i quand le pousse-seringue est en position pause. S'assurer que le prolongateur est débranché du patient.
2. Appuyer et maintenir la touche digitale PURGE enfoncée jusqu'à ce que le soluté s'écoule et que la seringue et le prolongateur de cathéter
soient entièrement purgés. Le volume utilisé pendant l'opération de purge sera affiché, mais il ne sera pas ajouté au volume perfusé.
3. Lorsque l'opération de purge est terminée, relâcher la touche PURGE. Appuyer sur la touche QUITTER pour revenir au menu
principal.
w
Le pousse-seringue n'effectuera aucune opération de purge si la fonction VERROUILLAGE DU DÉBIT a été activée.
Les alarmes de pression sont simultanément portées à leur niveau maximal durant la PURGE.
Volume à perfuser (VAP)
Cette option permet de programmer un volume à perfuser spécifique. Le débit à la fin de ce VAP peut être également défini en
sélectionnant stop, en débit MVO ou en perfusion continue à un débit réglé.
1. Appuyer sur la touche VAP pour sélectionner l'option de volume à perfuser.
2. Saisir le volume à perfuser à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
3. Sélectionner le débit à la fin du VAP à l'aide des touches f pour faire défiler les choix affichés à l'écran. Le choix par défaut
est stop.
4. Appuyer sur la touche OK pour confirmer la sélection et quitter le menu VAP.
Remarque :lorsque le VAP est terminé, aucune autre perfusion n'est autorisée à moins qu'un nouveau VAP soit défini ou que le
VAP actuel soit effacé.
Effacer volume
Cette option permet d'effacer la valeur du volume perfusé. La dose perfusée d'un médicament est affichée si le volume perfusé est
attribuable à un réglage de médicament individuel. L'effacement du volume affiche la dose perfusée.
1. Appuyer sur la touche VOLUME pour afficher l'option EFFACER VOLUME.
2. Appuyer sur la touche OUI pour effacer le volume. Appuyer sur la touche NON pour conserver le volume.
Remarque : en sélectionnant OUI, le volume perfusé est réinitialisé dans l'option 24H LOG (HISTORIQUE).
Verrouillage du débit
Si la fonction Verrouillage du débit est activée, une fois le débit de perfusion réglé et la perfusion démarrée, l'écran de verrouillage
du débit apparaîtra sur l'affichage principal en fonction des titrations du bolus ou des perfusions de bolus.
Pour sélectionner la fonction de verrouillage du débit, appuyer sur la touche OUI pour confirmer. Appuyer sur la touche NON si la
fonction verrouillage du débit n'est pas nécessaire.
Si le verrouillage du débit est activé, les options suivantes ne sont pas disponibles :
• Changement du débit de perfusion / titrage
• Le bolus / la purge
• Arrêt de la pompe
• VAP en Volume / Temps
Pour désactiver la fonction verrouillage du débit lorsque celle-ci a été sélectionnée :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option DÉVERROUILLAGE DU DÉBIT à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
Pour activer la fonction verrouillage du débit si elle n'est pas sélectionnée :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option VERROUILLAGE DU DÉBIT à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
Titration du débit
Si la Titration du débit est activée, le débit peut être réglé au cours de la perfusion :
1. Sélectionner le nouveau débit en utilisant les touches f.
2. Le message <MARCHE POUR CONFIRMER> s'affichera sur l'écran et le pousse-seringue continuera à perfuser le débit original.
3. Appuyer sur la touche b pour confirmer le nouveau débit et commencer à perfuser au nouveau débit.
Remarque : appuyer sur la touche QUITTER pour quitter la titration et retourner au débit original.
Remarque :si le nouveau débit de perfusion est supérieur ou inférieur à un seuil d'alerte Guardrails, une confirmation est
nécessaire avant que ne puisse démarrer la perfusion à ce nouveau débit.*
Si la fonction Titration du débit est désactivée, le débit ne peut être réglé qu'en mode en attente :
1. Appuyer sur la touche h pour mettre le pousse-seringue en attente.
2. Sélectionner le nouveau débit en utilisant les touches f.
3. Appuyer sur le bouton bpour démarrer la perfusion au nouveau débit.
* Guardrails
BDDF00611 Édition 1
23/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques essentielles
Résumé des doses
Pour vérifier les données du débit-dose sélectionnées :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner RÉSUMÉ DES DOSES.
3. Consulter les informations puis appuyer sur la touche QUITTER.
Régler VAP en volume/temps
Cette option permet de définir un VAP et une durée de perfusion. Le débit nécessaire à l'administration du volume requis pendant
la durée spécifiée est calculé et affiché.
Arrêter la perfusion. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
Sélectionner l'option RÉGLER VOLUME/TEMPS à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
Modifier le volume à perfuser à l'aide des touches f. Lorsque le volume désiré est atteint, appuyer sur la touche OK.
Saisir la durée de perfusion du volume. Le débit de perfusion sera calculé automatiquement. Appuyer sur la touche OK pour valider
la valeur.
5. Sélectionner le débit à la fin de la liste VAP à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK. Le choix par défaut est STOP.
1.
2.
3.
4.
24 Hour Log (Historique des dernières 24 heures)
Cette option permet de consulter l'historique du volume perfusé au cours des dernières 24 heures.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option 24H LOG (HISTORIQUE) à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche le volume horaire perfusé. Le volume perfusé indiqué entre parenthèses est le volume total perfusé depuis l'effacement
du volume. Voir exemple ci-dessous :
07:48 - 08:00 4,34 ml (4,34 ml)
08:00 - 09:00 2,10 ml (6,44 ml)
09:00 - 10:00 2,10 ml (8,54 ml)
VOLUME EFFACÉ
3. Appuyer sur la touche QUITTER pour sortir de l'historique.
Historique des événements
Cette option permet de consulter l'historique des événements, si elle est activée.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option ÉVÉNEMENTS à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
3. Faire défiler le journal à l'aide des touches f. Appuyer sur la touche QUITTER pour sortir de l'historique.
Remarque :lorsque le journal des événements atteint sa capacité maximale, les événements les plus anciens sont écrasés par les
plus récents.
Détails du dataset
Pour vérifier les informations relatives au réglage des données sélectionnées :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner DÉTAILS RELATIFS AU DATASET.
3. Consulter les informations puis appuyer sur la touche QUITTER.
Programmation de la perfusion
Pour modifier la programmation de la perfusion :
1. Arrêter la perfusion. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner PROGRAMMER PERFUSION.
3. Sélectionner la programmation de la perfusion désirée et appuyer sur la touche digitale OK.
Détails du pousse-seringue
Pour consulter les informations sur l'appareil :
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner DÉTAILS DU POUSSE-SERINGUE.
3. Consulter les informations puis appuyer sur la touche QUITTER.
Remarque : les informations suivantes sont affichées :
• RÉFÉRENCE UNITÉ
• NS
• Logiciel
Un identifiant paramétré en Mode technique par un technicien qualifié
Le numéro de série de l'appareil
Version logicielle de l'appareil
BDDF00611 Édition 1
24/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques essentielles
Ajouter médicament
Cette option permet à l'utilisateur d'ajouter un médicament alors que le pousse-seringue effectue une perfusion en ml/h.
Remarque :cette option n'est pas disponible lorsque le pousse-seringue Alaris CC ou le pousse-seringue Alaris CC Guardrails
fonctionne en mode à semi-dédié et utilisant un prolongateur sans disque de pression.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner l'option AJOUTER MÉDIC à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
3. Sélectionner un médicament dans la liste affichée à l'aide des touches f, appuyer sur OK pour confirmer.
w
REMARQUE : les médicaments sont configurés dans le logiciel Alaris Plus Editor en fonction des unités disponibles
(temps / poids) :
• En fonction du poids : ng, mcg/μg, mg et g
• En fonction de l'unité : mU/mUnités, U/Unités et kU/kUnités
• En fonction du mmol : mmol
• En fonction du volume : ml (Avertissement : si une perfusion en ml/h est actualisée avec un médicament/
soluté spécifique avec une unité de dosage en ml à partir de la bibliothèque de médicaments et grâce à la
fonctionnalité d'ajout de médicament, le médicament/soluté actualisé ne contiendra pas de limites franchissables
ou infranchissables prédéfinies).
4.
5.
6.
7.
Sélectionner un nom de médicament à l'aide des touches f, appuyer sur OK pour confirmer.
Sélectionner une concentration à l'aide des touches f, appuyer sur OK pour confirmer, si nécessaire.
Sélectionner le poids du patient à l'aide des touches f, appuyer sur OK pour confirmer, si nécessaire.
Confirmer le médicament, le dépassement des seuils d'alerte Guardrails*, selon les besoins.
* Guardrails
Réglage du Volume sonore de l'Alarme
Pour modifier le volume de l'alarme, si activé.
1. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner AJUSTER VOLUME ALARME.
Remarque :le pousse-seringue émet un bip sonore lorsque le réglage du volume de l'alarme est sélectionné. L'utilisateur doit
évaluer si le réglage du volume de l'alarme est suffisamment fort pour l'environnement de fonctionnement prévu et
le régler en conséquence.
3. Sélectionner le volume de l'alarme désiré et appuyer sur la touche OK.
Filtre profil
Guardrails
Paramétrer les profils pour activer ou désactiver les profils sélectionnables de la liste, si activé.
1.
2.
3.
4.
Arrêter la perfusion. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
Sélectionner FILTRE PROFIL.
Sélectionner le(s) profil(s) désiré(s) et appuyer sur la touche MODIFIER.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Pause
Cette option permet de mettre le pousse-seringue en mode pause, si activé.
1. Arrêter la perfusion. Appuyer sur la touche d pour accéder au menu Options.
2. Sélectionner PAUSE à l'aide des touches f, appuyer sur OK pour confirmer.
3. Sélectionner ANNULER pour retourner à l'écran principal.
BDDF00611 Édition 1
25/56
Pousse-seringues Alaris™
Fonctions de pression
Fonctions de pression
Régl. Auto pression (Si activé)*
Si l'option de pression de réglage automatique est activée, la pompe règle automatiquement la limite de la pression d'occlusion.
Après 15 minutes de perfusion, la pompe règle automatiquement la limite de la pression d'occlusion à XX mmHg au-dessus de la
pression de perfusion moyenne, la moyenne correspondant au cinq dernières minutes de perfusion.
Remarque : XX est la pression de l'AUTO OFFSET (OFFSET AUTOMATIQUE) configurée par l'utilisateur. Ce réglage de la valeur de
l'AUTO OFFSET (OFFSET AUTOMATIQUE) entre 15 et 100 mmHg est configurable pour chaque profil dans le dataset.
Pour les pressions inférieures ou égales à 100 mmHg, la valeur de l'AUTO OFFSET (OFFSET AUTOMATIQUE) est ajoutée.
Pour les pressions supérieures à 100 mmHg, le niveau d'alarme est défini à n'importe quelle valeur d'AUTO OFFSET
(OFFSET AUTOMATIQUE) sous la forme d'un pourcentage supérieur à la pression de perfusion moyenne et inférieur ou
égal à la pression maximale définie dans le dataset.
*
Niveau de pression avec le disque de pression installé*
1. Pour vérifier et modifier le niveau de pression, appuyer sur la touche e. L'écran affiche un graphique de tendance de 20 minutes de
pression qui indique le niveau d'alarme de pression et le niveau de pression actuelle.
2. Appuyer sur les touches f pour augmenter ou diminuer le niveau de la pression d'alarme. Le nouveau niveau s'affiche
à l'écran.
3. La fonction Pression AUTO peut être utilisée lorsque la pression a pu être stabilisée brièvement pendant la perfusion. Si la pression
AUTO a été activée, le niveau de pression d'alarme automatique peut être calculé et programmé en appuyant sur la touche AUTO.
4. Appuyer sur la touche TENDANCE pour afficher les tendances de pression des 12 dernières heures. Les tendances de pression
peuvent être affichées par intervalles de 15 minutes à l'aide des touches digitales +/-. Le graphique des tendances de pression affiche
la pression à un temps donné.
5. Appuyer sur la touche OK pour sortir du menu pression.
20mmHg
_
07:45
+
OK
*
Niveau de pression*
1. Pour vérifier et modifier le niveau de pression, appuyer sur la touche e. Un graphique sous forme de barres s'affiche, indiquant le
niveau de la pression d'alarme et la pression de la perfusion en cours.
2. Appuyer sur les touches f pour augmenter ou diminuer le niveau d'alarme. Le nouveau niveau s'affiche à l'écran.
3. Appuyer sur OK pour quitter le menu.
w
*
L'interprétation des mesures de pression et des alarmes d'occlusion sont sous la responsabilité d'un clinicien et doit
prendre en compte le contexte clinique dans lequel l'appareil a été utilisé.
sans disque de pression installé (non applicable en mode dédié)
BDDF00611 Édition 1
26/56
Pousse-seringues Alaris™
Alarmes et avertissements
Alarmes et avertissements
Les alarmes sont indiquées par la combinaison d'une alarme sonore, d'un voyant d'alarme clignotant et d'un message descriptif
à l'écran, sauf les invitations qui possèdent une alarme sonore et un message.
1. Appuyer d'abord sur la touche R pour couper l'alarme sonore pendant un maximum de 2 minutes, et lire ensuite le message
affiché à l'écran. Appuyer sur ANNULER pour effacer le message d'alarme.
2. Si la perfusion s'est arrêtée, résoudre la cause de l'alarme et appuyer ensuite sur la touche h pour redémarrer la perfusion.
w
Si le pousse-seringue déclenche une situation d'alarme du processeur sécurité (un son aigu accompagné d'un voyant
d'alarme rouge) et qu'aucun message d'erreur ne s'affiche sur le pousse-seringue, mettez le pousse-seringue hors
service pour le faire examiner par le personnel de maintenance qualifié.
w
w
La perfusion s'arrête pour toutes les alarmes de priorité élevée.
Les ALARMES D'ORIGINE constituent le système d'alarme par défaut (alarmes conformes à la 2e édition de la norme
ISO60601-1-8). Des ALARMES 3E ÉDITION (alarmes 3e édition de la norme ISO60601-1-8) sont également installées.
Pour passer le système d'alarme du pousse-seringue des ALARMES D'ORIGINE aux ALARMES 3E ÉDITION, veuillez
consulter le manuel technique. Veuillez noter que seul le personnel de maintenance peut procéder à ce changement.
Alarmes d'origine
Affichage
Priorité de Description et Guide de résolution des alertes ou alarmes
l'alarme
Message d'erreur avec
code de panne
Élevée
Le système de panne a détecté un dysfonctionnement interne. Noter le code de panne.
Arrêter toute utilisation du pousse-seringue pour le faire examiner par le personnel de
maintenance qualifié.
CHARIOT DÉBRAYÉ
Élevée
Le chariot a été débrayé en cours de perfusion. Vérifier la position des pinces du chariot et de
la seringue.
OCCLUSION
Élevée
Pression excessive mesurée sur le piston de la seringue dépassant la limite d'alarme. Identifier
et éliminer la cause de l'occlusion avant de redémarrer la perfusion.
OCCLUSION DANS
Élevée
Pression excessive mesurée dans le prolongateur sur le disque de mesure de la pression dépassant
la limite d'alarme. Identifier et éliminer la cause de l'occlusion dans le montage, la seringue, le site
d'abord veineux du patient ou le système d'administration avant de redémarrer la perfusion.
Élevée
La taille de la seringue est inadaptée, la seringue est mal positionnée, ou elle a été déplacée
en cours de perfusion. Vérifier la position de la seringue.
LA LIGNE
VÉRIFIER LA SERINGUE
L'alarme « Vérifier la seringue » peut indiquer qu'une seringue de taille incorrecte a été
installée, que la seringue est mal positionnée ou a été déplacée au cours du fonctionnement :
par exemple, l'utilisateur a ouvert le clamp de la seringue ou le piston de la seringue n'est
plus en contact avec le bouton du piston.
« Si aucune cause n'est identifiable pour la ou les alarmes « Vérifier la seringue », arrêtez
toute utilisation clinique du pousse-seringue et faites-le examiner par le personnel de
maintenance qualifié conformément au manuel technique du pousse-seringue Alaris. »
DISQUE PRESSION
Élevée
Le disque de détection de pression a été retiré du détecteur de pression pendant la perfusion.
Replacer le disque de pression et redémarrer ensuite la perfusion.
BATTERIE DÉCHARGÉE
Élevée
La batterie interne est trop faible pour faire fonctionner l'appareil. Brancher immédiatement le
pousse-seringue au secteur et le mettre de nouveau en marche pour reprendre la perfusion.
SORTI
V.A.P. ATTEINT (STOP)
Élevée
Le volume à perfuser prédéfini est terminé et le pousse-seringue a arrêté la perfusion.
FIN DE PERFUSION
Élevée
Le pousse-seringue a atteint la fin de la perfusion et a arrêté la perfusion. Un
volume prédéfini reste dans la seringue, pour éviter le passage de bulles d'air dans le
prolongateur. Ce volume peut être configuré.
FIN DE PERFUSION
Moyenne
L'appareil a atteint la fin de la perfusion et il continue de perfuser en débit MVO ou à un débit
défini, s'il est inférieur.
BATTERIE FAIBLE
Moyenne
Batterie faible avec 30 minutes d'autonomie restante. Brancher l'appareil sur secteur pour
charger la batterie interne et poursuivre la perfusion. Si aucune action n'est prise, le voyant de
la batterie clignote pendant 30 minutes et une alarme sonore continue est émise, le voyant
d'alarme rouge et le message BATTERIE DÉCHARGÉE s'affiche, signifiant que la batterie
est trop faible pour faire fonctionner l'appareil. Des signaux de rappel optionnels* peuvent
retentir. Il s'agit de signaux sonores à quatre bips qui retentissent toutes les dix minutes, une
fois l'alarme de batterie faible annulée.
BDDF00611 Édition 1
27/56
Pousse-seringues Alaris™
Alarmes et avertissements
Affichage
Priorité de Description et Guide de résolution des alertes ou alarmes
l'alarme
TITRATION NON
CONFIRMÉE
Moyenne
Le débit de perfusion a été modifié mais pas confirmé. Après cinq secondes d'inactivité,
l'utilisateur en est informé par un signal sonore. La perfusion n'a pas été confirmée et une
période de 2 minutes s'est écoulée avec l'appareil inactif. Une alarme de priorité moyenne
est émise. Appuyer sur le bouton R pour couper l'alarme, puis appuyer sur la touche
ANNULER pour annuler ce message et couper l'alarme. Vérifier le débit de perfusion et
confirmer en appuyant sur la touche b ou en appuyant sur la touche h pour revenir
au débit précédent. (Cette alarme ne se déclenche que si le titrage est activé). Appuyer sur
QUITTER pour annuler la titration et conserver le débit original.
V.A.P ATTEINT
(MVO/CONTINUER)
Moyenne
Le volume à perfuser prédéfini est terminé et le pousse-seringue continue de perfuser à un
débit réglé ou en débit MVO.
COUPURE
D'ALIMENTATION
Moyenne
L'alimentation a été débranchée et l'appareil fonctionne sur la batterie. Si cela survient pendant une
perfusion, le message PERFUSION ININTERROMPUE s'affiche. Rebrancher l'appareil sur la prise
électrique ou appuyer sur R pour couper l'alarme et laisser l'appareil fonctionner sur sa batterie.
L'alarme s'éteindra dès que l'appareil sera branché sur secteur.
PRÉ-FIN DE PERFUSION
Moyenne
La perfusion est presque terminée. Ce volume peut être configuré. Des signaux de rappel
optionnels* peuvent retentir. Il s'agit de signaux sonores à quatre bips qui retentissent toutes
les dix minutes, une fois l'alarme de PFDP annulée. Ce signal de rappel ne retentit pas lors
d'une perfusion continue pour laquelle l'alarme de PFDP est paramétrée pour moins de dix
minutes.
AJOUT DE MÉDICAMENT
INCOMPLET
Moyenne
L'opération AJOUT MÉDIC n'a pas été terminée. Après cinq secondes, l'utilisateur en est
informé par un signal sonore. Après une période de 2 minutes, si l'opération AJOUT MÉDIC
n'a pas été terminée, une alarme de priorité faible est émise. Appuyer sur la touche ANNULER
et terminer l'opération AJOUT MÉDIC.
Faible
Si le pousse-seringue reste allumé pendant plus de 2 minutes* (indiqué par ATTENTION
dans l'historique) sans que la perfusion ait démarré, une alarme de priorité faible est
émise. Appuyer sur le bouton R pour couper l'alarme sonore pendant 2 minutes
supplémentaires. Pour un arrêt prolongé de l'alarme Attention, appuyer et maintenir enfoncé
le bouton R et attendre quatre bips successifs, ce qui mettra le pousse-seringue en attente
pendant 15 minutes.
ATTENTION
*Option configurable.
Remarque :le niveau sonore de pression acoustique est de 45 dB minimum, en fonction de la configuration du niveau acoustique
de l'alarme.
w
Paramétrer le niveau de pression acoustique au-dessous du niveau de pression acoustique ambiant peut empêcher
l'utilisateur de reconnaître correctement la situation d'alarme.
Indicateurs du niveau de priorité des alarmes
Priorité
Indicateur sonore
Indicateur visuel (voyant)
ÉLEVÉE
Une tonalité/impulsion d'urgence suivie d'une pause d'une seconde
Rouge clignotant
MOYENNE
Une tonalité/impulsion d'avertissement suivie d'une pause d'une seconde
Orange clignotant
FAIBLE
Trois tonalités/impulsions de mise en garde suivies d'une pause de trois secondes
Orange clignotant
BDDF00611 Édition 1
28/56
Pousse-seringues Alaris™
Alarmes et avertissements
Alarmes 3e édition
Affichage
Priorité de Description et Guide de résolution des alertes ou alarmes
l'alarme
Message d'erreur avec
code de panne
Élevée
Le système de panne a détecté un dysfonctionnement interne. Noter le code de panne.
Arrêter toute utilisation du pousse-seringue pour le faire examiner par le personnel de
maintenance qualifié.
CHARIOT DÉBRAYÉ
Élevée
Le chariot a été débrayé en cours de perfusion. Vérifier la position des pinces du chariot et de
la seringue.
OCCLUSION
Élevée
Pression excessive mesurée sur le piston de la seringue dépassant la limite d'alarme. Identifier
et éliminer la cause de l'occlusion avant de redémarrer la perfusion.
OCCLUSION DANS
Élevée
Pression excessive mesurée dans le prolongateur sur le disque de mesure de la pression dépassant
la limite d'alarme. Identifier et éliminer la cause de l'occlusion dans le montage, la seringue, le site
d'abord veineux du patient ou le système d'administration avant de redémarrer la perfusion.
Élevée
La taille de la seringue est inadaptée, la seringue est mal positionnée, ou elle a été déplacée
en cours de perfusion. Vérifier la position de la seringue.
LA LIGNE
VÉRIFIER LA SERINGUE
L'alarme « Vérifier la seringue » peut indiquer qu'une seringue de taille incorrecte a été
installée, que la seringue est mal positionnée ou a été déplacée au cours du fonctionnement :
par exemple, l'utilisateur a ouvert le clamp de la seringue ou le piston de la seringue n'est
plus en contact avec le bouton du piston.
« Si aucune cause n'est identifiable pour la ou les alarmes « Vérifier la seringue », arrêtez
toute utilisation clinique du pousse-seringue et faites-le examiner par le personnel de
maintenance qualifié conformément au manuel technique du pousse-seringue Alaris. »
DISQUE PRESSION
Élevée
Le disque de détection de pression a été retiré du détecteur de pression pendant la perfusion.
Replacer le disque de pression et redémarrer ensuite la perfusion.
BATTERIE DÉCHARGÉE
Élevée
La batterie interne est trop faible pour faire fonctionner l'appareil. Brancher immédiatement le
pousse-seringue au secteur et le mettre de nouveau en marche pour reprendre la perfusion.
SORTI
V.A.P. ATTEINT (STOP)
Élevée
Le volume à perfuser prédéfini est terminé et le pousse-seringue a arrêté la perfusion.
FIN DE PERFUSION
Élevée
Le pousse-seringue a atteint la fin de la perfusion et a arrêté la perfusion. Un
volume prédéfini reste dans la seringue, pour éviter le passage de bulles d'air dans le
prolongateur. Ce volume peut être configuré.
FIN DE PERFUSION
Moyenne
L'appareil a atteint la fin de la perfusion et il continue de perfuser en débit MVO ou à un débit
défini, s'il est inférieur.
BATTERIE FAIBLE
Moyenne
Batterie faible avec 30 minutes d'autonomie restante. Brancher l'appareil sur secteur pour
charger la batterie interne et poursuivre la perfusion. Si aucune action n'est prise, le voyant de
la batterie clignote pendant 30 minutes et une alarme sonore continue est émise, le voyant
d'alarme rouge et le message BATTERIE DÉCHARGÉE s'affiche, signifiant que la batterie
est trop faible pour faire fonctionner l'appareil. Des signaux de rappel optionnels* peuvent
retentir. Il s'agit de signaux sonores à quatre bips qui retentissent toutes les dix minutes, une
fois l'alarme de batterie faible annulée.
TITRATION NON
CONFIRMÉE
Moyenne
Le débit de perfusion a été modifié mais pas confirmé. Après cinq secondes d'inactivité,
l'utilisateur en est informé par un signal sonore. La perfusion n'a pas été confirmée et une
période de 2 minutes s'est écoulée avec l'appareil inactif. Une alarme de priorité moyenne
est émise. Appuyer sur le bouton R pour couper l'alarme, puis appuyer sur la touche
ANNULER pour annuler ce message et couper l'alarme. Vérifier le débit de perfusion et
confirmer en appuyant sur la touche b ou en appuyant sur la touche h pour revenir
au débit précédent. (Cette alarme ne se déclenche que si le titrage est activé). Appuyer sur
QUITTER pour annuler la titration et conserver le débit original.
V.A.P ATTEINT
(MVO/CONTINUER)
Moyenne
Le volume à perfuser prédéfini est terminé et le pousse-seringue continue de perfuser à un
débit réglé ou en débit MVO.
COUPURE
D'ALIMENTATION
Faible
L'alimentation a été débranchée et l'appareil fonctionne sur la batterie. Si cela survient pendant une
perfusion, le message PERFUSION ININTERROMPUE s'affiche. Rebrancher l'appareil sur la prise
électrique ou appuyer sur R pour couper l'alarme et laisser l'appareil fonctionner sur sa batterie.
L'alarme s'éteindra dès que l'appareil sera branché sur secteur.
PRÉ-FIN DE PERFUSION
Faible
La perfusion est presque terminée. Ce volume peut être configuré. Des signaux de rappel
optionnels* peuvent retentir. Il s'agit de signaux sonores à quatre bips qui retentissent toutes
les dix minutes, une fois l'alarme de PFDP annulée. Ce signal de rappel ne retentit pas lors
d'une perfusion continue pour laquelle l'alarme de PFDP est paramétrée pour moins de dix
minutes.
BDDF00611 Édition 1
29/56
Pousse-seringues Alaris™
Alarmes et avertissements
Affichage
Priorité de Description et Guide de résolution des alertes ou alarmes
l'alarme
AJOUT DE MÉDICAMENT
INCOMPLET
Faible
L'opération AJOUT MÉDIC n'a pas été terminée. Après cinq secondes, l'utilisateur en est
informé par un signal sonore. Après une période de 2 minutes, si l'opération AJOUT MÉDIC
n'a pas été terminée, une alarme de priorité faible est émise. Appuyer sur la touche ANNULER
et terminer l'opération AJOUT MÉDIC.
ATTENTION
Faible
Si le pousse-seringue reste allumé pendant plus de 2 minutes* (indiqué par ATTENTION
dans l'historique) sans que la perfusion ait démarré, une alarme de priorité faible est
émise. Appuyer sur le bouton R pour couper l'alarme sonore pendant 2 minutes
supplémentaires. Pour un arrêt prolongé de l'alarme Attention, appuyer et maintenir enfoncé
le bouton R et attendre quatre bips successifs, ce qui mettra le pousse-seringue en attente
pendant 15 minutes.
*Option configurable.
Remarque :le niveau sonore de pression acoustique est de 45 dB minimum, en fonction de la configuration du niveau acoustique
de l'alarme.
w
Paramétrer le niveau de pression acoustique au-dessous du niveau de pression acoustique ambiant peut empêcher
l'utilisateur de reconnaître correctement la situation d'alarme.
Indicateurs du niveau de priorité des alarmes
Priorité
Indicateur sonore
Indicateur visuel (voyant)
ÉLEVÉE
Dix bips consécutifs suivis d'une pause de trois secondes
Rouge clignotant
MOYENNE
Trois bips consécutifs suivis d'une pause de quatre secondes
Orange clignotant
FAIBLE
Trois bips consécutifs suivis d'une pause de seize secondes
Orange fixe
BDDF00611 Édition 1
30/56
Pousse-seringues Alaris™
Messages guides
Messages guides
Les invites sont indiquées par une alarme et un message sonore. Elles ne peuvent pas peuvent être coupées et n'ont pas d'indicateur
visuel.
Affichage
Icône
Description et Guide de résolution des alertes ou alarmes
DOSE SERAIT SUP*
Le débit-dose a été défini à une valeur supérieure à un seuil d'alerte franchissable de Guardrails.
Vérifier le réglage de la perfusion, pour continuer avec une perfusion à la fréquence définie,
confirmer le message PASSER LA LIMITE en appuyant sur la touche OUI. Si PASSER LA LIMITE n'est
pas nécessaire, appuyer sur la touche NON et ajuster le débit en dessous de la limite Guardrails.
DOSE INFÉRIEURE*
Le débit-dose a été défini à une valeur inférieure à un seuil d'alerte franchissable de Guardrails.
Vérifier le réglage de la perfusion, pour continuer avec une perfusion à la fréquence définie,
confirmer le message PASSER LA LIMITE en appuyant sur la touche OUI. Si PASSER LA LIMITE
n'est pas nécessaire, appuyer sur la touche NON et ajuster le débit au dessus de la limite Guardrails.
DOSE NON AUTORISÉE
Le débit-dose a été défini à un seuil supérieur à la limite infranchissable Guardrails. Vérifier le
réglage de la perfusion et ajuster le débit à un débit approprié.
DOSE BOLUS
SUPÉRIEURE À*
La dose bolus a été définie à une valeur supérieure à une Alarme franchissable de Guardrails. Vérifier
le réglage du bolus, pour continuer avec le bolus, confirmer le message PASSER LA LIMITE en
appuyant sur la touche OUI. Si PASSER LA LIMITE n'est pas nécessaire, appuyer sur la touche NON et
ajuster la dose en dessous de la limite Guardrails.
DOSE BOLUS
INFÉRIEURE À*
La dose bolus a été définie à une valeur inférieure à une Alarme franchissable de Guardrails. Vérifier
le réglage du bolus, pour continuer avec le bolus, confirmer le message PASSER LA LIMITE en
appuyant sur la touche OUI. Si PASSER LA LIMITE n'est pas nécessaire, appuyer sur la touche NON
et ajuster le dosage au dessus de la limite Guardrails.
DOSE BOLUS
NON AUTORISÉE
La dose bolus a été définie à un seuil supérieur à la limite infranchissable Guardrails. Vérifier le
réglage du bolus et le régler à la dose requise appropriée.
CONCENTRATION
NON AUTORISÉE
La concentration médicamenteuse a été définie à une valeur supérieure ou inférieure à une
limite infranchissable. Vérifier la quantité et le volume total puis les régler de façon à obtenir
la concentration requise appropriée.
POIDS HORS LIMITE*
Le poids du patient a été défini à une valeur supérieure ou inférieure à une Alarme franchissable
Guardrails. Vérifier le réglage du poids, pour continuer confirmer le message PASSER LA LIMITE en
appuyant sur la touche OUI. Si PASSER LA LIMITE n'est pas nécessaire, appuyer sur la touche NON et
régler la valeur dans les limites.
DÉBIT NON AUTORISÉ
Le débit de perfusion a été défini à un seuil supérieur à la limite infranchissable Guardrails.
Vérifier le réglage de la perfusion et le régler à la fréquence requise appropriée.
* Guardrails
BDDF00611 Édition 1
31/56
Pousse-seringues Alaris™
Options de configuration
Options de configuration
Cette section comprend une liste d'options configurables. Certaines peuvent être configurées via les configurations du pousse-seringue
(disponibles en mode « Technicien ») et d'autres par le logiciel Alaris Editor.
w
Les codes d'accès doivent être uniquement saisis pas un technicien qualifié.
Utiliser le logiciel Alaris Editor pour configurer les options générales, la bibliothèque des médicaments et les unités validées pour
chaque profil et pour configurer les Marques et Modèles de seringues à valider.
Préréglages des alarmes
Les pousse-seringues équipés du logiciel version 4.3.x disposent de deux tonalités d'alarme, sélectionnables lors de la configuration :
• ALARMES D'ORIGINE : tonalites d'alarmes de priorite faible, moyenne et elevee ressemblant aux alarmes et avertissements
sonores des versions logicielles anterieures a la version 4.3.x.
• ALARMES 3E ÉDITION : tonalites d'alarmes de priorite faible, moyenne et elevee, conformement aux normes CEI 60601-1-8: 2012
et CEI 60601-2-24:2012.
Entrer le code d'accès sur le pousse-seringue pour accéder aux préréglages des alarmes et consulter le manuel de maintenance technique
ou la notice d'information pour plus de détails.
1. Utiliser les touches f pour sélectionner d'autres alarmes sonores.
2. Lorsque l'alarme sonore souhaitée est sélectionnée, appuyer sur la touche OK.
3. Lorsque toutes les modifications ont été réalisées, appuyez sur la touche QUITTER.
w
Tous les pousse-seringues d'un même service hospitalier doivent être configurés avec les mêmes alarmes sonores afin
d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs.
L'hôpital/établissement est responsable de la sélection et de la configuration des programmes d'alarmes souhaitées.
Les stations de travail Alaris Gateway Workstation (station de travail) équipées des versions logicielles 1.1.3, 1.1.3
MR, 1.1.5, 1.2, 1.3.0, 1.6.0 ou 1.5 ne prennent pas en charge le nouveau programme d'alarmes visuelles de priorité
faible défini par la norme CEI 60601-1-8: 2012. Pour les pousse-seringues équipés de la version 4.3.x du logiciel ou
d'une version antérieure et installés sur ces stations de travail, il y a une incohérence au niveau de la priorité d'alarme
affichée. En conséquence, les alarmes de pré-fin de perfusion, de coupure d'alimentation, d'ajout de médicament
incomplet et d'appel s'affichent en tant qu'alarmes visuelles de priorité moyenne via le voyant de la station de travail
et alarmes de priorité faible sur le pousse-seringue. Par ailleurs, pour certains signaux d'information, par exemple
ceux associés à Ajout de médicament incomplet et Titration non confirmée, le voyant de la station de travail s'allume,
tandis que celui du pousse-seringue reste éteint. En cas d'incohérence de priorité des alarmes, l'utilisateur doit se
référer à l'alarme du pousse-seringue pour connaître la bonne priorité.
Options de configuration
Entrer le code d'accès sur le pousse-seringue pour accéder aux options configurées et consulter le manuel de maintenance technique
pour plus de détails.
Régl. horloge
1. Sélectionner RÉGLAGE HORLOGE dans le menu Options configurées à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
2. Utiliser les touches f pour modifier la date affichée et appuyer sur la touche SUITE pour accéder à la fenêtre suivante.
3. Lorsque la date et l'heure exactes sont affichées, appuyer sur OK pour revenir au menu Options configurées.
Langue
Cette option est utilisée pour programmer la langue des messages affichés à l'écran.
1. Sélectionner LANGUE dans le menu Options configurées à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
2. Utiliser les touches f pour sélectionner la langue.
3. Lorsque la langue souhaitée a été sélectionnée, appuyer sur la touche SÉLECTIONNER pour retourner au menu Options configurées.
Contraste
Cette option est utilisée pour régler le contraste de l'écran du pousse-seringue.
1. Sélectionner CONTRASTE dans le menu Options configurées à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
2. Utiliser les touches f pour sélectionner la valeur du contraste. Le contraste à l'écran variera au fur et à mesure que défilent
les valeurs du contraste.
3. Lorsque la valeur souhaitée a été atteinte, appuyer sur la touche OK pour retourner au menu Options configurées.
BDDF00611 Édition 1
32/56
Pousse-seringues Alaris™
Options de configuration
Options générales
1.
2.
3.
4.
Sélectionner OPTIONS GÉNÉRALES dans le menu Options configurées à l'aide des touches f et appuyer sur la touche OK.
Sélectionner l'option souhaitée et appuyer sur la touche MODIFIER.
Lorsque toutes les modifications souhaitées ont été réalisées, appuyer sur la touche QUITTER.
Sélectionner l'option de configuration suivante dans le menu ou appuyer sur le bouton ARRÊT pour arrêter le pousse-seringue, et
continuer la perfusion si nécessaire.
APPEL INFIRM. OK
Active la fonction Appel/Infirmière (option concernant le matériel).
APPEL INFIRM. INVERSÉ
Si cette fonction a été activée, le contact de sortie du relais est inversé.
RS232 VALIDÉE
Permet la communication informatique avec le pousse-seringue à travers la sortie RS232 (option
logiciel). L'option APPEL INFIRM. OK doit être activée pour que le RS232 soit activé.
DOUBLES DÉCIMALES (ML/H)
S'ils sont activés, le débit ml/h, le VP et le VAP seront affichés avec deux décimales. S'ils sont
désactivés, le débit ml/h, le VP et le VAP seront affichés avec une décimale.
SIGNAL DE RAPPEL
S'il est activé, un signal sonore retentit. Il consiste en quatre bips, toutes les 10 minutes pour les
alarmes de batterie faible et de pré-fin de perfusion.
Remarque : les signaux de rappel ne fonctionnent que lorsque les ALARMES 3E ÉDITION sont
activées.
Configuration profil avec le logiciel Alaris Editor
Les options suivantes ne peuvent être configurées qu'avec l'aide du logiciel Alaris Editor (pour ordinateur PC) ; se reporter au Mode
d'emploi du logiciel Alaris Editor pour plus de détails sur la façon de configurer les Configurations profils.
Réglages de la configuration du dataset
Hospital Name
(Nom de l'établissement)
Configure le nom de l'établissement qui doit être affiché sur l'appareil.
Profile Filter (Filtre profil)
Contrôle si l'utilisateur est capable de filtrer les profils qui seront disponibles sur le pousse-seringue.
Guardrails
Unit Display
(Affichage des
unités)
Microgram
mcg ou µg font référence au microgramme.
(Microgramme)
Unit (Unités)
mU, U et kU ou mUnité et kUnité font référence aux unités.
Configurations générales du pousse-seringue
AC Fail (Défaut secteur)
En cas de coupure de courant l'alarme sonore peut être réglée pour s'enclencher ou non.
Audio Volume (Volume sonore)
Volume audio de l'alarme du pousse-seringue (haut, moyen ou bas).
Audio Volume Adjustable
(Volume sonore réglable)
Défini si l'utilisateur est capable de régler le paramètre du volume sonore.
Auto Night Mode
(Mode Nocturne Auto)
Écran principal (rétro-éclairage) en veilleuse de 21:00 à 6:00.
Auto Save (Enregistrement auto) Fonction qui permet de conserver les paramètres précédents lorsque le pousse-seringue est éteint.
Battery Icon (Symbole batterie)
Icone Indicateur affichant la capacité de batterie restante estimée.
Callback Time
(Durée rappel alarme)
Règle la durée avant laquelle le pousse-seringue déclenche l'alarme d'appel.
Drug Override Mode (Mode
dépassement du médicament)
Toujours - La confirmation du réglage sera exigée pour chaque modification effectuée du débit dose
qui se situe en dehors des seuils d'alerte franchissable Guardrails.
Rapide - La confirmation du réglage sera exigée pour le premier réglage du débit dose en dehors des
seuils d'alerte franchissable Guardrails. Les modifications ultérieures ne nécessiteront pas de confirmation
avant qu'il ne soit confirmé que le débit-dose se situe dans la limite des alertes Guardrails. En outre,
toutes les modifications apportées au débit dose se situant au-dessus de l'alerte maximum pour les
amener au-dessous de l'alerte minimum ou vice versa devront également être confirmées.
Guardrails
Event Log
(Historique des événements)
L'historique des événements peut être paramétré pour être affiché ou non sur l'écran principal.
Les événements sont enregistrés dans l'historique.
Pressure Display
(Affichage de pression)
Défini si les informations sur la pression sont disponibles à l'écran.
Quiet Mode (Mode silence)
Mode qui permet de mettre en silence les sons et d'éteindre les séquences.
Rate Titration
(Titration du débit)
Fonction pour régler le débit de perfusion lorsque le pousse-seringue est en train de perfuser,
sans avoir besoin de mettre l'appareil sur pause.
Rate Lock
(Verrouillage du débit)
Fonction anti-modification qui empêche les modifications de débit, les opérations de bolus et la
mise hors tension de l'appareil.
Standby Mode (Mode Pause)
Défini si le mode Pause est disponible sur le pousse-seringue.
BDDF00611 Édition 1
33/56
Pousse-seringues Alaris™
Options de configuration
VTBI Clear Rate
(Remise à zéro après VAP)
Le débit de perfusion est remis à zéro lorsque le VAP est terminé.
Weight Default (Poids par défaut) Poids du patient par défaut en kg.
Weight Soft Minimum
(Limite de poids minimum)
Poids minimum du patient en kg. Cette alerte Guardrails peut être annulée.
Guardrails
Weight Soft Maximum
(Limite du poids maximum)
Poids maximum du patient en kg. Cette alerte Guardrails peut être annulée.
Guardrails
Configurations générales du pousse-seringue
Back Off (Rétro-bolus)
Fonction automatique qui s'active à la suite d'une occlusion. Le pousse-seringue effectue des
mouvements vers l'arrière afin de relâcher de la pression qui s'est formée dans le système de
perfusion, cela réduit le bolus post occlusion.
Display Syringe Brand (Affichage Défini si la marque et la taille de la seringue sont affichées alors que le pousse-seringue est en cours
de la marque de la seringue)
de perfusion.
Manual Bolus (Bolus manuel)
Bolus administré par des déplacements manuels du mécanisme de piston au cours de la perfusion
ou lorsque l'appareil est en pause. Le volume perfusé affiché augmente conformément.
Bolus Mode (Mode Bolus)
Fonction de bolus qui peut être définie selon l'une des options suivantes :
• Désactivé
• Uniquement Mains actives
• Mains libres et Mains actives
Bolus Rate Default
(Débit de bolus par défaut)
Valeurs par défaut des débits du bolus.
Bolus Rate Max
(Débit de bolus maximum)
Valeur maximum du débit de bolus.
Bolus Volume Max
(Volume maximum du bolus)
Volume maximum du bolus autorisé.
Infusion Rate Max
(Débit de perfusion maximum)
Valeur maximum du débit de perfusion.
Near End of Infusion Point
(Pré-fin de perfusion)
Permet de programmer le temps d'alarme de pré-fin de perfusion, sous forme du temps souhaité
avant l'alarme de fin de perfusion.
End of Infusion (Fin de perfusion)
Règle la fin de perfusion, sous forme de pourcentage du volume de la seringue.
KVO at EOI (MVO en FIN DE PERF) Défini si le MVO en fin de perfusion est disponible.
KVO Rate (Débit MVO)
Défini le débit MVO auquel le pousse-seringue doit fonctionner lorsque la fin de perfusion est atteinte.
Purge Syringe
(Purge de la seringue)
Fonction qui invite l'utilisateur à purger le prolongateur avant de commencer la perfusion.
Purge Rate (Débit de purge)
Le débit utilisé pendant la purge.
Purge Volume Max
(Volume maximum de la purge)
Volume maximum de la purge autorisé.
VTBI Max (VAP maximum)
Valeur maximale autorisée pour le Volume à perfuser (VAP).
Pressure Maximum
La valeur de l'alarme de la pression d'occlusion maximale peut être sélectionnée au cours de la perfusion.
(Pression maximale)
Occlusion Alarm Pressure (Pression
La valeur de l'alarme de la pression d'occlusion par défaut peut être sélectionnée au cours de la perfusion.
d'alarme d'occlusion)
Auto Pressure (Pression auto)
Fonction qui permet de définir le niveau d'alarme de pression d'occlusion à un niveau (en mmHg)
supérieur à la pression en ligne actuelle, à l'aide d'une simple touche.
Auto Set Pressure (Réglage
automatique de la pression)
Fonction automatique qui permet de définir le niveau d'alarme de pression d'occlusion à un niveau
(en mmHg) supérieur à la pression en ligne actuelle, 15 minutes après le début de la perfusion.
Auto Offset (Offset auto)
La valeur de l'offset automatique en mmHg utilisée par la pression auto et le réglage automatique
de la pression.
Pressure Maximum GH
(Pression maximale)
Le niveau de l'alarme de la pression d'occlusion maximum qui peut être sélectionné au cours
de la perfusion.
BDDF00611 Édition 1
34/56
Pousse-seringues Alaris™
Options de configuration
Occlusion Alarm Pressure (Pression
d'alarme d'occlusion)
w
GH
Le niveau de l'alarme de la pression d'occlusion par défaut qui peut être sélectionné au cours
de la perfusion.
Le dataset approuvé contient des valeurs d'option configurables par profil.
Débit-Dose uniquement
Les unités de débit-dose suivantes peuvent être configurées pour un fonctionnement en mode Débit dose uniquement. Cocher la case
Tous pour sélectionner toutes les unités répertoriées.
Type
En fonction
du poids
En fonction
de l'unité
En fonction
du mmol
En fonction
du volume
Unités
Valeur par
défaut
Unités
Valeur par
défaut
Unités
Valeur par
défaut
Unités
Valeur par
défaut
ng/min
Disabled
(Désactivé)
ng/kg/min
Enabled
(Activé)
ng/h
Disabled
(Désactivé)
ng/kg/h
Disabled
(Désactivé)
ng/24 h
Disabled
(Désactivé)
ng/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
µg/min
Enabled
(Activé)
µg/kg/min
Enabled
(Activé)
µg/h
Enabled
(Activé)
µg/kg/h
Enabled
(Activé)
µg/24 h
Disabled
(Désactivé)
µg/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
mg/min
Disabled
(Désactivé)
mg/kg/min
Enabled
(Activé)
mg/h
Enabled
(Activé)
mg/kg/h
Enabled
(Activé)
mg/24 h
Disabled
(Désactivé)
mg/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
g/min
Disabled
(Désactivé)
g/kg/min
Disabled
(Désactivé)
g/h
Enabled
(Activé)
g/kg/h
Disabled
(Désactivé)
g/24 h
Disabled
(Désactivé)
g/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
mU/min
Disabled
(Désactivé)
mU/kg/min
Disabled
(Désactivé)
mU/h
Disabled
(Désactivé)
mU/kg/h
Disabled
(Désactivé)
mU/24 h
Disabled
(Désactivé)
mU/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
U/min
Disabled
(Désactivé)
U/kg/min
Disabled
(Désactivé)
U/h
Enabled
(Activé)
U/kg/h
Enabled
(Activé)
U/24 h
Disabled
(Désactivé)
U/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
kU/min
Disabled
(Désactivé)
kU/kg/min
Disabled
(Désactivé)
kU/h
Disabled
(Désactivé)
kU/kg/h
Disabled
(Désactivé)
kU/24 h
Disabled
(Désactivé)
kU/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
mmol/min
Disabled
(Désactivé)
mmol/kg/min
Enabled
(Activé)
mmol/h
Enabled
(Activé)
mmol/kg/h
Enabled
(Activé)
mmol/24 h
Disabled
(Désactivé)
mmol/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
ml/min
Disabled
(Désactivé)
ml/kg/min
Disabled
(Désactivé)
ml/h
Always
Enabled
(Toujours
activé)
ml/kg/h
Disabled
(Désactivé)
ml/24 h
Disabled
(Désactivé)
ml/kg/24 h
Disabled
(Désactivé)
BDDF00611 Édition 1
35/56
Pousse-seringues Alaris™
Options de configuration
Bibliothèque de médicaments du profil avec le logiciel Alaris Editor
Les paramètres des médicaments suivants ne sont configurables qu'avec le logiciel Alaris Editor, se reporter au Mode d'emploi d'Alaris
Editor pour obtenir des détails sur la configuration de la bibliothèque de médicaments du profil ; ils sont utilisés lorsque le pousseseringue fonctionne avec le nom du médicament sélectionné.
Concentration Units
(Unités de concentration)
L'unité pour les paramètres de concentration
Concentration Limits
Ces dernières définissent la plage sur laquelle la concentration du médicament
peut être modifiée lors de la programmation du pousse-seringue.
(Min and Max)
(Limites de concentration
[Min et Max])
Continuous Dose Rate
(Débit dose continu)
Units (Unités)
Les unités de débit dose continu. Peut être fonction du poids du patient.
Soft Min*
La valeur du débit-dose en dessous de laquelle une confirmation
de dépassement est demandée.
Default (Défaut)
Le débit-dose continu par défaut lorsque le médicament est sélectionné.
Soft Max*
La valeur du débit-dose au dessus de laquelle une confirmation
de dépassement est demandée.
Hard Max
Le débit-dose continu maximum autorisé.
Bolus Mode (Mode Bolus)
Fonction de bolus qui peut être définie selon l'une des options suivantes :
• Désactivé
• Uniquement Mains actives
• Mains libres et Mains actives
Bolus Dose (Dose bolus)
Bolus Rate (Débit du bolus)
Units (Unités)
Les unités de débit dose. Peut être fonction du poids du patient.
Soft Min*
(Hands-Free only)
(Soft Min*
[Uniquement
Mains libres])
La valeur du débit dose en dessous de laquelle une confirmation
de dépassement est demandée.
Default
(Hands-Free only)
(Défaut
(Uniquement
Mains libres))
La dose de bolus par défaut.
Soft Max*
(Hands-Free only)
(Soft Max*
[Uniquement
Mains libres])
La valeur du débit-dose au dessus de laquelle une confirmation
de dépassement est demandée.
Hard Max
La dose du bolus maximale autorisée.
Default (Défaut)
Occlusion Alarm Pressure
(Pression d'alarme d'occlusion)
Valeur par défaut des débits du bolus en ml/h.
L'alarme de pression d'occlusion par défaut.
GH
Occlusion Alarm Pressure
(Pression d'alarme d'occlusion)
L'alarme de pression d'occlusion par défaut.
* Guardrails
Bibliothèque de seringue du profil
La bibliothèque de seringue du profil est créée à partir de la bibliothèque de seringue Master prédéfinie.
Cocher les cases des seringues à inclure dans le profil. Cocher la case All Syringes (Toutes les seringues) sous Operations
(Fonctionnement) sélectionne toutes les seringues.
Pour les marques et les tailles des seringues, se reporter à la section 'Seringues compatibles'.
Remarque :
il est recommandé de n'utiliser dans le service de soins que les types et les tailles de seringues sélectionnées.
BDDF00611 Édition 1
36/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques de la perfusion
Un débit maximum de perfusion peut être programmé au moment de la configuration.
0,1 ml/h - 150 ml/h
Seringues de 5 ml
0,1 ml/h - 300 ml/h
Seringues de 10 ml
0,1 ml/h - 600 ml/h
Seringues de 20 ml
0,1 ml/h - 900 ml/h
Seringues de 30 ml
0,1 ml/h - 1 200 ml/h
Seringues de 50 ml
Incréments du débit de perfusion :
Plage de débits (ml/h) Incréments par les touches chevrons simples (ml/h)
Incréments par les touches chevrons doubles (ml/h)
0,10 à 9,99
0,10
0,01
10,0 à 99,9
0,1
1,0
100 à 999
1
10
1 000 à 1 200
10
100
La fourchette du volume perfusé va de 0,0 ml à 9 990 ml.
Caractéristiques du bolus
Un débit du bolus peut être programmé au moment de la configuration. Les débits du bolus sont réglages en fonction du patient,
par incrément de 10 ml/h.
10 ml/h - 150 ml/h
Seringues de 5 ml
10 ml/h - 300 ml/h
Seringues de 10 ml
10 ml/h - 600 ml/h
Seringues de 20 ml
10 ml/h - 900 ml/h
Seringues de 30 ml
10 ml/h -1 200 ml/h
Seringues de 50 ml
La limite du volume du bolus peut être programmée au moment de la configuration.
• Minimum : 0,1 ml ; maximum 25,0 ml
• Incrément de 0,1 ml ; 5,0 ml par défaut
Lors de l'administration d'un BOLUS, les alarmes de limite de pression sont temporairement augmentées jusqu'à leur niveau maximum.
Précision du volume du bolus*
GH
Volume de bolus
Typique
Maximum typique
Minimum typique
Caractéristiques du pousse-seringue
0,1 ml
1,7 %
5,1 %
-2,5 %
±10 %
25 ml
0,1 %
0,5 %
-0,6 %
±5 %
Volume de bolus
Typique
Maximum typique
Minimum typique
Caractéristiques du pousse-seringue
0,1 ml
1,9 %
6,2 %
-7,3 %
±10 %
25 ml
0,2 %
0,5 %
-0,1 %
±5 %
* - En utilisant des seringues BD Plastipak de 50 ml à 5 ml/h dans des conditions normales (95 % confiance / 95 % des appareils).
Volume critique
Le volume par excès ou par défaut, en cas de panne interne lors de l'utilisation d'une seringue de 50 ml est de :
Sur-perfusion maximale par excès – 0,87 ml.
Caractéristiques de la purge
Le débit de purge est limité au débit maximum pour la seringue et peut être réglé au moment de la configuration.
100 ml/h – 500 ml/h.
Le volume de purge réglable est de 0,5 à 5 ml.
Les alarmes de pression sont simultanément portées à leur niveau maximal durant la PURGE.
Débit MVO (Maintien Veine Ouverte)
0,1 ml/h – 2,5 ml/h.
Débit fin de seringue
Stop, débit MVO (0,1 ml/h à 2,5 ml/h) ou un débit défini s'il est inférieur au débit MVO.
BDDF00611 Édition 1
37/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques
Volume à perfuser (VAP)
0,1 à 1 000 ml, de 1 min à 24 h.
Débit VAP atteint
Stop, débit MVO (0,1 ml/h à 2,5 ml/h), un débit défini s'il est inférieur au débit MVO ou continuer à un débit défini.
Alarme de pré-fin de perfusion
1 min à 15 min avant la fin de la perfusion, ou 10 % du volume de la seringue, à savoir la plus petite.
Alarme Fin De Perfusion (FDP)
0,1 à 5 % du volume de la seringue.
Limite maximum de la pression de pompage
Niveau d'alarme le plus élevé 1 000 mmHg (niveau 10).
Précision de la pression d'occlusion sans prolongateur (% de la plage entière)*
Pression mmHg
L-0
L-3
L-5
L-10
environ 50 mmHg
environ 300 mmHg
environ 500 mmHg
environ 1 000 mmHg
±18 %
±21 %
±23 %
±28 %
Temp. 23 °C
Précision de la pression d'occlusion avec prolongateur (% de la plage entière)*
Pression mmHg
0
25
500
1000
Temp. 23 °C
±2 %
±4 %
±5 %
±6 %
Temp. 5 °C- 40 °C
±4 %
±7 %
±7 %
±10 %
* - Utilisation de seringues les plus courantes de 50 ml dans des conditions normales (95 % confiance / 95 % des appareils).
Précision du système
Débit
Typique
Caractéristiques du pousse-seringue
≥ 1 ml/h
±2 %
±2 %
< 1 ml/h
±2 %
±10 %
• Réduction - Température +/- 0,5 % (5 - 40 °C), débits élevés +/- 2,0 % (débits > seringue volume/h par ex, 50 ml/h dans une
seringue de 50 ml.)
w
La précision du système est typiquement égale à ±2 % par volume, mesurée par la méthode des courbes en trompette
définie dans la norme EN60601-2-24 à des débits supérieurs ou égaux à 1,0 ml/h (23 °C) lorsque le pousse-seringue est utilisé
avec les seringues recommandées. Mise en garde : la précision du volume de perfusion peut être amoindrie à des débits
inférieurs à 1,0 ml/h. Les variations de facteurs tels que la taille et la force du piston des seringues compatibles peuvent
modifier la précision et les courbes en trompette. Voir aussi la section des 'courbes en trompette' dans ce manuel.
Classification électrique
Produit classe I. Fonctionnement en mode continu, ambulatoire
Caractéristique des datasets
30 profils peuvent être configurés avec un maximum de 100 médicaments par profil, un seul profil peut être chargé à un pousseseringue non Guardrails à la fois. Pour plus d'informations, se reporter aux instructions d'utilisation du logiciel Alaris Editor.
Caractéristiques de la batterie
Batterie NiMh rechargeable étanche. Se recharge automatiquement lorsque le pousse-seringues est branché sur secteur.
Le temps moyen avant mise hors tension avec une batterie complètement chargée à 5 ml/h et une température de 23 °C ±2 °C dans des
conditions normales est de 6 heures*.
* Limite inférieure de l'intervalle de confiance à 95 % : 5 heures 50 minutes.
Il faut 2 heures et demie pour recharger à 90 % une batterie entièrement déchargée.
Conservation des données mises en mémoire
La mémoire électronique permet de conserver les données pendant au moins 6 mois si le pousse-seringue n'est pas allumé.
Type de fusible
2 x T 1,25 L 250 V.
Alimentation secteur
115 - 230 VCA, 50 - 60 Hz, 30 VA (dans des conditions de charge maximales), 10 VA (nominal).
BDDF00611 Édition 1
38/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques
Dimensions
335 mm(l) x 121 mm(h) x 200 mm(p).
GH
310 mm(l) x 121 mm(h) x 200 mm(p).
Poids
2,4 kg (sans le câble d'alimentation).
Protection contre l'entrée de liquide
IP32 - Protégé contre les projections directes d'eau jusqu'à 15° par rapport à la verticale et protégé contre les objets solides de plus de 2,5 mm.
Remarque :
IP33 s'applique si le kit de fixation du dispositif d'alimentation (réf. 1000SP01294) est fixé.
Conditions d'alarme
Chariot débrayé
Occlusion
Attention (Appel Infirmière)
Vérifier la seringue
Batterie faible
Titration non confirmée
Batterie déchargée
V.A.P. atteint
Fin de perfusion
Coupure d'alimentation
Occlusion dans la ligne
Pré-fin de perfusion
Dose inférieure à
Erreur interne
Disque pression sorti
Dose serait supérieure à
Dose non autorisée
Dose bolus non autorisée
Dose bolus inférieure
Dose bolus supérieure
Débit non autorisé
Concentration non autorisée
Poids hors limite
Ajout de médicament incomplet
Caractéristiques environnementales
Température de fonctionnement
0 °C - +40 °C
Humidité relative de fonctionnement
20 % - 90 %
Pression atmosphérique de fonctionnement
700 hPa - 1 060 hPa
Température de transport et de stockage
-30 °C - +50 °C
Humidité relative de transport et de stockage
10 % - 95 %
Pression atmosphérique de transport et de stockage
500 hPa - 1 060 hPa
Sécurité électrique/mécanique
Conforme aux normes EN/CEI60601-1 et EN/CEI60601-2-24.
Borne équipotentielle (conducteur)
La borne équipotentielle (conducteur) offre une connexion directe entre le pousse-seringue et le jeu de barres équipotentiel de
l'installation électrique. Pour utiliser la borne équipotentielle, connectez la borne équipotentielle du pousse-seringue au jeu de barres
équipotentiel de l'installation électrique.
CEM
Conforme aux normes EN/CEI60601-1-2 et EN/CEI60601-2-24.
BDDF00611 Édition 1
39/56
Pousse-seringues Alaris™
Seringues compatibles
Seringues compatibles
Le pousse-seringue est calibré et étiqueté pour être utilisé avec des seringues Luer-Lock à usage unique. Utiliser uniquement les
seringues dont la taille et le type figurent à l'écran. La liste complète des modèles de seringues autorisés dépend de la version du
logiciel utilisé par le pousse-seringue.
5 ml
10 ml
20 ml
30 ml
50 ml
IVAC®
ü
AstraZeneca*
ü
B Braun Omnifix*
ü
ü
B Braun Perfusor*
ü
ü
ü
ü
Perfusion BD*
BDPlastipak*
ü
ü
ü
ü
BD Precise*
ü
ü
ü
Codan*
ü
ü
ü
ü
ü
Codan Perfusion*
ü
ü
Fresenius Injectomat*
ü
ü
Monoject2*
ü
ü
ü
Pentaferte*
ü
ü
ü
ü
ü
ü
Rapiject1*
ü
Terumo*
ü
ü
ü
ü
ü
1 - La seringue de 50 ml de la marque Rapiject est composée d'un corps de seringue d'un diamètre particulièrement important. Afin
d'éviter son détachement accidentel du pousse-seringue, veiller à toujours fixer le prolongateur de perfusion au dos du pousseseringue dans le guide prévu à cet effet – voir section 'Chargement et confirmation d'une seringue'.
2 - Ξ TYCO / Healthcare KENDALL - MONOJECT.
w
w
Pour réduire le risque d'une mauvaise confirmation du type de seringue, il est recommandé de ne configurer dans
l'appareil que les types de seringues disponibles dans l'hôpital.
BD a répertorié une gamme de seringues dans le tableau intitulé 'Seringues compatibles'. BD ne peut pas garantir la
précision continue du système de ces seringues* compatibles dans le cas où le fabricant changerait des caractéristiques
importantes affectant la précision du système sans notification préalable.
Sous réserve de ce qui précède, les seringues Luer-lock de la marque BD peuvent être considérées comme des
seringues BD Plastipak, en raison de l'absence de véritable écart entre leurs dimensions.
En aucun cas, BD ne peut être tenu responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris les dommages
sans limitation, directs ou indirects, spéciaux, corrélatifs ou accessoires résultant de ou en rapport avec l'utilisation de
seringues non répertoriées dans le tableau intitulé « Seringues compatibles ».
BDDF00611 Édition 1
40/56
Pousse-seringues Alaris™
Produits associés
Produits associés
La station de travail Alaris Gateway
Numéro de référence produit
80203UNS0y-xx
Tension d'alimentation
115-230 VAC, ~50-60 Hz
Caractéristiques électriques nominales
460 VA (maximum)
Protection contre les chocs électriques
Classe 1
Classification
Fonctionnement continu
Alimentation du pousse-seringue
115-230 V, ~50-60 Hz, 60 VA
Numéro de référence produit
80283UNS00-xx
Tension d'alimentation
230 VAC, 50 ou 60 Hz
Caractéristiques électriques nominales
500 VA (nominal)
Protection contre les chocs électriques
Classe 1
Classification
Fonctionnement continu
Alimentation du pousse-seringue
20 VA max 230 V 50-60 Hz
La station d'accueil Alaris DS
y = Option de connectivité - 1, 2 ou 3
xx = Configuration
BDDF00611 Édition 1
41/56
Pousse-seringues Alaris™
Prolongateurs compatibles
Prolongateurs compatibles
Le pousse-seringue doit être utilisé avec des prolongateurs et des seringues à raccord Luer-Lock à usage unique, jetables et standard.
L'utilisateur est chargé de s'assurer de la conformité du produit utilisé si celui-ci n'est pas recommandé par BD.
Tubulures standard
04103215162
Prolongateur de cathéter en PVC standard (155 cm).
Volume de purge : 1,4 ml
G40020B
Prolongateur de cathéter en PVC standard (200 cm).
Volume de purge : 1,5 ml
Prolongateur de cathéter en PVC standard avec disque de détection d'occlusion (200 cm).
G30402M
Volume de purge : 1,5 ml
Transfuseurs
Transfuseur néonatal en système clos avec disque de détection d'occlusion (320 cm).
MFX2207E
Volume de purge : 15 ml
Prolongateur sanguin avec disque de détection d'occlusion (200 cm).
MFX2213
w
Volume de purge : 0,8 ml
• Nous développons en permanence de nouveaux accessoires pour nos clients. Veuillez contacter votre représentant
BD local pour vérifier leur disponibilité.
• Il est recommandé de changer les prolongateurs conformément au mode d'emploi. Avant toute utilisation, lire
soigneusement les instructions d'utilisation fournies avec le prolongateur.
Attention, les dessins ne respectent pas les échelles
BDDF00611 Édition 1
42/56
Pousse-seringues Alaris™
Prolongateurs compatibles
Le pousse-seringue doit être utilisé avec des prolongateurs et des seringues à raccord Luer-Lock à usage unique, jetables et standard.
L'utilisateur est chargé de s'assurer de la conformité du produit utilisé si celui-ci n'est pas recommandé par BD.
Tubulures NPT
MFX2206E
Prolongateur opaque à système NPT néonatal dédié avec disque de détection d'occlusion (115 cm).
Volume de purge : 15 ml
MFX2211
Prolongateur opaque à système NPT dédié avec disque de détection d'occlusion (200 cm).
Volume de purge : 1,3 ml
Prolongateurs à faible absorption
G40615K
Prolongateur de cathéter en polyéthylène (150 cm).
Volume de purge : 1,5 ml
G40620K
Prolongateur de cathéter en polyéthylène (200 cm).
Volume de purge : 2 ml
G30453V
Prolongateur de cathéter à faible absorption en PVC blanc opaque avec disque de détection d'occlusion (200 cm).
Volume de purge : 1,5 ml
G30302M
Prolongateur de cathéter revêtu de polyéthylène avec disque de détection d'occlusion et clamp (200 cm).
Volume de purge : 1,6 ml
MFX2299E
Prolongateur de cathéter revêtu de polyéthylène avec disque de détection d'occlusion et clamp (205 cm).
Volume de purge : 1 ml
MFX2214
Prolongateur de cathéter orange revêtu de polyéthylène avec disque de détection d'occlusion et clamp (30 cm).
Volume de purge : 0,3 ml
PB-G40720
Prolongateur de cathéter revêtu de polyéthylène avec clamp (200 cm).
Volume de purge : 1,5 ml
04105010509K
Prolongateur de cathéter en polyéthylène (100 cm).
Volume de purge : 1 ml
w
• Nous développons en permanence de nouveaux accessoires pour nos clients. Veuillez contacter votre représentant
BD local pour vérifier leur disponibilité.
• Il est recommandé de changer les prolongateurs conformément au mode d'emploi. Avant toute utilisation, lire
soigneusement les instructions d'utilisation fournies avec le prolongateur.
Attention, les dessins ne respectent pas les échelles
BDDF00611 Édition 1
43/56
Pousse-seringues Alaris™
Prolongateurs compatibles
Le pousse-seringue doit être utilisé avec des prolongateurs et des seringues à raccord Luer-Lock à usage unique, jetables et standard.
L'utilisateur est chargé de s'assurer de la conformité du produit utilisé si celui-ci n'est pas recommandé par BD.
Prolongateurs protégeant de la lumière
G40215K
Prolongateur de cathéter en polyéthylène orange (150 cm).
Volume de purge : 1,2 ml
G40320V
Prolongateur de cathéter en PVC blanc (200 cm).
Volume de purge : 3,6 ml
Prolongateur de cathéter en PVC blanc opaque avec disque de détection d'occlusion (200 cm).
G30653V
Volume de purge : 1,5 ml
Prolongateur de cathéter en PVC blanc opaque avec disque de détection d'occlusion (200 cm).
MFX2294
Volume de purge : 1,5 ml
Tubulures USIN
Prolongateur de cathéter avec disque de détection d'occlusion (200 cm).
MFX2210
w
Volume de purge : 1,6 ml
• Nous développons en permanence de nouveaux accessoires pour nos clients. Veuillez contacter votre représentant
BD local pour vérifier leur disponibilité.
• Il est recommandé de changer les prolongateurs conformément au mode d'emploi. Avant toute utilisation, lire
soigneusement les instructions d'utilisation fournies avec le prolongateur.
Attention, les dessins ne respectent pas les échelles
BDDF00611 Édition 1
44/56
Pousse-seringues Alaris™
Prolongateurs compatibles
Le pousse-seringue doit être utilisé avec des prolongateurs et des seringues à raccord Luer-Lock à usage unique, jetables et standard.
L'utilisateur est chargé de s'assurer de la conformité du produit utilisé si celui-ci n'est pas recommandé par BD.
Dispositifs pour PCA : analgésie contrôlée par le patient (PCA)
30832
Prolongateur de cathéter « Y » en PVC avec valve anti-retour et 2 clamps (178 cm).
Volume de purge : 1,5 ml
30842E-0006
Prolongateur de cathéter en PVC avec valve anti-retour, site d'injection sans aiguille SmartSite™ et clamp
(30 cm).
Volume de purge : 1,4 ml
30852
Prolongateur de cathéter « Y » en PVC avec valve anti-siphon, valve anti-retour et 2 clamps (183 cm).
Volume de purge : 1,8 ml
30862
Prolongateur de cathéter en PVC avec valve anti-siphon et clamp (156 cm).
Volume de purge : 0,6 ml
04100215162
Prolongateur de cathéter en PVC avec embout Luer rotatif (155 cm).
Volume de purge : 2,9 ml
04100010162
Prolongateur de cathéter en PVC (105 cm).
Volume de purge : 7,2 ml
w
• Nous développons en permanence de nouveaux accessoires pour nos clients. Veuillez contacter votre représentant
BD local pour vérifier leur disponibilité.
• Il est recommandé de changer les prolongateurs conformément au mode d'emploi. Avant toute utilisation, lire
soigneusement les instructions d'utilisation fournies avec le prolongateur.
Attention, les dessins ne respectent pas les échelles
BDDF00611 Édition 1
45/56
Pousse-seringues Alaris™
Entretien
Entretien
Opérations d'entretien de routine
Pour assurer le bon fonctionnement de ce pousse-seringue, il est important de le conserver propre et d'effectuer les opérations
d'entretien de routine décrites ci-dessous.
Intervalle
Procédure d'entretien de routine
Conformément à la politique
de l'hôpital
Nettoyer soigneusement les surfaces externes du pousse-seringue avant et après
un stockage prolongé.
1. Vérifier l'intégrité du câble d'alimentation et de la prise secteur.
Lors de chaque utilisation
2. Vérifier l'intégrité du boîtier, du clavier et du piston.
3. Vérifier que l'opération d'autodiagnostic au démarrage est correcte.
Avant le transfert du pousse-seringue
vers un nouveau patient et si nécessaire
w
Nettoyer le pousse-seringue en l'essuyant avec un tissu non pelucheux légèrement
humidifié à l'aide d'eau chaude et d'une solution de désinfectant / détergent standard.
En cas de chute, de dommage, d'exposition à une humidité excessive, ou à une température trop élevée, cesser
immédiatement toute utilisation du pousse-seringue et le faire vérifier par le personnel de maintenance qualifié.
L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être
réalisées dans un endroit approprié etdans le respect des informations fournies. BD ne pourra être tenu responsable
si l'une de ces actions venait à être réalisée sans respecter les instructions ou informations fournies. Pour obtenir des
instructions de maintenance préventive et corrective, consulter le manuel technique (TSM).
L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être réalisés
uniquement par le personnel de maintenance qualifié, en consultant le manuel de maintenance technique.
w
Consulter le manuel technique pour connaître les procédures d'étalonnage. Les unités de mesure utilisées dans la
procédure d'étalonnage sont des unités SI standard (Système International d'Unités).
Fonctionnement de la batterie
La batterie interne rechargeable permet d'utiliser l'appareil lorsque l'alimentation sur secteur est interrompue, par exemple lors du
transport du patient ou en cas de coupure du courant. Le temps moyen de décharge d'une batterie complètement chargée à 5 ml/h et
20 °C dans des conditions normales est de 6 heures*. À partir du moment où l'alarme batterie faible se déclenche, il faut compter 2 heures
et demi pour recharger la batterie à 90 %. Dès que l'appareil est connecté au secteur, la batterie se recharge que le pousse-seringue soit en
fonctionnement ou non.
La batterie est de type nickel métaux hydride et ne requiert aucun entretien. Néanmoins, pour assurer un fonctionnement optimum, il faut
effectuer un cycle de recharge complète après une décharge complète avant tout stockage de l'appareil ainsi que tous les trois mois.
Il est recommandé que le remplacement de la batterie ne soit effectué que par le personnel de maintenance qualifié, utilisant
uniquement une batterie recommandée par BD. Pour plus d'informations concernant le remplacement des batteries, se reporter au
manuel de maintenance technique.
La batterie utilisée dans ce pousse-seringue Alaris est fabriquée par BD et comprend une carte à circuits imprimés particulière
spécifiquement conçue pour le pousse-seringue Alaris, laquelle, associée au logiciel Alaris destiné au pousse-seringue, contrôle
l'utilisation, le chargement et la température de la batterie. Toute utilisation de batteries non fabriquées par BD dans le pousse-seringue
Alaris est à vos propres risques et BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien à toute batterie non fabriquée par BD. La
garantie protégeant les produits BD sera caduque si le pousse-seringue Alaris a été endommagé ou usé prématurément, ou s'il présente
un dysfonctionnement ou une panne résultant de son utilisation avec une batterie non fabriquée par BD.
* Limite inférieure de l'intervalle de confiance à 95 % : 5 heures 50 minutes.
BDDF00611 Édition 1
46/56
Pousse-seringues Alaris™
Entretien
Nettoyage et stockage
Avant d'utiliser le pousse-seringue sur un autre patient et, régulièrement, pendant son utilisation sur un même patient, le nettoyer en
l'essuyant avec un chiffon non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau tiède et une solution désinfectante/détergente standard.
Ne pas utiliser les types de détergents suivants :
• Ne pas utiliser de désinfectant susceptible d'entraîner une corrosion des métaux, dont :
• NaDcc (comme le Presept),
• Hypochlorites (comme le Chlorasol),
• Aldéhydes (comme le Cidex),
• Surfactants cationiques > 1 % (comme le chlorure de Benzalkonium).
• L'utilisation d'iode (Betadine par exemple) peut entraîner la décoloration en surface.
• Des agents nettoyants à base d'alcool isopropylique concentré dégraderaient les pièces en plastique.
Nettoyants recommandés :
Marque
Concentration
Hibiscrub
20 % (v/v)
Virkon
1 % (w/v)
Les produits suivants ont subi des tests et il est possible de les utiliser sur le pousse-seringue uniquement en accord avec les indications
fournies par le fabricant.
• Eau chaude savonneuse
• Détergent doux dans de l'eau (comme le Young's Hospec)
• Alcool isopropylique à 70 % dans de l'eau
• Chlor-Clean
• Lingettes Clinell Universal
• Hibiscrub
• TriGene Advance
• Tristel Fuse en sachets
• Lingettes Tristel trio
• Lingettes Tuffie 5
• Désinfectant Virkon
w
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant de le nettoyer. Ne jamais laisser de liquide s'infiltrer dans le boîtier
et éviter toute accumulation de liquide sur l'appareil. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs car ils peuvent
endommager la surface externe du pousse-seringue. Ne pas stériliser à l'autoclave ou à l'oxyde d'éthylène et ne pas
immerger dans un liquide, quel qu'il soit.
Si le pousse-seringue est fissuré ou est endommagé, ne pas le nettoyer, cesser immédiatement toute utilisation et le
faire vérifier par le personnel de maintenance qualifié.
S'assurer que le transducteur de pression ne contient pas de résidus, ce qui gênerait le positionnement correct du
disque de pression.
La seringue et le prolongateur sont des dispositifs à usage unique et doivent être jetés après usage conformément aux instructions
du fabricant.
Le boîtier de verrouillage peut être retiré pour être nettoyé. Cette opération doit être réalisée uniquement par le personnel de
maintenance qualifié, en consultant le manuel de maintenance technique.
Si le pousse-seringue doit être stocké pendant une période prolongée, il faut d'abord le nettoyer et la batterie interne doit être entièrement
rechargée. Stocker dans un endroit propre et sec, à température ambiante, et si possible dans son emballage de protection d'origine.
Pendant la période de stockage, effectuer les tests fonctionnels décrits dans le manuel technique tous les trois mois, et vérifier que la
batterie est entièrement chargée.
Élimination
Informations sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques usagés
Ce symbole U présent sur le produit et/ou les documents qui l'accompagnent signifie que les produits électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers.
Pour jeter des équipements électriques ou électroniques, s'adresser à un distributeur ou à une filiale BD du pays concerné pour de plus
amples informations.
La mise au rebut de façon appropriée de ce produit permettra de sauvegarder les ressources précieuses et évitera tout effet
potentiellement négatif sur l'Homme ou l'environnement qui pourrait survenir en cas de traitement inadapté des déchets.
Informations sur la mise au rebut des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l'Union européenne
Le symbole U indiqué plus haut ne s'applique qu'à l'Union européenne. La mise au rebut du pousse-seringue doit être effectuée en
respectant les mesures de protection de l'environnement. Pour éviter tout risque ou danger, sortir la batterie interne rechargeable
et la batterie au nickel-métal-hydrure et les traiter conformément à la réglementation en vigueur dans le pays. Tous les autres
composants peuvent être mis au rebut en toute sécurité conformément aux réglementations locales.
BDDF00611 Édition 1
47/56
Pousse-seringues Alaris™
Limites de la pression d'occlusion
Limites de la pression d'occlusion
Si l'on a spécifié des niveaux d'alarme de pression appropriés, l'alarme d'occlusion se déclenchera moins de 30 minutes après l'apparition
de toute occlusion dans la tubulure pour un débit de perfusion d'au moins 1 ml/h.
Ce symbole indique que l'option ne correspond qu'aux pousse-seringues Alaris CC et Alaris CC Guardrails. Son utilisation permet de régler
précisément la pression de l'alarme d'occlusion (en mmHg), avec une petite marge de fonctionnement entre l'alarme et les pressions de
perfusion normales. Lors de l'utilisation de pousse-seringues sans disque de pression, les pressions de la ligne sont estimées grâce à la force
de pompage. C'est pour cette raison que l'alarme d'occlusion doit être réglée avec une marge de fonctionnement d'au moins un niveau
entre l'alarme et les niveaux de perfusion normaux. La capacité à régler une petite marge de fonctionnement permet de réduire le temps de
déclenchement de l'alarme et des petits volumes de bolus. Les volumes du bolus peuvent être réduits comme décrit dans la section
« Alarmes et avertissements - Occlusion » ou en activant l'option générale de réduction de puissance.
• Niveau d'occlusion sur le pousse-seringue GH Alaris ou sur les
autres pousse-seringues dont le niveau d'occlusion est : L2
(environ 200 mmHg)
• Réglage automatique de la pression sur les pousse-seringue CC
Alaris : (soit 55 mmHg)
• T1 << T2.
Pression
Alarme : pousse-seringue GH Alaris
Réglage
automatique :
Pousse-seringue
Alaris CC
Alarme : pousse-seringue CC Alaris
Pression normale
de fonctionnement
25 mmHg
Occlusion
Temps
Avec un prolongateur dédié avec disque de pression, G30402M - Prolongateur à usage unique standard*
Les graphes suivants donnent les valeurs types des temps de déclenchement d'alarme et des volumes de pseudo-bolus possibles
à la libération d'une occlusion avec une seringue BD Plastipak 50 ml et un prolongateur standard G30402M.
*
Temps d'alarme – 1,0 ml/h
Temps d'alarme – 5,0 ml/h
— typique
h:min:sec
h:min:sec
— typique
mmHg
mmHg
Volume du bolus sans réduction de puissance
Volume du bolus avec réduction de puissance
— typique
ml
ml
— typique
mmHg
mmHg
BDDF00611 Édition 1
48/56
Pousse-seringues Alaris™
Limites de la pression d'occlusion
Avec un prolongateur, G40020B - Prolongateur à usage unique standard
Les graphes suivants donnent les valeurs types des temps de déclenchement d'alarme et des volumes de pseudo-bolus possibles
à la libération d'une occlusion avec une seringue BD Plastipak 50 ml et un prolongateur standard G40020B.
Temps d'alarme – 1,0 ml/h
Temps d'alarme – 5,0 ml/h
— typique
h:min:sec
h:min:sec
— typique
Niveau d'occlusion
Niveau d'occlusion
Volume du bolus sans réduction de puissance
Volume du bolus avec réduction de puissance
— typique
ml
ml
— typique
Niveau d'occlusion
Niveau d'occlusion
Les tests effectués montrent que lorsque le seuil de déclenchement d'alarme est réglé très bas, l'alarme se déclenche parfois
immédiatement. En effet, à ces niveaux, la force nécessaire au déclenchement de l'alarme est souvent inférieure aux forces de frottement
dans la seringue (avant même qu'il n'y ait de surpression due à une accumulation de fluide). Ainsi, la pression liée aux forces faibles sera
inférieure à la pression d'occlusion nominale mesurée.
Le volume du bolus libéré en levée d'occlusion sera réduit si la fonction rétro bolus a été configurée. La fonction rétro-bolus va réduire
la pression de la ligne en éliminant le volume stocké dans la conduite occluse et en détectant ce volume à partir du volume perfusé. La
réduction de puissance s'arrête si la pression atteint le niveau enregistré par le pousse-seringue lorsque la perfusion a été démarrée pour
la dernière fois, ou le volume de la réduction de puissance maximale a été retirée du prolongateur. Elle s'arrête également si le volume
perfusé atteint 0,0 ml ou si le VAP atteint la valeur à laquelle il a été défini.
BDDF00611 Édition 1
49/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques lrDA, RS232 et appel infirmière
Caractéristiques lrDA, RS232 et appel infirmière
Fonction IrDA / RS232 / Appel infirmière
L'IrDA ou RS232 / Appel infirmière est une fonction sur le pousse-seringue qui permet la connexion à un ordinateur ou à un autre
pousse-seringue Alaris. Cela permet aux données d'être transférées entre le pousse-seringue et l'ordinateur ou un autre pousse-seringue
Alaris (par ex, des datasets à charger sur le pousse-seringue, les rapports d'événements à télécharger du pousse-seringue et le pousseseringue à surveiller via un système de surveillance centrale ou informatique adapté).
w
L'appel infirmière permet un renvoi à distance de l'alarme interne de l'appareil. Il ne doit pas être considéré comme
un remplacement de l'alarme sonore.
Le signal est émis par le port IrDA et le port RS232 pour l'appel infirmière dans la seconde suivant la détection de la
situation d'alarme.
Consulter le Manuel Technique pour de plus amples informations sur l'interface RS232.
L'utilisateur est seul responsable du choix du logiciel utilisé dans un environnement clinique pour contrôler ou
recevoir les données fournies par le pousse-seringue. Ce logiciel doit être capable de détecter un débranchement ou
toute autre panne du câble RS232. Le protocole décrit dans le protocole de communication du pousse-seringue Alaris
est donné uniquement dans un but indicatif.
Tout matériel analogique ou numérique relié à l'appareil doit être conforme à la norme CEI/EN60950 pour le
traitement des données, et à la norme CEI/EN60601 pour les dispositifs médicaux. Toute personne branchant des
appareils en entrée ou en sortie sera considérée comme configurateur du système et devra justifier de la conformité
du système à la norme CEI/EN60601-1-1.
IrDA
Vitesse Baud
115,2 kBaud
Bits départ
1 bit de départ
Bits de données
8 bits de données
Parité
Aucune parité
Bits de Stop
1 bit de stop
BDDF00611 Édition 1
50/56
Pousse-seringues Alaris™
Caractéristiques lrDA, RS232 et appel infirmière
Connecteur RS232 / Données de connexion Appel infirmière
Connecteur RS232 / Caractéristiques Appel infirmière
Connecteur
Type D - 9 broches
TXD/RXD
EIA RS232-C Standard
Tension de sortie TXD
Minimum : -5 V (marque), +5 V (espace)
Typique : -7 V (marque), +7 V (espace) avec une charge de 3 kilo-ohms GND
Tension d'entrée RXD
-30 V - +30 V max.
Seuils d'entrée RXD
Bas : 0,6 V minimum
Élevé : 3,0 V maximum
RXD Résistance à l'entrée
3 kΩ minimum
Actif
Actif, basse : 7 V à 12 V
Actif, haut : +7 V à +12 V
Alimente le circuit RS232 qui est isolé du
reste du pousse-seringue
Inactif : flottant ou en circuit ouvert, permettant au circuit de l'interface RS232
de rester inactif.
Isolation prise/pousse-seringue
1,5 kV (pic CD ou CA)
Vitesse Baud
115,2 kBaud
Bits départ
1 bit de départ
Bits de données
8 bits de données
Parité
Aucune parité
Bits de Stop
1 bit de stop
Appel Infirmières
Broches 1, 8 + 9, 30 V cd, 1A
Données de connexion types
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Appel Infirmière contact fermé
Sortie données de transmission (TXD)
Entrée données de réception (RXD)
Entrée de puissance (DSR)
Terre (GND)
Sans objet
Entrée de puissance (CTS)
Appel Infirmière contact ouvert
Appel Infirmière commun (NC COM)
BDDF00611 Édition 1
51/56
Pousse-seringues Alaris™
Courbes de démarrage et courbes en trompette
Courbes de démarrage et courbes en trompette
Sur ce pousse-seringue, comme dans tous les systèmes de perfusion, l'action du mécanisme de pompage et les variations des différentes
seringues peuvent provoquer des fluctuations de courte durée de la précision du débit.
Les courbes suivantes montrent la performance typique du système de deux manières : 1) le retard d'écoulement du soluté après le démarrage
du pousse-seringue (courbes de démarrage), et 2) la précision de l'administration du soluté au cours du temps (courbes en trompette).
Les courbes de démarrage illustrent l'écoulement continu par rapport au temps depuis le démarrage de la perfusion. Elles montrent le retard du
démarrage de la livraison causé par la conformité mécanique et fournissent une représentation visuelle de l'uniformité. Les courbes en trompette
sont élaborées à partir des données recueillies à partir de la deuxième heure. Tests réalisés conformément à la norme EN/CEI60601-2-24:1998.
Les courbes en trompette sont appelées ainsi à cause de leur forme caractéristique. Elles sont construites à partir des moyennes des
données discrètes recueillies sur une période définie, dite fenêtre d'observation, et non à partir de données continues recueillies sur toute
la période de fonctionnement du pousse-seringue. Si la fenêtre d'observation est large, les fluctuations de courte durée ont peu d'effet
sur la précision de la perfusion tel que représenté par la partie horizontale de la courbe. Par contre, si la fenêtre d'observation est plus
étroite, les fluctuations de courte durée ont des effets plus importants, comme ceci est représenté sur l'embouchure de la trompette.
Il peut être intéressant de connaître la précision du système sur différentes fenêtres d'observation lors de l'administration de certains
médicaments. L'impact clinique des fluctuations de courte durée de la précision du débit peut varier en fonction de la demi-vie du
médicament perfusé. Par conséquent, les courbes en trompette ne peuvent déterminer à elles seules l'effet clinique de telles fluctuations.
Les courbes de démarrage et les courbes en trompette peuvent ne pas rendre compte des conditions qui peuvent
survenir en présence d'une pression négative.
Les variations de facteurs tels que la taille et la force du piston des seringues compatibles mais produites par différents
fabricants peuvent altérer la précision et produire des courbes en trompette différentes de celles représentées ici. Des
courbes créées avec d'autres seringues compatibles peuvent être obtenues sur demande écrite.
Pour des applications où l'uniformité du flux est essentielle, il est recommandé d'utiliser des débits supérieurs ou
égaux à 1,0 ml/h.
w
Pousse-seringue Alaris CC et pousse-seringue Alaris CC Guardrails
Tendance au démarrage. BD Plastipak 5 ml à 0,1 ml/h
Courbe en trompette. BD Plastipak 5 ml à 0,1 ml/h
30.0
0.2
Erreur (%)
Débit (ml/h)
20.0
0.1
10.0
0.0
-10.0
-20.0
-30.0
0.0
0
20
40
60
80
100
120
0
Temps (min)
5
10
15
20
25
30
35
Fenêtre d'observation (min)
Erreur maximale
Erreur minimale
Moyenne linéaire = 4,0 %
Courbe en trompette. BD Plastipak 50 ml à 1,0 ml/h
Erreur (%)
Débit (ml/h)
Tendance au démarrage. BD Plastipak 50 ml à 1,0 ml/h
Temps (min)
Fenêtre d'observation (min)
Erreur maximale
Erreur minimale
Moyenne linéaire = 1,8 %
Courbe en trompette. BD Plastipak 50 ml à 5,0 ml/h
Erreur (%)
Débit (ml/h)
Tendance au démarrage. BD Plastipak 50 ml à 5,0 ml/h
Temps (min)
Fenêtre d'observation (min)
Erreur maximale
BDDF00611 Édition 1
Erreur minimale
52/56
Moyenne linéaire = 0,1 %
Pousse-seringues Alaris™
Courbes de démarrage et courbes en trompette
Pousse-seringue Alaris GH et pousse-seringue Alaris GH Guardrails
Tendance au démarrage. BD Plastipak 5 ml à 0,1 ml/h
Courbe en trompette. BD Plastipak 5 ml à 0,1 ml/h
0.2
30.0
Erreur (%)
Débit (ml/h)
20.0
0.1
10.0
0.0
-10.0
-20.0
-30.0
0.0
0
20
40
60
80
100
0
120
Temps (min)
5
10
15
20
25
30
35
Fenêtre d'observation (min)
Erreur maximale
Moyenne linéaire = 2,5 %
Courbe en trompette. BD Plastipak 50 ml à 1,0 ml/h
Erreur (%)
Débit (ml/h)
Tendance au démarrage. BD Plastipak 50 ml à 1,0 ml/h
Erreur minimale
Temps (min)
Fenêtre d'observation (min)
Erreur maximale
Moyenne linéaire = 1,8 %
Courbe en trompette. BD Plastipak 50 ml à 5,0 ml/h
Erreur (%)
Débit (ml/h)
Tendance au démarrage. BD Plastipak 50 ml à 5,0 ml/h
Erreur minimale
Temps (min)
Fenêtre d'observation (min)
Erreur maximale
BDDF00611 Édition 1
Erreur minimale
53/56
Moyenne linéaire = +0,2 %
Pousse-seringues Alaris™
Produits et pièces détachées
Produits et pièces détachées
Pièces détachées et accessoires
La liste complète des pièces détachées pour cet appareil est incluse dans le Manuel Technique.
Le manuel technique (1000SM00024) est désormais disponible sous format électronique sur Internet à l'adresse suivante :
bd.com/int-alaris-technical
L'accès aux manuels requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe. S'adresser au service clientèle du pays concerné pour obtenir les
paramètres de connexion.
Référence
Description
1000SP01122
Pack batterie interne
1001FAOPT91
Câble d'alimentation - Royaume-Uni
1001FAOPT92
Câble d'alimentation - Europe
1000SP01884
Boîtier de verrouillage (Débit déverrouillé)
1000SP01885
Boîtier de verrouillage (Débit verrouillé)
Logiciel Alaris Editor
Référence
Description
1000SP01462
Logiciel Alaris Editor et Alaris Transfer Tool
1000SP01463
Logiciel Alaris Transfer Tool
BDDF00611 Édition 1
54/56
Pousse-seringues Alaris™
Historique des documents
Historique des documents
Édition
Date
Version logicielle
Description
1
Juillet 2019
4.3.9
Publication initiale
BDDF00611 Édition 1
55/56
Pousse-seringues Alaris™
Nous contacter
Nous contacter
Pour obtenir une liste complète des coordonnées, consulter bd.com.
Coordonnées - Services client
Pays
Téléphone
E-mail
Australia
Freephone: 1 800 656 100
AUS_customerservice@bd.com
België
+32(0)53 720 556
info.benelux@bd.com
Canada
+1 800 387 8309
CanadaCapital@carefusion.com
Danmark
+45 43 43 45 66
bddenmark@bd.com
Deutschland
+49 6221 305 558
GMB-DE-CustService-Alaris@bd.com
España
+34 902 555 660
info.spain@carefusion.com
France
+33 (0) 1 30 02 81 41
mms_infusion@bd.com
Italia
+39 02 48 24 01
customer.service-italy@bd.com
Magyarország
(36) 1 488 0233
info.cfn.export@bd.com
Nederland
+31(0)20 582 94 20
info.benelux@bd.com
New Zealand
Freephone: 0800 572 468
NZ_customerservice@bd.com
Norge
+47 64 00 99 00
bdnorge@bd.com
Polska
+48 22 377 11 00
Info_Poland@bd.com
Portugal
+351 219 152 593
dl-pt-geral@carefusion.com
South Africa
Freephone: 0860 597 572
+27 11 603 2620
bdsa_customer_centre@bd.com
Suomi
+358-9-8870 780
bdsuomi@bd.com
Sverige
+46 8-7755160
bdsweden@bd.com
Switzerland
+41 61 485 22 66
Customer_Care_Switzerland@bd.com
United Kingdom
Freephone: 0800 917 8776
BDUK_CustomerService@bd.com
United States of America
Freephone: 800 482 4822
CustCareInfusion@carefusion.com
中国
400 878 8885
serviceclientbdf@bd.com
BDDF00611 Édition 1
56/56
Les marques déposées sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs.
BD, le logo BD, Alaris, Guardrails, IVAC et SmartSite
sont des marques commerciales de Becton,
Dickinson and Company ou de ses filiales.
© 2019 BD. Tous droits réservés.
Ce document contient des informations
confidentielles de Becton, Dickinson and Company
ou d'une de ses filiales, et son obtention ou
possession ne confère aucun droit de reproduction
de son contenu ou de fabrication ou vente des
produits qui y sont décrits. Toute reproduction,
divulgation ou utilisation non conforme à l'objectif
prévu est strictement interdite sans l'accord écrit
préalable de Becton, Dickinson and Company ou
d'une de ses filiales.
t
BD Switzerland Sàrl,
Route de Crassier 17,
Business Park Terre-Bonne,
Bâtiment A4,
1262 Eysins
Switzerland
BDDF00611 Édition 1
bd.com

Manuels associés