Krone BiG M 420 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
580 Des pages
Krone BiG M 420 Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation d'origine
Faucheuse-conditionneuse
automotrice haute performance
BiG M 420
(à partir du n° machine: 906966)
N° de commande: 150 000 130 04 fr
03.03.2017
Sommaire
CV0
Déclaration de conformité CE
Nous
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons comme fabricant du produit autoporté mentionné ci-dessous, sous notre responsabilité
propre que la
machine:
Faucheuse-conditionneuse intensive automotrice
Type / Types: BiG M 420 CV, BiG M 420 CRI
aquelle se rapporte cette déclaration, est conforme à les dispositions correspondantes
dans la directive CE sur les machines 2006/42/CE et la directive CE sur les
machines
2004/108/EG (EMV).
Le directeur que signe les documents passe pour plénipotentiaire de l´assemblage des documents
techniques.
Spelle, le 01.11.2010
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gérant du secteur Construction & Conception)
Année de construction:
N° de machine :
Cher client,
chère cliente,
Vous avez entre les mains la notice d'utilisation du produit KRONE que
vous venez d'acheter.
Cette notice d'utilisation contient des informations importantes pour
l'utilisation normale et la commande en toute sécurité de la machine.
Si, pour une raison quelconque, une partie ou la totalité de cette notice
d'utilisation n'était plus utilisable, vous pouvez obtenir un nouvel
exemplaire de cette notice en indiquant le numéro figurant au verso.
2
Sommaire
1
Sommaire
1
Sommaire ................................................................................................................................................ 3
2
Avant-propos ........................................................................................................................................14
3
Informations Concernant Ce Document ............................................................................................15
3.1
Validité ..............................................................................................................................................15
3.1.1
Indications de Direction .............................................................................................................15
3.2
Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation ..............................15
3.3
Identification des indications de dangers .........................................................................................15
4
Sécurité .................................................................................................................................................16
4.1
Utilisation conforme ..........................................................................................................................16
4.2
Utilisation non conforme raisonnablement prévisible .......................................................................17
4.2.1
Qualification et formation du personnel ....................................................................................18
4.2.2
Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité ..........................................................18
4.2.3
Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ......................................................18
4.3
Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents .............................19
4.4
Transport des personnes, guide, personnel opérateur ....................................................................20
4.5
Machine autoportée..........................................................................................................................20
4.6
Pilote automatique............................................................................................................................21
4.7
Appareils de travail ...........................................................................................................................22
4.8
Installation hydraulique.....................................................................................................................22
4.9
Batterie .............................................................................................................................................23
4.10
Système de réfrigération ..................................................................................................................23
4.11
Pneus ...............................................................................................................................................23
4.12
Sortie de secours .............................................................................................................................23
4.13
Travaux à proximité de lignes à haute tension ................................................................................24
4.14
Mesures anti-incendie ......................................................................................................................24
4.15
Maintenance .....................................................................................................................................25
4.16
Téléphone et appareils radio ............................................................................................................25
4.16.1
Cales d'arrêt ..............................................................................................................................25
4.16.2
Interrupteur principal des batteries ...........................................................................................26
5
Description de la Machine ...................................................................................................................27
5.1
Aperçu de la machine.......................................................................................................................27
5.2
Identification .....................................................................................................................................28
5.3
Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes .................................28
5.3.1
Interlocuteur ..............................................................................................................................28
6
Sécurité .................................................................................................................................................29
6.1
Introduction .......................................................................................................................................29
6.2
Position des autocollants de sécurité sur la machine ......................................................................30
6.2.1
Machine de base « Vue frontale / vue arrière » ........................................................................30
6.2.2
Machine de base « Vue des côtés gauche et droit de la machine » ........................................32
6.2.3
Faucheuse latérale gauche / droite ...........................................................................................34
6.2.4
Faucheuse frontale ...................................................................................................................36
7
Caractéristiques Techniques de la Machine .....................................................................................38
7.1
Caractéristiques techniques .............................................................................................................38
7.1.1
Caractéristiques techniques de la climatisation ........................................................................40
7.1.2
Fiche technique de fluide frigorigène R 134a (extrait) ..............................................................40
7.2
Caractéristiques techniques de l’installation électrique ...................................................................40
3
Sommaire
7.3
7.4
8
4
Matières d'exploitation ......................................................................................................................41
Lubrifiants .........................................................................................................................................41
Cabine ....................................................................................................................................................42
8.1
Echelle d'accès à la cabine de conduite ..........................................................................................42
8.2
Ouverture de la porte de la cabine ...................................................................................................43
8.3
Eléments de commande ..................................................................................................................44
8.3.1
Vue d'ensemble.........................................................................................................................44
8.4
Siège confort pneumatique ..............................................................................................................45
8.4.1
Régler l'accoudoir gauche .........................................................................................................47
8.4.2
Accoudoir droit ..........................................................................................................................47
8.4.3
Tiroir pour la boîte à pansements / notice d'utilisation ..............................................................48
8.5
Serrage du guide ..............................................................................................................................49
8.5.1
Rangement réfrigéré .................................................................................................................49
8.5.2
Evacuation d'urgence ................................................................................................................50
8.5.3
Connecteur diagnostic OBD (connecteur On-Board) ...............................................................50
8.6
Colonne de direction et pédale ........................................................................................................51
8.6.1
Dispositif de réglage de la colonne de direction .......................................................................52
8.6.2
Avertisseur sonore ....................................................................................................................53
8.6.3
Commutateur du clignotant .......................................................................................................53
8.6.4
Feux de route ............................................................................................................................54
8.6.5
Avertisseur lumineux .................................................................................................................54
8.6.6
Actionner le frein de service ......................................................................................................55
8.7
Groupe de Commutateurs Console de Toit .....................................................................................56
8.8
Eclairage ..........................................................................................................................................57
8.8.1
Vue d'ensemble.........................................................................................................................57
8.8.2
Clignotants, feux de détresse et feux de freinage ....................................................................58
8.8.2.1
Enclencher le clignotant .....................................................................................................58
8.8.2.2
Feux de freinage ................................................................................................................58
8.8.2.3
Enclencher les feux de détresse ........................................................................................58
8.8.3
Feux de position/Feux de croisement .......................................................................................59
8.8.3.1
Enclencher les feux de position .........................................................................................59
8.8.3.2
Enclencher les feux de croisement ....................................................................................59
8.8.4
Phares de travail .......................................................................................................................60
8.8.4.1
Phare de travail « cabine » ................................................................................................61
8.8.4.2
Phare de travail en bas à l'avant........................................................................................61
8.8.4.3
Phare de travail « latéralement dans le bas et faucheuses à droite, à gauche » ..............62
8.8.4.4
Phares de travail arrière.....................................................................................................62
8.8.5
Gyrophares (en option) .............................................................................................................63
8.8.6
Eclairage de l'habitacle /Projecteur à faisceau concentré ........................................................64
8.8.7
Projecteur à Faisceau Concentré Supplémentaire ...................................................................65
8.9
Rétroviseurs extérieurs ....................................................................................................................66
8.9.1
Rétroviseur extérieur gauche ....................................................................................................66
8.9.2
Rétroviseur extérieur droit et rétroviseur de démarrage ...........................................................67
8.9.2.1
Ajuster le rétroviseur extérieur droit ...................................................................................67
8.9.2.2
Régler le rétroviseur de démarrage ...................................................................................67
8.10
Rétroviseur intérieur .........................................................................................................................68
8.11
Pare-soleil ........................................................................................................................................68
8.12
Essuie-glace avant ...........................................................................................................................69
8.13
Lave-glace – Pare-brise ...................................................................................................................69
Sommaire
8.14
Console de commutateurs ...............................................................................................................70
8.15
Commutateurs sur console et voyants de contrôle ..........................................................................71
8.15.1
Actionnement des interrupteurs d'autorisation ..........................................................................71
8.15.2
Interrupteur d'autorisation route/champ ....................................................................................72
8.15.3
Interrupteur d'autorisation du pilote automatique / option .........................................................73
8.15.4
Interrupteur d'autorisation du frein de parking ..........................................................................74
8.15.5
Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues ......................................................................75
8.15.6
Touche Séparation d'essieu ......................................................................................................76
8.15.7
Voyant de contrôle pression d'huile moteur ..............................................................................77
8.15.8
Voyant de contrôle de charge ...................................................................................................77
8.15.9
Voyant de contrôle température de l'eau de refroidissement ...................................................77
8.15.10 Serrure de contact d'allumage ..................................................................................................78
8.15.11 Allume-cigares / prise 12 V .......................................................................................................79
8.16
Price de diagnostic (ISO-Bus) ..........................................................................................................79
8.16.1
Prise de diagnostic / Raccordement USB .................................................................................80
8.17
Levier multifonctions.........................................................................................................................81
8.17.1
Levier multifonctions (suite) ......................................................................................................83
8.17.1.1
Conduite .............................................................................................................................83
8.18
Climatronic / chauffage.....................................................................................................................84
8.18.1
Eléments de commande et d'affichage .....................................................................................84
8.18.2
Commande ................................................................................................................................86
8.18.3
Mise en marche de l'installation ................................................................................................86
8.18.4
Réglage de la température de cabine souhaitée ......................................................................86
8.18.5
Mise en marche / arrêt du mode climatisation ..........................................................................87
8.18.6
Mise en marche / arrêt du mode REHEAT ...............................................................................88
8.18.7
Réglage manuel de la vitesse du ventilateur d'évaporation .....................................................89
8.18.8
Commutation de l'affichage de la température en ° Fahrenheit ...............................................90
8.18.9
Affichage des défauts à l'écran .................................................................................................90
8.19
Buses à air réglables ........................................................................................................................92
8.20
Montage de la radio..........................................................................................................................93
9
Centre d'information « EasyTouch » ..................................................................................................94
9.1.1
Vue d'ensemble.........................................................................................................................94
9.2
Zone D'Information ...........................................................................................................................96
9.2.1
Ligne d'état (I) ...........................................................................................................................97
9.2.2
Zone d'information données moteur (II) ....................................................................................98
9.2.3
Zone d'information Données traction 2 roues (III).....................................................................99
9.2.4
Zone d'information des réglages (IV et V) ..............................................................................100
9.2.5
Zone D'Information Données D'Entraînement (VI) .................................................................100
9.3
Touches d'accès rapides de l'écran de base .................................................................................101
9.3.1
Intervention Rapide « Hauteur de Coupe Réglable Hydrauliquement » (En Option) .............101
9.3.2
Accès rapide « Délestage à ressort latéral à commande hydraulique » (pression au sol) (en
option) ................................................................................................................................................103
9.3.3
Intervention Rapide « Compteur des Données Clients »........................................................105
9.3.4
Modification ou nouvelle création du jeu de données client (1) ..............................................106
9.3.4.1
Activation et désactivation du compteur ..........................................................................107
9.3.4.2
Sélectionner/Effacer la Surface Utile/les Surfaces Utiles d'un Compteur du Client ........108
9.3.4.3
Commutation sur les Compteurs Généraux (Compteurs des Données de la Machine) .109
9.3.5
L'intervention rapide „Suspension d'essieux hydraulique“ ......................................................110
9.3.5.1
En bas de l'écran de base « Circulation sur route » ........................................................110
5
Sommaire
9.3.5.2
En bas de l'écran de bas « Conduite sur champ » ..........................................................111
9.3.6
Intervention rapide „Réglages machine“ ................................................................................112
9.4
Niveau de menu .............................................................................................................................113
9.4.1
Appeler le niveau de menu .....................................................................................................117
9.5
Menu Principal 1 „Réglages“ ..........................................................................................................118
9.6
Menu 1-1 « Paramètres » ..............................................................................................................119
9.6.1
Saisie de paramètres ..............................................................................................................120
9.7
Menu 1-2 „ Réglage de la Machine“ ...............................................................................................121
9.7.1
Menu 1-3 « Unités » ................................................................................................................126
9.7.2
Menu 1-4 « Langue » ..............................................................................................................127
9.7.3
Menu 1-5 „Ecran“ ....................................................................................................................128
9.7.4
Menu 1-5-1 « Contraste » .......................................................................................................129
9.7.5
Menu 1-5-2 « Bip »..................................................................................................................130
9.7.6
Limitation du bip dans le temps ..............................................................................................131
9.7.7
Menu 1-5-4 Sens de Rotation .................................................................................................132
9.7.8
Menu 1-5-5 Configurer la Ligne D'Etat ...................................................................................133
9.7.9
Menu 1-6 Date/Heure..............................................................................................................134
9.7.10
Menu 1-9 Adresse du Porteur .................................................................................................135
9.8
Menu principal 2 « Compteurs » ....................................................................................................136
9.8.1
Compteurs des données de la machine .................................................................................136
9.8.1.1
Effacement des compteurs des données de la machine (sets 1 à 3) ..............................137
9.8.2
Commutation sur les compteurs des données client ..............................................................137
9.9
Menu Principal 3 Maintenance .......................................................................................................138
9.9.1
Menu 3-1 Calibrage de la Hauteur de Coupe .........................................................................139
9.10
Menu 3-3 Calibrer la Direction Automatique ISOBUS ...................................................................141
9.10.1
Calibrer le Capteur D'Angle de Braquage ...............................................................................142
9.11
Calibrer la Direction (les Soupapes) Automatiquement .................................................................143
9.11.1
Calibrer la Direction (les Soupapes) Manuellement ...............................................................147
9.12
Régler le Rayon de Braquage ........................................................................................................148
9.12.1
Menu 3-5 « Mode Manuel » ....................................................................................................149
9.12.2
Affichage de statut des capteurs généraux (2) .......................................................................152
9.13
Menu principal 4 Service ................................................................................................................154
9.13.1
Menu 4-1 Diagnostic ...............................................................................................................155
9.13.2
Affichage des Défauts Possibles Pour le Diagnostic ..............................................................158
9.13.3
Menu 4-1-1 Diagnostic de suspension d'essieu .....................................................................159
9.13.4
Menu 4-1-3 Diagnostic de délestage à ressort .......................................................................162
9.13.5
Menu 4-1-4 Diagnostic de hauteur de coupe ..........................................................................168
9.13.6
Menu 4-1-5 Diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique (en option) ...............................176
9.13.7
Menu 4-1-6 Diagnostic de la compensation de dévers (en option) ........................................182
9.13.8
Menu 4-1-7 Diagnostic des volets de protection frontaux (en option) ....................................187
9.13.9
Menu 4-1-9 Direction Automatique ISOBUS ..........................................................................192
9.13.10 Menu 4-1-10 Diagnostic de travail ..........................................................................................195
9.13.11 Menu 4-1-11 Bus CAN ............................................................................................................206
9.13.12 Menu 4-1-12 Traction 2 roues .................................................................................................207
9.13.13 Menu 4-1-13 Electronique .......................................................................................................218
9.13.14 Menu 4-1-14 Moteur diesel .....................................................................................................219
9.13.15 Menu 4-1-15 manette ..............................................................................................................222
9.13.16 Menu 4-1-16 Console unité de commande .............................................................................224
9.13.17 Menu 4-1-17 Ecran .................................................................................................................227
6
Sommaire
9.14
Menu 4-2 Liste des défauts ............................................................................................................228
9.15
Menu 4-3 « Niveau de service » ....................................................................................................233
9.16
Menu 4-4 Information .....................................................................................................................234
9.16.1
Menu 4-4-1 Manette ................................................................................................................235
9.16.2
Menu 4-4-2 Logiciel.................................................................................................................236
9.16.3
Menu 4-4-3 Machine ...............................................................................................................238
9.16.4
Menu 4-4-8 Affichage des Progiciels ......................................................................................239
9.17
Menu 5 Ecran de Base ...................................................................................................................240
9.17.1
Messages de défaut ................................................................................................................241
9.17.2
Message d'information ............................................................................................................242
10
Première mise en service ..................................................................................................................243
10.1
Monter les tabliers de protection ....................................................................................................243
10.2
Replier les faucheuses latérales ....................................................................................................243
10.2.1
Description de montage ..........................................................................................................245
10.2.2
Tabliers de protection (CRI avec entraînement de rouleau supérieur) ...................................246
10.2.3
Régler les panneaux d'avertissement .....................................................................................247
10.3
Montage des lames de coupe ........................................................................................................247
10.4
Contrôler / régler la pression des pneumatiques ...........................................................................248
11
Mise en service ...................................................................................................................................249
11.1
Contrôles avant la mise en service ................................................................................................249
11.2
Contrôles quotidiens.......................................................................................................................249
11.2.1
Sur la Machine de Base ..........................................................................................................250
11.2.2
Sur les faucheuses ..................................................................................................................250
12
Conduite et transport .........................................................................................................................251
12.1
Transport /circulation sur route ......................................................................................................251
12.2
Préparation au transport/circulation sur route ................................................................................252
12.2.1
Relever les protections............................................................................................................252
12.2.2
Amenez la faucheuse frontale en position médiane (Pour l'option de compensation dévers)253
12.2.3
Message de défaut 1414 ou 1415 ..........................................................................................254
12.2.4
Bloquer le robinet d'arrêt du bras avant ..................................................................................255
12.2.5
Interrupteur d'autorisation route/champ ..................................................................................255
12.2.6
Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues ....................................................................256
12.3
Faire démarrer le moteur ...............................................................................................................257
12.3.1
Calage du moteur ....................................................................................................................259
12.3.2
Démarrage avec une batterie auxiliaire ..................................................................................259
12.4
Démarrage .....................................................................................................................................259
12.4.1
Réglez le comportement en accélération................................................................................260
12.4.2
Généralités concernant la conduite ........................................................................................260
12.4.3
Eviter que le circuit hydrostatique ne surchauffe ....................................................................261
12.4.4
Conduite en marche avant ......................................................................................................262
12.4.5
Marche arrière .........................................................................................................................263
12.5
Tempomat ......................................................................................................................................264
12.5.1
Mémorisez la vitesse de marche avec le Tempomat ..............................................................264
12.5.2
Activer le Tempomat ...............................................................................................................265
12.5.3
Désactivez le Tempomat.........................................................................................................265
12.6
Arrêter ............................................................................................................................................266
12.6.1
Arrêter avec le levier multifonctions ........................................................................................266
12.6.2
Arrêt avec les freins à pédale .................................................................................................267
7
Sommaire
12.7
Frein de parking .............................................................................................................................268
12.8
Arrêter le moteur ............................................................................................................................269
12.9
Arrêter la machine ..........................................................................................................................269
12.10 Remorquage ...................................................................................................................................270
12.10.1 Desserrer le frein de parking manuellement ...........................................................................270
13
Commande - faucheuses ...................................................................................................................271
13.1
Utilisation conforme ........................................................................................................................271
13.2
Utilisation non conforme raisonnablement prévisible .....................................................................271
13.3
Commande des faucheuses ..........................................................................................................272
13.4
Repliez les faucheuses ..................................................................................................................273
13.4.1
Déplier individuellement les faucheuses latérales de la position de transport en position de
tournière 274
13.4.2
Déplier simultanément les faucheuses latérales de la position de transport en position de
tournière 274
13.5
Abaisser les faucheuses ................................................................................................................275
13.5.1
Abaisser la faucheuse frontale de la position de tournière en position de travail ...................275
13.5.2
Abaisser individuellement les faucheuses latérales de la position de tournière en position de
travail
275
13.5.3
Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail .................276
13.6
Entraînement de faucheuse ...........................................................................................................277
13.6.1
Activer ou Désactiver les Entraînements de Faucheuse ........................................................278
13.6.2
Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de gauche .......................................278
13.6.3
Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de droite ..........................................279
13.6.4
Activer et désactiver l'entraînement de faucheuse frontale ....................................................280
13.6.5
Activer et désactiver tous les entraînements de faucheuses..................................................281
13.7
Soulever les faucheuses ................................................................................................................282
13.7.1
Lever la faucheuse frontale de la position de travail en position de tournière ........................282
13.7.2
Lever individuellement les faucheuses latérales de la position de travail en position de
tournière 283
13.7.3
Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière ......................283
13.8
Pliez les faucheuses.......................................................................................................................283
13.8.1
Replier individuellement les faucheuses latérales de la position de tournière en position de
transport 285
13.8.2
Replier simultanément les faucheuses latérales de la position de tournière en position de
transport 285
13.9
Fauchage .......................................................................................................................................286
13.10 Protection des animaux ..................................................................................................................287
13.10.1 Amener les protections en position de travail .........................................................................288
13.10.2 Fauchage avec des faucheuses individuelles ........................................................................288
13.10.3 Arrêt rapide .............................................................................................................................289
13.10.4 Changement rapide du sens de marche (inversion rapide du sens de marche) ....................289
13.10.5 Activer/désactiver la séparation d'essieu ................................................................................290
13.11 Démonter la trappe de fond ...........................................................................................................291
14
Réglages des faucheuses .................................................................................................................292
14.1
Consignes de sécurité spéciales ....................................................................................................292
14.2
Réglage de la hauteur de coupe ....................................................................................................293
14.2.1
Faucheuse frontale .................................................................................................................293
14.2.2
Réglage de la hauteur de levage ............................................................................................294
14.2.2.1
Faucheuse frontale ..........................................................................................................294
14.2.3
Réglage de la hauteur de coupe .............................................................................................295
8
Sommaire
14.2.3.1
Faucheuse latérale ..........................................................................................................295
14.3
Réglage des délestages à ressort..................................................................................................297
14.3.1
Faucheuse frontale .................................................................................................................298
14.3.2
Faucheuse latérale ..................................................................................................................299
14.4
Réglage de la vitesse de la faneuse ..............................................................................................300
14.4.1
Faucheuse latérale ..................................................................................................................300
14.4.2
Faucheuse frontale (CV) .........................................................................................................301
14.5
Réglage de la tôle de conditionnement ..........................................................................................302
14.6
Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix / BiG M CRI) ...................................303
14.6.1
Réglage de l'écartement des rouleaux ...................................................................................303
14.6.2
Réglage de la pression des rouleaux ......................................................................................304
14.7
Réglage de la tôle de racloir sur la bande transporteuse transversale (en option) .......................305
14.8
Réglage de la largeur d'andainage ................................................................................................306
14.8.1
Faucheuse frontale .................................................................................................................306
14.8.2
Faucheuse latérale ..................................................................................................................307
14.9
Réglage des bras transversaux aux faucheuses latérales ............................................................308
14.10 Déflecteurs .....................................................................................................................................308
14.10.1 Faucheuse frontale .................................................................................................................308
14.11 Désactivation de la suspension d'essieu .......................................................................................309
15
Equipement spécial - faucheuses.....................................................................................................310
15.1
Transformation de l'unité déflecteur de faneuse en convoyeur à vis transversal ..........................310
15.1.1
Démontage du déflecteur de faneuse .....................................................................................311
15.1.2
Desserrer les tendeurs ............................................................................................................311
15.1.3
Démontage du déflecteur de faneuse .....................................................................................312
15.1.4
Contrôler les dents ..................................................................................................................313
15.1.5
Démontage de la tôle de protection ........................................................................................313
15.1.6
Montage du convoyeur à vis transversal ................................................................................314
15.1.7
Fermer les tendeurs ................................................................................................................315
15.2
Tendre la courroie trapézoïdale .....................................................................................................315
15.2.1
Monter la tôle de protection ....................................................................................................316
15.2.2
Raccorder le capteur de vitesse et l'hydraulique ....................................................................316
15.2.3
Déplacement des conduites de lubrification ...........................................................................317
15.2.4
Notice de montage des toiles pour BiG M 400 / BiG M 420 avec BSS ..................................317
15.2.5
Enclencher le contrôle de vis ..................................................................................................318
Transformation du convoyeur à vis transversal en « unité déflecteur de faneuse » ..............320
15.2.6
15.3
Equipement supplémentaire - Machine à pailler ............................................................................321
15.4
Démontage de l'unité de fauchage ................................................................................................322
15.4.1
Faucheuse frontale .................................................................................................................322
15.4.2
Démontage des délestages à ressort .....................................................................................323
15.4.3
Démontage de l'arbre à cardan...............................................................................................324
15.4.4
Démontage du triangle Weiste ................................................................................................325
15.4.5
Montage de la faucheuse frontale ...........................................................................................326
15.4.6
Démontage de l'unité de fauchage latérale ............................................................................327
15.4.7
Montage de l'unité de fauchage latérale .................................................................................332
15.4.8
La suite du montage est exécutée dans l'ordre inverse des opérations par rapport au
démontage. ..............................................................................................................................................334
16
Maintenance du moteur .....................................................................................................................335
16.1.1
Vue d´ensemble moteur ..........................................................................................................335
16.2
Synoptique de maintenance (MAN) Extrait ....................................................................................335
9
Sommaire
16.3
Tableau de maintenance– Moteur .................................................................................................337
16.4
Dépôts de salissure dans le compartiment moteur ........................................................................339
16.5
Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé ........................................................................339
16.6
Niveau d'huile moteur .....................................................................................................................340
16.6.1
Vidange d'huile moteur et changement de filtre ......................................................................340
16.7
Préfiltre à carburant / séparateur d'eau ..........................................................................................341
16.7.1
Changer le préfiltre à carburant ..............................................................................................341
16.7.2
Vidanger le séparateur d'eau ..................................................................................................341
16.8
Remplacez l’élément filtrant de carburant ......................................................................................342
16.8.1
Remplacez le filtre dans la pompe manuelle ..........................................................................343
16.9
Remplacez les cartouches de filtre d'urée .....................................................................................344
16.10 Carburant .......................................................................................................................................346
16.10.1 Carburants Admissibles ..........................................................................................................346
16.11 Faire le plein ...................................................................................................................................347
Faites le plein de la solution d'urée ................................................................................................348
16.13 Dégazage du circuit de carburant ..................................................................................................350
16.14 Liquide de refroidissement du moteur ............................................................................................350
16.15 Liquide de refroidissement du moteur – Contrôle ..........................................................................351
16.16 Filtre à air .......................................................................................................................................352
16.16.1 Remplacer la cartouche ..........................................................................................................353
17
Maintenance – Installation d'air comprimé .....................................................................................354
17.1
Réservoir d'air comprimé ...............................................................................................................354
17.1.1
Contrôlez le réservoir d'air comprimé .....................................................................................354
17.1.2
Contrôlez la vanne d'évacuation des condensats...................................................................355
17.1.3
Resserrez les colliers de fixation ............................................................................................355
17.2
Remplacez le dessiccateur d'air.....................................................................................................355
18
Maintenance - faucheuses .................................................................................................................356
18.1
Consignes de sécurité spéciales ....................................................................................................356
18.1.1
Marche d'essai ........................................................................................................................357
18.2
Pièces de rechange........................................................................................................................357
18.3
Boîte à outils ...................................................................................................................................357
18.4
Tableau de maintenance - faucheuses ..........................................................................................358
18.5
Couples de serrage ........................................................................................................................359
18.6
Couples de serrage (vis à tête fraisée) ..........................................................................................360
18.6.1
Couple de rotation différent .....................................................................................................360
18.7
Ouvrir la protection frontale ............................................................................................................361
18.7.1
Faucheuse latérale gauche / droite .........................................................................................361
18.7.2
Faucheuse frontale .................................................................................................................362
18.8
Nettoyer bâti de faneuse ................................................................................................................363
18.9
Eliminer les bourrages au niveau de la bande transporteuse transversale ...................................364
18.10 Boulon de cisaillement sur la conditionneuse ................................................................................365
18.11 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages ............................................................366
18.11.1 Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ......................................366
18.12 Boîte de transmission principale ....................................................................................................367
18.12.1 Faucheuse latérale ..................................................................................................................367
18.13 Transmission en angle ...................................................................................................................368
18.13.1 Faucheuses frontales (CV+CRI) .............................................................................................368
18.14 Transmission d'entrée ....................................................................................................................369
18.14.1 Faucheuses frontales (CV+CRI) .............................................................................................369
10
Sommaire
18.15 Boîte de vitesses ............................................................................................................................370
18.15.1 Faucheuse frontale (CV) .........................................................................................................370
18.16 Transmission en angle ...................................................................................................................371
18.16.1 Partie inférieure .......................................................................................................................371
18.17 Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option) ........................................................372
18.18 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage ................................373
18.18.1 Faucheuse frontale .................................................................................................................373
18.18.2 Aligner le mancheron de fauchage .........................................................................................373
18.18.3 Contrôle du niveau d’huile ......................................................................................................374
18.18.4 Vidange de l'huile ....................................................................................................................375
18.19 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage ................................376
18.19.1 Faucheuse latérale ..................................................................................................................376
18.19.2 Contrôle du niveau d’huile ......................................................................................................376
18.19.3 Vidange de l'huile ....................................................................................................................377
18.20 Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux..............................................................378
18.20.1 Lames de coupe ......................................................................................................................378
18.20.2 Verrouillage à vis des couteaux ..............................................................................................379
18.20.3 Verrouillage rapide des couteaux ...........................................................................................380
18.20.4 Contrôle régulier des ressorts à lames ...................................................................................381
18.20.5 Contrôle régulier des porte-couteaux et des tambours à couteaux ........................................382
18.20.6 Limite d'usure pour les érosions .............................................................................................383
18.21 Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux ....................................................................384
18.21.1 Verrouillage à vis des couteaux ..............................................................................................385
18.21.2 Verrouillage rapide des couteaux ...........................................................................................386
18.22 Renouvellement des rebords .........................................................................................................387
18.23 Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement ......................................................388
18.23.1 Après le cisaillement ...............................................................................................................389
18.23.2 Réparation du palier cisaillé ....................................................................................................390
19
Maintenance – machine de base.......................................................................................................391
19.1
Freins .............................................................................................................................................391
19.2
Installation hydraulique...................................................................................................................392
19.3
Maintenance - Système hydraulique ..............................................................................................395
19.3.1
Structure du circuit hydraulique de travail et de freinage ........................................................395
19.3.2
Pompes ...................................................................................................................................395
19.3.3
Bloc principal ...........................................................................................................................396
19.3.4
Vannes de surpression ...........................................................................................................397
19.3.5
Papillons réglables ..................................................................................................................397
19.4
Huile hydraulique............................................................................................................................398
19.5
Niveau de liquide hydraulique ........................................................................................................399
19.6
Remplacer le filtre à huile hydraulique ...........................................................................................400
19.7
Filtre haute pression .......................................................................................................................401
19.8
Boîte de distribution........................................................................................................................402
19.9
Aspiration et répartition de l'air .......................................................................................................403
19.9.1
Remplacez/ nettoyez le filtre à air frais ...................................................................................404
19.9.2
Filtre d'air de circulation ..........................................................................................................405
19.10 Lave-glace ......................................................................................................................................406
19.11 Nettoyez la tôle à trous sur le préséparateur .................................................................................407
19.12 Position des Capteurs (Côté Gauche de la Machine) ....................................................................408
19.13 Position des Capteurs (Côté Droit de la Machine) .........................................................................410
11
Sommaire
19.13.1 Réglage des capteurs .............................................................................................................412
19.13.1.1 Capteur Namur d = 12 mm ..............................................................................................412
19.13.1.2 Capteur type Namur d = 30 mm ......................................................................................412
19.14 Maintenance - Installation de climatisation et chauffage ...............................................................413
19.15 Consignes de sécurité spéciales ....................................................................................................413
19.15.1 Composants de la climatisation ..............................................................................................413
19.15.2 Fluide Frigorigène ...................................................................................................................414
19.15.3 Manostat .................................................................................................................................414
19.15.4 Collecteur/sécheur ..................................................................................................................415
19.15.5 Contrôle de l'état et de la quantité du fluide frigorigène..........................................................416
19.16 Nettoyer le radiateur et l'habitacle du radiateur .............................................................................417
19.17 Entraînements à courroie ...............................................................................................................418
19.17.1 Entraînement roue de ventilateur ............................................................................................419
19.17.2 Potences .................................................................................................................................420
19.17.3 Entraînement faucheuse .........................................................................................................422
19.17.4 Entraînement de la bande transporteuse transversale ...........................................................423
19.17.5 Contrôler/tendre/remplacer l'entraînement pour la conditionneuse ........................................424
19.18 Pneus .............................................................................................................................................425
19.19 Changer la dimension des pneumatiques ......................................................................................425
19.19.1 Contrôle et entretien des pneus ..............................................................................................426
19.19.2 Fixation des roues ...................................................................................................................427
19.19.3 Resserrer les vis de fixation au bras .......................................................................................427
20
Maintenance - Plan de lubrification ..................................................................................................428
20.1
Graissage de l'arbre à cardan ........................................................................................................428
20.2
Lubrification des doubles articulations sur la boîte de transmission principale .............................428
20.3
Plan de lubrification ........................................................................................................................429
21
Maintenance - Electrique ...................................................................................................................430
21.1
Caractéristiques techniques de l'installation électrique .................................................................430
21.2
Batterie ...........................................................................................................................................431
21.2.1
Interrupteur principal des batteries .........................................................................................432
21.2.2
Charger les batteries ...............................................................................................................433
21.2.3
Charge rapide .........................................................................................................................433
21.2.4
Nettoyer la batterie ..................................................................................................................433
21.2.5
Contrôler la batterie .................................................................................................................434
21.2.6
Contrôle du niveau d'acide ......................................................................................................434
21.2.7
Mesure de la densité d'acide ..................................................................................................435
21.3
Monter la batterie et raccorder correctement les pôles ..................................................................436
21.4
Alternateur ......................................................................................................................................437
21.5
Démarreur ......................................................................................................................................438
21.6
Unités de commande et fusibles ....................................................................................................439
21.6.1
Contrôle Diesel Electronique (EDC) .......................................................................................440
21.6.2
Platine relais cabine ................................................................................................................440
21.6.3
Platine Console .......................................................................................................................441
21.6.4
Platine Cabine .........................................................................................................................442
21.6.5
Platine contrôleur de machine Krone (KMC1) ........................................................................443
22
Maintenance – lubrification centralisée ...........................................................................................444
22.1
Vue d'ensemble ..............................................................................................................................444
22.2
Remplissage de lubrifiant ...............................................................................................................448
12
Sommaire
22.3
Accouplement de remplissage .......................................................................................................448
22.4
Lubrifiants .......................................................................................................................................449
22.4.1
Types de graisse, classe NLGI 2 ............................................................................................450
22.5
Côntrole du niveau .........................................................................................................................451
22.6
Modifiez les temps de l'intervalle de graissage ..............................................................................452
22.7
Recherche des erreurs et élimination ............................................................................................452
23
Stockage ..............................................................................................................................................454
23.1
A la fin de la saison de la récolte ...................................................................................................454
23.2
Zone du moteur ..............................................................................................................................454
23.3
Avant le début de la nouvelle saison ..............................................................................................455
23.4
Accouplement à friction – ByPy .....................................................................................................456
23.4.1
Déblocage de l'accouplement à friction de l'arbre à cardan ...................................................456
24
Élimination de la machine .................................................................................................................457
24.1
Éliminer la machine ........................................................................................................................457
25
Annexe .................................................................................................................................................457
25.1
Messages de défaut .......................................................................................................................457
26
Index ....................................................................................................................................................458
13
Avant-propos
2
Avant-propos
Cher client!
Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant la
faucheuse-conditionneuse intensive automotrice BiG M 420.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine.
Pour pouvoir exploiter la faucheuse-conditionneuse intensive automotrice BiG M 420 dans des
conditions optimales, vous aurez l'obligeance de lire attentivement les instructions de service
avant d'utiliser la machine.
Elle est conçue de manière à donner une information complète sur les différentes opérations
devant être effectuées pour les différentes séquences de travaux de la machine. Elles donnent
des avertissements et une information complète sur la maintenance, l'utilisation sans danger de
la machine, les méthodes de travail sans danger, les mesures de prudence particulières qui
doivent être prises et les équipements supplémentaires disponibles. Le respect de ces
avertissements et de ces informations est nécessaire, important et utile pour la sécurité de
fonctionnement, la fiabilité et la conservation de la faucheuse-conditionneuse intensive
automotrice BiG M 420 dans un état parfait.
Remarque
Dans la suite de cette notice d'utilisation, la « faucheuse-conditionneuse autoportée de haute
puissance BiG M » est également désignée par le terme « machine / véhicule ».
Veuillez prendre note :
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine.
Utiliser uniquement la machine qu'après avoir été instruit à le faire, et en respectant le contenu
de la présente notice.
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Respecter aussi les prescriptions de prévention des accidents et toutes les autres règles à
caractère général d'hygiène et de sécurité du travail, de médecine du travail et le Code de la
route.
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice
d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles. Si pour une raison quelconque une partie ou la totalité de cette
notice devait être devenue inutilisable, vous pourrez obtenir un nouvel exemplaire de cette
notice d'utilisation relative à votre machine en indiquant le numéro figurant au verso.
Nous vous souhaitons un travail agréable avec votre machine KRONE.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Spelle
14
Informations Concernant Ce Document
3
Informations Concernant Ce Document
3.1
Validité
La présente notice d'utilisation vaut pour la faucheuse-conditionneuse intensive automotrice
BiG M 420.
3.1.1
Indications de Direction
Les indications de direction dans cette notice d'utilisation telles qu'avant, arrière, à droite et à
gauche s'appliquent toujours dans le sens de la marche.
3.2
Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation
Les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation qui, en cas de non-respect,
impliquent la mise en danger des personnes, sont identifiées par un symbole de danger usuel :
3.3
Identification des indications de dangers
DANGER!
DANGER! - Type et source du danger!
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Mesures pour prévenir les dangers
Avertissement
AVERTISSEMENT! - Type et source du danger!
Effet: danger de mort, graves dommages matériels.
• Mesures pour prévenir les dangers
Attention!
ATTENTION! - Type et source du danger!
Effet: dommages matériels
• Mesures pour prévenir les dommages.
Les remarques générales relatives aux fonctions sont accompagnées du symbole suivant :
Remarque !
Remarque - Type et source de la remarque
Effet : utilisation économique de la machine
• Mesures à exécuter
Tenir compte des consignes apposées directement sur la machine qui doivent, d'autre part, être
lisibles en permanence.
15
Sécurité
4
Sécurité
Ver
4.1
Utilisation conforme
La faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance est une machine avec trois
faucheuses à disques à conditionneuses intégrées. La faucheuse-conditionneuse autoportée
de haute puissance est prévue pour être utilisée dans l’agriculture. La faucheuseconditionneuse autoportée de haute puissance sert à faucher différentes herbes agricoles et
légumes secs (du début à la fin du processus de photosynthèse).
Les trois faucheuses peuvent être utilisées seules ou en même temps et permettent ainsi
d’adapter la largeur de travail. Les faucheuses-conditionneuses intégrées accélèrent le séchage
de la matière fauchée.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance, de nettoyage et de remise en
état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
16
Sécurité
4.2
Utilisation non conforme raisonnablement prévisible
Toute utilisation différente de ce qui est décrit ci-dessus est considérée non conforme à l’esprit
de la directive machines. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient
en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Font par exemple partie des utilisations non conformes :
• Le fauchage des sous-bois ou des broussailles
• Le fauchage de plantes non vivantes telles que la paille ou les tiges de maïs
• Le fauchage de plantes ligneuses ou très fibreuses telles que les arbres, les tiges de coton
ou la canne à sucre
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou l’utilisation sûre, ou bien encore altérer le fonctionnement
correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de
dommages et intérêts en résultant.
17
Sécurité
4.2.1
Qualification et formation du personnel
L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées
et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de
responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à chaque membre du
personnel. Si le personnel ne détient pas les connaissances nécessaires, il faudra lui dispenser
une formation et lui fournir des instructions. En outre, l'exploitant doit s'assurer que le personnel
a assimilé dans son intégralité le contenu de la notice d'utilisation.
Les travaux de réparation non décrits dans la présente notice d'utilisation sont exclusivement
réservés à des ateliers agréés.
4.2.2
Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité peut exposer non seulement les personnes mais
aussi l'environnement et la machine à des risques. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner la perte du droit aux dommages et intérêts.
Dans le détail, le non-respect des consignes de sécurité peut par exemple engendrer les
risques suivants :
• Mise en danger des personnes en raison de zones de travail non protégées
• défaillance de fonctions importantes de la machine
• échec des méthodes prescrites de maintenance et d'entretien
• mise en danger des personnes en raison des influences mécaniques et chimiques
• risques pour l'environnement en raison de fuites d'huile hydraulique
4.2.3
Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité
Vous devrez respecter les consignes de sécurité énoncées dans la présente notice d'utilisation,
les prescriptions existantes préventives des accidents ainsi que les éventuelles prescriptions
internes de travail, d'exploitation et de sécurité publiée par l'exploitant.
Les prescriptions de prévention des accidents au travail et de prévention des accidents,
publiées par les mutuelles d'assurance professionnelles, sont contractuelles.
Vous devrez respecter les consignes de sécurité publiés par le constructeur du véhicule.
Lorsque vous circulez sur la voie publique, vous devez respecter les prescriptions légales
applicables (la réglementation sur la réception et l'homologation des véhicules, le code de la
route).
Être paré pour les cas d'urgence. Dans ce but, rangez un extincteur et un coffret à pansements
directement à portée de main. Tenir prêts, à proximité du téléphone, les numéros de téléphone
d'urgence des médecins et des pompiers.
18
Sécurité
4.3
Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
En plus des consignes figurant dans cette notice d'utilisation, respectez les prescriptions
générales de sécurité et de prévention des accidents!
Les plaquettes et panneaux d'avertissement apposés fournissent des renseignements
importants permettant un fonctionnement sans risque ; en les respectant, vous préservez
votre sécurité!
Lorsque vous empruntez la voie publique, respectez les dispositions applicables dans
chaque cas!
Avant de commencer les travaux, familiarisez-vous avec tous les équipements, les
éléments de commande ainsi qu'avec leurs fonctions. Au moment de réaliser le travail, ce
n'est plus le moment de le faire!
Les vêtements portés par l'utilisateur doivent être près du corps. Evitez les vêtements
amples.
Pour éviter tout risque d'incendie, maintenez la machine propre !
Avant le démarrage et la mise en service de la machine, contrôlez le périmètre de la
machine ! (Attention aux enfants!) Veillez à avoir une visibilité suffisante!
Accouplez les appareils conformément au règlement, en les fixant et en les sécurisant
uniquement avec les dispositifs prescrits!
Lorsque vous rapportez et déposez des appareils, amenez les dispositifs d'appui dans la
position respective voulue!
Toujours fixez réglementairement les poids de lestage aux points de fixation prévus!
Respectez les charges admissibles aux essieux, ne pas dépasser le poids total ni les
dimensions maximales de transport!
Contrôlez et montez les équipements de transport tels que l'éclairage, les appareils
d'avertissement et éventuellement les équipements de protection!
Les équipements (câbles, chaînes, tringleries, etc.) servant à piloter les équipements
télécommandés devront avoir été posés de telle sorte qu'ils ne puissent déclencher des
mouvements intempestifs, quelle que soit la position de transport ou de travail.
Mettez les appareils dans l'état de marche prescrit pour la circulation sur route et les
verrouiller conformément aux prescriptions du constructeur!
Pendant la conduite, il est interdit de quitter le poste de conduite!
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions ambiantes! Lorsque vous conduisez en
montée, en descente ou transversalement à une pente, évitez de virer brutalement!
Les appareils et poids de lestage tractés ou accrochés influent sur le comportement en
conduite, sur la maniabilité et sur la puissance de freinage. Il est donc impératif de veiller à
l'efficacité de la direction et des freins!
Dans les virages, tenez compte du déport et/ou de la masse en rotation engendrés par
l'appareil!
Ne mettez les appareils en service que lorsque tous les dispositifs de protection sont
installés et en position de protection!
Maintenez les équipements de sécurité en bon état. Remplacez les pièces manquantes ou
endommagées.
Il est interdit de séjourner dans la zone de travail!
N'actionnez les cadres rabattables hydrauliques qu'après avoir vérifié que personne ne se
trouve dans la zone de pivotement!
Les pièces servocommandées (par ex. : hydrauliquement) comportent des zones
d'écrasement et de cisaillement!
Ne jamais séjourner dans la zone de rotation et de pivotement de l'appareil!
25 Avant de descendre de la faucheuse, ramenez la faucheuse avant au sol, actionnez le frein
de parking, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact !
26 Ne jamais se tenir entre la faucheuse et l'appareil, tant que tout déplacement du véhicule
n'est pas empêché grâce au frein de parking et/ou à des cales d'arrêt !
27 Attention : Lorsque l'arbre à cardan de la faucheuse frontale est démonté, l'arbre
d'entraînement à l'avant de la machine tourne également lorsque le moteur tourne.
19
Sécurité
4.4
Transport des personnes, guide, personnel opérateur
1
2
4.5
Seules les personnes qui guident le conducteur ou qu'initient le conducteur dans la machine
doivent être transportées sur le serrage du guide.
De plus, il est interdit de transporter des personnes.
Machine autoportée
1
Lors des trajets sur la voie publique, utiliser les feux de détresse et/ou le gyrophare, ceci
conformément aux dispositions routières spécifiques au pays.
2 Allumer les feux pour rendre le véhicule plus visible.
3 Il est interdit de mettre la machine en service lorsque les équipements de sécurité ne
fonctionnent pas.
4 Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier que sa conduite et son utilisation ne présentent
pas de danger.
5 Pour monter dans la faucheuse et en sortir, se tenir par la poignée.
6 Il est interdit de transporter des personnes sur la plate-forme.
7 Lors des trajets sur la voie publique, l'interrupteur de sécurité doit se trouver sur la position
« Route » pour garantir que toutes les fonctions hydrauliques sont hors service - à
l'exception de la direction et des freins.
8 Ne conduire la machine qu'à la vitesse prescrite.
9 Avant de rouler sur la voie publique, ramener les appareils de travail en position de
transport puis les verrouiller en respectant les prescriptions publiées par leur fabricant.
10 Si le moteur doit marcher dans des locaux fermés, prévoir un conduit d'évacuation des gaz
d'échappement et veiller à ce que la ventilation soit suffisante.
11 En cas d'utilisation d'un liquide de démarrage, éviter de produire des étincelles ou flammes
nues à proximité. Eloigner le liquide de démarrage des batteries et des câbles électriques.
20
Sécurité
4.6
Pilote automatique
1
Le pilote automatique doit uniquement être utilisé dans le but pour lequel il a été conçu. Il
ne sera utilisé que sur champ, à l'extérieur des voies publiques et semi-publiques, à
l'extérieur du périmètre de la ferme, éloigné des personnes risquant d'être menacées, pour
les interventions suivantes : - Guidage automatique de la machine via GPS (Global
Positioning System= système de satellites de localisation)
2 Avant de mettre en service le pilote automatique, vérifier le bon fonctionnement des
organes de sécurité contrôlés et effectuer un contrôle visuel de tous les groupes.
A cette fin, l'opérateur exécute les opérations suivantes :
• Vérifier la désactivation du pilote automatique en intervenant sur le volant et
l'interrupteur de siège.
• Vérifier le parfait état de marche, c'est-à-dire de l'absence de dommages mécaniques
et de fuites.
3 Personne ne doit se trouver dans un rayon de 50 m de la machine pendant le
fonctionnement du pilote automatique.
4 Il est interdit de quitter la cabine du conducteur de la machine pendant le fonctionnement du
pilote automatique.
5 Pendant le fonctionnement du pilote automatique, le conducteur doit vérifier régulièrement
le parcours afin d'assurer immédiatement la conduite manuelle de la machine en présence
d'obstacles ou quand le parcours est interrompu.
6 Après avoir utilisé le pilote automatique et avant de quitter le champ, désactiver
impérativement le pilote automatique sur l'interrupteur d'autorisation du pilote automatique
sur la console.
7 Il est interdit de procéder à des manipulations intempestives des organes de sécurité du
pilote automatique et/ou de modifier les composants hydrauliques, électriques et
électroniques.
8 Seul un garage concessionnaire autorisé peut installer le pilote automatique.
21
Sécurité
4.7
Appareils de travail
1
2
4.8
Installation hydraulique
1
2
3
4
5
6
7
8
22
Attention ! Après avoir désactivé les mécanismes d'entraînement, penser au risque que
présente la rotation par inertie ! Ne pas s'approcher de l'appareil tant qu'il n'est pas
complètement arrêté. On ne peut travailler sur la machine qu'une fois que celle-ci est
entièrement immobile.
Ne nettoyer, lubrifier et régler les appareils de travail qu'après avoir éteint leur mécanisme
d'entraînement, le moteur et retiré la clé de contact.
L'installation hydraulique est sous pression !
Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de
branchement prescrite des flexibles hydrauliques.
Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au circuit hydraulique de la faucheuseconditionneuse, bien veiller à ce que l'huile hydraulique soit hors pression des deux côtés.
Sur les jonctions hydrauliques entre la faucheuse-conditionneuse et l'appareil rapporté,
marquer différemment les pièces de raccordement afin d'exclure toute erreur de
manipulation ! En cas de permutation des branchements, la fonction concernée s'inverse
(levage/abaissement par ex.) - Risque d'accident !
Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les changer si elles sont
endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Les conduites souples de
remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil !
Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque
de blessures !
Les liquides (l'huile hydraulique) sortant sous haute pression peuvent perforer la peau et
provoquer des blessures graves ! Si des blessures ont été occasionnées, consulter
immédiatement un médecin ! Risque d'infection !
Avant d'effectuer des travaux sur l'installation hydraulique, mettre cette dernière hors
pression et arrêter le moteur !
Sécurité
4.9
Batterie
1
2
3
4
5
4.10
Les travaux de maintenance sur les batteries supposent des connaissances suffisantes et
un outillage réglementaire !
Eloigner de la batterie toute flamme nue, des allumettes en train de brûler et des étincelles.
Risque d'explosion !
Pour vérifier l'état de charge de la batterie, ne jamais relier ses deux pôles avec un objet
métallique. Utiliser un densimètre à acide ou un voltmètre.
Ne pas recharger une batterie gelée ; Risque d'explosion ! Réchauffer préalablement la
batterie à 16 °C.
L'acide de batterie peut provoquer des blessures graves par brûlure chimique de la peau et
des yeux ; pour cette raison, porter une tenue de protection appropriée.
Système de réfrigération
L'installation de refroidissement échauffée est sous pression – Risque de brûlures ! – Pour
cette raison, ne retirer le bouchon du radiateur qu'à l'arrêt du moteur et après refroidissement
de celui-ci.
4.11
Pneus
1
2
3
4
5
4.12
Lors des travaux sur les pneus, veillez à ce que l'appareil soit bien stabilisé et que tout
déplacement involontaire de celui-ci soit impossible (cales d'arrêt).
Seules les personnes disposant des connaissances suffisantes et des outils nécessaires
sont habilitées à monter les roues et les pneus !
Les travaux de réparation au niveau des roues et des pneus ne doivent être exécutés que
par des spécialistes disposant des outils adaptés !
Contrôler régulièrement la pression d'air ! Respecter la pression d'air prescrite !
Contrôler régulièrement les écrous de fixation des roues. Si vous ne le faites pas, vous
risquez de perdre une roue, donc un renversement de la machine.
Sortie de secours
Dans la cabine, la fenêtre latérale de droite est conçue comme sortie de secours. En cas
d'urgence, on peut quitter la cabine via la sortie de secours. A cet effet, on doit déverrouiller la
fenêtre latérale de droite à la main avant de l'ouvrir.
23
Sécurité
4.13
Travaux à proximité de lignes à haute tension
1 Etre particulièrement prudent lors de travaux sous des lignes à haute tension et dans la
zone en comportant.
2 Veuillez noter que la machine en fonctionnement ou pendant le transport peut atteindre une
hauteur totale d'env. 4 m.
3 Si vous devez passer sous des lignes aériennes, vous opérateur devrez vous renseigner
auprès de l'exploitant de ces lignes pour connaître leur tension nominale ainsi que leur
hauteur minimum.
4 Ne descendre en aucun cas en dessous des distances de sécurité spécifiées dans le
tableau.
4.14
Distance de sécurité assignée aux lignes aériennes
m
Jusqu'à 1
1
de 1 à 110
2
de 101 à 220
3
de 220 à 380
4
Mesures anti-incendie
1
2
3
4
5
6
24
Tension nominale
KV
Pour éviter tout risque d'incendie, maintenir la machine toujours propre ! Enlever
notamment la matière récoltée qui s'est éventuellement enroulée sur les pièces rotatives.
Un mélange de poussière, d'huile et d'herbe dans le compartiment moteur constitue un
foyer d'incendie et signifie un risque accru de départ de feu. Par conséquent, toujours
maintenir propres le moteur et le compartiment moteur.
Réduire le risque d'incendie en enlevant les accumulations de matière (plusieurs fois par
jour suivant la matière traitée) présentes sur la machine, et en vérifiant si les piècesmachine présentent des traces de surchauffe. Supprimer les fuites d'huile, respecter les
prescriptions visant les lubrifiants.
Assez souvent, contrôler consciencieusement si les conduites d'huile hydraulique sont dans
un état correct, dans la bonne position, et qu'un espace suffisant demeure vis-à-vis
d'éventuelles arêtes vives.
Contrôler les zones très chaudes du moteur, des tuyaux et du pot d'échappement, contrôler
le turbocompresseur, enlever les restes de matières récoltées.
Prudence lors des manipulations de carburant. Ne jamais faire le plein de carburant à
proximité de flammes nues ou d'étincelles capables de provoquer un départ de flamme.
Interdiction de fumer pendant le plein ! Risque accru d'incendie.
Sécurité
4.15
Maintenance
1
Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la
suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme
d'entraînement et arrêté le moteur ! - Retirer la clé de contact !
2 Contrôler régulièrement la bonne fixation des écrous et des vis, les resserrer le cas échéant
!
3 Lors de travaux de maintenance sur la faucheuse soulevée, toujours la sécuriser en
position au moyen d'éléments de soutènement appropriés.
4 Lorsque vous changez les outils de travail comportant des tranchants, utilisez un outillage
approprié ainsi que des gants !
5 Mettre les huiles, graisses et filtres au rebut en respectant la réglementation !
6 Avant de travailler sur les circuits électriques, débrancher toujours l'alimentation électrique !
7 Si les équipements de protection sont exposés à une usure, vous devez les contrôler
régulièrement et les remplacer à temps !
8 Lors des travaux de soudure électrique sur le véhicule et les appareils, couper l'alimentation
électrique par l'interrupteur principal de la batterie ou débrancher les câbles sur le
générateur et la batterie !
9 Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques
définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine
garantissent cette conformité.
10 Lors du stockage de gaz, utiliser uniquement de l'azote pour le remplissage - Risque
d'explosion !
4.16
Téléphone et appareils radio
Les téléphones et appareils radio non raccordés à une antenne extérieure peuvent perturber le
fonctionnement de l'électronique du véhicule, donc menacer sa sécurité en service.
4.16.1
Cales d'arrêt
1
Fig. 1
•
•
•
•
•
La machine est équipée avec 2 cales
Les cales (1) se trouvent dans le sens de marche à l’avant à gauche derrière la plate-forme
Charriez toujours les cales
Sécurisez toujours la machine avec des deux cales pour empêcher tout déplacement
inopiné lorsque déposer-la
Ouvrez les cales complètement et amenez-les proche sur les roues de sorte que la
machine ne peut être déplacée
25
Sécurité
4.16.2
Interrupteur principal des batteries
ATTENTION !
Dommage au moteur !
• Ne pas couper l’interrupteur principal des batteries lorsque le moteur tourne.
Fig. 2
1)
Interrupteur principal des batteries
0)
Circuit de courant interrompu
I)
Circuit de courant activé
L'interrupteur principal des batteries se trouve à gauche à l'arrière dans le sens de la marche.
Avec l'interrupteur principal des batteries, on enclenche ou interrompt l'alimentation électrique
de la machine.
Interrompez le circuit de courant après utilisation de la machine, en cas d'urgence et pour les
réparations.
• Pour couper le circuit électrique, tournez l'interrupteur principal des batteries sur la position
« 0 ».
26
Description de la Machine
5
Description de la Machine
5.1
Aperçu de la machine
11
9
10
7
8
12
13
1
2
3
5
4
6
BM 420 0036
Fig. 3
1
Faucheuse latérale à droite
2
Console de commande
3
Bras de flèche à droite
4
Moteur
5
Mécanisme élévateur
6
Radiateur combiné
7
Faucheuse frontale
8
Vannes hydraulique de travail
9
Faucheuse latérale à gauche
10 Interrupteur principal des batteries
11 Bras de flèche à gauche
12 Robinet d'arrêt bras frontal
13 Cabine
27
Description de la Machine
5.2
Identification
Fig. 4
Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Cette plaque signalétique se
trouve sur le côté inférieur droit de la machine à l'avant du cadre.
5.3
Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes
Type
Année de construction
N° ID du véhicule
Remarque
L'ensemble des données d'identification forment un document faisant foi, raison pour laquelle il
est interdit de les modifier ou de les rendre illisible.
En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de
rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le n° d'identité du véhicule et l'année de
construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de
ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les fenêtres ci-dessus.
Remarque
Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent
votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées
par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant
5.3.1
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Strasse 10
D-48480 Spelle (Germany)
Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale)
Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-339 (centrale)
Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-239 (Entrepôt pce rechange_Allemagne)
Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-359 (Entrepôt pce rechange_Export)
E-mail : info.ldm@krone.de
28
Sécurité
6
Sécurité
6.1
Introduction
La faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance BiG M 420 a été dotée de tous les
équipements de sécurité (équipements de protection) nécessaires. Il est impossible à la fois de
sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine et de conserver toutes
ses fonctionnalités. Des indications concernant les risques résiduels figurent sur la machine.
Nous avons présenté ces indications sous forme de symboles d'avertissement. Vous trouverez
ci-après des indications importantes concernant l'emplacement, l'explication et le complément
de ces panneaux d'avertissement !
29
Sécurité
6.2
Position des autocollants de sécurité sur la machine
6.2.1
Machine de base « Vue frontale / vue arrière »
Fig. 5
30
1)
2)
Avant d'effectuer des travaux de
maintenance ou de réparation, arrêtez le
moteur puis retirez la clé de contact.
N° de réf. 942 289-0 (1x)
Avant d'immobiliser la machine, sécurisez-la
au moyen de cales pour empêcher qu'elle se
mette à rouler toute seule.
N° de réf. 942 250-0 (1x)
Sécurité
3)
4)
N'introduisez jamais les mains
dans la zone de danger par
écrasement tant que des
pièces peuvent s'y déplacer.
N° de réf. 942 196-1 (2x)
Maintenez la distance de sécurité
prescrite par rapport aux lignes à haute
tension.
N° de réf. 942 293-0 (1x)
31
Sécurité
6.2.2
Machine de base « Vue des côtés gauche et droit de la machine »
Fig. 6
32
Sécurité
1)
Avant la mise en service,
lisez et respectez la notice
d'utilisation et les
consignes de sécurité.
N° de réf. 939 471-1 (1x)
2)
Il est interdit à d'autres personnes de se
faire transporter sur la machine en prenant
appui sur les marchepieds ou les plateformes.
N° de réf. 942 291-0 (2x)
3)
Ne vous tenez pas dans la zone de
pivotement.
N° de réf. 939 469-1 (2x)
5)
L'accumulateur de pression est sous
pression de gaz et de l'huile. Effectuez le
démontage et les réparations uniquement
en respectant les instructions du manuel
technique.
N° de réf. 939 529-0 (4x)
4)
Risque de brûlures !
Surface très chaude, maintenez un écart
suffisant.
N° de réf. 942 210-0 (1x)
6)
Pour les travaux de
réparation (travaux de
soudage), arrêtez toujours
le moteur. Détachez
l´interrupteur principal des
batteries et enlevez les
deux connecteurs de
l´appareil de commande
PLD sur le moteur.
N° de réf. 942 405-0 (2x)
7)
Avant d'immobiliser la machine, sécurisezla au moyen de cales pour empêcher
qu'elle se mette à rouler toute seule.
N° de réf. 942 250-0 (1x)
33
Sécurité
6.2.3
Faucheuse latérale gauche / droite
Fig. 7
34
Sécurité
1)
a) Attention : pièces de machine
continuant de fonctionner longtemps.
Ne pas toucher de pièces de machine
en mouvement. Attendre qu'elles se
soient entièrement immobilisées.
b) Amener les dispositifs de protection en
position avant la mise en service.
c)
Rester à distance lorsque la machine
fonctionne.
N° de réf. 939 576-0 (4x)
9 3 9 5 7 2 -0
b)
c)
2)
Rester à distance
lorsque le moteur tourne.
N° de réf. 942 197-1 (2x)
3)
Ne pas toucher de pièces de
machine en mouvement.
Attendre qu'elles se soient
entièrement immobilisées.
N° de réf. 939 410-2 (4x)
4)
Ne jamais introduire les
mains dans la zone de
danger par écrasement
tant que des pièces
peuvent être en
mouvement.
5)
Danger dû à la rotation de
l'arbre.
a)
N° de réf. 939 520-1 (2x)
(pour l'option vis sans fin (4x))
N° de réf. 942 196-1 (4x)
35
Sécurité
6.2.4
Faucheuse frontale
Version CV
Fig. 8
1)
a) Attention : pièces de machine continuant
de fonctionner longtemps. Ne pas toucher
de pièces de machine en mouvement.
Attendre qu'elles se soient entièrement
immobilisées.
b) Amener les dispositifs de protection en
position avant la mise en service.
c) Rester à distance lorsque la machine
fonctionne.
N° de réf. 939 576-0 (3x)
2)
Ne jamais introduire les
mains dans la zone de
danger par écrasement tant
que des pièces peuvent être
en mouvement.
N° de réf. 942 196-1 (2x)
36
9 3 9 5 7 2 -0
b)
c)
a)
Sécurité
Version CRI
Fig. 9
1)
a) Attention : pièces de machine continuant
de fonctionner longtemps. Ne pas toucher
de pièces machines en mouvement.
Attendez qu'elles se soient entièrement
immobilisées.
b) Amener les dispositifs de protection en
position avant la mise en service.
c) Rester à distance lorsque la machine
fonctionne.
N° de réf. 939 576-0 (3x)
2)
Avec l'option trappes de
protection avant
hydraulique:
N'introduisez jamais les
mains dans la zone de
danger par écrasement tant
que des pièces peuvent s'y
déplacer.
N° de réf. 942 196-1 (2x)
9 3 9 5 7 2 -0
a)
b)
c)
37
Caractéristiques Techniques de la Machine
7
Caractéristiques Techniques de la Machine
7.1
Caractéristiques techniques
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice
d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous
réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications
conceptuelles.
Véhicule
Dimensions de base
Largeur de transport
3000 mm
Longueur de transport
8165 mm
Hauteur de transport
4000 mm
Poids
15 500 kg
Répartition du poids
10 000 kg avant / 6 000 kg arrière
Moteur
Fabricant du moteur
MAN
Type du moteur
D 2066 LE 121
Type de construction
6 cylindres en ligne
Niveau d'émission
IIIb (EU)
Puissance (ECE R120)
311 KW (423 CV)
Système de réfrigération
Refroidissement liquide
Processus de combustion
Injection directe à rampe
commune
Cylindrée
Vitesse du moteur
10,5 l
Conduite sur route
Conduite sur champ
Démarreur
850 - 1650 tr/min
1900 tr/min
24 V ; 5,5 KW
Alternateur courant triphasé
14 V ; 270 A
Traction 2 roues
38
Type
Entraînement hydraulique progressif avec
moteur à pistons radiaux
Vitesse de fonctionnement
0 à 20 km/h
Vitesse au transport
0 à 40 km/h
Traction 4 roues
de série
Séparation d'essieu
de série
Caractéristiques Techniques de la Machine
Essieux
Angle de braquage
53 degrés
Direction
Essieu arrière
Ressort essieu avant
hydropneumatique
Pneumatiques
Pression de l'air
Avant 750/65 R26 (MEGA X BIB)
1,9 bars
Arrière 580/70 R26 (XM 27)
1,2 bars
Avant 750/60 R30 (CARGO X BIB)
1,0 bar
Arrière 600/60 R30 (CARGO X BIB)
1,0 bar
Avant 750/65 R26 (MEGA X BIB)
1,9 bars
Arrière 600/65 R28 (AC 65)
1,2 bars
Ecrous de roue
Couple de serrage
630 Nm
Unités de fauchage exécution CV
Nombre de faucheuses
3
Largeur de travail
9 720 mm
Nombre des porte-couteaux
4 par faucheuse latérale
5 par faucheuse frontale
Nombre des tambours à couteaux
4 par faucheuse latérale
2 par faucheuse frontale
Système de conditionnement
Dents d'acier en V
Conditionneuse vitesse de rotation
700/1 000 tr/min
Unités de fauchage exécution CRI
Nombre de faucheuses
3
Largeur de travail
9 000 mm
Nombre des porte-couteaux
5 par faucheuse
Nombre des tambours à couteaux
2 par faucheuse
Système de conditionnement
Rouleaux
Conditionneuse vitesse de rotation
760 tr/min
39
Caractéristiques Techniques de la Machine
7.1.1
Caractéristiques techniques de la climatisation
Composant
Données de performance
Evaporateur
Puissance frigorifique* 5 200 watts*
Chauffage
Puissance de chauffage 4 000 watts
Ventilateur
910 m /h à l'air libre
Tension
12 volts
Courant absorbé
17,2 ampères
Fluide frigorigène
R 134a (sans CFC)
3
* mesurée à température ambiante de +30°C (indications du fabricant)
7.1.2
Fiche technique de fluide frigorigène R 134a (extrait)
Fluide frigorigène R 134a :
Désignation chimique:
1,1,1,2-tétrafluoroéthane
Formule chimique:
CH2F CF3
Poids moléculaire
102,0 g/mole
Point d'ébullition (sous 1,013 bar)
-26,1℃
Point de congélation
-101,0℃
Température critique
-101,1℃
Pression critique
40,60 bar
Masse volumique (liq. à +25 ℃)
1206 kg/m
Limites d'inflammabilité
ininflammable dans l'air
3
Données d'environnement
HFC 134a :
7.2
PDO - Potentiel de déplétion ozonique
PDO = 0
CLP - Potentiel de pollution par le chlore
CLP = 0
HGWP – Effet de serre
HGWP = 0,26
RPC – Réactivité photochimique
PCR = 0,5
Caractéristiques techniques de l’installation électrique
Désignation
40
Alternateur courant triphasé (réseau de bord
électronique)
14 volts ; 350 A
Nombre de batteries
2 pièces
Tension des batteries
12 volts
Capacité de batterie par batterie
135 AH
Caractéristiques Techniques de la Machine
7.3
Matières d'exploitation
Véhicule
7.4
Quantités
de
remplissage
Réservoir de diesel
700 litres
Réservoir de l'urée
70 litres
Liquide de
refroidissement du
moteur
60 litres
Cf. manuel de maintenance et manuel
d'exploitation MAN faisant partie de la livraison
Lubrifiants
Véhicule
Quantités
de
remplissage
Lubrifiants raffinés
Lubrifiants
biologiques
Huile hydraulique
80 litres
Boîte de distribution
6,0 litres
Mobil SHC 630
34 litres
Cf. manuel de maintenance et manuel
d'exploitation MAN faisant partie de la livraison
Huile moteur
HLP46, HE46
Faucheuses (exécution CV)
Quantité de
remplissage
Huiles raffinées
[Litres]
Marque
Transmission en angle *
1,7 l
Transmission d'entrée *
0,9 l
Boîte de vitesses *
6,8 l
Boîte de transmission
principale **
2 x 1,7 l
Mancheron de fauchage *
1 x 7,0 l
Mancheron de fauchage **
2 x 8,0 l
* = Faucheuse frontale
SAE 90
Lubrifiants bio
Marque
Sur Demande
** = Faucheuse latérale
Faucheuses (exécution CRi)
Quantité de
remplissage
Huiles raffinées
[Litres]
Marque
Marque
SAE 90
Sur Demande
Transmission en angle
3 x 1,7 l
Transmission d'entrée
3 x 0,7 l
Transmission en angle
3 x 0,9 l
Engrenage pour
entraînement rouleau
supérieur (en option)
3 x 0,3 l
Mancheron de fauchage
3 x 7,0 l
Lubrifiants bio
41
Cabine
8
Cabine
8.1
Echelle d'accès à la cabine de conduite
DANGER ! – Accès à la cabine
Conséquence : danger de mort ou de blessures graves.
• Ne pas monter sur l'échelle d'accès ou descendre de celle-ci pendant le déplacement.
• Le transport de personnes sur les marchepieds ou les plates-formes n'est pas autorisé.
• Veiller à ce que l'échelle d'accès soit toujours propre. Veiller en particulier à ce qu'il n'y ait
pas de graisse ou d'autres produits glissants sur les échelles d'accès.
• Avant de quitter la cabine, couper le moteur et retirer la clé de contact.
1
Fig. 10
• Echelle d'accès (1) à la cabine du conducteur.
42
Cabine
8.2
Ouverture de la porte de la cabine
1
BM 400 0182
Fig. 11
• De l'extérieur :
A l'aide de la clé, amener la serrure (1) de la portière en position ouverte, appuyer sur le
bouton (1) puis ouvrir la portière.
1
BM 400 0183
Fig. 12
• De l'intérieur :
pousser le levier (1) vers le haut puis ouvrir la portière.
43
Cabine
8.3
Eléments de commande
8.3.1
Vue d'ensemble
9
5
1
4
2
3
Fig. 13
44
1
Siège du conducteur
8
Levier multifonctions
2
Colonne de direction
9
Groupe de commutateurs
Climatisation/Chauffage
3
Frein de service
10 Eclairage de l'habitacle
4
Serrage du guide
11 Rangement réfrigéré
5
Groupe de commutateurs Console de
toit
12 Casier ISO où encastrer la radio
6
Centre d'informations
13 Essuie-glaces latéraux
(côté droite/gauche)
7
Console de commutateurs
Cabine
8.4
Siège confort pneumatique
Danger ! - Distraction de courte durée
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Modifier les réglages du siège du conducteur uniquement à l'arrêt de la machine.
Danger! – Liberté de mouvement limitée pour le levier multifonctions
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Après le réglage du siège, de l'accoudoir droit et du dispositif de réglage de la colonne de
direction, contrôlez si le levier multifonctions soit mobile dans toutes les directions. Si ce
n'est pas le cas, le réglage doit être adapté.
AVERTISSEMENT! –Siège du conducteur mal réglé!
Dommages corporels.
• Avant la mise en service, réglez le siège du conducteur ergonomiquement et
individuellement correspondant au conducteur.
10
8
1
2
3
4
6
9
12
5
7
Fig. 14
Le siège confort pneumatique (1) s'adapte aux besoins personnels du conducteur.
Réglage sur le poids
Pour éviter des dommages corporels et avant la mise en service de la machine, il faudrait
contrôler le poids du conducteur sur lequel le siège a été réglé, et régler ce dernier. Le réglage
a lieu conducteur en position assise absolument immobile.
• Tirer le levier (6) brièvement vers le haut (position I).
Réglage en hauteur
Le réglage en hauteur peut être adapté en continu avec assistance pneumatique. Afin d'éviter
des détériorations, actionner le compresseur pendant max. 1 min.
• Tirer le levier (6) entièrement vers le haut (position I), le siège du conducteur (1) se déplace
vers le haut ; pousser le levier (6) entièrement vers le bas (position II), le siège du
conducteur (1) se déplace vers le bas. Lorsqu'on atteint la butée finale supérieure ou
inférieure du réglage en hauteur, il se produit une adaptation automatique en hauteur afin
de garantir une course d'amortissement minimale.
Amortissement horizontal
45
Cabine
L'amortissement horizontal permet au siège du conducteur (1) de mieux absorber les chocs
survenant dans le sens de la marche.
• Basculer le levier (5) vers l'avant et ce geste active l'amortissement horizontal ; basculer le
levier (5) en arrière et ce geste désactive l'amortissement horizontal.
Réglage longitudinal
• Tirer le levier de verrouillage (4) vers le haut pour avancer ou reculer le siège du
conducteur (1) jusque sur la position souhaitée. Laisser le levier de verrouillage (4)
s'engager ; après verrouillage, il ne doit plus être possible de déplacer le siège du
conducteur sur une autre position.
Réglage de l'inclinaison du siège
• Tirer la touche gauche (3) vers le haut puis incliner la surface d'assise en augmentant ou
réduisant la force corporelle exercée dessus.
Réglage de la profondeur du siège
• Tirer la touche droite (2) vers le haut puis pousser la surface d'assise en avant ou en arrière
pour l'amener sur la position voulue.
Appuie-tête
Régler l'appuie-tête de sorte que le bord supérieur de la tête et celui de l'appuie-tête se trouvent
de préférence à la même hauteur.
• Pour ajuster l'appuie-tête (10), l'extraire ou l'enfoncer en vainquant la résistance notable
engendrée par les crans de retenue.
Appui lombaire
• Le fait de tourner le volant (9) vers la gauche ou la droite vous permet de personnaliser à la
fois la hauteur et l'épaisseur de la convexité que forme le capitonnage du dossier.
Réglage du dossier
• Tirer le levier de verrouillage vers le haut (7), régler l'inclinaison du dossier. Laisser le levier
de verrouillage (7) s'encastrer. Après le verrouillage, le dossier ne doit plus se laisser
déplacer dans une autre position.
Régler L'Amortisseur de Vibrations
AVERTISSEMENT! –Siège du conducteur mal réglé!
Dommages corporels.
• Assurez-vous que l´amortisseur de vibrations soit toujours réglé de façon tendue de sorte
que, même en cas de mauvais état des routes, le siège ne touche pas le sol et le
conducteur est toujours en contact avec les pédales.
L'amortisseur de vibrations réglable en continu de « doux » à « dur » permet d´adapter le
comportement d'oscillation du siège du conducteur de façon optimale à chaque situation de
conduite.
• Tirez le levier (12) vers le haut (confort d'assise: doux)
• Actionnez le levier (12) vers le bas (confort d'assise: dur)
46
Cabine
8.4.1
Régler l'accoudoir gauche
8
11
BX850945
Fig. 15
•
•
•
8.4.2
Basculer l'accoudoir (8) vers le bas ou le haut, suivant besoins.
Pour modifier la hauteur des accoudoirs, enlever la coiffe (11).
Desserrer l'écrou hexagonal, amener l'accoudoir sur la position voulue puis revisser l'écrou
hexagonal à fond. Appuyer la coiffe (11) sur l'écrou hexagonal.
Accoudoir droit
3
1
2
Fig. 16
L'accoudoir droit (1) et le levier multifonctions forment une unité.
Régler l'accoudoir droit
• Desserrer la vis de bridage (2), amener l'accoudoir (1) sur la position voulue, revisser la vis
de bridage (2) à fond.
•
Réglez l´angle d'inclinaison et la hauteur de l´accoudoir droit en actionnant les leviers (3)
47
Cabine
8.4.3
Tiroir pour la boîte à pansements / notice d'utilisation
Fig. 17
Le tiroir (2) pour la boîte à pansements et la notice d'utilisation se trouve sous le siège du
conducteur (1) avant.
48
Cabine
8.5
Serrage du guide
DANGER! – Empêchement du conducteur!
• Le serrage du guide doit être utilisé exclusivement pendant la conduite de guidage.
Autrement aucune personne, outre le conducteur, ne doit se trouver sur la machine ou
dans la cabine du conducteur pendant la marche.
Fig. 18
•
8.5.1
Rabattez le siège du serrage du guide (1) devant d'utilisation.
Rangement réfrigéré
Fig. 19
Le rangement réfrigéré (1) se trouve sous le serrage du guide (2) dans la cabine.
Le rangement réfrigéré peut être connecté sur la prise 12 V (3) à droite à côté du siège du
passager à l'aide du connecteur 12 V (4).
49
Cabine
8.5.2
Evacuation d'urgence
Fig. 20
La fenêtre latérale (1) de droite dans le sens du déplacement à côté du siège du conducteur
peut être ouverte en cas d’urgence pour servir à l’évacuation.
Pour ce faire:
• Faites basculer le levier (2) vers l'avant jusqu'au point de verrouillage.
• Retirez et enlevez la goupille d'arrêt.
• Ouvrez complètement la fenêtre latérale (1).
8.5.3
Connecteur diagnostic OBD (connecteur On-Board)
Fig. 21
Le connecteur diagnostic OBD (1) se trouve dans la cabine, derrière le serrage du guide, sous
le coffret (2).
50
Cabine
8.6
Colonne de direction et pédale
Fig. 22
1 Bouton-poussoir de l'avertisseur sonore
2 Commutateur du clignotant
3 Voyant de contrôle du clignotant
4 Feux de route
5 Avertisseur lumineux
6 Voyant de contrôle des feux de route
7 Pas affecté
8 Levier de déverrouillage du système de réglage horizontal de la colonne de direction
9 Levier de déverrouillage du système de réglage horizontal et vertical de la colonne de
direction
10 Frein de service
51
Cabine
8.6.1
Dispositif de réglage de la colonne de direction
DANGER ! Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Ne modifiez le réglage de la colonne de direction que pendant que la machine est
immobile.
• La pression du ressort maintient la colonne de direction (1) en position verticale. Avant
d'actionner la pédale (2), maintenez le volant avec les deux mains.
1
3
2
BX100300_1
Fig. 23
Réglage horizontal et vertical de la colonne de direction
• Déverrouillez la colonne de direction (1) à l'aide de la pédale (2), puis amenez le volant
dans la position voulue. Une fois que vous relâchez la pédale (2), cette action verrouille la
colonne de direction (1).
Réglage horizontal de la colonne de direction
• Débloquez le levier de déverrouillage (3). Amenez la colonne de direction (1) sur la position
voulue. Rebloquez le levier de déverrouillage (3).
52
Cabine
8.6.2
Avertisseur sonore
1
BX100210_1
Fig. 24
• Lorsque le bouton-poussoir (1) est actionné, le signal sonore retentit.
8.6.3
Commutateur du clignotant
1
2
BX100213_1
Fig. 25
Remarque
Lorsque vous roulez sur la voie publique, signalez votre intention de bifurquer en vous servant
des clignotants.
• Interrupteur (1) vers l'avant - Clignotant droit
• Interrupteur (1) vers l'arrière - Clignotant gauche
• Ramenez manuellement le levier en position neutre.
Le voyant de contrôle du clignotant (2) s'allume en même temps que les feux clignotants sont
activés.
53
Cabine
8.6.4
Feux de route
1
2
BX100212_1
Fig. 26
Remarque
Les feux de route ne s'allument que si vous avez activé les feux de position.
Eteignez les feux de route lorsqu'un autre véhicule arrive en sens inverse.
• Enclenchez les feux de route - poussez le levier (1) vers le bas.
• Désactivez les feux de route - tirez le levier (1) vers le haut.
Lorsque vous enclenchez les feux de route, le voyant de contrôle bleu (2) s'allume lui aussi.
8.6.5
Avertisseur lumineux
1
2
BX200040_1
Fig. 27
• Pour éteindre l'avertisseur lumineux, tirez le levier (1) vers le haut.
54
Cabine
8.6.6
Actionner le frein de service
1
BX100111_1
Fig. 28
Danger ! – En cas de fonctionnement limité du frein de service
Conséquence : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Avant tout déplacement, contrôler le fonctionnement du frein.
55
Cabine
8.7
Groupe de Commutateurs Console de Toit
Fig. 29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
56
Phare de travail toit de la cabine
Phare de travail en bas à l'avant
Phare de travail latéral en bas et phare de travail faucheuse dr., ga.
Réglage du rétroviseur (uniquement le rétroviseur extérieur droit)
Phare de travail arrière
Feux de position
Gyrophare (en option)
Feux de détresse
Projecteur à faisceau concentré supplémentaire
Lave pare-brise avant
Lave-glace de la lave pare-brise avant
Cabine
8.8
Eclairage
8.8.1
Vue d'ensemble
6
4
1
3
9
7
6
7
2
4
3
8
9
8
5
12
11
a
b
c
11
10
11
BM 420 0002
Fig. 30
1 Phare de travail faucheuse droite
2 Phare de travail faucheuse gauche
3 Phare de travail latéral en bas
4 Phare de travail en bas à l'avant
5 Phare de travail arrière
6 Phare de travail toit de la cabine
7 Feux de position / feux de route
8 Feux de stationnement avant (feu de gabarit)
9 Clignotant / Clignotant d’avertissement
10 Lampe d'éclairage de plaque minéralogique
11
a) Feu de stop
b) Clignotant / Clignotant d’avertissement
c) Feux arrière / feux de stationnement arrière (feu de gabarit)
12 Gyrophare (en option)
57
Cabine
8.8.2
Clignotants, feux de détresse et feux de freinage
Remarque
Lorsque vous roulez sur la voie publique, signalez votre intention de changer de direction en
vous servant des clignotants.
12a
12b
10
10
BM 420 0003
Fig. 31
8.8.2.1
Enclencher le clignotant
•
8.8.2.2
Sur le volant, actionner l'indicateur du sens de marche ; les clignotants (10, 12b) clignotent
sur le côté voulu (droit/gauche).
Feux de freinage
Les feux de freinage (12a) s'allument lorsqu'on appuie sur le frein de service, le contact étant
mis.
8.8.2.3
Enclencher les feux de détresse
1
10
Fig. 32
L'interrupteur (1) des feux de détresse se trouve dans le groupe d'interrupteurs situés contre la
console de toit.
• Actionner l'interrupteur à bascule (1). Le voyant de contrôle rouge intégré dans l'interrupteur
(1) clignote.
• Si les feux de détresse sont enclenchés, tous les clignotants (10, 12b) clignotent en même
temps.
58
Cabine
8.8.3
Feux de position/Feux de croisement
1
7
11
9
Fig. 33
L'interrupteur à bascule (1) des feux de position et de croisement se trouve dans le groupe
d'interrupteurs situés contre la console de toit.
Il a trois positions :
I - Arrêt
II - Feux de position
III - Feux de croisement
8.8.3.1
Enclencher les feux de position
• Amener l'interrupteur à bascule (1) sur la position II :
Lorsque les feux de position sont allumés, les feux suivants le sont aussi :
9 Feux de position avant
12c Feux de position arrières
8.8.3.2
Enclencher les feux de croisement
• Amener l'interrupteur à bascule (1) sur la position III.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, les feux suivants le sont aussi :
7 Feux de croisement
9 Feux de position avant
11 Lampe d'éclairage de plaque minéralogique
12c Feux de position arrière
Remarque
Vous ne pouvez pas enclencher les feux de croisement que si le circuit d'allumage se trouve
sous tension
59
Cabine
8.8.4
Phares de travail
Fig. 34
Le commutateur à bascule (1, 2, 3, 4) des phares de travail se trouve dans le groupe de
commutateurs situés contre la console de toit.
1 Phare de travail toit de la cabine
2 Phare de travail en bas à l'avant
3 Phare de travail latéral en bas et phare de travail faucheuses dr., ga.
4 Phare de travail arrière
Les phares de travail comportent 2 positions:
Arrêt
Marche
Remarque
Il est absolument nécessaire d'éteindre les phares de travail lors d'une circulation sur route!
60
Cabine
8.8.4.1
Phare de travail « cabine »
Fig. 35
Les 6 phares de travail (6) sur le toit de la cabine s'allument uniquement lorsque les feux de
stationnement sont allumés.
• Amenez le commutateur à bascule (1) sur la position II:
Lorsque le commutateur à bascule (1) est activé:
6 phares de travail toit de la cabine sont allumés
8.8.4.2
Phare de travail en bas à l'avant
2
4
4
Fig. 36
• Amener l'interrupteur à bascule (2) sur la position II :
Lorsque l'interrupteur à bascule (2) est enclenché, les feux suivants s'allument :
4 Phares de travail à l'avant (à droite et à gauche)
61
Cabine
8.8.4.3
Phare de travail « latéralement dans le bas et faucheuses à droite, à gauche »
3
4
5
6
7
Fig. 37
Les phares de travail (4, 5, 6, 7) s'allument uniquement lorsque les feux de stationnement sont
allumés.
• Amenez le commutateur à bascule (3) sur la position II:
Lorsque le commutateur à bascule (3) est allumé, les feux suivants le sont aussi:
4 Phare de travail faucheuse dr.
5 Phare de travail faucheuse ga.
6 Phare de travail latéral dr.
7 Phare de travail latéral ga.
8.8.4.4
Phares de travail arrière
4
5
Fig. 38
• Amener l'interrupteur à bascule (4) sur la position II :
Lorsque l'interrupteur à bascule (4) est enclenché, les feux suivants s'allument :
5 Phares de travail arrières
62
Cabine
8.8.5
Gyrophares (en option)
13
1
Fig. 39
Option dépendant du pays de l'utilisateur
Dans certains pays, l'enclenchement des gyrophares est obligatoire lorsque le véhicule
emprunte la voie publique.
Enclencher les gyrophares (13)
L'interrupteur (1) des gyrophares se trouve dans le groupe d'interrupteurs situés contre la
console de toit.
• Actionner l'interrupteur à bascule (1). Le voyant de contrôle orange intégré dans
l'interrupteur (1) s'allume.
63
Cabine
8.8.6
Eclairage de l'habitacle /Projecteur à faisceau concentré
Fig. 40
L'éclairage de l'habitacle (1) et le projecteur à faisceau concentré (2) se trouvent sur le plafond
de la cabine.
Vue d'ensemble:
3 = Interrupteur Marche - Arrêt de l'éclairage (1)
4 = Interrupteur Marche - Arrêt du projecteur à faisceau concentré (2)
Remarque - Temporisation de désactivation
Une fois l'étape d'allumage II désactivée, l'éclairage de l'habitacle reste allumé la durée
programmée sur le relais temporisé (2)).
La durée de la temporisation de désactivation se règle sur le relais temporisé (5).
Pour ce faire
• Ouvrez le couvercle (7) au plafond de la cabine.
• Amenez l'interrupteur (6) S1 et S2 en position souhaitée (voir tableau).
S1
S2
(s)
Off
Off
110…900
On
On
14…110
On
Off
2,5 14
Off
On
0…2,5
Un tournevis permet de réaliser le réglage fin de la temporisation (laps de temps) au niveau du
potentiomètre rotatif (8) du relais temporisé (5) en fonction des plages t(s).
64
Cabine
8.8.7
Projecteur à Faisceau Concentré Supplémentaire
2
1
Fig. 41
Le projecteur à faisceau concentré permet d'éclairer le levier multifonctions.
Le projecteur à faisceau concentré (2) se trouve sur le plafond de la cabine.
Le commutateur à bascule (1) pour le projecteur à faisceau concentré comporte trois positions:
I- Luminosité 30%
II – Arrêt
III – Luminosité 100%
65
Cabine
8.9
Rétroviseurs extérieurs
DANGER ! – Vision entravée
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Avant le début du trajet, régler les rétroviseurs de telle sorte que la zone de roulement vers
l'arrière soit entièrement visible.
8.9.1
Rétroviseur extérieur gauche
1
Fig. 42
• Réglez le rétroviseur extérieur gauche (1) à la main.
66
Cabine
8.9.2
Rétroviseur extérieur droit et rétroviseur de démarrage
2
1
Fig. 43
8.9.2.1
Ajuster le rétroviseur extérieur droit
Le rétroviseur extérieur droit (1) est à réglage électrique. L'interrupteur (3) se trouve dans la
console de toit.
• Tourner l'interrupteur (3) à droite (flèche vers la droite).
• Actionner l'interrupteur (3) vers le haut, le bas et sur les côtés, jusqu'à ce que le rétroviseur
extérieur (1) soit correctement ajusté.
8.9.2.2
Régler le rétroviseur de démarrage
Le rétroviseur de démarrage (2) doit être réglé à la main.
Remarque
Régler le rétroviseur de démarrage de sorte à pouvoir contrôler avant le démarrage la zone du
sol située près de la roue avant droite.
67
Cabine
8.10
Rétroviseur intérieur
Fig. 44:
Régler le rétroviseur intérieur à la main.
Adapter le rétroviseur intérieur aux circonstances.
8.11
Pare-soleil
Fig. 45
•
68
Adaptez la position du pare-soleil (1) en fonction de l'ensoleillement.
Cabine
8.12
Essuie-glace avant
1
Fig. 46
L'interrupteur à bascule (1) de l'essuie-glace avant se trouve dans la console de toit.
Il a trois positions :
I - Arrêt
II - Intervalle
III - Fonctionnement continu
Enclencher l'essuie-glace avant
• Actionner l'interrupteur à bascule (1).
8.13
Lave-glace – Pare-brise
1
Fig. 47
L'interrupteur (1) du lave-glace se trouve dans la console de toit.
Enclencher le lave-glace
• Actionner l'interrupteur à bascule (1).
69
Cabine
8.14
Console de commutateurs
Fig. 48
1 Commutateur sur console
2 Voyants de contrôle
3 Serrure de contact d'allumage
4 Allume-cigarettes
5 Prise en 12 V
6 Prise de diagnostic CAN
7 Port USB
Remarque
La prise de diagnostic CAN et le port USB se trouvent entre le siège du conducteur et la
console de commutateurs.
70
Cabine
8.15
Commutateurs sur console et voyants de contrôle
Fig. 49
1 Commutateur d'autorisation Route/Champ
2 Commutateur d'autorisation Pilote automatique (en option)
3 Commutateur d'autorisation Frein de blocage
4 Commutateur d'autorisation Traction 2 roues
5 Touche de séparation d'essieu
6 Interrupteur capot de vis sans fin hydraulique gauche (en option)
7 Repliez/ dépliez l'interrupteur trappes de protection avant (Faucheuse frontale en option)
8 Interrupteur capot de vis sans fin hydraulique droite (en option)
9 Voyant de contrôle pression d'huile moteur
10 Voyant de contrôle de charge
11 Voyant de contrôle de charge température de l'eau de refroidissement
8.15.1
Actionnement des interrupteurs d'autorisation
1
1
2
Fig. 50:
Remarque - interrupteurs d'autorisation verrouillés
Effet : Ceux-ci ne peuvent pas être actionnés.
• Pour actionner les interrupteurs d'autorisation (1), pousser le verrouillage (2) en avant puis
appuyer sur l'interrupteur d'autorisation.
71
Cabine
8.15.2
Interrupteur d'autorisation route/champ
Danger ! - l'interrupteur d'autorisation n'est pas en position (I) « circulation sur route »
pour la circulation sur route
Effet : danger de mort ou de blessures graves.
• L'interrupteur d'autorisation route/champ doit être sur la position « I » pour la circulation sur
route.
• Ceci garantit que seuls la traction 2 roues, la direction et les freins sont activés.
1
II
I
Fig. 51
L'interrupteur d'autorisation route/champ (1) permet de passer de la circulation sur route à celle
sur champ et inversement.
I - Circulation sur route
II - Conduite sur champ
Remarque
Selon la position de l'interrupteur d'autorisation « route/champ », l'écran de base « circulation
sur route ou conduite sur champ » apparaît dans le centre d'information.
72
Cabine
8.15.3
Interrupteur d'autorisation du pilote automatique / option
1
II
I
Fig. 52:
Le fait d'actionner l'interrupteur d'autorisation du pilote automatique (1) débloque la fonction
Pilote automatique.
Remarque - le pilote automatique n'est pas débloqué
• Le pilote automatique n'est disponible qu'en conduite sur champ et traction 2 roues
enclenchée
•
L'interrupteur d'autorisation route/champ doit avoir été commuté sur la conduite sur champ,
et l'interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues doit être activé.
I - Pilote automatique éteint
II - Pilote automatique débloqué
Remarque - le pilote automatique n'est pas débloqué
• Pour de plus amples informations, prière de consulter la notice d'utilisation fournie intitulée
« Notice succincte du pilote automatique ».
73
Cabine
8.15.4
Interrupteur d'autorisation du frein de parking
Fig. 53:
Remarque - Frein de parking serré
Effet : surchauffe du frein
• Ne pas rouler avec le frein de parking serré.
• Lorsqu'on coupe le contact, le frein de parking se serre automatiquement.
74
Cabine
8.15.5
Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues
Danger ! - Déplacement indésirable de la machine
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Lorsque vous actionnez l'interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues, interdiction à
toute personne de séjourner dans la zone de danger immédiate de la machine.
• Avant de quitter la cabine de conduite, toujours penser à retirer la clé de contact.
Pour arrêter la machine :
• actionner l'interrupteur du frein de parking ; mettre l'interrupteur de la traction 2 roues (1)
en position (I).
1
II
I
Fig. 54:
Le fait d'actionner l'interrupteur d'autorisation traction 2 roues (1) débloque ce mode de traction.
I - Traction 2 roues Arrêt
II - Traction 2 roues Marche
Remarque - Impossible de mettre l'entraînement faucheuse en marche.
• Avec la traction 2 roues désactivée (position II), les entraînements faucheuse ne peuvent
pas être enclenchés.
75
Cabine
8.15.6
Touche Séparation d'essieu
Fig. 55:
Le fait d'actionner la touche Séparation d'essieu active ou désactive la séparation d'essieu.
Remarque - la séparation d'essieu ne s'enclenche pas
• La séparation d'essieu peut uniquement être activée dans la gamme 1 (conduite sur champ).
• En cas d'activation de la séparation d'essieu, la vitesse maximale est de 14 km/h (au lieu de
19 km/h).
• Si la séparation d'essieu est enclenchée au-dessus de 14 km/h, l'électronique empêche
l'activation de la séparation d'essieu. Ce n'est que lorsque la vitesse diminue en dessous de 14
km/h que l'électronique commute les soupapes et que la séparation d'essieu est activée.
•
•
76
Actionner la touche Séparation d'essieu (1) - Cette action active la séparation d'essieu.
Actionner à nouveau la touche Séparation d'essieu (1) - Cette action désactive la
séparation d'essieu.
Cabine
Fig. 56
8.15.7
Voyant de contrôle pression d'huile moteur
Attention! - Le voyant de contrôle (1) « Pression D'Huile Moteur » s'allume.
Effet: Dommages sur la machine
• Eteignez immédiatement le moteur
• Supprimez le dérangement
8.15.8
Voyant de contrôle de charge
Le voyant de contrôle de charge (2) s'allume lorsque la tension de sortie de l'alternateur ne
suffit pas pour recharger les batteries.
• Vérifiez les câbles et branchements sur l'alternateur et sur les batteries.
• Vérifiez les courroies trapézoïdales sur l’alternateur.
8.15.9
Voyant de contrôle température de l'eau de refroidissement
Attention! - Le voyant de contrôle (3) «Température De L'Eau De
Refroidissement » s'allume.
Effet: Dommages sur la machine
• Eteignez immédiatement le moteur
• Supprimez le dérangement
77
Cabine
8.15.10
Serrure de contact d'allumage
Fig. 57
Cette serrure (1) comporte 4 positions :
0 - Arrêt
I - Le circuit électrique alimentant les circuits électroniques se trouve sous tension.
II Circuit d'allumage sous tension
III - Position de démarrage
78
Cabine
8.15.11
Allume-cigares / prise 12 V
Attention ! - Allume-cigares chaud !
Effet : brûlure
• Saisir l'allume-cigares chaud uniquement par la poignée.
• Ne jamais maintenir l'allume-cigares (1) en position enfoncée.
Fig. 58
Enfoncez l'allume-cigares (1) ; une fois atteinte la température requise, l'insert d'allumage
revient automatiquement en position d'origine.
A la prise (2), vous pouvez raccorder d'autres consommateurs électriques en 12 volts, à
condition qu'ils ne demandent pas plus de 10 ampères maximum. Ces consommateurs
déchargent la batterie si le moteur ne tourne pas. En cas d'utilisation d'appareils d'appoint,
utilisez le connecteur prescrit.
Remarque
Une autre prise 12 V se trouve dans la cabine du conducteur en côté droit auprès du siège du
passager.
8.16
Price de diagnostic (ISO-Bus)
Remarque
Une prise de diagnostic (3) (ISO-Bus) se trouve en plus dans le sens de la marche à droite
auprès du siège du passager.
79
Cabine
8.16.1
Prise de diagnostic / Raccordement USB
Fig. 59
• Interface CAN (1)
• Port USB (2)
Remarque
La prise de diagnostic CAN et le port USB se trouvent entre le siège du conducteur et la
console de commutateurs.
80
Cabine
8.17
Levier multifonctions
Uniquement en conduite sur champ
2
3
15
1
16
23
24
13 14
10
17
25
9
22
11
12
4
18a
6
18b
5
7
8
19
20
21
BM 500 0107
Fig. 60
81
Cabine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Désactiver tous les entraînements de faucheuses
Préréglage « I » Appeler hauteur de coupe (option)
Préréglage « II » Appeler hauteur de coupe (option)
Faucheuse gauche déplier / abaisser
Avec la touche « 12 » enfoncée, déplier de la position de transport en position de
tournière.
Abaisser de la position de tournière en position de travail sans touche « 12 ».
Faucheuse gauche replier / lever
Avec la touche « 12 » enfoncée, replier de la position de tournière en position de
transport.
Lever de la position de travail en position de tournière sans touche « 12 ».
Faucheuse droite déplier / abaisser :
Avec la touche « 12 » enfoncée, déplier de la position de transport en position de
tournière.
Abaisser de la position de tournière en position de travail sans touche « 12 ».
Faucheuse droite replier / lever :
Avec la touche « 12 » enfoncée, replier de la position de tournière en position de
transport.
Lever de la position de travail en position de tournière sans touche « 12 ».
Lever faucheuse frontale (position de tournière = position de transport)
Replier simultanément les deux faucheuses latérales
Avec la touche « 12 » enfoncée, replier de la position de tournière en position de
transport.
Lever toutes les faucheuses
Lever de la position de travail en position de tournière sans touche « 12 ».
Déplier simultanément les deux faucheuses latérales
Avec la touche « 12 » enfoncée, déplier de la position de transport en position de
tournière.
Abaisser toutes les faucheuses
Abaisser de la position de tournière en position de travail sans touche « 12 ».
11 Abaissez la faucheuse avant
12 Fonction supplémentaire pour les touches « 4 - 11 »
13 Pas affecté
14 Pas affecté
15 Touche d'activation de pilote automatique (en option)
16 Pas affecté
17 Fonction supplémentaire: Autorisation faucheuses
18a Pas affecté
18b Pas affecté
19 Augmentez la vitesse du moteur à rappel jusqu'à la vitesse nominale
20 Passez de la vitesse nominale à la vitesse de ralenti et vice versa
21 Réduisez la vitesse du moteur à rappel jusqu'à la vitesse de ralenti
22 Pas affecté
23 Levier de changement en croix
24 Compensation dévers droite (en option)
25 Compensation dévers gauche (en option)
Remarque
Les touches (5, 7 et 8) possèdent deux niveaux de commande.
• La faucheuse est levée progressivement de la position de travail en position de tournière
en appuyant jusqu'au premier rapport (tant que vous appuyez sur la touche).
• La faucheuse est levée automatiquement de la position de travail en position de tournière
en appuyant une fois jusqu'au premier rapport.
82
Cabine
8.17.1
Levier multifonctions (suite)
8.17.1.1
Conduite
15
16
Fig. 61
15 Touche d'activation de la traction 2 roues
16 Sélecteur de la rampe d'accélération
A - Accélération (en marche avant) / Ralentissement (en marche arrière) / Démarrage de la
traction 2 roues avec la touche d'activation enfoncée (15)
B - Levier multifonctions en position médiane
C - Accélération (en marche arrière) / Ralentissement (en marche avant) / Démarrage de la
traction 2 roues avec la touche d'activation enfoncée (15)
D - Ralentissement à 0 km/h / Inversion rapide avec touche d'activation enfoncée (15)
(uniquement en mode conduite sur champ)
E - Levier multifonctions en position médiane
F - Activez le Tempomat / Mémorisez la vitesse actuelle pour le Tempomat - Appuyez sur la
touche d'activation (15) et amenez le levier multifonctions dans le sens F
G - Désactivez l'entraînement faucheuse à gauche sans touche enfoncée (17) / Activez
l'entraînement faucheuse à gauche avec la touche enfoncée (17)
H - Position médiane
G - Désactivez l'entraînement faucheuse à droite sans touche enfoncée (17) / Activez
l'entraînement faucheuse à droite avec la touche enfoncée (17)
K - Désactivez l'entaînement faucheuse avant sans touche enfoncée (17) / Activez
l'entraînement avant avec la touche enfoncée (17)
L - Position médiane
M - Désactivez tous les entraînements faucheuses sans touche enfoncée (17) / Activez tous les
entraînements faucheuses avec la touche enfoncée (17)
83
Cabine
8.18
Climatronic / chauffage
8.18.1
Eléments de commande et d'affichage
Le Climatronic est un appareil de commande pour installations de climatisation et de chauffage
dans les cabines de conduite modernes. Une commande simple, claire et ordonnée libère le
conducteur de toutes les tâches de climatisation optimale de la cabine de conduite.
Remarque
Lorsque l'alimentation en tension de l'appareil de commande est interrompue, celui-ci effectue
un auto-test après application de la tension. Dès que l'auto-test est terminé, le dernier réglage
enregistré est affiché.
Fig. 62
Touche Fonctions des touches
1 Touche de mise en marche et d'arrêt du mode climatisation
2 Touche de réglage de la température de cabine souhaitée vers le haut.
Alternative : Réglages manuels « vers le haut »
3 Touche de réglage de la température de cabine souhaitée vers le bas.
Alternative : Réglages manuels « vers le bas »
4 Touche de mise en marche et d'arrêt de la commande
5 Touche de commutation de vitesse de ventilateur d'évaporateur manuel / automatique
6 Touche de mise en marche et d'arrêt du mode REHEAT (assécher l'air de la cabine)
7
8 Touche cachée de commutation de l'affichage de la température en ° Fahrenheit
84
Cabine
Fonction LCD de l'affichage LCD
Fig. 63
9
10
11
12
13
14
Symbole indiquant le mode REHEAT
Symbole indiquant le mode climatisation
Symbole indiquant que le mode automatique est activé
Barre indiquant la vitesse du ventilateur en mode manuel
Symbole indiquant le mode ventilateur manuel
Affichage sept segments à 4 caractères indiquant la valeur de consigne ou le code de
défaut
15 Symbole indiquant l'unité de température ( °)
16 Affiche le symbole de la cabine de conduite
85
Cabine
8.18.2
Commande
8.18.3
Mise en marche de l'installation
Fig. 64
Appuyer sur la touche
Remarque
Après mise en marche, l'appareil de commande effectue un auto-test, la version de logiciel est
affichée pendant environ 5 secondes.
Ensuite, les heures de fonctionnement de l'installation de climatisation sont affichées pendant 5
secondes (p. ex. 6 heures de fonctionnement).
Ensuite, le réglage enregistré en dernier est affiché à l'écran.
8.18.4
Réglage de la température de cabine souhaitée
Fig. 65
La température de cabine réglée en °C, par ex. 26 °C est affichée. L'appareil de commande est
en mode automatique.
Pour faire descendre la température de cabine souhaitée p. ex. à 21 °C, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que la valeur recherchée soit affichée. (Appuyer 5 x sur la touche)
86
Cabine
8.18.5
Mise en marche / arrêt du mode climatisation
Fig. 66
Mise en marche du mode climatisation avec la touche
.
Le mode climatisation est maintenant activé, le symbole
indique le mode climatisation.
Le compresseur est mis en marche par l'appareil de commande, si nécessaire.
Lorsqu'on appuie une nouvelle fois sur la touche
(compresseur désactivé), le symbole
, le mode climatisation est arrêté
n'est plus affiché.
87
Cabine
8.18.6
Mise en marche / arrêt du mode REHEAT
Fig. 67
Mode REHEAT = (assécher l'air de la cabine)
Mise en marche du mode REHEAT avec la touche
L'affichage suivant apparaît à l'écran :
Le mode REHEAT est maintenant activé, le symbole
.
indique le mode REHEAT.
Remarque
Le compresseur est continuellement en marche. La vitesse du ventilateur d'évaporation est
amenée à 100 %. Si nécessaire, l'appareil de commande met le chauffage en marche pour
maintenir la température de l'habitacle à la valeur de consigne.
Le mode REHEAT est automatiquement limité à 60 minutes.
Le mode REHEAT est arrêté en appuyant une nouvelle fois sur la touche
le symbole
88
n'est plus affiché.
,
Cabine
8.18.7
Réglage manuel de la vitesse du ventilateur d'évaporation
Fig. 68
Mise en marche de la vitesse du ventilateur d'évaporation avec la touche
.
Le réglage manuel de la vitesse du ventilateur est maintenant activé. La vitesse du ventilateur
actuellement réglée est affichée par la barre indicatrice
(barre indicatrice pleine = 100
%). Le symbole AUTO n'est plus affiché.
Le ventilateur
clignote pendant 5 secondes. Pendant cette période de temps, il est
possible d'augmenter la vitesse du ventilateur avec la touche
touche
et de l'abaisser avec la
par pas de 10 %.
Remarque
La vitesse de ventilateur minimale pouvant être réglée est de 30 % (trois barres sont affichées).
En appuyant deux fois sur la touche
affiché, les symboles
et
, le mode AUTO est réactivé. Le symbole Auto est
ne sont plus affichés.
89
Cabine
8.18.8
Commutation de l'affichage de la température en ° Fahrenheit
Fig. 69
La température de consigne réglée est affichée en ° Celsius.
Maintenir la touche cachée (8) enfoncée en actionnant simultanément la touche
l'affichage passe en ° Fahrenheit.
La température de consigne réglée est affichée en ° Fahrenheit.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche (8) et sur la touche
Celsius.
8.18.9
,
, l'affichage revient en °
Affichage des défauts à l'écran
Code de défaut (F0)´
Fig. 70
Le défaut de la sonde de température ambiante est indiqué par l'affichage clignotant (F0).
Remarque
L'appareil de commande a détecté un défaut de la sonde de température ambiante. La
régulation n'est plus prête à fonctionner.
Cause du défaut de la sonde :
Court-circuit ou interruption de la ligne de la sonde, de la fiche sur la sonde ou sur l'appareil de
commande, sonde de température défectueuse. Le régulateur n'est de nouveau prêt à
fonctionner qu'après élimination du défaut. Le défaut de la sonde n'est alors plus affiché.
Remarque
Lorsqu'un défaut de sonde survient, le régulateur continue de fonctionner avec le réglage
précédant la détection du défaut.
90
Cabine
Code de défaut (FI)
Fig. 71
Le défaut de la sonde de température de l'air soufflé est indiqué par l'affichage clignotant (F1).
Remarque
L'appareil de commande a détecté un défaut de la sonde de température de l'air soufflé. La
régulation n'est plus prête à fonctionner.
Cause du défaut de la sonde :
Court-circuit ou interruption de la ligne de la sonde, de la fiche sur la sonde ou sur l'appareil de
commande, sonde de température défectueuse. Le régulateur n'est de nouveau prêt à
fonctionner qu'après élimination du défaut. Le défaut de la sonde n'est alors plus affiché.
Remarque
Lorsqu'un défaut de sonde survient, le régulateur continue de fonctionner avec le réglage
précédant la détection du défaut.
91
Cabine
8.19
Buses à air réglables
Fig. 72
Buses à air (1), réglables
Remarque
Réglez les buses à air de sorte à éviter que les vitres ne s'embuent.
92
Cabine
8.20
Montage de la radio
1
BM 400 0215
Fig. 73
1 Logement ISO pour radio
Remarque
Les téléphones et appareils radio non raccordés à une antenne extérieure peuvent perturber le
fonctionnement de l'électronique du véhicule, donc menacer sa sécurité en service.
93
Centre d'information « EasyTouch »
9
Centre d'information « EasyTouch »
9.1.1
Vue d'ensemble
Fig. 74
• I = écran
94
•
II = touches
•
•
III = touches
à
D (A - D)
IV = potentiomètre rotatif
•
V = touche de menu
1
à8
(1 - 8)
Centre d'information « EasyTouch »
Fig. 75
Le centre d'information informe à propos des actions actuelles et de l'état de fonctionnement
momentané de la machine. Avec le centre d'information, on effectue des réglages de la
machine et on démarre et arrête des actions. Il comprend les composants principaux suivants :
Touches 1 à 8
Les touches 1 à 8 servent à activer les touches sensitives de la colonne de droite (IV).
L'affectation est donnée par l'illustration. S'il n'y a pas de touche sensitive à côté de la touche,
cette dernière n'a pas de fonction.
Touches A à D
Les touches A à D servent pour activer les touches sensitives de la ligne supérieure (V).
L'affectation est donnée par l'illustration. La touche est sans fonction si aucune touche sensitive
ne se trouve au-dessus d'elle.
Potentiomètre rotatif (1)
Le potentiomètre rotatif a deux fonctions :
1 Par rotation du potentiomètre rotatif, modifier les réglages et sélectionner le menu souhaité
au niveau du menu.
2 Les réglages sont activés et enregistrés en appuyant sur le potentiomètre rotatif.
Touche de menu (2)
La touche près du potentiomètre rotatif permet d'appeler ou de fermer le niveau de menu ou de
revenir au niveau de menu précédent. Retour à l'écran de base en appuyant un certain temps
sur la touche.
1
95
Centre d'information « EasyTouch »
Fig. 76
Ecran (affichage)
L'écran se subdivise en différents domaines :
Ligne de statut (I) :
• Heure, nombre de défauts, indicateur de statut des faucheuses
Zones d'information :
• Données moteur (II)
• Données de la traction 2 roues (III)
• Réglages (IV et V)
• Données d'entraînement (VI) (uniquement dans l'écran de base conduite sur champ)
9.2
Zone D'Information
Ecran de base circulation sur route
Ecran de base conduite sur champ
100
75
50
25
0
Fig. 77
Après avoir enclenché l'allumage, l'écran de base « Circulation sur Route » ou « Conduite sur
Champ » s'affiche sur l'écran selon la position de l'interrupteur d'autorisation.
96
Centre d'information « EasyTouch »
9.2.1
Ligne d'état (I)
Fig. 78
Symbole
Désignation
Description
Erreur
–
Erreur de l'installation de
lubrification centralisée
–
Faucheuse latérale à
gauche
Entraînement
Arrêt
Entraînement
Marche
Au moins une erreur s'est produite.
Le nombre d'erreurs présentes est indiqué
devant le symbole.
Pour l'élimination des défauts, voir la notice
d'utilisation « Installation de lubrification
centralisée ».
Faucheuse frontale
Entraînement
Arrêt
Entraînement
Marche
Faucheuse latérale à
droite
Entraînement
Arrêt
Entraînement
Marche
Position en tournière
Position de travail
Pliés
97
Centre d'information « EasyTouch »
9.2.2
Zone d'information données moteur (II)
Fig. 79
1080
Vitesse du moteur
Circulation sur route: 850 - 1650 tr/min
Conduite sur champ: 850 - 1900 tr/min
Charge du moteur en %
Voyant de défaut rouge (erreur moteur) Arrêtez immédiatement!
Informez le concessionnaire KRONE ou le SAV KRONE
Voyant de défaut jaune (erreur moteur)
Consultez le plus vite possible un atelier spécialisé qualifié
Voyant de défaut blanc (Défaut du système de post-traitement des gaz d'échappement
(système SCR))
Consultez un atelier spécialisé qualifié.
Affichage de la température de l'eau de refroidissement.
Si la température de l'eau de refroidissement atteint la plage critique, l'affichage de température
de l'eau de refroidissement est indiqué sur fond
jaune.
Affichage du réservoir (1 diesel / 2 solution d'urée)
Indicateur de réserve de carburant diesel (s'affiche dans l'écran si le réservoir
comporte moins de 10% du carburant diesel)
Indicateur de réserve solution d'urée
(S'affiche dans l'écran si le réservoir comporte moins de 20% de la solution d'urée)
(Clignote si le réservoir comporte moins de 10% de la solution d'urée)
98
Centre d'information « EasyTouch »
9.2.3
Zone d'information Données traction 2 roues (III)
Fig. 80
Tempomat activé, le nombre derrière le symbole représente la
vitesse enregistrée du mode Tempomat en km/h.
Tempomat désactivé
Vitesse de conduite
Conduite sur route : 0 à 40 km/h
Conduite sur champ : 0 à 19 km/h
Rampe d'accélération
1 = Rampe d'accélération la plus
faible
2 = ...
3 = ...
= Rampe d'accélération la plus
élevée
Sens de la marche
= Marche avant
= Neutre (arrêt)
= Marche arrière
Type de traction
Séparation d'essieu activée
(possible uniquement sur
champ)
Frein de parking
serré
Mode secours, permet au conducteur
de sortir le véhicule de la zone de
danger même en présence de graves
problèmes de traction.
Mode en descente
Le symbole du mode en descente indique au conducteur que la vitesse de conduite
est limitée automatiquement lors d'une circulation en descente.
Pilote automatique (en option, uniquement en mode champ) :
Pilote automatique activé
Pilote automatique
prêt
Pilote automatique désactivé
99
Centre d'information « EasyTouch »
9.2.4
Zone d'information des réglages (IV et V)
Fig. 81
(voir le chapitre Réglages).
9.2.5
Zone D'Information Données D'Entraînement (VI)
Fig. 82
Les données d'entraînement sont uniquement affichées dans l'écran de base « Conduite sur
Champ »
970 tr/min
1070 tr/min
970 tr/min
Vitesse de rotation
entraînement ga.
Vitesse de rotation
entraînement avant
Vitesse de rotation
entraînement dr.
970 tr/min
Vitesse de rotation vis sans
fin ga.
100
970 tr/min
Vitesse de rotation vis sans
fin dr.
Centre d'information « EasyTouch »
9.3
Touches d'accès rapides de l'écran de base
Via les touches d'accès rapide, on peut exécuter des fonctions directement depuis l'écran de
base ou appeler le sous-menu correspondant.
9.3.1
Intervention Rapide « Hauteur de Coupe Réglable Hydrauliquement » (En Option)
100
75
50
25
0
Fig. 83
Apparaît uniquement dans l'écran de base « conduite sur champ ».
•
L'actionnement de la touche
ou
appelle la hauteur de coupe à commande
hydraulique.
Le sous-menu « Hauteur de coupe à commande hydraulique » est affiché.
1. = valeurs enregistrées du préréglage
2. = valeurs enregistrées du préréglage
3. = valeurs actuelles de la hauteur de coupe
Via les touches
A
et
, on peut mémoriser les préréglages pour la hauteur de coupe.
B
= sauvegarder préréglage hauteur de coupe 1
= sauvegarder préréglage hauteur de coupe 2
101
Centre d'information « EasyTouch »
On actionne les touches 1-8 pour régler l'inclinaison des faucheuses.
Fig. 84
Inclinaison
diminuer
augmenter
Faucheuses
latérales à
gauche
Faucheuse
frontale
Faucheuses
latérales à
droite
Faucheuses
toutes
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Remarque
En cas de sélection de toutes les faucheuses, l'inclinaison est d'abord réglée pour la faucheuse
frontale. Les faucheuses latérales se règlent ensuite automatiquement sur la valeur de la
faucheuse frontale.
102
•
Appeler l'écran de base en actionnant la touche
•
En appuyant sur la touche
arrière.
.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
9.3.2
Accès rapide « Délestage à ressort latéral à commande hydraulique » (pression au sol)
(en option)
Apparaît uniquement dans l'écran de base « conduite sur champ »
Les délestages à ressort latéraux permettent d'adapter la pression au sol des faucheuses
latérales aux conditions locales. Pour préserver la couche herbeuse, les faucheuses latérales
doivent être délestées de sorte qu'elles ne sautent pas lors du fauchage et qu'elles ne laissent
pas de traces de frottement au sol.
Remarque
Pour régler la pression, déposer les deux commandes de fauchage latérales sur le sol et
amener l'essieu avant en position de travail.
100
75
50
25
0
Fig. 85
•
L'actionnement de la touche
5 ou
6 appelle le délestage à ressort à commande
hydraulique.
Le sous-menu « Délestage à ressort à commande hydraulique » est affiché.
(1) = valeurs enregistrées du préréglage I
(2) = valeurs enregistrées du préréglage II
(3) = valeurs actuelles du délestage à ressort
Via les touches
A et
B, on peut mémoriser les préréglages (I et II) pour le délestage à
ressort latéral à commande hydraulique (pression au sol).
I = Sauvegarder préréglage I
II = Sauvegarder préréglage II
•
Le préréglage (I) est appelé en actionnant la touche
pour
.
•
Le préréglage (II) est appelé en actionnant la touche
pour
.
103
Centre d'information « EasyTouch »
Remarque
Poids différents de faucheuse latérale pour des faucheuses avec conditionneuse à rouleaux et
regroupement des andains (BSS) Conséquence : pression au sol différente.
Pour l'option faucheuses avec conditionneuse à rouleaux et regroupement des andains, le
poids de la faucheuse de droite est plus grand que le poids de la faucheuse de gauche. Ceci
est justifié par la disposition de l'entraînement. Pour cette raison, on doit régler pour la
faucheuse de droite une pression de délestage env. 5 bars plus élevée.
Fig. 86:
L'actionnement des touches 1-4 augmente ou diminue la pression des faucheuses latérales.
Pression
Faucheuses latérales à gauche
diminuer
Touche
Touche
augmenter
Touche
Touche
Pression de délestage élevée
=
pression de délestage plus faible =
104
Faucheuses latérales à droite
pression au sol plus faible
pression au sol plus élevée
Centre d'information « EasyTouch »
9.3.3
Intervention Rapide « Compteur des Données Clients »
Fig. 87
S'affiche dans l'écran de base « Circulation sur Route et Conduite sur Champ »
•
Pour appeler le compteur du client, appuyez sur la touche
sous la touche sensitive
Compteur des données clients
Désignation
1
2
Jeu de données client
Indicateur de statut
Compteur immobile
Un compteur est activé
3
Compteurs (les compteurs activés sont sur un fond de couleur)
Compteur de durée de fonctionnement (h)
Compteur d'heures de travail (h)
Compteur kilométrique (km)
Compteur de surface
ha
Øha / h
Surface en ha
Surface moyenne ha par h
Consommation de carburant
L/h
Ø L/ha
L
4
4.1
4.2
Consommation moyenne actuelle
Consommation moyenne actuelle par ha
Consommation de carburant absolue
Informations d'affichage du compteur effectivement activé
Affichage du compteur du client activé (par ex. Client 1)
Compteur de surface sélectionné
Compteur immobile
Un compteur est activé
Champ de saisie numérique utilisable librement (par ex. pour
affecter plusieurs surfaces utiles au jeu de données client)
105
Centre d'information « EasyTouch »
9.3.4
Modification ou nouvelle création du jeu de données client (1)
1
B
C
2
D
5
6
7
8
BM4000109_2
Fig. 88
Vous pouvez créer au total 30 jeux de données-clients. Pour modifier un jeu de données-client,
et
, et pour en
sélectionner le jeu de données-client correspondant via les touches
créer un nouveau, sélectionner un jeu de données-client libre.
• Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de saisie est mis en
évidence en couleur.
• En tournant le potentiomètre rotatif, un champ de saisie alphanumérique s'ouvre.
• Avec le potentiomètre rotatif, entrer ou modifier le jeu de données client. (En appuyant sur
le potentiomètre rotatif, la valeur alphanumérique souhaitée est reprise.)
Remarque
En sélectionnant et en validant le symbole « ESC » (1), le champ de saisie est quitté sans
enregistrement des entrées ou des modifications. En sélectionnant et en validant le symbole
« Enter » (2), la saisie ou la modification est reprise et enregistrée.
•
106
En appuyant sur la touche
en arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient aussi un niveau de menu
Centre d'information « EasyTouch »
9.3.4.1
Activation et désactivation du compteur
Fig. 89
•
A l'aide de la touche
ou
, on active
•
Appeler l'écran de base en actionnant la touche
•
En appuyant sur la touche
arrière.
ou désactive
le compteur.
.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
107
Centre d'information « EasyTouch »
9.3.4.2
Sélectionner/Effacer la Surface Utile/les Surfaces Utiles d'un Compteur du Client
Fig. 90
Jusqu’à 10 surfaces utiles peuvent être affectées à chaque compteur du client. Il est cependant
impossible de sélectionner plusieurs surfaces utiles. Tous les compteurs représentés sous point
(3) sont affectés à la surface sélectionnée.
Il est possible d'effacer certaines ou l'ensemble des surfaces utiles d'un compteur du client.
Tous les compteurs représentés sous point (3) sont remis à zéro lors de l'effacement de la
surface utile.
Affecter ou sélectionner la surface utile pour un jeu de données
Condition préalable: le jeu de données client correct doit être sélectionné.
•
Appuyez sur les touches
de saisie (1).
ou
jusqu'à ce que la surface utile s'affiche dans le champ
Effacer certaines surfaces utiles d'un compteur du client
Condition préalable: le jeu de données client correct doit être sélectionné.
•
Appuyez sur les touches
ou
dans le champ de saisie (1).
•
Pour effacer la surface utile, appuyez sur la touche
jusqu'à ce que la surface utile à effacer s'affiche
en dessous de la touche sensitive
, le message d'information « Effacer? » s'affiche.
•
Appuyez sur la touche
l'effacement.
en dessous de la touche sensitive
•
Appuyez sur la touche
l'effacement.
en dessous de la touche sensitive
pour confirmer
pour interrompre
Remarque
L'effacement des compteurs doit être répété pour chaque surface utile créée, le cas échéant.
108
Centre d'information « EasyTouch »
Effacer l'ensemble des surfaces utiles d'un compteur du client
Condition préalable: le jeu de données client correct doit être sélectionné.
•
Appuyez sur la touche
champ de saisie (1).
•
Pour effacer toutes les surfaces utiles, appuyez sur la touche
ou
jusqu'à ce que le signe de somme ( ) s'affiche dans le
sous la touche sensitive
, le message d'information « Effacer toutes les surfaces utiles? » s'affiche.
9.3.4.3
•
Appuyez sur la touche
l'effacement.
en dessous de la touche sensitive
•
Appuyez sur la touche
l'effacement.
en dessous de la touche sensitive
pour confirmer
pour interrompre
Commutation sur les Compteurs Généraux (Compteurs des Données de la Machine)
•
Le menu « Compteur et Données-Clients » est appelé en appuyant sur la touche
la touche sensitive
sous
.
Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Compteurs et Données de la
Machine »
109
Centre d'information « EasyTouch »
9.3.5
L'intervention rapide „Suspension d'essieux hydraulique“
9.3.5.1
En bas de l'écran de base « Circulation sur route »
Fig. 91
Pour les trajets sur les routes publiques, l'essieu avant doit être abaissé pour atteindre une
hauteur de transport de 4 m au minimum.
•
110
La suspension d'essieux est abaissée à rappel en actionnant la touche
.
Centre d'information « EasyTouch »
9.3.5.2
En bas de l'écran de bas « Conduite sur champ »
100
75
50
25
0
Fig. 92
•
Appeler le sous-menu « Suspension d'essieux hydraulique » en actionnant la touche
Le sous-menu « Suspension d'essieux hydraulique » est affiché.
•
Actionner la touche
(progressivement)
ou
pour soulever la suspension d'essieu
•
Actionner la touche
(progressivement)
ou
pour aller à la position de fauchage
•
Actionner la touche
(progressivement)
ou
pour abaisser la suspension d'essieu
.
.
.
= capteur B20 suspension d'essieux
= capteur avec amortissement magnétique (la suspension d'essieux se trouve
en dessous de la position de travail)
= capteur sans amortissement magnétique (la suspension d'essieux se trouve
au-dessus de la position de travail)
•
Appeler l'écran de base en actionnant la touche
•
En appuyant sur la touche
arrière.
.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
111
Centre d'information « EasyTouch »
9.3.6
Intervention rapide „Réglages machine“
Fig. 93
S´affiche dans l'écran de base « Circulation sur route et conduite sur champ »
•
Appelez le niveau de menu « Réglage machine » en appuyant sur la touche
Le sous-menu « Réglages machine » est affiché.
Remarque
Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Réglage machine »
112
.
Centre d'information « EasyTouch »
9.4
Niveau de menu
Aperçu
Aperçu
Menu
Principal
Sous-Menu
SousMenu
1
Désignation
Réglages
1-1
Paramètres
1-1-1
Travail
1-2
Réglage de la machine
1-3
Unités
1-4
Langue
1-5
Ecran
1-5-1
1-5-2
1-5-4
Contraste
Bip
Sens de rotation
1-5-5
Configurer la ligne d’état
1-6
Date / heure
1-9
Adresse du porteur
113
Centre d'information « EasyTouch »
Aperçu
Menu Principal
Sous-Menu
Sous-Menu
Désignation
2
Compteur
3
Maintenance
3-1
Calibrer la hauteur de coupe
3-3
Calibrer la direction automatique ISOBUS
3-5
Mode manuel (seulement accessible pour
les monteurs)
4
Service
4-1
Diagnostic
4-1-1
Essieu avant
4-1-3
Délestage à ressort en option
4-1-4
4-1-5
Hauteur de coupe en option
Capot d'andain en option
4-1-6
Compensation dévers en option
4-1-7
Volets de la protection frontale en option
4-1-9
Direction automatique ISOBUS
114
Centre d'information « EasyTouch »
Aperçu
Menu
Principal
Sous-Menu
Sous-Menu
4-1-10
Désignation
Travail
4-1-11
Bus CAN
4-1-12
Traction 2 roues
4-1-13
Electronique
4-1-14
Moteur diesel
4-1-15
Levier multifonctions
4-1-16
Unité de commande console
4-1-17
Terminal
115
Centre d'information « EasyTouch »
Aperçu
Menu
Principal
Sous-Menu
Sous-Menu
Désignation
4-2
Liste des défauts
4-3
Domaine du monteur
4-4
Information
4-4-1
Manette
4-4-2
Logiciel
4-4-3
Machine
4-4-8
Affichage progiciels
5
116
Ecran de base
Centre d'information « EasyTouch »
9.4.1
Appeler le niveau de menu
Fig. 94
du potentiomètre rotatif.
• Appeler le niveau de menu avec la touche
L'écran affiche le niveau de menu.
Le niveau de menu comprend cinq menus principaux :
= Menu principal 1 « Réglages »
= Menu principal 2 « Compteurs »
= Menu principal 3 « Maintenance »
= Menu principal 4 « Service »
= Menu principal 5 « Ecran de base »
• Le niveau de menu appelé est fermé avec
sur le potentiomètre rotatif.
117
Centre d'information « EasyTouch »
9.5
Menu Principal 1 „Réglages“
Fig. 95
Le niveau de menu principal est appelé.
• Sélectionnez le menu principal 1 avec le potentiomètre rotatif
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif
L'écran affiche le niveau de menu 1 «Réglages».
Le menu principal « Réglages » se subdivise en différents menus:
= Menu 1-1 « Paramètres »
= Menu 1-2 « Réglage Machine »
= Menu 1-3 « Unités »
= Menu 1-4 « Langue »
= Menu 1-5 « Ecran »
= Menu 1-6 « Date/Heure »
= Menu 1-9 «Adresse du Porteur»
•
118
En appuyant sur la touche
arrière
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
9.6
Menu 1-1 « Paramètres »
Fig. 96:
Le menu principal 1 « Réglages » est appelé.
• Sélectionner le menu principal 1-1 « Paramètres » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche le niveau de menu « Paramètres ».
Le menu « Paramètres » comprend deux menus :
= Menu 1-1-10 « Paramètres de travail »
• Sélectionner le menu souhaité avec le potentiomètre rotatif.
Les paramètres du menu sélectionné sont affichés en appuyant sur le potentiomètre rotatif
ou
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
119
Centre d'information « EasyTouch »
9.6.1
Saisie de paramètres
Fig. 97
Remarque
Tant que les données sont en cours de lecture, l'opération en cours peut être interrompue en
appuyant sur la touche
•
•
•
à côté de la touche sensitive
.
Passer au champ de saisie en appuyant sur le potentiomètre rotatif.
Régler la valeur souhaitée avec le potentiomètre rotatif.
Le champ de saisie est quitté et la valeur adoptée reprise en appuyant sur le potentiomètre
rotatif.
Remarque
Les valeurs de réglage de base sont reprises en appuyant sur la touche
touche sensitive
•
à côté de la
.
On revient à l'écran précédent en appuyant sur la touche
à côté de la touche sensitive
.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Remarque
Pour de plus amples informations à propos des différents paramètres, consulter la liste des
paramètres dans l'annexe « Liste des paramètres ».
120
Centre d'information « EasyTouch »
9.7
Menu 1-2 „ Réglage de la Machine“
Fig. 98
Le menu principal 1 « Réglages » est appelé.
• Sélectionnez le menu 1-3 « Réglage Machine » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche le niveau de menu « Réglage Machine ».
Le menu « Réglage Machine » est divisé en deux pages:
Explication de menu pour les pages 1 à 3 :
•
En appuyant sur la touche
».
, appeler la page précédente du menu « Réglage machine
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu « Réglage machine ».
•
•
Appeler l'écran de base en actionnant la touche
.
Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de sélection est mis
en évidence en couleur.
Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif.
Régler la valeur souhaitée avec le potentiomètre rotatif.
Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre
rotatif.
•
•
•
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
121
Centre d'information « EasyTouch »
Possibilités de réglage (page 1/3)
Fig. 99
1) Sélection entre
CV= Conditionneuse des dents
et
CRI = Conditionneuse à rouleaux
2) Réglage de Relevage D'Essieu Avant sur Tournière
Le relevage de l'essieu avant est seulement possible en mode manuel.
Relevage semi-automatique:
Avec le relevage semi-automatique, l’essieu avant est amené en position de travail
dès l’activation d’au moins un entraînement de faucheuse.
Relevage automatique:
Avec le relevage automatique, l’essieu avant est amené en position de travail:
• dès l’activation d’au moins un entraînement de faucheuse
ou
• dès l’abaissement d’une faucheuse de la position de tournière en position de travail.
Par ailleurs, l’essieu avant est de nouveau relevé pendant le relevage automatique dès
l’activation de la fonction « Relever Toutes les Faucheuses » sur le levier
multifonctions.
122
Centre d'information « EasyTouch »
Fig. 100
3) Réglage du délestage à ressort (en option)
Le délestage à ressort à commande hydraulique est mis en marche.
Le délestage à ressort à commande hydraulique est désactivé.
4) Réglage du chevauchement en cm /inch
5) Sélection d'équipements supplémentaires de faucheuses (en option)
Les deux vis sans fin sélectionnées
Uniquement la vis sans fin de droite sélectionnée
Uniquement la vis sans fin de gauche sélectionnée
Les deux vis sans fin ne sont pas sélectionnées
Capots de foin sélectionnés
6) Activer et désactiver la hauteur de coupe à commande hydraulique (en option)
hauteur de coupe à commande hydraulique activée.
hauteur de coupe à commande hydraulique désactivée.
123
Centre d'information « EasyTouch »
Possibilités de réglage (page 2/3)
Fig. 101
Régler les Trappes Hydrauliques Avant (En Option)
Symbole
Désignation
Volets de la protection frontale hydraulique activés
Volets de la protection frontale hydraulique désactivés
Régler la Compensation Dévers (En Option)
Symbole
Désignation
Compensation dévers activé
Compensation dévers désactivé
124
Centre d'information « EasyTouch »
Possibilités de réglage (page 3/3)
Fig. 102
1) Réglage de la commande en fonction du temps / déplacement
Les descriptions suivantes se rapportent à la fonction (9,10) « lever/abaisser toutes les
faucheuses » au levier multifonctions.
Commande en fonction du temps (détermine le délai de temporisation du levage ou de
l'abaissement des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale)
Commande en fonction du déplacement (détermine le trajet encore à parcourir par
rapport à la faucheuse frontale avant que les faucheuses latérales se lèvent ou
s'abaissent.)
2) Champ de saisie : délai de temporisation de levage des faucheuses latérales.
3) Champ de saisie : délai de temporisation d'abaissement des faucheuses latérales.
4) Champ de saisie : trajet à parcourir avant de lever les faucheuses latérales.
5) Champ de saisie : trajet à parcourir avant d'abaisser les faucheuses latérales.
125
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.1
Menu 1-3 « Unités »
Fig. 103
Le menu principal 1 « Réglages » est appelé.
• Sélectionner le menu 1-3 « Unités » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche la sélection des unités de mesure. L'unité de mesure actuellement réglée est
mise en évidence en couleur.
= Unités anglo-américaines activées
= Unités anglo-saxonnes désactivées
= Unités métriques (SI) activées
= Unités métriques (SI) désactivées
Régler les unités de mesure :
• Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif.
• Le réglage est adopté en appuyant sur le potentiomètre rotatif. (le champ de sélection est
mis en évidence en couleur)
•
126
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.2
Menu 1-4 « Langue »
Fig. 104
Le menu principal 1 « Réglages » est appelé.
• Sélectionner le menu 1-4 « Langue » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche la sélection des langues.
Réglage de la langue
(1) = Langue réglée actuellement
(2) = Affichage de la langue sélectionnée
• La langue souhaitée est sélectionnée avec le potentiomètre rotatif.
• La sélection est validée en appuyant sur le potentiomètre rotatif.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Remarque
La langue choisie n'est activée qu'au prochain démarrage de la machine (éteindre et rallumer le
circuit d'allumage).
127
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.3
Menu 1-5 „Ecran“
Fig. 105
Le menu principal 1 «Réglages» est appelé.
• Sélectionnez le menu 1-5 « Ecran » avec le potentiomètre rotatif
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif
L'écran affiche le niveau de menu 1-5 « Ecran ».
Le menu « Ecran » est divisé en différents menus:
= Menu 1-5-1 « Contraste »
= Menu 1-5-2 « Bip »
= Menu 1-5-4 « Sens de Rotation »
= Menu 1-5-5 « Configuration de la Ligne D’Etat »
•
128
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.4
Menu 1-5-1 « Contraste »
Fig. 106
Le menu de diagnostic « Contraste » permet de régler la luminosité de l'écran.
Le menu 1-5 « Ecran » est appelé.
• Sélectionner le menu 1-5-1 « Contraste » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le réglage « Contraste » s'affiche.
= Design jour
= Design nuit
/
La valeur derrière les symboles
Régler et enregistrer la luminosité
indique la valeur de luminosité réglée.
Plus la valeur derrière les symboles
/
est élevée, plus la luminosité de l'écran est
intense.
• Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif. (le champ de sélection est
mis en évidence en couleur.)
• Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif. (le champ de
sélection est mis en évidence en couleur.)
• En tournant le potentiomètre rotatif, augmenter ou diminuer la valeur.
• Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre
rotatif.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
129
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.5
Menu 1-5-2 « Bip »
Fig. 107
Dans ce menu, on peut activer et désactiver le signal sonore (bip) pour les messages d'alarme,
les messages d'information et pour l'actionnement d'une touche. Pour les messages d'alarme et
les messages d'information, on peut en outre régler la durée de la tonalité.
Le menu 1-5 « Ecran » est appelé.
• Sélectionner le menu 1-5-2 « Bip » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche le réglage du bip.
Pression sur touche
= Message d'alarme
= Message d'information
Fonction bip
= Bip désactivé
= Bip activé
= Bip limité dans le temps
Activer / désactiver le bip
• Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif. (le champ de
sélection est mis en évidence en couleur.)
• Régler la fonction souhaitée avec le potentiomètre rotatif.
• Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre
rotatif.
•
130
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.6
Limitation du bip dans le temps
Fig. 108
• Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif. (le champ de
sélection est mis en évidence en couleur.)
•
•
•
•
•
•
•
Sélectionner le réglage souhaité (
) avec le potentiomètre rotatif.
Appuyer sur le potentiomètre rotatif (un nouveau champ de saisie apparaît.)
Passer au champ de saisie en tournant le potentiomètre rotatif. (le champ de saisie est mis
en évidence en couleur.)
Appuyer sur le potentiomètre rotatif (le champ de saisie est mis en évidence en couleur.)
Régler la valeur souhaitée avec le potentiomètre rotatif.
Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre
rotatif.
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
131
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.7
Menu 1-5-4 Sens de Rotation
Fig. 109
Ce menu permet de modifié le sens de rotation du potentiomètre rotatif pour feuilleter. Le
potentiomètre rotatif est réglé en usine de façon à ce qu'on peut parcourir si le potentiomètre
tourne vers la gauche et qu'on peut remonter si le potentiomètre tourne vers la droite
(reconnaissable grâce à la flêche bleue) (1).
Le menu 1-5 « Ecran » est appelé.
• Sélectionnez le menu 1-5-4 « Sens de Rotation » avec le potentiomètre rotatif
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif
L'écran indique la liste pour laquelle une modification du sens de rotation peut être effectuée.
•
ou
Modifiez le sens de rotation pour la liste des paramètres en actionnant la touche
pour
•
Modifiez le sens de rotation
pour des champs de saisie en actionnant la touche
ou
•
Modifiez le sens de rotation
pour des menus en actionnant la touche
ou
Remarque
La flèche bleue (1) indique à quel sens de rotation du potentiomètre rotatif il est parcourir.
•
Appelez l'écran de base en appuyant sur la touche
•
Les valeurs de réglage de base sont reprises en appuyant sur la touche
touche sensitive
132
sous la touche sensitive
sous la
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.8
Menu 1-5-5 Configurer la Ligne D'Etat
Fig. 110
Ce menu permet de régler individuellement le premier champ (1) de l'affichage de statut pour
les écrans de base « Circulation sur Route / Conduite sur Champ ».
Le menu 1-5 « Ecran » est appelé.
• Sélectionnez le menu 1-5-5 « Configurer la Ligne D’Etat »
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif
L'écran indique les possibilités de sélection des affichages (2) pour le premier champ (1) de la
ligne d'état.
Affichages Possibles (2):
= Heure
= Heure et date
= Consommation diesel par heure
/
/
/
= Hectare par heure
= Consommation diesel par heure
Modifier L'Affichage pour le Ligne D’Etat:
• Sélectionnez l'affichage souhaité avec le potentiomètre rotatif (l'affichage est mis en
évidence en couleur)
• L'affichage sélectionné est repris en appuyant sur le potentiomètre rotatif
L'affichage sélectionné de nouveau s'affiche alors dans les écrans de base.
•
Appelez l'écran de base en appuyant sur la touche
sous la touche sensitive
.
133
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.9
Menu 1-6 Date/Heure
Fig. 111
Le menu principal 1 « Réglages » est appelé.
• Sélectionner le menu 1-6 « Date/Heure » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche l'heure et la date.
Réglage de la date et de l'heure
• Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de saisie est mis en
évidence en couleur.
• Passer au champ de saisie en appuyant sur le potentiomètre rotatif.
• Régler la date/l'heure souhaitée avec le potentiomètre rotatif.
• Le réglage est adopté et le champ de saisie quitté en appuyant sur le potentiomètre rotatif.
•
134
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
9.7.10
Menu 1-9 Adresse du Porteur
Fig. 112
Le menu principal 1 « Réglages » est appelé.
• Sélectionnez le menu 1-9 « Adresse du Porteur » avec le potentiomètre rotatif
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif
L'écran affiche l'adresse du porteur.
Remarque
Il est possible de saisir un maximum de 30 caractères par champ de saisie. Les informations
sont utilisées à chaque impression sur l’imprimante CAN. Une ligne sans caractères ni espaces
est ignorée lors de l’impression.
Régler L'Adresse:
Fig. 113
• Sélectionnez le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de saisie est mis
en évidence en couleur
• Un champ de saisie alphanumérique s'ouvre en appuyant sur le potentiomètre rotatif
• Saisissez ou changez le texte avec le potentiomètre rotatif. (En appuyant sur le
potentiomètre rotatif, la valeur alphanumérique souhaitée est reprise)
Remarque
En sélectionnant et en validant le symbole « ESC » (1), le champ de saisie est quitté sans
enregistrement des entrées ou des modifications. En sélectionnant et en validant le symbole «
Enter » (2), la saisie ou la modification est reprise et enregistrée.
•
En appuyant sur la touche
arrière
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
•
Appelez l'écran de base en appuyant sur la touche
sous la touche sensitive
135
Centre d'information « EasyTouch »
9.8
Menu principal 2 « Compteurs »
Fig. 114
• Appeler le niveau de menu avec la touche
du potentiomètre rotatif.
• Sélectionner le menu principal 2 « Compteurs » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche les différents compteurs.
Niveau du compteur (Sets)
= Compteur total (non effaçable)
= Niveau du compteur 1 (effaçable)
= Niveau du compteur 2 (effaçable)
= Niveau du compteur 3 (effaçable)
9.8.1
Compteurs des données de la machine
Compteurs (les compteurs activés sont sur un fond de couleur)
= Compteur d'heures de fonctionnement (h)
= Compteur d'heures de travail (h)
= Compteur de surface (ha)
= Compteur kilométrique (aussi bien sur route que pour la conduite sur champ)
= Consommation de carburant (l)
136
Centre d'information « EasyTouch »
9.8.1.1
Effacement des compteurs des données de la machine (sets 1 à 3)
Fig. 115
Dans ce menu, on peut effacer les données de la machine des niveaux de compteurs (sets) 1 à
3.
• Appeler le niveau de menu avec la touche
sur le potentiomètre rotatif.
• Sélectionner le menu principal 2 « Compteurs » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche les différents compteurs.
•
Actionner la touche
pour
de compteur (1) à effacer.
•
Tous les compteurs d'un set sont effacés en appuyant sur la touche
touche sensitive
9.8.2
et la touche
pour
afin de sélectionner le niveau
en dessous de la
. (Seuls les compteurs des sets 1 à 3 sont effaçables.)
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
•
En appuyant sur la touche
arrière.
•
Appeler l'écran de base en appuyant sur la touche
en dessous de la touche sensitive
Commutation sur les compteurs des données client
•
En appuyant sur la touche
en dessous de la touche sensitive
« Compteurs des données client ».
, on appelle le menu
Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Compteurs des données client »
137
Centre d'information « EasyTouch »
9.9
Menu Principal 3 Maintenance
Le menu principal « Maintenance » se subdivise en trois menus:
Menu Principal 3 Maintenance
Désignation
3-1
Appeler « Calibrer la Hauteur de Coupe »
3-3
Appeler « Calibrer la Direction Automatique ISOBUS »
3-5
Appeler « Model Manuel » (seulement accessible pour les monteurs)
Fig. 116
•
•
138
Appuyez sur la touche de menu
pour appeler le menu principal 3 « Maintenance ».
Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif et appuyez
sur le potentiomètre rotatif
Centre d'information « EasyTouch »
9.9.1
Menu 3-1 Calibrage de la Hauteur de Coupe
DANGER! – Pivotement des Faucheuses
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Personne ne doit jamais se trouver dans la zone de pivotement lors du pivotement des
faucheuses.
• Interdisez à toutes les personnes l'accès à la zone de danger.
• Si nécessaire, arrêtez immédiatement la machine.
DANGER! – Enclenchement imprévu des entraînements
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Le commutateur d'autorisation de la traction 2 roues doit être mise hors tension.
• Activez le frein de blocage (frein de stationnement).
• Veuillez absolument respecter les instructions suivantes!
Les capteurs de détection de la hauteur de coupe sont préréglés en usine. Les fortes
sollicitations et l'adaptation des composants entre eux peuvent entraîner le décalage de la
coupe des faucheuses droit, gauche et avant. Ensuite, les capteurs doivent faire l'objet d'un
nouveau calibrage.
•
•
Effectuez le calibrage sur un sol plat et stabilisé.
Désactivez l'interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues.
•
Approchez la position de fauchage avec la touche
« suspension d'essieux
hydraulique » en bas de l'écran de base (voir le chapitre « L’intervention Rapide de la
Suspension D'Essieux Hydraulique »).
Amenez les 3 faucheuses en position de travail (position flottante) avec le levier
multifonctions.
•
Régler toutes les faucheuses sur 0°.
Fig. 117
Pour ce faire:
•
•
•
•
Appelez le niveau de menu avec la touche
sur le potentiomètre rotatif.
Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif.
Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
Sélectionnez le menu 3-1 « Calibrage de la Hauteur de Coupe » avec le potentiomètre
rotatif.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche le réglage de la hauteur de coupe.
139
Centre d'information « EasyTouch »
Alignement des faucheuses
Fig. 118
Faucheuse frontale :
• Placer un niveau à bulle au milieu du mancheron de fauchage.
• Avec la touche
1 ou
2, aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale.
Faucheuse latérale à droite :
• Placer un niveau à bulle au milieu du mancheron de fauchage.
• Avec la touche
3 ou 4
, aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale.
Faucheuse latérale à gauche :
• Placer un niveau à bulle au milieu du mancheron de fauchage.
•
Avec la touche 5
ou 6
, aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale.
12
•
Desserrer les capteurs d'angle de rotation de la faucheuse de droite et de gauche et
procéder à l'alignement dans le trou oblong de sorte qu'une valeur (1) d'environ 2.900 mV à
3100 mV soit affichée à l'écran (écran de calibrage).
• Visser à fond les capteurs d'angle de rotation.
Enregistrer la valeur de capteur (2) pour l'inclinaison 0°
• D'une rotation du potentiomètre rotatif, aller au champ de saisie (2) désiré (le champ de
saisie est mis en évidence en couleur).
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif (le champ de saisie est mis en évidence en couleur).
• D'une nouvelle pression sur le potentiomètre rotatif, reprendre la valeur (1) pour l'inclinaison
0° dans le champ de saisie (2).
Remarque
Le capteur de la faucheuse avant n'est pas réglable. La valeur doit cependant être reprise à cet
endroit.
140
Centre d'information « EasyTouch »
9.10
Menu 3-3 Calibrer la Direction Automatique ISOBUS
AVERTISSEMENT! –
Risque de blessures dû au mouvement spontané des composants (par ex. essieu
orientable)
• Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine.
La direction automatique ISOBUS doit être recalibrée après le remplacement des capteurs et
des acteurs.
Respectez l'ordre suivant pour le calibrage:
• Calibrez l'angle de braquage
• Calibrez la direction (les soupapes) (automatiquement ou manuellement)
• Entrez le rayon de braquage
s'affiche à
La plausibilité des valeurs calibrées est contrôlée. Le message de défaut
côté de la valeur calibrée si une valeur se trouve en dehors de sa plage valable. La valeur
ne peut pas être sauvegardée.
•
Démarrez le moteur et activez les interrupteurs d'autorisation <Champ>, <Traction 2 roues>
et <Pilote automatique>.
Amenez la machine sur la vitesse nominale (1900 t/mn).
•
•
•
Appelez les menus principaux avec la touche de menu
.
Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif et appuyez
sur le potentiomètre rotatif.
Sélectionnez le menu « Calibrer la Direction Automatique ISOBUS » avec le potentiomètre
rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif.
•
Fig. 119
Explication du Menu:
Pos.
Signification
Capteur d'angle de braquage (La valeur du capteur d'angle de braquage sélectionné est
affichée)
1
Braquage ga.
2
Déplacement en ligne droite
3
Braquage dr.
4
Vitesse du moteur
141
Centre d'information « EasyTouch »
9.10.1
Calibrer le Capteur D'Angle de Braquage
Calibrer L'Angle de Braquage à Gauche
Pour un braquage à gauche, la valeur du capteur d'angle de braquage doit être dans la plage
215 - 300.
Si la valeur est inférieure à 215, il convient de réajuster le capteur d'angle de braquage.
Si la valeur est supérieure à 300, il convient de contrôler si le capteur d'angle de braquage est
installé correctement.
Si l'encoche du capteur d'angle de braquage pointe vers le connecteur, le capteur d'angle de
braquage est monté correctement.
• Pour amener l'essieu orientable sur la position gauche maxi, braquez les roues arrière
jusqu'à ce que la direction est en butée.
• Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie « Braquage à Gauche » pour
sauvegarder la valeur actuelle; le champ de saisie est mis en évidence en couleur.
• Appuyez deux fois sur le potentiomètre rotatif, la valeur actuelle est sauvegardée et le
champ de saisie est quitté.
Calibrer L'Angle de Braquage Déplacement en Ligne Droite
En ligne droite, la valeur pour le capteur d'angle de braquage déplacement en ligne droite doit
être d'environ 320 - 420. Si la valeur n'est pas dans la plage 320 - 420, le capteur d'angle de
braquage doit être réajusté.
•
Pour amener l'essieu orientable en position médiane, braquez les roues arrière jusqu'à ce
qu'elles soient en ligne droite.
• Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie « déplacement en ligne
droite » pour sauvegarder la valeur actuelle; le champ de saisie est mis en évidence en
couleur.
• Appuyez deux fois sur le potentiomètre rotatif, la valeur actuelle est sauvegardée et le
champ de saisie est quitté.
Calibrer L'Angle de Braquage à Droite
Pour un braquage à droite, la valeur du capteur d'angle de braquage doit être dans la plage 450
- 650.
Si la valeur est supérieure à 650, il convient de réajuster le capteur d'angle de braquage.
Si la valeur est inférieure à 450, il convient de contrôler si le capteur d'angle de braquage est
installé correctement.
Si l'encoche du capteur d'angle de braquage pointe vers le connecteur, le capteur de direction
est monté correctement.
•
•
•
Pour amener l'essieu orientable sur la position droite maxi, braquez les roues arrière
jusqu'à ce que la direction soit en butée.
Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie « braquage à droite » avec le
potentiomètre rotatif, le champ de saisie est mis en évidence en couleur.
Appuyez deux fois sur le potentiomètre rotatif, la valeur actuelle est sauvegardée et le
champ de saisie est quitté.
Remarque
Si le capteur d'angle de braquage est réajusté pendant le calibrage, puis le calibrage doit être
recommencé.
142
Centre d'information « EasyTouch »
9.11
Calibrer la Direction (les Soupapes) Automatiquement
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures à cause de mouvement de l'essieu orientable
Les soupapes sont activées automatiquement avec le démarrage du calibrage. L'essieu
directeur se déplace en conséquence.
• Personne ne doit se tenir dans la zone de danger (essieu orientable).
Lors du calibrage automatique, le système saisit et sauvegarde les courants de soupape. Ce
processus peut être duré quelques minutes. Au démarrage du calibrage, la direction est d'abord
commandée complètement vers la droite. Puis le système augmente le courant de la soupape
pour la soupape à gauche aussi longtemps que le système reconnaît qu'il y a un mouvement
rotatif sur l'essieu orientable. Cette valeur de courant est alors enregistrée en tant qu'un
nouveau courant minimal. Le processus est répété pour la soupape droite.
Le calibrage est interrompu dès que le volant est déplacé ou le conducteur quitte son siège.
Fig. 120
143
Centre d'information « EasyTouch »
Explication du Menu:
Pos.
1
Signification
Statut du calibrage :
La soupape Y52 « Direction à Gauche » est calibrée.
La soupape Y51 « Direction à Droite » est calibrée.
Le calibrage est réussi et les valeurs sont enregistrées.
Le calibrage est arrêté.
Une erreur est survenue.
2
3
Numéro du défaut avec symbole.
Le calibrage ne fonctionne pas.
Le calibrage fonctionne.
4
Arrêt du calibrage.
Appeler la page précédente.
Fig. 121 Calibrer la Direction Automatique ISOBUS Calibrer la Direction
Condition préalable pour calibrer les soupapes: le capteur d'angle de braquage doit être
réglé et calibré correctement auparavant.
•
•
•
•
•
Démarrez le moteur et activez les interrupteurs d'autorisation <Champ>, <Traction 2 roues>
et <Pilote automatique>.
Amenez la machine sur la vitesse nominale (1900 t/mn).
Appelez les menus principaux avec la touche de menu
.
Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif et appuyez
sur le potentiomètre rotatif.
Sélectionnez le menu « Calibrer la Direction Automatique ISOBUS » avec le potentiomètre
rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif.
• Appuyez sur la touche
la Direction ».
144
C
pour la touche sensitive
pour appeler le menu « Calibrer
Centre d'information « EasyTouch »
Fig. 122
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger de l'essieu orientable.
•
Appuyez sur la touche
calibrage.
pour la touche sensitive “
•
Appuyez sur la touche
pour
•
Appuyez sur la touche
pour
“ pour démarrer le
pour terminer le calibrage.
pour appeler la vue précédente.
Une fois le calibrage terminé avec succès, le symbole
est affiché pour env. 3 secondes.
145
Centre d'information « EasyTouch »
Si une erreur est survenue pendant le calibrage, le processus de calibrage est interrompu et
l'erreur correspondante s'affiche.
Calibrer Automatiquement la Liste de Défauts de la Direction
Numéro
Symbole
Signification
1
La valeur du capteur d'angle de
braquage B50 est inférieure à la
valeur calibrée « Direction
entièrement à gauche ».
Recalibrez le capteur d'angle de braquage
B50.
2
La valeur du capteur d'angle de
braquage B50 est supérieure à
la valeur calibrée « Direction
entièrement à droite ».
Recalibrez le capteur d'angle de braquage
B50.
3
La soupape Y52 « Direction
gauche » a été activée. Ensuite,
la valeur du capteur d'angle de
braquage B50 doit également
diminuer. La valeur du capteur
est toutefois devenue plus
grande.
•
La soupape Y51 « Direction
droite » a été activée. Ensuite, la
valeur du capteur d'angle de
braquage doit également
augmenter. La valeur du capteur
est toutefois devenue plus
petite.
•
Bien que la soupape Y52
« Direction gauche » est activée,
aucune modification n'a été
constatée sur le capteur d'angle
de braquage B50.
•
4
5
Cause / Remède
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Bien que la soupape Y51
« Direction gauche » est activée,
aucune modification n'a été
constatée sur le capteur d'angle
de braquage B50.
•
•
•
•
•
146
Les soupapes Y51 et Y52 sont
interverties. La direction est activée à
gauche, elle tourne toutefois à droite.
Paramètre 26027 « Soupapes inversées"
mal réglée.
Capteur d'angle de braquage B50 mal
monté.
Capteur incorrect en tant que capteur
d'angle de braquage B50.
Les soupapes Y51 et Y52 sont
interverties. La direction est activée à
droite, elle tourne toutefois à gauche.
Paramètre 26027 « Soupapes inversées"
mal réglée.
Capteur d'angle de braquage B50 mal
monté.
Capteur incorrect en tant que capteur
d'angle de braquage B50.
Le courant minimal déterminé
automatiquement au préalable est
incorrect. Reprenez le calibrage.
Capteur d'angle de braquage B50
défectueux.
Capteur d'angle de braquage B50 ou
tringlerie sur le capteur d'angle de
braquage mal monté(e).
Système hydraulique défectueux
Vanne hydraulique Y52 « Direction
gauche » défectueuse.
Le courant minimal déterminé
automatiquement au préalable est
incorrect. Reprenez le calibrage.
Capteur d'angle de braquage B50
défectueux.
Capteur d'angle de braquage B50 ou
tringlerie sur le capteur d'angle de
braquage mal monté(e).
Système hydraulique défectueux
Vanne hydraulique Y51 « Direction
droite » défectueuse.
Centre d'information « EasyTouch »
Numéro
Symbole
7 et 9
8 et 10
11
Signification
Cause / Remède
Rupture de câble soupape Y52
direction gauche
•
Rupture de câble soupape Y51
direction droite
•
Une pression a été détectée sur
le capteur de pression B46
« Pression direction ».
•
•
•
•
•
•
•
•
9.11.1
Rupture de câble vers la soupape Y52
« Direction gauche ».
Bobine de soupape Y52 défectueuse.
Commande pilote automatique
défectueuse.
Rupture de câble vers la soupape Y51
« Direction droite ».
Bobine de soupape Y51 défectueuse.
Commande pilote automatique
défectueuse.
Intervention de braquage sur le volant.
Capteur de pression B46 défectueux.
Commande pilote automatique
défectueuse.
Système hydraulique défectueux
Calibrer la Direction (les Soupapes) Manuellement
Soupape Direction à Gauche
• Amenez l'essieu orientable en position médiane (braquez les roues arrière jusqu'à ce
qu'elles sont en ligne droite).
• Pour mettez la valeur de courant pour la soupape à jour, sélectionnez le champ de saisie
« Valeur de Courant de la Soupape à Gauche » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur
le potentiomètre rotatif.
• Augmentez la valeur avec le potentiomètre rotatif jusqu'à ce que vous pouvez reconnaître
un mouvement sur les roues arrière.
• Diminuez la valeur et appuyez sur le potentiomètre rotatif jusqu'à ce que les roues arrière
s'arrêtent. La valeur de courant minimale mémorisée pour la soupape à gauche est
actualisée.
Soupape Direction à Droite
• Amenez l'essieu orientable en position médiane (braquez les roues arrière jusqu'à ce
qu'elles sont en ligne droite).
• Pour mettez la valeur de courant pour la soupape à jour, sélectionnez le champ de saisie
« Valeur de Courant de la Soupape à Droite » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur
le potentiomètre rotatif.
• Augmentez la valeur avec le potentiomètre rotatif jusqu'à ce que vous pouvez reconnaître
un mouvement sur les roues arrière.
• Diminuez la valeur et appuyez sur le potentiomètre rotatif jusqu'à ce que les roues arrière
s'arrêtent. La valeur de courant minimale mémorisée pour la soupape à droite est
actualisée.
147
Centre d'information « EasyTouch »
9.12
Régler le Rayon de Braquage
1
2
Fig. 123
Après avoir calibré le capteur d'angle de braquage et les soupapes pour la direction, il faut
encore déterminer et entrer le rayon de braquage.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pour appeler le menu « Régler
Appuyez sur la touche C pour la touche sensitive
le Rayon de Braquage ».
Tournez le volant vers la gauche jusqu'à la butée.
Conduisez lentement un cercle.
Mesurez le diamètre du cercle parcouru du centre de la machine.
Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie (1) pour sauvegarder la
valeur actuelle, le champ de saisie est mis en évidence en couleur.
Appuyez sur le potentiomètre rotatif et réglez le diamètre en cm.
Appuyez sur le potentiomètre rotatif pour sauvegarder la valeur.
Tournez le volant vers la droite jusqu’en butée.
Conduisez lentement un cercle.
Mesurez le diamètre du cercle parcouru du centre de la machine.
Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie (2) pour sauvegarder la
valeur actuelle, le champ de saisie est mis en évidence en couleur.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif et réglez le diamètre en cm.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif pour sauvegarder la valeur.
La direction automatique ISOBUS est alors calibrée.
148
Centre d'information « EasyTouch »
9.12.1
Menu 3-5 « Mode Manuel »
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! – Pivotement des Faucheuses
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Le commutateur d'autorisation de la traction 2 roues doit être mise hors tension.
• Activez le frein de blocage (frein de stationnement).
• Personne ne doit jamais se trouver dans la zone de pivotement lors du pivotement des
faucheuses.
• Interdisez à toutes les personnes l'accès à la zone de danger.
• Si nécessaire, arrêtez immédiatement la machine.
• Lors du mode manuel, la machine peut être endommagé par inattention (faites attention à
collisions possibles lors de la rétraction ou le déploiement des faucheuses).
Fig. 124
Si le levier multifonctions ou les capteurs sont défectueux, les faucheuses peuvent être réglées
à l'aide du mode manuel avec la touche via l'écran.
L'impression « avec la touche » signifie qu'il n'y a pas de position flottante lors de l'«
abaissement des faucheuses ».
De plus, les hauteurs de coupe des faucheuses peuvent être réglées dans ce point de menu.
•
•
Appuyez sur la touche de menu
pour appeler le menu « Mode Manuel ».
Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif et appuyez
sur le potentiomètre rotatif.
• Sélectionnez le menu 3-5 « Mode Manuel » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le
potentiomètre rotatif.
L'écran affiche le mode manuel.
Le mode manuel est divisé en 2 pages.
Page 1 : Mode manuel « Lever/Abaisser les Faucheuses »
Page 2: Mode manuel « Régler la Hauteur de Coupe »
149
Centre d'information « EasyTouch »
Légende du menu pour les pages 1 - 2:
•
En appuyant sur la touche
, appelez la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, la page précédente du menu est appelée.
•
Appelez l'écran de base en appuyant sur la touche
•
En appuyant sur la touche
arrière.
.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
150
Centre d'information « EasyTouch »
Explication des symboles :
Fig. 125
= Lever progressivement la faucheuse frontale via la touche
= Abaisser progressivement la faucheuse frontale via la touche
.
.
= Déplier progressivement la faucheuse de gauche de la position de transport dans la
position en tournière via la touche
.
= Déplier progressivement la faucheuse de droite de la position de transport dans la
position en tournière via la touche
.
= Abaisser progressivement la faucheuse de gauche de la position en tournière dans la
position de travail via la touche
.
= Abaisser progressivement la faucheuse de droite de la position en tournière dans la
position de travail via la touche
.
= Lever progressivement la faucheuse de gauche de la position de travail dans la position
de transport via la touche
.
= Lever progressivement la faucheuse de droite de la position de travail dans la position
de transport via la touche
.
151
Centre d'information « EasyTouch »
9.12.2
Affichage de statut des capteurs généraux (2)
Fig. 126
= Capteur B15, position de la faucheuse de gauche
= Capteur B14, position de la faucheuse de droite
= Capteur B49, position de transport de la faucheuse de gauche
= Capteur B48, position de transport de la faucheuse de droite
= Capteur, rupture de câble
= Capteur avec amortissement magnétique
= Capteur sans amortissement magnétique
= Capteur, court-circuit
152
•
Appeler l'écran de base en actionnant la touche
•
En appuyant sur la touche
arrière.
.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
Hauteur de Coupe Réglable Hydrauliquement (Page 2/2)
Fig. 127
L'inclinaison des faucheuses est réglée en actionnant les touches 1-6.
Inclinaison
Faucheuse latéral
ga.
Faucheuse frontale
Faucheuse latéral
dr.
Diminuer
Touche
Touche
Touche
Augmenter
Touche
Touche
Touche
Aperçu des Capteurs:
Capteur
B43
Capteur OK
vert
Capteur pas OK
rouge
Description
Hauteur de coupe faucheuse frontale
B42
Hauteur de coupe faucheuse latérale
dr.
B41
Hauteur de coupe faucheuse latérale
ga.
153
Centre d'information « EasyTouch »
9.13
Menu principal 4 Service
Fig. 128
• Appeler le niveau de menu avec la touche
du potentiomètre rotatif.
• Sélectionner le menu principal 4 « Service » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche le niveau de menu 4 « Service ».
Le menu principal « Service » comprend quatre menus :
= Menu 4-1 « Diagnostic »
= Menu 4-2 « Liste des défauts »
= Menu 4-3 « Domaine du monteur (protégé en accès par mot de passe) »
= Menu 4-4 « Informations »
• En appuyant sur la touche
arrière.
154
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.1
Menu 4-1 Diagnostic
Fig. 129
•
•
Appuyez sur la touche de menu
pour appeler le menu « Diagnostic ».
Sélectionnez le menu principal 4 « Service » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le
potentiomètre rotatif.
• Sélectionnez le menu 4-1 « Diagnostic » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le
potentiomètre rotatif.
L'écran affiche le niveau de menu 4-1 « Diagnostic ».
Menu 4-1 Diagnostic
Menu
4-1-1
Désignation
Essieu avant
4-1-3
Délestage à ressort
4-1-4
4-1-5
Hauteur de coupe
Capot d'andain
4-1-6
Compensation dévers
4-1-7
Volets de la protection frontale
4-1-9
Direction automatique ISOBUS
4-1-10
Travail
4-1-11
Bus CAN
155
Centre d'information « EasyTouch »
4-1-12
Traction 2 roues
4-1-13
Electronique
4-1-14
Moteur diesel
4-1-15
Levier multifonctions
4-1-16
Unité de commande console
4-1-17
Terminal
156
Centre d'information « EasyTouch »
Affichage des Conditions de Validation Non Remplies Pour le Diagnostic
Fig. 130
Le champ de menu (I) indique les conditions non remplies qui doivent pourtant être remplies
pour la réalisation du diagnostic. La solution correspondante doit être trouvée.
Symbole
Signification
Vitesse du moteur diesel non sur 1900 tr/min
GO
S TOP
V> 0
Moteur diesel non démarré
Moteur diesel non arrêté
Vitesse du véhicule incorrecte
Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation de la séparation d'essieu
Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation du pilote automatique
Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation Traction 2 roues
Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation route/champ
Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation du frein de stationnement
Interrupteur siège (aucune personne sur le siège conducteur)
Ouvrir ou fermer la porte
157
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.2
Affichage des Défauts Possibles Pour le Diagnostic
Fig. 131
Les défauts mentionnés ci-après peuvent apparaître dans le champ de menu (I).
Erreur CAN* à commande moteur
BEK
Erreur CAN* à CUC (CUC= unité de commande de la console)
DIOM
Erreur CAN* à DIOM
Erreur CAN* à la manette
Erreur CAN* à KMC1 (KMC = contrôleur machine Krone)
Erreur CAN* à SD (SD = Smartdrive)
Erreur CAN* au pilote automatique
*) CAN = Controler-Area-Network
158
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.3
Menu 4-1-1 Diagnostic de suspension d'essieu
Fig. 132
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
Sélectionner le menu 4-1-1 « Diagnostic de suspension d'essieu » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic de suspension d'essieu est affiché.
Le menu de diagnostic « Suspension d'essieu » comprend 2 pages.
Page 1 : test des capteurs
Page 2 : test des acteurs
Commande par menu pour les pages 1 à 2 :
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
159
Centre d'information « EasyTouch »
Test des capteurs (page 1/2)
Fig. 133
Affichage de statut des capteurs généraux (2)
= capteur B20 suspension d'essieux
= Capteur, rupture de câble
= Capteur avec amortissement magnétique
= Capteur sans amortissement magnétique
= Capteur, court-circuit
Test des acteurs (page 2/2)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
160
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction
« Suspension d'essieux ».
1
Fig. 134
(1) Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent à la
suspension d'essieu.
Vanne
Symbole
Description
Y19
Soupape principale
Y15
Lever la suspension d'essieu
Y16
Abaisser la suspension d'essieu
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
161
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.4
Menu 4-1-3 Diagnostic de délestage à ressort
Fig. 135
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-3 « Diagnostic de délestage à ressort » avec le potentiomètre
rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic de délestage à ressort est affiché.
Le menu de diagnostic « Délestage à ressort » comprend 3 pages.
Page 1 : test des capteurs
Page 2 : test des acteurs
Page 3 : test des acteurs
Commande par menu pour les pages 1 à 3
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
162
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
Test des capteurs de délestage à ressort (2) (page 1/3)
Fig. 136
Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction du
délestage à ressort.
Capteur
Capteur ok
vert
Capteur inactif
transparent
Capteur pas ok
rouge
Description
B44
Délestage à ressort
gauche
B45
Délestage à ressort à
droite
163
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 2/3)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
164
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Délestage
à ressort ».
Fig. 137
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux
vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2).
Vanne
Y19
Y30
Y41
Symbole
Description
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
Soupape principale
Vanne supplémentaire 1
Vanne supplémentaire 2
165
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 3/3)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
166
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Délestage
à ressort ».
1
2
Fig. 138
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent
au délestage à ressort.
Vanne
Y31
Y42
Symbole
Description
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
Délestage à ressort à droite
Délestage à ressort gauche
167
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.5
Menu 4-1-4 Diagnostic de hauteur de coupe
Fig. 139
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-4 « Diagnostic de la hauteur de coupe » avec le potentiomètre
rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic de la hauteur de coupe est affiché.
Le menu de diagnostic « Hauteur de coupe » est divisé en 4 pages.
Page 1 : test des capteurs
Page 2 : test des acteurs
Page 3 : test des acteurs
Page 4 : test des acteurs
Commande par menu pour les pages 1 à 4
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
168
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
Test des capteurs de hauteur de coupe (2) (page 1/4)
Fig. 140
Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction de
hauteur de coupe.
Capteur
Capteur ok
vert
Capteur
inactif
transparent
Capteur pas ok
rouge
Description
B43
Hauteur de coupe de
faucheuse frontale
B42
Hauteur de coupe de
faucheuse latérale à droite
B41
Hauteur de coupe
faucheuse latérale à
gauche
169
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 2/4)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
170
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Hauteur
de coupe ».
B
C
D
5
6
7
8
BM 400 0047_2
Fig. 141
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux
vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2).
Vanne
Y19
Y30
Y41
Symbole
Description
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
Soupape principale
Vanne supplémentaire 1
Vanne supplémentaire 2
171
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 3/4)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
172
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Hauteur
de coupe ».
2
5
6
7
8
2
B
C
D
BM 400 0048_2
Fig. 142
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent
à la hauteur de coupe.
Vanne
Symbole
Description
Y35
Hauteur de coupe à droite 1
Y36
Hauteur de coupe à droite 2
Y37
Hauteur de coupe faucheuse frontale 1
Y38
Hauteur de coupe faucheuse frontale 2
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
173
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 4/4)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
174
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Hauteur
de coupe ».
1
Fig. 143
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent
à la hauteur de coupe.
Vanne
Symbole
Description
Y39
Hauteur de coupe faucheuse latérale
à gauche 1
Y34
Hauteur de coupe faucheuse latérale
à gauche 2
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
175
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.6
Menu 4-1-5 Diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique (en option)
Fig. 144
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-5 « Diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique » avec le
potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique est affiché.
Le menu de diagnostic « Capot de vis sans fin hydraulique » comprend 3 pages.
Page 1 : test des capteurs
Page 2 : test des acteurs
Page 3 : test des acteurs
Commande par menu pour les pages 1 à 3
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
176
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
Test des capteurs des capots de vis sans fin hydrauliques (2) (page 1/3)
Fig. 145
Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction des
capots de vis sans fin hydrauliques.
Interrupteur
Interrupteur
actionné vert
Interrupteur non
actionné transparent
Description
S2
capots de vis sans fin hydrauliques à
gauche
S5
capots de vis sans fin hydrauliques à
droite
177
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 2/3)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
178
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Capots de
vis sans fin hydrauliques ».
1
2
B
C
D
5
6
7
8
BM 400 0055_1
Fig. 146
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux
vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2).
Vanne
Y19
Y30
Y41
Symbole
Description
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
Soupape principale
Vanne supplémentaire 1
Vanne supplémentaire 2
179
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 3/3)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
180
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Capots de
vis sans fin hydrauliques ».
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné.
2
1
Fig. 147
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent
aux capots de vis sans fin hydrauliques.
Vanne
Symbole
Description
Y32
Capots de vis sans fin à droite
Y33
Capot de vis sans fin à gauche 3
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
181
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.7
Menu 4-1-6 Diagnostic de la compensation de dévers (en option)
Fig. 148
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-6 « Diagnostic de la compensation de dévers » avec le
potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic de la compensation de dévers est affiché.
Le menu de diagnostic « Compensation de dévers » comprend 3 pages.
Page 1 : test des capteurs
Page 2 : test des acteurs
Page 3 : test des acteurs
Commande par menu pour les pages 1 à 3
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
182
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
Test manuel compensation dévers (2) (page 1/3)
Fig. 149
Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction de
compensation dévers.
Interrupt
eur
L'interrupteur
actionné vert
Interrupteur non
actionné transparent
S73
Description
Compensation dévers (only BiG
M 400)
Test des acteurs (page 2/3)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
183
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction
« Compensation de dévers ».
1
2
B
C
D
5
6
7
8
BM 400 0059_1
Fig. 150
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux
vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2).
Vanne
Y19
Y30
Y41
184
Symbole
Description
Soupape principale
Vanne supplémentaire 1
Vanne supplémentaire 2
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 3/3)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
185
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction
« Compensation de dévers ».
1
Fig. 151
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent
à la compensation de dévers.
Vanne
186
Symbole
Description
Y28
Compensation dévers gauche
Y29
Compensation dévers droite
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.8
Menu 4-1-7 Diagnostic des volets de protection frontaux (en option)
Fig. 152
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-7 « Diagnostic des volets de protection frontaux » avec le
potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic des volets de protection frontaux est affiché.
Le menu de diagnostic « Volets de protection frontaux » comprend 3 pages.
Page 1 : test des capteurs
Page 2 : test des acteurs
Page 3 : test des acteurs
Commande par menu pour les pages 1 à 3
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
187
Centre d'information « EasyTouch »
Test des capteurs des volets de protection frontaux (2) (page 1/3)
Fig. 153
Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction des volets
de protection frontaux.
Interrupteur
Interrupteur
actionné vert
Interrupteur non
actionné
transparent
S8
Description
Volets de protection frontaux
Test des acteurs (page 2/3)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
188
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Volets de
protection frontaux ».
1
2
B
C
D
5
6
7
8
BM 400 0262_1
Fig. 154
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux
vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2).
Vanne
Y19
Y30
Y41
Symbole
Description
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
Soupape principale
Vanne supplémentaire 1
Vanne supplémentaire 2
189
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 3/3)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
190
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Volets de
protection frontaux ».
1
Fig. 155
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se trouvent
sur les volets de protection frontaux.
Vanne
Symbole
Description
Y43
Volets de protection frontaux 1
Y44
Volets de protection frontaux 2
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
191
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.9
Menu 4-1-9 Direction Automatique ISOBUS
Fig. 156
•
Appuyez sur la touche de menu
pour appeler le menu « Direction Automatique
ISOBUS ».
• Sélectionnez le menu principal 4 « Diagnostic » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur
le potentiomètre rotatif.
• Sélectionnez le menu 4-1-9 « Direction Automatique ISOBUS » avec le potentiomètre rotatif
et appuyez sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic direction automatique ISOBUS est affiché.
Le menu de diagnostic « Pilote Automatique ISOBUS » est divisé en 2 pages.
Page 1: Affichage des valeurs de diagnostic
Page 2 : Test des acteurs
Commande du Menu des Pages 1 à 2
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
192
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Direction
automatique ISOBUS ».
B
C
D
5
6
7
8
BM 420 0097_1
Fig. 157
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
193
Centre d'information « EasyTouch »
Remarque
Les affichages de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se réfèrent à la direction
automatique ISOBUS.
Vanne
Description
Y54
Vanne d´arrêt direction à l’arrière à
gauche
Y53
Vanne d´arrêt direction à l’arrière à
droite
Y52
Y51
194
Symbole
Direction à l’arrière à gauche
Direction à l’arrière à droite
Activation de
l'acteur
Désactivation
de l'acteur
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.10
Menu 4-1-10 Diagnostic de travail
Fig. 158
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-6 « Diagnostic de travail » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic de travail est affiché.
Le menu de diagnostic « Travail » est divisé en 6 pages.
Page 1 : test des capteurs
Page 2 : test des capteurs
Page 3 : test des acteurs
Page 4 : test des acteurs
Page 5 : test des acteurs
Page 6 : test des acteurs
Commande par menu pour les pages 1 à 6
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
195
Centre d'information « EasyTouch »
Test manuel travail (2) (page 1/6)
Fig. 159
Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction de travail.
Capteur
Capteur
inactivé
transparent
Capteur pas
OK rouge
Description
B10
Filtre de circuit retour par
aspiration
B33
Niveau réservoir
hydraulique
Capteur
196
Capteur OK
vert
Capteur OK
vert
Capteur
inactivé
transparent
Capteur pas
OK rouge
Description
B57
Filtre à pression
hydraulique de direction
B58
Filtre à pression
hydraulique de travail
Centre d'information « EasyTouch »
Test des capteurs de travail (2) (page 2/6)
Fig. 160
Désignation des capteurs :
= Capteur B11, vitesse de rotation faucheuse frontale
= Capteur B12, vitesse de rotation faucheuse latérale de droite
= Capteur B13, vitesse de rotation faucheuse latérale de gauche
= Capteur B14, position faucheuse latérale de droite
= Capteur B15, position faucheuse latérale de gauche
= Capteur B28, vitesse de rotation vis sans fin de droite
= Capteur B29, vitesse de rotation vis sans fin de gauche
= Capteur B49, position de transport de la faucheuse de gauche
= Capteur B48, position de transport de la faucheuse de droite
Affichage de statut des capteurs généraux (2)
= Capteur, rupture de câble
= Capteur avec amortissement magnétique
= Capteur sans amortissement magnétique
= Capteur, court-circuit
197
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 3/6)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
198
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine assurant la fonction
« Travail ».
1
Fig. 161
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs en rapport avec
le travail.
Vanne
Symbole
Description
Y19
Soupape principale
Y22
Lever la faucheuse latérale à droite
Y23
Abaisser la faucheuse latérale à
droite
Y27
Déplier la faucheuse latérale à
droite
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
199
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 4/6)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
200
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine assurant la fonction
« Travail ».
1
Fig. 162
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs en rapport avec
le travail.
Vanne
Symbole
Description
Y24
Lever la faucheuse latérale à
gauche 1
Y25
Abaisser la faucheuse latérale à
gauche
Y26
Déplier la faucheuse latérale à
gauche
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
201
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 5/6)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
202
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine assurant la fonction
« Travail ».
1
Fig. 163
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs en rapport avec
le travail.
Soup
ape
Symbol
e
Description
Y20
Lever la faucheuse frontale 1
Y21
Abaisser la faucheuse frontale
Activation de
l'acteur
Désactivation
de l'acteur
203
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 6/6)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
204
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction du travail.
1
B
C
D
5
6
7
8
BM 420 0017_1
Fig. 164
1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs.
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs en rapport avec
le travail.
Vanne
Symbole
Description
Y8
Entraînement faucheuse frontale
Y9
Entraînement faucheuse latérale à
droite
Y10
Entraînement faucheuse latérale à
gauche
Activation de
l'acteur
Désactivation
de l'acteur
205
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.11
Menu 4-1-11 Bus CAN
Fig. 165
Le menu principal 4 « Diagnostic » est appelé.
• Sélectionnez le menu 4-1-11 « Bus CAN » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
Le « Diagnostic Bus CAN » est affiché.
Participants bus CAN :
actif
inactif ou séparé du bus CAN
Désignation
Manette
CUC (unité de commande
console)
SmartDrive
DIOM
Terminal
KMC1 (contrôleur de machine
KRONE)
MFR (commande moteur)
ISOBUS ECU
(ECU = unité de commande
électronique)
CAN = Controller-Area-Network
• En appuyant sur la touche de menu, on revient un niveau de menu en arrière.
206
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.12
Menu 4-1-12 Traction 2 roues
Fig. 166
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-12 « Traction 2 roues » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic traction 2 roues est affiché.
Le menu de diagnostic « Traction 2 roues » est divisé en 4 pages.
Page 1 : test des capteurs
Page 2 : test des acteurs
Page 3 : test des acteurs
Page 4 : test des acteurs
Commande par menu pour les pages 1 à 4
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
207
Centre d'information « EasyTouch »
Interrupteur de traction 2 roues (1) (page 1/4)
Fig. 167
= Interrupteur d'autorisation route/champ non actionné
= Interrupteur d'autorisation route/champ actionné
= Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues non actionné
= Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues actionné
= Interrupteur d'autorisation du frein de parking non actionné
= Interrupteur d'autorisation du frein de parking actionné
= Touche de séparation d'essieu non actionnée
= Touche de séparation d'essieu actionnée
208
Centre d'information « EasyTouch »
Traction 2 roues (2) (page 1/4)
Fig. 168
•
Sens de la marche, le nombre après le symbole représente la vitesse de conduite actuelle.
=
Marche avant
=
Neutre (arrêt)
=
Marche arrière
=
Tempomat activé, le nombre derrière le symbole représente la vitesse enregistrée
du mode Tempomat en km/h.
=
Tempomat désactivé
Type de traction
=
Séparation d'essieu active (possible uniquement sur champ)
=
Frein de parking serré
=
Mode secours, permet au conducteur de sortir le véhicule de la zone de danger
même en présence de graves problèmes de traction.
vert activé
D 025
transparent inactif
Description
Mode descente
209
Centre d'information « EasyTouch »
Test des capteurs de traction 2 roues (3) (page 1/4)
Fig. 169
Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction de la
traction 2 roues
Capteur
Capteur
ok vert
Capteur
pas ok
rouge
Capteur
inconnu
transparent
Description
B5
Température soupape de vidange
B7
Haute pression
B22
Pression de freins
B25
Pression d'accumulateur de frein
B38
Angle d'orientation de pompe essieu avant
B39
Angle d'orientation de pompe essieu arrière
B56
Capteur
Retour des moteurs de roue (pression)
Interrupteur
actionné vert
Interrupteur
inconnu
transparent
Description
B40
Interrupteur de pédale de
frein
K43
Interrupteur de traction 2
roues
vert activé
D 017
210
Interrupteur non
actionné jaune
transparent inactif
Description
Limitation de puissance
Centre d'information « EasyTouch »
Test des capteurs de traction 2 roues (4) (page 1/4)
Fig. 170
D018 = SD Transmission de statut (1 ok) (2 pas ok)
D019 = Gamme (1= gamme 1) (2=gamme 2)
D023 = Signal de sécurité (
ok) (
pas ok)
D700 = Sécurité OK bascule valeur analogique dans le chiffre
211
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 2/4)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
212
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Traction 2
roues ».
Fig. 171
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les affichages de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se réfèrent à
la traction 2 roues.
Vanne
Symbole
Description
Y5
Séparation d'essieu
Y6
1/2 volume d'aspiration essieu
avant
Y7
1/2 volume d'aspiration essieu
arrière
Activer
l'acteur
Désactiver
l'acteur
213
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 3/4)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
214
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Traction 2
roues ».
Fig. 172
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les affichages de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se réfèrent à
la conduite.
Vanne
Symbole
Description
Activer l'acteur
Désactiver
l'acteur
Feux de freinage
Feux de recul
Y45
Vanne d'arrêt essieu avant
Y46
Vanne d'arrêt essieu arrière
215
Centre d'information « EasyTouch »
Test des acteurs (page 4/4)
Seulement accessible pour les monteurs
DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs.
• La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont
déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine
commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel.
• C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
• Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger.
ATTENTION !
Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les
faucheuses sur le sol.
Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais
qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur.
Remarque
Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si
nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération).
216
Centre d'information « EasyTouch »
Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Traction 2
roues ».
Fig. 173
Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné
Acteur désactivé
Acteur activé
Remarque
Les affichages de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se réfèrent à
la conduite.
Vanne
Symbole
Description
Y1
Essieu avant, marche arrière
Y2
Essieu avant, marche avant
Y3
Essieu arrière, marche arrière
Y4
Essieu arrière, marche avant
Activer l'acteur
Désactiver
l'acteur
217
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.13
Menu 4-1-13 Electronique
Fig. 174
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-13 « Electronique » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic électronique est affiché.
Remarque
Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de
validation non remplies pour le diagnostic »
Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic »
Fig. 175
218
•
Avec le symbole
plage valable.
, on identifie les valeurs de diagnostic qui se situent dans une
•
Avec le symbole
non valable.
, on identifie les valeurs de diagnostic qui se situent dans une plage
•
La touche
précédente.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
permet d'aller à la page suivante, la touche
B
de revenir à la page
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.14
Menu 4-1-14 Moteur diesel
Fig. 176
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionnez le menu 4-1-14 « Moteur diesel » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
Le « Diagnostic moteur diesel » est affiché.
Moteur diesel page 1
= Vitesse du moteur
= Moteur température du liquide de refroidissement
= Pression d'huile moteur
= Niveau liquide de refroidissement
Commande du menu des pages 1 à 3
•
L'intervalle de maintenance suivante est affiché en actionnant la touche
•
Le diagnostic moteur diesel est affiché en actionnant la touche
•
La page suivante est affichée en actionnant la touche
•
La page précédente est affichée en actionnant la touche
•
En appuyant sur la touche
arrière.
pour
pour
pour
pour
.
.
.
.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
219
Centre d'information « EasyTouch »
Moteur Diesel Pages 2 et 3
D210
l/h
D208
D209
P
B36
2.10 bar
D203Auslastung (Drehzahl)
70 %
B34
2764 mV
5
6
7
8
D202Auslastung (Vollast)
60 %
B
69 °C
16 %
C
D
BM 420 0019_2
Fig. 177
Page 2
Page 3
= Consommation de carburant actuelle
= Température Air de suralimentation
= Pression de l'air de suralimentation
P
•
•
Charge du moteur vitesse
Charge du moteur maximale
Capteur
Capteur OK vert
Capteur pas OK rouge
B34
Niveau de remplissage
réservoir de diesel
B36
Aspiration d'air
= Pression de carburant
= Tension électrique
= Température du gaz d'échappement
1
2
Température ambiante
Pression atmosphérique
Solution d'urée
Niveau de remplissage
Température
220
Description
Centre d'information « EasyTouch »
Fig. 178
•
Le diagnostic moteur diesel est affiché en actionnant la touche
pour
.
221
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.15
Menu 4-1-15 manette
Fig. 179
Le menu de diagnostic « Manette » permet de contrôler les fonctions des touches de la
manette.
Remarque
Lorsque le menu de diagnostic « Manette » est appelé, le moteur diesel doit être à l'arrêt. Dans
le menu de diagnostic « Manette », aucune fonction n'est exécutée lors de l'actionnement de la
manette.
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionnez le menu 4-1-15 « Manette » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
Le « Diagnostic manette » est affiché.
•
222
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
Commande du menu:
Fig. 180
•
Appelez le menu « Travail » en appuyant sur la touche
sensitive
•
sous la touche
.
En appuyant sur la touche
menu « Manette ».
sous la touche sensitive
, appelez la page suivante du
•
En appuyant sur la touche
sous la touche sensitive
, la page précédente du
menu « Manette » est appelée.
Une représentation de la manette s'affiche à l'écran. Si une fonction est actionnée sur la
manette, le statut de la fonction exécutée s'affiche à l'écran.
Affichage de statut possible de la touche actionnée
Touche non actionnée
Touche actionnée
Rupture de câble
Court-circuit
223
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.16
Menu 4-1-16 Console unité de commande
Fig. 181
Le menu de diagnostic « Console unité de commande » permet de contrôler le fonctionnement
des interrupteurs d'autorisation et des touches sur la console.
Remarque
Lorsque le menu de diagnostic « Console unité de commande » est appelé, le moteur diesel
doit être à l'arrêt. Dans le menu de diagnostic « Console unité de commande », aucune
fonction n'est exécutée lors de l'actionnement des interrupteurs d'autorisation ou des touches.
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-16 « Console unité de commande » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le diagnostic console unité de commande est affiché.
Légende du menu pour les pages 1 - 2:
224
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page suivante du menu.
•
En appuyant sur la touche
, appeler la page précédente du menu.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
Fig. 182
Interrupteur d'autorisation (1)
actionné
désactivé
Interrupteur d'autorisation
Route/champ
Pilote automatique
Frein de parking
Pédale
Traction 2 roues
Séparation d'essieu
Capot d'andain
Interrupteur siège
Interrupteur porte
Volets de protection frontaux (en option)
Affichage des tensions (2)
Affichage (tension plage d'allumage 1)
Affichage (tension plage d'allumage 2)
Affichage (tension électronique)
Affichage (régulateur de tension fixe)
225
Centre d'information « EasyTouch »
Diagnostic interrupteur siège
mV
1736
KMC1
mV
Sm a rt
Driv e
1870
B
C
D
5
6
7
8
BM 420 0 113_1
Fig. 183
Affichage de Statut Possible des Interrupteurs Actionnés
Interrupteur non actionné
Interrupteur actionné
Rupture de câble
Court-circuit
Interrupteur siège temporisation
226
Centre d'information « EasyTouch »
9.13.17
Menu 4-1-17 Ecran
Dans le menu de diagnostic « Ecran », on peut contrôler les fonctions des touches, le
potentiomètre rotatif ainsi que la touche à côté du potentiomètre rotatif.
Fig. 184
Remarque
Lorsque le menu de diagnostic « Ecran » est appelé, le moteur diesel doit être à l'arrêt. Dans le
menu de diagnostic « Ecran », aucune fonction n'est exécutée lors de l'actionnement des
touches.
Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé.
• Sélectionner le menu 4-1-17 « Ecran » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le « Diagnostic écran » est affiché.
Une représentation de l'écran s'affiche à l'écran. Si une fonction est actionnée à l'écran, le statut
de la fonction exécutée s'affiche à l'écran.
Indicateur de statut possible de la touche actionnée
Touche non actionnée
Touche actionnée
•
En appuyant deux fois rapidement sur la touche
niveau de menu en arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un
227
Centre d'information « EasyTouch »
9.14
Menu 4-2 Liste des défauts
Fig. 185
Le niveau de menu principal est appelé.
• Sélectionner le menu principal 4-2 avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
La « liste des défauts » est affichée.
= Défauts actuels
= Mémoire des défauts
= Défauts actuels du moteur diesel
= Mémoire des défauts du moteur diesel
Défauts actuels
Sur l'écran s'affiche la liste des défauts actuels. L'heure, le statut, le numéro de défaut et la
désignation sont affichés.
• Statut
C = Défaut survenu (Come)
G = Défaut disparu (Gone)
A = Défaut acquitté (Acknowledged)
•
228
En appuyant sur la touche
ou
messages d'information généraux.
pour la touche sensitive
, on appelle les
Centre d'information « EasyTouch »
Mémoire des défauts
Fig. 186
•
La mémoire des défauts est affichée avec la touche
sous la touche sensitive
.
La mémoire des défauts est organisée de façon chronologique. La date, l'heure, le statut, le
numéro de défaut et la désignation sont affichés.
• Statut
C = Défaut survenu (Come)
G = Défaut disparu (Gone)
A = Défaut acquitté (Acknowledged)
Commande du menu :
=
En actionnant la touche
, on peut feuilleter par page vers le haut.
=
En actionnant la touche
, on peut feuilleter par ligne vers le haut.
=
En actionnant la touche
, on peut feuilleter par ligne vers le bas.
=
En actionnant la touche
, on peut feuilleter par page vers le bas.
229
Centre d'information « EasyTouch »
Défauts actuels du moteur diesel
1
B
C
D
5
6
7
8
BM 400 0089_1
Fig. 187
•
Les défauts actuels du moteur diesel sont affichés avec la touche
sous la touche
sensitive
.
Sur l'écran s'affiche la liste des défauts actuels du moteur diesel. Les codes de défaut sont
affichés avec un numéro d'ordre.
Le champ de menu (1) indique le nombre des alarmes en suspens.
230
Centre d'information « EasyTouch »
Mémoire des Défauts du Moteur Diesel
Fig. 188
•
La mémoire des défauts du moteur diesel
est affichée avec la touche sous la touche
sensitive
L'écran affiche la mémoire des défauts (chronologique) du moteur diesel. Les codes de défaut,
le statut, la date et l'heure sont affichés avec un numéro d'ordre.
Le champ de menu (1) indique le nombre des alarmes présentes.
Statut
= Défaut présent
2 = Défaut effacé
•
En actionnant la touche
avec la touche
pour
pour
, il est possible de parcourir la liste jusqu'à la fin et
de remonter la liste
•
Les défauts actuels sont affichés avec la touche
•
En appuyant sur la touche
arrière
A sous la touche sensitive
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu
231
Centre d'information « EasyTouch »
Fig. 189
Messages d'information généraux
Messages d'information de service
Messages d'information généraux
Le message d'information général est organisé de façon chronologique. La date, l'heure, le
statut, le numéro de défaut et la désignation sont affichés.
Statut :
C = Défaut survenu (Come)
G = Défaut disparu (Gone)
A = Défaut acquitté (Acknowledged)
Messages d'information de service
Le message d'information de service est organisé de façon chronologique. La date, l'heure, le
numéro de défaut et la désignation sont affichés.
Commande du menu :
232
=
En actionnant la touche
, on peut feuilleter par page vers le haut.
=
En actionnant la touche
, on peut feuilleter par ligne vers le haut.
=
En actionnant la touche
, on peut feuilleter par ligne vers le bas.
=
En actionnant la touche
, on peut feuilleter par page vers le bas.
•
Appeler l'écran de base en actionnant la touche
.
•
En appuyant sur la touche
défauts ».
du potentiomètre rotatif, on revient au menu « Liste des
•
En appuyant sur la touche
service ».
, appeler la page suivante « Messages d'information de
•
En appuyant sur la touche
général ».
, appeler la page précédente « Message d'information
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
Centre d'information « EasyTouch »
9.15
Menu 4-3 « Niveau de service »
Fig. 190
Le niveau de menu principal est appelé.
• Sélectionner le menu principal 4-3 avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Le « niveau de service » est protégé en accès par un mot de passe. Seul le personnel du SAV
Krone y a accès.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
233
Centre d'information « EasyTouch »
9.16
Menu 4-4 Information
Le menu principal « Information » est divisé en fonction de l'équipement de machine en jusqu'à
quatre menus:
Menu principal 4 information
Désignation
4-4-1
Manette
4-4-2
Logiciel
4-4-3
Machine
4-4-8
Progiciels activés
Fig. 191
•
•
234
Appuyez sur la touche de menu
pour appeler le menu principal 4 « Information ».
Sélectionnez le menu principal « Information » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur
le potentiomètre rotatif.
Centre d'information « EasyTouch »
9.16.1
Menu 4-4-1 Manette
Fig. 192
Le menu principal « Informations » est appelé.
• Sélectionnez le menu 4-4-1 « Manette » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
Les « Informations manette » sont affichées.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
235
Centre d'information « EasyTouch »
9.16.2
Menu 4-4-2 Logiciel
Fig. 193
Le menu principal « Informations » est appelé.
• Sélectionner le menu 4-4-2 « Logiciel » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Les « Informations logiciel » sont affichées. L'écran affiche les versions de logiciel des
différentes commandes.
Page 1
= Terminal
Remarque
Si sur le terminal les versions de Resource et DLL ne correspondent pas, les numéros des
versions sont marqués sur fond rouge.
= SmartDrive
= KMC1
Remarque
Si le logiciel du KMC1 ne convient pas à votre type de machine, les numéros des versions sont
affichés sur fond rouge.
•
236
La deuxième page est affichée en actionnant la touche
potentiomètre rotatif.
ou en tournant le
Centre d'information « EasyTouch »
Fig. 194
Page 2
= Manette
= CUC
•
La troisième page est affichée en actionnant la touche
rotatif.
ou en tournant le potentiomètre
Page 3
= MFR (commande moteur)
= ISOBUS ECU (ECU = unité de commande électronique)
= EDC (Electronic-Diesel-Control)
•
La quatrième page est affichée en actionnant la touche
potentiomètre rotatif.
ou en tournant sur le
Page 4
= DIOM
•
La première page est affichée en actionnant la touche
rotatif.
•
En appuyant sur la touche
arrière.
ou en tournant le potentiomètre
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
237
Centre d'information « EasyTouch »
9.16.3
Menu 4-4-3 Machine
Fig. 195
Le menu principal « Informations » est appelé.
• Sélectionner le menu 4-4-3 « Machine » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
Les « Informations machine » sont affichées. L'écran affiche les informations de la machine.
238
Centre d'information « EasyTouch »
9.16.4
Menu 4-4-8 Affichage des Progiciels
B
C
D
5
6
7
8
BM 420 0 117_1
Fig. 196
Le menu principal « Information » est appelé.
• Sélectionnez le menu 4-4-8 « Affichage des Progiciels » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
Le menu « Affichage des Progiciels » est affiché.
L'écran affiche les progiciels de la machine.
Affichage de statut:
Le logiciel est activé
Le logiciel n'est pas activé
239
Centre d'information « EasyTouch »
9.17
Menu 5 Ecran de Base
100
75
50
25
0
Fig. 197
Le menu principal est appelé.
• Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le menu 5 « Machine ».
• Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
« Ecran de base » est affiché.
240
Centre d'information « EasyTouch »
9.17.1
Messages de défaut
Fig. 198
Si un défaut se produit sur la machine, le message de défaut correspondant s'affiche sur
l'écran. L'écran affiche le message de défaut et le code de défaut.
•
Le message de défaut est acquitté avec la touche
•
Le signal sonore est arrêté avec la touche
sous la touche sensitive
sous la touche sensitive
.
.
Remarque
Liste des messages de défaut, description des défauts, causes possibles des défauts et leur
suppression : voir l'annexe A intitulée Messages de défaut.
ATTENTION ! – Manipulation incorrecte des messages d'erreur, de la détection de
perturbations ou de défauts de la machine
Effet : graves dommages sur la machine
• En cas d'apparition d'un message de défaut ou de détection d'une perturbation ou d'un
défaut de la machine, la machine doit être arrêtée et les entraînements et le moteur doivent
être immédiatement mis hors service.
• Remédier immédiatement à la cause du dommage, avant de poursuivre le travail
241
Centre d'information « EasyTouch »
9.17.2
Message d'information
Fig. 199
Si, lors de la réalisation d'une action, une ou plusieurs conditions n'ont pas été réunies, le
message d'information s'affiche sur l'écran, dans la zone d'information (IV). L'écran affiche le
message d'information et le code d'information.
Acquitter le message d'information
Le message de défaut est acquitté avec la touche
242
sous la touche sensitive
.
Première mise en service
10
Première mise en service
Danger ! - Tabliers de protection manquants
Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine.
• La machine peut être mise en service uniquement lorsque tous les dispositifs de protection
sont montés.
10.1
Monter les tabliers de protection
Afin de pouvoir monter les tabliers de protection, les faucheuses latérales doivent être
rabattues.
10.2
Replier les faucheuses latérales
Fig. 200
1)
Interrupteur principal des batteries
2)
Interrupteur d'autorisation « frein de
parking »
3)
Interrupteur d'autorisation « traction 2
roues »
Les conditions suivantes doivent être remplies pour démarrer la machine :
• L'interrupteur principal de batterie doit être en position I (fermé).
• L'interrupteur d'autorisation « frein de parking » doit être en position II (serré).
• L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position I (arrêt).
243
Première mise en service
Danger ! - Abaissement de la faucheuse en position de travail
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Abaisser les faucheuses uniquement après s'être assuré qu'aucune personne, qu'aucun
animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement des faucheuses.
Fig. 201
•
•
Démarrez le moteur.
Mettez l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position « conduite sur champ ».
Faucheuse latérale droite
• En vue d'abaisser la faucheuse en position de tournière, maintenez les touches (12 et 6)
enfoncées jusqu'à ce que la faucheuse se trouve en position de tournière.
• En vue d'abaisser la faucheuse en position de travail, il convient tout simplement
d'actionner la touche (6).
Faucheuse latérale gauche
• En vue d'abaisser la faucheuse en position de tournière, maintenez les touches (12 et 4)
enfoncées jusqu'à ce que la faucheuse se trouve en position de tournière.
• En vue d'abaisser la faucheuse en position de travail, il convient tout simplement
d'actionner la touche (4).
• Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
244
Première mise en service
10.2.1
Description de montage
Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler.
Fig. 202
1 Tabliers de protection latéraux
2 Tabliers de protection frontaux
3 Faucheuse
245
Première mise en service
Fig. 203
Monter les tabliers de protection (1) à la faucheuse (5) avec la glissière jointe (2), la rondelle (3)
et la vis (4).
Remarque
Les rebords des tabliers de protection doivent toujours être dirigés vers l'intérieur.
10.2.2
Tabliers de protection (CRI avec entraînement de rouleau supérieur)
Fig. 204
246
Première mise en service
10.2.3
Régler les panneaux d'avertissement
Fig. 205
• Avant de conduire sur la voie publique, veiller à ce que les panneaux d'avertissement
arrières (1) aient été montés à l'extérieur et les déplacer le cas échéant.
• Monter les catadioptres (2) sur le rail d'éclairage (3).
Remarque
Les catadioptres sont fournis avec le matériel de montage dans le compartiment de rangement
du côté gauche de la machine.
10.3
Montage des lames de coupe
Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler.
Afin de pouvoir monter les lames de coupe, les faucheuses latérales doivent être rabattues.
Voir chapitre première mise en service « Rabattre les faucheuses latérales ».
Montage des lames de coupe :
voir chapitre Maintenance faucheuses « Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux
avec verrouillage à vis des couteaux » et « Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux
avec verrouillage rapide des couteaux »
247
Première mise en service
10.4
Contrôler / régler la pression des pneumatiques
En vue d'éviter tout dégonflement des pneumatiques, la pression d'air des pneumatiques est
augmentée en usine.
• Mesurer la pression d'air des pneumatiques avec le contrôleur.
Dans le cas où la pression d'air des pneumatiques est supérieure aux valeurs figurant dans le
tableau des caractéristiques techniques :
• Régler la pression d'air des pneumatiques au moyen du contrôleur selon le tableau, cf.
chapitre « Caractéristiques techniques de la machine ».
248
Mise en service
11
Mise en service
11.1
Contrôles avant la mise en service
DANGER ! – Mouvement inattendu de la machine
Effet : danger de mort ou de blessures graves.
• Toujours procéder aux travaux de réglage après avoir désactivé le mécanisme
d'entraînement et arrêté le moteur !
• Couper le moteur.
• Bloquer la machine pour empêcher tout déplacement.
• Retirer la clé de contact.
• Désactiver l'interrupteur principal des batteries.
11.2
Contrôles quotidiens
Afin d'effectuer les contrôles quotidiens, les faucheuses latérales et la faucheuse frontale
doivent se trouver en position de travail.
Remarque - Contrôles quotidiens
Effet : garantie de la sécurité de la machine et augmentation de la durée de vie de la machine
Le respect des contrôles quotidiens de la machine augmente fortement la sécurité et la durée
de vie de la machine.
249
Mise en service
11.2.1
Sur la Machine de Base
• Avant la mise en service, lubrifiez méticuleusement la machine
• Contrôlez et si nécessaire remplacez les dispositifs de protection
• Contrôlez le niveau de carburant
• Contrôlez le niveau de l'urée
• Vérifiez le serrage de toutes les vis
• Contrôle du liquide de réfrigérant
• Nettoyez le compartiment moteur et le filtre d'aspiration
• Contrôlez visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus
• Contrôlez la pression des pneus
• Test des voyants de contrôle
• Test de fonctionnement des voyants
• Vérifiez le fonctionnement des freins
• Contrôlez le contrôle de niveau d'huile sur
• Réservoir d'huile hydraulique
• Moteur
• Boîte de distribution
Veuillez consulter le chapitre « Maintenance-Machine de Base » et « MaintenanceMoteur » pour plus d'informations sur la réalisation des travaux.
11.2.2
Sur les faucheuses
•
Contrôler la faucheuse avant toute mise en service pour déceler les lames, les goupilles de
fixation, les ressorts à lames, les porte-couteaux et les tambours à couteaux endommagés,
manquants ou usés, remplacer si nécessaire !
• Contrôler la bonne fixation des vis.
• Contrôler l'usure et la détérioration des dispositifs de protection et des tabliers de protection
et les remplacer le cas échéant.
Contrôler le niveau d'huile pour :
• Boîte de transmission principale des faucheuses latérales
• Transmission en angle/faucheuse frontale
• Transmission d'entrée/faucheuse frontale (CV/CRI)
• Boîte de vitesses/faucheuse frontale (CV)
• Transmission en angle/faucheuse frontale (CRI)
• Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (CRI)
• Mancheron de fauchage/faucheuse frontale (CV/CRI)
• Mancheron de fauchage/faucheuses latérales
Vous trouverez des informations plus détaillées sur l'exécution des travaux dans le
chapitre « Maintenance des faucheuses ».
250
Conduite et transport
12
Conduite et transport
12.1
Transport /circulation sur route
Pour le transport, les faucheuses doivent être relevées.
Danger ! - Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de
conduite
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour la circulation sur route :
• Les faucheuses doivent être en position de transport.
• Amener les protections latérales de la faucheuse frontale en position de transport à droite
et à gauche.
• L'interrupteur d'autorisation « route/champ » doit se trouver en position (I circulation sur
route).
• L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit se trouver en position (II traction
2 roues Marche).
• Fermer le robinet d'arrêt du bras avant.
• Pour les trajets sur les routes publiques, les prescriptions d'homologation des véhicules
routiers doivent être respectées (éclairage, immatriculation).
• Pour le respect d'une distance suffisante aux lignes électriques aériennes, la hauteur totale
de la machine ne doit pas dépasser 4 m (13 ft).
• Pour les déplacements sur les voies publiques, abaisser l'essieu avant afin de ne pas
dépasser une hauteur de transport de max. 4 m.
• Ne pas transporter des personnes en appui sur les marchepieds ou plate-formes.
• Ne jamais rouler avec le frein de parking serré.
• Que ce soit sur la route ou dans un champ, toujours adapter la vitesse de conduite de la
machine aux circonstances.
• Dans les trajets en descente, en travers de pentes ou en cas d'obstacles, adapter le
comportement de conduite aux conditions d'environnement.
• Pour les trajets en courbe, tenir compte du pivotement de la machine.
Remarque
En vue de protéger l'entraînement de la machine, l'hydraulique de travail est indisponible
durant 5 secondes après le démarrage du moteur diesel.
251
Conduite et transport
12.2
Préparation au transport/circulation sur route
•
•
•
•
•
•
•
•
12.2.1
Relever les protections des faucheuses.
Abaisser la suspension d'essieux hydraulique. (voir chapitre Centre d'informations « Accès
rapide à la suspension d'essieux hydraulique »)
Replier les faucheuses. (voir chapitre « Commande des faucheuses » (position de
transport))
Amenez la faucheuse frontale en position médiane. (Pour l'option compensation de dévers)
Contrôler l'enclenchement du verrouillage.
Fermer le robinet d'arrêt du bras avant.
L'interrupteur d'autorisation « route/champ » doit se trouver en position (I) (circulation sur
route).
L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position (II) (traction 2 roues
Marche).
Relever les protections
Attention ! - Conséquence : détérioration de la machine
Contrôlez avant chaque déplacement de transport si les protections latérales extérieures (2) des
faucheuses latérales à droite/à gauche se sont repliées automatiquement en position de
transport.
Si ce n'est pas le cas, le repliage des faucheuses latérales doit être recommencé. Le cas
échéant, les protections latérales extérieures doivent être amenées à la main en position de
transport avant le repliage des faucheuses latérales.
Fig. 206
Avant toute circulation sur route, amener les protections latérales (1) de la faucheuse frontale à
droite et à gauche en position de transport.
252
Conduite et transport
12.2.2
Amenez la faucheuse frontale en position médiane (Pour l'option de compensation
dévers)
Fig. 207
Déplacez la faucheuse frontale en position médiane en actionnant les touches (24,25) sur le
levier multifonctions.
Remarque
La faucheuse frontale se trouve en position médiane dès que la flèche (1) est alignée centrée
au bras supérieur (2).
253
Conduite et transport
12.2.3
Message de défaut 1414 ou 1415
AVERTISSEMENT !
Si le message de défaut 1414 ou 1415 s'affiche à l'écran durant la circulation sur route, les
faucheuses latérales ne sont pas verrouillées mécaniquement en position de transport et
peuvent se déplier involontairement. Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » n'est pas pris
en compte, il y a danger de mort !
• Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » apparaît durant la circulation sur route, il
convient d'arrêter immédiatement la machine et de corriger le défaut.
• Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » apparaît avant de démarrer, la machine ne peut
pas être exploitée et le défaut doit être corrigée.
Fig. 208
Les capteurs (1) aux cliquets détectent si les verrouillages mécaniques des faucheuses
latérales sont correctement encliquetés en position de transport, côtés droit et gauche de la
machine.
Si les faucheuses latérales ne sont pas en position de transport durant la circulation en mode
route, le message de défaut « 1414 faucheuse droite pas en position de transport » ou « 1415
faucheuse gauche pas en position de transport » s'affiche.
Corriger le défaut, cf. liste de défauts en annexe.
254
Conduite et transport
12.2.4
Bloquer le robinet d'arrêt du bras avant
Fig. 209:
• Amener le robinet d'arrêt (1) pour le bras avant en position de verrouillage (position B). Le
robinet d'arrêt se trouve en dessous de la protection frontale.
12.2.5
Interrupteur d'autorisation route/champ
1
II
I
Fig. 210
• Mettre l'interrupteur de sécurité en position « circulation sur route ». (position I)
255
Conduite et transport
12.2.6
Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues
1
II
I
Fig. 211
• Mettre l'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » en position (II) (traction 2 roues
Marche).
256
Conduite et transport
12.3
Faire démarrer le moteur
Danger ! - Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti dans des locaux fermés.
Effet : Danger d'intoxication !
• Ne faire démarrer le moteur qu'assis sur le siège.
• Toujours s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine.
• Actionner l'avertisseur sonore.
• Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés sans système d'aspiration.
• Veiller à une ventilation suffisante.
Fig. 212
1)
Interrupteur principal des batteries
2)
Interrupteur d'autorisation « frein de
parking »
3)
Interrupteur d'autorisation « traction 2
roues »
Les conditions suivantes doivent être remplies pour démarrer la machine :
• L'interrupteur principal de batterie doit être en position I (fermé).
• L'interrupteur d'autorisation « frein de parking » doit être en position II (serré).
• L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position I (arrêt).
257
Conduite et transport
Fig. 213
• Amener la clé de contact sur la position « III ».
Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 20 secondes :
• Relâcher la clé de contact et l'amener en position « 0 ».
• Répéter le processus de démarrage après 2 minutes.
Quand le moteur démarre :
• Relâcher la clé de contact et contrôler le voyant de contrôle « Défaut moteur ».
Quand le voyant de contrôle « Défaut moteur » s'éteint :
• Laisser tourner le moteur au point mort, jusqu'à ce que l'affichage de température-eau
de refroidissement augmente.
Quand le voyant de contrôle « Défaut moteur » ne s'éteint pas :
• Arrêter le moteur et éliminer le défaut.
258
Conduite et transport
12.3.1
Calage du moteur
Attention ! - Calage du moteur
Effet : dommages sur la machine
• Si un moteur cale tandis qu'il se trouvait à la température de service, le faire redémarrer
immédiatement pour éviter une accumulation de chaleur dans ses pièces fonctionnelles
vitales. Avant d'arrêter le moteur, le faire tourner hors charge 1 à 2 minutes au ralenti.
12.3.2
Démarrage avec une batterie auxiliaire
DANGER ! - Les gaz de batterie sont hautement explosifs
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Eviter de générer des étincelles ou une flamme nue à proximité des batteries.
• Respecter absolument la polarité correcte lors du branchement et du débranchement des
batteries.
Pendant la période froide de l'année, on peut si nécessaire démarrer la machine à l'aide d'une
batterie 12 V supplémentaire. La batterie d'appoint doit être branchée en parallèle avec les
batteries de la machine.
12.4
Démarrage
Danger ! - Démarrage
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Ne pas transporter des personnes en appui sur les marchepieds ou plate-formes.
• Ne jamais rouler avec le frein de parking serré.
• Que ce soit sur la route ou dans un champ, toujours adapter la vitesse de conduite de la
machine aux circonstances.
• Dans les trajets en descente, en travers de pentes ou en cas d'obstacles, adapter le
comportement de conduite aux conditions d'environnement.
• Pour les trajets en courbe, tenir compte du pivotement de la machine.
259
Conduite et transport
12.4.1
Réglez le comportement en accélération
Fig. 214
Le sélecteur de rampe d'accélération (2), fixé contre levier multifonctions (1), permet, pendant la
conduite, de choisir entre quatre niveaux différents d'accélération.
Lorsque vous actionnez le levier multifonctions (1) de façon constante dans un sens et que le
moteur tourne à vitesse constante, la vitesse de conduite augmente le plus lentement lorsque le
sélecteur se trouve sur le niveau d'accélération I, et le plus rapidement lorsqu'il se trouve sur le
niveau d'accélération IV.
• Commutez le sélecteur (2) sur le niveau d'accélération voulu souhaité.
12.4.2
Généralités concernant la conduite
Fig. 215
Les consignes suivantes doivent être respectées lors de la conduite :
• Le comportement en conduite de la machine requiert une certaine accoutumance, vu que la
direction se trouve sur les roues arrières
• Le comportement de conduite de la machine est différent pour les niveaux I et II
• En cas de message de défaut dans le centre d'information, arrêter immédiatement et
éliminer le défaut. Si ceci n'est pas possible, informer le service après-vente ou votre
revendeur Krone
Forces nécessaires en conduite d'urgence
La direction demeure opérante même moteur à l'arrêt. Toutefois, l'effort que vous devrez
exercer sur le volant est nettement plus important.
260
Conduite et transport
12.4.3
Eviter que le circuit hydrostatique ne surchauffe
En cas de surchauffe du système hydrostatique, il y a un signal d'avertissement sonore et
optique à l'écran. Arrêter le moteur et déterminer la cause de la surchauffe.
Ensuite, sélectionner un niveau de rapport plus bas pour améliorer le rendement de la traction
hydrostatique ; ceci fait baisser la température de l'huile.
Remarque
Si le moteur de traction cale, ne pas tarder plus de 5 secondes à ramener le levier de conduite
sur la position « Neutre » ; ensuite, sélectionner un niveau de rapport plus bas.
Le couple d'entraînement agissant sur les roues motrices dépend de la pression d'huile dans le
circuit du moteur hydrostatique. Si la pression requise pour la traction dépasse la pression
présente dans le circuit hydrostatique, la vanne de surpression s'ouvre et la faucheuseconditionneuse autoportée de haute puissance ralentit ou s'immobilise.
Dès que le couple d'entraînement requis diminue (on y parvient en sélectionnant un niveau de
rapport plus bas), la faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance repart.
261
Conduite et transport
12.4.4
Conduite en marche avant
Fig. 216
Partir en marche avant de l'immobilité
Après que vous avez fait démarrer le moteur et autorisé la traction 2 roues, l'engrenage se
trouve sur la position neutre.
• Appuyez sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et enfoncée.
• Déplacez le levier multifonctions (1) en avant, la machine part en avant et accélère.
• Si vous relâchez le levier multifonctions (1), il revient de lui-même en position médiane (0)
et la vitesse reste constante.
• Si vous tirez le levier multifonctions (1) en arrière pendant la conduite, la machine ralentit en
freinant puis s'immobilise.
262
Conduite et transport
12.4.5
Marche arrière
Fig. 217
Partir en marche arrière de l'immobilité
Après que vous avez fait démarrer le moteur et autorisé la traction 2 roues, l'engrenage se
trouve sur la position neutre.
• Appuyez sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et enfoncée.
• Déplacez le levier multifonctions (1) en arrière, la machine part en arrière et accélère.
• Si vous relâchez le levier multifonctions (1), il revient de lui-même en position médiane (0)
et la vitesse reste constante.
• Si vous tirez le levier multifonctions (1) vers l'avant pendant la conduite, la machine ralentit
en freinant puis s'immobilise.
Remarque
Lorsque vous partez en marche arrière, un signal sonore d'avertissement retentit.
263
Conduite et transport
12.5
Tempomat
Vous ne pouvez activer le Tempomat qu'en marche avant. Lors d'activation du Tempomat, la
machine accélère et ralentit, selon le niveau d'accélération/décélération réglé, jusqu'à la vitesse
en mémoire requise pour le fonctionnement du Tempomat.
12.5.1
Mémorisez la vitesse de marche avec le Tempomat
La vitesse est sauvegardée pour le mode (route/champ) dans lequel se trouve la machine. Une
vitesse peut être sauvegardée pour la circulation sur route et l'intervention sur champ.
Fig. 218
• Accélérez la machine jusqu'à la vitesse voulue.
Pendant la marche, appuyez sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et maintenez
cette touche appuyée, puis actionnez le levier multifonctions (1) vers la droite et ramenez
ensuite en position médiane.
Le système mémorise la vitesse actuelle de conduite.
Sur l'écran du centre d'information, dans la zone d'information Données de la traction 2 roues
s'affiche la vitesse (1) en mémoire.
264
Conduite et transport
12.5.2
Activer le Tempomat
Fig. 219
• Pendant que la machine roule, actionnez le levier multifonctions sans touche d'activation (2)
vers la droite. La vitesse sauvegardée est commandée, le symbole
Tempomat s'affiche à l'écran dans le centre d'informations.
12.5.3
pour le
Désactivez le Tempomat
Un mouvement excessif imprimé au levier multifonctions, l'actionnement du frein de service et
la désactivation de la traction 2 roues désactivent le Tempomat.
Après changement du mode «Route/Champ», l'indicateur bascule sur la valeur du mode
approprié qui a été sauvegardée (vitesse sur champ et sur route).
265
Conduite et transport
12.6
Arrêter
La machine peut être arrêtée à l'aide du levier multifonctions ou du frein à pédale.
12.6.1
Arrêter avec le levier multifonctions
Fig. 220
Arrêter de la marche avant
Si vous tirez le levier multifonctions (1) en arrière pendant la marche avant, la machine ralentit
en freinant puis s'immobilise.
Remarque - Alternative
Si vous tirez le levier multifonctions (1) à gauche pendant que la machine est en marche avant,
elle ralentit en freinant puis s'immobilise.
Arrêter de la marche arrière:
Fig. 221
Si vous tirez le levier multifonctions (1) vers l'avant pendant que la machine est en marche
arrière, elle ralentit en freinant puis s'immobilise.
266
Conduite et transport
12.6.2
Arrêt avec les freins à pédale
Danger !
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Avant tout déplacement, contrôler le fonctionnement des freins.
• Le frein à pédale doit devenir actif après le premier tiers de la course de la pédale.
• Contrôler régulièrement les garnitures de freins.
Fig. 222
Freiner légèrement la machine :
• Enfoncer légèrement le frein à pédale
• Lorsqu'on relâche la pédale de frein, la machine accélère à nouveau à sa vitesse de
roulage d'origine.
Freiner fortement la machine (freinage d'urgence) :
• Enfoncer très fortement le frein à pédale. La machine est immédiatement amenée à l'arrêt.
267
Conduite et transport
12.7
Frein de parking
Danger ! - Quitter la cabine
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Avant de quitter la cabine, toujours serrer le frein de parking.
• Desserrer le frein de parking avant chaque parcours.
Fig. 223
Remarque - Frein de parking serré
Effet : surchauffe du frein
• Ne pas rouler avec le frein de parking serré.
I - Frein de parking desserré
II - Frein de parking serré
268
Conduite et transport
12.8
Arrêter le moteur
Remarque
En vue de protéger le moteur contre la surchauffe après une exploitation sous charge, il
convient de laisser tourner le moteur au ralenti durant au moins trois minutes, avant d'arrêter
le moteur.
Fig. 224
• Arrêter la machine.
• En vue de refroidir le moteur, il convient de le laisser tourner au ralenti durant au moins trois
minutes.
• Amener la clé de contact (1) sur la position « 0 ».
• Actionner l'interrupteur d'autorisation « frein de parking » (serré) en position II.
• Actionner l'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » en position I (arrêt).
12.9
Arrêter la machine
DANGER ! – Quitter la cabine
Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la
machine.
• Amener les faucheuses en position de transport.
• Amener l'interrupteur d'autorisation route/champ en position Circulation sur route.
• Serrer le frein de parking.
• Désactiver l'interrupteur d'autorisation « Traction 2 roues » en position (I).
• Arrêter le moteur.
• Retirer la clé de contact.
• Le cas échéant, mettre des cales d'arrêt sous les pneus.
Remarque
Pour éviter que du diesel ne s'écoule dans le moteur lorsque vous immobilisez la machine
dans une pente, fermez le robinet d'arrêt au niveau du préfiltre à carburant.
269
Conduite et transport
12.10
Remorquage
ATTENTION !
Amener uniquement la machine hors de la zone de danger. Ne jamais remorquer sur de
longues distances.
Si la machine ne parvient plus à générer la pression d'huile hydraulique nécessaire pour
desserrer le frein de parking, desserrer ce frein manuellement.
12.10.1
Desserrer le frein de parking manuellement
Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler.
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
• Toujours placer des cales (1) des deux côtés de la machine, à l'avant ou à l'arrière (suivant
le sens d'inclinaison de la surface) des roues motrices (essieu avant).
• Toujours placer les cales d'arrêt (1) de sorte que la machine ne puisse pas se mettre à
rouler toute seule.
• Ouvrir les cales d'arrêt (1) en grand puis les mettre tout près des roues motrices.
Fig. 225
Pour desserrer le frein de parking, le ressort (1) doit être réglé sur blocage.
Pour ce faire :
• Desserrer les écrous (2)
• Régler le ressort (1) sur blocage
• Serrer les écrous (2) et les bloquer
Remarque - Remorquage
• Enclencher le circuit d'allumage pour les feux clignotants (feux de détresse) et les feux de
freinage fonctionnent.
• Amener l'interrupteur d'autorisation route/champ sur la position Circulation sur route.
• Avec le moteur à l'arrêt, les forces à exercer sur le volant et la pédale de frein sont plus
élevées.
270
Commande - faucheuses
13
Commande - faucheuses
Ver
13.1
Utilisation conforme
La faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance est une machine avec trois
faucheuses à disques à conditionneuses intégrées. La faucheuse-conditionneuse autoportée
de haute puissance est prévue pour être utilisée dans l’agriculture. La faucheuseconditionneuse autoportée de haute puissance sert à faucher différentes herbes agricoles et
légumes secs (du début à la fin du processus de photosynthèse).
Les trois faucheuses peuvent être utilisées seules ou en même temps et permettent ainsi
d’adapter la largeur de travail. Les faucheuses-conditionneuses intégrées accélèrent le séchage
de la matière fauchée.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance, de nettoyage et de remise en
état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
13.2
Utilisation non conforme raisonnablement prévisible
Toute utilisation différente de ce qui est décrit ci-dessus est considérée non conforme à l’esprit
de la directive machines. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient
en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Font par exemple partie des utilisations non conformes :
• Le fauchage des sous-bois ou des broussailles
• Le fauchage de plantes non vivantes telles que la paille ou les tiges de maïs
• Le fauchage de plantes ligneuses ou très fibreuses telles que les arbres, les tiges de coton
ou la canne à sucre
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou l’utilisation sûre, ou bien encore altérer le fonctionnement
correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de
dommages et intérêts en résultant.
ATTENTION ! – Manipulation incorrecte des messages d'erreur, de la détection de
perturbations ou de défauts de la machine
Effet : graves dommages sur la machine
• En cas d'apparition d'un message de défaut ou de détection d'une perturbation ou d'un
défaut de la machine, la machine doit être arrêtée et les entraînements et le moteur doivent
être immédiatement mis hors service.
• Remédier immédiatement à la cause du dommage, avant de poursuivre le travail
271
Commande - faucheuses
13.3
Commande des faucheuses
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses.
• Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés
qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la
faucheuse.
AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement dû au levage / abaissement à retardement de composants.
L'hydraulique de travail est indisponible durant les 5 premières secondes après le démarrage
du moteur diesel. La fonction lever/abaisser se met en marche après un certain laps de temps
lors de l'actionnement de la fonction.
• Personne ne doit se tenir dans la zone d'écrasement.
• Avant le démarrage du moteur diesel, il convient de vous assurer que personne n'entre
dans la zone de danger de la machine.
Fig. 226
La commande des faucheuses est divisée en trois parties.
1 Console de commande
Dans la console de commande se trouvent les interrupteurs servant à la commande des
faucheuses. (p. ex. interrupteur d'autorisation « route/champ »)
2 Levier multifonctions
Le levier multifonctions regroupe toutes les fonctions nécessaires pour le fonctionnement des
faucheuses. (p. ex. soulever, abaisser, replier, convertir en position de travail, de transport ou
en tournière, ainsi que branchement des entraînements des faucheuses)
3 Centre d'information
Le centre d'information contient tous les réglages/consignes pour les déroulements
automatiques. (p. ex. commande en fonction du temps / déplacement, chevauchement, durée
de nettoyage automatique)
Pour de plus amples informations, consulter le chapitre « Centre d'information »
272
Commande - faucheuses
13.4
Repliez les faucheuses
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses.
• Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés
qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la
faucheuse.
Fig. 227
1)
Interrupteur principal des batteries
2)
Interrupteur d'autorisation « frein de
parking »
3)
Interrupteur d'autorisation « traction 2
roues »
Les conditions suivantes doivent être remplies pour démarrer la machine :
• L'interrupteur principal de batterie doit être en position I (fermé).
• L'interrupteur d'autorisation « frein de parking » doit être en position II (serré).
• L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position I (arrêt).
Afin de lever ou d'abaisser la faucheuse frontale, le robinet d'arrêt doit être ouvert au
niveau du bras frontal.
•
•
Démarrez le moteur.
Mettez l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position « conduite sur champ ».
273
Commande - faucheuses
13.4.1
Déplier individuellement les faucheuses latérales de la position de transport en position
de tournière
Fig. 228
Faucheuse latérale gauche
• Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée.
• Actionner la touche (4).
Faucheuse latérale à droite
• Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée.
• Actionner la touche (6).
13.4.2
Déplier simultanément les faucheuses latérales de la position de transport en position de
tournière
Fig. 229
• Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée.
• Actionner la touche (10).
274
Commande - faucheuses
13.5
Abaisser les faucheuses
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses.
• Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés
qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la
faucheuse.
13.5.1
Abaisser la faucheuse frontale de la position de tournière en position de travail
Fig. 230
• Actionner brièvement la touche (11).
La faucheuse frontale est en position flottante.
13.5.2
Abaisser individuellement les faucheuses latérales de la position de tournière en
position de travail
Fig. 231
Faucheuse latérale à gauche
• Actionner brièvement la touche (4).
La faucheuse latérale est en position flottante.
Faucheuse latérale à droite
• Actionner brièvement la touche (6).
La faucheuse latérale est en position flottante.
275
Commande - faucheuses
13.5.3
Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail
Fig. 232
• Actionner brièvement la touche (10).
Toutes les faucheuses sont en position flottante.
A cet effet, les faucheuses latérales sont abaissées en position de travail selon le mode réglé
(commande de temps/commande de course).
Les faucheuses sont abaissées dans l'ordre suivant :
– Faucheuse frontale : toujours immédiatement (sans temporisation)
– Faucheuses latérales : temporisation selon les réglages dans le centre d'information, cf.
chapitre centre d'information « Réglages machine »
276
Commande - faucheuses
13.6
Entraînement de faucheuse
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses.
• Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés
qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la
faucheuse.
Fig. 233
1)
Interrupteur principal des batteries
2)
Interrupteur d'autorisation « frein de
parking »
•
•
•
•
3)
Interrupteur d'autorisation « traction 2
roues »
Démarrez le moteur.
Mettez l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position « conduite sur champ ».
Amener les faucheuses au moins dans la position en tournière.
Mettre l'interrupteur d'autorisation (4) « traction 2 roues » en position (II) « traction 2 roues
Marche ».
Remarque - Faucher
Afin de pouvoir enclencher les entraînements de faucheuses, les faucheuses doivent se trouver
au moins dans la position en tournière ou plus bas.
277
Commande - faucheuses
13.6.1
Activer ou Désactiver les Entraînements de Faucheuse
Remarque
Les entraînements de faucheuse sont activés ou désactivés avec le levier de changement en
croix.
Lorsque vous activez ou désactivez les entraînements de faucheuse, actionnez toujours le
commutateur en croix au-delà de la deuxième résistance.
Egalement appuyez sur la touche (17) et maintenez-la pour activer les entraînements de
faucheuse. Ne retournez le commutateur en croix en position médiane que quand les
entraînements de faucheuse sont démarrés.
13.6.2
Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de gauche
Fig. 234
Mise sous tension :
Maintenir la touche (17) enfoncée durant tout le processus de commutation.
• Déplacez le levier de changement en croix (23) avec la touche enfoncée (17) vers la
gauche (G) au-delà de la deuxième résistance jusqu'à ce que l'entraînement de faucheuse
gauche soit activé.
• Après l'activation de l'entraînement de faucheuse, ramenez le levier de changement en
croix (23) en position médiane (0) en maintenant la touche (17) enfoncée.
Mise hors tension :
• Pour désactiver l'entraînement de faucheuse gauche, déplacez le levier de changement en
croix (23) vers la gauche (G) au-delà de la deuxième résistance.
• Lâchez le permutateur, le levier de changement en croix retourne tout seul à la position
médiane (0).
278
Commande - faucheuses
13.6.3
Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de droite
Fig. 235
Mise sous tension :
Maintenir la touche (17) enfoncée durant tout le processus de commutation.
• Déplacez le levier de changement en croix (23) avec la touche enfoncée (17) vers la droite
(J) au-delà de la deuxième résistance jusqu'à ce que l'entraînement de faucheuse droit soit
activé.
• Après l'activation de l'entraînement de faucheuse, ramenez le levier de changement en
croix (23) en position médiane (0) en maintenant la touche (17) enfoncée.
Mise hors tension :
• Pour désactiver l'entraînement faucheuse droit, déplacez le levier de changement en croix
(23) vers la droite (J) au-delà de la deuxième résistance.
• Lâchez le permutateur, le levier de changement en croix retourne tout seul à la position
médiane (0).
279
Commande - faucheuses
13.6.4
Activer et désactiver l'entraînement de faucheuse frontale
Fig. 236
Mise sous tension :
Maintenir la touche (17) enfoncée durant tout le processus de commutation.
• Déplacez le levier de changement en croix (23) avec la touche enfoncée (17) vers
l'avant (K) au-delà de la deuxième résistance jusqu'à ce que l'entraînement de faucheuse
avant est activé.
• Après l'activation de l'entraînement de faucheuse, ramenez le levier de changement en
croix (23) en position médiane (0) en maintenant la touche (17) enfoncée.
Mise hors tension :
• Pour désactiver l'entraînement faucheuse avant, déplacez le levier de changement en
croix (23) vers l'avant (K) au-delà de la deuxième résistance.
• Lâchez le permutateur, le levier de changement en croix retourne tout seul à la position
médiane (0).
280
Commande - faucheuses
13.6.5
Activer et désactiver tous les entraînements de faucheuses
Fig. 237
Mise sous tension :
Maintenir la touche (17) enfoncée durant tout le processus de commutation.
• Déplacez le levier de changement en croix (23) avec la touche enfoncée (17) vers
l'arrière (M) au-delà de la deuxième résistance jusqu'à ce que tous les entraînements de
faucheuse sont activés.
• Après l'activation de tous les entraînements de faucheuses, ramenez le levier de
changement en croix (23) en position médiane (0) en maintenant la touche (17) enfoncée.
Mise hors tension :
• Pour désactiver tous les entraînements de faucheuses, déplacez le levier de changement
en croix (23) vers l'arrière (M) au-delà de la deuxième résistance.
• Lâchez le permutateur, le levier de changement en croix retourne tout seul à la position
médiane (0).
Remarque - Désactiver tous les entraînements de faucheuses
• Il est également possible de désactiver tous les entraînements de faucheuse en appuyant
sur la touche (1) sur le levier multifonctions.
281
Commande - faucheuses
13.7
Soulever les faucheuses
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses.
• Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés
qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la
faucheuse.
13.7.1
Lever la faucheuse frontale de la position de travail en position de tournière
Fig. 238
Au moyen de la touche
• Actionner la touche (8) jusqu'à atteindre la première position de commutation.
La fonction est exécutée tant que la touche est enfoncée.
Automatique
• Actionner brièvement la touche (8) pour qu'elle atteigne la deuxième position de
commutation et relâcher.
282
Commande - faucheuses
13.7.2
Lever individuellement les faucheuses latérales de la position de travail en position de
tournière
Fig. 239
Faucheuse latérale à gauche
Au moyen de la touche
• Actionner la touche (5) jusqu'à atteindre la première position de commutation.
La fonction est exécutée tant que la touche est enfoncée.
Automatique
• Actionner brièvement la touche (5) pour qu'elle atteigne la deuxième position de
commutation et relâcher.
Faucheuse latérale à droite
Au moyen de la touche
• Actionner la touche (7) jusqu'à atteindre la première position de commutation.
La fonction est exécutée tant que la touche est enfoncée.
Automatique
• Actionner brièvement la touche (7) pour qu'elle atteigne la deuxième position de
commutation et relâcher.
13.7.3
Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière
Fig. 240
• Actionner brièvement la touche (9).
Toutes les faucheuses sont soulevées en position de tournière selon le mode réglé (commande
de temps/commande de course).
Les faucheuses sont levées dans l'ordre suivant :
– Faucheuse frontale : toujours immédiatement (sans temporisation).
– Faucheuses latérales : temporisation selon les réglages dans le centre d'information,
cf. chapitre centre d'information « Réglages machine ».
13.8
Pliez les faucheuses
283
Commande - faucheuses
DANGER ! – Lors du levage, de l'abaissement, du repliage des faucheuses et lors de
l'enclenchement des entraînements, personne ne doit se trouver dans la zone de danger.
Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la
machine.
• Le relevage des faucheuses n'est permis qu'après arrêt complet de celles-ci.
• Lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsqu'il est assuré qu'aucune
personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la faucheuse.
• Après le relevage des faucheuses, mettre l'interrupteur de sécurité « route/champ » en
position I (circulation sur route).
AVERTISSEMENT !
Si le message de défaut 1414 ou 1415 s'affiche à l'écran durant la circulation sur route, les
faucheuses latérales ne sont pas verrouillées mécaniquement en position de transport et
peuvent se déplier involontairement. Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » n'est pas pris
en compte, il y a danger de mort !
• Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » apparaît durant la circulation sur route, il
convient d'arrêter immédiatement la machine et de corriger le défaut.
• Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » apparaît avant de démarrer, la machine ne peut
pas être exploitée et le défaut doit être corrigée.
Fig. 241
Les capteurs (1) aux cliquets détectent si les verrouillages mécaniques des faucheuses
latérales sont correctement encliquetés en position de transport, côtés droit et gauche de la
machine.
Si les faucheuses latérales ne sont pas en position de transport durant la circulation en mode
route, le message de défaut « 1414 faucheuse droite pas en position de transport » ou « 1415
faucheuse gauche pas en position de transport » s'affiche.
Corriger le défaut, cf. liste de défauts en annexe.
284
Commande - faucheuses
13.8.1
Replier individuellement les faucheuses latérales de la position de tournière en position
de transport
Fig. 242
Condition préalable :
– les entraînements de faucheuses sont désactivés.
– les faucheuses ne fonctionnent plus par inertie.
Faucheuse latérale à gauche
• Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée.
• Actionner la touche (5).
Faucheuse latérale à droite
• Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée.
• Actionner la touche (7).
13.8.2
Replier simultanément les faucheuses latérales de la position de tournière en position de
transport
Fig. 243
Condition préalable :
– les entraînements de faucheuses sont désactivés.
– les faucheuses ne fonctionnent plus par inertie.
•
•
Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée.
Actionner la touche (9).
285
Commande - faucheuses
13.9
Fauchage
DANGER ! – Mouvement inattendu des outils de coupe ou des faucheuses Projection de
pierres en cours d'utilisation
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Les faucheuses sont conçues pour couper la matière fauchée au ras du sol !
• Afin d'éviter une surcharge d'une faucheuse individuelle, lors de l'utilisation d'une seule
faucheuse, on ne doit pas rouler plus vite que lorsque toutes les faucheuses sont
simultanément en service.
• Les faucheuses ne conviennent pas au fauchage des talus !
• Avant la mise en service et pendant le travail, les patins de glissement doivent reposer sur
le sol !
• Contrôler le bon état des dispositifs de protection avant chaque utilisation. Remplacer
immédiatement les dispositifs de protection endommagés.
• Amener les dispositifs de protection en position.
• Utiliser la machine uniquement après s'être assuré qu'aucune personne, qu'aucun animal
ou objet ne se trouve dans la zone de danger des faucheuses.
Danger ! - Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions
techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Effectuer les travaux sur les lames de couteaux ou leurs fixations uniquement lorsque les
entraînements et les porte-couteaux ou tambours sont à l'arrêt.
• Désactiver les entraînements de faucheuses
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Attendre que tous les porte-couteaux et tambours soient entièrement immobilisés.
• Retirer la clé de contact !
• Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire !
• Assurer le support du mancheron de fauchage relevé ! Ne jamais passer sous les charges
en suspension !
• L'exploitation en toute sécurité n'est garantie que si les lames sont montées conformément
aux instructions !
• Contrôler la faucheuse avant toute mise en service pour déceler les lames, les goupilles de
fixation, les ressorts à lames, les porte-couteaux et les tambours à lames endommagés,
manquants ou usés, les remplacer si nécessaire !
Remarque
Lors du fauchage, les faucheuses se trouvent en « position flottante », afin de pouvoir suivre le
relief du sol pendant le fauchage. Si la machine est désactivée pendant que les faucheuses se
trouvent en position de travail, la position flottante est désactivée. Lors d'un nouveau processus
de démarrage en position de travail, la position flottante reste désactivée. Ce n'est qu'après
que la touche pour la fonction « abaisser toutes les faucheuses » a été brièvement actionnée
que les faucheuses se trouvent à nouveau en position flottante (en variante, on peut activer la
position flottante individuellement pour chaque faucheuse via la touche correspondante).
286
Commande - faucheuses
Danger ! - Unité déflecteur de faneuse et/ou unité de bande transporteuse transversale à
vis non montée.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
Avant de pouvoir mettre en service la machine, l'unité déflecteur de faneuse et/ou l'unité de
bande transporteuse transversale à vis doit être montée correctement.
13.10
Protection des animaux
Fig. 244
Après le premier enclenchement d'un entraînement de faucheuse, un écran d'information
concernant le comportement correct de fauchage apparaît brièvement à l'écran.
Lors du fauchage « de l'extérieur vers l'intérieur », les animaux sont lentement chassés de la
zone de bordure sûre vers le centre de la surface, de sorte que la possibilité d'une fuite
salvatrice de l'animal est rendue plus difficile ou lui est enlevée.
Un remède est ici la méthode de fauchage pour laquelle la surface est fauchée « de l'intérieur
vers l'extérieur ».
Ce faisant, on va immédiatement à l'intérieur de la parcelle sans faucher le bord extérieur et on
fauche vers la gauche « de l'intérieur vers l'extérieur ». L'animal peut ainsi quitter le terrain sans
dommage en suivant son comportement de fuite naturel.
Condition pour le fauchage :
• Ouvrir le robinet d'arrêt du bras avant.
• Faire démarrer le moteur.
•
Mettre l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position II (Circulation sur route).
• Amener les faucheuses en position de travail.
• Les tabliers de protection doivent être en position de travail.
• Mettre l'interrupteur d'autorisation « Traction 2 roues » en position II (Marche).
• Enclencher les entraînements de faucheuses.
• Mettre l'interrupteur d'autorisation « frein de parking » en position I (desserré).
• Aller à la vitesse de travail.
• Pénétrer dans la matière à faucher.
• La vitesse de roulage lors du fauchage dépend des conditions d'utilisation (conformation du
sol, hauteur, densité et nature de la récolte).
Remarque - Marche arrière en conduite sur champ !
Les faucheuses à disques sont conçues pour le déplacement en marche avant. Si l'interrupteur
de sécurité se trouve en position champ, les faucheuses se lèvent automatiquement lors d'un
déplacement en marche arrière.
287
Commande - faucheuses
13.10.1
Amener les protections en position de travail
Fig. 245
• Coupez le moteur. Retirez la clé de contact
• Protégez la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire
• Vérifiez les tabliers de protection (1,3) régulièrement
• Remplacez les tabliers de protection usés ou endommagés
• Le tablier de protection (3) doit être tendu avant chaque fauchage de sorte qu'il ne puisse
être happé par le rouleau de faneuse
Remarque
Les dispositifs de protection situés sur les faucheuses, par ex. tissus et capots, servent de
protection contre les projections de pierres et contre tout accès aux zones de danger.
Avant l’utilisation, rabattez les revêtements latéraux (1) et sécurisez-les avec les verrouillages
de rotation (2).
13.10.2
Fauchage avec des faucheuses individuelles
Pour le fauchage de morceaux restants, on dispose des options suivantes.
• Lors du fauchage, relever en position en tournière les faucheuses qui ne sont plus
nécessaires. A cet effet, actionner les touches correspondantes au levier multifonctions.
• Pour le fauchage de petites parcelles ou de parcelles étroites, on peut également faucher
uniquement avec la faucheuse frontale. Les faucheuses latérales restent alors en position
de transport.
288
Commande - faucheuses
13.10.3
Arrêt rapide
Fig. 246
Activez l'arrêt
• Pendant que la machine roule, actionnez le levier multifonctions (1) à gauche.
La machine ralentit puis s'immobilise.
13.10.4
Changement rapide du sens de marche (inversion rapide du sens de marche)
Fig. 247
Activez l'inversion rapide du sens de marche
• Pendant la marche, appuyez sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et
maintenez la touche appuyée, puis actionnez le levier multifonctions (1) vers la gauche et
ramenez ensuite en position médiane.
La machine ralentit jusqu'à l'immobilité puis accélère dans le sens opposé, à une vitesse
représentant env. 70 % de la vitesse précédente.
Remarque
L'inversion rapide du sens de marche n'est possible qu'en mode Conduite sur champ.
289
Commande - faucheuses
13.10.5
Activer/désactiver la séparation d'essieu
Activer la séparation d'essieu afin d'éviter un patinage des roues sur sol glissant. La séparation
d'essieu est uniquement disponible en conduite sur champ.
Conditions préalables à l'activation de la séparation d'essieu :
• L'interrupteur d'autorisation route/champ doit se trouver sur la position Conduite sur champ.
• L'interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues doit se trouver en position enclenchée.
• La vitesse de conduite doit être inférieure à 14 km/h.
Fig. 248
Enclencher la séparation d'essieu
Actionner la touche Séparation des essieux (1) - Cette action active la séparation des essieux.
Sur l'écran du centre d'information s'affiche le symbole
(séparation d'essieu active).
Désactiver la séparation d'essieu
• Actionner à nouveau la touche Séparation d'essieu (1).
Sur l'écran du centre d'information, le symbole
290
(séparation d'essieu active) s'éteint.
Commande - faucheuses
13.11
Démonter la trappe de fond
Pour version bande transporteuse transversale
Fig. 249
En vue d'éviter tout engorgement dans le canal d'alimentation en présence d'un sol très
pierreux, les trappes de fond peuvent être démontées.
Démontage
• Replier les faucheuses latérales.
• Arrêter et sécuriser la machine.
• Desserrer les vis (2).
• Ouvrir la trappe de fond et dégonder vers le haut.
Rangez les trappes de fond démontées dans un lieu sûr en vue de les réinstaller
ultérieurement.
Montage
• Replier les faucheuses latérales.
• Arrêter et sécuriser la machine.
• Emboîter les trappes de fond.
• Fermer les trappes de fond et serrer les vis (2).
291
Réglages des faucheuses
14
Réglages des faucheuses
14.1
Consignes de sécurité spéciales
Danger ! - Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des
interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
• Protégez la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Après désactivation de l'entraînement, les lames de coupe peuvent continuer de tourner.
Ne vous approchez de la machine que si les outils de travail sont complètement
immobilisés !
• Une fois que les travaux de maintenance et d'entretien sont terminés, remontez
correctement tous les dispositifs de protection.
• Evitez le contact de l'huile et de la graisse avec la peau.
• En cas de blessures provoquées par l'huile qui s'écoule, consultez immédiatement un
médecin.
292
Réglages des faucheuses
14.2
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être adaptée aux différentes conditions du sol. Le réglage de la
hauteur de coupe se fait individuellement pour chaque faucheuse.
Avant d'effectuer des réglages de la hauteur de coupe, la suspension d'essieux hydraulique doit
se trouver en position de fauchage. (voir chapitre Centre d'informations « Accès rapide à la
suspension d'essieux hydraulique »)
Remarque - Bon résultat de fauchage
Pour un bon résultat de fauchage, régler la même hauteur de coupe sur toutes les faucheuses.
14.2.1
Faucheuse frontale
Fig. 250
La hauteur de coupe est réglée à l'aide du bras supérieur (1).
Pour ce faire :
• Abaissez la faucheuse frontale en position de travail
• Tournez le bras supérieur (1)
Bras supérieur plus long = hauteur de coupe moindre
Bras supérieur plus court = hauteur de coupe plus importante
293
Réglages des faucheuses
14.2.2
Réglage de la hauteur de levage
14.2.2.1
Faucheuse frontale
Fig. 251
La faucheuse frontale peut être accrochée en plusieurs positions à l'aide du triangle Weiste. De
la sorte, la faucheuse frontale peut être relevée plus ou moins haut.
• Position supérieure (1) la faucheuse frontale se relève plus haut
• Position médiane (2) position standard
• Position inférieure (3) la faucheuse frontale se relève moins haut
En appuyant le bras supérieur dans les positions inférieures (2,3) contre le triangle Weiste, on
obtient une modification plus faible de l'inclinaison de la faucheuse frontale. De la sorte, la
hauteur de coupe reste constante lors de l'adaptation au sol dans des terrains extrêmement
inégaux.
294
Réglages des faucheuses
14.2.3
Réglage de la hauteur de coupe
14.2.3.1
Faucheuse latérale
Fig. 252
• Abaisser la faucheuse latérale en position de travail.
• Demonter la goupille pliante (1).
• Déposer l'étrier de protection (2).
• Régler le sens de rotation du cliquet de réglage (4) sur le levier (3).
Allonger la tige filetée = hauteur de coupe moindre
Raccourcir la tige filetée = hauteur de coupe plus grande
• Tourner la tige filetée (3) jusqu'à ce que l'étrier de protection (2) puisse être mis en place.
• Bloquer l'étrier de protection (2) à l'aide de la goupille pliante (1).
295
Réglages des faucheuses
Fig. 253
Affichage (p. ex.)
hauteur de coupe
théorique
convient pour les conditions d'utilisation
+6°
+3°
env. 11 cm
env. 8 cm
Coupe haute fourrage humide sol sec
+0°
-3°
env. 6 cm
env. 4 cm
-5°
env. 3 cm
Fourrage
conditions sèches
conditions normales
coupe basse danger croissant de
dommages à la couche herbeuse
La hauteur de coupe désirée peut être réglée et lue avec le niveau à bulle d'air.
• Desserrer la vis à oreilles (1).
• Régler le repère (2) sur l'angle désiré de l'échelle angulaire (3).
• Serrer la vis à oreilles.
• Régler la faucheuse avec le cliquet de réglage jusqu'à ce que la nivelle (4) soit centrée.
Remarque
Une révolution des douilles de bras supérieur des faucheuses latérales (12 cliquets)
correspond à env. 4 révolutions de la douille du bras supérieur de la faucheuse frontale.
Des patins de coupe haute sont à monter en
supplément.
296
Réglages des faucheuses
14.3
Réglage des délestages à ressort
DANGER! - Réglage sur les ressorts de suspension
Effet: danger de mort ou graves blessures
• Effectuer le réglage des délestages à ressort uniquement en position de transport de la
machine. En position de travail, les délestages à ressort sont soumis à un effort de traction
élevé.
• Le démontage des ressorts de suspension en position de travail peut provoquer des
blessures graves.
• Les pièces à visser inférieures sur les ressorts de suspension doivent être vissées
entièrement.
Les délestages à ressort permettent d'adapter la pression au sol du mancheron de fauchage
aux conditions locales. Pour préserver la couche herbeuse, le mancheron de fauchage doit être
délesté de sorte qu'il ne saute pas lors du fauchage et qu'il ne laisse aucune trace de frottement
au sol.
297
Réglages des faucheuses
14.3.1
Faucheuse frontale
Fig. 254
• Déplacez la suspension d'essieux hydraulique dans la position de fauchage (voir chapitre
Centre D'Informations « Intervention rapide suspension d'essieux hydraulique »)
• Avec l'option compensation dévers, la faucheuse frontale doit être se trouver en position
médiane (voir chapitre Conduite Et Transport «Amenez La Faucheuse Frontale En Position
Médiane »)
• La faucheuse frontale doit être placée en position de transport avant le réglage de l'unité de
réglage (1)
• Desserrez la goupille pliante (3)
• Décrochez les blocs de ressorts (2)
• Accrochez l'unité de réglage (1) dans l'alésage choisi
• Accrochez les blocs de ressorts (2) et sécurisez avec la goupille pliante (3)
• Les blocs de ressorts (2) sont montés côté faucheuse dans le quatrième alésage par le
dessous
L'unité de réglage (1) dans la position supérieure (4) = tension du ressort moindre =
pression au sol augmentée
L'unité de réglage (1) dans la position inférieure (5) = tension du ressort plus grande =
pression au sol réduite
298
Réglages des faucheuses
14.3.2
Faucheuse latérale
Fig. 255
Le délestage des faucheuses latérales se fait via quatre ressorts de traction (1) au bras gauche
et au bras droit. La pression au sol peut être réglée en changeant la position du boulon (2).
• Lever les faucheuses latérales au-dessus de la position en tournière, de façon à ce que les
ressorts de délestage soient détendus.
• Soutenir la faucheuse latérale.
• Extraire le boulon (2) après avoir enlevé la goupille pliante.
• Boulon plus à gauche : pression au sol plus faible
• Boulon plus à droite : pression au sol plus grande.
• Enficher le boulon (2) et bloquer avec la goupille pliante.
Remarque
Pour la circulation sur route, monter le boulon dans le niveau 3 (perçage médian) pour un
délestage maximal.
299
Réglages des faucheuses
14.4
Réglage de la vitesse de la faneuse
Danger ! - Réglages sur la machine
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Procédez toujours aux travaux de réglage avec un entraînement coupé et un moteur arrêté
! Retirez la clé de contact !
14.4.1
Faucheuse latérale
Fig. 256
Deux vitesses de conditionneuse peuvent être réglées sur la boîte de transmission principale.
Le conditionnement et la puissance requise en sont influencés.
Mode normal : 700 tr/mn
Mode maximal : 1000 tr/mn
• Dévisser la vis (2) sur le levier de changement de vitesses (1).
• Tourner le levier de changement de vitesse de 180°.
• Bloquer à nouveau le levier de changement de vitesse avec la vis (2).
Pour la synchronisation des roues dentées pendant le processus de commutation, desserrer les
vis (3), ouvrir le volet (4) et tourner l'arbre d'entraînement avec un outil approprié.
300
Réglages des faucheuses
14.4.2
Faucheuse frontale (CV)
BM 420 0076
Fig. 257
Deux vitesses de faneuse peuvent être réglées sur la boîte de vitesses. Le conditionnement et
la puissance requise en sont influencés.
Vitesse minimale : 700 tr/mn
Vitesse maximale : 1000 tr/mn
• Dévisser la vis à oreilles (1) sur le levier de changement de vitesses (2).
• Tourner le levier de changement de vitesse (2) de 180°. (pour cela, faire tourner le tambour
de fauchage (3) de façon à permettre la rotation complète du levier de changement de
vitesses).
• Bloquer de nouveau le levier de changement de vitesses (2) avec la vis à oreilles (1).
301
Réglages des faucheuses
14.5
Réglage de la tôle de conditionnement
(BiG M CV)
Fig. 258
Le conditionnement de la matière fauchée peut être influencé par le déplacement de la tôle de
conditionnement à l'aide de la manivelle (1). Le réglage est effectué en fonction du degré de
conditionnement souhaité de la matière fauchée.
+ : le degré de conditionnement augmente
- : le degré de conditionnement diminue
Contrôler la présence de dents endommagées avant chaque utilisation de la faneuse :
Redresser les dents tordues.
Remplacer les dents cassées.
302
Réglages des faucheuses
14.6
Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix / BiG M CRI)
Fig. 259
Informations générales
La conditionneuse à rouleaux est destinée à être utilisée pour les légumineuses et autres
plantes fourragères.
Le réglage de l'intensité de conditionnement est effectué à l'aide de la broche de réglage (1).
Via la broche de réglage (1), on modifie l'écartement ou la pression de compression des
rouleaux. L'écartement minimal (x) entre les rouleaux doit toujours être d'au moins 4 mm.
14.6.1
Réglage de l'écartement des rouleaux
Fig. 260
• Desserrer l'écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans (clé de 24).
• Visser l'écrou de réglage (2) avec une clé 6 pans (clé de 46) sur la tige filetée.
Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : l'écartement des rouleaux diminue.
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : l'écartement des rouleaux
augmente.
• Resserrer l'écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans (clé de 24).
303
Réglages des faucheuses
14.6.2
Réglage de la pression des rouleaux
Fig. 261
• Desserrer l'écrou de blocage (2) avec une clé 6 pans (clé de 41).
• Visser la broche sur la tête de la vis (1) avec une clé 6 pans (clé de 55).
Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : puissance plus importante
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : puissance plus faible
• Resserrer l'écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans (clé de 41).
Remarque - optimiser le flux du fourrage
• La cote « a » doit se situer dans la plage de 60 à 75 mm. Si l'écartement est réglé en
dessous de 60 mm, le rouleau supérieur ne peut pas pivoter suffisamment loin, de sorte
que le flux du fourrage est entravé.
• Régler à nouveau l'écartement des rouleaux après chaque déréglage.
304
Réglages des faucheuses
14.7
Réglage de la tôle de racloir sur la bande transporteuse transversale (en option)
Fig. 262
La tôle de racloir (1), sur la bande transporteuse transversale (à droite et à gauche), sert à
racler la matière fauchée et à éviter un bouchage de la bande transporteuse transversale.
Afin d'obtenir un résultat de travail optimal, la cote X= 0-2 mm doit être respectée.
Régler la tôle de raclage :
• Dévisser le boulon (1).
• Déplacer le racloir dans le trou oblong pour obtenir la cote X= 0-2 mm.
• Resserrer le boulon (1).
305
Réglages des faucheuses
14.8
Réglage de la largeur d'andainage
Fig. 263
Le réglage de la largeur d'andainage se fait à l'aide des plaques à andains au dos des
faucheuses à disques.
14.8.1
Faucheuse frontale
ATTENTION !
Concernant la version compensation de dévers, les plaques à andains réglées incorrectement
peuvent endommager les roues avant de la machine.
• Pour la version compensation de dévers, les plaques à andains doivent toujours être
placées dans la position indiquée par l'autocollant.
Régler la largeur d'andainage de telle façon que la piste de la faucheuse reste encore libre.
• Dévisser l'écrou à bague (1).
• Régler la largeur d'andainage.
• Resserrer l'écrou à bague (1).
Remarque
Réglage de la largeur d'andainage, pour l'option regroupement des andains (BSS) la largeur
d'andainage de la faucheuse frontale doit être réglée la plus étroite possible. Ceci garantit qu'il
reste assez d'espace libre pour le passage de la matière fauchée des faucheuses latérales.
306
Réglages des faucheuses
14.8.2
Faucheuse latérale
Fig. 264
Régler la largeur d'andainage.
• Dévisser l'écrou à bague (1).
• Régler la largeur d'andainage.
• Resserrer l'écrou à bague (1).
Remarque
Régler plus d'espace libre pour le chevauchement.
Plus la largeur d'andainage est réglée étroite aux plaques à andains extérieures (2) des
faucheuses latérales, plus l'espace libre pour le chevauchement est important.
307
Réglages des faucheuses
14.9
Réglage des bras transversaux aux faucheuses latérales
Attention !
Pour une hauteur de coupe de 0°, l'écartement « a » entre la tôle latérale (4) et le bras (5) ne
doit pas être inférieur à 60 mm (CV) / 100 mm (CRI).
3
1
a
2
4
5
BM 400 0155
Fig. 265
L'alignement des faucheuses latérales (3) s'effectue via les bras transversaux (1).
• Desserrer le contre-écrou (2) du bras transversal (1).
• Régler le bras transversal (1) jusqu'à ce que la cote a = 60 mm soit réglée entre la
faucheuse latérale (4) et le bras (5).
• Serrer le contre-écrou (2) du bras transversal (1).
14.10
Déflecteurs
14.10.1
Faucheuse frontale
1
3
2
4
BM 400 0156
Fig. 266
Dans la zone des andaineuses (2) de la faucheuse frontale (3) se trouvent des déflecteurs qui
sont montés avec des vis de fixation (1) dans le carter.
• En cas d'andainage irrégulier, examiner les déflecteurs (4) pour déformation éventuelle et
les redresser le cas échéant.
308
Réglages des faucheuses
14.11
Désactivation de la suspension d'essieu
Fig. 267
Sur la BiG M, l'essieu avant est à suspension hydropneumatique. Lorsque la suspension est
active, les deux robinets à bille (1) et (2) sont ouverts, comme représenté sur la figure.
Fig. 268
La suspension de l'essieu avant peut être désactivée.
• A cet effet, on doit fermer le robinet à bille (1) pour le vérin hydraulique de gauche et le
robinet à bille (2) pour le vérin hydraulique de droite.
Remarque - Abaisser/lever l'essieu avant
L'essieu avant peut être déplacé avec la suspension d'essieux activée ou désactivée.
309
Equipement spécial - faucheuses
15
Equipement spécial - faucheuses
15.1
Transformation de l'unité déflecteur de faneuse en convoyeur à vis transversal
DANGER ! – Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux
de réparation, de maintenance et de nettoyage ou lors d'interventions techniques sur la
machine.
Effet : danger de mort ou de blessures graves
• Les porte-couteaux continuent de fonctionner !
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Pour le montage et le démontage du convoyeur à vis transversal, utiliser uniquement des
engins de levage appropriés et homologués (poids env. 300 kg).
Danger ! - Unité déflecteur de faneuse et/ou unité de bande transporteuse transversale à
vis non montée.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
Avant de pouvoir mettre en service la machine, l'unité déflecteur de faneuse et/ou l'unité de
bande transporteuse transversale à vis doit être montée correctement.
Remarque
Dans la suite, on décrit le montage du convoyeur à vis transversal du côté droit de la
faucheuse. Le montage du côté gauche de la faucheuse s'effectue de manière analogue au
côté droit.
Selon l'équipement de la machine, l'« unité déflecteur de faneuse » peut en option être
transformée en « convoyeur à vis transversal » ou inversement.
Dans la suite, on décrit la transformation « unité déflecteur de faneuse » en convoyeur à vis
transversal.
Condition préalable :
• Déposer les faucheuses latérales (1) complètement sur un sol ferme.
• Arrêter le moteur.
• Retirer la clé de contact.
• Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler.
310
Equipement spécial - faucheuses
15.1.1
Démontage du déflecteur de faneuse
DANGER ! – Dépose
Effet : danger de mort ou de blessures graves
• Pour le montage et le démontage du convoyeur à vis transversal, utiliser uniquement des
engins de levage appropriés et homologués (poids env. 300 kg).
Fig. 269:
Montage des chaînes de montage
• Accrocher les chaînes de montage (2) dans les vis à bague (3) et (4) du déflecteur de
faneuse (1).
15.1.2
Desserrer les tendeurs
3
1
3
4
2
5
BM 400 0216
Fig. 270
Desserrer les tendeurs (1) et (2) du côté extérieur de la faucheuse (3).
Desserrer les tendeurs intérieurs (3) et (4) de la faucheuse (3).
311
Equipement spécial - faucheuses
15.1.3
Démontage du déflecteur de faneuse
Fig. 271
•
Soulever légèrement le déflecteur de faneuse (1) de la faucheuse (2) et l'écarter de la
faucheuse.
Remarque - Déflecteur de faneuse démonté
Conserver le déflecteur de faneuse (1) en un endroit sûr et sec.
312
Equipement spécial - faucheuses
15.1.4
Contrôler les dents
ATTENTION ! - Dents endommagées ou manquantes
Effet : dommages sur la machine.
• Des dents tordues et cassées provoquent des balourds.
• Redresser les dents tordues.
• Remplacer les dents cassées.
Fig. 272:
Contrôler les dents en V (1) et les goupilles de fixation (2) sur la faucheuse (3) pour
détérioration éventuelle.
15.1.5
Démontage de la tôle de protection
Fig. 273
• Démonter les vis à six pans (1).
• Enlever la tôle de protection (2) et la conserver en sécurité.
313
Equipement spécial - faucheuses
15.1.6
Montage du convoyeur à vis transversal
DANGER ! - Montage - Démontage
Effet : danger de mort ou de blessures graves
• Pour le montage et le démontage du convoyeur à vis transversal, utiliser uniquement des
engins de levage appropriés et homologués (poids env. 300 kg).
1
3
1
5
2
4
BM 400 0157
Fig. 274
Montage des chaînes de montage
• Monter les chaînes de montage (1) dans les vis à bague (2) et (3) du convoyeur à vis
transversal (4).
• Abaisser lentement le convoyeur à vis transversal (4) sur la faucheuse (5).
Fig. 275
• Abaisser le convoyeur à vis transversal dans les boulons de guidage (1) et (2).
Remarque
Les surfaces (3) et (4) doivent reposer à plat des deux côtés de la faucheuse.
314
Equipement spécial - faucheuses
15.1.7
Fermer les tendeurs
Fig. 276
• Fermer les tendeurs (1) et (2) du c��té intérieur de la faucheuse (3).
• Fermer les tendeurs extérieurs (4) et (5).
Remarque
Veiller à ce que les tendeurs (1) et (2) se ferment sous tension et retendre le cas échéant.
15.2
Tendre la courroie trapézoïdale
1
3
4
2
BM 400 0159
Fig. 277
• A l'aide d'une tige de montage (1), lever le galet tendeur (2).
• Placer la courroie trapézoïdale (3) sur la poulie pour courroie trapézoïdale (4).
• Abaisser lentement le galet tendeur (2) et retirer la tige de montage (1).
La tige de montage (1) se trouve dans l'outillage de bord.
La cote X doit être d'env. 80 mm, la courroie trapézoïdale étant tendue.
315
Equipement spécial - faucheuses
15.2.1
Monter la tôle de protection
Fig. 278
• Monter la tôle de protection (1) sur la faucheuse (3) avec des vis à six pans (2).
15.2.2
Raccorder le capteur de vitesse et l'hydraulique
Fig. 279
• Relier le câble du capteur de vitesse de rotation (1) au câble du capteur de vitesse de
rotation (2) du convoyeur à vis transversal.
• Insérer le connecteur hydraulique du convoyeur à vis transversal dans le manchon
hydraulique de la faucheuse latérale.
316
Equipement spécial - faucheuses
15.2.3
Déplacement des conduites de lubrification
Fig. 280
Lors de la transformation de la machine de l'« unité déflecteur de faneuse » en « convoyeur à
vis transversal », les conduites de lubrification doivent être déplacées comme suit.
• Desserrer la conduite de lubrification (1) au raccord fileté en T (2).
• Défaire la vis obturatrice (3) du raccordement de point de lubrification.
• Desserrer le raccordement de point de lubrification (1) au palier de la vis (BSS).
• Monter la vis obturatrice (2) au raccord fileté en T.
15.2.4
Notice de montage des toiles pour BiG M 400 / BiG M 420 avec BSS
Fig. 281
Du fait du montage des toiles aux capots de vis sans fin de droite et de gauche, on obtient une
réduction de la pollution de l'air de refroidissement.
Notice de montage :
• Les toiles sont vissées aux capots de vis sans fin (1). (Monter les boulons à tête bombée
par en dessous.)
• La tige (2) est tirée à travers les œillets de la toile (3).
• La tige (2) est introduite à l'arrière dans le perçage du cadre (4). A l'avant, la tige (2) est
insérée par le haut dans le perçage au support de la faucheuse (5) et bloquée avec la
goupille à ressort (6).
317
Equipement spécial - faucheuses
15.2.5
Enclencher le contrôle de vis
Danger ! - Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti dans des locaux fermés.
Effet : Danger d'intoxication !
• Ne faire démarrer le moteur qu'assis sur le siège.
• Toujours s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine.
• Actionner l'avertisseur sonore.
• Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés sans système d'aspiration.
• Veiller à une ventilation suffisante.
318
Equipement spécial - faucheuses
Pour mettre en service le contrôle de vis, il doit être activé dans le centre d'information. A cet
effet, procéder comme suit :
• Mettre la clé de contact en position I ou II
• Attendre l'autotest
Remarque
Après l'enclenchement du circuit d'allumage, l'écran de démarrage « Circulation sur route » ou
« Conduite sur champ » s'affiche sur l'écran.
Fig. 282
•
Appeler le niveau de menu avec la touche
•
Sélectionner le menu principal 1
rotatif.
Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
•
du potentiomètre rotatif.
« Réglage machine » avec le potentiomètre
• Sélectionner le menu 1-2
« Réglage machine » avec le potentiomètre rotatif.
• Appuyer sur le potentiomètre rotatif.
L'écran affiche le niveau de menu « Réglage machine ».
•
•
•
•
•
•
Appeler l'écran de base en actionnant la touche
.
Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de sélection est mis
en évidence en couleur.
Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif.
Régler la valeur souhaitée avec le potentiomètre rotatif.
Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre
rotatif.
En appuyant sur la touche
arrière.
du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en
319
Equipement spécial - faucheuses
5) Réglage : surveillance de la vis sans fin
Deux vis sans fin activées
Vis sans fin de droite activée
Vis sans fin de gauche activée
Deux vis sans fin désactivées
15.2.6
Transformation du convoyeur à vis transversal en « unité déflecteur de faneuse »
La transformation est effectuée dans l'ordre inverse.
DANGER ! �� Projection de pierres en cours d'utilisation
Effet : danger de mort ou de blessures graves.
•
Après le démontage du convoyeur à vis transversal, les déflecteurs de faneuse
doivent être remontés ! (voir chapitre « Montage du convoyeur à vis transversal »), mais
dans l'ordre inverse) Sinon l'autorisation d'exploitation devient caduque
Fig. 283
Danger ! - Unité déflecteur de faneuse et/ou unité de bande transporteuse transversale à
vis non montée.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
Avant de pouvoir mettre en service la machine, l'unité déflecteur de faneuse et/ou l'unité de
bande transporteuse transversale à vis doit être montée correctement.
320
Equipement spécial - faucheuses
15.3
Equipement supplémentaire - Machine à pailler
Les machines à pailler peuvent être installées comme appareils supplémentaires. Veuillez vous
adresser au fournisseur de machines à pailler
Adresse :
Sté. Van Wamel BV
Energieweg 1
NL-6658 AE Beneden-Leeuwen
Remarque
Dans la suite, on décrit uniquement le montage et le démontage des faucheuses.
Pour les notices d'utilisation, de maintenance, de montage et de démontage des machines à
pailler, voir Fabricant de machines à pailler.
321
Equipement spécial - faucheuses
15.4
Démontage de l'unité de fauchage
DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux
de conversion et de montage sur la machine.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Les porte-couteaux continuent de fonctionner !
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Quitter la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
• Eviter le contact de l'huile et de la graisse avec la peau.
• En cas de blessure provoquée par l'huile qui s'écoule, consulter immédiatement un
médecin.
• Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Au terme des travaux de conversion et de montage, remettre en place tous les dispositifs
de protection.
• Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser uniquement des engins
de levage appropriés et homologués (poids env. 1500 kg).
15.4.1
Faucheuse frontale
Les conditions suivantes doivent être établies préalablement sur la BiG M :
• La commande de fauchage avant est en position de transport
• Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout
déplacement inopiné
• Mettre l'interrupteur d'autorisation « Traction 2 roues » en position I (Arrêt)
• Mettre l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position II (Circulation sur route)
• Fermer le robinet d'arrêt du bras avant
Démontage du tablier de protection
Fig. 284
• Décrocher le tablier de protection (1) avec la bande à expansion (2)
322
Equipement spécial - faucheuses
15.4.2
Démontage des délestages à ressort
Danger ! - Réglage sur les délestages à ressort
Effet : danger de mort ou graves blessures
• Les délestages à ressort ne seront démontés qu'en position de transport. En position de
travail, les délestages à ressort sont soumis à un effort de traction élevé.
• Le démontage des délestages à ressort en position de travail peut provoquer des blessures
graves.
• Les pièces à visser inférieures sur les délestages à ressort doivent être vissées
entièrement.
Fig. 285
Remarque
Décrochez le délestage à ressort (1) seulement en position de transport.
Pour ce faire:
• Desserrez la goupille pliante (2)
• Décrochez les délestages à ressort (1) et déposez-les sur la faucheuse frontale
Avec l'option trappes de protection avant hydraulique:
• Débranchez les flexibles hydrauliques (3) et déposez-les sur la faucheuse frontale
323
Equipement spécial - faucheuses
15.4.3
Démontage de l'arbre à cardan
Fig. 286
• Ouvrir le robinet d'arrêt du bras avant.
• Abaisser la faucheuse frontale en position de travail.
• Décrocher la chaîne de maintien (1).
• Dévisser la vis (2) sur la fourche articulée.
• Retirer l'arbre à cardan (3) de la faucheuse frontale.
• Accrocher l'arbre à cardan (3) avec la chaîne de maintien (1) sur le triangle Weiste (4).
Fig. 287
• Détacher la conduite de lubrification (1) sur le distributeur (2).
Remarque
Si la pression sur les circuits de lubrification est trop élevée, détacher d'abord un point de
lubrification pour réduire la pression Ne pas obturer la conduite (1) ! (Graisse sous haute
pression)
324
Equipement spécial - faucheuses
15.4.4
Démontage du triangle Weiste
Fig. 288
• Relevez la faucheuse frontale à rappel (premier rapport) légèrement via la touche (8) sur le
levier multifonctions
Ceci, le boulon d'arrêt (1) du triangle Weiste est alors détendu.
• Démontez le boulon d'arrêt (1) et retirez-le
• Déplacez le guide supérieur (2) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de contrainte
ATTENTION! - N'abaissez la faucheuse frontale pas trop bas
Effet: Dommages sur la machine
Lors de l'étape suivante, veillez à ce que le mécanisme élévateur avant n'est pas abaissé trop
bas sinon la faucheuse frontale sera endommagée.
•
•
Abaissez le mécanisme élévateur avant via la touche (11) sur le levier multifonctions
jusqu'à le mécanisme élévateur avant se trouve sous le triangle Weiste
Terminez la descente en appuyant brièvement sur la touche (8) (jusqu'au premier rapport)
sur le levier multifonctions
325
Equipement spécial - faucheuses
ATTENTION! - Le mécanisme élévateur avant relève lors de la marche arrière.
Effet: Dommages sur la machine
L'interrupteur d'autorisation (route/champ) doit se trouver en position circulation sur route.
Fig. 289
Activez l'interrupteur d'autorisation (route/champ) en position circulation sur route.
Remarque
De cette façon, il est possible d'éviter le relevage automatique du mécanisme élévateur avant
lors de la marche arrière.
Replacez la machine en mode Route.
15.4.5
Montage de la faucheuse frontale
Fig. 290
Exécutez le montage de la faucheuse frontale dans l'ordre inverse.
Remarque
Le soulèvement du mécanisme élévateur est effectué à rappel (premier rapport) via la touche
(8) sur le levier multifonctions.
Accrochez l'arbre à cardan (1) en position haute sur le triangle Weiste (2) pour prévenir la
collision avec la plaque de la faucheuse frontale au démarrage.
326
Equipement spécial - faucheuses
15.4.6
Démontage de l'unité de fauchage latérale
DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux
de conversion et de montage sur la machine.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Les porte-couteaux continuent de fonctionner !
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Quitter la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
• Eviter le contact de l'huile et de la graisse avec la peau.
• En cas de blessure provoquée par l'huile qui s'écoule, consulter immédiatement un
médecin.
• Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Au terme des travaux de conversion et de montage, remettre en place tous les dispositifs
de protection.
• Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser uniquement des engins
de levage appropriés et homologués (poids env. 1500 kg).
Etape 1 :
Les conditions suivantes doivent être réunies :
– L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position I, désactivé.
– L'interrupteur d'autorisation « route/champ » doit se trouver en position II, circulation sur
champ.
• La suspension d'essieux hydraulique doit être en position de fauchage, cf. chapitre centre
d'information « Accès rapide suspension d'essieux hydraulique ».
Etape 2 :
pour l'équipement standard :
Fig. 291
Régler le délestage à ressort sur le minimum.
pour ce faire :
• Lever les faucheuses latérales hors de la position en tournière.
• Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout
déplacement inopiné.
• Déplacer l'axe embrochable (1) en pos. I et le fixer avec la goupille pliante.
• Abaisser les faucheuses latérales en position de travail.
327
Equipement spécial - faucheuses
Etape 3 :
Fig. 292
pour le modèle avec délestage à ressort hydraulique (en option) :
• Abaisser les faucheuses latérales en position de travail.
•
L'actionnement de la touche
hydraulique.
•
Actionner les touches
et la touche
pour diminuer la pression des faucheuses
latérales à « zéro bar ».
Retirer la clé de contact et stabiliser la machine pour empêcher tout déplacement
inopiné.
•
ou 6
appelle le délestage à ressort à commande
Etape 4 :
Fig. 293
•
Encastrer la plaque de serrage (1) (n° de réf. 233 505 0) par le haut dans les blocs-ressorts
(2) à droite et à gauche
Remarque
Même pour le démontage d'une seule unité de fauchage, les deux plaques de serrage à droite
et à gauche doivent être démontées pour supprimer l'effort sur le bras de flèche.
328
Equipement spécial - faucheuses
Danger ! - Réglage sur les délestages à ressort
Effet : danger de mort ou graves blessures
• Les délestages à ressort ne seront démontés qu'en position de transport. En position de
travail, les délestages à ressort sont soumis à un effort de traction élevé.
• Le démontage des délestages à ressort en position de travail peut provoquer des blessures
graves.
• Les pièces à visser inférieures sur les délestages à ressort doivent être vissées
entièrement.
Etape 5 :
Fig. 294
Il est aussi possible d'accrocher le bloc-ressort sur le bras de flèche au lieu de déposer les
plaques de serrage.
Pour ce faire :
• Lever la commande de fauchage latérale (1) hors de la position en tournière.
• Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout
déplacement inopiné.
• Extraire la douille de serrage hors de l'axe de fixation (2) et démonter la broche de fixation
(2).
• Sécuriser les blocs-ressorts avec un engin de levage approprié et homologué.
Remarque
Poids d'un bloc-ressorts env. 100 kg.
329
Equipement spécial - faucheuses
DANGER !
Retirer la clé de contact et stabiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné.
Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser les seuls engins de levage
appropriés et homologués (poids de l'unité de fauchage ~ 1500 kg).
Etape 6 :
Fig. 295
L'unité de fauchage à démonter doit se trouver en position de travail.
• Amener la faucheuse opposée en position en tournière et la supporter.
• Accrocher les chaînes de montage (1) à l'unité de fauchage (2).
Fig. 296
• Déboîter le ressort (1), uniquement pour la faucheuse latérale droite.
Déboîter le bras supérieur (2)
• Extraire la douille de serrage du boulon de fixation inférieur (3) et retirer le boulon de
fixation avec la rondelle.
• Retirer le connecteur (I).
• Retirer la conduite de lubrification (II et III).
• Dégager tous les conducteurs (conduites de lubrification, électriques et hydrauliques) au
niveau du support de cardan. Pour ce faire, sectionner les serre-câbles appropriés.
Pour version bande transporteuse transversale
• Déconnecter la fiche de raccordement (IV), capteur de vitesse vis sans fin.
• Retirer le connecteur hydraulique (V) du manchon hydraulique.
Démonter le bras supérieur (4)
• Dévisser les vis de fixation (5) et extraire le bras supérieur des boulons en effectuant une
pression vers le bas.
• Dévisser la vis de fixation (6).
330
Equipement spécial - faucheuses
Fig. 297
• Ajuster la double articulation (2), pour ce faire, faire pivoter l'unité de fauchage à la main
contre le tambour à couteaux extérieur jusqu'à ce que la vis de fixation (1) de la double
articulation soit à la verticale.
• Soulever légèrement l'unité de fauchage avec l'engin de levage jusqu'à ce que les axes du
support de cardan sortent de l'étrier de cardan.
• Reculer l'unité de fauchage pour pouvoir passer la double articulation par le bas.
• Extraire l'unité de fauchage hors de la machine avec l'engin de levage et déposer en lieu
sûr.
Attention ! - Lever les bras plus haut que la position en tournière.
Effet : dommages sur la machine
• Ne jamais lever les bras plus haut que la position en tournière.
331
Equipement spécial - faucheuses
15.4.7
Montage de l'unité de fauchage latérale
DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux
de conversion et de montage sur la machine.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Les porte-couteaux continuent de fonctionner !
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Quitter la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
• Eviter le contact de l'huile et de la graisse avec la peau.
• En cas de blessure provoquée par l'huile qui s'écoule, consulter immédiatement un
médecin.
• Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Au terme des travaux de conversion et de montage, remettre en place tous les dispositifs
de protection.
• Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser uniquement des engins
de levage appropriés et homologués (poids env. 1500 kg).
Etape 1 :
Les conditions suivantes doivent être établies préalablement sur la BiG M 400 :
Mettre l'interrupteur d'autorisation « Traction 2 roues » en position I (Arrêt).
• Mettre l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position II (Circulation sur route).
• Amener la suspension d'essieux hydraulique en position de fauchage (voir chapitre Centre
d'informations « Accès rapide à la suspension d'essieux hydraulique »)
DANGER !
Retirer la clé de contact et stabiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné.
Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser les seuls engins de levage
appropriés et homologués (poids de l'unité de fauchage ~ 1500 kg).
332
Equipement spécial - faucheuses
Etape 2 :
Fig. 298
• Démonter le protecteur de courroie (1) du bras de flèche.
• Accrocher l'unité de fauchage dans les chaînes de montage et l'amener au bras.
• Ajuster l'étrier de cardan (2) de l'unité de fauchage sur le support de cardan (3) du bras de
flèche.
333
Equipement spécial - faucheuses
Etape 3 :
Attention ! - Mise en place de la double articulation
Effet : Risque élevé de blessure des mains par écrasement
• Avant d'introduire la double articulation, s'assurer que l'engin de levage n'a pas été déplacé
ni n'est déplacé. Seul l'installateur peut déplacer à la main l'unité de fauchage sur le tube
de protection avant.
Fig. 299
•
•
Ajuster la double articulation (2) jusqu'à ce que la vis de fixation (1) de la double articulation
soit à la verticale.
Amener la double articulation sur l'arbre de transmission.
Remarque
Pour permettre l'engrènement de la denture profilée, l'arbre d'entraînement peut être pivoté en
déplaçant la sangle (4) sur le bras de flèche.
•
15.4.8
Monter le protecteur de courroie sur le bras de flèche
La suite du montage est exécutée dans l'ordre inverse des opérations par rapport au
démontage.
Attention !
Plaques de serrage pas retirées. (En cas d'utilisation de plaques de serrage)
Effet : dommages sur la machine
• S'assurer que les plaques de serrage ont été enlevées après le montage des unités de
fauchage
Après avoir monté l'unité de fauchage, déposer l'unité de fauchage sur le sol et retirer les deux
plaques de serrage à droite et à gauche.
334
Maintenance du moteur
16
Maintenance du moteur
DANGER ! – Actions non prévues sur la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la
suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme
d'entraînement et arrêté le moteur - Retirer la clé de contact !
• Par principe, couper l'interrupteur principal des batteries pour travailler sur le moteur !
• Entreposer les lubrifiants et les carburants dans des récipients appropriés et veiller à leur
élimination correcte.
• Prudence lors de la vidange de l'huile très chaude - Risque de brûlures !
16.1.1
Vue d´ensemble moteur
5
1
2
9
3
6
4
8
7
Fig. 300
16.2
1
Alternateur
6
Démarreur
2
Jauge d'huile
7
Cuve d'huile
4
Centre du service de carburant
8
Compresseur du fluide frigorigène
4
Compresseur d'air
9
Filtre à huile
5
MR2-Commande moteur
Synoptique de maintenance (MAN) Extrait
Ce synoptique de maintenance sert à vous fournir une orientation rapide ; il n'est pas
contractuel. Seules font foi les indications figurant dans la notice d'utilisation et la liste des
consommables.
Veuillez n'utiliser que les matières d'exploitation autorisées dans la liste MAN sur les
matières d'exploitation.
Plan de maintenance moteur
• Tous les travaux de maintenance doivent être effectués sur le moteur selon les intervalles
du plan de maintenance de la notice d'utilisation MAN.
Intervalles de vidange d’huile
• Voir plan de maintenance document d'accompagnement MAN.
335
Maintenance du moteur
Flexibles à eau de refroidissement et d'aspiration d'air
Toutes les 50 heures de service, vérifier l'état et la fixation des flexibles à eau de
refroidissement et d'aspiration d'air. Tous les 2 ans, changer les flexibles à eau de
refroidissement et les pièces non métalliques équipant l'installation d'aspiration d'air.
Chaque jour, contrôler la propreté du moteur, du radiateur, du tuyau et du pot d'échappement,
si nécessaire nettoyer.
Liquide de refroidissement
L'installation de refroidissement du moteur a été remplie en usine avec un produit antigel et
anticorrosion additionné d'eau. Le liquide de refroidissement se compose à 50 % d'un produit
antigel et anticorrosion, et à 50 % d'eau.
La sécurité antigel est garantie jusqu'à -37 °C env. Voir aussi les indications fournies par le
fabricant du moteur.
Courroie trapézoïdale
Toujours maintenir les courroies trapézoïdales sous une tension correcte.
Après avoir remplacé des courroies, vérifier leur tension au cours des 2 à 3 premières heures
de service, les retendre si nécessaire.
Propreté
Pour prévenir tout risque d'incendie, nettoyer soigneusement la zone du moteur et surtout le
tuyau et le pot d'échappement, ainsi que les zones voisines des freins et de la transmission et
assimilées.
Si les matières récoltées sont très sèches et si le travail génère beaucoup de poussière,
contrôler plus fréquemment les accumulations de poussière sur les zones indiquées et le cas
échéant les nettoyer.
336
Maintenance du moteur
Tableau de maintenance– Moteur
Si nécessaire
A la fin de chaque série
de 3 saisons
Toutes les 500 heures,
mais au moins 1x par an
Toutes les 250 heures,
mais au moins 1x par an
Toutes les 100 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 10 heures,
mais au moins 1 x par
jour
Intervalle De Maintenance
Une seule fois après 10
heures
Travaux De Maintenance
Avant le début de la
saison
16.3
Moteur
1
Compartiment moteur- Nettoyez le radiateur et le tamis
du radiateur
2
Contrôle du niveau d'huile
X
3
Changement d'huile moteur
Voir la notice d'utilisation du moteur MAN
4
Changement du filtre à huile du moteur
Voir la notice d'utilisation du moteur MAN
5
Courroie trapézoïdale à nervures
1
9
Contrôle d'étanchéité et d'état
7
Contrôlez le jeu de soupape, réglez si nécessaire
8
Vidangez le séparateur d'eau
X
X
X
X
Voir la notice d'utilisation du moteur MAN
X
X
Circuit De Carburant
1
Remplacement du préfiltre à carburant
X
2
Cartouche du filtre de carburant
X
3
Niveau de carburant
4
Remplissage de carburant
X
5
Dégazez le circuit de carburant
X
X
Système De Réfrigération
1
Contrôle du liquide de refroidissement du moteur
2
Vidange du liquide de refroidissement du moteur
3
Filtre à air - Cartouche principale
4
Filtre à air- Cartouche de sécurité
5
Contrôlez le mélange antigel du système de
refroidissement, le cas échéant complétez le niveau de
mélange antigel.
X
X
X
X
X
Contrôlez les raccords de tuyaux flexibles
1
Contrôlez la bonne fixation des tuyaux flexibles et colliers
de serrage du système d’aspiration d’air et de
refroidissement.
X
2
Contrôlez la bonne fixation des tuyauteries d’injection de
carburant.
X
3
Contrôlez la bonne fixation des assemblages vissés et
raccords de flexibles du turbocompresseur.
X
1
Faites Vérifier Le Démarreur
X
Faites vérifier l’alternateur
X
337
Maintenance du moteur
Installation D'Air Comprimé
1 Contrôlez l'installation d'air comprimé d´étanchéité
et de corrosion
2
Contrôlez / nettoyez la vanne d’évacuation des
condensats
3
Contrôlez le réservoir d’air comprimé 1)
4
Vidangez l’eau de condensation
5
Resserrez les colliers de fixation
1
9
Remplacez dessiccateur d'air 1)
1) Tous les 2 ans
338
X
X
X
X
X
Si nécessaire
A la fin de chaque série
de 3 saisons
Toutes les 500 heures,
mais au moins 1x par an
Toutes les 200 heures,
mais au moins 1x par an
Toutes les 100 heures
Toutes les 50 heures
Avant le début de la
saison
Toutes les 10 heures,
mais au moins 1 x par
jour
Intervalle De Maintenance
Une seule fois après 10
heures
Travaux De Maintenance
Maintenance du moteur
16.4
Dépôts de salissure dans le compartiment moteur
Attention ! - Dépôts de salissure dans le compartiment moteur
Effet : Risque d'incendie
• Un mélange de poussière, d'huile et d'herbe dans le compartiment moteur constitue un
foyer d'incendie et signifie un risque accru de départ de feu.
• Toujours maintenir propres le moteur et le compartiment moteur.
Fig. 301
16.5
Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé
AVERTISSEMENT ! – Nettoyage à l'air comprimé !
Effet : perte de la vue !
• Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
• Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter des équipements de travail
appropriés (par ex. protection oculaire).
Si nécessaire, souffler les salissures à l'air comprimé et essuyer les dépôts d'huile.
339
Maintenance du moteur
16.6
Niveau d'huile moteur
Attention ! - Niveau d'huile trop bas.
Effet : dommage au moteur
• Le respect de ce niveau d'huile est indispensable pour le moteur.
• Effectuer le contrôle de niveau d'huile uniquement avec la machine à l'horizontale.
• Ne pas mettre le moteur en service si le niveau d'huile est en dessous du repère inférieur
sur la jauge d'huile.
Fig. 302
•
•
•
16.6.1
Essuyer soigneusement l'environnement de la jauge d'huile avant de l'extraire.
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques max. et min.
Après le contrôle de niveau d'huile, remettre en place la jauge d'huile.
Vidange d'huile moteur et changement de filtre
Remarque
Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation jointe du « fabricant du
moteur » (chapitre Vidange d'huile moteur et changement de filtre).
340
Maintenance du moteur
16.7
Préfiltre à carburant / séparateur d'eau
4
5
6
Fig. 303
1)
Préfiltre à carburant
2)
Trappe
3)
Vanne d'alimentation en carburant
4)
Pot du filtre
5)
Regard en verre
6)
Vis de vidange
Le préfiltre à carburant se trouve dans la partie avant droite, derrière la trappe, au-dessus de la
roue avant.
Le préfiltre à carburant épure le carburant. Avec la vanne d'alimentation en carburant, on peut
interrompre l'alimentation en carburant du réservoir vers le moteur, p. ex. pour des travaux de
maintenance et réparation sur le circuit de carburant ainsi que pour le changement de préfiltre à
carburant.
16.7.1
Changer le préfiltre à carburant
•
Pour fermer l'alimentation en carburant, il convient de tourner la vanne d'alimentation en
carburant vers la droite.
• Dévisser le pot du filtre.
• Nettoyer le pot du filtre et la cartouche filtrante.
Si la cartouche filtrante est fortement encrassée ou endommagée, il convient d'installer
une nouvelle cartouche filtrante.
• Vérifiez la bague d'étanchéité du pot du filtre, changez-la le cas échéant.
• Imbibez la bague d'étanchéité de carburant diesel et mettez-la en place.
• Placez la cartouche filtrante dans le pot du filtre et vissez le pot du filtre au boîtier de filtre.
• Pour ouvrir l'alimentation en carburant, il convient de tourner la vanne d'alimentation en
carburant vers la gauche.
16.7.2
Vidanger le séparateur d'eau
L'eau éventuellement présente dans le carburant s'accumule dans le regard en verre. Contrôlez
quotidiennement si de l'eau s'accumule dans le regard en verre. Purgez l'eau accumulée dans
un réservoir adapté.
Purgez l'eau qui s'écoule dans un réservoir adapté.
• Ouvrir la vis de vidange (4).
• Fermer la vis de vidange (4).
Éliminer l'eau selon les dispositions en vigueur.
341
Maintenance du moteur
16.8
Remplacez l’élément filtrant de carburant
2
4
1
3
BM 420 0032_2
Fig. 304
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ouvrez le bouchon du réservoir pour empêcher la formation d'une surpression dans le
réservoir de carburant.
Fermez la vanne d'alimentation en carburant (2) sur le préfiltre à carburant (1)
Avant d'ouvrir la vis de vidange (3) sur le carter du filtre diesel, placez un récipient adapté
sous le manchon de sortie.
Dévissez le couvercle (4) avec la cartouche du filtre puis retirez un peu du carter du filtre.
Laissez couler le carburant.
Retirez le couvercle avec la cartouche du filtre. Remplacez la cartouche du filtre et la bague
d'étanchéité.
Imbibez la bague d'étanchéité de carburant diesel et mettez-la en place.
Vissez le couvercle (4) avec la cartouche du filtre et serrez à fond. Couple de serrage 25
Nm.
Fermez la vis de vidange en bas du carter du filtre diesel.
Ouvrez la vanne d'alimentation en carburant (2) sur le préfiltre à carburant.
Désaérez le circuit de carburant.
Remarque
Veuillez consulter la notice d'utilisation fournie du « Fabricant du moteur » pour des plus
amples informations (chapitre « Maintenance »).
342
Maintenance du moteur
16.8.1
Remplacez le filtre dans la pompe manuelle
Fig. 305
• Dévissez le volant pour l'alimentation de carburant (2).
• Tirez le volant (2) entièrement vers le haut pour bloquer l'alimentation de carburant.
• Retirez le pot du filtre (1).
• Nettoyez le pot du filtre et l’élément filtrant, remplacez l’élément filtrant très sali ou
endommagé.
• Vérifiez la bague d'étanchéité du pot du filtre, changez cette bague le cas échéant.
• Imbibez la bague d'étanchéité de carburant diesel et mettez cette bague en place.
• Mettez la cartouche du filtre dans le pot du filtre (1) et puis vissez le pot du filtre sur le carter
du filtre.
• Poussez le volant (2) de nouveau vers le bas pour libérer l'alimentation de carburant.
• Pour désaérer, effectuez des mouvements pompés avec le volant (2).
• Revissez le volant (2).
343
Maintenance du moteur
16.9
Remplacez les cartouches de filtre d'urée
Remarque
Si vous utilisez la solution d'urée, d'ammoniac peut être formé. C'est pourquoi il convient
d'effectuer toujours le remplacement du filtre avec des gants, des lunettes et aussi dans un
environnement bien ventilé. Tous les joints doivent être remplacés si les filtres ont été ouverts.
Trois filtres en tout sont montés: Un filtre principal (1) et deux préfiltres (dans le module
d'alimentation/ ligne d'alimentation)
Remarque
Les cartouches de filtre doivent être remplacées à chaque changement d'huile moteur. Les
deux préfiltres sont encore remplacés si nécessaire (lors des problèmes d'engorgement).
Remarque
Après le moteur est désactivé, attendez au moins deux minutes pour éviter une aspiration de la
solution d'urée par la pompe refoulante.
Remarque
Les filtres d'urée usagés font partie de déchets spéciaux.
Filtre principal
Fig. 306
•
•
•
•
•
•
344
Arrêtez le moteur et immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné.
Desserrez la vis de vidange (1) et récupérez la solution d'urée coulante et éliminez dans les
règles.
Dévissez le couvercle de corps (2), remplacez l’élément filtrant (3), le joint demi-lune (4), les
joints toriques (5) et le joint torique de la vis de vidange (1).
Vissez le couvercle de corps (25+5Nm).
Vissez la vis de vidange (4+1Nm).
Contrôlez l'étanchéité du système.
Maintenance du moteur
Préfiltre dans le module d'alimentation
Fig. 307
Le préfiltre (2) se trouve dans le raccord d'alimentation sur le dessous du module d'alimentation
et peut être desserré à l'aide d'un tournevis.
• Détachez la ligne d'alimentation sur le raccord IN du module d'alimentation en appuyant sur
la touche de déverrouillage (3) blanche (veillez à ce qu'aucun liquide coule de la ligne
d'alimentation).
• Rincez proprement l'ouverture dégagée à l'aide de l'eau.
• Dévissez l'ancien préfiltre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l'aide d'un
tournevis.
• Mettez le nouveau préfiltre et serrez-le avec un tournevis 0,4 ±0,1 Nm.
• Rebranchez la ligne d'alimentation.
Remplacez le préfiltre dans la ligne d'alimentation
Fig. 308
Le préfiltre (2) se trouve directement devant le module d'alimentation dans la ligne
d'alimentation.
• Appuyez sur la touche de déverrouillage blanche (4) et retirez la pièce d'accouplement pour
le démontage du filtre.
• Retirez et remplacez la cartouche du préfiltre.
• Inserez un joint torique neuf dans la pièce d'accouplement avant l'accouplement.
345
Maintenance du moteur
Remarque
Veuillez consulter la notice d'utilisation fournie du « Fabricant du moteur » pour des plus
amples informations (chapitre « Maintenance »).
16.10
Carburant
AVERTISSEMENT ! – Risque d'explosion !
• Ne jamais faire le plein de carburant avec le moteur qui tourne.
• Interdiction de fumer !
Manipuler le carburant avec précaution ; il est facilement inflammable. Pendant le plein de la
machine, ne pas fumer et veiller à ce qu'il n'y ait pas de flammes nues ni de sources d'étincelles
à proximité.
Faire le plein uniquement à l'air libre. Eviter les incendies en maintenant la machine exempte de
saleté et de restes de graisse. Toujours nettoyer le carburant versé à côté.
La qualité et la propreté du carburant jouent un rôle fondamental dans la régularité et la qualité
des performances du moteur et lui assurent une grande longévité.
Lorsque la température extérieure descend en dessous de 10°C (50°F), toujours utiliser du
carburant d'hiver.
Remarque
Vous trouverez des informations plus détaillées dans :
• la notice d'utilisation fournie du « fabricant du moteur » (chapitre Carburants)
• la prescription fournie de consommable du « fabricant du moteur »
16.10.1
Carburants Admissibles
N'utilisez que des carburants diesel usuels (DIN EN 590). L'utilisation des autres carburants est
soumise à une autorisation préalable.
ATTENTION! Forte teneur en soufre (>0,5% ) du carburant diesel (hors du territoire des
pays de l'UE.
Dommages sur le moteur à cause de la corrosion prononcée et la réduction de la durée de la
vie.
• Les carburants avec une teneur en soufre supérieure à 0,5% ne sont pas admissibles.
• Partagez les intervalles de vidange d'huile si la teneur en soufre est supérieure à 0,2%.
L'utilisation est uniquement autorisée pour l'huile moteur selon la norme d'usine M 3277.
• Pour de plus amples informations, voir le document consommables MAN chapitre
Carburant « Forte Teneur en Soufre du Carburant Diesel“.
Etant donné que les moteurs sont remplis en usine avec l'huile moteur selon la norme
d'usine M 3477, l'huile doit être changée avant l'utilisation.
346
Maintenance du moteur
16.11
Faire le plein
Fig. 309
•
•
•
•
•
•
•
Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout
déplacement inopiné.
Nettoyer l'herbe et la poussière situées autour de l'embout (1) de remplissage.
Ouvrir le couvercle du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant. (ne verser que du carburant propre ; filtrer le cas échéant
le carburant avant de le verser dans le réservoir.)
Surveiller le remplissage du réservoir sur l'indicateur affiché à l'écran du centre
d'information.
Bien fermer le couvercle du réservoir.
Nettoyer le carburant versé à côté.
Remarque
Refaire le plein du réservoir chaque jour après la fin du service, pour éviter la formation d'eau
de condensation et de glace par temps froid.
•
Capacité : env. 700 litres
347
Maintenance du moteur
Faites le plein de la solution d'urée
DANGER ! - Vapeurs d'ammoniac
Irritations de peau, des yeux et des muqueuses
Vapeurs d'ammoniac peuvent être sorties si le couvercle de réservoir du récipient est ouvert
pour la solution d'urée lors des températures élevées. Vapeurs d'ammoniac ont une odeur
piquante et irritent avant tout la peau, les muqueuses et les yeux. Un brûlement des yeux, du
nez et de la gorge ainsi que d'irritation de la gorge et des yeux larmoyants peuvent être
apparus. N'inhalez pas les vapeurs d'ammoniac excédentaires.
ATTENTION!
Veillez à ce que
• des enfants ne viennent pas auprès des solutions d'urée
• la solution d'urée n'entre pas en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Lors de contact des yeux, rincez les yeux avec beaucoup d'eau propre.
Lors du contact avec la peau, nettoyez les points de peau immédiatement avec beaucoup
d'eau propre.
Lorsqu'avalez la solution d'urée, rincez la bouche immédiatement avec beaucoup l'eau propre
et prenez beaucoup de l'eau.
Consultez un médecin, si nécessaire.
Remarque
Lors du maniement inapproprié avec les solutions d'urée, dangers pour l'environnement
peuvent être apparus.
Ne laissez pas pénétrer la solution d'urée en quantités plus grandes dans la canalisation, l'eau
de surface, l'eau souterraine ou dans le sol.
La machine est équipée d'un système MAN pour le traitement ultérieur du gaz d'échappement
(système SCR MAN). Ce système est nécessaire pour pouvoir observer les valeurs limites du
gaz d'échappement requises par la loi. Pour le système SCR MAN, le nettoyage du gaz
d'échappement est effectué à l'aide de la solution de l'urée et de l'eau injectée, dans un
catalyseur de diesel réglé et commuté après.
La solution d'urée est une solution synthétique de l'urée et de l'eau. (32,5% de l'urée, 67,5% de
l'eau. Conformément à DIN V 70070). La solution d'urée est distribuée via le commerce de
carburant.
La solution d'urée est rejaillie dans un courant de partie du gaz d'échappement avant le
mélangeur à l'aide d'un gicleur. Elle transmue en ammoniac et s'amalgame alors avec le gaz
d'échappement restant. Puis, elle flue dans le catalyseur SCR (catalyseur de réduction). Là,
l'ammoniac et les oxydes d'azote qui sont compris dans le gaz d'échappement sont transmués
en oxyde d'azote et vapeur d'eau. Ensuite l'expulsion s'effectue.
Un réservoir supplémentaire approprié pour cette solution synthétique de l'urée et de l'eau est
disponible à la machine.
Le niveau de la solution d'urée dans le réservoir est affiché dans l'écran du Centre
d'informations.
La tubulure de remplissage se trouve sur le côté droit de la machine. Elle est marquée avec un
autocollant.
348
Maintenance du moteur
Fig. 310
•
•
•
•
•
•
•
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et immobilisez la machine pour empêcher tout
déplacement inopiné.
Nettoyez l'herbe et la poussière situées autour de l'embout (1) de remplissage.
Ouvrez le bouchon de réservoir.
Remplissez avec solution d'urée (DIN70070).
Remplissez le pistolet de prise seulement jusqu'à l'arrêt!
Fermez le couvercle de réservoir hermétiquement.
Supprimez la solution d'urée versée à côté.
Remarque
Veuillez consulter les informations détaillées:
• de la notice d'utilisation fournie du fabricant (chapitre Consommables).
•
Capacité : env. 70 litres
349
Maintenance du moteur
16.13
Dégazage du circuit de carburant
Remarque
Vous trouverez des informations plus détaillées dans :
• la notice d'utilisation fournie du « fabricant du moteur » (chapitre Dégazage du circuit de
carburant)
Après une période d'immobilisation prolongée, le circuit de carburant doit éventuellement être
dégazé.
16.14
Liquide de refroidissement du moteur
Avertissement !
N'utilisez jamais d'additifs destinés à assurer l'étanchéité du système de réfrigération.
Le système de réfrigération est rempli avec le liquide de réfrigérant spécial dès la fabrication.
Ce liquide de refroidissement protège contre la corrosion et offre une protection antigel jusqu'à
–37° C. Le système de réfrigération doit, indépendamment de la saison, être rempli de liquide
de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide de réfrigérant, vous devrez - suivant la saison - utiliser un
mélange composé à 50 % de liquide antigel et anticorrosion à base d'éthylène glycol et à 50 %
d'eau propre non dure. Ce mélange offre également une protection anticorrosion et une
protection antigel jusqu'à -37 °C.
Remarque
Veuillez respecter les règlements du liquide de refroidissement du fabricant de moteur. Veuillez
consulter les informations détaillées :
• Le règlement des consommables du fabricant de moteur.
350
Maintenance du moteur
16.15
Liquide de refroidissement du moteur – Contrôle
Avertissement! - Bouchon chaud
Effet: Brûlure de la main
• N'ouvrez jamais le bouchon (1) lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendre
qu'il ait refroidi.
Fig. 311
Contrôle:
• Vérifiez chaque jour le niveau de liquide de refroidissement du moteur.
Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver jusqu'au milieu du regard de contrôle
(2).
• Remplissez le liquide de refroidissement du moteur, si nécessaire.
Remplir:
• Tournez le bouchon (1) jusqu'au premier cran, puis laissez la surpression résiduelle
s'échapper.
• Ouvrez le bouchon (1) en grand puis versez du liquide de refroidissement moteur jusqu'à ce
que son niveau arrive au milieu du regard de contrôle (2).
• Refermez le bouchon (1).
Quantité de remplissage : cf. chapitre caractéristiques techniques « Matières d'exploitation ».
351
Maintenance du moteur
16.16
Filtre à air
Fig. 312
Réalisez régulièrement les opérations de maintenance sur le filtre à air, et au plus tard lorsque,
Encrassement filtre à
sur l'écran du centre d'informations, s'affiche le message de défaut
air.
Nettoyez les filtres á air
• Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et immobilisez la machine pour empêcher tout
déplacement inopiné
• Déverrouillez les pinces (2) et retirez le couvercle (1)
• Retirez prudemment la cartouche du filtre (3) avec des mouvements de rotation
• Nettoyez le compartiment intérieur et les surfaces d'étanchéité du carter de filtre
• Purgez la cartouche du filtre avec air comprimé (5 bar maxi) de l'intérieur vers l'extérieur
• Changez une cartouche filtrante excessivement salie ou endommagée. Changez également
les cartouches filtrantes dont la date de mise en place remonte à 4 ans ou plus
• Remontez la cartouche filtrante
• Montez le couvercle (1) et sécurisez avec les pinces (2)
352
Maintenance du moteur
16.16.1
Remplacer la cartouche
Fig. 313
Remplacez la cartouche de sécurité
Les cartouches de sécurité ne doivent pas être nettoyées et réutilisées!
• Démontez la cartouche filtrante (3)
• Retirez la cartouche de sécurité (4) avec des mouvements de rotation
• Nettoyez le compartiment intérieur et les surfaces d'étanchéité du carter de filtre
• Montez une nouvelle cartouche de sécurité
• Montez la nouvelle cartouche filtrante (3) ou la cartouche filtrante (3) nettoyée
• Montez le couvercle (1) et sécurisez avec les pinces (2)
353
Maintenance – Installation d'air comprimé
17
Maintenance – Installation d'air comprimé
DANGER! - L'installation d'air comprimé est sous haute pression.
Danger de mort ou graves blessures.
Avant les travaux de maintenance sur l'installation d'air comprimé:
• Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
• Déposez la pression dans l'installation d'air comprimé.
17.1
Réservoir d'air comprimé
1
4
2
3
Fig. 314
1)
Réservoir d'air comprimé
2)
Soupapes de purge
3)
Colliers de fixation
4)
Ecrous
5)
Réservoir de régénération
Déposez la pression
• Placez le véhicule de manière stable
• Actionnez la vanne d’évacuation des condensats (2) sur le réservoir d'air comprimé (1)
jusqu'à la surpression est déposée
17.1.1
Contrôlez le réservoir d'air comprimé
DANGER! - Réservoir d'air corrodé ou endommagé
Danger de mort ou graves blessures
• Respectez les intervalles d'essai.
Faites remplacer les réservoirs d'air comprimé endommagés ou corrodés immédiatement
par un atelier spécialisé.
Faites vérifier le compartiment intérieur du réservoir d'air comprimé (1) conformément à les
prescriptions nationales. Un contrôle à intervalles de 2 ans est recommandé.
354
Maintenance – Installation d'air comprimé
17.1.2
Contrôlez la vanne d'évacuation des condensats
Attention! - Eau dans l’installation
Dommages en raison de corrosion
• Vérifiez et nettoyez la vanne d’évacuation des condensats (selon le tableau de
maintenance - moteur)
• Remplacez immédiatement la vanne d'évacuation des condensats défectueuse
•
•
•
17.1.3
Resserrez les colliers de fixation
•
•
17.2
Parquez et sécurisez la machine
Ouvrez la vanne d'évacuation des condensats et laissez les condensats s'écouler
Contrôlez la vanne d'évacuation des condensats, nettoyez-la et revissez-la
Contrôlez la bonne fixation des colliers de fixation (3) du réservoir d'air comprimé.
Si cela s'avère nécessaire, resserrez les colliers de fixation via les écrous (4).
Remplacez le dessiccateur d'air
Fig. 315
Le récipient (1) doit être remplacé tous les 2 ans. Le récipient doit être remplacé plus
rapidement si la part de saleté de l'air comprimé est haute.
Remarque
Mettez le récipient (1) en respectant la réglementation.
•
•
•
•
•
•
•
•
Parquez et sécurisez la machine
Déposez la pression
Détachez le récipient à l’aide de la clé à bande et desserrez-le
Nettoyez le logement du carter et le pivot du carter du dessiccateur d'air et vérifiez sur
dommage
Graissez légèrement le joint du récipient et les pivots du carter
Vissez le récipient manuellement sur le carter du dessiccateur d'air jusqu'à le joint repose
sur le carter. Serrez puis manuellement avec un demi tour (15 Nm maxi)
Aérez le dessiccateur d'air et contrôlez l'étanchéité
Resserrez le récipient éventuellement (désaérez auparavant)
355
Maintenance - faucheuses
18
Maintenance - faucheuses
18.1
Consignes de sécurité spéciales
Danger ! - Actions non prévues sur la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Effectuez les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que la
suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme
d'entraînement et arrêté le moteur !
• Les porte-couteaux continuent de fonctionner !
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact
• Protégez la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
Danger ! - En cas de contrôle irrégulier des lames de couteaux et des goupilles de
fixation
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Contrôlez la faucheuse avant toute mise en service pour déceler les lames, les goupilles de
fixation, les ressorts à lames, les porte-couteaux et les tambours à couteaux endommagés,
manquants ou usés, remplacez-les si nécessaire !
• Remplacez les lames manquants et endommagés uniquement par jeu afin d'éviter tout
balourd !
• Ne montez jamais des lames présentant une usure inégale sur un tambour / un portecouteaux !
• A chaque remplacement des couteaux, contrôlez et remplacez si nécessaire également les
pièces de fixation !
356
Maintenance - faucheuses
18.1.1
Marche d'essai
Danger ! - Test de la machine après des travaux de réparation, de maintenance, de
nettoyage ou des interventions techniques.
Effet : Danger de mort ou graves blessures
• La faucheuse doit être en position de travail
• N'enclenchez les entraînements que si la faucheuse se trouve sur le sol et qu'il est certain
qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de danger.
• Ne démarrez la marche d'essai de la machine qu'à partir du siège du conducteur.
18.2
Pièces de rechange
Danger ! - Utilisation des pièces de rechange non homologuées.
Effet : danger de mort, graves blessures et perte du droit à la garantie ainsi que suppression de
la responsabilité
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés
par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non
homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie
pour les dommages en résultant.
18.3
Boîte à outils
Fig. 316
Une boîte à outils se trouve derrière la trappe (1) sur le côté droit et gauche de la machine.
L'outillage de bord aussi bien que les pièces rapportées pour le premier montage se trouvent
dans la boîte à outils gauche.
357
Maintenance - faucheuses
Tableau de maintenance - faucheuses
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
358
Boîte de transmission principale des
faucheuses latérales CV
Contrôle du niveau d'huile
Vidange de l'huile
Transmission en angle de la faucheuse
frontale CV+CRi
Contrôle du niveau d'huile
Vidange de l'huile
Transmission d'entrée de la faucheuse
frontale CV+CRi
Contrôle du niveau d'huile
Vidange de l'huile
Boîte de vitesses faucheuse avant CV
Contrôle du niveau d'huile
Vidange de l'huile
Transmission en angle de la faucheuse
frontale CRi
Contrôle du niveau d'huile
Vidange de l'huile
Engrenage pour entraînement rouleau
supérieur CRi (en option)
Contrôle du niveau d'huile
Vidange de l'huile
Mancheron de fauchage en angle faucheuse
avant CV + CRi
Contrôle du niveau d'huile
Vidange de l'huile
Mancheron de fauchage des faucheuses
latérales
Contrôle du niveau d'huile
Vidange de l'huile
Lames de coupe
contrôler
remplacer
Disques de coupe / tambour de fauchage
contrôler
remplacer
Moyeu de toupie
contrôler
remplacer
Entraînement à courroie de la conditionneuse
Nettoyer
remplacer
Dents en V et goupilles de fixation
contrôler
remplacer
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Si nécessaire
A la fin de chaque série de 3
saisons
Toutes les 1000 heures
Toutes les 250 heures, mais
au moins 1 x par an
Toutes les 100 heures
Toutes les 10 heures, mais
au moins 1 x par jour
La première fois après 50
heures
Intervalle de maintenance
Une fois après 10 heures
Travaux de maintenance
Avant le début de la saison
18.4
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Maintenance - faucheuses
18.5
Couples de serrage
Couple de serrage MA en Nm (sauf
indication contraire).
A
Ø
5.6 6.8
8.8
A = Taille du filetage
(Classe de résistance indiquée sur la tête de vis.)
10.9 12.9
MA (Nm)
M4
2,2
3
4,4
5,1
M5
4,5
5,9
8,7
10
M6
7,6
10
15
18
M8
18
25
36
43
M 10
29
37
49
72
84
M 12
42
64
85
125
145
100 135
200
235
145
215
255
160 210
310
365
M 16x1,5
225
330
390
M 20
425
610
710
M 24
730 1050 1220
M 14
M 14x1,5
M 16
M 24x1,5
350
M 24x2
800 1150 1350
M 27
1100 1550 1800
M 27x2
1150 1650 1950
M 30
1450 2100 2450
REMARQUE
Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six
pans creux.
Remarque
Vérifier régulièrement le serrage des écrous et des vis (environ toutes les 50 heures) et les
resserrer si nécessaire.
359
Maintenance - faucheuses
18.6
Couples de serrage (vis à tête fraisée)
A = Taille du filetage
(Classe de résistance indiquée sur la tête de vis.)
Couple de serrage MA en Nm (sauf
indication contraire).
5.6
A
Ø
8.8
10.9 12.9
MA (Nm)
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M 10
23
39
58
67
M 12
34
68
100
116
M 14
108
160
188
M 16
168
248
292
M 20
340
488
568
A
BM 400 0234
REMARQUE
Le tableau ci-dessus ne concerne que les vis à tête fraisée à six pans creux et filetage métrique
serrées avec le six pans creux.
18.6.1
Couple de rotation différent
Les vis/ Les écrous
MA [Nm]
Ecrou pour protection par goupille de
cisaillement (moyeu de toupie)
300
Corps de palier pour porte-couteaux
42
Corps de palier pour tambour à
couteaux
42
Remarque
Vérifier régulièrement le serrage des écrous et des vis (environ toutes les 50 heures) et les
resserrer si nécessaire.
360
Maintenance - faucheuses
18.7
Ouvrir la protection frontale
18.7.1
Faucheuse latérale gauche / droite
Fig. 317
La protection frontale (2) sur les faucheuses latérales peut être relevée pour permettre les
travaux de maintenance et de réparation sur le mancheron de fauchage.
Pour ce faire :
• Desserrez le verrouillage de la protection frontale (2) à l'aide de l'outil spécial (1) qui se
trouve dans la boîte à outils.
• Tirez la protection frontale (2) vers l'avant jusqu'en butée et pivotez-la vers le haut.
• Sécurisez la protection frontale (2) avec ressort de traction (3) pour empêcher qu'elle se
rabatte.
Remarque
Après les travaux de maintenance ou de réparation, rabattre la protection frontale (2) et la faire
renter jusqu'à ce que les verrouillages (4) s'engagent (à droite et à gauche).
361
Maintenance - faucheuses
18.7.2
Faucheuse frontale
Fig. 318
La protection frontale (1) sur les faucheuses frontales peut être relevée pour permettre les
travaux de maintenance et de réparation sur le mancheron de fauchage.
L'ouverture de la protection frontale se fait à l'aide d'un tournevis. Il suffit d'appuyer le cliquet
vers le bas avec le tournevis.
Remarque
Après les travaux de maintenance ou de réparation, rabattez la protection frontale (1) de
nouveau.
362
Maintenance - faucheuses
18.8
Nettoyer bâti de faneuse
Fig. 319
Des trappes de fond (1) rabattables sont installées sur les faucheuses latérales pour faciliter les
travaux de nettoyage dans l'habitacle de la faneuse.
•
•
•
•
•
•
Replier les faucheuses latérales.
Arrêter et sécuriser la machine.
Desserrer les vis (2).
Ouvrir la trappe de fond.
Nettoyer l'habitacle de la faneuse (a).
Fermer les trappes de fond et serrer les vis.
363
Maintenance - faucheuses
18.9
Eliminer les bourrages au niveau de la bande transporteuse transversale
Danger ! - Mise en service inopinée, pièces de machine en mouvement et / ou
mouvement imprévu de la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Coupez le moteur, serrez le frein de parking et retirez la clé de contact.
• Attendez jusqu'à l'arrêt complet des pièces de machine continuant de fonctionner.
• Bloquez la machine avec des cales d'arrêt pour l'empêcher de rouler.
Pos.I
Pos.II
BM 400 0233
Fig. 320
Le capot de vis sans fin hydraulique (1) doit être sécurisé à l'aide de la goupille à resssort (2)
pour empêcher qu'il ne se rabatte et pour permettre les travaux de maintenance, de nettoyage
et de réparation sur les vis sans fin.
Pour ce faire :
• Abaissez toutes les faucheuses jusqu'au sol.
• Ouvrez les capots de vis sans fin hydrauliques (1).
• Bloquez le capot de vis sans fin hydraulique (1) en changeant les goupilles à ressort (2)
(droite et gauche) de la pos. I à la pos. II.
• Après élimination du défaut, remettez les goupilles à ressort (2) (droite et gauche) à leur
position initiale (de la pos. II à la pos.I).
• Fermez les capots de vis sans fin hydrauliques.
364
Maintenance - faucheuses
18.10
Boulon de cisaillement sur la conditionneuse
Fig. 321
Les conditionneuses de la faucheuse frontale et des faucheuses latérales (à droite / à gauche)
des BiG M 400 CRI / BiG M 420 CRI sont protégées chacune par un boulon de cisaillement (1).
Le boulon de cisaillement casse dès qu'intervient une surcharge.
Le boulon de cisaillement se trouve sur la bride (2) entre la tour du réducteur et les rouleaux de
la conditionneuse. Des boulons de cisaillement (3) et des douilles de cisaillement (4) de
remplacement se trouvent dans le carter de la conditionneuse.
Remplacement des boulons de cisaillement
• La faucheuse frontale et les faucheuses latérales à droite / à gauche doivent être déposées
sur le sol
• Arrêter la machine, serrer le frein de parking et tirer la clé de contact ; attendre que les
pièces de machines en mouvement soient à l'arrêt ; bloquer la machine avec des cales pour
l'empêcher de se déplacer
• Le cas échéant, tourner le mancheron de fauchage à la main jusqu'à ce que les évidements
des brides se trouvent l'un à côté de l'autre
• Prenez le boulon de cisaillement de remplacement (3) avec les 2 douilles (4) et montez
préalablement les douilles à un écartement de 5 mm
• Placez le boulon de cisaillement préassemblé avec les douilles (3, 4) dans l'évidement de la
bride
• Serrer le boulon de cisaillement
365
Maintenance - faucheuses
18.11
Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages
Version CV
Quantité de
remplissage
Huiles raffinées
[Litres]
Marque
Transmission en angle *
1,7 l
Transmission d'entrée *
0,9 l
Boîte de vitesses *
6,8 l
Boîte de transmission
principale **
2 x 1,7 l
Mancheron de fauchage *
1 x 7,0 l
Mancheron de fauchage **
2 x 8,0 l
* = Faucheuse frontale
SAE 90
Lubrifiants bio
Marque
Sur Demande
** = Faucheuse latérale
Version CRI
18.11.1
Quantité de
remplissage
Huiles raffinées
[Litres]
Marque
Marque
SAE 90
Sur Demande
Transmission en angle
3 x 1,7 l
Transmission d'entrée
3 x 0,7 l
Transmission en angle
3 x 0,9 l
Engrenage pour
entraînement rouleau
supérieur (en option)
3 x 0,3 l
Mancheron de fauchage
3 x 7,0 l
Lubrifiants bio
Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages
Remarque - Contrôle et vidange de l'huile sur les engrenages et lubrifier la machine
Effet : Durée de vie attendue élevée de la machine
• Première vidange de l'huile de toutes les transmissions après 50 heures de
fonctionnement, ensuite après 200 heures de fonctionnement (cependant au moins 1 fois
par an.)
• Vérifier le niveau de l'huile avant chaque utilisation.
• Dans le cas des huiles biologiques, il est absolument nécessaire de respecter les
intervalles de vidange en raison du vieillissement des huiles
366
Maintenance - faucheuses
18.12
Boîte de transmission principale
18.12.1
Faucheuse latérale
2
2
4
3
1
BM 420 0174
Fig. 322
Contrôle du niveau d'huile :
• Dévisser la jauge (2) de la boîte de transmission principale (1).
• Nettoyer la jauge (2) avec un papier absorbant ou un chiffon.
• Revisser entièrement la jauge (2) dans la boîte de transmission principale (1).
• Dévisser à nouveau la jauge (2) de la boîte de transmission principale (1).
• Contrôler le niveau d'huile, faire attention à la poussière d'usure éventuelle. Le niveau
d'huile doit se trouver entre les repères (3), le cas échéant faire l'appoint d'huile (SAE 90)
par l'ouverture de la jauge.
• Revisser la jauge (2) dans la boîte de transmission principale (1).
Vidange de l'huile :
• Dévisser la jauge (2).
• Dévisser la vis de vidange d'huile (4).
• Recueillir l'huile usagée dans un récipient approprié.
• Visser la vis de vidange d'huile avec une bague d'étanchéité neuve.
• Remplir d'huile par le haut (alésage de la jauge), visser la jauge (2).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
367
Maintenance - faucheuses
18.13
Transmission en angle
18.13.1
Faucheuses frontales (CV+CRI)
Fig. 323:
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre « Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ».
• Sortez le filtre d'apport d'air (3) et aspirez l'huile.
• Recueillez l'huile usagée dans un récipient approprié.
• Remplissez d'huile par le haut (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1)).
• Vissez le filtre d'apport d'air (3).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
368
Maintenance - faucheuses
18.14
Transmission d'entrée
18.14.1
Faucheuses frontales (CV+CRI)
EC-0-040
Fig. 324
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de vidange d'huile (2)
• Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié
• Visser la vis de vidange d'huile (2)
• Remplir d'huile (3) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1))
• Revisser la vis de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
369
Maintenance - faucheuses
18.15
Boîte de vitesses
18.15.1
Faucheuse frontale (CV)
EC-1-041
Fig. 325:
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de vidange d'huile (2)
• Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié
• Visser la vis de vidange d'huile (2)
• Remplir d'huile (3) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1))
• Revisser la vis de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
370
Maintenance - faucheuses
18.16
Transmission en angle
Version CR
18.16.1
Partie inférieure
Remarque
Effectuez le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque la machine est en
position horizontale et en position de travail!
Fig. 326 :
1)
Vis de contrôle / alésage de contrôle
2)
Vis de vidange
Pour des informations concernant la qualité de l'huile et la quantité de l'huile, voyez le
chapitre Caractéristiques Techniques « Lubrifiants »
Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de
l'huile, voyez le chapitre Maintenance « Tableau de Maintenance »
Contrôle du niveau d'huile :
• Dévisser la vis de contrôle.
• Niveau d'huile jusqu'à l'orifice de contrôle.
Si l'huile atteint l'orifice de contrôle :
• Visser la vis de contrôle et serrer à fond.
Si l'huile n'atteint pas l'orifice de contrôle :
• Ajouter de l'huile via l'orifice de contrôle jusqu'à atteindre le niveau dudit orifice.
• Visser la vis de contrôle et serrer à fond.
Vidange de l'huile :
Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié.
• Dévisser la vis de vidange d'huile et vidanger l'huile.
• Dévisser la vis de contrôle.
• Visser la vis de vidange d'huile et serrer à fond.
• Ajouter de la nouvelle huile via l'orifice de contrôle jusqu'à atteindre le niveau dudit orifice.
• Visser la vis de contrôle et serrer à fond.
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
371
Maintenance - faucheuses
18.17
Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option)
Fig. 327 :
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de vidange d'huile (2)
• Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié
• Visser la vis de vidange d'huile (2)
• Remplir d'huile (1) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1))
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
372
Maintenance - faucheuses
18.18
Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage
18.18.1
Faucheuse frontale
Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore !
• Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
18.18.2
Aligner le mancheron de fauchage
Condition préalable :
• Désactiver l'interrupteur d'autorisation traction 2 roues
• Avec le levier multifonctions, amener les 3 faucheuses en position de travail (position
flottante).
Fig. 328
Alignement des faucheuses en direction transversale
• Placer un niveau à bulle au milieu des mancherons de fauchage.
Version standard :
• Aligner les mancherons de fauchage à l'horizontale (voir chapitre « Réglage de la hauteur
de coupe de la faucheuse frontale » et « Réglage de la hauteur de coupe de la faucheuse
latérale »).
Pour l'option hauteur de coupe hydraulique :
• Aligner les mancherons de fauchage à l'horizontale (voir chapitre centre d'information
« Alignement des faucheuses »).
En direction longitudinale
• Placer le niveau à bulle (1) sur deux porte-couteaux.
• Aligner horizontalement le mancheron de fauchage à l'aide de coins.
373
Maintenance - faucheuses
18.18.3
Contrôle du niveau d’huile
Danger ! - Porte-couteaux / tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : Danger de mort ou graves blessures.
Abaissez les protections. Personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine.
Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore !
• Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
Faire fonctionner brièvement la machine. Quitter la cabine de conduite uniquement lorsque les
porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés.
BMII-362
Fig. 329
• Dévisser l'une des deux vis de contrôle de niveau d'huile (2) sur le mancheron de fauchage.
• Le niveau d'huile doit atteindre l'alésage, faire l'appoint d'huile (SAE 90) si nécessaire.
• Revisser la vis de contrôle du niveau d'huile (2) et la serrer à fond.
374
Maintenance - faucheuses
18.18.4
Vidange de l'huile
BMII-363
Fig. 330
1)
Vis de contrôle / alésage de
remplissage de l'huile
2)
Couvercle
•
En vue de poser le mancheron de fauchage plus en profondeur par rapport au couvercle, il
convient de soulever légèrement la faucheuse frontale et de caler sur le côté opposé du
couvercle un bois équarri.
• La faucheuse frontale doit être abaissée jusqu'à ce que le mancheron de fauchage soit
posé sur le bois équarri et disposé plus en profondeur par rapport au couvercle.
• Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout
déplacement inopiné.
Récupérer l´huile coulante dans un récipient approprié.
• Dévisser le couvercle et purger l'huile.
• Visser le couvercle avec un nouveau joint.
• Une des deux vis de contrôle du mancheron de fauchage doit être dévissée et l'huile doit
être versée via l'alésage de remplissage de l'huile.
• Visser la vis de contrôle et serrer à fond.
• Aligner le mancheron de fauchage en direction transversale et longitudinale pour effectuer
le contrôle du niveau d'huile (voir chapitre « Aligner le mancheron de fauchage »).
Remarque
Effectuez le contrôle du niveau d'huile après chaque réparation du mancheron de fauchage.
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
375
Maintenance - faucheuses
18.19
Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage
18.19.1
Faucheuse latérale
Danger ! - Porte-couteaux / tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : Danger de mort ou graves blessures.
Abaissez les protections. Personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine.
Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore !
• Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
18.19.2
Contrôle du niveau d’huile
Fig. 331
1)
Trappe de fond, pour version bande
transporteuse transversale
3)
Couvercle
2)
Vis de contrôle d'huile / alésage de
remplissage de l'huile
•
•
•
•
•
•
Laisser tourner brièvement les faucheuses latérales en position de travail.
Attendre jusqu'à l'arrêt complet des porte-couteaux/tambours à couteaux.
Replier les faucheuses latérales.
Arrêter et sécuriser la machine contre le déplacement involontaire.
Ouvrir la trappe de fond pour la version bande transporteuse transversale.
Dévisser légèrement la vis de contrôle d'huile inférieure au niveau du mancheron de
fauchage.
Si de l'huile sort par l'alésage, le niveau d'huile est correct.
• Visser la vis de contrôle d'huile et serrer à fond.
Si aucune sortie d'huile ne se produit :
• Dévisser la vis de contrôle d'huile.
• Remplir d'huile via l'alésage de remplissage de l'huile jusqu'à ce que de l'huile s'écoule.
• Visser la vis de contrôle d'huile et serrer à fond.
• Fermer la trappe de fond pour la version bande transporteuse transversale.
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
376
Maintenance - faucheuses
18.19.3
Vidange de l'huile
Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore !
• Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
Fig. 332
1)
Trappe de fond, pour version bande
transporteuse transversale
3)
Couvercle
2)
Vis de contrôle d'huile / alésage de
remplissage de l'huile
Condition préalable :
– les faucheuses latérales sont repliées.
– la machine est désactivée et sécurisée contre le déplacement involontaire.
– la trappe de fond est ouverte pour la version bande transporteuse transversale.
Récupérer l´huile coulante dans un récipient approprié.
• Dévisser la vis de contrôle d'huile.
• Dévisser le couvercle et purger l'huile.
• Visser le couvercle avec un nouveau joint.
• Remplir d'huile via l'alésage de remplissage de l'huile jusqu'à ce que de l'huile s'écoule.
• Visser la vis de contrôle d'huile et serrer à fond.
Remarque
Effectuez le contrôle du niveau d'huile après chaque réparation du mancheron de fauchage.
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
377
Maintenance - faucheuses
18.20
Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux
Effet ! - Lames de coupe et support de lames de coupe manquants et endommagés.
Effet : danger de mort, graves blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Contrôlez les lames de coupe au moins 1 x par jour et les goupilles de fixation à chaque
remplacement des couteaux ou après contact avec des corps étrangers.
• Remplacez immédiatement les lames de coupe et les supports de lames de coupe
manquants ou endommagés.
18.20.1
Lames de coupe
L'alésage des lames de coupe peut s'agrandir du fait de l'usure.
Danger ! - Epaisseur trop faible des lames de coupe.
Effet : Danger de mort ou graves blessures.
• La lame de coupe doit être remplacée au plus tard dès que la limite d'usure (voir repère (1)
sur la lame de coupe ; cote a inférieure ou égale à 7 mm) est atteinte.
Fig. 333
Remarque - La rotation des lames de coupe permet de les utiliser des deux côtés.
• Dès que les lames de coupe font défaut ou sont endommagées, remplacez le jeu complet.
Ceci permet d'éviter des balourds dangereux.
378
Maintenance - faucheuses
18.20.2
Verrouillage à vis des couteaux
Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation.
Effet : Danger de mort ou graves blessures.
• A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation.
• Remplacez les goupilles de fixation endommagées ou usées de chaque portecouteaux / tambour à couteaux par jeu !
• L'épaisseur des goupilles de fixation à l'endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 14
mm.
Fig. 334
379
Maintenance - faucheuses
18.20.3
Verrouillage rapide des couteaux
Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation.
Effet : Danger de mort ou graves blessures.
• A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation.
• Remplacez les goupilles de fixation endommagées ou usées de chaque portecouteaux / tambour à couteaux par jeu !
• L'épaisseur des goupilles de fixation à l'endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à
14 mm.
• L'épaisseur du ressort à lames à l'endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 3 mm.
Fig. 335
380
Maintenance - faucheuses
18.20.4
Contrôle régulier des ressorts à lames
Danger ! - Joint usé des ressorts à lames.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Les ressorts à lames doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou après contact avec
des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels.
• La limite d'usure des ressorts à lames est atteinte lorsque le joint (1) est totalement usé à
un endroit.
Fig. 336
Remarque
Les ressorts à lames doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone
d'origine.
381
Maintenance - faucheuses
18.20.5
Contrôle régulier des porte-couteaux et des tambours à couteaux
Danger ! - Porte-couteaux / tambours à couteaux déformés
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux doivent être contrôlés au moins 1 x par jour
ou après contact avec des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels.
• En cas de déformation des porte-couteaux ou des tambours à couteaux, la cote A = 48 mm
ne doit en aucun cas être dépassée.
EC-0-211
Fig. 337
Remarque
Les porte-couteaux ou les tambours à couteaux doivent être remplacés uniquement par des
pièces de rechange Krone d'origine.
382
Maintenance - faucheuses
18.20.6
Limite d'usure pour les érosions
Danger ! - Erosions sur les porte-couteaux / tambours à couteaux
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• La limite d'usure pour les érosions (2) est atteinte lorsque l'épaisseur de matériau minimale
est inférieure à 3 mm.
Fig. 338
Remarque
Si vous constatez des déformations ou une usure sous forme d'érosions (2) ou sous une forme
semblable sur les porte-couteaux ou les tambours à couteaux, ces composants doivent être
remplacés par des pièces de rechange Krone d'origine.
383
Maintenance - faucheuses
18.21
Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux
Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore !
• Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
Danger ! - Lames de coupe se détachant
Effet : Danger de mort ou graves blessures.
• Après remplacement des couteaux, contrôlez la bonne mise en place des lames et leur
souplesse.
• A chaque remplacement des couteaux, contrôlez et remplacez si nécessaire également les
pièces de fixation !
• Remplacez les lames manquants et endommagés uniquement par jeu afin d'éviter tout
balourd !
• Ne montez jamais des lames présentant une usure inégale sur un tambour / un portecouteaux !
384
Maintenance - faucheuses
18.21.1
Verrouillage à vis des couteaux
Fig. 339
• Rabattre vers le haut le dispositif de protection
• Nettoyer la zone
• Démonter les lames endommagées ou usées
• Pour le montage, introduire la lame (5) entre le patin d'usure (2) et le porte-couteau (1)
• Introduire la goupille de fixation (3) par le bas à travers le patin d'usure, le lame et le portecouteau
• Visser l'écrou de blocage (4) par le haut sur la goupille de fixation et le serrer à fond (couple
de serrage, voir chapitre « Couples de serrage »)
• Répéter l'opération pour toutes les lames
• Les couteaux une fois montés, rabattre de nouveau le dispositif de protection
Remarque
• Les lames de coupe pour les porte-couteaux / tambours à couteaux tournant à gauche et à
droite sont différentes. Respecter le sens de rotation lors du montage !
• La flèche figurant sur les lames de coupe doit correspondre au sens de rotation des portecouteaux / tambours à couteaux correspondants.
• L'écrou de blocage (4) destiné au maintien des goupilles de fixation ne doit être utilisé
qu'une seule fois.
Lame tournant à droite Réf. : 139-889
Lame tournant à gauche Réf. : 139-888
385
Maintenance - faucheuses
18.21.2
Verrouillage rapide des couteaux
Fig. 340
• Nettoyez la zone.
• Démontez les lames endommagés ou usés.
• Insérez l'outil spécial (1) {clé pour couteaux} entre le porte-couteaux (4) et le ressort à
lames (3) et enfoncez-le à une main.
• Placez un lame neuf (2) sur la goupille de fixation et faites revenir la clé pour couteaux vers
le haut.
• Après montage des couteaux, rabattez de nouveau le dispositif de protection.
Remarque
• Les lames de coupe pour les porte-couteaux / tambours à couteaux tournant à gauche et à
droite sont différentes. Respectez le sens de rotation lors du montage !
• La flèche figurant sur les lames de coupe doit correspondre au sens de rotation des portecouteaux / tambours à couteaux correspondants.
• L'écrou de blocage (4) pour maintenir les goupilles de fixation ne doit être utilisé qu'une
seule fois.
Lame tournant à droite, n° de réf. : 139-889
Lame tournant à gauche, n° de réf. : 139-888
Remarque
L'outil spécial se trouve dans la caisse à outils gauche de la machine.
386
Maintenance - faucheuses
18.22
Renouvellement des rebords
Attention ! - Lors d'un contrôle irrégulier des jointures.
Effet : dommages sur la machine
• Avant chaque mise en service, contrôlez la présence de jointures endommagées sur la
faucheuse, remplacez si nécessaire !
• Adaptez le courant de soudage et le matériau de soudage au matériau du mancheron de
fauchage et de la jointure, effectuez un essai de soudure si nécessaire.
EC-0-012
Fig. 341
• Ouvrez les soudures de l'ancienne jointure.
• Démontez la jointure
• Ebarbez les surfaces d'applique.
Fig. 342
• Mettez en place une nouvelle jointure (3).
• Sur la partie supérieure du mancheron de fauchage, effectuez de courtes soudures I
(chacune d'env. 30 mm) dans les zones (1).
• Les bords (2) ne doivent pas être soudés.
• Sur la partie inférieure du mancheron de fauchage, soudez la jointure (3) sur toute la
longueur dans la zone (5) avec le mancheron de fauchage.
• Les bords (4) ne doivent pas être soudés.
387
Maintenance - faucheuses
18.23
Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement
Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide.
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore !
• Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à
couteaux sont entièrement arrêtés.
Fig. 343
Les moyeux des toupies (1) sont équipés d’écrous (2) et de goupilles de cisaillement (3)
destinés à protéger les faucheuses contre la surcharge.
Lorsque des obstacles sont rencontrés (par ex. des pierres), les 2 goupilles de cisaillement
dans le moyeu de la toupie cassent. Le moyeu de la toupie et l'écrou tournent sur l'arbre de
pignon vers le haut.
• Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers
la gauche (LH) dans le sens du déplacement ont un filetage à gauche.
• Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers
la droite (RH) dans le sens du déplacement ont un filetage à droite.
Pour différencier le sens de rotation à droite (RH) du sens de rotation à gauche (LH), les écrous
(2) et les arbres de pignon (4) dont le sens de rotation est à gauche (LH) sont dotés d'une
rainure d'identification (a, b).
• Les écrous (2) à filetage à gauche (LH) possèdent des rainures d’identification (a) sur le
chanfrein.
• Les arbres à pignon (4) à filetage à gauche (LH) possèdent une rainure d’identification (b)
sur la face avant.
388
Maintenance - faucheuses
Remarque - Poursuite du travail.
Afin de pouvoir travailler au plus vite après le déclenchement d'une protection par goupille de
cisaillement, il est judicieux de commander deux paliers gauches resp. deux paliers droits
auprès de votre revendeur.
Corps de palier, gauche
Corps de palier, droit
18.23.1
BiG M CV
N° de réf. 20 030 789 0
N° de réf. 20 030 790 0
BiG M CRI
N° de réf. 20 030 787 0
N° de réf. 20 030 788 0
Après le cisaillement
Attention ! - La position de montage des corps de palier n'a pas été respectée.
Effet : dommages sur la machine
• Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux avec rotation à droite (RH) reçoivent
toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à droite (aucune rainure
d'identification sur l'arbre de pignon et l'écrou).
• Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux avec rotation à gauche (LH) reçoivent
toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à gauche (avec rainure d'identification
sur l'arbre de pignon et l'écrou).
•
•
•
•
Démontez le porte-couteaux, resp. le tambour à couteaux.
Démontez le corps de palier cisaillé complet.
Montez le corps de palier de rechange selon la liste des porte-couteaux (BM 400 0141)
Montez le porte-couteaux, resp. le tambour à couteaux.
389
Maintenance - faucheuses
18.23.2
Réparation du palier cisaillé
Fig. 344
• Retirez la bague d’arrêt (7).
• Enlevez le boulon 6 pans (8).
• Démontez l'écrou (2) à l'aide de la clé spéciale fournie (10).
• Démontez le moyeu (1).
• Retirez les goupilles de cisaillement endommagées (3).
• Contrôlez la présence de dommages sur l'écrou et le moyeu.
• Remplissez l'espace au-dessus du roulement à rouleaux coniques de graisse (c).
• Posez le moyeu sur l'arbre de pignon.
• Insérez de nouvelles goupilles de cisaillement (3) au travers du moyeu (1) et de l’arbre (4).
Remarque - Respecter la position des goupilles de cisaillement !
• Introduisez les goupilles de cisaillement (3) de l’extérieur dans l’alésage en tapant jusqu’à
ce que l’extrémité des goupilles atteigne la surface du moyeu (d).
• Les goupilles de cisaillement seront placées de manière à ce que la fente (3) soit
horizontale sur les différentes goupilles (voir détail (I)).
•
•
•
Montez l'écrou (2) à l'aide de la clé spéciale fournie (10) (couple de serrage de 300 Nm.)
Montez les boulons six pans (8) avec des rondelles élastiques bombées et serrez-les.
Montez la bague d’arrêt (7).
Remarque
L'outil spécial se trouve dans la caisse à outils gauche de la machine.
390
Maintenance – machine de base
19
Maintenance – machine de base
DANGER ! – Actions non prévues sur la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la
suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme
d'entraînement et arrêté le moteur - Retirer la clé de contact !
• Les travaux de maintenance et de réparation sur les composants jouant un rôle pour la
sécurité tels que p. ex. la direction ou les freins ne peuvent être effectués que par des
ateliers spécialisés autorisés.
19.1
Freins
Danger ! - Freins pas en ordre
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Avant tout déplacement, contrôler le fonctionnement des freins.
• Le frein à pédale doit devenir actif après le premier tiers de la course de la pédale.
• Contrôler régulièrement les garnitures de freins.
• Les travaux de réglage et de réparation sur le système de freinage ne peuvent être
effectués que par des ateliers spécialisés ou des services reconnus.
391
Maintenance – machine de base
19.2
Installation hydraulique
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une manipulation incorrecte de liquides sous haute pression.
Conséquence : Le liquide hydraulique sortant sous haute pression peut perforer la peau et
provoquer de graves blessures !
• Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par
des ateliers spécialisés KRONE agréés.
• Mettre l'installation hors pression avant de débrancher des conduites.
• Lors de la recherche de fuites, utiliser des accessoires appropriés et porter des lunettes de
protection.
• Le liquide sous haute pression s'échappant d'un petit orifice est presque invisible. Il
convient donc d'utiliser un morceau de carton ou similaire pour la recherche de fuites.
Protéger les mains et le corps.
• Si du liquide a pénétré dans l'épiderme, immédiatement consulter un médecin. Le liquide
doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Risque d'infection ! Les médecins qui
ne maîtrisent pas bien ce genre d'accident doivent se procurer des informations
correspondantes auprès d'une source médicale compétente.
• Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les remplacer si elles sont
endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Les conduites de
remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil.
• Avant de remettre l'installation sous pression, s'assurer que tous les raccords des
conduites sont étanches.
392
Maintenance – machine de base
Selon les besoins
Toutes les 250 heures, mais
au moins 1x par an
Toutes les 500 heures, mais
au moins 1x par an
A la fin de chaque série de 3
saisons
Toutes les 100 heures
Toutes les 10 heures, mais
au moins 1 x par jour
Une seule fois après 50
heures
Avant le début de la saison
Intervalle de maintenance
Une seule fois après 10
heures
Travaux de maintenance
Installation hydraulique
Contrôle du niveau d'huile hydraulique
X
X
X
Changement d'huile hydraulique
X
Remplacer le filtre d'huile hydraulique
X
Hydraulique de direction du filtre haute-pression
X
Hydraulique de travail du filtre haute-pression
X
Contrôler le filtre à pression (toutes les 1500
heures)
Filtre à pression conduite d’huile de fuite des
moteurs de roue
Filtre à pression pompe d’alimentation
Boîte de distribution
Contrôle du niveau d'huile
X
X
X
Vidange de l´huile
X
Cabine
X
Remplacer le filtre d'air frais
X
Nettoyer le filtre d'air frais
X
Remplacer le filtre d’air de circulation
X
Nettoyer le filtre d'air de circulation
X
Installation lave-glace
Test des voyants de contrôle
X
Test de fonctionnement des voyants
X
Vérifier le réglage du frein au pied
Ajuster le câble bowden du frein de blocage, si
nécessaire.
X
X
X
Climatisation / chauffage
Collecteur / sécheur
L’état et le niveau du fluide frigorigène
Contrôler le condenseur
X
X
393
Maintenance – machine de base
Transmissions à courroie
Entraînement de la roue de ventilateur
X
X
X
Entraînement des bras de flèche
X
X
X
Entraînement des faucheuses latérales
X
X
X
Entraînement de la bande transporteuse
transversale
Pneumatiques
X
X
X
X
Contrôler visuellement la présence de coupures et
de déchirures sur les pneus
X
Contrôler visuellement la pression des pneus
X
Mesurer la pression des pneus avec l'instrument de
contrôle
Resserrez les écrous de roue de la roue avant/roue
arrière à 630 Nm
(466 lb-ft).
Resserrer les vis
X
X
Resserrer les vis de fixation de l’ancrage du vérin
de direction à l’essieu arrière.
Resserrer les vis de fixation de l'ancrage du vérin
de direction aux moyeux de roues.
Resserrer les vis de fixation de la barre
d´accouplement
X
X
X
X
X
X
Resserrer les vis de fixation des bras au cadre.
X
X
Batterie
Contrôler la densité d'acide de la batterie et
charger la batterie et compléter avec de l’eau
distillée, le cas échéant.
394
X
Selon les besoins
Toutes les 250 heures, mais
au moins 1x par an
Toutes les 500 heures, mais
au moins 1x par an
A la fin de chaque série de 3
saisons
Toutes les 100 heures
Toutes les 10 heures, mais
au moins 1 x par jour
Une seule fois après 50
heures
Une seule fois après 10
heures
Avant le début de la saison
Intervalle de maintenance
Travaux de maintenance
Maintenance – machine de base
19.3
Maintenance - Système hydraulique
19.3.1
Structure du circuit hydraulique de travail et de freinage
19.3.2
Pompes
Fig. 345
1. Hydraulique de travail et de freinage
2. Pompe de la direction
395
Maintenance – machine de base
19.3.3
Bloc principal
Fig. 346
N°
1
2
3
Y6
Y7
Y8
Y9
Y10
Y11
Y15
Y16
Y19
Y20
Y21
Y22
Y23
Y24
Y25
Y26
Y27
396
Désignation
Limitation de pression suspension
Régulation de pression des
entraînements
Limitation de pression de la soupape
principale
Commutation de l'essieu avant
Commutation de l'essieu arrière
Entraînement avant
Entraînement, droite
Entraînement, gauche
Frein de parking
Lever la suspension
Abaisser la suspension
Soupape principale
Lever l'avant
Abaisser l'avant
Lever à droite
Abaisser à droite
Lever à gauche
Abaisser à gauche
Déverrouiller à gauche
Déverrouiller à droite
Maintenance – machine de base
19.3.4
Vannes de surpression
Remarque
Vannes de surpression réglées en usine
Les travaux sur les vannes de surpression sont réservés au service après-vente.
Les blocs-distributeurs ont été équipés de vannes de surpression Ces vannes ont été réglées à
la fabrication ; il est interdit de modifier leur réglage.
19.3.5
Papillons réglables
Vitesse d'enclenchement de la faucheuse frontale
Fig. 347
Le papillon réglable (1) pour la vitesse d'enclenchement de la faucheuse frontale se trouve à
côté du réservoir hydraulique à gauche dans le sens de la marche.
397
Maintenance – machine de base
19.4
Huile hydraulique
ATTENTION !
Ne jamais mélanger des huiles différentes.
• Avant de changer de type d'huile, contacter le service SAV.
N'utiliser en aucun cas d'huile moteur.
Liste des huiles minérales appartenant à la classe de qualité HLP (HM) et liquides
hydrauliques respectueux de l'environnement, rapidement biodégradables HEPG
Classe de viscosité ISO
Fabricant
ADDINOL
AGIP
ARAL
ASEOL
AVIA
BECHEM
BP
CASTROL
COFRAN
DEA
ELF
ENGEN
ESSO
FINA
FRAGOL
FUCHS
Houghton
KLÜBER
KUWAIT
HEPG VG 46
BAF-46Vitam
Aqua VG 46
Avia Hydrosynth 46
Hydrostar UWF 46
Biohyd PEG 46
Econa PG 46
Huile hydraulique PGK 46
Huile hydraulique D3031.46
Hydraulic TR 46
Renolin PGE 46
Syntolubric 46
LIQUI MOLY
Mobil
398
SHELL
Fluid BD 46
Stuart
Theunissen
TOTAL
TRIBOL
Hydrocor E46
ISOCOR E46
VALVOLINE
VERKOL
WINTERSHALL
Ultrasyn PG 46
HLP VG 46
Huile hydraulique HLP 46
OSO 46
Aral Vitam GF 4
AVILUB RSL 46
Avia Fluid ZAD 46
Energol HLP 46
HYSPIN AWS 46
Cofraline extra 46 S
Astron HLP 46
ELFOLNA 46
ELFOLNA DS 46
Engen TQH 20/46
NUTO H 46
HYDRAN 46
RENOLIN
MR 15, VG 46, B15, VG 46
LAMORA HLP 46
Q8 Haydn 46
Q8Holst 46
Hydraulik S46
HLP 46 ISO
Mobil DTE 25
Mobil Hydraulic Oil Medium
Shell Tellus Huile 46
Shell Hydrol DO 46
Cofraline
extra 46 S
Azolla ZS 46
Tribol 772
Tribol ET 1140-46
Tribol 943 AW 46
Vesta HLP 46
WIOLAN HS 46
WIOLAN HX 4
Maintenance – machine de base
19.5
Niveau de liquide hydraulique
DANGER ! – Actions non prévues sur la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Avant d'effectuer des travaux sur l'installation hydraulique, absolument arrêter le moteur.
• Retirer la clé de contact.
• Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler (frein de parking, cales d'arrêt).
Fig. 348
Avant le contrôle de niveau d'huile :
• Arrêter la machine à l'horizontale.
• Abaisser toutes les faucheuses et arrêter le moteur.
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalle de temps : chaque jour
• L'huile doit être visible dans le regard (1).
• Faire l'appoint d'huile (2), si nécessaire
Vidange de l'huile :
• Intervalle de temps : toutes les 500 h ou en cas de signal d'avertissement du filtre,
cependant au moins 1x par an
• Vidanger l'huile avec un flexible approprié via l'accouplement enfichable (3)
• Recueillir l'huile usagée dans un récipient approprié
• Remplir d'huile (2)
• Niveau d'huile (l'huile doit être visible dans le regard (1)).
Capacité : env. 80 l (env. 21 U.S. gal)
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
399
Maintenance – machine de base
19.6
Remplacer le filtre à huile hydraulique
Fig. 349
Remarque
Observer une propreté exemplaire lors du remplacement du filtre.
Eliminer la cartouche filtrante démontée dans les règles
•
•
•
Remplacer la cartouche filtrante (3) la première fois après 50 heures de fonctionnement,
ensuite toutes les 500 heures de fonctionnement, respectivement après chaque saison de
fauchage (lorsque l'huile hydraulique est changée).
Desserrer et dévisser le filtre (2).
Remplacer le filtre par un nouveau filtre.
Visser le nouveau filtre comme suit :
• Mouiller la surface d'étanchéité du filtre avec de l'huile.
• Après que le joint d'étanchéité du filtre a touché la surface d'étanchéité du carter du filtre,
serrer le filtre de 3/4 à 1-1/4 tour à la main. Ne pas serrer trop fort.
• Contrôler l'étanchéité du filtre à moteur tournant, resserrer le cas échéant.
400
Maintenance – machine de base
19.7
Filtre haute pression
Le filtre absorbe des séparations des particules solides du système hydraulique. Le filtrage du
circuit hydraulique a pour but d´éviter des dommages sur les composants du circuit. Le filtre est
équipé d´un indicateur de contamination électrique. Si le degré d'encrassement est trop élevé,
le message de défaut approprié s'affiche à l'écran du terminal de commande.
Remarque
Si le message de défaut « 1501 filtre à pression de l'hydraulique de direction » s'affiche dans
l'écran, l'élément filtrant sur l'hydraulique de direction du filtre haute-pression doit être
remplacé.
D'autre part, si le message de défaut « 1502 filtre à pression de l'hydraulique de travail »
s'affiche dans l'écran, l'élément filtrant sur l'hydraulique de travail du filtre haute-pression doit
être remplacé.
Fig. 350
6) Hydraulique de direction du filtre hautepression
7) Hydraulique de travail du filtre hautepression
Remplacer l'élément filtrant
Le filtre (6, 7) du circuit hydraulique se trouve sur le côté gauche de la machine sur le moteur.
Environnement! - Élimination et stockage d'huiles usagées et des filtres à huiles
Effet: Atteintes à l'environnement
Stocker ou éliminer l'huiles usagées et les filtres à huiles conformément à la réglementation.
Récupérez l´huile coulante dans un récipient approprié.
• Mettez le système hydraulique hors pression.
• Dévissez la partie inférieure du filtre (4) de la partie supérieure du filtre, nettoyez-la et
vérifiez qu'elles ne soient pas endommagées.
• Retirez l'élément filtrant (3) et remplacez-le par un nouveau ayant des caractéristiques
identiques.
• Faites glisser le nouveau élément filtrant (3) sur le manchon de la vanne (5).
• Contrôlez le joint torique (2) et remplacez-le par un nouveau ayant des caractéristiques
identiques, le cas échéant.
• Vissez la partie inférieure du filtre (4) sur la partie supérieure du filtre jusqu'en butée et
faites revenir-la un quart de tour.
• Mettez l'installation hydraulique sous pression et contrôlez l'étanchéité.
401
Maintenance – machine de base
19.8
Boîte de distribution
Fig. 351
1)
Vis de remplissage / orifice de
remplissage
3)
Vis de vidange
2)
Vis de contrôle / alésage de contrôle
Remarque
Utilisez uniquement d'huile à engrenages (PAO Mobil SHC 630).
Pour des informations concernant la qualité de l'huile et la quantité de l'huile, voyez le
chapitre Caractéristiques Techniques « Lubrifiants »
Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de
l'huile, voyez le chapitre Maintenance « Tableau de Maintenance »
Contrôle du niveau d'huile:
• Dévissez la vis de contrôle.
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage.
Lorsque l'huile atteint l’alésage de contrôle:
• Vissez la vis de contrôle et serrez-la à fond.
Lorsque l'huile n'atteint pas l’alésage de contrôle:
• Dévissez la vis de remplissage.
• Faites l'appoint d'huile via l'alésage de remplissage de l'huile jusqu'à ce que l'alésage de
contrôle soit atteinte.
• Vissez la vis de contrôle et la vis de remplissage et serrez-les à fond.
Vidange de l'huile:
Récupérez l´huile coulante dans un récipient approprié.
• Dévissez la vis de vidange de l'huile et purgez l'huile.
• Dévissez la vis de contrôle et la vis de remplissage.
• Vissez la vis de vidange de l'huile et serrez-la à fond.
• Remplissez l'huile fraîche via alésage de remplissage de l'huile jusqu'à ce que l'alésage de
contrôle soit atteinte.
• Vissez la vis de contrôle et la vis de remplissage et serrez-les à fond.
402
Maintenance – machine de base
19.9
Aspiration et répartition de l'air
BMII-217
Fig. 352
Fig. 353
403
Maintenance – machine de base
19.9.1
Remplacez/ nettoyez le filtre à air frais
AVERTISSEMENT! - Filtre d'air frais défectueux ou mal monté
Poussière parvient dans la cabine, est inhalée et provoque dommages de santé.
• Il faut veiller à ce que le filtre soit fixé en position dense.
• Remplacez immédiatement les filtres à air frais défectueux.
2
1
3
4
4
Fig. 354
Dans le sens de la marche, à gauche, se trouve un filtre d'air frais (3) sous forme d’une cellule
de filtration en coin dans la zone supérieure de la cabine, derrière le cache (2). Le filtre d'air
frais protège le conducteur dans la cabine des impuretés en suspension présentes en dehors
de la cabine. Contrôlez l'encrassement du filtre avant chaque démarrage.
Remarque
En cas de maintenance insuffisante du filtre, le filtre d'air frais peut s’encrasser fortement et ne
plus garantir une arrivée suffisante d’air frais dans la cabine.
•
Ouvrez les dispositifs de fermeture (1) par rotation de 90 degrés dans le sens des aiguilles
d'une montre.
• Repositionnez le levier de verrouillage (4) vers la gauche pour déverrouiller le filtre.
• Retirez le filtre d'air frais (3), contrôlez l’encrassement de ce filtre et nettoyez-le, si
nécessaire.
Nettoyez le filtre d'air frais (3) par tapotements, jamais à l’air comprimé. En cas de fort
encrassement, le filtre d'air frais (3) doit être remplacé.
404
Maintenance – machine de base
19.9.2
Filtre d'air de circulation
BX200550
Fig. 355
Remarque
Le rendement de l'installation de climatisation et du chauffage est diminué par un
encrassement poussé du filtre d'air de circulation (1).
•
Nettoyer régulièrement le filtre d'air de circulation (1).
405
Maintenance – machine de base
19.10
Lave-glace
Fig. 356
1)
Réservoir pour lave-glace
3)
Bouchon de fermeture
2)
Trappe
Le réservoir pour lave-glace se trouve dans la partie avant droite, derrière la trappe, au-dessus
de la roue avant. Le remplissage du réservoir s'effectue par le haut, via l'ouverture dans la
plate-forme de droite.
Remarque
Afin d'obtenir un meilleur effet de nettoyage dans des conditions extrêmes de récolte et de
roulage sur route, ajouter à l'eau du produit de nettoyage de vitres pour lave-glace/antigel.
• En hiver, vider le lave-glace ou le remplir d'un produit spécial de protection contre le gel.
Contrôler tous les jours le niveau du lave-glace.
• Ouvrir la trappe.
Lorsque le liquide de nettoyage pour glace est visible dans le réservoir, le niveau de
liquide est en ordre.
• Fermer la trappe.
Lorsqu'aucun liquide de nettoyage pour glace n'est visible dans le réservoir, il convient
d'ajouter du liquide.
• Fermer la trappe.
• Disposer une échelle sur la plate-forme.
• Pousser le couvercle de protection sur le côté pour libérer l'ouverture de la plate-forme.
• Retirer le couvercle du réservoir.
• Verser du liquide de nettoyage pour glace tout en évitant que du liquide déborde.
• Pour fermer le réservoir, remonter le couvercle sur le réservoir.
• Obturer l'ouverture dans la plate-forme avec le couvercle de protection.
• Ranger l'échelle.
406
Maintenance – machine de base
19.11
Nettoyez la tôle à trous sur le préséparateur
Accès au préséparateur
AVERTISSEMENT! - Accès aigu!
Risque de chute
• Lorsque monter ou descendre, pointez toujours votre corps en direction de la machine.
• Utilisez les poignées.
• N'accédez pas au couvercle du moteur.
Le préséparateur (1) pour l'air d'aspiration du moteur est sans maintenance. Aux conditions de
fonctionnement spéciales il peut arriver que des impuretés accumulent sur la tôle à trous (2).
Elles doivent être éliminées si nécessaire.
Fig. 357
Vous pouvez atteindre le préséparateur (1) à l'aide de la montée auxiliaire (3) (côté gauche de
la machine).
ATTENTION!
Le nettoyage de la zone autour du préséparateur et le nettoyage de la tôle à trous (2) du
préséparateur peuvent être effectué exclusivement de la montée axiliaire (échelle). Accèder à
la machine (couvercle du moteur) est interdit.
407
Maintenance – machine de base
19.12
Position des Capteurs (Côté Gauche de la Machine)
Fig. 358
408
Maintenance – machine de base
Pos.
Capteurs
Type de capteur
en option
Couple de
serrage
1
Encrassement filtre à air
Interrupteur de
dépression
2
Température/humidité
6
Verrouillage faucheuse
latérale
Capteur Namur
7
Délestage à ressort
Capteur de pression
8
Température soupape de
vidange
Interrupteur de
température
9a
Vitesse de rotation de vis
sans fin
Capteur Namur
10 Nm (a= 3mm)
9b
Vitesse d'entraînement des
faucheuses latérales
Capteur Namur
10 Nm (a= 3mm)
14
Position bras radial
Capteur Namur
10 Nm (a= 3mm)
16
Pression d’accumulateur de
frein
Manostat
17
Interrupteur de
surpression/dépression de la
climatisation
Manostat
20
Niveau du réservoir d'huile
hydraulique
Capteur de niveau
de remplissage
21
Capteur de pression
hydraulique de traction
Capteur de pression
22
Angle de braquage
17 Nm
70 Nm (a= 3mm)
X
409
Maintenance – machine de base
19.13
Position des Capteurs (Côté Droit de la Machine)
Fig. 359
410
Maintenance – machine de base
Pos.
Désignation des capteurs
Type de capteur
(en
option)
Couple de
serrage
3
Niveau de carburant
Capteur de tube
immergé
4
Filtre de circuit retour par
aspiration
5
Frein de service
6
Verrouillage faucheuse
latérale
7
Délestage à ressort
8
Température soupape de
vidange
Interrupteur de
température
9a
Vitesse de rotation de vis
sans fin
Capteur Namur
9b
Vitesse d'entraînement des
faucheuses latérales
10
Hauteur de coupe
faucheuses latérales
Potentiomètre
d'angle de rotation
11
Vitesse de rotation de
faucheuse frontale
Capteur Namur
10 Nm (a= 3mm)
12
Position suspension
d’essieux
Capteur Namur
10 Nm (a= 3mm)
13
Hauteur de coupe faucheuse
frontale
14
Position bras radial
Manostat
Capteur de pression
Capteur Namur
Capteur de pression
Mesure de
déplacement
Capteur Namur
15
Interrupteur frein de service
Capteur Namur
18
Rétroaction des pompes de
traction
Potentiomètre
disques mobiles
19
Sonde du niveau de
remplissage urée
23
Capteur NOx
24
Capteur de température gaz
d'échappement
60 Nm (a= 3mm)
X)
10 Nm (a= 3mm)
X
X
10 Nm (a= 3mm)
10 Nm (a=2mm)
411
Maintenance – machine de base
19.13.1
Réglage des capteurs
19.13.1.1
Capteur Namur d = 12 mm
3
1
2
a
BP-VFS-088-1
Fig. 360
La distance « a » entre le transmetteur (2) et le capteur (1) doit être réglée différemment selon
la fonction (voir tableau « Position des capteurs »).
Réglage
• Desserrer les écrous des deux côtés du capteur.
• Tourner les écrous jusqu'à ce que la distance « a » (voir tableau « Position des
capteurs ») soit atteinte.
• Resserrer les écrous.
19.13.1.2
Capteur type Namur d = 30 mm
Fig. 361
La distance « a » entre le transmetteur (2) et le capteur (1) doit être réglée différemment selon
la fonction (voir tableau « Position des capteurs »).
Réglage
• Desserrer les écrous des deux côtés du capteur.
Tourner les écrous jusqu'à ce que la distance « a » (voir tableau « Position des capteurs ») soit
atteinte.
• Resserrer les écrous.
412
Maintenance – machine de base
19.14
Maintenance - Installation de climatisation et chauffage
19.15
Consignes de sécurité spéciales
Avertissement ! -contact avec le fluide frigorigène
Effet : risque de blessures
• Lors des travaux de remise en état, entretien, maintenance et nettoyage sur le circuit de
froid, il peut se produire des rejets de fluide frigorigène, ces rejets peuvent être aussi bien
liquides que gazeux et constituent un danger pour l'homme et l'environnement. Prendre
des mesures de protection appropriées (porter des lunettes de sécurité et des gants de
protection).
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler.
• Les travaux de remise en état, entretien, maintenance et nettoyage peuvent exclusivement
être effectués par des spécialistes.
• En cas de brûlures avec un fluide frigorigène, consulter absolument un médecin et
emporter la fiche technique (voir chapitre « fiche technique du fluide frigorigène R134a
(extrait) »).
• Veiller à une ventilation suffisante lors des travaux sur l'installation frigorifique.
• Lors des travaux de remplissage ou de réparation, ne pas laisser s'échapper de fluide
frigorigène, mais le récupérer dans des récipients de recyclage.
• Les pièces de rechange utilisées doivent être conformes aux exigences techniques du
fabricant de la machine. Pour cette raison, n'utiliser que des pièces de rechange KRONE
d'origine.
• Lors de travaux de soudage à proximité de la climatisation, la plus grande prudence est de
rigueur.
19.15.1
Composants de la climatisation
A Compresseur
Au moteur à gauche, entraîné par courroie trapézoïdale
B Condenseur
Derrière le refroidisseur combiné, accessible de la gauche et de la droite
C Sécheur/collecteur
derrière le refroidisseur combiné à gauche
D Evaporateur
dans le toit de la cabine
E Manostat
sur le sécheur, derrière le refroidisseur combiné à gauche
F Soupape de détente
à l'entrée de l'évaporateur
G Interrupteur rotatif Climatisation/chauffage
dans la cabine, console de toit
413
Maintenance – machine de base
19.15.2

19.15.3
Fluide Frigorigène
ATTENTION
Dommages causés à l'environnement par des produits chimiques !
L'installation de climatisation fonctionne avec le fluide frigorigène R134a (tétrafluoroéthane).
Cette substance ne contient pas d’atomes de chlore et est donc inoffensive pour l’ozone de
l’atmosphère terrestre. Cependant, le fluide frigorigène ne peut pas être simplement libéré, mais
doit être collecté avec une installation de recyclage.
• Récupérez le fluide frigorigène avec une installation de recyclage.
• Les tuyauteries de liaison NE doivent donc PAS être coupées auparavant.
• Faites effectuer tous les travaux de maintenance et de réparation sur l’installation de
climatisation uniquement par votre revendeur KRONE disposant d’une installation
appropriée d’élimination et de recyclage.
Manostat
Fig. 362

REMARQUE
Pour la vitesse la plus élevée du ventilateur encore agréable, réglez la puissance de
refroidissement de l’installation de climatisation sur une valeur moyenne. Ne laissez jamais
tourner l’installation de climatisation à faible vitesse du ventilateur et puissance de
refroidissement maximale.
L’installation de climatisation est équipée d’un manostat (1) qui coupe l’installation en cas de
surpression ou de dépression (sur le sécheur derrière le refroidisseur combiné dans le sens de
la marche à gauche).
414
Maintenance – machine de base
19.15.4
Collecteur/sécheur
BMII-134
Fig. 363
Comme le collecteur de fluide frigorigène est sous pression, celui-ci est soumis au règlement
sur les réservoirs sous pression lors de la fabrication et du contrôle.
Dans ce règlement, les réservoirs sous pression sont classés suivant la pression de service
admissible p en bars, la contenance en litres et le produit pression x contenance p x l dans le
groupe d'essai II.
Conformément au § 10 du règlement sur les réservoirs sous pression, ces réservoirs sous
pression doivent être soumis à un contrôle périodique par un expert suivant § 32. Les contrôles
périodiques sont constitués dans ce cas de contrôles externes, en règle générale sur les
réservoirs se trouvant en service. Le collecteur de fluide frigorigène doit être soumis à un
contrôle visuel deux fois par an dans le cadre de l'inspection. Ce faisant, on doit en particulier
faire attention à la corrosion et aux détériorations mécaniques. Pour des raisons de sécurité, le
réservoir qui n'est pas en bon état doit être remplacé afin de garantir une prévention suffisante
et de protéger les exploitants et les tiers contre les dangers de la manipulation et de l'utilisation
des réservoirs sous pression.
Remarque
La température ambiante doit être supérieure à la température réglée au thermostat (en règle
générale +1°C) pour que le compresseur s'enclenche.
415
Maintenance – machine de base
19.15.5
Contrôle de l'état et de la quantité du fluide frigorigène
Fig. 364
Contrôler la quantité de remplissage
Le contrôle de la quantité de fluide frigorigène s'effectue via le regard en verre (2), à l'aide du
flotteur blanc (5).
Intervalles pour le contrôle du niveau du fluide frigorigène : voir chapitre maintenancemachine de base « Tableau de maintenance ».
 Démarrer le moteur.
 Activer la climatisation et régler sur refroidissement maximal.
Si le flotteur blanc (5) se trouve en haut, le niveau de fluide frigorigène est en ordre.
Si le flotteur blanc (5) se trouve en bas, un atelier spécialisé doit ajouter du fluide frigorigène.
Contrôler l'état du fluide frigorigène
Le contrôle de l'état du fluide frigorigène (saturation en humidité) s'effectue au niveau du regard
en verre (2) au moyen de la perle-témoin orange (3)
Intervalles pour le contrôle de l'état du fluide frigorigène : voir chapitre maintenancemachine de base « Tableau de maintenance ».
Si la perle-témoin (3) est orange, l'état du fluide frigorigène est en ordre.
Si la perle-témoin (3) est incolore, le groupe sécheur-collecteur doit être remplacé par un atelier
spécialisé.
Remarque
Respectez les consignes figurant sur l'autocollant (4) du sécheur (1).
416
Maintenance – machine de base
19.16
Nettoyer le radiateur et l'habitacle du radiateur
Fig. 365
Le radiateur, l'habitacle du radiateur, la batterie du condensateur, le crible à tambour et la zone
devant le crible à tambour doivent toujours être propres. Les composants susmentionnés
doivent, en fonction du degré d'encrassement, être au moins nettoyés une fois par jour.
Nettoyer crible à tambour
• Arrêter et sécuriser la machine.
• Rabattre l'échelle (1).
• Ouvrir la trappe arrière (2).
• Nettoyer le crible à tambour (3) et la zone devant le crible à tambour.
Nettoyer le radiateur et l'habitacle du radiateur
• Ouvrir la protection du radiateur (4), côtés droit et gauche de la machine.
• Débloquer les verrouillages (5) au niveau du cadre du radiateur et pivoter le crible à
tambour vers le haut.
• Débloquer le verrouillage au niveau de la batterie du condensateur (6) et faire pivoter la
batterie du condensateur sur le côté.
• Nettoyer le radiateur (7) et l'habitacle du radiateur.
• Souffler la batterie de condenseurs à l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur, en faisant
attention de ne pas endommager les lamelles.
• Remettre en place la batterie du condensateur par pivotement et sécuriser.
• Faire pivoter le crible à tambour vers le bas et fermer le verrouillage au niveau du cadre du
radiateur.
• Fermer la protection du radiateur.
• Fermer la trappe arrière.
• Remettre l'échelle en place par pivotement.
417
Maintenance – machine de base
19.17
Entraînements à courroie
Danger ! - Actions non prévues sur la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la
suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme
d'entraînement et arrêté le moteur - Retirer la clé de contact !
Attention ! - Patinage des transmissions à courroie
Effet : Risque d'incendie
• Un mélange de poussière, d'huile et d'herbe dans le compartiment moteur constitue un
foyer d'incendie et signifie un risque accru de départ de feu.
• Toujours maintenir propres le moteur et le compartiment moteur.
• Retendre ou remplacer immédiatement des transmissions à courroie qui patinent.
Remarque
• Toujours maintenir les courroies sous une tension correcte.
• Nettoyer les courroies encrassées avec de la lessive de nettoyage. Pour le nettoyage, ne
pas utiliser d'essence ni de produits similaires.
• Pour les courroies neuves, contrôler la tension après les 10 premières heures de
fonctionnement et retendre le cas échéant.
418
Maintenance – machine de base
Remarque
Vérifier la tension et l'état de toutes les transmissions à courroie au bout des 10, 50 premières
heures de fonctionnement, ensuite toutes les 250 heures.
• Remplacer les courroies d'entraînement endommagées ou usées.
Condition préalable :
• Abaisser les faucheuses en position de travail
• Arrêter le moteur.
• Retirer la clé de contact.
• Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler (frein de parking, cales d'arrêt)
19.17.1
Entraînement roue de ventilateur
1
2
a
3
BM 420 0037
Fig. 366
Vérifiez la tension de courroie
Longueur de ressort tendu a= env.132 mm
Corrigez la tension de courroie:
• Augmentez ou diminuez la tension du ressort de traction (2) jusqu'à ce que la distance a=
env. 132 mm soit réglée
Remplacez la courroie (1):
• Détendez le ressort (2) du galet tendeur (3).
• Desserrez l'amortisseur (3).
• Basculez le galet tendeur (3).
• Retirez la courroie (1).
• Posez la courroie neuve, tendez le ressort du galet tendeur a = 132 mm.
Remarque
Les poulies doivent être alignées exactement.
Il faut veiller à ce que l´ailette de ventilateur soit fixée en position centrée dans le capot!
419
Maintenance – machine de base
19.17.2
Potences
SFM1-450
a
a
SFM1-460
Fig. 367
Bras à droite / à gauche
Contrôler la tension de la courroie
Longueur de ressort tendu a = env. 87 mm
Corriger la tension de la courroie :
• Augmenter ou diminuer la tension du ressort de traction (2) jusqu'à ce que la distance a=
env. 87 mm soit réglée.
Remarque
Serrer le dispositif de serrage à gauche et à droite uniquement jusqu'à ce que le tube
d'écartement repose dans le ressort (Ne pas surtendre !).
420
Maintenance – machine de base
Remplacement de la courroie du bras.
3
4
2
1
BM 400 0167
Fig. 368
•
•
Démonter les recouvrements de la courroie.
Détendre le ressort (1) des galets tendeurs.
Remarque
Démonter la tôle de capotage (3) du côté droit.
•
•
•
•
•
Détacher les conduites de lubrification (2).
Remplacer la courroie (4) et contrôler le positionnement correct.
Tendre les ressorts (1) jusqu'à une longueur de 87 mm.
Monter la tôle de capotage (3) du côté droit.
Monter les recouvrements de la courroie.
421
Maintenance – machine de base
19.17.3
Entraînement faucheuse
Fig. 369
• La tension de courroie est générée par des vérins hydrauliques (pression 50 bars). Le
mouvement de rappel des vérins à simple effet se fait à l'aide de ressorts.
Remplacement de la courroie d'entraînement des faucheuses latérales
2
1
1
1
2
1
2
BM202340
Fig. 370
• Démonter des deux côtés les vis de fixation (1) des recouvrements de la courroie (2).
• Démonter les recouvrements de la courroie (2).
• Remplacer la courroie et contrôler le positionnement correct.
• Replacer les recouvrements de la courroie (2).
422
Maintenance – machine de base
19.17.4
Entraînement de la bande transporteuse transversale
3
5
4
BM 400 0230
Fig. 371
Contrôler la tension de la courroie
Longueur de ressort tendu a = env. 80 mm
Corriger la tension de courroie :
• Démontez la protection (1).
• Augmentez ou diminuez la tension du ressort de traction (2) jusqu'à ce que la distance " a=
env. 80 mm soit réglée.
• Montez la protection (1).
Remplacer la courroie (3)
• Démontez la protection (1).
• Démontez le support de protection (7) ainsi que le support du capteur (8).
• A l'aide d'une tige de montage (4), levez le galet tendeur (5).
• Retirez l'ancienne courroie (3).
• Placez la courroie neuve (3) au-dessus des poulies de courroie trapézoïdale (6).
• Abaissez lentement le galet tendeur (5) et retirez la tige de montage (4).
La cote a doit être d'env. 80 mm, la courroie trapézoïdale étant tendue. Corriger la
tension de courroie si nécessaire
• Montez le support de protection (7) ainsi que le support du capteur (8).
• Montez la protection (1).
423
Maintenance – machine de base
19.17.5
Contrôler/tendre/remplacer l'entraînement pour la conditionneuse
3
2
7
8
4
6
5
1
a= 230
4
2
BM 420 0176
Fig. 372
1)
Protection
2)
Ressort tendeur
3)
Courroie/courroie de force
4)
Piton
5)
Vis à six pans creux
6)
Poulie
7)
Couvercle du carter
8)
Vis
Condition préalable:
– La machine est arrêtée et sécurisez pour empêcher tout déplacement inopiné.
– La clé de contact est retirée et vous portez-la avec vous.
– La bande transporteuse transversale est déposée.
Vérifier la tension de courroie
• Démontez la protection.
• Contrôlez la cote « a ».
– La tension de courroie est suffisante si la cote « a » est de 230 mm.
– La tension de courroie doit être corrigée si la cote « a » n'est pas 230 mm.
Corriger la tension de courroie:
• Augmentez ou diminuez la cote « a » jusqu'à ce que la distance « a » d'env. 230 mm soit
réglée.
• Montez la protection.
Remplacer la courroie
• Démontez la protection.
• Desserrez le piton.
• Démontez le couvercle du carter.
• Desserrez les huit vis de connexion des poulies.
• Desserrez la vis à six pans creux et retirez la première poulie de l'arbre.
• Enlevez l'ancienne courroie.
• Placez la nouvelle courroie au-dessus des poulies de courroie trapézoïdale.
• Faites glisser la poulie sur l'arbre et sécurisez-la avec les huit vis de connexion.
• Montez la vis à six pans creux et la rondelle.
• Serrez le piton jusqu'à ce que la cote « a » est de 230 mm.
• Montez la protection et le couvercle du carter.
424
Maintenance – machine de base
19.18
Pneus
Avertissement ! - Montage incorrect des pneumatiques
Effet : blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Le montage des pneus sur les jantes suppose la détention de connaissances suffisantes
ainsi que d'un outillage de montage réglementaire.
• En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des
blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances
insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un
marchand de pneus qualifié.
• Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par les fabricants
de pneus ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu ou même la jante risque d'éclater de
façon explosive.
• Si les talons de pneu ne sont pas correctement en place lorsqu'on atteint la pression
maximale admissible, laisser s'échapper de l'air, mettre le pneu correctement en place,
lubrifier les talons de pneu et regonfler le pneu.
• Une documentation détaillée sur le montage des pneus sur les véhicules agricoles est
disponible auprès des fabricants de pneus.
19.19
Changer la dimension des pneumatiques
ATTENTION !
Si vous prévoyez de changer la dimension des pneumatiques, veuillez contacter le service
clientèle KRONE, étant donné que les paramètres du logiciel de la traction 2 roues doivent, le
cas échéant, être adaptés.
425
Maintenance – machine de base
19.19.1
Contrôle et entretien des pneus
Fig. 373
Contrôler chaque jour la pression et l'état des pneus, la durée de vie des pneus dépendant de
la pression de gonflage.
• Réparer les entailles ou cassures des pneus le plus vite possible ou changer les pneus.
• Ne pas exposer les pneus au contact avec l'huile, la graisse, le carburant, des produits
chimiques, ni au rayonnement solaire pendant une longue durée.
• Conduire avec prudence; éviter de rouler sur des pierres ou bordures acérées.
• Contrôler la pression des pneus (voir chap. « Caractéristiques techniques ») au moins une
fois par semaine avec un appareil de mesure de précision.
Remarque
Ne jamais utiliser la machine avec la pression des pneus habituelle lors de l'expédition des
pneus. Afin de protéger les valves de la saleté, garder les capuchons vissés sur les valves.
Contrôler fréquemment la pression des pneus !
426
Maintenance – machine de base
19.19.2
Fixation des roues
Fig. 374
Après la première heure de fonctionnement et ensuite après 20 à 25 heures de fonctionnement,
resserrer les vis de fixation des roues à 630 Nm.
19.19.3
Resserrer les vis de fixation au bras
Fig. 375
• Resserrer les quatre vis de fixation (1) des bras au cadre avec un couple de 640 Nm (1x
par an).
427
Maintenance - Plan de lubrification
20
Maintenance - Plan de lubrification
20.1
Graissage de l'arbre à cardan
Fig. 376
Approvisionner tous les graisseurs sur les arbres à cardan selon la figure.
20.2
Lubrification des doubles articulations sur la boîte de transmission principale
30h
Fig. 377
Approvisionner tous les graisseurs des doubles articulations selon la figure ci-contre.
Remarque
Sur les modèles avec capots de vis sans fin hydrauliques, les faucheuses latérales doivent
d'abord être amenées en position de transport.
428
Maintenance - Electrique
20.3
Plan de lubrification
Fig. 378
Position
Nombre
Heures de
fonctionnement
10
25
50
1
5
2
3
4
1
2
4
5
4
6
5
7
8
1
2
9
2
10
11
12
4
2
2
X
4
1
2
4
=41
X
13
14
15
16
Total
Remarque
100
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
250
Manivelle de la tôle du conditionnement
(CV)
Joint de cardan
Double articulation (étrier de cardan)
Double articulation (boîte de
transmission principale) (CV)
Réglage hydraulique de la hauteur de
coupe
Arbre à cardan en position horizontale
(faucheuse frontale)
Axe pendulaire
Rotule agricole bras transversal/vérin
de compensation de dévers
Arbre à cardan (boîte de
distribution/faucheuse frontale)
Vérin délestage à ressort
Tendeur de courroie, vis sans fin
Palier bras tendeur courroie
trapézoïdale
Vérin de levage de faucheuse latérale
Palier de crible à tambour
Palier de support de galet tendeur
Rotule agricole bras supérieur
429
Maintenance - Electrique
21
Maintenance - Electrique
Danger ! - Actions non prévues sur la machine.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la
suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme
d'entraînement et arrêté le moteur - Retirer la clé de contact !
• Couper le moteur et retirer la clé de contact.
• Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire !
• Pour les travaux de réparation (travaux de soudage), toujours arrêter le moteur, mettre
l'interrupteur principal des batteries (1) en position II (circuit de courant interrompu) et
débrancher le connecteur de l'appareil de commande MR2 fixé au moteur !
21.1
430
Caractéristiques techniques de l'installation électrique
Puissance de l'alternateur
14V /150 A
Nombre de batteries
2
Tension des batteries -
12V
Capacité des batteries
(2x) 135 AH
Maintenance - Electrique
21.2
Batterie
DANGER ! – Les gaz de batterie sont hautement explosifs
Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
• Les batteries dégagent un gaz d'électrolyte hautement explosif. Eviter de générer des
étincelles ou une flamme nue à proximité des batteries.
• En cas de travaux de réparation (travaux de soudage) sur l'installation électrique ou sur le
moteur, toujours arrêter le moteur.
• Couper le circuit de courant via l'interrupteur principal des batteries.
• Débrancher le connecteur (2) de l'appareil de commande MR2 sur le moteur !
• Respecter absolument la polarité correcte lors du branchement et du débranchement des
batteries.
• Lors du court-circuitage, veiller à brancher uniquement une tension de 12 V sur une
batterie !
Fig. 379
La BiG M est équipée de deux batteries (1) de 12 V (135 Ah) chacune. Elles sont branchées en
série (24 V) au démarrage.
La commutation est effectuée via un relais inverseur (2).
La tension de service s'élève seulement à 12 V !
Remarque
Toujours garder les batteries à l'écart de la poussière et de la menue paille.
431
Maintenance - Electrique
21.2.1
Interrupteur principal des batteries
Attention! - Le circuit électrique est interrompu trop tôt par l'interrupteur principal des
batteries!
Effet: Le système du traitement ultérieur du gaz d'échappement (système SCR MAN) peut être
engorgé
Actionnez l'interrupteur principal des batteries au plus tôt 2 minutes après désactivez le moteur
comme le système SCR est soufflé libre avec air comprimé dans ce laps de temps.
Fig. 380
Avec l'interrupteur principal des batteries, on enclenche ou interrompt l'alimentation électrique
de la machine.
L'interrupteur principal des batteries se trouve à gauche à l'arrière dans le sens de la marche.
I - circuit de courant enclenché
II - circuit de courant interrompu
Remarque - Allumage en position 1 ou 2
Effet : la batterie se décharge
• La batterie se décharge également lorsque l'interrupteur principal des batteries interrompt
le circuit de courant. (position II)
• En cas d'arrêts de longue durée, couper le circuit de courant via l'interrupteur principal des
batteries. (position II)
• En cas de stockage pendant l'hiver, débrancher les batteries (le cas échéant, charger ou
recharger la batterie).
432
Maintenance - Electrique
21.2.2
Charger les batteries
Danger ! - gaz de la batterie, acide de la batterie
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Enlever les capots en plastique des batteries afin d'éviter l'accumulation de gaz hautement
explosifs.
• L'acide contenu dans les batteries provoque des brûlures en cas de contact avec la peau et
les yeux.
• Eviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
• Porter des vêtements de protection appropriés, car l'acide de la batterie agit à travers les
vêtements normaux, les gants de protection et les lunettes de sécurité.
• Rincer immédiatement les projections d'acide avec de l'eau claire et consulter un médecin
le cas échéant.
21.2.3
Charge rapide
Fig. 381
Lors de l'exécution d'une charge rapide, débrancher le câble moins de la batterie et ouvrir
toutes les cellules de la batterie, afin d'éviter des dommages à l'installation électrique.
Démontage des batteries :
Avant de démonter les batteries, toujours débrancher le câble de masse et ensuite le câble plus
des batteries.
21.2.4
Nettoyer la batterie
•
•
•
•
Si nécessaire, nettoyer la batterie.
Enlever les oxydations éventuelles des bornes avec une brosse.
Enduire les pôles de la batterie et les bornes de graisse pour contacts.
Maintenir ouverts les trous de dégazage des bouchons de fermeture.
433
Maintenance - Electrique
21.2.5
Contrôler la batterie
DANGER ! – acide de la batterie
Effet : brûlures
• L'acide contenu dans les batteries provoque des brûlures en cas de contact avec la peau et
les yeux.
• Eviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
• Porter des vêtements de protection appropriés, car l'acide de la batterie agit à travers les
vêtements normaux, les gants de protection et les lunettes de sécurité.
• Rincer immédiatement les projections d'acide avec de l'eau claire et consulter un médecin
le cas échéant.
• Si de l'eau distillée est ajoutée en hiver, faire fonctionner le moteur pendant environ 30
minutes afin d'obtenir un meilleur mélange de l'eau et de l'acide.
• Utiliser uniquement de l'eau distillée.
21.2.6
Contrôle du niveau d'acide
Fig. 382
Contrôler le niveau de l'acide toutes les 250 heures de fonctionnement.
• Le niveau de l'acide doit atteindre le marquage au-dessus de l'arête supérieure des
plaques.
Remarque
Utiliser uniquement des batteries parfaitement remplies et entretenues.
Enduire les bornes de la batterie de graisse anti-acide (graisse pour cosses de batterie).
434
Maintenance - Electrique
21.2.7
Mesure de la densité d'acide
Fig. 383
• Mesurer la densité d'acide de chaque cellule de la batterie avec un testeur d'acide.
Une batterie entièrement chargée doit avoir une densité d'acide de 1,28 dans des conditions
climatiques normales.
• Recharger la batterie si la densité tombe en dessous de 1,20.
435
Maintenance - Electrique
21.3
Monter la batterie et raccorder correctement les pôles
Attention ! - Montage de batteries
Effet : dommages sur la machine
• Toujours raccorder correctement les pôles de la batterie
Fig. 384:
Pour ce faire :
• Brancher le câble plus du démarreur (3) sur le pôle plus de la batterie (1).
• Raccorder le câble plus de la batterie (1) avec le pôle plus (30a) du relais inverseur de la
batterie (4).
• Raccorder le câble moins de la batterie (1) avec le pôle moins (31a) du relais inverseur de
la batterie (4).
• Brancher le câble moins du démarreur (3) sur le pôle moins de la batterie (2).
• Raccorder le câble moins de la batterie (2) avec le pôle moins (31) du relais inverseur de la
batterie (4).
• Raccorder le câble plus de la batterie (2) avec le pôle plus (30) du relais inverseur de la
batterie (4).
436
Maintenance - Electrique
21.4
Alternateur
Attention ! - Travaux sur l'installation électrique
Effet : dommages sur la machine
• Lors de travaux sur l'installation électrique, démonter les câbles plus des batteries.
• Couper le circuit de courant via l'interrupteur principal des batteries.
• Les contacts de câbles plus doivent être protégés contre tout contact intempestif avec les
contacts de batterie.
Fig. 385
Remarque
Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d’utilisation jointe du fabricant du
moteur (chapitre démontage/montage des courroies trapézoïdales à nervures).
Faire contrôler l'alternateur une fois par an dans un atelier spécialisé.
437
Maintenance - Electrique
21.5
Démarreur
Attention ! - Travaux sur l'installation électrique
Effet : dommages sur la machine
• Lors de travaux sur l'installation électrique, démonter les câbles plus des batteries.
• Couper le circuit de courant via l'interrupteur principal des batteries.
• Les contacts de câbles plus doivent être protégés contre tout contact intempestif avec les
contacts de batterie.
Fig. 386
Remarque
Si le circuit de courant est uniquement interrompu via l'interrupteur principal des batteries, il y a
encore 12 V au niveau du démarreur.
Si le démarreur tombe en panne ou ne fonctionne pas de manière satisfaisante, déterminer la
cause du dommage. Si les propositions ci-dessous ne permettent pas de remédier au
problème, consulter votre revendeur KRONE. Faire contrôler le démarreur une fois par an de
manière approfondie dans un atelier spécialisé.
Raccordements de câbles lâches, encrassés ou corrodés :
• Nettoyer les raccordements de câbles du démarreur et serrer solidement les connexions.
• Nettoyer le câble de masse du moteur et serrer solidement la connexion au moteur.
Puissance de la batterie trop faible :
• Contrôler le niveau de l'électrolyte ainsi que la densité d'acide et recharger la batterie si
nécessaire.
Batterie déchargée :
• Charger la batterie.
Utilisation d'une huile moteur de viscosité incorrecte :
• Toujours utiliser l'huile moteur correcte selon spécification.
Relais de sécurité du démarreur défectueux :
• Remplacer le relais.
438
Maintenance - Electrique
21.6
Unités de commande et fusibles
Fig. 387
Remarque
Faire effectuer les travaux sur l'électronique uniquement par le service après-vente ou le
revendeur KRONE !
Les unités de commande reprises dans la liste ci-après se trouvent derrière le recouvrement (1)
de la console de commande de la cabine de conduite.
1. Console Unité de Commande CUC
2. Commande moteur MFR
3. SmartDrive (traction 2 roues)
4. Contrôleur de machine Krone KMC1
5. Module de sortie DIOM
Les désignations des fusibles, relais ainsi que les DEL pour les unités de commande
susmentionnées figurent sur la platine de console. La platine de console se trouve derrière le
recouvrement (A) de la console de commande de la cabine de conduite. Vue d'ensemble de la
platine de console, voir chapitre « Platine console ».
439
Maintenance - Electrique
21.6.1
Contrôle Diesel Electronique (EDC)
Fig. 388
Le contrôle diesel électronique EDC (1) se trouve dans le sens de la marche à droite sur le
moteur. La notice d'instructions du fabricant du moteur contient des informations plus détaillées.
Les désignations des fusibles, relais ainsi que les LED pour le contrôle diesel électronique EDC
(1) se trouvent sur la platine de console.
La platine de console se trouve derrière le recouvrement (1) de la console de commande de la
cabine de conduite. Pour la vue d´ensemble des platines des consoles voir Chapitre « Platine
Console ».
21.6.2
Platine relais cabine
1
BX500088
Fig. 389
Les désignations des fusibles, relais ainsi que les DEL pour la cabine figurent sur la platine de
relais de la cabine. La platine relais cabine se trouve derrière le recouvrement (1) au dos de la
cabine. Vue d'ensemble de la platine de console, voir chapitre « Platine cabine ».
440
Maintenance - Electrique
21.6.3
Platine Console
Fig. 390
441
Maintenance - Electrique
21.6.4
Platine Cabine
Fig. 391
442
Maintenance - Electrique
21.6.5
Platine contrôleur de machine Krone (KMC1)
Fig. 392
443
Maintenance – lubrification centralisée
22
Maintenance – lubrification centralisée
BEKA MAX
ATTENTION!
L'opération de la machine avec des lubrifiants non autorisés ou encrassés.
Dommages de la machine.
Faites attention au environnement propre.
• Utilisez l'outil approprié et net.
• Utilisez les lubrifiants admissibles.
• Les lubrifiants doivent être exempts d'impuretés.
22.1
Vue d'ensemble
Version CV
2
1
6
7
Fig. 393
444
5
3
4
4
3
5
2
7
1
6.
Maintenance – lubrification centralisée
BM 420 0173
Fig. 394
445
Maintenance – lubrification centralisée
Version CRI
2
1
6
7
Fig. 395
446
5
3
4
8
3
4
8
5
2
6
1
7
Maintenance – lubrification centralisée
BM 420 0172
Fig. 396
447
Maintenance – lubrification centralisée
22.2
Remplissage de lubrifiant
USA
1
2
Fig. 397
Graisseur conique
Le remplissage de lubrifiant se fait via le graisseur conique (1) à l’aide d’une pompe à graisse
de commerce.
1. Graisseur conique
2. Raccord de montage supplémentaire
22.3
Accouplement de remplissage
3
1
2
4
BX110008
Fig. 398
• Enlevez le graisseur (3) et remplacez par la tubulure de remplissage 995-000-705 (4).
• Le manchon d'accouplement 995-001-500 (2) doit être monté sur la pompe de remplissage
(1).
448
Maintenance – lubrification centralisée
Cylindre de remplissage
M20x 1,5
3
2
1
BX110009
Fig. 399
• Enlevez la vis obturatrice M20x1,5 (3) et remplacez par le raccord de remplissage 940 392
0 (2).
• Pour le remplissage, enlevez les capuchons de protection du raccord (2) et du cylindre de
remplissage 940 393 0 (1).
22.4
Lubrifiants
Nous recommandons d'utiliser les lubrifiants mentionnés ci-dessous et conseillés par nos
établissements pour garantir le fonctionnement constamment irréprochable de l'installation de
lubrification centralisée (Il est interdit d'utiliser les graisses saponifiées à la soude pour les
interventions sur route et sur champ, celles-ci étant solubles dans l'eau).
Remarque
Afin de garantir le fonctionnement correct de l'installation, veillez à respecter la plus grande
propreté pendant l'apport de lubrifiant. Les saletés entraînent des dysfonctionnements du
graissage centralisé et la destruction sur les points d'abrasion.
Avec les produits indiqués, il est possible de passer des graisses conventionnelles aux graisses
biodégradables (et inversement) sans inconvénient.
Les lubrifiants recommandés par le constructeur du véhicule et les fabricants de graisse sont
celles qui, à –25 °C, gardent des caractéristiques d'aspiration et de fluage suffisantes (pression
de fluage max. 700 mb).
Elles ne doivent pas présenter de tendance à la migration qui entraînerait le colmatage pendant
le fonctionnement prolongé.
Les graisses MoS2 (jusqu'à 5 % de bisulfure de molybdène) peuvent être pompées et
distribuées avec les pompes progressives et les distributeurs.
Avertissement ! - Utilisation de lubrifiants non adaptés
Effet : dommages sur les paliers de la machine
Utiliser uniquement les lubrifiants énumérés ici. Il ne faut en aucun cas remplir la lubrification
centralisée de graisse liquide.
449
Maintenance – lubrification centralisée
22.4.1
Types de graisse, classe NLGI 2
Fabricant
Désignation du type
Température
minimale de
Saponification débit [°C]
AGIP
ARAL
BECHEM
BP
Autol Top 2000
spéc. Ca
Graisse longue tenue H
Li
High–Lub L4742
Li
Energrease LS EP 9346
Li
Energrease LS EP2
Li
CASTROL
Spheerol EP L2
Li
ESSO
Graisse multi-usage Exxon Li
ELF
ELF Multi 2
Li
FINA
Graisse multi-usage EP
Li
FUCHS
LZR 2
Li
KROON OIL
Lithep Grease
Li
MOBIL
Mobilux EP 2
Li
Mobilgrease
MB 2
Li
MOGUL
LV 1 EP
Li
ÖMV
ÖMV Signum M283
Li/Ca
OPTIMOL
Olit EP 2
Li
SHELL
Retinax EP L2
Li
TEXACO
Multifak EP2
Li
TOTAL
Multis EP2
Li
Zeller &Gmelin Graisse multiusage Divinol 2 Li
–10
–25
–20
–25
–20
–20
–20
–20
–20
–25
–10
–15
–20
–25
–25
–25
–20
–15
–20
–20
Graisses rapidement biodégradables
ARAL
AVIA
BECHEM
DEA
FINA
FUCHS
LUBRITECH
ÖMV
TEXACO
Zeller &Gmelin
450
BAB EP 2
Syntogrease
UWS VE 42
Dolon E EP2
Biolical EP S2
Plantogel 0120S
Stabyl Eco EP2
ÖMV ecodur EP2
Starfak 2
Divinol E2
Li/Ca
Li
Li/Ca
Li/Ca
Li/Ca
Li
Li/Ca
Ca
Ca
Li
–20
–25
–25
–20
–25
–25
–20
–25
–20
–25
Maintenance – lubrification centralisée
22.5
Côntrole du niveau
USA
1
min
2
Fig. 400
Visuel
Le récipient de lubrifiant transparent (1) permet un contrôle visuel du niveau.
451
Maintenance – lubrification centralisée
22.6
Modifiez les temps de l'intervalle de graissage
Les intervalles de graissage de l’installation sont préréglés dès la fabrication.
Réglage de base à la livraison:
Durée de cycle:
1h
Temps de graissage :
8 min
Modifiez le réglage:
9
7
8
Fig. 401
• Retirez le cadre rouge (7) sur le carter de protection du moteur de la pompe à l'aide d'un
tournevis plat
• Desserrez les quatre vis cruciformes et retirez le couvercle de protection transparent
• Réglez la durée de cycle (8) - ou la durée de graissage (9) avec un tournevis plat
• Posez le couvercle de protection transparent et fixez avec les quatre vis cruciformes
• Replacez le cadre rouge (7) à fond
ATTENTION!
Si le bouchon est mal fermé, l'eau pénètre dans la commande, ce qui entraîne sa destruction.
La garantie devient caduque dans ce cas.
22.7
Recherche des erreurs et élimination
Blocage dans l’installation ou sur un point de graissage raccordé
• Dévissez l'un après l'autre les assemblages vissés de sortie sur le distributeur principal en
direction des sous-distributeurs. Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé
un assemblage de sortie, le sous-distributeur associé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne
s'échappe du raccord fileté de sortie, le distributeur principal est encrassé. Nettoyez le
distributeur principal, remplacez-le si nécessaire.
Remontez les assemblages vissés de sortie.
• Desserrez les assemblages vissés de sortie du sous-distributeur bloqué. Si le lubrifiant
s'échappe sous pression après avoir dévissé un raccord fileté de sortie, le point de
lubrification raccordé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne s'échappe de l'assemblage de sortie,
le sous-distributeur associé est encrassé. Nettoyez et si nécessaire remplacez le sousdistributeur bloqué.
• Eliminez le blocage sur le point de lubrification.
452
Maintenance – lubrification centralisée
Affichages de signaux
6
5
4
Fig. 402
Remarque
La DEL rouge indique toujours un défaut dans le déroulement du programme.
Les fonctions de la pompe sont affichées via deux DEL de contrôle (vert (4)/rouge (5)) dans la
fenêtre d'inspection (6) sur le carter de protection du moteur de la pompe. La DEL rouge
indique toujours un défaut dans le déroulement du programme.
LED
rouge
vert
rouge
vert
rouge
vert
rouge
vert
rouge
vert
rouge
Affichage de signaux
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
on
off
Opérationnel : 1,5 sec.
Affichage de la capacité
à fonctionner
Pendant toute la lubrification
on
off
Déroulement d’une
lubrification
1 sec
1 sec.
Jusqu’à ce que le réservoir de lubrifiant est
rempli
Erreur de cadence sur le
distributeur progressif
Erreur niveau de graisse
Niveau de graisse trop
bas
1 sec
1 sec.
Erreur de vitesse sur le
moteur de la pompe
0,5 sec.
0,5 sec.
vert
Description
Erreur CPU /
accumulateur
453
Stockage
23
Stockage
23.1
A la fin de la saison de la récolte
Le rangement de la machine à la fin de la saison de récolte assure une parfaite conservation de
celle-ci.
• Ranger la machine en un endroit sec abrité des intempéries sans entreposage d'engrais
marchand.
• Placer la machine sur tréteaux afin que l'ensemble du poids ne repose pas sur les roues.
• Nettoyer à fond la machine à l'intérieur à travers les ouvertures de maintenance et à
l'extérieur. La paille et la saleté attirent l'humidité, de sorte que les pièces en acier
commencent à rouiller.
Remarque
En cas d'utilisation d'un appareil de lavage à haute pression pour le nettoyage, ne pas diriger le
jet d'eau vers les paliers et les composants électriques/électroniques.
•
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification. Graisser les filets des vis de réglage et
similaires ; détendre les ressorts.
• Cliquet de verrouillage de transport pour faucheuses latérales : graisser le boulon.
• Bien graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant
que possible.
• Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que tous les mancherons de
fauchage et paliers sans possibilité de lubrification.
Noter tous les travaux de réparation à exécuter avant la récolte suivante et en passer
commande en temps utile. Votre revendeur KRONE est le mieux à même d'effectuer en dehors
de la période de récolte le service de maintenance et les réparations éventuellement
nécessaires.
23.2
Zone du moteur
Remarque
Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation jointe du fabricant du
moteur (chapitre Nettoyage, conservation)
454
Stockage
23.3
Avant le début de la nouvelle saison
Avant le début de la nouvelle saison de récolte, soumettre la machine à une inspection
approfondie. Un parfait état de la machine exclut de coûteuses perturbations de fonctionnement
pendant le temps de la récolte.
Si ceci n'a pas déjà été fait après la dernière récolte, la machine doit être nettoyée à fond à
l'intérieur et à l'extérieur.
• Replacer les courroies et courroies trapézoïdales démontées et contrôler la tension des
courroies.
• Enlever les couvercles des ouvertures de moteur.
• Lubrifier entièrement la machine selon le plan de lubrification.
• Contrôler si tous les boulons sont serrés et si toutes les goupilles fendues sont présentes.
• Vérifier tous les joints d'étanchéité ainsi que le niveau de l'installation de refroidissement. Le
liquide antigel et anticorrosion doit rester dans l'installation de refroidissement également
pendant les mois d'été, car il protège l'installation de la corrosion.
• Vérifier les batteries. Contrôler l'état de charge et le niveau d'acide; si nécessaire, charger
les batteries.
• Contrôler la pression des pneus.
• Resserrer les quatre vis de fixation des bras au cadre avec un couple de 640 Nm (1x par
an).
• Après ces travaux, laisser tourner la machine environ une heure à demi-vitesse. Contrôler
maintenant tous les paliers pour surchauffe éventuelle.
455
Stockage
23.4
Accouplement à friction – ByPy
Fig. 403
Desserrer entièrement les quatre vis à six pans creux (2). Celles-ci ne sont pas filetées sur
toute la longueur et ne se laissent donc pas extraire de l'accouplement.
L'accouplement est désormais prêt à l'emploi.
23.4.1
Déblocage de l'accouplement à friction de l'arbre à cardan
Fig. 404
Serrer à fond les vis à six pans creux (2) de l'accouplement à friction au début de la période de
mise hors service. Les garnitures de friction des ressorts Belleville sont ainsi délestées et la
tendance à l'adhérence est contrecarrée ; l'accouplement à disques est débloqué.
A la remise en service, procéder comme décrit au chapitre « Accouplement à friction ».
456
Élimination de la machine
24
Élimination de la machine
24.1
Éliminer la machine
Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de
manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur
dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur.
Pièces métalliques
Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux.
Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des
lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.).
Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant
dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage.
Matières d'exploitation et lubrifiants
Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile
de transmission, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de
recyclage des huiles usagées.
Matières synthétiques
Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières
synthétiques.
Caoutchouc
Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de
collecte du caoutchouc.
Déchets électroniques
Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets
électriques.
25
Annexe
25.1
Messages de défaut
457
2 SmartDrive undervoltage
2
Status: 10.11.2014
1 SmartDrive overvoltage
Description
Error: SmartDrive power supply
voltage too low
Error: SmartDrive power supply
voltage too high
Meaning
Check the cables.
Measure battery voltage; check
battery acid
Check the excitation voltage,
check wiring
Wiring defective
Battery dead
Dynamo defective
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Turn Page please!
Replace the dynamo
Replace battery; charge battery
Replace wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Replace SmartDrive
LED -22-LD63 not lit
See Remedy
Internal SmartDrive error
Replace battery change-over
relay
Central electrical power supply
voltage defective
Check relay according to circuit
diagram for proper function
Battery change-over relay
defective
Replace the dynamo
Check fuse -22-F77
Check the dynamo
Dynamo defective
Replace the dynamo
Remedial measure
SmartDrive power supply voltage LED -22-LD31 not lit
too low
While engine is running,
measure at batteries. Voltage
must not be above 14.8V
Recommend Check
The controller of the dynamo is
defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1
Error No.
Page No. 1/116
Description
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Check wiring to the 12 V sensors Replace wiring to the 12 V
sensors
Check 12 V sensors
See Remedy
Short circuit in the wiring to a
12V sensor
Short circuit in a 12V sensor
Internal SmartDrive error
Replace SmartDrive
Replace 12 V sensors
Charge battery; replace battery
Charge battery; check battery
acid
Battery dead
Replace wiring
Check the cables.
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Wiring defective
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F77
Replace SmartDrive
See Remedy
Internal SmartDrive error
Remedial measure
Check the charge indicator lamp, Replace charge indicator lamp;
check the wiring
replace wiring
Recommend Check
Charge indicator lamp defective
Possible Reason
Error: 12 V sensor supply voltage 12-sensors power supply too low LED -22-LD31 not lit
too low
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
3 Malf. sensor voltage 12V SmartDrive
Status: 10.11.2014
3
Error No.
Page No. 2/116
8 Malf. speed of rear right wheel
- SmartDrive
8
Status: 10.11.2014
4 Malf. sensor voltage 5V SmartDrive
Description
Error: SmartDrive speed of rear
right wheel faulty
Error: 5 V sensor supply voltage
too low
Meaning
Check settings
Sensor (B51) set but not
available
Short-circuit / broken cable in the Check wiring
speed sensor wiring (B51)
Run travelling gear diagnostics
Determined via the terminal
See Remedy
Internal SmartDrive error
Turn Page please!
Replace wiring
Adjust settings
Replace Smart Drive
Replace 5V sensors
Check 5V sensors
Short circuit in a 5V sensor
Charge battery; replace battery
Replace wiring to the 5 V sensors
Check battery voltage; check
battery acid
Battery dead
Replace wiring
Short circuit in the wiring to a 5V Check wiring to the 5V sensors
sensor
Check the cables.
Wiring defective
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F77
Remedial measure
LED -22-LD31 not lit
Recommend Check
5-sensors power supply too low
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
4
Error No.
Page No. 3/116
17 SmartDrive parameter val.
invalid
17
Status: 10.11.2014
16 SmartDrive parameters
invalid
Description
Error: Min/Max parameters
Error: EEPROM checksum
Meaning
Check parameters
See Remedy
See Remedy
EEPROM defective
Internal SmartDrive error
See Remedy
Internal SmartDrive error
Incorrect values in EEPROM
See Remedy
EEPROM defective
Check parameter file
Check parameters
Incorrect values in EEPROM
Incorrect parameter file
downloaded
Check software version
See Remedy
Internal Smartdrive error
No update of new parameters
performed
Check speed sensor (B51)
Recommend Check
Speed sensor (B51) defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16
Error No.
Page No. 4/116
Replace SmartDrive
Replace SmartDrive
Load parameter file in Smart
Drive
Load parameter file in Smart
Drive
Replace SmartDrive
Replace SmartDrive
Load parameter file in
SmartDrive
Load parameter file in
SmartDrive
Replace Smartdrive
Replace speed sensor (B51)
Remedial measure
19 SmartDrive int. malf.
20 SmartDrive int. malf.
21 SmartDrive int. malf.
30 SmartDrive pump 1 control
loop front axle
19
20
21
30
Status: 10.11.2014
18 SmartDrive int. malf.
Description
Error: Control loop for drive
pump 1 front axle - Maximum
speed of remaining pump
possible
Error: I2C Bus
Error: EV DAC
Error: Digital Pot
Error: EEPROM
Meaning
Check charge pressure
The charge pressure is too low
Turn Page please!
Replace supply pressure valve
(30+/-3 bar)
Replace the solenoid valve
Check solenoid valve
Solenoid valve defective
Replace valve plug
Replace coil
Check valve plug
Valve plug defective
Replace wiring to pump valves
Replace SmartDrive
Replace SmartDrive
Replace SmartDrive
Replace SmartDrive
Replace SmartDrive
Remedial measure
Coil for solenoid valves defective Check coil
Check wiring to pump valves
See Remedy
See Remedy
Short circuit/broken cable in
wiring for pump valves
Internal SmartDrive error
Internal SmartDrive error
See Remedy
See Remedy
Internal SmartDrive error
Internal SmartDrive error
See Remedy
Recommend Check
EEPROM defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
18
Error No.
Page No. 5/116
32 SmartDrive pivoting angle
sensor B38 front axle pump
32
Status: 10.11.2014
31 SmartDrive pump 2 control
loop rear axle
Description
Check drive pump 2 for proper
function
See Remedy
The drive pump 2 is defective
Internal SmartDrive error
Measure the voltage in neutral
position
Run travelling gear diagnostics
Check charge pressure
The charge pressure is too low
Turn Page please!
Replace SmartDrive
Replace the drive pump 2
Replace supply pressure valve
(30+/-3 bar)
Replace the solenoid valve
Check solenoid valve
Solenoid valve defective
Replace valve plug
Replace coil
Check valve plug
Valve plug defective
Replace wiring to pump valves
Replace SmartDrive
Replace the drive pump 1
Remedial measure
Coil for solenoid valves defective Check coil
Check wiring to pump valves
See Remedy
Internal SmartDrive error
Short circuit/broken cable in
wiring for pump valves
Check drive pump 1 for proper
function
Recommend Check
The drive pump 1 is defective
Possible Reason
Error: Pivoting angle of drive
Determination via terminal
pump 1 front axle - Signal out of
range (B38) - Maximum speed of
remaining pump possible
Calibration of the pivoting angle
sensor not correct (B38)
Error: Control loop for drive
pump 2 rear axle - Maximum
speed of remaining pump
possible
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
31
Error No.
Page No. 6/116
Description
Check wiring to sensors for
pivoting angle (B39)
Check sensor plug
Short circuit/broken cable in
wiring for pivoting angle sensors
(B39)
Sensor plug for pivoting angle
(B39) defective
Measure the voltage in neutral
position
Run travelling gear diagnostics
Check voltage on sensor pivoting Replace and adjust sensor
angle (B38)
pivoting angle (B38). There must
be a signal of approx. 2.5 volts
present in neutral position
Pivoting angle sensor defective
(B38)
Turn Page please!
Replace sensor plug
Replace wiring to sensors for
pivoting angle (B39)
Set sensor pivoting angle (B39);
there must be a signal of approx.
2.5 volts present in neutral
position
Replace sensor plug
Check sensor plug
Sensor plug for pivoting angle
defective
Replace wiring to sensors for
pivoting angle (B38)
Set sensor pivoting angle (B38);
there must be a signal of approx.
2.5 volts present in neutral
position
Remedial measure
Check wiring to sensors for
pivoting angle (B38)
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
wiring for pivoting angle sensors
(B38)
Possible Reason
Error: Pivoting angle of drive
Determination via terminal
pump 2 rear axle - Signal out of
range (B39) - Maximum speed of
remaining pump possible
Calibration of the pivoting angle
sensor (B39) not correct
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
33 SmartDrive pivoting angle
sensor B39 rear axle pump
Status: 10.11.2014
33
Error No.
Page No. 7/116
Description
Error: Pivoting angle of drive
pump 1 front axle - Pivoting
angle is changing too quickly
(B38) - Maximum speed of
remaining pump possible
Meaning
Remedial measure
Measure voltage on sensor (B38) Set sensor pivoting angle (B38);
there must be a signal of approx.
2.5 volts present in neutral
position
Check wiring to sensors for
pivoting angle (B38)
Check sensor plug
Measure voltage on sensor (B38) Replace and adjust sensor
pivoting angle (B38). There must
be a signal of approx. 2.5 volts
present in neutral position
Calibration of the pivoting angle
sensor (B38) not correct
Short circuit/broken cable in
wiring for pivoting angle sensors
(B38)
Sensor plug for pivoting angle
(B38) defective
Pivoting angle sensor (B38)
defective
Replace sensor plug
Replace wiring to sensors for
pivoting angle (B38)
Check hydraulic components for
dirt
Dirt in the hydraulics (actuator
valves, for example)
Remove dirt
Run travelling gear diagnostics
Measure voltage on sensor (B39) Replace and adjust sensor
pivoting angle (B39). There must
be a signal of approx. 2.5 volts
present in neutral position
Recommend Check
Determination via terminal
Pivoting angle sensor (B39)
defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
34 SmartDrive pivoting angle
sensor B38 front axle pump
signal change implausible
Status: 10.11.2014
34
Error No.
Page No. 8/116
36 SmartDrive brake pressure
sensor B22 and brake pedal
switch B40 signal change
implausible
36
Status: 10.11.2014
35 SmartDrive pivoting angle
sensor B39 rear axle pump
signal change implausible
Description
Possible Reason
Error: Brake pressure sensor
(B22/B40) - For road travel:
Maximum speed / 4
Run travelling gear diagnostics
See Remedy
Brake pedal switch not adjusted
Measure voltage on sensor (B39) Replace and adjust sensor
pivoting angle (B39). There must
be a signal of approx. 2.5 volts
present in neutral position
Pivoting angle sensor (B39)
defective
Determination via terminal
Check sensor plug
Sensor plug for pivoting angle
(B39) defective
Turn Page please!
Adjust brake pedal switch so that
the switching of the brake pedal
switch is within a range of 70 90 bar brake pressure; observe
installation distance!
Replace sensor plug
Replace wiring to sensors for
pivoting angle (B39)
Check wiring to sensors for
pivoting angle (B39)
Short circuit/broken cable in
wiring for pivoting angle sensors
(B39)
Remove dirt
Remedial measure
Measure voltage on sensor (B39) Set sensor pivoting angle (B39);
there must be a signal of approx.
2.5 volts present in neutral
position
Check hydraulic components for
dirt
Run travelling gear diagnostics
Recommend Check
Calibration of the pivoting angle
sensor (B39) not correct
Error: Pivoting angle of drive
Determination via terminal
pump 2 rear axle - Pivoting angle
is changing too quickly (B39) Maximum speed of remaining
Dirt in the hydraulics (actuator
pump possible
valves, for example)
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
35
Error No.
Page No. 9/116
Description
Error: Pump speed too slow
Meaning
See Remedy
See Remedy
Internal SmartDrive error
See Remedy
Internal SmartDrive error
Internal error - KMC1
Check brake pressure
Brake pressure defective
Check engine speed
Check brake pressure sensor
(B22)
Brake pressure sensor (B22)
defective
Engine speed too low
See Remedy
Brake pedal switch defective
Turn Page please!
Replace SmartDrive
Replace KMC1
Adjust engine speed
Replace SmartDrive
Replace brake pressure sensor
(B22)
Replace and adjust brake pedal
switch so that the switching of
the brake pedal switch is within
a range of 70 - 90 bar brake
pressure; observe installation
distance!
Replace sensor plug
Check sensor plug
Sensor plug for brake pressure
sensor, brake pedal switch
defective
Remedial measure
Check wiring to sensors for brake Replace wiring to sensors for
pedal sensor (B22) and brake
brake pedal sensor (B22) and
pedal switch
brake pedal switch
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
wiring for brake pressure
sensor/brake pedal switch (B22)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
37 SmartDrive pump speed /
diesel engine speed too slow
Status: 10.11.2014
37
Error No.
Page No. 10/116
Description
Error: Brake tank pressure too
low (B25) - For road travel:
Maximum speed / 4
Meaning
See Remedy
Check accumulator charging
valve
See Remedy
Check wiring to brake tank
pressure sensor (B25)
Check sensor plug
Check sensor for brake tank
pressure (B25)
See Remedy
Accumulator charging valve
defective
Accumulator defective
Short circuit/broken cable in
wiring for brake tank pressure
sensor (B25)
Sensor plug for brake tank
pressure (B25) defective
Sensor for brake tank pressure
(B25) defective
Internal SmartDrive error
See Remedy
Internal fault ADM
Recommend Check
The brake tank pressure is too
low
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
38 SmartDrive brake tank
pressure B25 too low
Status: 10.11.2014
38
Error No.
Page No. 11/116
Replace SmartDrive
Replace sensor for brake tank
pressure (B25)
Replace sensor plug
Replace wiring to brake tank
pressure sensor (B25)
Replace accumulator
Replace accumulator charging
valve
Run travelling gear diagnostics
Start diesel engine so that the
accumulator is filled
Replace the ADM
Remedial measure
Description
Error: CAN bus communication
Meaning
Check fuse -22-F61
Check fuse -22-F60
LED -22-LD63 not lit
Check wiring
Check wiring and terminating
resistors
Check fuse +22-F65
See Remedy
LED -22-LD61 not lit
LED -22-LD60 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
CAN1 terminating resistors
defective
Joystick power supply defective
Internal joystick error
KMC1 power supply defective
Turn Page please!
Check fuse -22-F92
Replace joystick
Replace fuse +22-F65
Replace wiring and terminating
resistors, if required
Replace wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Check +22-F47/48.1
LED 16-LD2 on CUC not lit
Power supply voltage CUC
defective
Check fuse -22-F77
LED -22-LD31 not lit
SmartDrive power supply
defective
Remedial measure
Perform CAN diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
39 SmartDrive CAN1
communication malf.
Status: 10.11.2014
39
Error No.
Page No. 12/116
42 SmartDrive parking brk. act.
42
Status: 10.11.2014
40 SmartDrive high pressure
sensor B7 malf
Description
Error: Attempt to move against
the parking brake
Error: High-pressure sensor (B7)
- signal out of range
Meaning
Check sensor plug
Check high-pressure sensor (B7)
Check high pressure (420 bar)
See Remedy
Sensor plug, high pressure defective
High-pressure sensor (B7)
defective
High pressure incorrect
Internal SmartDrive error
Check switch position of parking
brake switch
Check wiring to high-pressure
sensor (B7)
Short circuit/broken cable in
wiring for high-pressure sensor
(B7)
Parking brake switch is actuated
Run travelling gear diagnostics
See Remedy
Internal SmartDrive error
Determination via terminal
See Remedy
Recommend Check
Internal error - KMC1
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
40
Error No.
Page No. 13/116
Turn Page please!
Check fuse -22-F72.1
Switch off the parking brake
switch
Replace SmartDrive
Replace high-pressure sensor
(B7)
Replace sensor plug
Replace wiring to high-pressure
sensor (B7)
Replace SmartDrive
Replace KMC1
Remedial measure
43 SmartDrive charge pres. too
low
43
Status: 10.11.2014
Description
Measure switching characteristic Replace parking brake switch
of switch
Parking brake switch defective
Check machine hydraulics for
leakage
Check charge pressure
Check charge pressure valve
Check wiring to supply pressure
sensor
See Remedy
Hydraulic leakage
Supply pump defective
Supply pressure valve defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the supply pressure
sensor
Internal SmartDrive error
See Remedy
Replace SmartDrive
Replace wiring to charge
pressure sensor
Replace the supply pressure
valve
Replace feed pump (30+/-3 bar)
Repair the leakage
Start engine or increase speed
Replace SmartDrive
Internal SmartDrive error
See Remedy
Replace wiring bridge at parking
brake pressure input
Broken cable in the wiring bridge Check wiring bridge at the
of the parking brake pressure
parking brake pressure input
input at the SmartDrive
Replace wiring to parking brake
switch
Check the wiring to the parking
brake switch
Short circuit in the wiring of the
switch
Remedial measure
Recommend Check
Possible Reason
Error: The charge pressure is too No engine speed or speed too
low
slow
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 14/116
Status: 10.11.2014
Error: Attempt to move without
travelling gear release Maximum speed possible
45 SmartDrive no release
trvl.gear S69
45
Meaning
44 SmartDrive oil temp. too high Error: Oil temperature too high B5
For road travel: Maximum speed
/ 1,5
Description
Measure switching characteristic Replace release travelling gear
of switch
switch
Release travelling gear switch
defective
Turn Page please!
Replace wiring to release
travelling gear switch
Switch on the travelling gear
switch
Replace SmartDrive
Check the wiring to the release
travelling gear switch
See Remedy
Internal SmartDrive error
Replace flush valve temperature
sensor (B5)
Short circuit/broken cable in the
wiring of the switch
Check flush valve temperature
sensor (B5)
Flush valve temperature sensor
(B5) defective
Replace wiring for temperature
sensor flush valve (B5)
Perform operating panel
diagnostics
Check wiring for temperature
sensor flush valve (B5)
Short circuit/broken cable in
wiring for temperature sensor
flush valve (B5)
Determination via terminal
Run travelling gear diagnostics
Determination via terminal
Clean the radiator
See Remedy
Check radiator for dirt
Radiator dirty
Allow the machine to cool down
Remedial measure
Release travelling gear switch is
not actuated
See Remedy
Recommend Check
Hydraulic oil too hot
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
44
Error No.
Page No. 15/116
47 SmartDrive valve coil Y1
pump 1 front axle malf.
48 SmartDrive valve coil Y4
pump 2 rear axle malf.
49 SmartDrive valve coil Y3
pump 2 rear axle malf.
47
48
49
Status: 10.11.2014
46 SmartDrive valve coil Y2
pump 1 front axle malf.
Description
Error: Coil 2 pump 2 (Y3)
Error: Coil 1 pump 2 (Y4)
Error: Coil 2, pump 1
Error: Coil 1, pump 1
Meaning
Check wiring to valve (Y4)
Check coil
See Remedy
Coil (Y4) defective
Internal SmartDrive error
See Remedy
Internal SmartDrive error
Short circuit/broken cable in
wiring for coil (Y4)
Check coil
Coil (Y1) defective
See Remedy
Internal SmartDrive error
Check wiring to valve (Y1)
Check coil
Coil (Y2) defective
Short circuit/broken cable in
wiring for coil (Y1)
Check wiring to valve (Y2)
See Remedy
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
wiring for coil (Y2)
Internal SmartDrive error
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
46
Error No.
Page No. 16/116
Turn Page please!
Replace SmartDrive
Replace coil
Replace wiring to valve (Y4)
Replace SmartDrive
Replace coil
Replace wiring to valve (Y1)
Replace SmartDrive
Replace coil
Replace wiring to valve (Y2)
Replace SmartDrive
Remedial measure
Description
Error: Driving lever - Signal
incorrect/faulty - Maximum
speed / 4
Meaning
Check functions of driving lever
See Remedy
Driving lever defective
Internal SmartDrive error
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Replace SmartDrive
Replace driving lever
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F77
LED -22-LD31 not lit
Replace fuse -22-F65
Check fuse -22-F65
Central electrical power supply
voltage defective
Replace fuse -22-F57
Check fuse -22-F57
Replace coil
Joystick power supply defective
Check coil
Coil (Y3) defective
Replace SmartDrive
Perform joystick diagnostics
See Remedy
Internal SmartDrive error
Replace wiring to valve (Y3)
Remedial measure
Determination via terminal
Check wiring to valve (Y3)
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
wiring for coil 2 (Y3)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
50 SmartDrive joystick malf.
Status: 10.11.2014
50
Error No.
Page No. 17/116
Status: 10.11.2014
62 SmartDrive valve coil Y45
stop valve pump 1 front axle
malf.
62
Error: Stop valve for drive pump
1 - Front axle (Y45) - Maximum
speed of remaining pump
possible
61 SmartDrive valve coil Y1 curr. Error: Actuator valve 2 drive
implausible pump 1 front axle
pump 1 - Front axle reverse (Y1)
- Maximum speed of remaining
pump possible
61
Meaning
60 SmartDrive valve coil Y2 curr. Error: Actuator valve 1 drive
implausible pump 1 front axle
pump 1 - Front axle forward (Y2)
- Maximum speed of remaining
pump possible
Description
Replace valve plug
Replace SmartDrive
Internal SmartDrive error
Replace valve plug
Valve plug defective
Check wiring to stop valve for
pump 1 (Y45)
Check valve plug
Short circuit/broken cable in
wiring for stop valve pump 1
(Y45)
Valve plug defective
Turn Page please!
Replace valve plug
Check/replace wiring to stop
valve for pump 1 (Y45)
Replace SmartDrive
Internal SmartDrive error
See Remedy
Replace coil
Coil for solenoid valves defective Check coil for solenoid valves
Check valve plug
Replace wiring to actuator valve
2 pump 1 (Y1)
Short circuit/broken cable in
Check wiring to actuator valve 2
wiring for actuator valve 2 pump pump 1 (Y1)
1 (Y1)
See Remedy
Replace coil
Coil for solenoid valves defective Check coil for solenoid valves
Check valve plug
Valve plug defective
Remedial measure
Replace wiring to actuator valve
1 pump 1 (Y2)
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
Check wiring to actuator valve 1
wiring for actuator valve 1 pump pump 1 (Y2)
1 (Y2)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
60
Error No.
Page No. 18/116
Description
Meaning
Check coil for solenoid valve
(Y45)
See Remedy
Internal SmartDrive error
Recommend Check
Coil for solenoid valve defective
(Y45)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
See Remedy
Internal SmartDrive error
Measure coil (Y3)
See Remedy
Coil for solenoid valves (Y3)
defective
Internal SmartDrive error
64 SmartDrive valve coil Y3 curr. Error: Actuator valve 2 drive
Short circuit/broken cable in
Check wiring to actuator valve 2
implausible pump 2 rear axle
pump 2 - Rear axle reverse (Y3) - wiring for actuator valve 2 pump pump 2 (Y3)
malf.
Maximum speed of remaining
2 (Y3)
pump possible
Valve plug defective
Check valve plug
Check coil for solenoid valves
(Y4)
Coil for solenoid valves (Y4)
defective
63 SmartDrive valve coil Y4 curr. Error: Actuator valve 1 drive
Short circuit/broken cable in the Check wiring to actuator valve 1
implausible pump 2 rear axle
pump 2 - Rear axle forward (Y4) - wiring for actuator valve 1 pump pump 2 (Y4)
malf.
Maximum speed of remaining
2
pump possible
Valve plug defective
Check valve plug
Status: 10.11.2014
64
63
Error No.
Page No. 19/116
Replace SmartDrive
Replace coil (Y3)
Replace valve plug
Replace wiring to actuator valve
2 pump 2 (Y3)
Replace SmartDrive
Replace coil (Y4)
Replace valve plug
Replace wiring to actuator valve
1 pump 2 (Y4)
Replace SmartDrive
Replace coil (Y45)
Remedial measure
Status: 10.11.2014
71 SmartDrive seat switch value
implausible
71
Error: SmartDrive seat switch
implausible
70 SmartDrive seat switch faulty Error: SmartDrive seat switch
defective
70
Error: Stop valve for drive pump
2 - Rear axle (Y46) - Maximum
speed of remaining pump
possible
Meaning
65 SmartDrive valve coil Y46
stop valve pump 2 rear axle
Description
Run CU diagnostics
Check wiring and plug
Determined via the terminal
Different input signals from the
seat switch for Smartdrive and
KMC1
Check seat switch resistors (S69) Replace seat switch (S69)
(data in the circuit diagram)
Seat switch (S69) defective
Turn Page please!
If required, replace wiring and/or
plug
If required, replace wiring and/or
plug
Check wiring and plug
Wiring faulty
Replace SmartDrive
Check seat switch voltage values Check cabling to the Smartdrive
(data in the circuit diagram)
See Remedy
Internal SmartDrive error
Replace coil (Y46)
Seat switch voltage faulty
Check coil for solenoid valve
(Y46)
Coil for solenoid valve (Y46)
defective
Run CU diagnostics
Replace valve plug
Valve plug defective
Replace wiring to stop valve for
pump 2 (Y46)
Remedial measure
Determined via the terminal
Check wiring to stop valve for
pump 2 (Y46)
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
wiring for stop valve pump 2
(Y46)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
65
Error No.
Page No. 20/116
Status: 10.11.2014
Error: CAN bus communication SmartDrive to terminal
96 Malf. CAN1 between terminal
and SmartDrive
96
Meaning
95 SmartDrive foot brake applied Error: Brake valve
continuously / brake pres. sensor
B22 malf.
Description
Perform CAN diagnostics
In the menu - Info software
versions - check the software
version of the control units
LED -22-LD31 not lit
Control unit not programmed
SmartDrive power supply
defective
See Remedy
Internal SmartDrive error
Determination via terminal
Replace brake pressure sensor
(B22)
Check brake pressure sensor
(B22)
Brake pressure sensor (B22)
defective
Turn Page please!
Check fuse -22-F77
Program control unit
Replace SmartDrive
Replace brake valve
Run travelling gear diagnostics
Determination via terminal
Remove foot from the brake
Replace Smartdrive or KMC1
Remedial measure
Brake valve defective or jammed Check brake valve
See Remedy
See Remedy
Recommend Check
Brake was applied continuously
(for example braking pressure
greater than 10 bar and longer
than 3 min; terminal version
150200235-07 or later: braking
pressure greater than 5 bar)
Internal Smartdrive or KMC1
error
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
95
Error No.
Page No. 21/116
Description
Error: 12 V supply voltage too
low
Meaning
See Remedy
Internal SmartDrive error
Check fuse -22-F57
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Joystick power supply voltage
too low
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Perform joystick diagnostics
LED -22-LD116 not lit
Life signal from SmartDrive
faulty
Determination via terminal
KMC LD2 not lit; LED -22-LD102
not lit
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Turn Page please!
Replace fuse -22-F57
Replace SmartDrive
If necessary, replace wiring
and/or replace terminating
resistors
Replace wiring
Check the SmartDrive power
supply and check wiring
Check the safety output of KMC1
(output is always active with
engine shut off) and check wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Remedial measure
LED -22-LD63 not lit
Recommend Check
Safety output for travelling gear
from KMC1 faulty
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
113 Joystick undervoltage 12V
Status: 10.11.2014
113
Error No.
Page No. 22/116
Description
Error: 12 V supply voltage too
high
Meaning
Check the dynamo
See Remedy
Internal joystick error
Dynamo defective
Check dynamo
Dynamo defective
While engine is running,
measure at batteries. Voltage
must not be above 14.8V
Check charge indicator lamp;
check wiring
Charge indicator lamp defective
The controller of the dynamo is
defective
Check battery acid; check
battery voltage
Battery dead
Perform joystick diagnostics
Check the cables.
Wiring defective
Determination via terminal
LED -22-LD63 not lit
Recommend Check
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
114 Joystick overvoltage 12V
Status: 10.11.2014
114
Error No.
Page No. 23/116
Turn Page please!
Replace the dynamo
Replace the dynamo
Replace joystick
Replace the dynamo
If necessary, check charge
indicator lamp and/or replace
wiring
Charge battery; replace battery
Replace wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Check fuse -22-F65
Remedial measure
Description
Error: 8.5 V joystick supply
voltage too low
Meaning
LED -22-LD63 not lit
Check battery acid; check
battery voltage
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Check the dynamo
See Remedy
Central electrical power supply
voltage defective
Battery dead
Charge indicator lamp defective
Dynamo defective
Internal joystick error
Replace joystick
Replace the dynamo
Charge battery; replace battery
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Check fuse -22-F65
Replace fuse -22-F57
Check fuse -22-F57
Joystick power supply voltage
too low
Replace joystick
Perform joystick diagnostics
See Remedy
Internal joystick error
Replace battery change-over
relay
Remedial measure
Determination via terminal
Check relay according to circuit
diagram for proper function
Recommend Check
Battery change-over relay
defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
115 Joystick undervoltage 8V
Status: 10.11.2014
115
Error No.
Page No. 24/116
117 Malf. power supply LED Joystick
118 Joystick power supply
outputs malf.
117
118
Status: 10.11.2014
116 Malf. button voltage 12V Joystick
Description
Error: Power supply for 12 V
outputs - voltage out of range
Error: 12 V LED power supply voltage out of range
Error: 12 V button voltage voltage out of range
Meaning
Check charge indicator lamp;
check wiring
Check the dynamo
See Remedy
Charge indicator lamp defective
Dynamo defective
Internal joystick error
Check battery acid; check
battery voltage
Check battery acid; check
battery voltage
Battery dead
Battery dead
Perform joystick diagnostics
See Remedy
Internal joystick error
Determination via terminal
Check the dynamo
Dynamo defective
Turn Page please!
Charge battery; replace battery
Replace joystick
Replace the dynamo
If necessary, replace charge
indicator lamp and/or replace
wiring
Charge battery; replace battery
Replace joystick
Replace the dynamo
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Charge indicator lamp defective
Charge battery; replace battery
Remedial measure
Check battery acid; check
battery voltage
Recommend Check
Battery dead
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
116
Error No.
Page No. 25/116
120 Joystick internal malf.
124 CU undervoltage 12V
120
124
Status: 10.11.2014
119 Joystick internal malf.
Description
Error: 12 V supply voltage too
low
Error: FLASH checksum
Error: Min/Max parameters
Meaning
Perform operating panel
diagnostics
See Remedy
Internal joystick error
Determination via terminal
See Remedy
FLASH defective
See Remedy
Internal joystick error
See Remedy
See Remedy
EEPROM defective
Download was interrupted
Check parameters
Incorrect values in EEPROM
See Remedy
Internal joystick error
Turn Page please!
Replace joystick
Replace joystick
Repeat download
Replace joystick
Replace joystick
Replace joystick
Replace the dynamo
Check the dynamo
Dynamo defective
Remedial measure
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Recommend Check
Charge indicator lamp defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
119
Error No.
Page No. 26/116
Description
Error: 12 V supply voltage too
high
Meaning
Recommend Check
Check the dynamo
See Remedy
Dynamo defective
Internal error, operating panel
The controller of the dynamo is
defective
Perform operating panel
diagnostics
Check charge indicator lamp;
check wiring
Charge indicator lamp defective
Determination via terminal
Check battery acid; check
battery voltage
Battery dead
Turn Page please!
Replace operating panel
Replace dynamo
If necessary, replace charge
indicator lamp and/or replace
wiring
Charge battery; replace battery
Replace wiring
Check fuse -22-F64
LED -22-LD64 not lit
Check the cables.
Check fuse -22-F62
Check fuse -22-F48
Check fuse -22-F47
Remedial measure
LED -22-LD62 not lit
Wiring defective
Central electrical power supply
voltage defective
Power supply for operating panel LED -16-LD1 not lit
too low
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
125 CU undervoltage 12V
Status: 10.11.2014
125
Error No.
Page No. 27/116
Description
Error: 5 V electronics supply
voltage too low
Meaning
Check the dynamo
See Remedy
Dynamo defective
Internal error, operating panel
Replace operating panel
Replace the dynamo
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Charge indicator lamp defective
Charge battery; replace battery
Check battery acid; check
battery voltage
Replace operating panel
Battery dead
See Remedy
Internal error, operating panel
Replace battery change-over
relay
Perform operating panel
diagnostics
Check relay according to circuit
diagram
Battery change-over relay
defective
Replace the dynamo
Replace the dynamo
Remedial measure
Determination via terminal
Check the dynamo
While engine is running,
measure at batteries. Voltage
must not be above 14.8V
Recommend Check
Dynamo defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
126 CU 5V electronics
undervoltage
Status: 10.11.2014
126
Error No.
Page No. 28/116
129 CU voltage 12V LEDs too
high
129
Status: 10.11.2014
127 CU 5V electronics
overvoltage
Description
Error: 12 V LED supply voltage
too high
Error: 5 V electronics supply
voltage too high
Meaning
Check the dynamo
Check relay according to circuit
diagram for proper function
See Remedy
Dynamo defective
Battery change-over relay
defective
Internal error, operating panel
The controller of the dynamo is
defective
Perform operating panel
diagnostics
See Remedy
Internal error, operating panel
Determination via terminal
Check battery change-over relay Replace battery change-over
according to circuit diagram for
relay
proper function
Battery change-over relay
defective
Turn Page please!
Replace operating panel
Replace battery change-over
relay
Replace the dynamo
Replace operating panel
Replace the dynamo
Check the dynamo
Dynamo defective
Replace the dynamo
While engine is running,
measure at batteries. Voltage
must not be above 14.8V
The controller of the dynamo is
defective
Remedial measure
Perform operating panel
diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
127
Error No.
Page No. 29/116
150 Joystick btn. pressed at start Error: Joystick button pressed
while starting
150
Status: 10.11.2014
132 CU internal error keyboard
132
See Remedy
Internal error, operating panel
Internal joystick error
Internal error, operating panel
See Remedy
See Remedy
See Remedy
See Remedy
FLASH defective
See Remedy
Internal error, operating panel
Repeat download
See Remedy
EEPROM defective
Download was interrupted
Check parameters
While engine is running,
measure at batteries. Voltage
must not be above 14.8V
Recommend Check
Incorrect values in EEPROM
Possible Reason
Error: Keyboard error (at least
Keyboard defective
one key is pressed continuously)
Error: FLASH checksum
131 CU internal malf.
131
Error: Min/Max parameters
Meaning
130 CU parameter val. invalid
Description
Error descriptions BiG M 400 / 420
130
Error No.
Page No. 30/116
Turn Page please!
Replace joystick
Replace operating panel
Replace keyboard
Replace operating panel
Replace CU
Replace operating panel
Replace CU
Replace the dynamo
Remedial measure
152 Joystick communication
error
153 Joystick internal error
154 Joystick internal malf.
152
153
154
Status: 10.11.2014
151 Joystick overtemp.
Description
Joystick button pressed or
jammed
Possible Reason
Error: Joystick error checksum
Eeprom
Error: Joystick error LIN bus
Error: Joystick error CAN bus
switched off
See Remedy
See Remedy
Internal joystick error
See Remedy
Internal joystick error
Data transmission faulty
See Remedy
Data transmission faulty
Replace joystick
Restart machine via ignition lock
Replace joystick
Restart machine via ignition lock
Replace joystick
See Remedy
Internal joystick error
Replace joystick
Let joystick cool down before
operating machine
Check if joystick button has been
pressed or is jammed
Remedial measure
Perform joystick/CAN diagnostics Restart machine via ignition lock
See Remedy
See Remedy
Perform joystick diagnostics
Recommend Check
Determined via the terminal
Internal joystick error
Error: Joystick overtemperature - Joystick has become too hot
Caution Do not operate machine!
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
151
Error No.
Page No. 31/116
511 Rel. switch Road/Field
514 Rel. switch travl. gear
511
514
Status: 10.11.2014
155 Joystick restart
Description
The appropriate switch has a
wrong position to start the
desired function. If the switch is
activated, it must not be
activated to start the function. If
the switch is not activated, it
must be accordingly activated.
The appropriate switch has a
wrong position to start the
desired function. If the switch is
activated, it must not be
activated to start the function. If
the switch is not activated, it
must be accordingly activated.
Error: Joystick restart via
watchdog
Meaning
Perform joystick diagnostics
See Remedy
Internal joystick error
Recommend Check
Determined via the terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
155
Error No.
Page No. 32/116
Replace joystick
Restart machine via ignition lock
Remedial measure
520 Rel. switch axle separation
521 Rel. switch allwhl
520
521
Status: 10.11.2014
517 Rel. switch AutoPilot
Description
The appropriate switch has a
wrong position to start the
desired function. If the switch is
activated, it must not be
activated to start the function. If
the switch is not activated, it
must be accordingly activated.
The appropriate switch has a
wrong position to start the
desired function. If the switch is
activated, it must not be
activated to start the function. If
the switch is not activated, it
must be accordingly activated.
The appropriate switch has a
wrong position to start the
desired function. If the switch is
activated, it must not be
activated to start the function. If
the switch is not activated, it
must be accordingly activated.
Meaning
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
517
Error No.
Page No. 33/116
Recommend Check
Remedial measure
524 Machine Driving!
526 Criuse Control Active!
527 Driver NOT on seat!
524
526
527
Status: 10.11.2014
523 Rel. switch parking brake
Description
The seat switch is not activated
(no driver on the seat) and must
be activated accordingly for
starting or restarting the
function.
Automotive drive active! The
engine speed is determined, a
manual speed adjustment is not
possible.
Machine is driving. To start the
desired function, the machine
must be at a standstill!
The appropriate switch has a
wrong position to start the
desired function. If the switch is
activated, it must not be
activated to start the function. If
the switch is not activated, it
must be accordingly activated.
Meaning
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
523
Error No.
Page No. 34/116
Recommend Check
Remedial measure
529 Door OPEN!
531 Engine NOT_running!
529
531
Status: 10.11.2014
528 Apply the brake pedal!
Description
The diesel engine is not
operating. To start the desired
function, the diesel engine must
be in operation.
The accordant switch (door
switch) has a wrong position to
start the desired function. If the
switch is not activated (door
open), it must be activated
accordingly (door closed).
For the requested function, for
example for releasing the
parking brake, the brake pedal
must be actuated!
Meaning
Brake pedal is not actuated
Possible Reason
Recommend Check
Actuate the brake pedal
Remedial measure
Service brake sensor (B40)
defective
Replace service brake sensor
(B40)
Check service brake sensor
(B40)
Carry out adjustment
Service brake sensor (B40) is not Check sensor setting (B40)
adjusted
See remedy
Error descriptions BiG M 400 / 420
528
Error No.
Page No. 35/116
533 Engine not at low idle!
534 Engine not at 1900 RPM!
535 Value out of range, set to
min. value!
533
534
535
Status: 10.11.2014
532 Engine_running!
Description
The changed parameter or
setting value has been set under
the minimum value. Therefore,
the parameter or setting value
has automatically been adjusted
to the minimum limit value.
For starting the desired function,
the diesel engine must run with
nominal speed (standard: 1900
rpm).
For starting the desired function
the diesel engine must run with
idle speed.
The diesel engine is operating. In
order to start the desired
function, the diesel engine must
not be in operation.
Meaning
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
532
Error No.
Page No. 36/116
Recommend Check
Remedial measure
540 Regeneration is only
possible with 15 % or more!
541 A speed of at least 1000 rpm For starting the manual
is required for regeneration!
regeneration of the diesel
particle filter, the engine speed
is too low .
540
541
Status: 10.11.2014
539 Internal error!
539
Possible Reason
Engine speed below 1000 rpm
A certain soot level is required to Soot level too low
start the manual regeneration of
the diesel particle filter.
An initialize operation has been
carried out (no significance for
driver)
The engine speed is too high to
start the desired function. Thus
the function cannot be started.
537 Engine speed_too high!
537
The changed parameter or
setting value has been set above
the maximum value. Therefore,
the parameter or setting value
has automatically been adjusted
to the maximum limit value.
Meaning
536 Value out of range, set to
max. value!
Description
Recommend Check
Remedial measure
Check the engine speed
Increase engine speed
Check the soot level in the
Start the manuel regeneration
terminal, has to be at least 15%. when the soot level has reached
at least 15%.
Error descriptions BiG M 400 / 420
536
Error No.
Page No. 37/116
546 Position too high!
547 Position too low!
548 Position not reached!
549 Inclination too high
546
547
548
549
Status: 10.11.2014
545 position not present!
Description
In order to start the desired
function, the inclination of a
mowing unit is too high! Please
reduce the inclination of the
mowing unit first of all.
In order to start the desired
function, the position of a
mowing unit is not correct!
Please change the position of the
mowing unit first of all.
In order to start the desired
function, the position of a
mowing unit is too low! Please
lift the mowing unit first.
In order to start the desired
function, the position of a
mowing unit is too high! Please
lower the mowing unit first.
The position of a mowing unit is
not available!
Meaning
Determined via the terminal
Possible Reason
Recommend Check
Perform work diagnostics
Error descriptions BiG M 400 / 420
545
Error No.
Page No. 38/116
Remedial measure
574 Terminal software
inconsistent
574
Status: 10.11.2014
553 Invalid sensor/actuator value The value of a sensor or valve is
inadmissible!
553
The software versions of the
single control units on the
machine do not fit together.
Malfunctions cannot be
excluded.
The inclination of a mowing unit
is currently being set. Executing
another action is not possible at
the moment.
551 Inclnt. being adjusted!
551
In order to start the desired
function, the inclination of a
mowing unit is too low! Please
increase the inclination of the
mowing unit first of all.
Meaning
550 Inclination too low
Description
Recommend Check
A software version of a control
unit is not up to date.
Have the single software
versions of the control units
displayed in the mask Info Software-Versions
This note can also appear during In the diagnostics or in the
a calibration
calibration of the respective
computer, you can see which
sensor value or valve value is
inadmissible because it has for
example been installed
incorrectly.
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
550
Error No.
Page No. 39/116
The wrong software version of a
control unit will be marked red.
Flash the control unit with the
according software version.
Install the appropriate
sensor/valve according to the
installation instructions and
connect it electrically!
Remedial measure
1100 KMC1 electronics voltage
malf.
1100
Status: 10.11.2014
592 Mowing unit not in float
position!
592
Error: Electronic voltage voltage out of range
The mowing unit is not in float
position. However, it is even not
in headland position yet. To start
the desired function, the mowing
unit must be located in float
position or in headland position!
Please move the mowing unit to
float position or to headland
position.
The mowing units switched off
because excessively high slip
was measured.
590 Mowing units turned off
because slip is too high!
590
Meaning
585 Setting type of diesel engine Setting of engine type not
is not correct!
correct
Description
Change setting of engine type
(technician level required)
Remedial measure
Run electronics diagnostics
LED -22-LD61 not lit
LED -22-LD60 not lit
KMC1 power supply defective
Central electrical power supply
voltage defective
Turn Page please!
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F60
Check fuse -22-F61
Check mowing units for overload Reduce load and look out for
further error messages
Check setting of engine type in
the terminal (technician level
required)
Recommend Check
Determination via terminal
Mowing units overloaded
Setting of engine type wrong or
not available
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
585
Error No.
Page No. 40/116
Description
Check the excitation voltage,
check wiring
Check battery acid; check
battery voltage
While engine is running,
measure at batteries. Voltage
must not be above 14.8V
See Remedy
The controller of the dynamo is
defective
Battery dead
Battery change-over relay
defective
Internal error - KMC1
Power supply voltage of KMC1
too low
LED -22-LD61 not lit
Run electronics diagnostics
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Charge indicator lamp defective
Turn Page please!
Check fuse -22-F61
Replace KMC1
Replace battery change-over
relay
Charge battery; replace battery
Replace dynamo or replace
wiring
Replace wiring
Check wiring
Short circuit in the wiring to a
12V sensor
Replace wiring
Remedial measure
Check the cables.
KMC1 LD36 not lit
Recommend Check
Wiring defective
Possible Reason
Error: Electronics voltage too low Determination via terminal
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
1101 KMC1 electronics
undervoltage
Status: 10.11.2014
1101
Error No.
Page No. 41/116
Status: 10.11.2014
Error No.
Page No. 42/116
Description
Meaning
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Check excitation voltage; check
wiring
Replace the dynamo
Check battery acid; measure
battery voltage
While engine is running,
measure at batteries. Voltage
must not be above 14.8V
See Remedy
Charge indicator lamp defective
The controller of the dynamo is
defective
Dynamo defective
Battery dead
Battery change-over relay
defective
Internal error - KMC1
Replace KMC1
Replace battery change-over
relay
Charge battery; replace battery
Replace the dynamo
Replace dynamo or replace
wiring
Replace wiring
Check wiring
Short circuit in the wiring to a
12V sensor
Replace wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F60
Remedial measure
Check the cables.
LED -22-LD60 not lit
Recommend Check
Wiring defective
KMC1 LD36 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1103 KMC1 voltage V1 malf.
1103
Status: 10.11.2014
1102 KMC1 electronics
overvoltage
Description
Check the excitation voltage,
check wiring
Check the dynamo
Check battery acid; measure
battery voltage
Check relay according to circuit
diagram for proper function
See Remedy
The controller of the dynamo is
defective
Dynamo defective
Battery dead
Battery change-over relay
defective
Internal error - KMC1
Output voltage of V1 defective
LED -22-LD40 not lit
Run electronics diagnostics
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Charge indicator lamp defective
Turn Page please!
Check fuse -22-F87
Replace KMC1
Replace battery change-over
relay
Charge battery; replace battery
Replace the dynamo
Replace dynamo or replace
wiring
Replace wiring
Check wiring
Short circuit in the wiring to a
12V sensor
Replace wiring
Check the cables.
Wiring defective
Remedial measure
Run electronics diagnostics
Recommend Check
Power supply voltage of KMC1
too high
Possible Reason
Error: KMC1 output voltage of V1 Determination via terminal
Error: Electronics voltage too
high
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
1102
Error No.
Page No. 43/116
Status: 10.11.2014
Error No.
Page No. 44/116
Description
Meaning
See Remedy
Check release logic
See Remedy
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Check the excitation voltage,
check wiring
Release switch defective
GAL component release logic
wrong (wrong GAL component)
GAL component defective
Charge indicator lamp defective
Dynamo defective
Turn Page please!
Replace dynamo or replace
wiring
Replace GAL component
Replace GAL component
Replace release switch
Replace wiring
Check wiring
Wiring of release switch
defective
Check fuse F13 in KMC1
KMC1 LD37 not lit
KMC1 LD36 not lit
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F60
Remedial measure
LED -22-LD60 not lit
Recommend Check
Fuse F13 in KMC1 defective
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Description
See Remedy
Internal error - KMC1
KMC1 LD37 not lit
Check wiring
See Remedy
Check release logic
See Remedy
Wiring of release switch
defective
Release switch defective
GAL component release logic
wrong (wrong GAL component)
GAL component defective
LED -22-LD63 not lit
Fuse F6 in KMC1 defective
Check fuse -22-F63
LED -22-LD60 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Turn Page please!
Replace GAL component
Replace GAL component
Replace release switch
Replace wiring
Check fuse F6 in KMC1
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F60
LED -22-LD38 not lit
Check fuse -22-F86
Replace KMC1
Remedial measure
Output voltage of V2 defective
Run electronics diagnostics
Check battery acid; measure
battery voltage
Recommend Check
Battery dead
Possible Reason
Error: KMC1 output voltage of V2 Determination via terminal
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
1104 KMC1 voltage V2 malf.
Status: 10.11.2014
1104
Error No.
Page No. 45/116
Description
See Remedy
Internal error - KMC1
KMC1 LD40 not lit
Check wiring
Wiring of release switch
defective
LED -22-LD63 not lit
Fuse F12 in KMC1 defective
Check fuse -22-F63
LED -22-LD60 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Turn Page please!
Replace wiring
Check fuse F12 in KMC1
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F60
LED -22-LD37 not lit
Check fuse -22-F85
Replace KMC1
Charge battery; replace battery
Output voltage of V3 defective
Run electronics diagnostics
Check battery acid; measure
battery voltage
Battery dead
Replace the dynamo
Check the excitation voltage,
check wiring
Dynamo defective
Remedial measure
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Recommend Check
Charge indicator lamp defective
Possible Reason
Error: KMC1 output voltage of V3 Determination via terminal
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
1105 KMC1 voltage V3 malf.
Status: 10.11.2014
1105
Error No.
Page No. 46/116
Description
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Check the excitation voltage,
check wiring
Check battery acid; measure
battery voltage
See Remedy
Charge indicator lamp defective
Dynamo defective
Battery dead
Internal error - KMC1
Check fuse -22-F63
LED -22-LD60 not lit
LED -22-LD63 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Turn Page please!
Check fuse -22-F60
LED -22-LD36 not lit
Check fuse -22-F84
Replace KMC1
Charge battery; replace battery
Replace the dynamo
Replace GAL component
Output voltage of V4 defective
Run electronics diagnostics
See Remedy
GAL component defective
Replace GAL component
Check release logic
GAL component release logic
wrong (wrong GAL component)
Replace release switch
Remedial measure
See Remedy
Recommend Check
Release switch defective
Possible Reason
Error: KMC1 output voltage of V4 Determination via terminal
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
1106 KMC1 voltage V4 malf.
Status: 10.11.2014
1106
Error No.
Page No. 47/116
Description
Error: 8 volts - voltage of digital
sensors
Meaning
See Remedy
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Check the excitation voltage,
check wiring
Check battery acid; measure
battery voltage
See Remedy
GAL component defective
Charge indicator lamp defective
Dynamo defective
Battery dead
Internal error - KMC1
Run electronics diagnostics
Check release logic
GAL component release logic
wrong (wrong GAL component)
Determination via terminal
See Remedy
Release switch defective
Turn Page please!
Replace KMC1
Charge battery; replace battery
Replace the dynamo
Replace GAL component
Replace GAL component
Replace release switch
Replace wiring
Check wiring
Wiring of release switch
defective
Check fuse F2 in KMC1
Check fuse -22-F92
Remedial measure
KMC1 LD41 not lit
Recommend Check
Fuse F2 in KMC1 defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1108 Malf. voltage 8V digital
sensors - KMC1
Status: 10.11.2014
1108
Error No.
Page No. 48/116
Description
Error: 8 V voltage of analogue
sensors
Meaning
Dynamo defective
Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge
check the wiring
indicator lamp and/or replace
wiring
Charge indicator lamp defective
Turn Page please!
Replace sensors
Replace wiring
Replace KMC1
Check sensors
See Remedy
Internal error - KMC1
Charge battery; replace battery
Analogue sensor defective
Check battery acid; measure
battery voltage
Battery dead
Replace the dynamo
Check wiring
Check the excitation voltage,
check wiring
Dynamo defective
If necessary, replace charge
indicator lamp and/or replace
wiring
Short circuit in the wiring to an
analogue sensor
Check charge indicator lamp;
check wiring
Charge indicator lamp defective
Replace sensors
Run electronics diagnostics
Check sensors
Digital sensor defective
Replace wiring
Remedial measure
Determination via terminal
Check wiring
Recommend Check
Short circuit in the wiring to a
digital sensor
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1109 Malf. voltage 8V analog
sensors - KMC1
Status: 10.11.2014
1109
Error No.
Page No. 49/116
1112 Joystick type not correct!
1200 sensor B20 position axle
suspension malf.
1112
1200
Status: 10.11.2014
1110 KMC1 3V battery voltage
too low
Description
Error: Position sensor axle
suspension (B20)
Error: Joystick type set
incorrectly
Error: Backup battery voltage 3
volts too low
Meaning
See Remedy
Internal error - KMC1
Performing axle suspension
diagnostics
Check wiring
Check sensor (B20)
Determination via terminal
Short circuit/broken cable in the
wiring
Sensor (B20) defective
Check settings
See Remedy
Discharge the backup battery
Current joystick type not set
Run electronics diagnostics
See Remedy
Internal error - KMC1
Determination via terminal
Check battery acid; measure
battery voltage
Check the excitation voltage,
check wiring
Recommend Check
Battery dead
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1110
Error No.
Page No. 50/116
Turn Page please!
Replace sensor (B20)
Replace wiring
Set joystick type
Replace KMC1
Replace the backup battery in
KMC1
Replace KMC1
Charge battery; replace battery
Replace the dynamo
Remedial measure
1205 sensor B15 pos. mowing
unit le malf.
1207 sensor B11 RPM mowing
unit front malf.
1205
1207
Status: 10.11.2014
1203 sensor B14 pos. mowing
unit ri malf.
Description
Error: Speed sensor, mower
drive front (B11)
Error: Mower position sensor left
(B15)
Error: Mower position sensor
right
Meaning
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring
See Remedy
Internal error - KMC1
Perform work diagnostics
Check sensor (B15)
Sensor (B15) defective
Determination via terminal
Check wiring
See Remedy
Internal error - KMC1
Short circuit/broken cable in the
wiring
Check sensor (B14)
Sensor (B14) defective
Perform work diagnostics
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring
Determination via terminal
Perform work diagnostics
See Remedy
Recommend Check
Determination via terminal
Internal error - KMC1
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1203
Error No.
Page No. 51/116
Turn Page please!
Replace wiring
Replace KMC1
Replace sensor (B15)
Replace wiring
Replace KMC1
Replace sensor (B14)
Replace wiring
Replace KMC1
Remedial measure
1209 sensor B13 RPM mowing
unit left malf.
1212 sensor B28 RPM auger
right malf.
1209
1212
Status: 10.11.2014
1208 sensor B12 RPM mowing
unit right malf.
Description
Error: Speed sensor, auger drive
right (B28)
Error: Speed sensor, mower
drive left (B13)
Error: Speed sensor, mower
drive right (B12)
Meaning
See Remedy
Internal error - KMC1
Perform work diagnostics
Check sensor (B13)
Sensor (B13) defective
Determination via terminal
Check wiring
See Remedy
Internal error - KMC1
Short circuit/broken cable in the
wiring
Check sensor (B12)
Sensor defective (B12)
Perform work diagnostics
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring
Determination via terminal
Perform work diagnostics
See Remedy
Internal error - KMC1
Determination via terminal
Check sensor (B11)
Recommend Check
Sensor (B11) defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1208
Error No.
Page No. 52/116
Turn Page please!
Replace KMC1
Replace sensor (B13)
Replace wiring
Replace KMC1
Replace sensor (B12)
Replace wiring
Replace KMC1
Replace sensor (B11)
Remedial measure
1213 sensor B29 RPM auger left
malf.
1300 sensor B43 inclin. mowing
unit front malf.
1213
1300
Status: 10.11.2014
Description
Check sensor (B29)
See Remedy
Sensor (B29) defective
Internal error - KMC1
Performing cutting height
diagnostics
Check wiring
Check sensor (B43)
Determination via terminal
Short circuit/broken cable in the
wiring
Sensor (B43) defective
See Remedy
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring
See Remedy
Internal error - KMC1
Perform work diagnostics
Check sensor (B28)
Sensor (B28) defective
Determination via terminal
Check wiring
Recommend Check
Short circuit/broken cable in the
wiring
Possible Reason
Error: Cutting height sensor front Hydr. cutting height activated
- signal out of range (B43)
even though there is no hydr.
cutting height present
Error: Speed sensor, auger drive
left (B29)
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 53/116
Turn Page please!
Replace sensor (B43)
Replace wiring
Deactivate hydr. cutting height
in display
Replace KMC1
Replace sensor (B29)
Replace wiring
Replace KMC1
Replace sensor (B28)
Replace wiring
Remedial measure
1301 sensor B42 inclin. mowing
unit right malf.
1302 sensor B41 inclin. mowing
unit left malf.
1301
1302
Status: 10.11.2014
Description
Internal error - KMC1
Possible Reason
Check sensor (B42)
See Remedy
Sensor (B42) defective
Internal error - KMC1
Performing cutting height
diagnostics
Check wiring
Check sensor (B41)
Determination via terminal
Short circuit/broken cable in the
wiring
Sensor (B41) defective
See Remedy
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring
Error: Cutting height sensor left - Hydr. cutting height activated
signal out of range (B41)
even though there is no hydr.
cutting height present
Performing cutting height
diagnostics
See Remedy
See Remedy
Recommend Check
Determination via terminal
Error: Cutting height sensor right Hydr. cutting height activated
- signal out of range (B42)
even though there is no hydr.
cutting height present
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 54/116
Turn Page please!
Replace sensor (B41)
Replace wiring
Deactivate hydr. cutting height
in display
Replace KMC1
Replace sensor (B42)
Replace wiring
Deactivate hydr. cutting height
in display
Replace KMC1
Remedial measure
1305 sensor B44 spring relief
pressure left malf.
1305
Status: 10.11.2014
1304 sensor B45 spring relief
pressure right malf.
Description
Error: Pressure sensor for spring
compensation - signal out of
range (B44)
Error: Pressure sensor for spring
compensation - signal out of
range (B45)
Meaning
Check wiring
Check pressure sensor (B44)
Short circuit/broken cable in the
pressure sensor wiring
Pressure sensor (B44) defective
See Remedy
Internal error - KMC1
Performing spring compensation
pressure diagnostics
Check pressure sensor (B45)
Pressure sensor (B45) defective
Determination via terminal
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
pressure sensor wiring
See Remedy
Performing spring compensation
pressure diagnostics
Determination via terminal
Spring compensation activated
even though no hydraulic spring
compensation is present
See Remedy
See Remedy
Recommend Check
Spring compensation activated
even though no hydraulic spring
compensation is present
Internal error - KMC1
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1304
Error No.
Page No. 55/116
Turn Page please!
Replace pressure sensor (B44)
Replace wiring
Deactivate spring compensation
in the display
Replace KMC1
Replace pressure sensor (B45)
Replace wiring
Deactivate spring compensation
in the display
Replace KMC1
Remedial measure
1307 sensor B48 transport pos.,
mowing unit right malf.
1308 Sensor B49 transport pos.,
mowing unit left malf.
1307
1308
Status: 10.11.2014
Description
Error: Position sensor transport
position left (B49)
Error: Position sensor transport
position right (B48)
Meaning
Check wiring
Check sensor (B49)
See Remedy
Short circuit/broken cable in the
wiring
Sensor (B49) defective
Internal error - KMC1
See Remedy
Internal error - KMC1
Perform work diagnostics
Check sensor (B48)
Sensor (B48) defective
Determination via terminal
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring
See Remedy
Perform work diagnostics
Determination via terminal
Monitoring of transport position
activated even though there is
no transport position sensor
See Remedy
See Remedy
Recommend Check
Monitoring of transport position
activated even though there is
no transport position sensor
Internal error - KMC1
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 56/116
Replace KMC1
Replace sensor (B49)
Replace wiring
Deactivate monitoring of
transport position in the display
Replace KMC1
Replace sensor (B48)
Replace wiring
Deactivate monitoring of
transport position in the display
Replace KMC1
Remedial measure
1312 sensors B49 and B15
transport position and position
mowing unit left are both alive.
Status: 10.11.2014
1312
Check seat switch resistors (S69) Replace seat switch (S69)
(data in the circuit diagram)
Seat switch (S69) defective
Error: Sensor for transport
Determined via the terminal
position (B49) and position (B15)
of mowing unit left
Perform work diagnostics
Turn Page please!
Replace KMC1
Internal error - KMC1
See Remedy
Move/fasten sensors into
position see Operating
Instructions p. 392
Replace sensor (B48) and/or
sensor (B14)
Replace wiring
Sensor (B48) and/or sensor (B14) Check position and fastening
not in position
1311 sensors B48 and B14
Error: Sensor for transport
Determined via the terminal
Perform work diagnostics
transport position and position
position (B48) and position (B14)
mowing unit right are both alive. of mowing unit right
Sensor (B48) and/or sensor (B14) Check sensor (B48) and/or
defective
sensor (B14)
Check Smartdrive cabling to
KMC1
LED LD31 in the KMC1 is not lit
Check cabling to the Smartdrive
Check voltage values of seat
switch
Input voltage of seat switch
faulty
If required, replace wiring and/or
plug
Check wiring and plug
Wiring faulty
Remedial measure
Run CU diagnostics
Recommend Check
Determined via the terminal
Possible Reason
1311
Error: Seat switch is not
functioning
Meaning
1309 Seat switch faulty
Description
Error descriptions BiG M 400 / 420
1309
Error No.
Page No. 57/116
1401 slip mowing unit right
1401
Status: 10.11.2014
1400 slip mowing unit front
Description
Error: Slip, mower drive right
Error: Slip, mower drive front
Meaning
Perform work diagnostics
Check wiring
Short circuit/broken cable in
wiring for speed sensor (B12)
Check distance
Distance from sensor (B11) to
metal
Determination via terminal
Check speed sensor (B11)
Speed sensor (B11) defective
Check the V-belt
Check wiring
Short circuit/broken cable in
wiring for speed sensor (B11)
V-belt not tightened
Perform work diagnostics
Determination via terminal
Turn Page please!
Replace wiring
Retighten V-belt
Calibrate distance
Replace speed sensor (B11)
Replace wiring
Replace KMC1
Internal error - KMC1
See Remedy
Move/fasten sensors into
position see Operating
Instructions p. 392
Sensor (B49) and/or sensor (B15) Check position and fastening
not in position
Remedial measure
Replace sensor (B49) and/or
sensor (B15)
Recommend Check
Sensor (B49) and/or sensor (B15) Check sensor (B49) and/or
defective
sensor (B15)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1400
Error No.
Page No. 58/116
1405 slip auger right
1405
Status: 10.11.2014
1402 slip mowing unit left
Description
Error: Slip, worm drive right
Error: Slip, mower drive left
Meaning
Perform work diagnostics
Check wiring
Determination via terminal
Short circuit/broken cable in
wiring for speed sensor (B28)
Check distance
Distance from sensor (B13) to
metal
Check the V-belt
Check speed sensor (B13)
Speed sensor (B13) defective
V-belt not tightened
Check wiring
Short circuit/broken cable in
wiring for speed sensor (B13)
See Remedy
Perform work diagnostics
Determination via terminal
Auger monitoring mode
activated even though there is
no auger present
Check the V-belt
Check distance
Distance from sensor (B12) to
metal
V-belt not tightened
Check speed sensor (B12)
Recommend Check
Speed sensor (B12) defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1402
Error No.
Page No. 59/116
Turn Page please!
Replace wiring
Retighten V-belt
Deactivate auger monitoring
mode in the display
Calibrate distance
Replace speed sensor (B13)
Replace wiring
Retighten V-belt
Calibrate distance
Replace speed sensor (B12)
Remedial measure
Status: 10.11.2014
1408 Leave position mowing unit Error - mower position sensor
right
right - mower not in work or
ready position (B14)
1408
Error: Slip, worm drive left
Meaning
1406 slip auger left
Description
Check the V-belt
Perform work diagnostics
Check wiring
Check speed sensor (B29)
Check distance
V-belt not tightened
Determination via terminal
Short circuit/broken cable in
wiring for speed sensor (B29)
Speed sensor (B29) defective
Distance from sensor (B29) to
metal
Turn Page please!
Replace position sensor (B14)
Position sensor (B14) defective
Check position sensor (B14)
Calibrate sensor (B14)
Calibrate distance
Replace speed sensor (B29)
Replace wiring
Retighten V-belt
Deactivate auger monitoring
mode in the display
Calibrate distance
Replace speed sensor (B28)
Remedial measure
Setting for sensor (B14) or metal Check distance
link
Mower has gone out of the
"Mow/ready" setting
See Remedy
Check distance
Distance from sensor (B28) to
metal
Auger monitoring mode
activated even though there is
no auger present
Check speed sensor (B28)
Recommend Check
Speed sensor (B28) defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1406
Error No.
Page No. 60/116
Meaning
Short circuit/broken cable in
wiring for position sensor (B14)
Possible Reason
1415 Mowing unit left not in
transport position
1415
Status: 10.11.2014
1414 Mowing unit right not in
transport position
Stop machine immediately and
eliminate fault!
Mower is not in transport
position
Check transport position
Check wiring
Short circuit / broken cable in
wiring for sensor (B48)
Error - sensor transport position
left - mower not in transport
position (B49)
Replace sensor (B48)
Check sensor (B48)
Sensor (B48) defective
Turn Page please!
Bring mower into transport
position
Replace wiring
Calibrate sensor (B48)
Setting for sensor (B48) or metal Check distance
link
Stop machine immediately and
eliminate fault!
Bring mower into transport
position
Mower is not in transport
position
Error - sensor transport position
right - mower not in transport
position (B48)
Check transport position
Check wiring
Short circuit/broken cable in
wiring for position sensor (B15)
Replace wiring
Replace position sensor (B15)
Check position sensor (B15)
Position sensor (B15) defective
Replace wiring
Remedial measure
Calibrate sensor (B15)
Check wiring
Recommend Check
Setting for sensor (B15) or metal Check distance
link
1409 Leave position mowing unit Error - mower position sensor left Mower has gone out of the
left
- mower not in work or ready
"Mow/ready" setting
position (B15)
Description
Error descriptions BiG M 400 / 420
1414
1409
Error No.
Page No. 61/116
1502 Press.fltr work hydr
1502
Status: 10.11.2014
1501 Press.fltr steer.hyd
Description
Error: Excessive pressure in the
work hydraulics pressure filter
Error: Excessive pressure in the
steering hydraulics pressure
filter
Meaning
Check wiring to the work
hydraulics pressure filter sensor
(B58)
Measure sensor supply voltage
Short circuit/broken cable in
wiring for work hydraulics
pressure filter sensor (B58)
Work hydraulics pressure filter
sensor (B58) faulty
Measure sensor supply voltage
Steering hydraulics pressure
filter sensor (B57) faulty
Clean pressure filter
Check wiring to the steering
hydraulics pressure filter sensor
(B57)
Short circuit/broken cable in
wiring for steering hydraulics
pressure filter sensor (B57)
Work hydraulics pressure filter
dirty
Clean pressure filter
Steering hydraulics pressure
filter dirty
Check wiring
Short circuit / broken cable in
wiring for sensor (B49)
Replace the sensor
Replace wiring to the work
hydraulics pressure filter sensor
(B58)
Replace pressure filter if
necessary
Replace the sensor
Replace wiring to the steering
hydraulics pressure filter sensor
(B57)
Replace pressure filter if
necessary
Replace wiring
Replace sensor (B49)
Check sensor (B49)
Sensor (B49) defective
Remedial measure
Calibrate sensor (B49)
Recommend Check
Setting for sensor (B49) or metal Check distance
link
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1501
Error No.
Page No. 62/116
Status: 10.11.2014
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
See Remedy
See Remedy
Internal error - KMC1
LED -22-LD 116 flashes
KMC1 LD2 not lit
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Replace KMC1
Replace Smart Drive
Check wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F77
Replace KMC1
Replace KMC1
Save the adequate values to
EEPROM
Remedial measure
LED -22-LD31 not lit
Internal error - Smart Drive
Short circuit/broken cable in the
wiring of the safety signal
SmartDrive power supply
defective
See Remedy
Internal error - KMC1
Run travelling gear diagnostics
See Remedy
EEPROM defective
1505 SmartDrive no safety signal Error: Safety signal - Smart Drive Determination via terminal
to KMC1
Check parameters
Recommend Check
Incorrect values in EEPROM.
Possible Reason
1505
Error: Min/Max parameters
Meaning
1504 KMC1 parameter val.
invalid
Description
Error descriptions BiG M 400 / 420
1504
Error No.
Page No. 63/116
1506 tank sensor B34 defective
1507 Maintenance
1508 Air filter contamination
1506
1507
1508
Status: 10.11.2014
Description
Check protective resistor
Check filling level fuel tank
sensor (B34)
Check wiring
See Remedy
Protective resistor defective
Filling level fuel tank sensor
(B34) defective
Short circuit in the wiring to
another KMC1 sensor
Internal error - KMC1
Error: Air filter contamination
Turn Page please!
Replace air filter contamination
sensor (B36)
Check air filter contamination
sensor (B36)
Air filter contamination sensor
(B36) defective
Clean air filter and replace if
necessary
Replace wiring to air filter
contamination sensor (B36)
CU LD11 lit
Have maintenance performed at
the intended factory, and have
the maintenance reminders reset
Replace KMC1
Replace wiring
Replace filling level fuel tank
sensor (B34)
Replace protective resistor
Replace wiring to filling level fuel
tank sensor (B34)
Remedial measure
Short circuit/broken cable in
Check wiring to air filter
wiring for air filter contamination contamination sensor (B36)
sensor (B36)
Air filter dirty
See Remedy
Check wiring to filling level fuel
tank sensor (B34)
Recommend Check
Error in wiring of filling level fuel
tank sensor (B34)
Possible Reason
Note: Maintenance work must be The maintenance interval has
performed
elapsed
Error: Filling level fuel tank
sensor (B34)
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 64/116
1510 Suction ret. filter malf.
1510
Status: 10.11.2014
1509 Fill level hydr. oil malf.
Description
Error: Suction return filter filling
level
Error: Hydraulic tank filling
level
Meaning
Control Unit LD12 lit
See Remedy
Internal error - KMC1
Short circuit/broken cable in
wiring for sensor suction return
filter 1 (B10)
Check wiring
Short circuit in the wiring to
another KMC1 sensor
Perform work diagnostics
Check power supply voltage
Power supply voltage for
analogue sensors incorrect
Determination via terminal
Check filling level hydraulic tank
sensor (B33)
Filling level hydraulic oil sensor
(B33) defective
Check suction return filter 1
CU LD13 lit
Short circuit/broken cable in
wiring for hydraulic oil filling
level sensor (B33)
Suction return filter 1 dirty
Check level of hydraulic fluid
See Remedy
Recommend Check
The hydraulic oil level is too low
Internal error - KMC1
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1509
Error No.
Page No. 65/116
Turn Page please!
Check wiring
Clean suction return filter 1 and
replace if necessary
Replace KMC1
Replace wiring
Replace filling level hydraulic
tank sensor (B33)
Check wiring
Refill hydraulic fluid
Replace KMC1
Remedial measure
Description
See Remedy
See Remedy
Internal error - KMC1
If external temperatures are
below zero degrees Celsius, the
engine oil has a high viscosity
and the dynamic pressure in
front of the filter is very high in
the start phase.
Check main distributor,
subdistributor and lubrication
points for blockages
Perform work diagnostics
Check whether grease is still
present
LED -22-LD42 not lit
Check sensor for suction return
filter 1 (B10)
Sensor for suction return filter 1
(B10) defective
Power supply voltage for central
lubrication defective
Recommend Check
Possible Reason
IMPORTANT: All malfunction
messages from the central
No grease present
lubrication system must be
confirmed and deleted using the
DK key on the central lubrication
system. This will simultaneously
delete any intermediate
lubrication. Before deleting the
error message, determine the
cause of the error, and eliminate Determination via terminal
it. See also Central Lubrication
System in the operating
instructions.
Jam in the system or at a
connected lubrication point.
Error: Central lubrication
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
1511 Central lub. malf.
Status: 10.11.2014
1511
Error No.
Page No. 66/116
Turn Page please!
Clean main distributor,
subdistributor and lubrication
points and replace, if necessary
Add grease as described in the
BiG M operating instructions,
chapter Maintenance central
Lubrication System. See also
Central Lubrication System in the
operating instructions
Check fuse -22-F89
Allow diesel engine to run at low
idle so that the engine oil will
heat up; continue until error
message disappears.
Replace KMC1
Replace sensor for suction return
filter 1 (B10)
Remedial measure
1513 Hay hood left not in
transport position
1513
Status: 10.11.2014
1512 Hay hood right not in
transport position
Description
Error: Sensor speed of auger
right - hay hood not in transport
position (B29)
Stop machine immediately and
eliminate error!
Error: Sensor speed of auger
right - hay hood not in transport
position (B28)
Stop machine immediately and
eliminate error!
Meaning
Turn Page please!
Replace sensor (B29)
Check sensor (B29)
Sensor (B29) defective
Move the hay hood into transport
position
Calibrate sensor (B29)
Check transport position
Hay hood is not in transport
position
Check machine settings
Setting for sensor (B29) or metal Check distance
link
See Remedy
Variant with hay hood selected
even though none is present
Check wiring
Short circuit/broken cable in
wiring for sensor (B28)
Replace wiring
Replace sensor (B28)
Check sensor (B28)
Sensor (B28) defective
Move the hay hood into transport
position
Calibrate sensor (B28)
Check transport position
Hay hood is not in transport
position
Check machine settings
See also Central Lubrication
System in the operating
instructions
Remedial measure
Setting for sensor (B28) or metal Check distance
link
See Remedy
Recommend Check
Variant with hay hood selected
even though none is present
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
1512
Error No.
Page No. 67/116
1600 Malf. CAN1 between
terminal and KMC1
1600
Status: 10.11.2014
1514 Leak.oil filter dirty
Description
Short circuit/broken cable in
wiring for sensor (B29)
Possible Reason
Error: CAN bus communication KMC1 to terminal
LED -22-LD60 not lit
LED -22-LD61 not lit
KMC1 power supply defective
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F61
In the menu - Info software
versions - check the software
version of the control units
Control unit not programmed
Turn Page please!
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F60
Perform CAN diagnostics
Determination via terminal
Program control unit
Replace the sensor
Measure sensor supply voltage
Leakage oil pressure sensor
faulty
Replace leakage oil filter if
necessary
Replace wiring
Remedial measure
Replace wiring to leakage oil
filter sensor
Clean leakage oil filter
Check wiring
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
Check wiring to leakage oil filter
wiring for leakage oil filter sensor sensor
Error: Excessive leakage oil filter Leakage oil filter dirty
pressure
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
1514
Error No.
Page No. 68/116
4401 Pres.sns. B46 steering
signal too high
4401
Status: 10.11.2014
4400 Pres.sensor B46 steering
signal too low
Description
Error: The signal of pressure
sensor B46 is too high
Error: The signal of the pressure
sensor B46 is too low or is not
available
Meaning
Check wiring and plug
Short circuit in the wiring to the
sensor B46 steering
Perform autopilot diagnostics
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Determination via terminal
Measure voltage on the sensor
Sensor B46 steering defective
Sensor B46 steering defective
See remedy
Hydraulic pressure is faulty
See Remedy
Internal error - KMC1
Perform autopilot diagnostics
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Determination via terminal
Check wiring
Recommend Check
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
4400
Error No.
Page No. 69/116
Turn Page please!
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace sensor
Replace wiring and plug
Please contact your dealer or
KRONE service
Replace KMC1
Replace wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Remedial measure
Status: 10.11.2014
4403 Steer. angle sns. B50 signal Error: The signal of steering
too high
angle sensor B50 is too high
4403
Meaning
4402 Steer. angle sns. B50 signal Error: The signal of steering
too low
angle sensor B50 is too low or
not available
Description
Measure voltage on the sensor
See remedy
Steering angle sensor B50
defective
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Perform autopilot diagnostics
Check sensor and sensor lever
Mechanical damage steering
angle sensor B50
Determination via terminal
Check wiring and plug
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Short circuit in the wiring to the
sensor B50
Measure voltage on the sensor
Sensor B46 steering defective
Perform autopilot diagnostics
Check wiring and plug
Short circuit in the wiring to the
sensor B46 steering
Determination via terminal
See remedy
Recommend Check
Hydraulic pressure is faulty
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
4402
Error No.
Page No. 70/116
Turn Page please!
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace sensor
Perform calibration sensor B50
Replace wiring and plug
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace sensor
Replace wiring and plug
Please contact your dealer or
KRONE service
Remedial measure
Status: 10.11.2014
4409 Valve Y52 steer. left - short Error: Maximum current valve
circuit
Y52 steering left exceeded
4409
Check sensor and sensor lever
Measure voltage on the sensor
See remedy
Mechanical damage steering
angle sensor B50
Steering angle sensor B50
defective
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Check wiring to valve
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Short circuit in the wiring to the
valve
Test coil
Coil for solenoid valve defective
Perform autopilot diagnostics
Check valve plug and contacts
Valve plug defective
Determination via terminal
Check wiring to valve
Broken cable in the wiring to the
valve
Perform autopilot diagnostics
Check wiring and plug
Recommend Check
Short circuit in the wiring to the
sensor B50
Possible Reason
Error: Minimum current valve
Determination via terminal
Y52 steering left being undershot
Meaning
4408 Valve Y52 steer. left broken cable
Description
Error descriptions BiG M 400 / 420
4408
Error No.
Page No. 71/116
Turn Page please!
Replace the wiring to the valve
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace coil
Replace valve plug
Replace the wiring to the valve
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace sensor
Perform calibration sensor B50
Replace wiring and plug
Remedial measure
4411 Valve Y51 steer. right short circuit
4411
Status: 10.11.2014
4410 Valve Y51 steer. right broken cable
Description
Error: Maximum current valve
Y51 steering right exceeded
Error: Minimum current valve
Y51 steering right being
undershot
Meaning
Check wiring to valve
Check valve plug and contacts
Valve plug defective
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Short circuit in the wiring to the
valve
Test coil
Coil for solenoid valve defective
Perform autopilot diagnostics
Check valve plug and contacts
Valve plug defective
Determination via terminal
Check wiring to valve
Broken cable in the wiring to the
valve
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Perform autopilot diagnostics
Test coil
Coil for solenoid valve defective
Determination via terminal
Check valve plug and contacts
Recommend Check
Valve plug defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
4410
Error No.
Page No. 72/116
Turn Page please!
Replace valve plug
Replace the wiring to the valve
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace coil
Replace valve plug
Replace the wiring to the valve
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace coil
Replace valve plug
Remedial measure
4412 Malf. electronics voltage Autopilot
4413 Malf. sensor voltage Autopilot
4412
4413
Status: 10.11.2014
Description
Error: Sensor voltage autopilot voltage out of range
Error: Electronics voltage
autopilot - voltage out of range
Meaning
Perform autopilot diagnostics
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Determination via terminal
Charge / replace battery
Check battery voltage
Battery dead
Turn Page please!
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace the wiring
Check fuse +22-F63
Wiring to the computer autopilot Check the wiring
defective
LED +22-LD63 not lit
Check fuse +22-F76
LED +22-LD30 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse +22-F39
LED +22-LD6 not lit
Power supply voltage for
autopilot incorrect
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Perform diagnostics for autopilot
and electronics
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace coil
Remedial measure
Determination via terminal
Test coil
Recommend Check
Coil for solenoid valve defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 73/116
4414 Malf. Non-return valve Y54
steering left - autopilot
4414
Status: 10.11.2014
Description
Error: Current valve Y54 out of
range
Meaning
Perform autopilot diagnostics
Check wiring to valve Y54
Check valve plug and contacts
Test coil
See remedy
Short circuit/cable break in the
wiring for the valve Y54
Valve plug defective
Coil for solenoid valve defective
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Determination via terminal
Measure battery voltage
Check fuse +22-F76
LED +22-LD30 not lit
Battery dead
Check fuse +22-F39
LED +22-LD6 not lit
Power supply voltage for
autopilot incorrect
Replace ISOBUS ECU computer
(autopilot)
Replace coil
Replace valve plug
Replace the wiring to the valve
Y54
Replace computer ISOBUS ECU
(autopilot)
Charge/replace battery
Replace the affected sensor
Check voltage on the sensors
Sensor defective
Replace wiring to the sensors
Remedial measure
Check wiring to the sensors
Recommend Check
Short circuit/cable break in the
wiring to a sensor
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 74/116
4415 Malf. Non-return valve Y53
steering right - autopilot
4416 Malf. CAN1 between
ISOBUS-ECU and CU / joystick
4415
4416
Status: 10.11.2014
Description
Error: CAN bus communication autopilot to CUC
Error: Current valve Y53 out of
range
Meaning
Joystick power supply defective
Power supply voltage CUC
defective
Turn Page please!
Replace fuse +22-F65
Check fuse 22-F62
LED -22 LD62 not lit
Check fuse +22-F65
Check +22-F47/48.1
LED 16-LD2 on CUC not lit
Check fuse +22-F76
LED +22-LD30 not lit
Replace ISOBUS ECU computer
(autopilot)
Check fuse +22-F39
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace coil
LED +22-LD6 not lit
Test coil
Coil for solenoid valve defective
Replace valve plug
Power supply voltage for
autopilot incorrect
Check valve plug and contacts
Valve plug defective
Replace wiring to the valve Y53
Carry out diagnostics CAN bus
Check wiring to valve Y53
Short circuit/cable break in the
wiring for the valve Y53
Remedial measure
Determination via terminal
Perform autopilot diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 75/116
Description
Error: Can bus communication autopilot to SmartDrive
Meaning
See remedy
Internal error KMC1 or ISOBUS
ECU (autopilot)
Turn Page please!
Replace wiring and terminating
resistors, if necessary
CAN1 terminating resistors
defective
Check wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Check fuse +22-F63
Short circuit / broken cable in the Check wiring
wiring for the CAN1 bus
LED +22-LD63 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F77
LED +22-LD30 not lit
LED -22-LD31 not lit
Check fuse +22-F76
LED +22-LD6 not lit
Power supply voltage for
autopilot incorrect
\"Versorgungsspannung
SmartDrive fehlerhaft\"
Check fuse +22-F39
Carry out diagnostics CAN bus
Determination via terminal
Replace KMC1 or ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace wiring and terminating
resistors, if necessary
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Check fuse +22-F63/64
Remedial measure
Replace wiring
LED +22-LD63/64 not lit
Recommend Check
Short circuit / broken cable in the Check wiring CAN1 bus
wiring for the CAN1 bus
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
4417 Malf. CAN1 between
ISOBUS-ECU and SmartDrive
Status: 10.11.2014
4417
Error No.
Page No. 76/116
Status: 10.11.2014
4419 Internal fault - ISOBUS-ECU Error: ISOBUS-ECU defective
4419
Error: CAN bus communication autopilot to KMC1
Meaning
4418 Malf. CAN1 between
ISOBUS-ECU and KMC1
Description
ISOBUS ECU (autopilot) defective Restart of the machine
See remedy
Internal error KMC1 or ISOBUS
ECU (autopilot)
Replace ISOBUS-ECU
Replace KMC1 or ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace wiring and terminating
resistors, if necessary
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Check fuse +22-F63
Replace wiring
LED +22-LD63 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F61
Short circuit / broken cable in the Check wiring
wiring for the CAN1 bus
LED -22-LD61 not lit
Check fuse +22-F76
LED +22-LD30 not lit
Power supply voltage KMC1
defective
Check fuse +22-F39
LED +22-LD6 not lit
Power supply voltage for
autopilot incorrect
Replace SmartDrive or ISOBUS
ECU (autopilot)
Remedial measure
Carry out diagnostics CAN bus
See remedy
Recommend Check
Determination via terminal
Internal error SmartDrive or
ISOBUS ECU (autopilot)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
4418
Error No.
Page No. 77/116
5002 KMC1 software wrong
machine type
5006 Internal error terminal
5007 Perform DPF regeneration
manually!
5008 Perform DPF regeneration
within 5 minutes, otherwise
service will be required!
5009 Diesel engine oil pressure
too low!
5002
5006
5007
5008
5009
Status: 10.11.2014
5000 Display battery empty
Description
Terminal defective
Error: Diesel engine oil pressure
too low
The oil pressure is too low
Error: The soot level of the diesel Automatic regeneration could
particle filter (DPF) has reached not be carried out or has been
116%. In case regeneration is
manually deactivated.
not carried out within the next 5
minutes, service will be required
and has to be contacted right
away.
Check the oil pressure
Check the soot level in the
terminal and perform remedy.
Check the soot level in the
terminal and perform remedy.
Restart of the machine
Check software version
See Remedy
Internal error display
Wrong software loaded
See Remedy
Recommend Check
Discharge the backup battery
Possible Reason
Error: The soot level of the diesel Automatic regeneration could
particle filter (DPF) has reached not be carried out or has been
100%. Now, a manual
manually deactivated.
regeneration is immediately
required .
Error: Terminal defective
Error: Wrong software
Error: Backup battery voltage
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
5000
Error No.
Page No. 78/116
Turn Page please!
Check engine oil filling level
Perform the regeneration of the
diesel particle filter manually
within 5 minutes (menu 3-6 of
the terminal).
Perform the regeneration of the
diesel particle filter in menu 3-6
of the terminal manually.
Replace terminal
Load new software
Replace display
Replace backup battery in
display
Remedial measure
Status: 10.11.2014
Error: CAN bus communication ISOBUS ECU (autopilot) to
terminal
9906 CAN1 between terminal
and ISOBUS ECU malf.
9906
Meaning
5010 Cooling water temperature Error: The cooling water
too high!
temperature is too high
Description
See Remedy
Internal engine control error
In the menu - Info software
versions - check the software
version of the control units
Control unit not programmed
See Remedy
Internal engine control error
Carry out CAN diagnostics
Check the temperature sensor
Temperature sensor defective
Determination via terminal
Check the temperature sensor
wiring
Turn Page please!
Program control unit
Replace engine control
Replace the temperature sensor
Replace the temperature sensor
wiring
Activate fan reversing
Check the fan reversing
Short circuit/broken cable in the
temperature sensor wiring
Clean the radiator
Check the radiator
Radiator dirty
Allow the machine to cool down
See Remedy
Cooling water to hot
Replace engine control
Replace the sensor
Check the sensor
Sensor defective
Remedial measure
Check wiring
Recommend Check
Short circuit / broken cable in the See Remedy
wiring to the sensor
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
5010
Error No.
Page No. 79/116
Description
Error: CAN bus communication CAN to terminal
Meaning
Perform CAN diagnostics
In the menu - Info software
versions - check the software
version of the control units
Check fuse -22-F46.1
Determination via terminal
Control unit not programmed
Power supply voltage Terminal
defective
Internal error terminal or ISOBUS See remedy
ECU (autopilot)
Turn Page please!
Replace fuse -22-F46.1
Program control unit
Replace terminal or ISOBUS ECU
(autopilot)
Replace wiring and terminating
resistors, if necessary
CAN1 terminating resistors
defective
Check wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Check fuse +22-F63
Short circuit / broken cable in the Check wiring
wiring for the CAN1 bus
LED +22-LD63 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Replace fuse -22-F46/46.1
Check fuse +22-F76
LED +22-LD30 not lit
Check fuse -22-F46/46.1
Check fuse +22-F39
Remedial measure
LED +22-LD6 not lit
Recommend Check
Power supply voltage in the
terminal defective
Power supply voltage for
autopilot incorrect
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9914 CAN1 to terminal malf.
Status: 10.11.2014
9914
Error No.
Page No. 80/116
Description
Error: CAN bus communication joystick to terminal
Meaning
Check fuse -22-F57
See Remedy
Internal error terminal
Joystick power supply defective
Check wiring and terminating
resistors
CAN2 terminating resistors
defective
In the menu - Info software
versions - check the software
version of the control units
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN2 bus
Control unit not programmed
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Perform CAN diagnostics
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Determination via terminal
LED -22-LD63 not lit
Recommend Check
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9920 CAN1 between terminal
and joystick malf.
Status: 10.11.2014
9920
Error No.
Page No. 81/116
Turn Page please!
Check fuse -22-F65
Replace fuse -22-F57
Program control unit
Replace terminal
Replace wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Replace wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Remedial measure
Description
Error: CAN bus communication CU to terminal
Meaning
In the menu - Info software
versions - check the software
version of the control units
LED -16-LD1 not lit
LED -22-LD63 not lit
Power supply voltage operating
panel defective
Central electrical power supply
voltage defective
See Remedy
Internal joystick error
Control unit not programmed
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Perform CAN diagnostics
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Determination via terminal
LED -22-LD63 not lit
Recommend Check
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9921 CAN1 between terminal
and CU malf.
Status: 10.11.2014
9921
Error No.
Page No. 82/116
Turn Page please!
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Check fuse -22-F48
Check fuse -22-F47
Program control unit
Replace joystick
Replace wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Remedial measure
Description
Error: CAN bus communication DIOM to terminal
Meaning
LED -22-LD63 not lit
Check wiring
Check wiring and terminating
resistors
See Remedy
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
CAN1 terminating resistors
defective
Internal error DIOM
Replace DIOM
Replace wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Check fuse -22-F73
LED -22-LD27 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F59
LED -22-LD59 not lit
Replace operating panel
Power supply voltage DIOM
defective
See Remedy
Internal error, operating panel
Replace wiring and terminating
resistors
Perform CAN diagnostics
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Replace wiring
Remedial measure
Determination via terminal
Check wiring
Recommend Check
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9925 CAN1 between terminal
and DIOM malf.
Status: 10.11.2014
9925
Error No.
Page No. 83/116
9942 Hardware restart to
SmartDrive
9942
Status: 10.11.2014
9926 CAN2 between terminal
and ADM / MFR / ECM malf.
Description
Error: Restart hardware
SmartDrive
Error: CAN bus communication ADM1/MFR/ECM to terminal
Meaning
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Turn Page please!
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Replace ADM1/MFR/ECM
Check fuse -22-F77
See Remedy
Internal error ADM1/MFR/ECM
Replace wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Check fuse -22-F92
LED -22-LD31 not lit
Check wiring and terminating
resistors
CAN2 terminating resistors
defective
SmartDrive power supply
defective
Check wiring
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN2 bus
Check fuse -22-F64
LED -22-LD64 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F70
Check fuse -22-F68
LED -22-LD17 not lit
Power supply voltage ADM
1/MFR/ECM defective
Remedial measure
Perform CAN diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9926
Error No.
Page No. 84/116
Description
See Remedy
Internal SmartDrive error
LED +22-LD63 not lit
Wiring to the computer autopilot Check the wiring
defective
Central electrical power supply
voltage defective
Replace SmartDrive
Check the power supply voltage
on the SmartDrive
Turn Page please!
Replace the wiring
Check fuse +22-F63
Check fuse +22-F76
LED -22-LD116 not flashing
Life signal from SmartDrive
faulty
LED +22-LD30 not lit
Check the safety output of KMC1
(output is always active with
engine shut off) and check wiring
Safety output for travelling gear
from KMC1 faulty
Replace wiring and plug
Check fuse +22-F39
Check wiring and plug
Wiring faulty
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Check fuse -22-F92
Remedial measure
LED +22-LD6 not lit
LED -22-LD63 not lit
Recommend Check
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
Error: A restart of the hardware
Power supply voltage for
ISOBUS ECU (autopilot) is carried autopilot incorrect
out due to a voltage interruption
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
9946 Hardware restart ISOBUS
ECU
Status: 10.11.2014
9946
Error No.
Page No. 85/116
9954 Hardware restart terminal
9954
Status: 10.11.2014
9953 Hardware restart KMC1
Description
Error: Restart terminal hardware
Error: Restart KMC1 hardware
Meaning
Central electrical power supply
voltage defective
LED -22-LD63 not lit
Turn Page please!
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Replace fuse -22-F46
Replace KMC1
Check fuse -22-F46
See Remedy
Internal error - KMC1
Replace wiring and/or plug
Replace fuse -22-F46.1
Check wiring and plug
Wiring faulty
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Check fuse -22-F61
Replace ISOBUS ECU computer
(autopilot)
\"Charge battery/
Replace battery\"
Remedial measure
Check fuse -22-F46.1
LED -22-LD63 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Power supply voltage Terminal
defective
LED -22-LD61 not lit
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
KMC1 power supply defective
Check battery voltage
Recommend Check
Battery dead
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9953
Error No.
Page No. 86/116
9961 Hardware restart CU
9961
Status: 10.11.2014
9960 Hardware restart joystick
Description
Error: Restart CU hardware
Error: Restart joystick hardware
Meaning
Check fuse -22-F62
Check fuse -22-F64
LED -22-LD62 not lit
LED -22-LD64 not lit
Turn Page please!
Check fuse -22-F48
Check fuse -22-F47
Replace joystick
Central electrical power supply
voltage defective
See Remedy
Internal joystick error
Replace wiring and/or plug
LED -16-LD1 not lit
Check wiring and plug
Wiring faulty
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Power supply voltage CU
defective
LED -22-LD63 not lit
Replace fuse -22-F65
Check fuse -22-F65
Central electrical power supply
voltage defective
Replace fuse -22-F57
Replace terminal
Replace wiring and/or plug
Remedial measure
Check fuse -22-F57
See Remedy
Internal error terminal
Joystick power supply defective
Check wiring and plug
Recommend Check
Wiring faulty
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9960
Error No.
Page No. 87/116
9966 Hardware restart ADM /
MFR / ECM
9966
Status: 10.11.2014
9965 Hardware restart DIOM
Description
Error: Restart ADM/MFR/ECM
hardware
Error: Restart DIOM hardware
Meaning
LED -22-LD17 not lit
See Remedy
Internal error DIOM
Power supply voltage
ADM1/MFR/ECM defective
Check wiring and plug
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Turn Page please!
Check fuse -22-F70
Check fuse -22-F68
Replace DIOM
Replace wiring and/or plug
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Check fuse -22-F73
LED -22-LD27 not lit
Wiring faulty
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F59
Replace operating panel
Replace wiring and/or plug
Remedial measure
LED -22-LD59 not lit
See Remedy
Internal error, operating panel
Power supply voltage DIOM
defective
Check wiring and plug
Recommend Check
Wiring faulty
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9965
Error No.
Page No. 88/116
Status: 10.11.2014
9986 restart CAN to ISOBUS ECU Error: A restart CAN to ISOBUS
Power supply voltage for
ECU (autopilot) is carried out due autopilot incorrect
to a discontinuance
9986
Error: Interruption in CAN
communication to SmartDrive
9982 restart CAN to SmartDrive
Central electrical power supply
voltage defective
LED +22-LD63 not lit
Turn Page please!
Check fuse +22-F63
Check fuse +22-F76
Replace SmartDrive
LED +22-LD30 not lit
See Remedy
Internal SmartDrive error
Replace wiring and/ terminating
resistors
Check fuse +22-F39
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Replace wiring
Replace ADM1/MFR/ECM
Replace wiring and/or plug
LED +22-LD6 not lit
Check wiring
See Remedy
Internal error ADM1/MFR/ECM
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Check wiring and plug
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F64
Remedial measure
LED -22-LD64 not lit
Recommend Check
Wiring faulty
Central electrical power supply
voltage defective
Possible Reason
9982
Meaning
Description
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 89/116
9994 restart CAN to terminal
9994
Status: 10.11.2014
9993 restart CAN to KMC1
Description
Error: Interruption in CAN
communication to terminal
Error: Interruption of CAN
communication to KMC1
Meaning
Check wiring
Check wiring and terminating
resistors
Check wiring and terminating
resistors
See Remedy
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN2 bus
CAN1 terminating resistors
defective
CAN2 terminating resistors
defective
Internal error terminal
See Remedy
Internal error - KMC1
Check wiring
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Replace terminal
Replace wiring and/or
terminating resistors
Replace wiring and/or
terminating resistors
Replace wiring
Replace wiring
Replace KMC1
Replace wiring and/or
terminating resistors
Replace wiring
Replace ISOBUS ECU computer
(autopilot)
See remedy
Internal error ISOBUS ECU
(autopilot)
Remedial measure
Replace wiring
Recommend Check
Short circuit / broken cable in the Check wiring
wiring for the CAN1 bus
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
9993
Error No.
Page No. 90/116
15001 restart CAN to CU
15005 restart CAN to DIOM
15006 restart CAN to ADM / MFR
/ ECM
15001
15005
15006
Status: 10.11.2014
15000 restart CAN to joystick
Description
Check wiring and terminating
resistors
See Remedy
CAN1 terminating resistors
defective
Internal error DIOM
Check wiring
Check wiring
See Remedy
Internal error, operating panel
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
See Remedy
Internal joystick error
Check wiring
Check wiring and terminating
resistors
CAN1 terminating resistors
defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Check wiring
Recommend Check
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
Possible Reason
Error: Interruption in CAN
Short circuit/broken cable in the
communication to ADM/MFR/ECM wiring for the CAN2 bus
Error: Interruption in CAN
communication to DIOM
Error: Interruption in CAN
communication to CU
Error: Interruption in CAN
communication to Joystick
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
15000
Error No.
Page No. 91/116
Turn Page please!
Replace wiring
Replace DIOM
Replace wiring and/or
terminating resistors
Replace wiring
Replace operating panel
Replace wiring and terminating
resistors
Replace wiring
Replace joystick
Replace wiring and/or
terminating resistors
Replace wiring
Remedial measure
Description
Error: Communication - DIOM to
CAN
Meaning
Check wiring
Check wiring and terminating
resistors
See Remedy
Short circuit/broken cable in the
wiring for the CAN1 bus
CAN1 terminating resistors
defective
Internal error DIOM
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Replace DIOM
If necessary, replace wiring
and/or replace terminating
resistors
Replace wiring
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Check fuse -22-F73
LED -22-LD27 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F59
LED -22-LD59 not lit
Power supply voltage DIOM
defective
Replace ADM1/MFR/ECM
Perform CAN diagnostics
See Remedy
Internal error ADM1/MFR/ECM
Replace wiring and/or
terminating resistors
Remedial measure
Determination via terminal
Check wiring and terminating
resistors
Recommend Check
CAN2 terminating resistors
defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16000 DIOM CAN1
communication malf.
Status: 10.11.2014
16000
Error No.
Page No. 92/116
16002 DIOM internal voltage
malf.
16003 DIOM operating voltage
malf.
16002
16003
Status: 10.11.2014
16001 DIOM temperature malf.
Description
See Remedy
Internal error DIOM
Run electronics diagnostics
Check wiring and plug
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Turn Page please!
Replace DIOM
Replace wiring and/or plug
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Wiring faulty
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F73
LED -22-LD27 not lit
Replace DIOM
Check fuse -22-F59
See Remedy
Internal error DIOM
Allow DIOM to cool down
Remedial measure
LED -22-LD59 not lit
Perform DIOM diagnostics
Determination via terminal
Internal voltage in DIOM
incorrect
Check temperature
Recommend Check
DIOM has overheated
Possible Reason
Error: DIOM UB voltage incorrect Determination via terminal
Error: Internal voltage in DIOM
incorrect
Error: DIOM temperature too
high
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
16001
Error No.
Page No. 93/116
Description
Meaning
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Turn Page please!
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Check fuse -22-F73
LED -22-LD27 not lit
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F59
LED -22-LD59 not lit
DIOM overall current incorrect
Replace DIOM
Run electronics diagnostics
See Remedy
Internal error DIOM
Replace wiring and/or plug
Determination via terminal
Check wiring and plug
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
Check fuse -22-F73
LED -22-LD27 not lit
LED -22-LD63 not lit
Check fuse -22-F59
Remedial measure
LED -22-LD59 not lit
Recommend Check
Wiring faulty
Central electrical power supply
voltage defective
Power supply voltage DIOM
defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16004 Malf. overall current malf. Error: DIOM overall current
- DIOM
incorrect
Status: 10.11.2014
16004
Error No.
Page No. 94/116
16006 DIOM hardware malf.
16007 DIOM internal voltage Uc
malf.
16006
16007
Status: 10.11.2014
16005 Current at the output
malf.
Description
See Remedy
Internal error DIOM
Central electrical power supply
voltage defective
Power supply voltage DIOM
defective
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Turn Page please!
Check fuse -22-F63
Check fuse -22-F73
LED -22-LD27 not lit
LED -22-LD63 not lit
Check fuse -22-F59
Replace DIOM
Replace wiring
Consult KRONE service
Replace DIOM
Replace wiring and/or plug
Check fuse -22-F92
Remedial measure
LED -22-LD59 not lit
Run electronics diagnostics
Check wiring
Short circuit/broken cable in the
wiring
See remedy
See Remedy
Internal error DIOM
Internal error DIOM
Check wiring and plug
Recommend Check
Wiring faulty
Possible Reason
Error: DIOM UC voltage incorrect Determination via terminal
Error: DIOM hardware defective
Error: DIOM
Meaning
Error descriptions BiG M 400 / 420
16005
Error No.
Page No. 95/116
16008 DIOM voltage 7.5V malf.
16009 DIOM internal error
16008
16009
Status: 10.11.2014
Description
Error: EEPROM defective
Error: DIOM 7.5 V voltage
incorrect
Meaning
Internal error DIOM
See Remedy
See Remedy
Internal error DIOM
EEPROM defective
Check wiring and plug
Check fuse -22-F60
LED -22-LD60 not lit
Turn Page please!
Replace DIOM
Replace DIOM
Replace wiring and/or plug
Check fuse -22-F92
Check fuse -22-F63
LED -22-LD63 not lit
Check fuse -22-F73
LED -22-LD27 not lit
Wiring faulty
Central electrical power supply
voltage defective
Check fuse -22-F59
Replace DIOM
Replace wiring and/or plug
Check fuse -22-F92
Remedial measure
LED -22-LD59 not lit
See Remedy
Internal error DIOM
Power supply voltage DIOM
defective
Check wiring and plug
Recommend Check
Wiring faulty
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 96/116
Status: 10.11.2014
16011 DIOM overcurrent valve
Error: Overcurrent
Y44 front mower fold protec. cov.
2
16011
Meaning
16010 DIOM overcurrent valve
Error: Overcurrent
Y43 front mower fold protec. cov.
1
Description
Check valve plug
Check coil
Coil for solenoid valve defective
See Remedy
Internal error DIOM
Valve plug defective
Check solenoid valve
Solenoid valve defective
Check wiring to valve
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
See Remedy
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16010
Error No.
Page No. 97/116
Turn Page please!
Replace coil
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace coil
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Remedial measure
16013 DIOM PWM4 current
16013
Status: 10.11.2014
16012 DIOM PWM3 current
Description
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Meaning
Check valve plug
Check coil
See Remedy
Valve plug defective
Coil for solenoid valve defective
Internal error DIOM
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
See Remedy
Internal error DIOM
Determination via terminal
Check solenoid valve
Recommend Check
Solenoid valve defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16012
Error No.
Page No. 98/116
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Remedial measure
16015 DIOM overcurrent valve
Y32 auger hood right
16016 DIOM overcurrent valve
Y33 auger hood left
16015
16016
Status: 10.11.2014
16014 DIOM overcurr. addit.
valve 1 Y30
Description
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Meaning
See Remedy
Internal error DIOM
Run electronics diagnostics
Check coil (Y32)
Coil for solenoid valve (Y32)
defective
Determination via terminal
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve (Y32)
Check coil (Y30)
Coil for solenoid valve (Y30)
defective
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y32)
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve (Y30)
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y30)
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16014
Error No.
Page No. 99/116
Turn Page please!
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y32)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y32)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y30)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y30)
Remedial measure
16018 DIOM output valve Y43
front mower fold protec.cov. 1
malf.
16018
Status: 10.11.2014
16017 DIOM overcurr. addit.
valve 2 Y41
Description
Error: Status
Error: Overcurrent
Meaning
Check valve plug
Check coil
See Remedy
Valve plug defective
Coil for solenoid valve defective
Internal error DIOM
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve
Check coil (Y41)
Coil for solenoid valve (Y41)
defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check valve plug
See Remedy
Internal error DIOM
Valve plug defective
Check coil (Y33)
Coil for solenoid valve (Y33)
defective
Check wiring to valve (Y41)
Check valve plug
Valve plug defective
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y41)
Check wiring to valve (Y33)
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y33)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16017
Error No.
Page No. 100/116
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y41)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y41)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y33)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y33)
Remedial measure
16020 DIOM PWM3 state
16021 DIOM PWM4 state
16020
16021
Status: 10.11.2014
16019 DIOM output valve Y44
front mower fold protec.cov. 2
malf.
Description
Error: Status
Error: Status
Error: Status
Meaning
Check valve plug
Check coil
See Remedy
Valve plug defective
Coil for solenoid valve defective
Internal error DIOM
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check valve plug.
See Remedy
Internal error DIOM
Valve plug defective
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Check wiring to valve
Check valve plug
Valve plug defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check wiring to valve
Recommend Check
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16019
Error No.
Page No. 101/116
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug.
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Remedial measure
16022 DIOM output addit. valve
1 Y30 malf.
16023 DIOM output valve Y32
auger hood right malf.
16024 DIOM output valve Y33
auger hood left malf.
16022
16023
16024
Status: 10.11.2014
Description
Error: Status
Error: Status
Error: Status
Meaning
See Remedy
Internal error DIOM
Run electronics diagnostics
Check coil (Y32)
Coil for solenoid valve (Y32)
defective
Determination via terminal
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve (Y32)
Check coil (Y30)
Coil for solenoid valve (Y30)
defective
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y32)
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve (Y30)
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y30)
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 102/116
Turn Page please!
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y32)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y32)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y30)
Replace valve plug
Replace wiring (Y30)
Remedial measure
16025 DIOM output addit. valve
2 Y41 malf.
16041 DIOM PWM6 current
16025
16041
Status: 10.11.2014
Description
Error: Overcurrent
Error: Status
Meaning
Check wiring to valve
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check coil (Y41)
Coil for solenoid valve (Y41)
defective
Run electronics diagnostics
Check valve plug
Valve plug defective
Determination via terminal
Check wiring to valve (Y41)
See Remedy
Internal error DIOM
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y41)
Check coil (Y33)
Coil for solenoid valve (Y33)
defective
Run electronics diagnostics
Check valve plug
Valve plug defective
Determination via terminal
Check wiring to valve (Y33)
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y33)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 103/116
Turn Page please!
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y41)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y41)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y33)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y33)
Remedial measure
16043 DIOM PWM8 current
16043
Status: 10.11.2014
16042 DIOM PWM7 current
Description
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Meaning
Check wiring to valve
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Run electronics diagnostics
Check valve plug
Valve plug defective
Determination via terminal
Check wiring to valve
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
See Remedy
Internal error DIOM
Run electronics diagnostics
Check solenoid valve
Solenoid valve defective
Determination via terminal
Check coil
Recommend Check
Coil for solenoid valve defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16042
Error No.
Page No. 104/116
Turn Page please!
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace coil
Remedial measure
16045 DIOM overcurrent valve
Y36 cutting height right 2
16045
Status: 10.11.2014
16044 DIOM overcurrent valve
Y35 cutting height right 1
Description
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Meaning
Check valve plug
Check coil (Y36)
Valve plug defective
Coil for solenoid valve (Y36)
defective
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve (Y36)
Check coil (Y35)
Coil for solenoid valve (Y35)
defective
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y36)
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve (Y35)
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y35)
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
See Remedy
Internal error DIOM
Determination via terminal
Check coil
Recommend Check
Coil for solenoid valve defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16044
Error No.
Page No. 105/116
Coil for solenoid valve (Y36)
defective
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y36)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y35)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y35)
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Remedial measure
16046 DIOM overcurr. valve Y37
cutting height front 1
16047 DIOM overcurr. valve Y38
cutting height front 2
16048 DIOM PWM5 state
16046
16047
16048
Status: 10.11.2014
Description
Error: Status
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Meaning
Check wiring to valve
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check coil (Y38)
Coil for solenoid valve (Y38)
defective
See Remedy
Internal error DIOM
Check valve plug
Check coil (Y37)
Coil for solenoid valve (Y37)
defective
Valve plug defective
Check valve plug
Valve plug defective
Check wiring to valve (Y38)
Check wiring to valve (Y37)
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y37)
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y38)
Run electronics diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Error No.
Page No. 106/116
Turn Page please!
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y38)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y38)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y37)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y37)
Remedial measure
16050 DIOM PWM7 state
16051 DIOM PWM8 state
16050
16051
Status: 10.11.2014
16049 DIOM PWM6 state
Description
Error: Status
Error: Status
Error: Status
Meaning
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check valve plug.
See Remedy
Internal error DIOM
Valve plug defective
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Check wiring to valve
Check valve plug
Valve plug defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check wiring to valve
See Remedy
Internal error DIOM
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check coil
Recommend Check
Coil for solenoid valve defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16049
Error No.
Page No. 107/116
Turn Page please!
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug.
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug.
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Remedial measure
16053 DIOM output valve Y36
cutting height right 2 malf.
16053
Status: 10.11.2014
16052 DIOM output valve Y35
cutting height right 1 malf.
Description
Error: Status
Error: Status
Meaning
Check wiring to valve (Y36)
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y36)
Check coil (Y35)
Coil for solenoid valve (Y35)
defective
Run electronics diagnostics
Check valve plug
Valve plug defective
Determination via terminal
Check wiring to valve (Y35)
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y35)
See Remedy
Internal error DIOM
Run electronics diagnostics
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Determination via terminal
Check valve plug
Recommend Check
Valve plug defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16052
Error No.
Page No. 108/116
Turn Page please!
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y36)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y35)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y35)
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Remedial measure
16055 DIOM output valve Y38
cutting height front2 malf.
16055
Status: 10.11.2014
16054 DIOM output valve Y37
cutting height front 1 malf.
Description
Error: Status
Error: Status
Meaning
Check wiring to valve (Y37)
Check valve plug
Check coil (Y37)
See Remedy
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y37)
Valve plug defective
Coil for solenoid valve (Y37)
defective
Internal error DIOM
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve (Y38)
Check valve plug
Determination via terminal
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y38)
Valve plug defective
Replace DIOM
Run electronics diagnostics
See Remedy
Internal error DIOM
Determination via terminal
Check coil (Y36)
Recommend Check
Coil for solenoid valve (Y36)
defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16054
Error No.
Page No. 109/116
Turn Page please!
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y38)
Replace solenoid valve (Y37)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y37)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y36)
Remedial measure
16072 DIOM PWM11 current
16072
Status: 10.11.2014
16071 DIOM PWM10 current
Description
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Meaning
Check valve plug
See Remedy
Internal error DIOM
Valve plug defective
Check solenoid valve
Solenoid valve defective
Check wiring to valve
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
See Remedy
Internal error DIOM
Determination via terminal
Check coil (Y38)
Recommend Check
Coil for solenoid valve (Y38)
defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16071
Error No.
Page No. 110/116
Turn Page please!
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace coil
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y38)
Remedial measure
16074 DIOM overcurr. valve Y39
cutting height left 1
16074
Status: 10.11.2014
16073 DIOM PWM12 current
Description
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Meaning
Check valve plug
Check coil (Y39)
See Remedy
Valve plug defective
Coil for solenoid valve (Y39)
defective
Internal error DIOM
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve (Y39)
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y39)
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
See Remedy
Internal error DIOM
Determination via terminal
Check coil
Recommend Check
Coil for solenoid valve defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16073
Error No.
Page No. 111/116
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y39)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y39)
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Remedial measure
16076 DIOM overcurr. valve Y31
spring relief right
16077 DIOM overcurr. valve Y42
spring relief left
16076
16077
Status: 10.11.2014
16075 overcurr. valve Y34
cutting height left 2
Description
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Error: Overcurrent
Meaning
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve (Y42)
Check coil (Y31)
Coil for solenoid valve (Y31)
defective
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y42)
Check valve plug (Y31)
Valve plug defective (Y31)
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve (Y31)
Check coil (Y34)
Coil for solenoid valve (Y34)
defective
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y31)
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve (Y34)
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y34)
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16075
Error No.
Page No. 112/116
Turn Page please!
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y42)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y31)
Replace valve plug (Y31)
Replace wiring to valve (Y31)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y34)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y34)
Remedial measure
16079 DIOM PWM10 state
16080 DIOM PWM11 state
16079
16080
Status: 10.11.2014
16078 DIOM PWM9 state
Description
Error: Status
Error: Status
Error: Status
Meaning
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check valve plug
See Remedy
Internal error DIOM
Valve plug defective
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Check wiring to valve
Replace valve plug
Valve plug defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check wiring to valve
See Remedy
Internal error DIOM
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check coil (Y42)
Recommend Check
Coil for solenoid valve (Y42)
defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16078
Error No.
Page No. 113/116
Turn Page please!
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y42)
Remedial measure
16082 DIOM output valve Y39
cutting height left 1 malf.
16082
Status: 10.11.2014
16081 DIOM PWM12 state
Description
Error: Status
Error: Status
Meaning
Check wiring to valve (Y39)
Check valve plug
Check coil (Y39)
See Remedy
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y39)
Valve plug defective
Coil for solenoid valve (Y39)
defective
Internal error DIOM
See Remedy
Internal error DIOM
Run electronics diagnostics
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Determination via terminal
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve
Check coil
Coil for solenoid valve defective
Short circuit/broken cable in the
wiring for the valve
Check valve plug.
Recommend Check
Valve plug defective
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16081
Error No.
Page No. 114/116
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y39)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y39)
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug
Replace wiring to valve
Replace DIOM
Replace the solenoid valve
Replace valve plug.
Remedial measure
16084 DIOM output valve Y31
spring relief right malf.
16085 DIOM output valve Y42
spring relief left malf.
16084
16085
Status: 10.11.2014
16083 DIOM output valve Y34
cutting height left 2 malf.
Description
Determination via terminal
Error: Status
Error: Status
Meaning
Check coil (Y31)
See Remedy
Coil for solenoid valve (Y31)
defective
Internal error DIOM
Run electronics diagnostics
Check valve plug
Valve plug defective
See Remedy
Internal error DIOM
Check wiring to valve (Y31)
Check coil (Y34)
Coil for solenoid valve (Y34)
defective
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y31)
Check valve plug
Valve plug defective
Run electronics diagnostics
Check wiring to valve (Y34)
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y34)
Determination via terminal
Run electronics diagnostics
Recommend Check
Determination via terminal
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
16083
Error No.
Page No. 115/116
Turn Page please!
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y31)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y31)
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y34)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y34)
Remedial measure
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Status: 10.11.2014
Error No.
Page No. 116/116
Description
Meaning
Check wiring to valve (Y42)
Check valve plug
Check coil (Y42)
See Remedy
Valve plug defective
Coil for solenoid valve (Y42)
defective
Internal error DIOM
Recommend Check
Short circuit/broken cable in
wiring for valve (Y42)
Possible Reason
Error descriptions BiG M 400 / 420
Turn Page please!
Replace DIOM
Replace solenoid valve (Y42)
Replace valve plug
Replace wiring to valve (Y42)
Remedial measure
26
Index
A
Avertisseur sonore ............................................. 53
A la fin de la saison de la récolte ......................454
Abaisser individuellement les faucheuses
latérales en position de travail ......................275
Abaisser la faucheuse frontale en position de
travail ............................................................275
Abaisser les faucheuses ...................................275
Abaisser toutes les faucheuses en position de
travail ............................................................276
Accès rapide au délestage à ressort latéral à
commande hydraulique (pression au sol) (en
option) ...........................................................103
Accouplement à friction ....................................456
Actionnement des interrupteurs d'autorisation ...71
Actionner le frein de service ...............................55
Activation et désactivation du compteur ...........107
Activer et désactiver l'entraînement de faucheuse
frontale ..........................................................280
Activer et désactiver les entraînements de
faucheuses de droite ....................................279
Activer et désactiver les entraînements de
faucheuses de gauche..................................278
Activer et désactiver tous les entraînements de
faucheuses ...................................................281
Activer les Entraînements de Faucheuse .........278
Activer/désactiver la séparation d'essieu .........290
Activez l'inversion rapide du sens de marche ..289
Affichage des Défauts Possibles Pour le
Diagnostic .....................................................158
Ajuster le rétroviseur extérieur droit ....................67
Aligner le mancheron de fauchage ...................373
Allume-cigares / prise 12 V .................................79
Alternateur ........................................................437
Amener les protections en position de travail ...288
Amenez la faucheuse frontale en position
médiane ........................................................253
Aperçu de la machine .........................................27
Aperçu Niveau de Menu ...................................113
Appareils de travail .............................................22
Appeler le niveau de menu ...............................117
Après le cisaillement .........................................389
Arrêt avec les freins à pédale ...........................267
Arrêt rapide .......................................................289
Arrêter ...............................................................266
Arrêter la machine ............................................269
Arrêter le moteur ...............................................269
Aspiration et répartition de l'air .........................403
Avant le début de la nouvelle saison ................455
Avertisseur lumineux ..........................................54
B
458
Batterie ....................................................... 23, 431
Beka Max ......................................................... 444
Bloc principal .................................................... 396
Bloquer le robinet d'arrêt du bras avant ........... 255
Boîte à outils .................................................... 357
Boîte de distribution ......................................... 402
Boîte de transmission principale ...................... 367
Boîte de vitesses .............................................. 370
Boulon de cisaillement ..................................... 365
Buses à air réglables ......................................... 92
C
Cabine ................................................................ 42
Calage du moteur ............................................ 259
Cales d'arrêt ....................................................... 25
Calibrer la Direction (les Soupapes)
Automatiquement ......................................... 143
Calibrer la Direction Automatique ISOBUS ..... 141
Calibrer la Direction Manuellement .................. 147
Calibrer le Capteur D'Angle de Braquage ....... 142
Capteur Namur ................................................ 412
Caractéristiques techniques .............................. 38
Caractéristiques techniques de la climatisation . 40
Caractéristiques Techniques de la Machine ...... 38
Carburant ......................................................... 346
Carburants Admissibles ................................... 346
Centre d'informations ......................................... 94
Changement rapide du sens de marche (inversion
rapide du sens de marche) .......................... 289
Changer la dimension des pneumatiques ....... 425
Changer le préfiltre à carburant ....................... 341
Charge rapide .................................................. 433
Charger les batteries........................................ 433
Clignotants, feux de détresse et feux de freinage
....................................................................... 58
Climatisation ...................................................... 40
Climatronic / chauffage ...................................... 84
Collecteur/sécheur ........................................... 415
Colliers de fixation............................................ 355
Colonne de direction et pédale .......................... 51
Commande - faucheuses ................................. 271
Commande des faucheuses ............................ 272
Commutateur du clignotant ................................ 53
Commutateurs Sur Console Et Voyants De
Contrôle ......................................................... 71
Compteurs des données de la machine .......... 136
Condition pour le fauchage ...............................287
Conduite en marche avant ...............................262
Conduite et transport ........................................251
Console de commutateurs ..................................70
Contrôle de l'état et de la quantité du fluide
frigorigène .....................................................416
Contrôle des lames de coupe et du support de
couteaux .......................................................378
Contrôle Diesel Electronique (EDC) .................440
Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du
mancheron de fauchage .......................373, 376
Contrôle et entretien des pneus .......................426
Contrôle régulier des porte-couteaux et des
tambours à couteaux ....................................382
Contrôle régulier des ressorts à lames .............381
Contrôler la batterie ..........................................434
Contrôles avant la mise en service ...................249
Contrôles quotidiens .........................................249
Couple de rotation différent ..............................360
Couples de serrage ..........................................359
Couples de serrage (vis à tête fraisée) .............360
D
Dangers liés au non-respect des consignes de
sécurité ...........................................................18
Déflecteurs ........................................................308
Dégazage du circuit de carburant .....................350
Démarrage ........................................................259
Démarrage avec une batterie auxiliaire ............259
Démarreur .........................................................438
Démontage de l'unité de fauchage ...................322
Démontage de l'unité de fauchage latérale ......327
Démontage des délestages à ressort ...............323
Démontage du déflecteur de faneuse ..............311
Démontage Du Triangle Weiste .......................325
Démonter la trappe de fond ..............................291
Déplier individuellement les faucheuses latérales
en position de tournière ................................274
Déplier simultanément les faucheuses latérales
......................................................................274
Dépôts de salissure dans le compartiment moteur
......................................................................339
Désactivation de la suspension d'essieu ..........309
Désactiver les Entraînements de Faucheuse ...278
Description de montage ....................................245
Desserrer le frein de parking manuellement.....270
Diagnostic .........................................................155
Direction Automatique ISOBUS Diagnostic ......192
Dispositif de réglage de la colonne de direction .52
E
Echelle d'accès à la cabine de conduite .............42
Eclairage ............................................................ 57
Eclairage de l'habitacle ...................................... 64
Eclairage de L'Habitacle .................................... 65
Ecran de base circulation sur route ................... 96
Ecran de base conduite sur champ ................... 96
Effacer la Surface Utile .................................... 108
Eléments de commande .................................... 44
Élimination de la machine ................................ 457
Eliminer les bourrages au niveau de la bande
transporteuse transversale .......................... 364
Enclencher le clignotant ..................................... 58
Enclencher les feux de croisement .................... 59
Enclencher les feux de détresse ........................ 58
Enclencher les feux de position ......................... 59
Engrenage pour entraînement rouleau supérieur
(en option) .................................................... 372
Entraînement de faucheuse ............................. 277
Entraînement de la bande transporteuse
transversale ................................................. 423
Entraînement faucheuse .................................. 422
Entraînement roue de ventilateur .................... 419
Entraînements à courroie ................................ 418
Equipement spécial - faucheuses .................... 310
Essuie-glace avant............................................. 69
Evacuation d'urgence ........................................ 50
F
Faire démarrer le moteur ................................. 257
Faire le plein .................................................... 347
Faites le plein de la solution d'urée ................. 348
Fauchage ......................................................... 286
Fauchage avec des faucheuses individuelles . 288
Faucheuse frontale ... 36, 293, 298, 306, 308, 322,
362, 373
Faucheuse latérale .......... 299, 300, 307, 367, 376
Feux de freinage ................................................ 58
Feux de position/Feux de croisement ................ 59
Feux de route ..................................................... 54
Fiche technique de fluide frigorigène R 134a
(extrait) ........................................................... 40
Filtre à air ......................................................... 352
Filtre d'air de circulation ................................... 405
Filtre haute pression ........................................ 401
Fixation des roues ............................................ 427
Fluide Frigorigène ............................................ 414
Force nécessaire en conduite d'urgence ......... 260
Frein de parking ............................................... 268
Freins ............................................................... 391
G
Graissage de l'arbre à cardan.......................... 428
459
Groupe de Commutateurs Console de Toit ........56
Gyrophares (en option) .......................................63
I
Identification ........................................................28
Identification des consignes de sécurité figurant
dans cette notice d'utilisation ..........................15
Indications concernant les demandes de
renseignement et les commandes ..................28
Indications de Direction ......................................15
Installation hydraulique .....................................392
Interlocuteur ........................................................28
Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues
................................................................75, 256
Interrupteur d'autorisation du frein de parking ....74
Interrupteur d'autorisation du pilote automatique /
option ..............................................................73
Interrupteur d'autorisation route/champ ......72, 255
Interrupteur principal des batteries .............26, 432
Intervention Rapide Compteur des Données
Clients ...........................................................105
Intervention Rapide Hauteur de Coupe Réglable
Hydrauliquement (En Option) .......................101
Intervention rapide réglages machine ..............112
L
Lames de coupe ...............................................378
Lave-glace ..................................................69, 406
Lever individuellement les faucheuses latérales
en position de tournière ................................283
Lever la faucheuse frontale en position de
tournière ........................................................282
Lever toutes les faucheuses en position de
tournière ........................................................283
Levier multifonctions ...........................................81
Levier multifonctions conduite ............................83
Ligne d'état (I) .....................................................97
Limite d'usure pour les érosions .......................383
L'intervention rapide Suspension d'essieux
hydraulique ...................................................110
Liquide de refroidissement du moteur ......350, 351
Lubrifiants ...................................................41, 449
Lubrification centralisée BEKA MAX ................444
M
Machine autoportée ............................................20
Maintenance .......................................................25
Maintenance - faucheuses ...............................356
Maintenance - Installation d'air comprimé ........354
Maintenance - lubrification centralisée .............444
Maintenance - machine de base ......................391
Maintenance - Système électrique ...................430
Maintenance du moteur ....................................335
460
Manostat .......................................................... 414
Marche arrière .................................................. 263
Marche d'essai ................................................. 357
Matières d'exploitation ....................................... 41
Mémoire des Défauts du Moteur Diesel .......... 231
Menu 1-1 Paramètres ...................................... 119
Menu 1-2 Réglage de la Machine .................... 121
Menu 1-3 Unités ............................................... 126
Menu 1-4 Langue ............................................. 127
Menu 1-5 Ecran ............................................... 128
Menu 1-5-1 Contraste ...................................... 129
Menu 1-5-2 ....................................................... 130
Menu 1-5-4 Sens de Rotation .......................... 132
Menu 1-6 Date/Heure ...................................... 134
Menu 1-9 Adresse du Porteur .......................... 135
Menu 3-1 Calibrage de la Hauteur de Coupe .. 139
Menu 3-5 Mode Manuel ................................... 149
Menu 4-1 Diagnostic ........................................ 155
Menu 4-1-1 Diagnostic de suspension d'essieu
..................................................................... 159
Menu 4-1-10 Diagnostic de travail ................... 195
Menu 4-1-11 Bus CAN ..................................... 206
Menu 4-1-12 Traction 2 roues ......................... 207
Menu 4-1-13 Electronique ............................... 218
Menu 4-1-14 moteur diesel .............................. 219
Menu 4-1-15 manette....................................... 222
Menu 4-1-16 Console unité de commande...... 224
Menu 4-1-17 Ecran .......................................... 227
Menu 4-1-3 Diagnostic de délestage à ressort 162
Menu 4-1-4 Diagnostic de hauteur de coupe .. 168
Menu 4-1-5 Diagnostic du capot de vis sans fin
hydraulique .................................................. 176
Menu 4-1-6 Diagnostic de la compensation de
dévers .......................................................... 182
Menu 4-1-7 Diagnostic des volets de protection
frontaux ........................................................ 187
Menu 4-2 Liste des défauts ............................. 228
Menu 4-3 Niveau de service ............................ 233
Menu 4-4 Information ....................................... 234
Menu 4-4-1 Manette......................................... 235
Menu 4-4-2 Logiciel ......................................... 236
Menu 4-4-3 Machine ........................................ 238
Menu 4-4-8 Affichage des Progiciels ............... 239
Menu 5 Ecran de Base .................................... 240
Menu Principal 1 Réglages .............................. 118
Menu principal 2 ............................................... 136
Menu Principal 3 Maintenance ........................ 138
Menu principal 4 Service ................................. 154
Message de défaut 1414 ................................. 254
Message de défaut 1415 ................................. 254
Message d'information ......................................242
Messages de défaut .................................241, 457
Mesure de la densité d'acide ............................435
Mesures anti-incendie.........................................24
Mise en service .................................................249
Mode Manuel ....................................................149
Modification ou nouvelle création du jeu de
données client (1) .........................................106
Modifiez Les Temps De L'intervalle De Graissage
......................................................................452
Montage de la faucheuse frontale ....................326
Montage de la radio ............................................93
Montage de l'unité de fauchage latérale ...........332
Montage des lames de coupe ..........................247
Montage du convoyeur à vis transversal ..........314
Monter la batterie et raccorder correctement les
pôles .............................................................436
Monter les tabliers de protection ......................243
N
Nettoyer bâti de faneuse...................................363
Nettoyer crible à tambour .................................417
Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé
......................................................................339
Nettoyer le radiateur .........................................417
Nettoyer l'habitacle du radiateur .......................417
Nettoyez la tôle à trous sur le préséparateur....407
Niveau de menu ................................................113
Niveau de Menu Aperçu ...................................113
Niveau d'huile moteur .......................................340
O
Ouverture de la porte de la cabine .....................43
Ouvrir la protection frontale ..............................361
P
Pare-soleil ...........................................................68
Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile
des engrenages ............................................366
Phare de travail cabine .......................................61
Phare de travail en bas à l'avant ........................61
Phares de travail .................................................60
Phares de travail .................................................62
Phares de travail arrière .....................................62
Pièces de rechange ..........................................357
Pilote automatique ..............................................21
Plan de lubrification ..........................................429
Platine Cabine ..................................................442
Platine Console .................................................441
Platine contrôleur de machine Krone (KMC1) ..443
Platine relais cabine ..........................................440
Pliez les faucheuses .........................................283
Pneus ......................................................... 23, 425
Pompe manuelle .............................................. 343
Pompes ............................................................ 395
Position des autocollants de sécurité sur la
machine ......................................................... 30
Position des Capteurs .............................. 408, 410
Potences .......................................................... 420
Préfiltre à carburant / séparateur d'eau ........... 341
Première mise en service ................................ 243
Pression des pneumatiques ............................ 248
Prise De Diagnostic (ISO-Bus) .......................... 79
Prise de diagnostic / Raccordement USB.......... 80
Projecteur à faisceau concentré ........................ 64
Projecteur à Faisceau Concentré ...................... 65
Protection des animaux ................................... 287
Q
Qualification et formation du personnel ............. 18
Quantités et désignations des lubrifiants des
engrenages .................................................. 366
R
Rangement réfrigéré .......................................... 49
Recherche des erreurs et élimination .............. 452
Réglage de la hauteur de coupe .............. 293, 295
Réglage de la hauteur de levage ..................... 294
Réglage de la largeur d'andainage .................. 306
Réglage de la tôle de conditionnement ........... 302
Réglage de la tôle de racloir sur la bande
transporteuse transversale (en option) ........ 305
Réglage de la vitesse de la faneuse ................ 300
Réglage des bras transversaux aux faucheuses
latérales ....................................................... 308
Réglage des capteurs ...................................... 412
Réglage des délestages à ressort ................... 297
Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement
au choix) ...................................................... 303
Réglages des faucheuses ............................... 292
Régler le Rayon de Braquage ......................... 148
Régler le rétroviseur de démarrage ................... 67
Régler les panneaux d'avertissement .............. 247
Régler toutes les faucheuses sur 0°. ............... 139
Réglez le comportement en accélération ........ 260
Relever les protections .................................... 252
Remorquage .................................................... 270
Remplacement des couteaux sur les portecouteaux ...................................................... 384
Remplacer la cartouche ................................... 353
Remplacer le filtre à huile hydraulique............. 400
Remplacez l’élément filtrant de carburant ....... 342
Remplacez Le Dessiccateur D'Air ................... 355
Remplacez les cartouches de filtre d'urée ....... 344
461
Remplacez/ nettoyez le filtre à air frais .............404
Remplissage de lubrifiant .................................448
Renouvellement des rebords ............................387
Réparation du palier cisaillé..............................390
Replier individuellement les faucheuses latérales
en position de transport ................................285
Replier les faucheuses latérales .......................243
Replier simultanément les faucheuses latérales
en position de transport ................................285
Repliez les faucheuses .....................................273
Réservoir d'air comprimé ..................................354
Resserrer les vis de fixation au bras ................427
Rétroviseur extérieur droit et rétroviseur de
démarrage ......................................................67
Rétroviseur extérieur gauche .............................66
Rétroviseur intérieur ...........................................68
Rétroviseurs extérieurs .......................................66
S
Saisie de paramètres ........................................120
Sécurité .........................................................16, 29
Sélectionner la Surface Utile ............................108
Serrage du guide ................................................49
Serrure de contact d'allumage ............................78
Siège confort pneumatique .................................45
Sortie de secours ................................................23
Soulever les faucheuses...................................282
Stockage ...........................................................454
Structure du circuit hydraulique de travail et de
freinage .........................................................395
Système de réfrigération.....................................23
T
Tableau de maintenance - faucheuses ............358
Tableau De Maintenance - Moteur ...................337
Téléphone et appareils radio ..............................25
Tempomat .........................................................264
Tendre la courroie trapézoïdale ........................315
Tiroir pour la boîte à pansements / notice
d'utilisation ......................................................48
462
Touche Séparation d'essieu .............................. 76
Touches d'accès rapides de l'écran de base ... 101
Transformation de l'unité déflecteur de faneuse en
convoyeur à vis transversal ......................... 310
Transmission d'entrée ...................................... 369
Transmission en angle ............................. 368, 371
Transport/ circulation sur route ........................ 251
Travaux à proximité de lignes à haute tension .. 24
Travaux en parfaite conscience des impératifs de
sécurité .......................................................... 18
Types de graisse, classe NLGI 2 ..................... 450
U
Unités de commande et fusibles ...................... 439
Utilisation conforme ................................... 16, 271
Utilisation non conforme raisonnablement
prévisible ................................................ 17, 271
V
Vanne d'évacuation des condensats ............... 355
Vannes de surpression .................................... 397
Verrouillage à vis des couteaux ............... 379, 385
Verrouillage rapide des couteaux ............ 380, 386
Vidange d'huile moteur et changement de filtre
..................................................................... 340
Vidanger le séparateur d'eau ........................... 341
Voyant de contrôle de charge ............................ 77
Voyant De Contrôle Pression D'Huile Moteur .... 77
Voyant De Contrôle Température De L'Eau De
Refroidissement ............................................. 77
Vue d'ensemble moteur ................................... 335
Z
Zone D'Information ............................................ 96
Zone d'information des réglages (IV et V) ....... 100
Zone D'Information Données D'Entraînement (VI)
..................................................................... 100
Zone d'information données moteur (II) ............. 98
Zone d'information Données traction 2 roues (III)
....................................................................... 99
Zone du moteur ................................................ 454
463
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle
Phone +49 (0) 59 77/935-0
Fax
+49 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: info.ldm@krone.de

Manuels associés