▼
Scroll to page 2
of
250
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000701_07_fr Version : 05/10/2020 Combinaison de faucheuses EasyCut B 1000 CV À partir du numéro de machine : 1050400 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Année Numéro de machine Type Données de contact de votre revendeur EasyCut B 1000 CV 2 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 À propos de ce document......................................................................................................... 8 Validité ......................................................................................................................................... 8 Commande supplémentaire......................................................................................................... 8 Autre documentation.................................................................................................................... 8 Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 8 Comment utiliser ce document ................................................................................................... 8 Répertoires et renvois ................................................................................................................. 8 Indications de direction ................................................................................................................ 9 Terme « machine » ...................................................................................................................... 9 Illustrations................................................................................................................................... 9 Volume du document ................................................................................................................... 9 Symbole de représentation .......................................................................................................... 9 Tableau de conversion .............................................................................................................. 11 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.5 2.5.1 2.5.2 14 14 14 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 18 20 21 21 22 23 23 23 24 26 27 27 27 2.5.4 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Autocollants d'avertissement sur la machine............................................................................. Équipement de sécurité ............................................................................................................. Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Limiteurs de charge sur la machine ........................................................................................... Identification............................................................................................................................... Description des fonctions du système hydraulique ................................................................... Éclairage de routes .................................................................................................................... Arbre à cardan intermédiaire ..................................................................................................... Sécurité à barre ......................................................................................................................... 41 41 43 43 44 44 44 45 4 Mémoire de données ............................................................................................................... 46 5 Caractéristiques techniques................................................................................................... 47 2.5.3 28 28 29 29 35 39 40 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 3 Table des matières 5.1 5.1.1 5.1.2 Matières d'exploitation ............................................................................................................... 48 Huiles ......................................................................................................................................... 48 Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 49 6 6.1 6.2 Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 50 Terminal ISOBUS ...................................................................................................................... 50 Boîtier de commande................................................................................................................. 50 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Première mise en service........................................................................................................ Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... Monter l’arbre à cardan sur la machine ..................................................................................... Régler le capteur « vitesse de rotation » ................................................................................... Adapter les points d'accouplement ............................................................................................ Contrôler/régler l'espace libre entre le tracteur et la machine ................................................... Adapter l'arbre à cardan ............................................................................................................ Adaptation du système hydraulique........................................................................................... 52 52 53 54 54 55 56 57 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 Mise en service ........................................................................................................................ Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur ...................................................... Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... Raccorder le terminal Beta II de KRONE .................................................................................. Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .................................................. Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE .............................................................................. Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................................................................................... Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ............................... Raccorder la manette ................................................................................................................ Raccordement du boîtier de commande.................................................................................... Raccorder l'éclairage de routes ................................................................................................. Monter l'arbre à cardan.............................................................................................................. Contrôler les dents de la conditionneuse à dents ...................................................................... 58 58 61 62 64 65 67 70 71 71 74 75 76 77 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.2 9.2.1 9.2.2 9.3 9.3.1 9.3.2 9.4 9.5 9.5.1 9.5.2 9.5.3 9.6 9.7 9.7.1 9.8 9.9 Commande ............................................................................................................................... Protection frontale...................................................................................................................... Relever la protection frontale ..................................................................................................... Rabattre la protection frontale ................................................................................................... Protection latérale ...................................................................................................................... Relever la protection latérale (position de transport) ................................................................. Rabattre la protection latérale (position de travail) .................................................................... Commander la béquille .............................................................................................................. Amener la béquille en position de transport .............................................................................. Amener la béquille en position d'appui ...................................................................................... Bloquer/débloquer les robinets d'arrêt ....................................................................................... Abaisser la machine de la position de transport en position de travail ...................................... Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière ... Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail..................... Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière.......................... Abaisser la machine de la position de transport en position de travail ...................................... Lever la machine de la position de tournière en position de transport ...................................... Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport ........ Mode champ .............................................................................................................................. Conduite sur champ à flanc de colline ....................................................................................... 78 78 79 79 79 80 80 80 81 81 82 82 83 83 84 85 87 87 88 89 10 10.1 10.2 10.3 10.3.1 10.3.2 Conduite et transport .............................................................................................................. Préparer la machine pour la circulation routière ........................................................................ Arrêter la machine ..................................................................................................................... Préparation de la machine pour le transport.............................................................................. Levage de la machine................................................................................................................ Arrimage de la machine ............................................................................................................. 90 91 91 93 93 94 11 11.1 11.2 Terminal Beta II de KRONE ..................................................................................................... 95 Touche de raccourci ISOBUS non présente.............................................................................. 95 Enclencher/éteindre le terminal ................................................................................................. 96 EasyCut B 1000 CV 4 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Table des matières 11.3 Structure de l'écran.................................................................................................................... 97 12 12.1 12.2 12.3 12.4 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ..................................................................... 98 Écran tactile ............................................................................................................................... 98 Enclencher/éteindre le terminal ................................................................................................. 99 Structure de l'écran.................................................................................................................. 100 Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................. 100 13 13.1 13.1.1 13.1.2 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.............................................. Fonctions différentes pour les terminaux ISOBUS avec 10 touches ....................................... Marche arrière.......................................................................................................................... 102 102 103 103 14 14.1 14.2 14.3 14.3.1 14.4 14.5 14.6 14.6.1 14.6.1.1 14.6.1.2 14.6.1.3 14.6.1.4 14.6.2 14.6.2.1 14.6.2.2 14.6.2.3 14.6.2.4 14.6.2.5 14.6.2.6 14.6.3 14.6.3.1 14.6.3.2 14.6.3.3 14.6.3.4 14.6.3.5 14.6.3.6 14.6.4 14.6.4.1 14.6.4.2 14.6.5 14.6.6 14.7 14.7.1 14.7.2 14.7.3 14.7.4 14.7.5 14.7.6 14.7.7 14.7.8 14.8 14.8.1 14.8.2 Terminal - Fonctions de la machine .................................................................................... Ligne d'état .............................................................................................................................. Touches ................................................................................................................................... Affichages dans les écrans de travail ...................................................................................... Affichages de faucheuse ......................................................................................................... Appeler les écrans de travail ................................................................................................... Appel automatique de l’écran de conduite sur route ............................................................... Écrans de travail en mode manuel ......................................................................................... Écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » ....................................................... Abaisser la faucheuse frontale ................................................................................................ Lever la faucheuse frontale ..................................................................................................... Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière . Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport ...... Écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » ................................................................ Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière . Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail................... Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail........ Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière............. Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière........................ Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport ...... Écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses »..................................... Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière . Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail................... Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail........ Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière............. Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière........................ Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport ...... Écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur »................................................................. Augmenter / réduire la surcoupe ............................................................................................. Augmenter / réduire le décalage en largeur ............................................................................ Écran de travail « Système hydraulique » ............................................................................... Passer au mode automatique .................................................................................................. Écrans de travail en mode automatique .................................................................................. Abaisser la faucheuse frontale ................................................................................................ Lever la faucheuse frontale ..................................................................................................... Lever/abaisser individuellement les faucheuses latérales ....................................................... Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail................... Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière........................ Augmenter / réduire la surcoupe ............................................................................................. Activer le décalage en largeur ................................................................................................. Passer au mode manuel .......................................................................................................... Commander la machine via la manette ................................................................................... Fonctions auxiliaires (AUX) ..................................................................................................... Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions ........................................................................ 104 104 106 109 110 111 113 113 114 114 114 114 115 115 115 116 116 117 117 118 118 118 118 119 120 120 121 121 121 121 122 122 122 123 123 123 123 124 125 126 126 126 126 128 15 15.1 15.2 15.3 Terminal - Menus ................................................................................................................... Structure de menu ................................................................................................................... Symboles récurrents ................................................................................................................ Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... 132 132 133 135 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 5 Table des matières 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 15.14 15.14.1 15.14.2 15.15 15.15.1 15.15.2 15.15.3 15.15.4 15.15.5 15.15.6 15.15.7 15.15.8 15.16 15.16.1 15.16.2 15.16.3 15.16.4 15.16.5 15.16.6 15.17 Sélectionner un menu .............................................................................................................. Modifier la valeur ..................................................................................................................... Modifier le mode ...................................................................................................................... Menu 1 « Surcoupe » .............................................................................................................. Menu 2 « Décalage en largeur » ............................................................................................. Menu 3 « Faucheuse frontale » ............................................................................................... Menu 4 « Rouleaux accélérateur » .......................................................................................... Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » ................................................. Menu 6 « Vitesse de descente ». ............................................................................................ Menu 7 « Chevauchement ».................................................................................................... Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... Menu 13-1 « Compteur client » ............................................................................................... Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. Menu 14-1 « Diagnostic auxiliaire (AUX) » .............................................................................. Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche »....... Menu 14-3 « Régler la couleur de fond » ................................................................................ Menu 14-5 « Section Control » ................................................................................................ Menu 14-7 « Commuter le nombre de touches » .................................................................... Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... Menu 14-10 « Commutation entre les contrôleurs de tâches » ............................................... Menu 14-11 « Commutation entre les enregistreurs de données »......................................... Menu 15 « Réglages »............................................................................................................. Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ Menu 15-3 « Commande manuelle sans interrogation de sécurité » ...................................... Menu 15-4 « Liste des défauts » ............................................................................................. Menu 15-5 « Information de logiciel »...................................................................................... Menu 15-6 « Niveau monteur » ............................................................................................... Contrôleur de tâches .............................................................................................................. 135 136 138 138 139 140 141 142 144 145 146 146 150 151 151 152 153 154 155 156 156 157 158 159 163 167 170 170 171 171 16 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 Réglages ................................................................................................................................. Réglage de la hauteur de coupe.............................................................................................. Régler les bielles latérales ....................................................................................................... Régler la vitesse de levage/descente des vérins hydrauliques ............................................... Régler les protections latérales ............................................................................................... Contrôler/régler le verrouillage des protections latérales ........................................................ Réglage de la vitesse de rotation de la conditionneuse .......................................................... Réglage du degré de conditionnement .................................................................................... Régler la largeur d'andain........................................................................................................ Réglage de la dépose en largeur............................................................................................. Régler la tôle de dépose en largeur......................................................................................... Régler le décalage en largeur.................................................................................................. 174 174 175 176 177 178 179 179 180 181 181 182 17 17.1 17.1.1 17.1.2 17.1.3 17.1.4 17.1.5 17.1.6 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 Maintenance – Généralités ................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – Avant la saison ................................................................................................ Maintenance – après la saison ................................................................................................ Maintenance – Une fois après 50 heures ................................................................................ Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ................................................... Maintenance – Toutes les 50 heures....................................................................................... Maintenance – Toutes les 200 heures..................................................................................... Couples de serrage ................................................................................................................. Couples de serrage différents.................................................................................................. Purger l'air de l'accouplement à friction ................................................................................... Contrôler les tabliers de protection .......................................................................................... Nettoyer la machine ................................................................................................................. 183 183 183 184 184 185 185 185 185 188 189 191 192 18 18.1 18.2 18.3 Maintenance – Circuits hydrauliques .................................................................................. Huile hydraulique ..................................................................................................................... Filtre à huile ............................................................................................................................. Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 193 194 194 195 EasyCut B 1000 CV 6 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Table des matières 19 19.1 19.2 19.3 Maintenance – Réducteur ..................................................................................................... Vue d'ensemble des boîtes de vitesses................................................................................... Transmission d'entrée.............................................................................................................. Boîte de transmission principale .............................................................................................. 196 196 197 198 20 20.1 20.2 20.2.1 20.2.2 20.2.3 20.3 20.4 Maintenance – Mancheron de fauchage .............................................................................. Moyeu de toupie ...................................................................................................................... Contrôler/remplacer les couteaux ............................................................................................ Contrôler l'usure des couteaux ................................................................................................ Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » ................... Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » ...................... Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage ................................................. Contrôler le niveau d'huile ....................................................................................................... 199 199 200 201 202 203 204 205 21 21.1 21.2 Maintenance - Lubrification .................................................................................................. 207 Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... 207 Plan de lubrification – Machine ................................................................................................ 208 22 22.1 22.2 Maintenance - Électricité....................................................................................................... 211 Position des capteurs .............................................................................................................. 212 Régler le capteur ..................................................................................................................... 214 23 23.1 23.2 23.3 23.4 23.4.1 23.4.1.1 23.4.2 23.4.3 23.4.4 23.4.5 23.5 23.6 Défaut, cause et remède ....................................................................................................... Messages de défaut généraux ................................................................................................ Messages de défaut logiques .................................................................................................. Messages de défaut physiques ............................................................................................... Défauts du système électrique / électronique .......................................................................... Messages de défaut ................................................................................................................ Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................ Vue d'ensemble des appareils de commande ......................................................................... Vue d'ensemble des fusibles ................................................................................................... Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur............................................................... Liste des défauts...................................................................................................................... Commande manuelle d’urgence .............................................................................................. Défauts généraux .................................................................................................................... 216 216 218 220 221 221 222 223 223 223 224 224 226 24 24.1 24.2 24.3 24.4 24.5 24.5.1 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ................................... Commande manuelle d’urgence .............................................................................................. Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie ................................................ Contrôler/remplacer les goupilles de fixation ........................................................................... Contrôler / remplacer les porte-couteaux ................................................................................ Contrôler/remplacer les disques de coupe/tambours à couteaux............................................ Contrôler la limite d'usure des disques de coupe/tambours à couteaux.................................. 228 228 231 232 233 233 234 25 Élimination.............................................................................................................................. 235 26 26.1 26.2 Annexe .................................................................................................................................... 236 Schéma hydraulique (pour la version « terminal ») ................................................................. 236 Schéma hydraulique (pour la version « Standard ») ............................................................... 237 27 Index........................................................................................................................................ 239 28 Déclaration de conformité..................................................................................................... 249 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 7 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: EasyCut B 1000 CV Ce document décrit la combinaison arrière. Si la combinaison est utilisée avec une faucheuse frontale, la notice d'utilisation de la faucheuse frontale doit être prise en compte. Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://media.krone.de/. 1.3 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • 1.4 Notice d'utilisation de l'arbre à cardan Notice d'utilisation du terminal Avec faucheuse frontale : Notice d'utilisation de la faucheuse frontale Notice de montage, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 15 1.5 Comment utiliser ce document 1.5.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. EasyCut B 1000 CV 8 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.5.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 9. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.5.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la "combinaison de fauchage" en tant que "machine". 1.5.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.5.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.5.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 9 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole 1 X LH Explication Symbole Indice de référence pour un comI posant Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) Côté gauche de la machine RH Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne médiane Ligne de référence pour le matériel caché Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. EasyCut B 1000 CV 10 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force 0.2248 Livres-force lbf Newton ha N 4.4029 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 11 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids EasyCut B 1000 CV 12 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Cette page a délibérément été laissée vide. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 13 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme La présente machine est une faucheuse et sert à faucher la matière récoltée. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole en tiges et feuilles poussant au sol. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 15, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 15. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 14 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 14 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. EasyCut B 1000 CV 14 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 2.3 2 Durée de service de la machine 2.3 Durée de service de la machine • • La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 41. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 15 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.3 Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir Page 58 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées. EasyCut B 1000 CV 16 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 2.4.7 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 58. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 27. Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • Éclairage Système hydraulique Arbre à cardan EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur Hauteur et largeur de transport maximales autorisées Respecter les valeurs limites, voir Page 47. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 30 m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m EasyCut B 1000 CV 18 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une collerette de protection autour de la goupille de sécurité). Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger due à la projection d'objets La matière récoltée et les corps étrangers peuvent être projetés à grande vitesse et entraîner des blessures graves voire la mort. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et le moteur diesel en présence de personnes dans la zone de danger de la machine. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • • • Arbres à cardan Disques de coupe Conditionneuse Dispositifs de convoyage Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. EasyCut B 1000 CV 20 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 29. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 90. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 91. Dangers lors des virages avec la machine attelée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. EasyCut B 1000 CV 22 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. Ne pas amener la machine de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail tant que la machine est utilisée à la transversale de la pente. Ne pas parquer la machine en dévers. Prendre en compte les mesures sur le fonctionnement de la machine en dévers, voir Page 89. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 91. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 48. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Lors du repliage et du déploiement, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer des incendies et des décharges électriques mortelles. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes lors du repliage et du déploiement. Ne jamais déployer ou replier les faucheuses à proximité de poteaux et de lignes électriques. Avec les faucheuses repliées, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. 2.4.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore EasyCut B 1000 CV 24 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 47. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 195. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Surfaces brûlantes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • Boîte de vitesses Mancheron de fauchage Composants hydrauliques Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 27. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 28. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. EasyCut B 1000 CV 26 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.20 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 27 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Abaisser entièrement la machine jusqu'au sol. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée. Ceci peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. EasyCut B 1000 CV 28 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 28. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 183. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 48. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 23. 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 28. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 29 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. EasyCut B 1000 CV 30 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 31 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité KMG000-026 EasyCut B 1000 CV 32 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de cde 27 007 983 0 (1x) a) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Il y a danger de mort pour l'opérateur et pour les tiers causé par une mauvaise manipulation et une méconnaissance de la machine ainsi que par un comportement inadéquat en situations dangereuses. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. b) Risque d'électrocution Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes électriques aériennes. c) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 33 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 2. N° de commande 939 576 0 (4x) a) Danger dû à la rotation des pièces machine Comme des pièces de la machine peuvent poursuivre leur mouvement après la mise hors service, il y a risque de blessures. Ne pas toucher de pièces machines en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. b) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Amener les dispositifs de protection en position de protection avant la mise en service. c) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Maintenez la distance lorsque la machine fonctionne. 3. N° de cde 942 196 1 (4x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 4. N° de commande 942 197 1 (4x) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Maintenez la distance lorsque la machine fonctionne. EasyCut B 1000 CV 34 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 5. N° de commande 939 529 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression. Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 6. N° de commande 27 021 591 0 (1x) Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 35 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Position et signification des autocollants d'avertissement 11 1 10 2 3 4 8 7 H2 H1 [mm] [inch] [inch] [mm] 31,5 15,0 380 800 19,3 490 21,5 550 22,5 570 H2 H1 23,5 600 29,0 740 31,5 800 27 028 700 0 DE 6 9 1 = = 2 EN ES FR IT NL RU Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden The friction clutch must be bled at the first operation and once a year before the harvesting season. El embrague de seguridad debe someterse a una purga antes de la primera puesta en marcha y una vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo. La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge lors de la première mise en route et une fois par an avant le début de la saison. La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad uno spurgo alla prima messa in campo come pure una volta all'anno prima della campagna. Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht. Перед первым вводом в эксплуатацию и 1 раз в год перед уборкой урожая необходимо растормозить фрикционную муфту. 939 278 4 5 0 bar 0 psi 3 LS 27 006 256 0 9 9 9 9 KMG000-119 1. N° de commande 255 499 2 (1x) Pour la version "Verrouillage rapide des couteaux" min.3 mm Ø17mm min.14mm 255 2 255499 499-2 Lors de chaque changement de couteau ou en cas de contact avec un corps étranger, l'épaisseur du matériau des goupilles de fixation doit être contrôlée. Si l'épaisseur de matériau des goupilles de fixation est inférieure à 14 mm dans la zone la plus faible, les goupilles de fixation doivent être remplacées par un personnel spécialisé et agréé, voir Page 232. Cet autocollant comporte les numéros de commande des couteaux de rechange. 118 939 567 1 2. N° de commande 939 567 1 (1x) 139-888 139 888 139-889 139 889 EasyCut B 1000 CV 36 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 3. N° de commande 255 498 1 (1x) Pour la version « Verrouillage à vis des couteaux » Ø17mm min. 14 mm 255 498 1 Lors de chaque changement de couteau ou en cas de contact avec un corps étranger, l'épaisseur du matériau des goupilles de fixation doit être contrôlée. Si l'épaisseur de matériau des goupilles de fixation est inférieure à 14 mm dans la zone la plus faible, les goupilles de fixation doivent être remplacées par un personnel spécialisé et agréé, voir Page 232. 4. N° de commande 27 028 700 0 (1x) H2 H1 [mm] [inch] [inch] [mm] 31,5 15,0 380 800 19,3 490 L'autocollant indique à quelle hauteur les bras inférieurs doivent être placés après l'accouplement de la machine. 21,5 550 22,5 570 H2 H1 23,5 600 29,0 740 31,5 800 27 028 700 0 5. N° de commande 939 278 4 (2x) DE Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden The friction clutch must be bled at the first operation and once a year before the harvesting season. ES El embrague de seguridad debe someterse a una purga antes de la primera puesta en marcha y una vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo. FR La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge lors de la première mise en route et une fois par an avant le début de la saison. La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad IT uno spurgo alla prima messa in campo come pure una volta all'anno prima della campagna. NL Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht. RU Перед первым вводом в эксплуатацию и 1 раз в год перед уборкой урожая необходимо растормозить фрикционную муфту. EN Cet autocollant indique que l'accouplement à friction doit être purgé avant la première mise en service et une fois par an, avant la saison. 939 278 4 6. N° de commande 27 013 928 0 (1x) 27 013 928 0 Cet autocollant indique les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des flexibles hydrauliques : voir Page 62 et voir Page 50 1+ 2+ 2- 7. N° de commande 27 010 109 0 (1x) Nothandbedienung ist bei Betrieb am geschlossenen Hydrauliksystem (PB,LS) nicht zulässig Für Nothandbedienung die Maschine über Schlepper-Steuergerät betreiben. Steuergerät erst nach Verlassen des Gefahrenbereichs betätigen No está autorizado el manejo manual de emergencia durante el funcionamiento con el sistema hidráulico cerrado (PB,LS). Para el manejo manual de emergencia, operar la máquina a través de la unidad de control del remolque. Accionar la unidad de control sólo después de haber abandonado la zona de peligro. a.) Cet autocollant indique les vannes qui doivent être débloquées en vissant la vis de réglage pour exécuter la fonction énumérée. La commande manuelle d’urgence est uniquement prévue pour le transport de la machine du champ à l'atelier le plus proche. Il est interdit d’utiliser la commande manuelle d’urgence lorsque la machine fonctionne avec le système hydraulique (PB, LS) en circuit fermé. Pour utiliser la commande manuelle d’urgence, faire fonctionner la machine avec l’appareil de commande du tracteur. Actionner l’appareil de commande uniquement après avoir quitté la zone de danger. Emergency manual handling is not permitted on the closed hydraulic system (PB, LS). For emergency manual handling, the machine must be operated via the tractor control unit. Do not activate the control unit until you have left the hazardous area. In fase di funzionamento, non è consentito l’uso del comando d’emergenza manuale sul sistema idraulico chiuso (PB, LS). Per il comando d’emergenza manuale la macchina va gestita tramite la centralina di controllo della motrice. Azionare la centralina di controllo solo dopo aver lasciato la zona di pericolo. Y24.2 Y24.1 Y18.2 Y18.1 Y22.2 Y09 1.) 2.) Y11 Y22.1 Y1 b.) c.) 1. 2. Y1 Y2 Y2 Y19 Y09 Y11 Y18.1 Y18.2 Y19 Y24.1 Y24.2 Y22.1 Y22.2 3. 4. 5. 6. 7. 27 010 109 0 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 37 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine 8. N° de commande 27 006 256 0 (1x) 1 = = 2 0 bar 0 psi La machine peut être exploitée avec Load-Sensing. Réaliser le réglage suivant dans ce cas : Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi (1). 3 LS ð Le système hydraulique est mis hors pression. 27 006 256 0 Visser la vis du système jusqu'en butée (2). Æ La machine peut être désormais être exploitée par des tracteurs avec système Load-Sensing (3). Pour plus d'informations, voir Page 57. 9. N° de commande 27 011 190 0 (4x) Cet autocollant indique que les protections peuvent être ouvertes à l'aide d'un tournevis. 27 011 190 0 10. N° de commande 27 009 074 0 (2x) + L'autocollant indique que le degré de conditionnement peut être modifié par le réglage de la tôle de conditionnement via le levier. + 27 009 074 0 11. N° de commande 942 038 1 (3x) Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et le système électrique/les composants électroniques. 942 038-1 • N° de commande 942 012 2 La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir Page 93. 942 012 2 • N° de commande 27 021 260 0 EasyCut B 1000 CV 38 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 27 021 260 0 Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 209. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par cet autocollant d'avertissement. >>> 2 Accoupler la machine au tracteur [} 61] 2.8 Équipement de sécurité KMG000-088 Pos. Désignation Explication 1 Robinets d'arrêt • Lors du transport de la machine ou de travaux sous la machine, toujours verrouiller les robinets d'arrêt. 2 Pieds d'appui • Les pieds d'appui permettent d'assurer la stabilité de la machine, lorsque cette dernière n'est pas accouplée au tracteur, voir Page 80. 3 Éclairage de routes • L’éclairage de routes sert à la sécurité routière. • Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. 4 Limiteur de charge • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être désactivée en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge (>1 s). 5 Verrouillage • Le verrouillage permet de sécuriser les faucheuses contre un abaissement intempestif. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 39 2 Sécurité 2.8 Équipement de sécurité 2.8.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. EasyCut B 1000 CV 40 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 3 Description de la machine 3.1 Aperçu de la machine Description de la machine 3 Aperçu de la machine 3.1 Pour la version avec « électronique Confort » KM000-033 1 2 3 Levier pour régler la tôle de condition- 11 nement Bras 12 Bras de guidage latéral 13 4 5 6 7 8 9 10 Bloc trois points Bloc de commande Boîte de vitesses principale Pied d’appui avant Sécurité à barre Arbre à cardan d'entraînement Ordinateur de tâches 14 15 16 17 18 19 20 Volet d'andainage Mancheron de fauchage Rouleau de conditionneuse Rotor à dents Engrenage faucheuse Arbre à cardan intermédiaire Accouplement à friction Coffret des couteaux Pied d'appui arrière Tôle de répartition en largeur Boîte à documents EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 41 3 Description de la machine 3.1 Aperçu de la machine Pour la version « Boîtier de commande » KM000-092 1 13 Rouleau de conditionneuse 3 4 5 6 7 8 9 Levier pour régler la tôle de conditionnement Bras de guidage latéral Bloc trois points Bloc de commande Boîte de vitesses principale Pied d’appui avant Sécurité à barre Arbre à cardan d'entraînement 14 15 16 17 18 19 20 10 Affichage pour position de transport 21 11 Volet d'andainage 21 12 Mancheron de fauchage 22 Engrenage faucheuse Arbre à cardan intermédiaire Accouplement à friction Coffret des couteaux Pied d'appui arrière Tôle de répartition en largeur Tige de commande (décalage en largeur) Tige de commande (décalage en largeur) Manomètre, sur la version avec « délestage à ressort hydraulique » Boîte à documents EasyCut B 1000 CV 42 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 3.2 Description de la machine 3 Limiteurs de charge sur la machine 3.2 Limiteurs de charge sur la machine AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés. Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine. Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. Éliminer le défaut, voir Page 216. Arbre à cardan Un accouplement à friction se trouve sur l’arbre à cardan et sert de protection contre les surcharges. Pour purger l'air des accouplements à friction, voir Page 189. 3.3 Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! KMG000-021 Les données machine figurent sur la plaque signalétique (1). La plaque signalétique est fixée à l'avant à droite sur l'attelage trois points. Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes Figure à titre d’exemple En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 43 3 Description de la machine 3.4 Description des fonctions du système hydraulique 3.4 Description des fonctions du système hydraulique Pour la version « Électronique confort » BPG000-018 Le système hydraulique de la machine est conçu pour les tracteurs avec système de courant constant et pour les tracteurs avec système Load-Sensing. En usine, le système hydraulique de la machine est réglé pour les tracteurs avec système de courant constant. À cet effet, la vis du système (1) est entièrement dévissée du bloc de commande. Le système hydraulique est adapté au système hydraulique du tracteur (système de courant constant ou système Load-Sensing) à l'aide de la vis du système (1) sur le bloc de commande de la machine, voir Page 57. Le bloc de commande se trouve à l'avant, au centre sous le support trois points. 3.5 Éclairage de routes KMG000-031 Pour respecter le code de la route national, la machine est équipée de série comme suit : • • • 3.6 feux à trois chambres (1) (clignotant, feu arrière et feu de freinage), réflecteurs blancs (2); réflecteurs jaunes (3). Arbre à cardan intermédiaire Afin de maintenir la fonctionnalité et d'augmenter la durée de vie, purger une fois par an l'accouplement à friction avant le début de la saison, voir Page 189. EasyCut B 1000 CV 44 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Description de la machine 3 Sécurité à barre 3.7 KMG000-014 Les arbres à cardan intermédiaire (1) pour les entraînements de la faucheuse sont accouplés à la transmission d'entrée au moyen des accouplements à friction (2). Les chaînes de maintien (3) sont fixées au support trois points (4). L'accouplement à friction protège le tracteur et la machine contre les dommages. 3.7 Sécurité à barre AVERTISSEMENT Risque d’accident par comportement de conduite modifié Si la valeur pour le ressort de la sécurité à barre est modifiée, le couple de déclenchement de la sécurité à barre est également modifié. De ce fait, la sécurité à barre peut se déverrouiller brutalement en position de transport en cas de sollicitations soudaines et modifier le comportement de conduite. Ceci peut engendrer des accidents. Ne jamais modifier la valeur pour le ressort de la sécurité à barre. KMG000-032 Pour éviter les dommages lors d’une collision avec des obstacles, la faucheuse est dotée d’une sécurité à barre. Après déclenchement de la sécurité à barre, la faucheuse pivote vers l'arrière. La sécurité à barre se remet en place en reculant la faucheuse. Le couple de déclenchement est réglé en usine. Cote X=85 mm EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 45 4 4 Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : • • • • • états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage) messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale) dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex. éclairage et freins) réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des systèmes de contrôle de stabilité) conditions ambiantes (p. ex. température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente, garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. EasyCut B 1000 CV 46 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Caractéristiques techniques 5 5 Caractéristiques techniques Dimensions Largeur de travail 9450 mm Largeur de transport 3000 mm Largeur système de conditionnement 3000 mm Hauteur de rangement 4000 mm Hauteur de transport 4000 mm Rendement horaire 8–14 ha/h Poids propre 2988 kg Hauteur de coupe Plage de réglage Version série env. 1–7 cm Version avec patin de coupe haute env. 6–12 cm Version avec patin combiné env. 4–10 cm Exigences minimales relatives au tracteur Puissance nécessaire 130 kW (180 CV) Vitesse de rotation de la prise de force 1.000 min⁻¹ Pression de fonctionnement maximale de l'installation hydrau- 200 bar lique Tension de l'éclairage 12 V, 7 pôles Branchements électriques Éclairage 12 V, 7 pôles Alimentation électrique machine 12V, prise à 3 pôles Compatible ISOBUS Électronique confort : oui Raccordements hydrauliques pour la version « électronique standard » Raccordements hydrauliques nécessaires Raccordement hydraulique à double effet 2x Raccordement hydraulique (P) 1x Raccord hydraulique (T) / retour hors pression dans le réservoir 1x Raccordement Load-Sensing (LS) 1x Raccordements hydrauliques pour la version "Électronique confort" Raccordements hydrauliques nécessaires Raccordement hydraulique (P) 1x Raccord hydraulique (T) / retour hors pression dans le réservoir 1x Raccordement Load-Sensing (LS) 1x EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 47 5 Caractéristiques techniques 5.1 Matières d'exploitation Équipement de la machine Attelage des bras de guidage inférieurs Cat. III et cat. IV Nombre de disques de coupe 12 pièces Nombre de tambours de coupe 4 pièces Système de conditionnement Conditionneuse à dents Boîte de vitesses pour conditionneuse 600/900 min⁻¹ Émission de bruit aérien Valeur d'émission (niveau sonore) 76,2 dB Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 5.1 -5 °C à +45 °C Matières d'exploitation AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Lubrifiants biologiques sur demande 5.1.1 Huiles Désignation Quantité de remplis- Spécification sage Premier remplissage en usine Transmission d'entrée 2,0 l SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Boîte de transmission principale 6,5 l resp. SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Mancheron de fauchage 8,0 l resp. SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Les quantités de remplissage des réducteurs sont approximatives. Les valeurs correctes résultent de la vidange de l'huile / du contrôle de niveau d'huile, voir Page 196. EasyCut B 1000 CV 48 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 5.1.2 Caractéristiques techniques 5 Matières d'exploitation 5.1 Graisses lubrifiantes Désignation Points de lubrification manuelle Quantité de remplissage Si nécessaire 1 Spécification Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP 1 Lubrifier le point de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 49 6 Éléments de commande et d'affichage 6.1 Terminal ISOBUS 6 Éléments de commande et d'affichage 6.1 Terminal ISOBUS Pour la version avec « électronique Confort » Informations supplémentaires • • 6.2 Mode manuel: voir Page 113 Mode automatique: voir Page 122 Boîtier de commande Pour la version « Boîtier de commande » Le boîtier de commande permet de présélectionner différentes fonctions de la machine. Les fonctions proprement dites sont réalisées par les appareils de commande du tracteur. Le tableau suivant explique la fonction des différents interrupteurs. KMG000-001 Désignation Fonction 1 Voyant de contrôle rouge 2 Commutateur à bascule S'allume lorsque le boîtier de commande est activé. Centre Boîtier de commande désactivé (voyant de contrôle (1) éteint) Supérieur Appareil de commande à double effet (2+/2-) (2-) Abaisse les deux faucheuses de la position de transport en position de tournière. (2+) Lève les deux faucheuses de la position de tournière en position de transport. en bas Active le commutateur à bascule inférieur (3). 3 Commutateur à bascule (activé uniquement quand le commutateur à bascule (2) indique vers le bas) à gauch e Appareil de commande à double effet (2+/2-) : (2-) Abaisse la faucheuse droite de la position de tournière en position de travail. (2+) Relève la faucheuse droite de la position de travail en position de tournière. EasyCut B 1000 CV 50 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Désignation Fonction 3 Commutateur à bascule à gauch e (activé uniquement quand le commutateur à bascule (2) indique vers le bas) Éléments de commande et d'affichage 6 Boîtier de commande 6.2 Appareil de commande à double effet (1+/1-) : (1-) Abaisse la faucheuse gauche de la position de tournière en position de travail. (1+) Relève la faucheuse gauche de la position de travail en position de tournière. Centre Appareil de commande à double effet (2+/2-) : (2+) Les bras sortent, la largeur de travail augmente. (2-) Les bras rentrent, la largeur de travail diminue. Centre Appareil de commande à double effet (2+/2-) : (2-) Abaisse les deux faucheuses de la position de tournière en position de travail. (2+) Lève les deux faucheuses de la position de travail en position de tournière. à droite 4 Potentiomètre rotatif Pas de fonction. Le potentiomètre rotatif permet d'adapter la pression au sol du mancheron de fauchage. Tourner dans le sens horaire = augmenter la pression de délestage/diminuer la pression au sol Tourner dans le sens anti-horaire = diminuer la pression de délestage/augmenter la pression au sol EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 51 7 Première mise en service 7.1 Liste de contrôle pour la première mise en service 7 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 7.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents. ü La machine est montée conformément à la notice de montage de la machine. ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 185. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 209. ü Le contrôle de niveau d'huile de tous les boîtes de vitesses a été effectué, voir Page 196. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 47. ü Les charges d'essieu, le ballastage minimum et le poids total ont été contrôlés. voir Page 47. ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 56. ü Les couteaux sont en place, voir Page 200. ü L'installation hydraulique est purgée. ü L'accouplement à friction est purgée, voir Page 189. ü Les points d'accouplement sont adaptés, voir Page 54. ü L’espace libre entre le tracteur et la machine a été contrôlé, voir Page 55. EasyCut B 1000 CV 52 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Première mise en service 7 Monter l’arbre à cardan sur la machine 7.2 ü La bonne fixation de tous les capteurs a été contrôlée et les capteurs sont serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 214. ü Les capteurs / interrupteurs de fin de course sont serrés aux couples de serrage prescrits, voir Page 214. ü Le calibrage des capteurs dans le domaine du monteur est terminé, voir Page 214. 7.2 Monter l’arbre à cardan sur la machine 1 2 3 KMG000-053 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Démonter la vis (1) sur la protection de l’arbre à cardan (2). Faire pivoter le barillet de protection et le tube de protection l'un vers l'autre et repousser la protection de l'arbre à cardan (2) dans le sens de la flèche. Emmancher l'arbre à cardan avec le limiteur de charge sur la prise de force de la faucheuse. S'assurer que la sûreté (3) est engagée. Remonter la protection de l'arbre à cardan (2) et bloquer à l'aide de la vis (1). Enfiler la protection de l'arbre à cardan (2) sur le col de l'engrenage et la bloquer avec le collier de filet de vis sans fin. INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 53 7 Première mise en service 7.3 Régler le capteur « vitesse de rotation » 7.3 Régler le capteur « vitesse de rotation » Pour la version avec « électronique Confort » KM000-003 Régler les capteurs de vitesse de rotation (B4, B5) sur une cote de réglage de 2 mm. Tourner manuellement l’arbre à cardan. Observer l'affichage sur l'écran pendant que vous tournez l'arbre. Le capteur est correctement réglé lorsque l'état du capteur change de « amorti » à « non amorti » et inversement. Pour plus d'informations, voir Page 159. 7.4 Adapter les points d'accouplement KM000-005 Axe de bras inférieur L'attelage trois points est conçu pour les catégories III et IV. EasyCut B 1000 CV 54 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Première mise en service 7 Contrôler/régler l'espace libre entre le tracteur et la machine 7.5 La machine est préparée en usine pour la catégorie III. Monter respectivement une bague sphérique (1) de catégorie III sur les axes de bras inférieur (2). Bloquer les axes du bras inférieur à l'aide de la goupille pliante (4) et de la chaîne de sécurité (5). Conversion à la catégorie IV Retirer les goujons du bras inférieur (2). Tourner les goujons du bras inférieur (2) de 180° et les insérer à travers les bagues sphériques (3) de catégorie IV. Bloquer les goujons du bras inférieur (2) à l'aide de la goupille pliante (4) et de la chaîne de sécurité (5). Le pivot plus long des goujons du bras inférieur (2) est tourné vers l'extérieur. Axe de bras supérieur KMG000-092 Insérer l'axe de bras supérieur (2) dans le trou inférieur du support trois points et à travers la bague sphérique (1). Pour bloquer l'axe de bras supérieur en rotation, insérer la sécurité antirotation de l'axe de bras supérieur dans l'alésage (a). Bloquer l’axe de bras supérieur à l’aide de la goupille pliante (3). 7.5 Contrôler/régler l'espace libre entre le tracteur et la machine KMG000-093 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 55 7 Première mise en service 7.6 Adapter l'arbre à cardan Contrôler l'espace libre entre le tracteur et la machine L'espace libre entre le tracteur et la machine doit être suffisant dans chaque position de fonctionnement (position de transport, de tournière et de travail) pour que la machine n'entre pas en contact avec des composants (roues, garde-boue) du tracteur. Tenir compte des routines de sécurité, voir Page 27. Accoupler la machine au tracteur, voir Page 61. Aller avec précaution une fois dans toutes les positions de fonctionnement. ð La machine n’entre pas en contact avec le tracteur. ð Si la machine entre en contact avec le tracteur dans une position de fonctionnement, augmenter l'espace libre. Régler l'espace libre entre le tracteur et la machine Tenir compte des routines de sécurité, voir Page 27. Désaccoupler la machine du tracteur, voir Page 91. Démonter le goujon (3) dans la partie arrière de la sécurité à barre. Déplacer les sécurités à barre sur le gabarit de perçage et bloquer avec le goujon. Æ Pos. I = écart minimal par rapport au tracteur Æ Pos. II = écart maximal par rapport au tracteur Veiller à ce que la sécurité à barre soit réglée de manière identique à droite et à gauche. 7.6 Adapter l'arbre à cardan KMG000-047 ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 61. Soulever la machine jusqu'à ce que l'embout de la prise de force du tracteur et l'arbre d'entraînement de la machine soient à la même hauteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Démonter l'arbre à cardan. Fixer respectivement une moitié (1, 2) côté tracteur et côté machine. Raccourcir les tubes profilés et les tubes protecteurs. AVIS : Dommages matériels dus au dépassement inférieur du recouvrement du profilé ! Respecter un recouvrement (longueur de déplacement) des tubes profilés et des tubes protecteurs d'au moins 200 mm, voir la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Contrôler le recouvrement des tubes profilés et des tubes protecteurs. EasyCut B 1000 CV 56 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 7.7 Première mise en service 7 Adaptation du système hydraulique 7.7 Adaptation du système hydraulique Pour la version « Électronique confort » BPG000-018 Placer les appareils de commande du tracteur en position flottante. Dépressuriser le système hydraulique du tracteur et de la machine. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant Pour les tracteurs avec système hydraulique ouvert : Dévisser la vis du système (1) jusqu'en butée. Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing Pour les tracteurs avec système hydraulique fermé (la ligne de signalisation est raccordée) : Visser la vis du système (1) jusqu'en butée. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 57 8 Mise en service 8.1 Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur 8 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 8.1 Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur AVERTISSEMENT Danger dû à une mauvaise répartition du poids dans la combinaison machines-tracteur La mauvaise répartition du poids dans la combinaison machines-tracteur peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant la mise en service de la combinaison machines-tracteur, contrôler les conditions préalables suivantes et, le cas échéant, adapter sur base de la notice d'utilisation. Le montage des appareils à l'avant et à l'arrière ne doit pas conduire à un dépassement du poids total admissible, des charges des essieux admissibles et de la capacité de charge des pneus du tracteur. Ces indications figurent sur la plaque signalétique, sur la carte grise ou dans la notice d'utilisation du tracteur. EasyCut B 1000 CV 58 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Mise en service 8 Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur 8.1 L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. Pour garantir la capacité d'adaptation du tracteur, veuillez effectuer le calcul suivant avant le montage sur le tracteur : GV e TV TL f a GH TH b c d Abréviations calcul du ballastage TL [kg] Poids à vide du tracteur Voir la notice d'utilisation du tracteur TV [kg] Charge d'essieu avant du tracteur vide Voir la notice d'utilisation du tracteur TH [kg] Charge d'essieu arrière du tracteur vide Voir la notice d'utilisation du tracteur GH [kg] Poids total appareil monté à l'arrière/poids arrière Voir liste de prix et/ou notice d'utilisation de la machine GV [kg] Poids total appareil monté à l'avant/ Voir liste de prix et/ou notice d'utilisation de la ballastage avant machine a b [m] Distance entre le centre de gravité appareil monté à l'avant/ballastage avant et le centre de l'essieu avant Voir liste de prix et/ou notice d'utilisation de la machine [m] Empattement du tracteur Voir la notice d'utilisation du tracteur Mesurer Mesurer c [m] Distance entre le centre de l'essieu arrière et le centre de la rotule de bras inférieur Voir la notice d'utilisation du tracteur Mesurer d [m] Distance entre le centre de la rotule Voir liste de prix et/ou notice d'utilisation de de bras inférieur et le centre de gra- l'appareil vité de l'appareil monté à l'arrière/du poids arrière e [m] Distance entre le centre de la rotule de bras inférieur et le centre de gravité appareil monté à l'avant f [m] Distance entre l'essieu avant et le centre de la rotule de bras inférieur EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 59 8 Mise en service 8.1 Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur Calcul du ballastage minimal à l'avant GV min pour les appareils montés à l'arrière et les combinaisons avant et arrière GV min = GH • (c + d ) − TV • b + 0,2 • TL • b (e + f ) + b Noter dans le tableau le ballastage minimal calculé, nécessaire à l'avant du tracteur. Calcul du ballastage minimal à l'arrière GH min pour les appareils montés à l'avant GH min = GV • (e + f ) − TH • b + x • TL • b b+ c + d Pour « x », prendre en compte les caractéristiques techniques du constructeur du tracteur. Si « x » n'est pas indiqué, appliquer la valeur 0,45. Noter dans le tableau le ballastage minimal calculé, nécessaire à l'arrière du tracteur. Calcul de la charge d'essieu avant réelle TV tat TV tat = GV • (e + f + b ) + TV • b − GH • (c + d ) b Noter dans le tableau la charge d'essieu avant réelle et la charge d'essieu avant autorisée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur. Calcul du poids total réel G tat Gtat = GV + TL + GH Si le ballastage minimal nécessaire à l'arrière (GH min) n'est pas atteint avec l'appareil monté à l'arrière (GH), le poids de l'appareil monté à l'arrière doit être augmenté jusqu'à atteindre le poids du ballastage minimal à l'arrière. Noter dans le tableau le poids total réel calculé et le poids total autorisé et indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur. Calcul de la charge d'essieu arrière réelle T H tat TH tat = Gtat − TV tat Noter dans le tableau la charge d'essieu arrière réelle calculée et la charge d'essieu arrière autorisée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur. EasyCut B 1000 CV 60 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Mise en service 8 Accoupler la machine au tracteur 8.2 Capacité de charge des pneus Noter dans le tableau la valeur double (deux pneus) de la capacité de charge autorisée (voir par ex. documents du fabricant de pneus). Tableau Le ballastage minimal doit prendre la forme d'un appareil monté ou d'un poids de lestage sur le tracteur. Les valeurs calculées doivent être inférieures/égales (≤) aux valeurs autorisées. Valeur réelle selon le calcul Ballastage minimal Valeur réelle selon la notice d'utilisation du tracteur Double capacité de charge des pneus autorisée (deux pneus) kg Avant/arrière 8.2 Poids total kg < kg Charge d'essieu avant kg < kg < kg Charge d'essieu arrière kg < kg < kg Accoupler la machine au tracteur AVIS Le montage d'appareils à l'avant et à l'arrière ne doit pas conduire à un dépassement du poids total admissible, des charges des essieux admissibles et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. Avant de démarrer, s'assurer que les conditions préalables sont remplies, voir Page 58. KMG000-012 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 61 8 Mise en service 8.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Amener le tracteur en marche arrière à la machine et placer les bras inférieurs (1) sous les axes de bras inférieur de la machine. Soulever les bras inférieurs (1) jusqu'à ce qu'ils s'engagent et se verrouillent dans les bagues sphériques. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Accoupler et fixer le bras supérieur (2) au support trois points. Afin d’éviter un basculement de la machine en conduite sur route et pendant l'utilisation, fixer les bras inférieurs. Régler la hauteur des bras inférieurs H2 H1 H2 H1 [mm] [inch] 800 [inch] [mm] 31,5 15,0 380 800 [inch] [mm] 31,5 [mm] [inch] 15,0 380 19,3 490 21,5 550 22,5 570 H2 H1 23,5 600 29,0 740 31,5 800 27 028 700 0 1 19,3 490 21,5 550 22,5 570 H2 H1 23,5 600 29,0 740 31,5 800 27 028 700 0 KMG000-126 Après l'accouplement, la machine doit être réglée à la hauteur adaptée. La dimension H2 est représentée par un orifice sur l'autocollant d'avertissement (1). Dimension H2=600 mm Abaisser resp. lever les bras inférieurs via l'hydraulique du tracteur jusqu'à atteindre la dimension H2 . 8.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures résultant de l'huile hydraulique sortante Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système hydraulique des deux côtés. Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, dépressuriser le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 195, et les remplacer s'ils sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. EasyCut B 1000 CV 62 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Mise en service 8 Accoupler les flexibles hydrauliques 8.3 KMG000-076 Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques, les flexibles hydrauliques (1, 2) sont identifiés par des chiffres ou des lettres. Les flexibles hydrauliques pour le raccordement à un appareil de commande à simple effet sont identifiés par un chiffre et par le symbole plus, par ex. (1+). Les flexibles hydrauliques pour le raccordement à un appareil de commande à double effet sont identifiés par des chiffres identiques, par le symbole plus pour la conduite de pression et le symbole moins pour le retour, par ex. (2+/2-). Les flexibles hydrauliques portant des lettres sont raccordés aux appareils de commande correspondants (P=conduite de pression, T=retour, LS=commande Load Sensing/circuit de commande). Utiliser un appareil de commande sur le tracteur qui peut être verrouillé en position neutre pour éviter toute commande involontaire. Pour lever et baisser la faucheuse, utiliser des appareils de commande sur le tracteur qui peuvent être verrouillés contre toute utilisation involontaire en position neutre. Pour la version « Électronique confort » Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Tracteur avec pompe Load-Sensing et ligne de signalisation (LS) ü La vis du système hydraulique est entièrement vissée, voir Page 57. Raccorder la conduite de pression (P) au raccordement Load-Sensing du tracteur. Raccorder le retour (T) au raccord pour le retour sans pression. Raccorder la ligne de signalisation (LS) au raccord pour la commande Load Sensing. Tracteur avec système de pression constante ü La vis du système hydraulique est entièrement vissée, voir Page 57. Raccorder la conduite de pression (P) au tracteur. Raccorder le retour (T) au raccord pour le retour sans pression. Déposer la ligne de signalisation (LS) dans la fixation sur la machine. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 63 8 Mise en service 8.4 Raccorder le terminal Beta II de KRONE Tracteur avec pompe à débit constant ü La vis du système hydraulique est entièrement dévissée, voir Page 57. Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Monter les 2 connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder la conduite de pression (P) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Raccorder le retour (T) au raccord pour le retour sans pression. Pour la version « Boîtier de commande » Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Tracteur avec pompe Load-Sensing et ligne de signalisation (LS) ü La vis du système hydraulique est entièrement vissée, voir Page 57. Raccorder la conduite de pression (P) au raccordement Load-Sensing du tracteur. Raccorder le retour (T) au raccord pour le retour sans pression. Raccorder la ligne de signalisation (LS) au raccord pour la commande Load Sensing. Accoupler les flexibles hydrauliques (1+/1-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Accoupler les flexibles hydrauliques (2+/2-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Ouvrir les robinets d'arrêt pour (P), (T) et (LS). 8.4 Raccorder le terminal Beta II de KRONE AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. EasyCut B 1000 CV 64 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Mise en service 8 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 8.5 EQ001-024 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du terminal à la machine INFORMATION Le jeu de câbles (5) peut être commandé en indiquant le n° de commande 20 081 224 *. Relier le connecteur (2) du jeu de câbles (5) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (6) à 7 pôles du jeu de câbles (5) à la prise (7) à 7 pôles de la machine. Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble d'alimentation électrique (8) peut être commandé en indiquant le n° de commande 20 080 601 *. Relier le connecteur (9) du câble d'alimentation électrique (8) à l'alimentation en tension (10) du tracteur. Relier le connecteur à 2 pôles (11) du câble d'alimentation électrique (8) à la prise à 2 pôles (12) de la machine. 8.5 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 65 8 Mise en service 8.5 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 1 1 3 2 5 4 1 4 7 3 6 9 8 6 9 10 7 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. EasyCut B 1000 CV 66 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Mise en service 8 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE 8.6 Tracteurs sans système ISOBUS CCI 1200 1 CCI 800 4 3 2 5 B290 6 7 9 10 8 EQ001-181 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. 8.6 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 67 8 Mise en service 8.6 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. Tracteurs avec système ISOBUS intégré Pour la version « Électronique confort » EQ000-014 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du terminal au tracteur INFORMATION Le jeu de câbles (5) peut être commandé en indiquant le n° de commande 20 081 223 *. Relier le connecteur (2) du jeu de câbles (5) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (4) du jeu de câbles (5) à la prise (3) (CAN1-OUT) du terminal. Relier le connecteur ISO à 9 pôles (6) du jeu de câbles (5) à la prise ISO à 9 pôles (7) située dans la cabine du tracteur. EasyCut B 1000 CV 68 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Mise en service 8 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE 8.6 Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le jeu de câbles (14) peut être commandé en indiquant le n° de commande 20 080 384 *. Relier le connecteur à 9 pôles (9) du jeu de câbles (14) à la prise à 9 pôles (8) située à l'extérieur du tracteur. Relier le connecteur à 7 pôles (10) du jeu de câbles (14) à la prise à 7 pôles (11) de la machine. Relier le connecteur à 2 pôles (12) du jeu de câbles (14) à la prise à 2 pôles (13) de la machine. Tracteurs sans système ISOBUS EQ000-015 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du terminal à la machine Relier le connecteur (2) du jeu de câbles (5) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur à 7 pôles (6) du jeu de câbles (5) à la prise à 7 pôles (7) de la machine. Relier la résistance terminale (4) à la prise (3) (CAN1-OUT) du terminal. La résistance terminale avec le n° KRONE 00 302 300 * est comprise dans la livraison. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 69 8 Mise en service 8.7 Raccorder le terminal étranger ISOBUS Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble d'alimentation électrique (8) peut être commandé en indiquant le n° de commande 20 080 601 *. Relier le connecteur (9) du câble d'alimentation électrique (8) à l'alimentation en tension (10) du tracteur. Relier le connecteur à 2 pôles (11) du câble d'alimentation électrique (8) à la prise à 2 pôles (12) de la machine. 8.7 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. EQ000-950 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur ISO à 9 pôles (3) du jeu de câbles (1) à la prise ISO à 9 pôles (2) à l'extérieur du tracteur. Relier le connecteur à 7 pôles (4) du jeu de câbles (1) à la prise à 7 pôles (5) de la machine. Relier le connecteur à 2 pôles (6) du jeu de câbles (1) à la prise à 2 pôles (7) de la machine. Raccordement du terminal au tracteur INFORMATION Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS. EasyCut B 1000 CV 70 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 8.8 Mise en service 8 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 8.8 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 4 3 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). 8.9 Raccorder la manette INFORMATION Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation fournie de la manette. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 71 8 Mise en service 8.9 Raccorder la manette Terminal ISOBUS de KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré EQ000-602 INFORMATION Le jeu de câbles (5) peut être commandé en indiquant le n° de commande 20 081 223 *. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relier le connecteur (2) du jeu de câbles (5) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (4) du jeu de câbles (5) à la prise (3) (CAN1-OUT) du terminal. Relier le connecteur ISO à 9 pôles (6) du jeu de câbles (5) à la prise ISO (7) à 9 pôles (7) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (8) de la manette à la prise ISO (9) à 9 pôles située dans la cabine du tracteur. EasyCut B 1000 CV 72 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Mise en service 8 Raccorder la manette 8.9 Terminal ISOBUS de KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ000-546 INFORMATION Le jeu de câbles (9) peut être commandé en indiquant le n° de commande 20 081 676 *. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relier le connecteur (2) du jeu de câbles (9) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier la prise (3) du jeu de câbles (9) au connecteur (4) du jeu de câbles (5). Relier le connecteur à 9 pôles (8) du jeu de câbles (9) à la prise à 9 pôles (7) de la manette. Relier le connecteur à 7 pôles (6) du jeu de câbles (5) à la prise à 7 pôles (10) de la machine. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 73 8 Mise en service 8.10 Raccordement du boîtier de commande Terminal BETA II de KRONE EQ001-025 INFORMATION Le jeu de câbles (9) peut être commandé en indiquant le n° de commande 20 081 676 *. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relier le connecteur (2) du jeu de câbles (9) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier la prise (3) du jeu de câbles (9) au connecteur (4) du jeu de câbles (5). Relier le connecteur à 9 pôles (8) du jeu de câbles (9) à la prise à 9 pôles (7) de la manette. Relier le connecteur à 7 pôles (6) du jeu de câbles (5) à la prise à 7 pôles (10) de la machine. 8.10 Raccordement du boîtier de commande AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. EasyCut B 1000 CV 74 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Mise en service 8 Raccorder l'éclairage de routes 8.11 Pour la version « Boîtier de commande » KM000-082 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du boîtier de commande au tracteur Relier le connecteur (2) à 2 pôles à la prise (1) à 2 pôles du tracteur. Raccordement du boîtier de commande à la machine Relier le connecteur (3) à 14 pôles à la prise (4) à 14 pôles de la machine. 8.11 Raccorder l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. KMG000-013 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 75 8 Mise en service 8.12 Monter l'arbre à cardan L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur. Poser le câble d’éclairage (2) de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur. 8.12 Monter l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 19. AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir Page 56. KMG000-048 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force du tracteur et le bloquer. Bloquer la protection de l’arbre à cardan avec la chaîne de maintien (2) pour l’empêcher de tourner en même temps. EasyCut B 1000 CV 76 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 8.13 Mise en service 8 Contrôler les dents de la conditionneuse à dents 8.13 Contrôler les dents de la conditionneuse à dents AVIS Perte de dents Des dents tordues et cassées provoquent un balourd. Ceci pourrait endommager la machine. Contrôler la conditionneuse à dents pour dents tordues et endommagées avant chaque utilisation. Afin d'éviter de perdre des dents, contrôler et remplacer à temps les boulons de palier des dents. KMG000-017 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Démonter les dents tordues et endommagées (1). Ajuster et monter les dents tordues. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 77 9 Commande 9.1 Protection frontale 9 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque de blessures pendant l'utilisation Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Avant de brancher la prise de force, la machine doit se trouver en position de travail et les patins doivent reposer sur le sol. Même pour l'utilisation conforme de la machine, il y a danger de projection de corps étrangers. Aussi, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Une prudence particulière est de mise pendant le travail à proximité de routes et de bâtiments. 9.1 Protection frontale AVERTISSEMENT Risque de blessures par projection de corps étrangers Si la protection frontale/protection latérale est relevée pendant l’utilisation, des objets peuvent être projetés. Cela peut entraîner de graves blessures. Rabattre la protection frontale/protection latérale. Relier les tabliers de protection de la protection frontale et de la protection latérale avec les fermetures rotatives. EasyCut B 1000 CV 78 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 9.1.1 Commande 9 Protection latérale 9.2 Relever la protection frontale KMG000-006 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Ouvrir les verrouillages rotatifs (3). Pour relever la protection frontale (1), pousser le cliquet vers le bas avec un tournevis (2) et relever la protection frontale. 9.1.2 Rabattre la protection frontale KMG000-077 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Rabattre la protection frontale (1). Fermer les fermetures rotatives (3). 9.2 Protection latérale AVERTISSEMENT Risque de blessures par projection de corps étrangers Si la protection frontale/protection latérale est relevée pendant l’utilisation, des objets peuvent être projetés. Cela peut entraîner de graves blessures. Rabattre la protection frontale/protection latérale. Relier les tabliers de protection de la protection frontale et de la protection latérale avec les fermetures rotatives. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 79 9 Commande 9.3 Commander la béquille 9.2.1 Relever la protection latérale (position de transport) KMG000-058 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Ouvrir les verrouillages rotatifs (2). Pour déverrouiller la protection latérale (1), pousser le cliquet vers le bas avec un tournevis. Relever la protection latérale (1). 9.2.2 Rabattre la protection latérale (position de travail) KMG000-027 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Rabattre la protection latérale (1). S'assurer que la protection latérale (1) est sécurisée par le verrouillage, voir Page 178. Fermer les fermetures rotatives (2). 9.3 Commander la béquille INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. EasyCut B 1000 CV 80 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 9.3.1 Commande 9 Commander la béquille 9.3 Amener la béquille en position de transport KMG000-015 Via l’hydraulique arrière, relever la machine jusqu’à ce que les pieds d’appui puissent être amenés en position de transport. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer le goujon (1), faire pivoter vers le haut le pied d’appui (2) à l’avant et le verrouiller avec le goujon (1). Retirer le goujon (4), faire pivoter vers le haut le pied d’appui à l’arrière (3) et le verrouiller avec le goujon (4). 9.3.2 Amener la béquille en position d'appui KMG000-016 Via l’hydraulique arrière, relever la machine jusqu’à ce que les pieds d’appui puissent être amenés en position d'appui. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer le goujon (1), faire pivoter vers le bas le pied d’appui (2) à l’avant et le verrouiller avec le goujon (1). Retirer le goujon (4), faire pivoter vers le bas le pied d’appui à l’arrière (3) et le verrouiller avec le goujon (4). EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 81 9 Commande 9.4 Bloquer/débloquer les robinets d'arrêt 9.4 Bloquer/débloquer les robinets d'arrêt KMG000-089 Bloquer Amener les robinets d'arrêt (1) en position (I). Débloquer Amener les robinets d'arrêt (1) en position (II). 9.5 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail Pour la version avec « électronique Confort » AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas d'abaissement incontrôlé de la machine L'abaissement de la machine en position de travail peut provoquer des blessures graves de personnes ou d'animaux dans la zone de pivotement ou endommager la machine. Abaisser la machine seulement après s'être assuré qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. N'activer la prise de force que si la machine se trouve en position de travail. h 1 0:00 40 cm 40 cm 50 % EQG000-002 L'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » apparaît seulement lorsque la faucheuse frontale est montée et les faucheuses latérales se trouvent en position de transport ou au-dessus de la position de tournière. EasyCut B 1000 CV 82 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Commande 9 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail 9.5 Pour faire les chemins et faucher de petites parcelles ou des parcelles étroites, on peut également faucher uniquement avec la faucheuse frontale. Pour ce faire, les faucheuses latérales doivent se trouver en position de transport et verrouillées. 9.5.1 Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière Appuyer sur et maintenir enfoncé. Protection des animaux EQ001-034 INFORMATION Lors de l'abaissement des faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière, l'écran d'information ci-dessus concernant le comportement correct de fauchage apparaît à l'écran. Un signal d'avertissement sonore retentit simultanément. Après quelques secondes, l'écran d'information disparaît automatiquement. Lors du fauchage « de l'extérieur vers l'intérieur », les animaux sont lentement chassés de la zone de bordure sûre vers le centre de la surface de sorte que la possibilité d'une fuite salvatrice de l'animal est rendue plus difficile ou lui est enlevée. La méthode de fauchage permettant un fauchage de la surface « de l'intérieur vers l'extérieur » représente une bonne solution. Ce faisant, on va immédiatement à l'intérieur de la parcelle sans faucher le bord extérieur et on fauche « de l'intérieur vers l'extérieur ». L'animal peut ainsi quitter le terrain indemne en suivant son comportement de fuite naturel. 9.5.2 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail L'abaissement des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale est dépendant du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle/de déplacement/de temps »,voir Page 142. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales s'abaissent directement jusqu'à la position de travail. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 83 9 Commande 9.5 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail En mode 1 Commande manuelle Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Abaisser les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Abaisser la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour abaisser la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Les faucheuses latérales sont abaissées après atteinte de la temporisation réglée resp. du trajet à parcourir réglé. Abaisser les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps/ de déplacement Appuyer à nouveau sur 9.5.3 . Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière Le levage des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale est dépendant du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle/de déplacement/de temps »,voir Page 142. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales se lèvent directement jusqu'à la position de tournière. En mode 1 Commande manuelle Lever la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Lever les faucheuses latérales Relâcher . EasyCut B 1000 CV 84 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Commande 9 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail 9.6 En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Lever la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour lever la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses latérales sont levées après atteinte de la temporisation réglée resp. du trajet à parcourir réglé. Lever les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps / de déplacement Appuyer à nouveau sur 9.6 . Abaisser la machine de la position de transport en position de travail AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas d'abaissement incontrôlé de la machine L'abaissement de la machine en position de travail peut provoquer des blessures graves de personnes ou d'animaux dans la zone de pivotement ou endommager la machine. Abaisser la machine seulement après s'être assuré qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. N'activer la prise de force que si la machine se trouve en position de travail. Pour la version « Boîtier de commande » KMG000-045 De la position de transport en position de tournière Amener le commutateur à bascule (2) en position « en haut ». Actionner l'appareil de commande (1+) jusqu'à ce que la largeur de travail maximale réglée soit atteinte. Actionner l'appareil de commande (2-) jusqu'à ce que les deux faucheuses soient abaissées dans la position de tournière. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 85 9 Commande 9.6 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail Positions de tournière ü Les faucheuses se trouvent en position de tournière. Amener le commutateur à bascule (2) en position « en bas ». Abaisser simultanément les deux faucheuses de la position de tournière à la position de travail Amener le commutateur à bascule (3) en position « au centre ». Actionner l'appareil de commande (2-) jusqu'à ce que les deux faucheuses soient abaissées en position de travail. Pour faucher, amener l'appareil de commande (2-) en position flottante. Lever les deux faucheuses simultanément de la position de travail à la position de tournière Amener le commutateur à bascule (3) en position « au centre ». Actionner l'appareil de commande (2+) jusqu'à ce que les deux faucheuses soient relevées en position de tournière. Augmenter/diminuer la largeur de travail Amener le commutateur à bascule (3) en position « au centre ». Pour augmenter la largeur de travail, actionner l'appareil de commande (1+). Pour diminuer la largeur de travail, actionner l'appareil de commande (1-). Amener la faucheuse de droite de la position de tournière à la position de travail Amener le commutateur à bascule (3) en position « à gauche ». Actionner l'appareil de commande (2-) jusqu'à ce que la faucheuse de droite soit abaissée en position de travail. Pour faucher, amener l'appareil de commande (2-) en position flottante. Amener la faucheuse de droite de la position de travail à la position de tournière Amener le commutateur à bascule (3) en position « à gauche ». Actionner l'appareil de commande (2+) jusqu'à ce que la faucheuse de droite soit relevée en position de tournière. Amener la faucheuse de gauche de la position de tournière à la position de travail Amener le commutateur à bascule (3) en position « à gauche ». Actionner l'appareil de commande (1-) jusqu'à ce que la faucheuse de gauche soit abaissée en position de travail. Pour faucher, amener l'appareil de commande (1-) en position flottante. Amener la faucheuse de gauche de la position de travail à la position de tournière Amener le commutateur à bascule (3) en position « à gauche ». Actionner l’appareil de commande (1+) jusqu’à ce que la faucheuse de gauche soit relevée en position de tournière. Augmenter / réduire la pression d'appui Avis ! Si la pression de délestage est réglée sur une valeur trop élevée, les faucheuses peuvent se soulever intempestivement jusqu'en position de tournière. Pour augmenter la pression de délestage, tourner le potentiomètre rotatif vers la droite. Æ La pression d'appui diminue. Pour diminuer la pression de délestage, tourner le potentiomètre rotatif vers la gauche. Æ La pression d'appui augmente. EasyCut B 1000 CV 86 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Commande 9 Lever la machine de la position de tournière en position de transport 9.7 La pression de délestage peut être lue sur le manomètre. De la position de tournière en position de transport ü L’entraînement de la prise de force est désactivé. ü Les pieds d’appui sont pivotés en position de transport et verrouillés avec les goujons. Amener la machine en position de tournière, voir Page 86. Amener et maintenir le commutateur à bascule (2) en position « en haut ». Actionner l'appareil de commande à double effet (1+) jusqu'à ce que la largeur de travail maximale soit atteinte. Actionner l’appareil de commande à double effet (2+) jusqu’à ce que les faucheuses soient relevées de la position de tournière en position de transport. Actionner l'appareil de commande à double effet (1-) jusqu'à ce que la largeur de travail minimale réglée soit atteinte et l'affichage (5) visible. Æ Les faucheuses se trouvent en position de transport et sont verrouillées. REMARQUE : Afin d’éviter des dommages à la machine, désactiver le boîtier de commande. Pour désactiver le boîtier de commande, amener le commutateur à bascule (2) en position « au centre ». 9.7 Lever la machine de la position de tournière en position de transport Amener la machine en position de tournière, voir Page 87. 9.7.1 Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport Appuyer sur et maintenir enfoncé. INFORMATION Lors du repliage de la machine en position de transport, le message d'information 4 apparaît toujours à l'écran. Tenir compte de la hauteur de transport de la machine. Abaisser davantage les bras inférieurs si nécessaire. Vérifier par contrôle visuel que les protections latérales sont repliées. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 87 9 Commande 9.8 Mode champ 9.8 Mode champ Protection des animaux EQ001-034 Lors du fauchage « de l'extérieur vers l'intérieur », les animaux sont lentement chassés de la zone de bordure sûre vers le centre de la surface de sorte que la possibilité d'une fuite salvatrice de l'animal est rendue plus difficile ou lui est enlevée. La méthode de fauchage permettant un fauchage de la surface « de l'intérieur vers l'extérieur » représente une bonne solution. Ce faisant, on va immédiatement à l'intérieur de la parcelle sans faucher le bord extérieur et on fauche « de l'intérieur vers l'extérieur ». L'animal peut ainsi quitter le terrain indemne en suivant son comportement de fuite naturel. Préparation au fauchage ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 58. ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü ü ü ü ü Les protections frontales sont rabattues, voir Page 79. Les protections latérales sont abaissées, voir Page 80. Les appareils de commande se trouvent en position flottante. Le relevage arrière est bloqué. Les béquilles se trouvent en position de transport, voir Page 81. Fauchage Régler les bielles latérales, voir Page 175. Avant de pénétrer dans la matière à faucher, enclencher la prise de force du tracteur en marche à vide et augmenter lentement le réglage jusqu'à la vitesse nominale de la machine. Pénétrer dans la matière à faucher. Contrôler la pression au sol pendant le fauchage, voir Page 86. Afin d'obtenir un aspect de coupe net, adapter la vitesse de conduite et de coupe aux conditions d'utilisation (conformation du sol, nature de la matière à faucher, hauteur, densité). Collision avec un obstacle Lorsque la sécurité à barre s’est déclenchée et lorsque la faucheuse est pivotée en arrière, reculer le tracteur jusqu’à ce que la sécurité à barre s’enclenche automatiquement. EasyCut B 1000 CV 88 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Commande 9 Conduite sur champ à flanc de colline 9.9 Faucher de petites parcelles Pour faire les chemins et faucher de petites parcelles ou des parcelles étroites, on peut également faucher uniquement avec la faucheuse frontale. A cet effet, les faucheuses latérales doivent se trouver en position de transport. 9.9 Conduite sur champ à flanc de colline AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. KMG000-094 Ne pas amener la machine de la position de transport en position de travail ou inversement tant que la machine est utilisée en travers de la pente. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 89 10 10 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. Pour la version « Boîtier de commande » AVIS Le montage d'appareils à l'avant et à l'arrière ne doit pas conduire à un dépassement du poids total admissible, des charges des essieux admissibles et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. Avant de démarrer, s'assurer que les conditions préalables sont remplies, voir Page 58. EasyCut B 1000 CV 90 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 10.1 Conduite et transport 10 Préparer la machine pour la circulation routière 10.1 Préparer la machine pour la circulation routière KMG000-041 ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir Page 61. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü Les flexibles hydrauliques sont raccordés, voir Page 62. ü Pour la version "Électronique confort" : le terminal ISOBUS KRONE est raccordé, voir Page 67. ü Pour la version "Boîtier de commande" : le boîtier de commande est raccordé, voir Page 74. ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 76. ü Les protections frontales sont fermées et verrouillées, voir Page 79. ü Les protections latérales sont relevées, voir Page 80. ü Les béquilles sont en position de transport, voir Page 81. ü L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 75. ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 87. ü Les bras de flèche sont complètement rentrés et verrouillés. ü Les robinets d'arrêt sur les flexibles hydrauliques sont fermés, voir Page 82. ü Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. ü Pour la version "Électronique confort" : le terminal affiche l'écran de conduite sur route, voir Page 104. ü Pour la version « Boîtier de commande » : le boîtier de commande est éteint, voir Page 85. ü La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. ü La machine est abaissée à l’aide de l’hydraulique arrière jusqu’à atteindre la hauteur de transport maximale de 4 m ou moins. ü La garde au sol est suffisante. 10.2 Arrêter la machine INFORMATION Problèmes lors de l'accouplement suivant Afin d'éviter des problèmes lors de l'accouplement suivant de la machine, le système hydraulique de la machine doit être mis sans pression. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 91 10 Conduite et transport 10.2 Arrêter la machine KMG000-019 ü La machine se trouve soit en position de travail, soit en position de transport (verrouillée). Sur la version "Électronique confort" : pour dépressuriser le système hydraulique, appuyer sur , voir Page 122. ð Toutes les vannes sont ouvertes pendant plusieurs secondes. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Lever la machine jusqu’à ce que les pieds d'appui puissent être abaissés. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. Abaisser les pieds d'appui (1) avant et arrière et les bloquer avec les goujons (2), voir Page 81. Faire descendre la machine au sol à l'aide de l'hydraulique du tracteur. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. Retirer l'arbre à cardan (3) du tracteur et le déposer sur le support (4). Pour la version "Électronique standard" : fermer les robinets d'arrêt. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (5) du tracteur, mettre en place les capuchons antipoussière et les accrocher au support d’attelage. Défaire la connexion des câbles d’éclairage (6) entre le tracteur et la machine et les placer dans les fixations prévues à cet effet. Retirer la fiche d'alimentation électrique (7) entre le tracteur et la machine et la placer dans les fixations prévues à cet effet. Pour la version "Électronique confort" : retirer le terminal du tracteur et le conserver à l'abri de l'humidité. Pour la version "Électronique standard" : retirer le boîtier de commande du tracteur et le placer dans les fixations prévues à cet effet. Décrocher le bras supérieur. Déverrouiller les crochets du bras inférieur du tracteur. Continuer d'abaisser le relevage arrière jusqu'à ce que les axes de bras inférieur soient libres. Déplacer le tracteur avec précaution. EasyCut B 1000 CV 92 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Conduite et transport 10 Préparation de la machine pour le transport 10.3 Parquer KMG000-020 AVIS Parquer avec les faucheuses relevées Pour gagner de la place, il est également possible de parquer la machine avec les faucheuses relevées. Afin d'éviter un basculement de la machine, la machine doit être parquée sur un sol stabilisé. ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de transport et les verrouillages (1) sont accrochés à droite et à gauche. Parquer la machine uniquement sur un sol plan et offrant une portance suffisante tel que du béton ou de l'asphalte. 10.3 Préparation de la machine pour le transport 10.3.1 Levage de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 47. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 28. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 93 10 Conduite et transport 10.3 Préparation de la machine pour le transport 1 4 2 3 4 942 012 1 942 012 1 4 KMG000-108 ü La machine se trouve en position de travail. La machine est dotée de 3 points d'accrochage : • Les points d'accrochage (1) et (3) se trouvent devant sur le support trois points. Le point d'accrochage (2) se trouve derrière sur le support trois points. Ouvrir le capot de protection (4). S'assurer que l'engin de levage est correctement accroché aux points d'accrochage. Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir le chapitre « Caractéristiques techniques », voir Page 47. 10.3.2 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, elle peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés. Avant le transport, sécuriser la machine au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés aux endroits concernés. S'assurer que la machine est arrimée de manière à ne pas pouvoir se mettre en mouvement de manière incontrôlée pendant le transport avec un moyen de transport. EasyCut B 1000 CV 94 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 11 Terminal Beta II de KRONE 11 Touche de raccourci ISOBUS non présente 11.1 Terminal Beta II de KRONE AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. 2 1 1 1 EQG001-002 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. Le nombre d'ordinateurs de tâches (1) dépend de l'équipement de la machine. Les ordinateurs de tâches (1) se trouvent derrière le support trois points. L'ordinateur de tâches (1) se trouve à l'avant à gauche sur la machine, derrière la boîte à ficelle. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 11.1 Touche de raccourci ISOBUS non présente ISB ISB 1 EQG000-022 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 95 11 Terminal Beta II de KRONE 11.2 Enclencher/éteindre le terminal Le terminal BETA II de KRONE n'est pas équipé d'un bouton de raccourci ISOBUS. Le symbole (1) est affiché à l'écran. La mise hors service de fonctions de la machine via la touche de raccourci ISOBUS n'est pas disponible. 11.2 Enclencher/éteindre le terminal I II 1 EQ001-029 Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. Mise en service Amener le commutateur à bascule (1) de la position I en position II. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Mise hors service Amener le commutateur à bascule (1) de la position II en position I. Si la machine n'est pas raccordée « Fenêtre principale » Si la machine est raccordée « Écran de circulation sur route » EQG001-003 INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. EasyCut B 1000 CV 96 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal Beta II de KRONE 11 Structure de l'écran 11.3 INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. 11.3 Structure de l'écran 1 3 2 2 EQ001-033 L'écran du terminal se subdivise en différentes zones: Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 104. Touches (2) La machine est commandée en actionnant les touches (2) à côté des symboles sur les champs grisés, voir Page 106. Fenêtre principale (3) Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • • Écran de circulation sur route, voir Page 113 Écran(s) de base, voir Page 111 Niveau de menu, voir Page 135 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 97 12 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 12.1 Écran tactile 12 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 1 1 2 EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. Le nombre d'ordinateurs de tâches (1) dépend de l'équipement de la machine. Les ordinateurs de tâches (1) se trouvent derrière le support trois points. L'ordinateur de tâches (1) se trouve à l'avant à gauche sur la machine, derrière la boîte à ficelle. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 12.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. EasyCut B 1000 CV 98 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 12.2 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 12 Enclencher/éteindre le terminal 12.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « menu principal » Si la machine est raccordée : « écran de conduite sur route » 14:31 EQG000-056 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 99 12 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 12.3 Structure de l'écran INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 12.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, il est conseillé par KRONE de placer l’application de machine en vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applis peuvent être déposées dans la vue principale à l’aide de la fonction « glisser-déposer ». INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 12.4 Configuration de l’application de machine KRONE 1 3 2 EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : EasyCut B 1000 CV 100 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 12 Configuration de l’application de machine KRONE 12.4 Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 104. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 106. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • Écran de circulation sur route, voir Page 113 Écran(s) de base, voir Page 111 • Niveau de menu, voir Page 135 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 101 13 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 13.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 13 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 13.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. Seules les fonctions différentes de celles du terminal ISOBUS KRONE sont décrites ci-après. EasyCut B 1000 CV 102 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 13.1.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 13 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 13.1 Fonctions différentes pour les terminaux ISOBUS avec 10 touches Pour les terminaux ISOBUS avec 10 touches, la fonction « Régler/atteindre le décalage en largeur » et la fonction « Régler/atteindre la surcoupe » sont disponibles uniquement pour les machines sans bande transporteuse transversale. Pour les machines avec bande transporteuse transversale, les deux fonctions ne sont pas affichées. La fonction « Régler/atteindre le décalage en largeur » et la fonction « Régler/atteindre la surcoupe » peuvent être placées sur la manette, voir Page 128. 13.1.2 Marche arrière Lors de la marche arrière, les faucheuses sont automatiquement relevées jusqu'à la position de tournière. En mettant fin à la marche arrière, les faucheuses doivent à nouveau être abaissées en position de travail via le terminal. Lors de la marche arrière, les faucheuses peuvent seulement être relevées automatiquement si les conditions suivantes sont remplies: ü L'écran de travail « Mode automatique » est appelé, voir Page 122voir Page 122 ü Le tracteur transmet de données concernant la vitesse de conduite et le sens de la marche à l'ISOBUS. ü Le paramètre « évaluation ISOBUS » a été débloqué par le personnel spécialisé KRONE. INFORMATION Dans le menu « Diagnostic indicateur de vitesse de conduite/indicateur de direction », il est possible de vérifier si le paramètre « Évaluation ISOBUS » est validé, voir Page 152. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 103 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.1 Ligne d'état 14 Terminal - Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 216. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 14.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels. En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles. En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche 8 champs. EQ000-901 Des symboles qui sont représentés avec une nuance ( ) peuvent être sélectionnés. Si un symbole avec une nuance est sélectionné: • • une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou une fonction est activée ou désactivée. Pour la version avec « terminal tactile » • Sélection en appuyant ou en utilisant la molette de défilement. Pour la version avec « terminal non tactile » • Sélection au moyen de la molette de défilement. La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement). EasyCut B 1000 CV 104 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Symbole Terminal - Fonctions de la machine 14 Ligne d'état 14.1 Désignation Explication Message de défaut présent Un masque s'ouvre avec les messages de défaut actifs. SectionControl activé ON Affichage continu : • Les commandes sont acceptées par le "maître". • Le relevage de la faucheuse commandé par GPS est prêt à fonctionner. Clignotant : • Le "maître" SectionControl n'est pas prêt. • Le relevage de la faucheuse commandé par GPS n'est pas prêt à fonctionner. SectionControl désactivé OFF L Verrouillage de transport à gauche ouvert L Verrouillage de transport à gauche fermé Amener la machine en position de transport Les commandes ne sont pas acceptées par le "maître". Contactez le service après-vente KRONE. Amener les faucheuses en position de travail Amener les faucheuses dans la position en tournière Patienter R R Verrouillage de transport à droite ouvert Verrouillage de transport à droite fermé Ventilateur désactivé Ventilateur refroidit Ventilateur nettoie Commande manuelle En fonction du mode sélectionné dans le menu "Régler la commande manuelle/de temps/de déplacement". EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 105 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.2 Touches Symbole Désignation Explication Commande de déplacement En fonction du mode sélectionné dans le menu "Régler la commande manuelle/de temps/de déplacement". Commande de temps Chargement de l'accumulateur de pression OFF Compteur de durée de fonctionnement désactivé ON Compteur de durée de fonctionnement activé Ouvrir le menu "Compteur du client" 14.2 Le menu "Compteur du client" s'ouvre. Touches INFORMATION Utilisation d'un terminal avec moins de 12 touches En présence de terminaux avec moins de 12 touches, tous les symboles pour les touches ne sont pas affichés. Les symboles peuvent être affichés à un autre endroit de l'écran. En cas de terminaux avec 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Pour assurer la pleine opérabilité, les fonctions AUX doivent être placées sur la manette, voir Page 126. Les fonctions de la machine sont commandées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile » • • En appuyant sur le symbole. En appuyant sur la touche à côté du symbole. Pour la version avec « terminal non tactile » • En appuyant sur la touche à côté du symbole. Auto Auto EQ000-500 / EQ000-514 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. EasyCut B 1000 CV 106 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Symbole Terminal - Fonctions de la machine 14 Touches 14.2 Désignation Explication Arrêt • Toutes les fonctions actuellement exécutées sont arrêtées. Lever la faucheuse frontale • Disponible en mode automatique. • Disponible dans l'écran de base « Lever/ abaisser la faucheuse frontale ». Abaisser la faucheuse frontale Lever les faucheuses • De la position de travail en position de tournière. • De la position de tournière en position de transport. Abaisser les faucheuses • De la position de tournière en position de travail. • De la position de transport en position de tournière. Passer en mode automatique • La machine se trouve en mode manuel. • Le passage au mode automatique est disponible seulement lorsque les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou de travail et lorsque la prise de force est connectée. Passer en mode manuel • La machine se trouve en mode automatique. Appeler le niveau de menu de la machine Écran de base « Lever/ abaisser les faucheuses » Écran de base « Lever/ abaisser progressivement les faucheuses » • Disponible en mode manuel. • Les écrans de base sont enregistrés dans le terminal en ordre rotatif. Ils sont disponibles selon la version de la machine et en fonction de la position des faucheuses latérales. Écran de base « Lever/ abaisser la faucheuse frontale » Écran de base « Largeur de travail/surcoupe » Écran de base « Bande transporteuse transversale » Écran de base « Système hydraulique » EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 107 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.2 Touches Symbole Désignation Explication Présélectionner la faucheuse frontale • Disponible en mode manuel. • Les faucheuses présélectionnées sont Présélectionner la faucheuse latérale à droite mises en évidence en couleur, ( Présélectionner la faucheuse latérale à gauche , ). • Un nouvel actionnement permet de supprimer la présélection. Relever • Disponible en mode manuel. , Abaisser Déplacer vers la droite Déplacer vers la gauche Augmenter la valeur Diminuer la valeur Lever la faucheuse latérale • Disponible en mode automatique. à gauche Abaisser la faucheuse latérale à gauche Lever la faucheuse latérale à droite Abaisser la faucheuse latérale à droite Auto Régler / activer le décalage en largeur Auto Régler / activer la surcoupe EasyCut B 1000 CV 108 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 14.3 Terminal - Fonctions de la machine 14 Affichages dans les écrans de travail 14.3 Affichages dans les écrans de travail h 1 0:00 0,0 40 cm ha 40 cm 50 % EQG000-001 Symbole h ha Désignation Explication Compteur d'heures de fonctionnement • Le compteur d'heures de fonctionnement compte lorsque l'électronique est enclenché et le compteur d'heures de fonctionnement est activé. • Le chiffre ci-contre indique le compteur client actuel. Compteur totalisateur de surface • Apparaît uniquement si le signal « Marche avant » est envoyé à l'ordinateur de tâches de la machine par le tracteur. • Dépend du réglage longitudinal dans le terminal. Régler le délestage de la faucheuse. • Plage de réglage de 0 % à 100 % • Le chiffre situé à côté du graphique est tactile. Régler le décalage en largeur. • Plage de réglage (de 0 à 40 cm par incréments de 8 cm). ac La faucheuse est levée. La faucheuse est abaissée. La faucheuse à droite est sortie. • Décalage en largeur La faucheuse à droite est rentrée. La faucheuse à gauche est sortie. La faucheuse à gauche est rentrée. La faucheuse est déployée. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 109 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.3 Affichages dans les écrans de travail Symbole Désignation Explication La faucheuse est repliée. Position flottante Pas de mouvement de la machine. 14.3.1 Affichages de faucheuse h 1 0:00 0,0 40 cm ha 40 cm 50 % EQG000-001 Symbole Signification Explication La faucheuse frontale est rele- • Apparaît uniquement vée. lorsque la faucheuse frontale est montée. La faucheuse frontale se trouve en position de travail. Symbole Signification Explication La machine se trouve en posi- • Les bras de flèche sont tion de transport. entièrement rentrés et sécurisés. La machine ne se trouve pas • Les bras de flèche ne sont en position de transport définipas entièrement rentrés ni tive. sécurisés. La machine se trouve en dessous de la position de transport. • Les bras de flèche ne sont pas entièrement rentrés ni sécurisés. La machine se trouve au-dessus de la position de tournière. La machine est en position de tournière. La machine se trouve en position de travail. EasyCut B 1000 CV 110 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 14.4 Terminal - Fonctions de la machine 14 Appeler les écrans de travail 14.4 Appeler les écrans de travail Écran de circulation sur route Menu exemple EQC000-004 / EQ000-157 A partir de l'écran de circulation sur route Appuyer sur . Æ Selon la position des faucheuses latérales, l'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » ou « Lever/abaisser les faucheuses » est affiché. Écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse Écran de travail « Lever/abaisser les faufrontale » cheuses » h 1 0:00 h 40 cm 40 cm 1 0:00 0,0 40 cm 50 % ha 40 cm 50 % EQG000-006_1 De chaque menu ü Un menu est appelé. Actionner longuement. Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de transport et sont verrouillées. Pour appeler l'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale », appuyer sur , , , , jusqu'à ce que , s'affiche dans le terminal. Æ L'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » est affiché,voir Page 114. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 111 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.4 Appeler les écrans de travail Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou en position de travail. Pour appeler l'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses », appuyer sur , , , , jusqu'à ce que , s'affiche dans le terminal. Æ L'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » est affiché,voir Page 115. Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou en position de travail. Pour appeler l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses », appuyer sur , , , , , jusqu'à ce que s'affiche dans le terminal. Æ L'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » est affiché,voir Page 118. Appeler l'écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur » ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou en position de travail. Pour appeler l'écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur », appuyer sur , , , , jusqu'à ce que , s'affiche dans le terminal. Æ L'écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur » est affiché,voir Page 121. Appeler l'écran de travail « Système hydraulique » ü Les faucheuses latérales sont en position de travail ou de transport (verrouillées). Pour appeler l'écran de travail « Système hydraulique », appuyer sur , , jusqu'à ce que , , , s'affiche dans le terminal. Æ L'écran de travail « Système hydraulique » est affiché,voir Page 122. EasyCut B 1000 CV 112 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 14.5 Terminal - Fonctions de la machine 14 Appel automatique de l’écran de conduite sur route 14.5 Appel automatique de l’écran de conduite sur route EQG000-026 Après environ 60 secondes, le terminal passe automatiquement à l'écran de circulation sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de transport et sont verrouillées. ü La faucheuse frontale est levée et est en position flottante. 14.6 Écrans de travail en mode manuel AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Les pièces de machines actionnées hydrauliquement peuvent saisir des personnes. Pour cette raison, des personnes peuvent être gravement blessées. Maintenir les personnes à distance de la zone de danger du tracteur et de la machine. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. Pour arrêter toutes les fonctions de la machine en cas de danger qui menace, appuyer sur . INFORMATION Utilisation d'un terminal avec moins de 12 touches En présence de terminaux avec moins de 12 touches, tous les symboles pour les touches ne sont pas affichés. Les symboles peuvent être affichés à un autre endroit de l'écran. En cas de terminaux avec 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Pour assurer la pleine opérabilité, les fonctions AUX doivent être placées sur la manette, voir Page 126. ü Le mode manuel est appelé, voir Page 126. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 113 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.6 Écrans de travail en mode manuel 14.6.1 Écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » h 1 0:00 40 cm 40 cm 50 % EQG000-002_1 L'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » apparaît seulement lorsque la faucheuse frontale est montée et les faucheuses latérales se trouvent en position de transport ou au-dessus de la position de tournière. Pour faire les chemins et faucher de petites parcelles ou des parcelles étroites, on peut également faucher uniquement avec la faucheuse frontale. Pour ce faire, les faucheuses latérales doivent se trouver en position de transport et verrouillées. Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale »,voir Page 111. 14.6.1.1 Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur 14.6.1.2 Lever la faucheuse frontale Appuyer sur 14.6.1.3 , puis relâcher. , puis relâcher. Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière Appuyer sur et maintenir enfoncé. Protection des animaux EQ001-034 EasyCut B 1000 CV 114 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Fonctions de la machine 14 Écrans de travail en mode manuel 14.6 INFORMATION Lors de l'abaissement des faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière, l'écran d'information ci-dessus concernant le comportement correct de fauchage apparaît à l'écran. Un signal d'avertissement sonore retentit simultanément. Après quelques secondes, l'écran d'information disparaît automatiquement. Lors du fauchage « de l'extérieur vers l'intérieur », les animaux sont lentement chassés de la zone de bordure sûre vers le centre de la surface de sorte que la possibilité d'une fuite salvatrice de l'animal est rendue plus difficile ou lui est enlevée. La méthode de fauchage permettant un fauchage de la surface « de l'intérieur vers l'extérieur » représente une bonne solution. Ce faisant, on va immédiatement à l'intérieur de la parcelle sans faucher le bord extérieur et on fauche « de l'intérieur vers l'extérieur ». L'animal peut ainsi quitter le terrain indemne en suivant son comportement de fuite naturel. 14.6.1.4 Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport Appuyer sur et maintenir enfoncé. INFORMATION Lors du repliage de la machine en position de transport, le message d'information 4 apparaît toujours à l'écran. Tenir compte de la hauteur de transport de la machine. Abaisser davantage les bras inférieurs si nécessaire. Vérifier par contrôle visuel que les protections latérales sont repliées. 14.6.2 Écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » L'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » apparaît seulement lorsque les deux faucheuses latérales se trouvent en position de tournière resp. en position de travail. Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses »,voir Page 112. 14.6.2.1 Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière Appuyer sur et maintenir enfoncé. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 115 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.6 Écrans de travail en mode manuel 14.6.2.2 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail L'abaissement des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale est dépendant du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle/de déplacement/de temps »,voir Page 142. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales s'abaissent directement jusqu'à la position de travail. En mode 1 Commande manuelle Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Abaisser les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Abaisser la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour abaisser la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Les faucheuses latérales sont abaissées après atteinte de la temporisation réglée resp. du trajet à parcourir réglé. Abaisser les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps/ de déplacement Appuyer à nouveau sur 14.6.2.3 . Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail Présélectionner les faucheuses Appuyer sur , ou . Æ Les faucheuses présélectionnées sont mises en évidence en couleur ( , , ). EasyCut B 1000 CV 116 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Fonctions de la machine 14 Écrans de travail en mode manuel 14.6 Abaisser les faucheuses présélectionnées Appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses présélectionnées sont abaissées jusqu'en position de travail. 14.6.2.4 Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière Présélectionner les faucheuses Appuyer sur , ou . Æ Les faucheuses présélectionnées sont mises en évidence en couleur ( , , ). Lever les faucheuses présélectionnées Appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses présélectionnées sont soulevées jusqu'en position de tournière. 14.6.2.5 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière Le levage des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale est dépendant du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle/de déplacement/de temps »,voir Page 142. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales se lèvent directement jusqu'à la position de tournière. En mode 1 Commande manuelle Lever la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Lever les faucheuses latérales Relâcher . EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 117 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.6 Écrans de travail en mode manuel En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Lever la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour lever la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses latérales sont levées après atteinte de la temporisation réglée resp. du trajet à parcourir réglé. Lever les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps / de déplacement Appuyer à nouveau sur 14.6.2.6 Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport Appuyer sur 14.6.3 . et maintenir enfoncé. Écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » L'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » apparaît seulement lorsque les deux faucheuses latérales se trouvent en position de tournière resp. en position de travail. Les touches (symboles) de l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » pour lever/abaisser les faucheuses sont désignées par clavier. « Progressivement » signifie: La fonction est exécutée tant que la touche (symbole) est actionnée. Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses », voir Page 112. 14.6.3.1 Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière Appuyer sur 14.6.3.2 et maintenir enfoncé. Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail L'abaissement des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale est dépendant du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle/de déplacement/de temps »,voir Page 142. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales s'abaissent directement jusqu'à la position de travail. EasyCut B 1000 CV 118 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Fonctions de la machine 14 Écrans de travail en mode manuel 14.6 En mode 1 Commande manuelle Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Abaisser les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Abaisser la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour abaisser la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Les faucheuses latérales sont abaissées après atteinte de la temporisation réglée resp. du trajet à parcourir réglé. Abaisser les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps/ de déplacement Appuyer à nouveau sur 14.6.3.3 . Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail Présélectionner les faucheuses Appuyer sur , ou . Æ Les faucheuses présélectionnées sont mises en évidence en couleur ( , , ). Abaisser progressivement les faucheuses présélectionnées Appuyer sur et maintenir enfoncé. Æ La position flottante est annulée pour les faucheuses. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 119 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.6 Écrans de travail en mode manuel 14.6.3.4 Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière Présélectionner les faucheuses Appuyer sur , ou . Æ Les faucheuses présélectionnées sont mises en évidence en couleur ( , , ). Lever progressivement les faucheuses présélectionnées Appuyer sur , puis relâcher. Æ La position flottante est annulée pour les faucheuses. 14.6.3.5 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière Le levage des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale est dépendant du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle/de déplacement/de temps »,voir Page 142. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales se lèvent directement jusqu'à la position de tournière. En mode 1 Commande manuelle Lever la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Lever les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Lever la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour lever la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses latérales sont levées après atteinte de la temporisation réglée resp. du trajet à parcourir réglé. EasyCut B 1000 CV 120 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Fonctions de la machine 14 Écrans de travail en mode manuel 14.6 Lever les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps / de déplacement Appuyer à nouveau sur 14.6.3.6 Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport Appuyer sur 14.6.4 . et maintenir enfoncé. Écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur » L'écran de travail « Surcoupe » permet d'adapter la largeur de travail des faucheuses latérales à la faucheuse frontale de sorte qu'il ne reste pas de matière récoltée au sol en cas de marche droite/en cas de virages. Si les deux faucheuses latérales sont présélectionnées, elles se déplacent vers la droite ou la gauche simultanément (décalage en largeur). Le décalage en largeur permet de décaler les deux faucheuses latérales vers la droite ou la gauche simultanément de sorte qu'il ne reste pas de matière récoltée au sol en cas de dévers. L'écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur » s'applique seulement lorsque les deux faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou de travail. Appeler l'écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur »,voir Page 112. 14.6.4.1 Augmenter / réduire la surcoupe INFORMATION Une seule et unique faucheuse latérale peut être présélectionnée pour pouvoir régler la surcoupe. Pour présélectionner une faucheuse latérale, appuyer sur ou . ð Le symbole présélectionné est mis en évidence en couleur ( Pour augmenter la surcoupe, appuyer sur Pour diminuer la surcoupe, appuyer sur 14.6.4.2 ). . . Augmenter / réduire le décalage en largeur INFORMATION Les deux faucheuses latérales doivent être présélectionnées pour pouvoir régler la surcoupe. Pour présélectionner les deux faucheuses latérales, appuyer sur et . EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 121 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.7 Écrans de travail en mode automatique ð Les symboles présélectionnés sont affichés en surbrillance ( Æ Dans l'écran, les symboles , passent à , , ). . Le décalage en largeur est activé. Pour déplacer les deux faucheuses vers la droite, appuyer sur . Pour déplacer les deux faucheuses vers la gauche, appuyer sur 14.6.5 . Écran de travail « Système hydraulique » INFORMATION Problèmes lors de l'accouplement suivant Afin d'éviter des problèmes lors de l'accouplement suivant de la machine, le système hydraulique de la machine doit être mis sans pression. L'écran de travail « Système hydraulique » est appelé,voir Page 112. Évacuer la pression du système hydraulique Appuyer sur . Æ Toutes les soupapes sont ouvertes pendant plusieurs secondes. 14.6.6 Passer au mode automatique Appuyer sur . Æ L'écran affiche le symbole 14.7 (mode automatique). Écrans de travail en mode automatique AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Les pièces de machines actionnées hydrauliquement peuvent saisir des personnes. Pour cette raison, des personnes peuvent être gravement blessées. Maintenir les personnes à distance de la zone de danger du tracteur et de la machine. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. Pour arrêter toutes les fonctions de la machine en cas de danger qui menace, appuyer sur . EasyCut B 1000 CV 122 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Fonctions de la machine 14 Écrans de travail en mode automatique 14.7 INFORMATION Utilisation d'un terminal avec moins de 12 touches En présence de terminaux avec moins de 12 touches, tous les symboles pour les touches ne sont pas affichés. Les symboles peuvent être affichés à un autre endroit de l'écran. En cas de terminaux avec 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Pour assurer la pleine opérabilité, les fonctions AUX doivent être placées sur la manette, voir Page 126. ü Le mode automatique est appelé, voir Page 122. 14.7.1 Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur 14.7.2 Lever la faucheuse frontale Appuyer sur 14.7.3 , puis relâcher. , puis relâcher. Lever/abaisser individuellement les faucheuses latérales Abaisser la faucheuse latérale à droite de la position de tournière en position de travail Appuyer sur , puis relâcher. Lever la faucheuse latérale à droite de la position de travail et position de tournière Appuyer sur , puis relâcher. Abaisser la faucheuse latérale à gauche de la position de tournière en position de travail Appuyer sur , puis relâcher. Lever la faucheuse latérale à gauche de la position de travail en position de tournière Appuyer sur 14.7.4 , puis relâcher. Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail L'abaissement des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale est dépendant du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle/de déplacement/de temps »,voir Page 142. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 123 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.7 Écrans de travail en mode automatique INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales s'abaissent directement jusqu'à la position de travail. En mode 1 Commande manuelle Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Abaisser les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Abaisser la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour abaisser la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Les faucheuses latérales sont abaissées après atteinte de la temporisation réglée resp. du trajet à parcourir réglé. Abaisser les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps/ de déplacement Appuyer à nouveau sur 14.7.5 . Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière Le levage des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale est dépendant du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle/de déplacement/de temps »,voir Page 142. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales se lèvent directement jusqu'à la position de tournière. En mode 1 Commande manuelle Lever la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. EasyCut B 1000 CV 124 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Fonctions de la machine 14 Écrans de travail en mode automatique 14.7 Lever les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Lever la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour lever la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses latérales sont levées après atteinte de la temporisation réglée resp. du trajet à parcourir réglé. Lever les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps / de déplacement Appuyer à nouveau sur 14.7.6 . Augmenter / réduire la surcoupe La surcoupe permet d'adapter la largeur de travail des faucheuses latérales à la faucheuse frontale de sorte qu'il ne reste pas de matière récoltée au sol en cas de marche droite/en cas de virages. Deux valeurs enregistrées séparément peuvent être atteintes pour la surcoupe 2 (par ex. ligne droite/virage). La saisie des valeurs s'effectue dans le menu « Régler la surcoupe ». Un bref actionnement de la valeur se trouvant devant le symbole dans la fenêtre principale permet d'ouvrir un masque de saisie. La surcoupe peut être augmentée ou diminuée en continu pendant le fonctionnement. Activer la première valeur Appuyer une fois sur Auto . Activer la deuxième valeur Appuyer à nouveau sur Auto . Régler la surcoupe pendant le fonctionnement Actionner brièvement la valeur se trouvant devant le symbole . ð Le masque de saisie s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Confirmer la saisie en appuyant sur OK. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 125 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.8 Commander la machine via la manette Appeler le menu « Régler la surcoupe » Appuyer sur Auto et maintenir enfoncé. Æ Le menu « Régler la surcoupe » est affiché,voir Page 138. 14.7.7 Activer le décalage en largeur Le décalage en largeur permet de décaler les deux faucheuses latérales vers la droite ou la gauche simultanément (aller/retour) de sorte qu'il ne reste pas de matière récoltée au sol en cas de dévers. La saisie des valeurs s'effectue dans le menu « Régler le décalage en largeur ». INFORMATION Pour la version avec « rouleaux accélérateur » Pour activer les rouleaux accélérateur via la fonction « Activer le décalage en largeur », les conditions suivantes doivent être remplies: Dans le menu 4 « Rouleaux accélérateur », le mode 2/2 « Réglage manuel des rouleaux accélérateur » doit être sélectionné, voir Page 141. Dans le menu 2 « Décalage en largeur », les valeurs (1) doivent être réglées sur la même valeur, voir Page 139. Activer le décalage en largeur à droite. Appuyer une fois sur Auto . Activer le décalage en largeur à gauche. Appuyer à nouveau sur Auto . Appeler le menu « Régler le décalage en largeur » Appuyer sur Auto et maintenir enfoncé. Æ L'écran affiche le menu 2 « Décalage en largeur »,voir Page 139. 14.7.8 Passer au mode manuel Appuyer sur . Æ L'écran affiche le symbole (mode manuel). 14.8 Commander la machine via la manette 14.8.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des menus correspondants à l'enclenchement du terminal. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX): EasyCut B 1000 CV 126 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Auxiliaire Auto Terminal - Fonctions de la machine 14 Commander la machine via la manette 14.8 Fonction en mode automatique Fonction en mode manuel Décalage en largeur Non disponible Rentrer de 8 cm la faucheuse latérale à droite Rentrer pas à pas la faucheuse latérale à droite Sortir de 8 cm la faucheuse latérale à droite Sortir pas à pas la faucheuse latérale à droite Rentrer de 8 cm la faucheuse latérale à gauche Rentrer pas à pas la faucheuse latérale à gauche Sortir de 8 cm la faucheuse latérale à gauche Sortir pas à pas la faucheuse latérale à gauche Décalage en largeur d'un pas vers la Non disponible gauche Décalage en largeur d'un pas vers la Non disponible droite Lever les faucheuses latérales de la position de travail en position de tournière Abaisser les faucheuses latérales de la position de tournière en position de travail Lever/abaisser la faucheuse latérale Non disponible à droite Lever/abaisser la faucheuse latérale Non disponible à gauche Lever/abaisser la faucheuse frontale Auto Surcoupe Non disponible Lever pas à pas la faucheuse frontale Abaisser pas à pas la faucheuse frontale Lever pas à pas la faucheuse latérale à gauche Abaisser pas à pas la faucheuse latérale à gauche EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 127 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.8 Commander la machine via la manette Auxiliaire Fonction en mode automatique Fonction en mode manuel Lever pas à pas la faucheuse latérale à droite Abaisser pas à pas la faucheuse latérale à droite Activer / désactiver SectionControl ON / OFF Progressivement = La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 14.8.2 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions Affectation conseillée d'un levier Fendt EQ000-545 EasyCut B 1000 CV 128 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Fonctions de la machine 14 Commander la machine via la manette 14.8 Affectation conseillée d'un levier WTK EQ000-540 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position haute. La LED (2) s'allume en rouge. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 129 14 Terminal - Fonctions de la machine 14.8 Commander la machine via la manette EQ000-541 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position basse. La LED (2) s'allume en vert. EasyCut B 1000 CV 130 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Fonctions de la machine 14 Commander la machine via la manette 14.8 EQ000-544 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position moyenne. La LED (2) s'allume en jaune. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 131 15 Terminal - Menus 15.1 Structure de menu 15 Terminal - Menus 15.1 Structure de menu Menu Sous-menu 1 Désignation Surcoupe, voir Page 138 Auto 2 Décalage en largeur, voir Page 139 Auto 3 Faucheuse frontale, voir Page 140 4 Rouleaux accélérateurs, voir Page 141 Auto 5 Commande manuelle / de temps / de déplacement, voir Page 142 6 Vitesse de descente, voir Page 144 7 Chevauchement, voir Page 145 13 Compteurs, voir Page 146 13-1 n Compteur du client, voir Page 146 h 13-2 all 14 Compteur totalisateur, voir Page 150 h ISOBUS, voir Page 151 14-1 Diagnostic auxiliaire (AUX), voir Page 151 14-2 Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / indicateur de direction, voir Page 152 14-3 Régler la couleur de fond, voir Page 153 EasyCut B 1000 CV 132 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 15 Symboles récurrents 15.2 Menu Sous-menu Désignation 14 14-5 SectionControl, voir Page 154 14-7 Commutation du nombre de touches, voir Page 155 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 156 14-10 Commutation entre les contrôleurs de tâches, voir Page 156 14-11 Commutation entre les enregistreurs de données, voir Page 157 15 15.2 Terminal - Menus Réglages, voir Page 158 15-1 Test des capteurs, voir Page 159 15-2 Test des actionneurs, voir Page 163 15-3 Commande manuelle sans interrogations de sécurité, voir Page 167 15-4 Liste des défauts, voir Page 170 15-5 Information logiciel, voir Page 170 15-6 Domaine du monteur, voir Page 171 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 133 15 Terminal - Menus 15.2 Symboles récurrents Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. ESC Quitter le menu sans sauvegarder. Appuyer plus longtemps sur cette touche pour ouvrir l'écran de travail précédent. DEF Remettre au réglage effectué en usine. Test des capteurs Accès rapide au test des capteurs pour les capteurs pertinents pour ce menu. Test des actionneurs Accès rapide au test des actionneurs pour les actionneurs pertinents pour ce menu. Disquette Le mode ou la valeur est sauvegardé(e). Plus Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. Flèche vers la droite Afficher le mode suivant. Flèche vers la gauche Afficher le mode précédent. EasyCut B 1000 CV 134 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 15.3 Terminal - Menus 15 Appeler le niveau de menu 15.3 Appeler le niveau de menu Auto Auto Auto EQ000-504 / EQ000-917 Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. En fonction de la machine, le niveau de menu est réparti dans les menus suivants : Symbole Désignation Auto Menu 1 « Surcoupe », voir Page 138 Auto Menu 2 « Décalage en largeur », voir Page 139 Menu 3 « Faucheuse frontale », voir Page 140 Menu 4 « Rouleaux accélérateur », voir Page 141 Auto Menu 5 « Commande manuelle /de temps/de déplacement », voir Page 142 Menu 6 « Vitesse de descente », voir Page 144 Menu 7 « Chevauchement », voir Page 145 Menu 13 « Compteurs », voir Page 146 Menu 14 « ISOBUS », voir Page 151 Menu 15 « Réglages », voir Page 158 15.4 Sélectionner un menu Appeler le menu Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 135 15 Terminal - Menus 15.5 Modifier la valeur Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de ou jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de . Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version avec « terminal tactile », des symboles peuvent être appuyés directement. Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Pour la version avec écran tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu Appuyer sur ou sur la touche adjacente. Æ Le menu se ferme. 15.5 Modifier la valeur Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » • Via la molette de défilement EasyCut B 1000 CV 136 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Modifier la valeur 15.5 En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur ou . • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour de plus amples informations concernant l'entrée de valeurs, voir la notice d'utilisation fournie du terminal. Exemples : Via la molette de défilement Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. Via plus/moins Le symbole de la ligne supérieure indique que la valeur est sauvegardée. Appuyer sur pour augmenter la valeur. Appuyer sur pour diminuer la valeur. ð Le symbole Appuyer sur sur la ligne supérieure disparaît. pour sauvegarder la valeur. Æ Un signal sonore retentit. Æ La valeur réglée est sauvegardée Æ Le symbole est affiché à la ligne supérieure. Via la valeur Effleurer la valeur. ð Un masque d'introduction s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 137 15 Terminal - Menus 15.6 Modifier le mode 15.6 Modifier le mode Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Le symbole sur la ligne supérieure indique que le mode affiché est mémorisé. Appuyer sur pour appeler le mode suivant. Appuyer sur pour appeler le mode précédent. ð Le symbole Appuyer sur de la ligne supérieure s'éteint. pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est sauvegardé et le symbole est affiché à la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur 15.7 . Menu 1 « Surcoupe » Auto Auto 1 Auto Auto 1 Auto 0 40 1 1 1 Auto 2 1 40 40 EQ000-917 / EQ000-522 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Auto . Æ L'écran affiche le menu « Surcoupe ». Symboles récurrents voir Page 133. Régler la surcoupe Modifier la valeur, voir Page 136. EasyCut B 1000 CV 138 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 15.8 Terminal - Menus 15 Menu 2 « Décalage en largeur » 15.8 Menu 2 « Décalage en largeur » Auto Auto 2 Auto Auto 1 Auto 16 1 2 24 Auto 2 24 24 1 2 EQ000-917 / EQ000-523 Le décalage en largeur permet de décaler les deux faucheuses latérales vers la droite ou la gauche simultanément (aller/retour) de sorte qu'il ne reste pas de matière récoltée au sol en cas de dévers. Les valeurs supérieures (1) sont automatiquement adoptées en diagonale par le système pour les valeurs inférieures (2). INFORMATION Pour la version avec « rouleaux accélérateur » Pour activer les rouleaux accélérateur via la fonction « Activer le décalage en largeur », les conditions suivantes doivent être remplies: Dans le menu 4 « Rouleaux accélérateur », le mode 2/2 « Réglage manuel des rouleaux accélérateur » doit être sélectionné, voir Page 141. Dans le menu 2 « Décalage en largeur », les valeurs (1) doivent être réglées sur la même valeur, voir Page 139. ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Auto . Æ L'écran affiche le menu « » Décalage en largeur ». Symboles récurrents voir Page 133. Régler le décalage en largeur Modifier la valeur, voir Page 136. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 139 15 Terminal - Menus 15.9 Menu 3 « Faucheuse frontale » Activer simultanément le décalage en largeur et les rouleaux accélérateur. 2 2 Auto Auto Auto 1 16 Auto 1 24 1 24 24 1 Auto 2 24 Auto 2 24 40% 60% EQ000-523 / EQ000-926 Les valeurs (1) doivent être réglées sur la même valeur. ð La figure de droite s'affiche à l'écran. Régler les valeurs (2) pour les rouleaux accélérateur. Æ Via la fonction « Activer le décalage en largeur », les rouleaux accélérateur peuvent être activés simultanément avec le décalage en largeur pour le trajet aller/retour. Les valeurs (2) sont automatiquement adoptées en diagonale par le système pour le trajet aller/retour. 15.9 Menu 3 « Faucheuse frontale » Auto 3 Auto Auto 1/3 EQ000-917 / EQ000-524 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Faucheuse frontale ». Symboles récurrents voir Page 155. Vous avez le choix entre trois modes : EasyCut B 1000 CV 140 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 4 « Rouleaux accélérateur » 15.10 Symbole Explication • La faucheuse frontale est levée/abaissée via l'appareil de commande côté tracteur. Mode 1/3 • La faucheuse frontale est levée/abaissée via le terminal. • La faucheuse frontale est toujours entièrement levée. Mode 2/3 • La faucheuse frontale est levée/abaissée via le terminal. • Le levage de la faucheuse frontale est commandé par le temps. • Le temps de levage peut être réglé. Mode 3/3 Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 138. Régler le temps de levage Sélectionner et sauvegarder le mode 3. Modifier la valeur, voir Page 136. 15.10 Menu 4 « Rouleaux accélérateur » Auto 4 Auto Auto Auto Auto 1/2 EQ000-917 / EQ000-525 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Auto . Æ L'écran affiche le menu « » Rouleaux accélérateur». Symboles récurrents voir Page 155. Vous pouvez sélectionner entre deux modes: EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 141 15 Terminal - Menus 15.11 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » Symbole AUTO Désignation Explication Rouleaux accélérateur pilotés par le système • La hauteur des rouleaux accélérateur est déterminée par le système en mode automatique et adaptée à la vitesse de la bande transporteuse transversale. Régler manuellement les rouleaux accélérateur • La saisie manuelle des valeurs pour les Mode 1/2 rouleaux accélérateur ( , ) est débloquée pour le mode automatique dans la fenêtre principale. • La saisie des valeurs dans la fenêtre principale est maintenant tactile. Mode 2/2 Modifier le mode Appeler et sauvegarder le mode, voir Page 138. 15.11 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » Auto 5 Auto Auto 1/3 EQ000-917 / EQ000-734 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle / de temps / de déplacement». Symboles récurrents voir Page 155. Il est possible de choisir entre trois modes. EasyCut B 1000 CV 142 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » 15.11 Symbole Désignation Explication Commande manuelle • Si la touche ( / ) est maintenue enfoncée, la faucheuse frontale s'abaisse ou se lève d'abord. Une fois que vous relâchez la touche Mode 1/3 ( / ), les faucheuses latérales s'abaissent ou se lèvent. Commande de temps • Détermine la temporisation pour lever ou abaisser les faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale. • La temporisation peut être réglé, voir Page 143. Commande de déplacement • Détermine le trajet encore à parcourir avant que les faucheuses latérales se lèvent ou s'abaissent par rapport à la faucheuse frontale. • Le trajet à parcourir peut être réglé, voir Page 144. Mode 2/3 Mode 3/3 Modifier le mode Appeler et sauvegarder le mode, voir Page 138. Régler la commande du temps pour mode 2 Auto Auto 5 Auto 1 5.0 s 3 2/3 2 5.0 s 3 EQ000-917 / EQ000-735 Sélectionner et sauvegarder le mode 3, voir Page 138. Zone d'affichage Pos. Désignation (1) Temporisation (lever la faucheuse) (2) Temporisation (abaisser la faucheuse) (3) Saisie des valeurs Explication • Sélectionnable Saisir le délai de temporisation Modifier la valeur, voir Page 136. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 143 15 Terminal - Menus 15.12 Menu 6 « Vitesse de descente ». Auto 5 Auto Auto 1 8,0 m 3 3/3 2 6,0 m 3 EQ000-917 / EQ000-736_1 Sélectionner et sauvegarder le mode 3, voir Page 138. Zone d'affichage Pos. Désignation (1) Trajet à parcourir (lever la faucheuse) (2) Trajet à parcourir (abaisser la faucheuse) (3) Saisie des valeurs Explication • Sélectionnable Saisir le trajet à parcourir Modifier la valeur, voir Page 136. 15.12 Menu 6 « Vitesse de descente ». Auto 6 Auto Auto 5 1 1 1 EQ000-917 / EQ000-699_1 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Vitesse de descente». Symboles récurrents voir Page 155. EasyCut B 1000 CV 144 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 7 « Chevauchement » 15.13 Zone d'affichage Pos. Désignation Explication (1) Vitesse de descente • 1=Vitesse de descente maximale • 2=Vitesse de descente moyenne • 3=Vitesse de descente minimale Régler la vitesse de descente Modifier la valeur, voir Page 136. 15.13 Menu 7 « Chevauchement » Auto 7 Auto Auto 75cm 0cm 1 20 cm EQ000-917 / EQ000-918 Dans ce menu, le chevauchement permet de régler la précision du compteur « Compteur de la surface ». ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Chevauchement». Symboles récurrents voir Page 155. Zone d'affichage Pos. Désignation Explication (1) Valeur pour le chevauchement • Sélectionnable Régler le chevauchement Modifier la valeur, voir Page 136. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 145 15 Terminal - Menus 15.14 Menu 13 « Compteurs » 15.14 Menu 13 « Compteurs » Auto Auto h n all h Auto EQ000-917 / EQ000-919 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Compteurs » est divisé en les sousmenus suivants: Symbole 15.14.1 n h all h Désignation Menu 13-1 « Compteur client », voir Page 146 Menu 13-2 « Compteur totalisateur », voir Page 150 Menu 13-1 « Compteur client » n h all 13-1 h n 1 Name 01 2 Name 02 3 Name 03 h EQ000-919 / EQ000-526 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 146. Pour ouvrir le menu, appuyer sur n h. Æ L'écran affiche le menu « Compteur du client». EasyCut B 1000 CV 146 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 13 « Compteurs » 15.14 Zone d'affichage compteur client Symbole Désignation Explication Compteur client • Compteur client 1 à 20. • Le compteur client activé est affiché sur fond gris ( ). • Le compteur client sélectionné se trouve entre les lignes. • Le compteur client ne doit pas être activé. • Le nom adjacent au compteur client peut être sélectionné. Le masque de saisie s'ouvre. • Un bref actionnement du symbole permet d'appeler le compteur de détail,voir Page 147 Symboles récurrents voir Page 155. Appeler le compteur de détail/compteur client 13-1 n h 13-1 n h Name 2 h ha 1 Name 01 2:30 44,6 2 Name 02 1:13 18,9 3 Name 03 1:17 25,7 EQ000-526 / EQ000-527 ü Le menu 13-1 « Compteur client » est appelé. Pour appeler le compteur de détail, appuyer sur Pour appeler le compteur client, appuyer sur Symbole Désignation . . Explication Effacer les valeurs pour le • Le nom n'est pas effacé. compteur client sélectionné Afficher le compteur de dé- • Des informations de compteur tail supplémentaires sont affichées pour le compteur client sélectionné. Afficher le compteur client • La liste de tous les clients est affichée. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 147 15 Terminal - Menus 15.14 Menu 13 « Compteurs » Zone d'affichage compteur de détail Symbole h Désignation Explication Compteur client activé • –Dans ce cas: compteur client 1 Compteur d'heures de fonctionnement • Le compteur d'heures de fonctionnement compte lorsque l'électronique est enclenché et la prise de force fonctionne. Compteur « Surface » • Apparaît uniquement lorsque le paramètre correspondant est débloqué dans le menu « Monteur ». • Le compteur « Surface » compte lorsque le tracteur envoie le signal marche avant à l'ordinateur de tâches et lorsqu'au moins une faucheuse se trouve en cours d'utilisation. • Le compteur « Surface » s'arrête dès que le tracteur est à l'arrêt ou dès qu'aucune faucheuse ne se trouve en cours d'utilisation. • La surface affichée ne correspond pas nécessairement à la surface réelle du fauchage car il a également pu être effectué par des tracteurs qui n'ont pas émis le signal marche avant. Compteur « Surface totale » • Colonne de gauche temps: • Le temps complet comprend les compteurs « Surface fauchée avec bande transporteuse transversale » et « Surface fauchée sans bande transporteuse transversale ». • Colonne de droite surface: • Somme de la surface fauchée avec bande transporteuse transversale et de la surface fauchée sans bande transporteuse transversale. ha ac EasyCut B 1000 CV 148 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 13 « Compteurs » 15.14 Symbole Désignation Explication Compteur « Surface fau• Colonne de gauche temps: chée sans bande transpor- • Le temps pendant lequel le fauchage a teuse transversale » été effectué sans bande transporteuse transversale. • Colonne de droite surface: • La surface qui a été fauchée sans bande transporteuse transversale Compteur « Surface fau• Colonne de gauche temps: chée avec bande transpor- • Le temps pendant lequel le fauchage a teuse transversale » été effectué avec bande transporteuse transversale. • Colonne de droite surface: • La surface qui a été fauchée avec la bande transporteuse transversale Nom Définir des noms pour les compteurs client • Il est possible de définir un nom pour chaque compteur client. • La saisie est limitée à 15 signes. • Tactile Activer le compteur client ü Le compteur de détail est appelé. Pour sélectionner le compteur client, appuyer sur Pour activer le compteur client, appuyer sur ou . . Æ Le nouveau compteur client activé est affiché sur fond gris. Remettre le compteur client à zéro Le compteur client devant être remis à zéro ne doit pas être activé. Pour sélectionner le compteur client, appuyer sur Appuyer sur ou . . ð Le compteur client sélectionné est remis à zéro. ð Le nom du compteur client n'est pas effacé. Modifier le nom d'un compteur client Appuyer sur « Nom ». ð Un masque de saisie s'ouvre. Saisir le nom avec le clavier. Pour enregistrer le nom, appuyer sur . Pour quitter le masque de saisie sans enregistrer, appuyer sur . EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 149 15 Terminal - Menus 15.14 Menu 13 « Compteurs » 15.14.2 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » Le compteur totalisateur d'heures de fonctionnement compte dès que l'électronique est activée et que la prise de force fonctionne. Le compteur totalisateur d'heures de fonctionnement ne peut pas être effacé. n h 13-2 h all all h h ha 22.00 15,0 9.30 2.10 6,5 0,5 1 2 1 2 EQ000-919 / EQ000-528 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé, voir Page 146. Pour ouvrir le menu, appuyer sur all h. ð L'écran affiche le menu « Compteur totalisateur». Zone d'affichage Symbole ha / Désignation Explication Compteur « Surface » • En fonction du système d'unités réglé. ac Compteur d'heures de fonctionnement h Compteur totalisateur • Non effaçable. • Le compteur totalisateur se compose du compteur totalisateur d'heures de fonctionnement h et du compteur totalisateur de surface Compteur saisonnier 1 • Effaçable. Compteur journalier 2 • Effaçable. ha . 1 2 Remettre le compteur saisonnier à zéro Appuyer sur 1 . Æ Le compteur saisonnier est remis à zéro. EasyCut B 1000 CV 150 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 14 « ISOBUS » 15.15 Remettre le compteur journalier à zéro Appuyer sur 2 . Æ Le compteur journalier est remis à zéro. 15.15 Menu 14 « ISOBUS » Auto Auto Auto EQ000-917 / EQ000-154_1 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : Symbole Désignation Menu 14-1 "Diagnostic Auxiliaire (AUX)", voir Page 151 Menu 14-2 "Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / indicateur de direction", voir Page 152 Menu 14-3 « Régler la couleur de fond », voir Page 153 Menu 14-5 « Section Control », voir Page 154 Menu 14-7 "Commutation nombre de touches", voir Page 155 Menu 14-9 « Commutation entre les terminaux », voir Page 156 Menu 14-10 "Commutation entre les contrôleurs de tâches", voir Page 156 Menu 14-11 « Commutation entre les enregistreurs de données », voir Page 157 15.15.1 Menu 14-1 « Diagnostic auxiliaire (AUX) » Une représentation de la manette s'affiche à l'écran. Si des fonctions sont commandées via la manette, l'écran liste des symboles de ces fonctions. Les fonctions ne peuvent pas être exécutées dans ce menu. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 151 15 Terminal - Menus 15.15 Menu 14 « ISOBUS » EQG000-011 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 151. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic auxiliaire (AUX) ». 15.15.2 Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche » 14-2 <--- 0 3,9 km/h 8 m 400 UPM 1 2 3 4 5 EQG000-012 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 151. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic de la vitesse de conduite/du sens de la marche ». Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Vitesse basée sur les roues Vitesse de prise de force <--- 0 Marche avant 0 ---> Marche arrière Le sens de la marche du tracteur est évalué pour le relevage automatique en marche arrière. La valeur est mise à disposition par le tracteur via ISOBUS. Évaluation ISOBUS EasyCut B 1000 CV 152 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 14 « ISOBUS » 15.15 Symbole Désignation Explication Le sens de marche du Évaluation ISOBUS tracteur n'est pas évalué pour le levage automatique en marche arrière. 1 2 3 4 5 15.15.3 Phare de travail « Tracteur État : arrière/en haut » Phare de travail « Tracteur • côté droit/gauche » Phare de travail pas activé. Phare de travail « Tracteur • machine attelée » Phare de travail allumé. Phare de travail « Tracteur machine attelée montage ultérieur » • Phare de travail éteint. Tracteur feu de stationnement jour/nuit Menu 14-3 « Régler la couleur de fond » 14-3 1/3 EQG000-042 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 151. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Couleur de fond » . Symboles récurrents voir Page 155. Zone d'affichage Vous avez le choix entre trois modes. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 153 15 Terminal - Menus 15.15 Menu 14 « ISOBUS » Symbole Désignation Explication Couleur de fond blanche Recommandation pour le jour. Couleur de fond grise Recommandation pour la nuit. Couleur de fond automatique La couleur de fond est définie au niveau du tracteur par le biais du feu de stationnement. Mode 1/3 Mode 2/3 Mode 3/3 • Feu de stationnement du tracteur activé, couleur de fond grise. • Feu de stationnement du tracteur désactivé, couleur de fond blanche. Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 138. 15.15.4 Menu 14-5 « Section Control » Les données suivantes pour Section Control doivent être entrées dans ce menu : • • • • Écart entre faucheuse frontale et faucheuse arrière Largeur de travail faucheuse frontale Temporisation Lever la faucheuse frontale Temporisation Abaisser la faucheuse frontale Le système détermine le relevage de la faucheuse contrôlé par GPS en fonction des données entrées. 14-5 600 cm 300 cm 0,0 s 2,0 s EQG000-023 ü Le supplément 167 "Jeu de pièces de commande de faucheuse frontale" est monté. ü Le supplément 218 "KRONE DigitalSystems SectionControl machine" est monté. ü Dans le menu « Faucheuse frontale », le mode 2/3 ou le mode 3/3 est sélectionné, voir Page 140. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 151. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « SectionControl ». EasyCut B 1000 CV 154 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 14 « ISOBUS » 15.15 Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Écart entre faucheuse fron- • Elle est mesurée entre le mancheron de tale et faucheuse arrière fauchage de la faucheuse frontale et le mancheron de fauchage de la faucheuse arrière. • La valeur peut être sélectionnée. Largeur de travail faucheuse frontale • La valeur peut être sélectionnée. Temporisation Lever la faucheuse frontale • La valeur peut être sélectionnée. Temporisation Abaisser la faucheuse frontale • La valeur peut être sélectionnée. Saisir les valeurs pour l'écart entre faucheuse frontale et faucheuse arrière, la largeur de travail faucheuse frontale et la temporisation pour lever/abaisser la faucheuse frontale. Modifier la valeur, voir Page 136. 15.15.5 Menu 14-7 « Commuter le nombre de touches » INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. Dans ce menu, l'écran de travail est réglé sur 5 ou 8 touches. Lors du passage à 8 touches, des touches supplémentaires sont affichées virtuellement et peuvent être atteintes en faisant défiler. 14-7 1/2 EQ000-154_1 / EQ000-159_1 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 151. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commutation nombre de touches ». Symboles récurrents voir Page 155. Le mode actuel est affiché en tant que symbole. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 155 15 Terminal - Menus 15.15 Menu 14 « ISOBUS » Symbole Désignation Terminal avec 5 touches sans touches virtuelles Mode 1/2 Terminal avec moins de 8 touches et l'utilisation de touches virtuelles Mode 2/2 Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 138. 15.15.6 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. EQG000-013 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 151. Appuyer sur 15.15.7 pour passer au terminal suivant. Menu 14-10 « Commutation entre les contrôleurs de tâches » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs contrôleurs de tâches sont raccordés. EasyCut B 1000 CV 156 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 14 « ISOBUS » 15.15 Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le contrôleur de tâches suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du contrôleur de tâches. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le contrôleur de tâches précédent. Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le contrôleur de tâches utilisé en dernier lieu. Dans le cas où le contrôleur de tâches utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau contrôleur de tâches et qu'il charge les menus spécifiques dans le contrôleur de tâches. Le chargement peut prendre quelques minutes. EQG000-013 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 151. Appuyer sur 15.15.8 pour passer au contrôleur de tâches suivant. Menu 14-11 « Commutation entre les enregistreurs de données » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs enregistreurs de données sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans l'enregistreur de données suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du terminal suivant. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans l'enregistreur de données précédent. Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer l'enregistreur de données utilisé en dernier lieu. Dans le cas où l'enregistreur de données utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouvel enregistreur de données et qu'il charge les menus spécifiques dans l'enregistreur de données. Le chargement peut prendre quelques minutes. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 157 15 Terminal - Menus 15.16 Menu 15 « Réglages » EQG000-013 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 151. Appuyer sur 15.16 pour passer à l'enregistreur de données suivant. Menu 15 « Réglages » Auto Auto Auto EQ000-917 / EQ000-157 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 135. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglages ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Réglages » est divisé en les sous-menus suivants: Symbole Désignation Menu 15-1 « Test des capteurs », voir Page 159 Menu 15-2 « Test des acteurs », voir Page 163 Menu 15-3 « Commande manuelle sans interrogations de sécurité », voir Page 167 Menu 15-4 « Liste des défauts », voir Page 170 Menu 15-5 « Information de logiciel », voir Page 170 Menu 15-6 « Niveau monteur », voir Page 171 EasyCut B 1000 CV 158 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 15 « Réglages » 15.16 15.16.1 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. 15-1 8 p> 8 bar 1 p> bar 2 EQ000-157_1 / EQ000-920 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 158. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Tester les capteurs Pour tester un capteur, appuyer sur le symbole du capteur. Æ Le masque « Test des capteurs » s'ouvre. 15-1 15-1 B5 state: 1 8,3 V 8 p> 8 bar p> bar B7 R 7,3 V 5,2 V B9 L 1 2 2,4 V 7,7 V EQ000-530 / EQ000-920 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 159 15 Terminal - Menus 15.16 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Explication Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Ouvrir le masque « Test des capteurs » Le masque « Test des capteurs » s'ouvre. Fermer le masque « Test des capteurs » Le menu « Test des capteurs » s'ouvre. Quitter le menu Des entrées et fonctions sont interrompues en appuyant sur la touche ESC. Les modifications effectuées ne sont pas adoptées et la valeur valide auparavant est conservée. Valeurs de réglage : La partie supérieure de la barre indicatrice donne les valeurs de réglage minimale et maximale du capteur avec amortissement magnétique (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice. L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de telle manière que dans l'état d'amortissement magnétique, la barre se trouve sur le repère supérieur. Puis contrôler en l'absence d'état d'amortissement magnétique que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) N° Capteur Désignation B1 B1 Faucheuse frontale en haut B2 B2 Pression d'accumulateur B4 B4 B5 B5 L B7 B7 B9 B9 L B11 B11 R Largeur de travail à droite B12 B12 R Largeur de travail zéro à droite R Vitesse de rotation faucheuse à droite Vitesse de rotation faucheuse à gauche R Bande transporteuse transversale à droite en bas Bande transporteuse transversale à gauche en bas EasyCut B 1000 CV 160 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 15 « Réglages » 15.16 N° Capteur Désignation B13 B13 L Largeur de travail à gauche B14 B14 L Largeur de travail zéro à gauche B16 B16 B17 B17 L B18 B18 B19 B19 L Position de transport à gauche B29 B29 Vitesse de rotation de la prise de force B36 B36 B37 B37 L Position de tournière à gauche BM2 BM2 L Position du rouleau accélérateur à gauche BM3 BM3 Position à droite (jusqu'à env. 110°) R Position à gauche (jusqu'à env. 110°) Position de transport à droite R Position de tournière à droite R Position du rouleau accélérateur à droite R État capteurs numériques Symbole État Amortissement magnétique (fer) 1 2 3 Sans amortissement magnétique (pas de fer) Rupture de câble Court-circuit 4 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 161 15 Terminal - Menus 15.16 Menu 15 « Réglages » État du boulon dynamométrique Symbole État Capteur OK 0 Rupture de câble/court-circuit sur le capteur 7 La liaison à l'amplificateur de mesure de force est interrompue. 8 Erreur de communication avec l'amplificateur de mesure de force État communication Symbole État Erreur de communication avec l'ordinateur de direction (ME) ME Erreur de communication avec l'ordinateur KRONE PIC-I02 PIC-I02 Erreur de communication avec l'ordinateur KRONE PIC-I01 PIC-I01 État capteurs de pression Symbole État p< Le seuil de pression n'est pas atteint. bar p> bar Le seuil de pression est atteint. Diagnostic des tensions d'alimentation 15-1 U1 12V Ges 12V Term 12V Si 12V ana 8V dig 12V Pow2 12V Pow3 = 13,7V = 13,7V = 13,7V = 13,7V = 8,8V = 13,7V = 13,7V EQG000-017 EasyCut B 1000 CV 162 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 15 « Réglages » 15.16 N° Symbole U1 Désignation Tension d'alimentation Tensions de consigne 15.16.2 Affichage Plage de réglage 12V tot. 11 - 14,5 V 12 V term 11 - 14,5 V 12 VSi 11 - 14,5 V 12 V ana 11,9 - 12,1 V 8V dig 8,7 - 8,9 V 12 V Pow2 11 - 14,5 V 12 V Pow3 11 - 14,5 V Menu 15-2 «Test des acteurs» AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. 15-2 Y02 Fkt 2 Y04 Y05 L kg kg R state: 1 PWM: I= ON 300 0mA EQG000-018 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 158. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Symboles récurrents voir Page 155. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 163 15 Terminal - Menus 15.16 Menu 15 « Réglages » Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) N° Acteur Désignation Y1 Vanne pilote 1 Y2 Vanne pilote 2 Y4 Délestage des faucheuses à droite Y5 Délestage des faucheuses à gauche Y6 Position flottante à droite Y7 Position flottante à gauche Y8 Abaisser la faucheuse à droite Y9 Lever la faucheuse à droite Y10 Abaisser la faucheuse à gauche Y11 Lever la faucheuse à gauche Y12 Abaisser la faucheuse frontale Y13 Lever la faucheuse frontale Y16 Bande transporteuse transversale gauche*) Y17 Bande transporteuse transversale droite*) Y18 Repliage*) Y19 Repliage_3 Y20 Déblocage barre oscillante à droite Y21 Déblocage barre oscillante à gauche EasyCut B 1000 CV 164 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 15 « Réglages » 15.16 N° Acteur Désignation Y22 Largeur de travail à gauche*) Y24 Largeur de travail à droite*) Y25 Largeur de travail inversion à droite Y26 Largeur de travail inversion à gauche Y38 Bande transporteuse transversale M1 Radiateur à huile (refroidir/nettoyer) M2 Régler le rouleau d'andain à gauche (moteur linéaire) M3 Régler les rouleaux d'andain à droite (moteur linéaire) *) 2 soupapes qui doivent être commutées. État des acteurs Symbole État Acteur activé 1 Acteur désactivé 2 Pas de tension d’alimentation; le fusible peut être défectueux 3 / Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 29. Diagnostic des actionneurs numériques 15-2 Y01 Fkt 1 state: 2 Y02 Fkt 2 Y04 kg OFF R EQG000-019 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 165 15 Terminal - Menus 15.16 Menu 15 « Réglages » Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur. AVERTISSEMENT ! La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées. Pour le test des acteurs, la machine doit se trouver en position de travail. ü La machine se trouve en position de travail. Appuyer sur pour activer l'actionneur. Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. Diagnostic des actionneurs analogiques 15-2 Y02 Fkt 2 Y04 Y05 L kg R state: 1 PWM: I= kg ON 300 0mA EQG000-020 Une intensité (en mA) peut être réglée par modulation d'impulsions en largeur (en pour mille). Avec une valeur de modulation d'impulsions en largeur = 500, l'intensité doit se situer entre 500 et 3.000 mA (en fonction de la soupape utilisée et de la température de service). Moteurs 15-2 M1 M state: 2 M2 L M3 OFF R EQG000-061 Pour exécuter la fonction, appuyer sur ou . EasyCut B 1000 CV 166 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 15 « Réglages » 15.16 15.16.3 Menu 15-3 « Commande manuelle sans interrogation de sécurité » AVERTISSEMENT Risque d'accident par commande manuelle sans interrogation de sécurité La commande manuelle s'effectue pendant que le moteur du tracteur est en marche et sans interrogation de sécurité. Les fonctions sont immédiatement exécutées (également en position de transport). Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. ü L'exécutant doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par la commande manuelle. ü Seules les personnes familiarisées avec la machine peuvent actionner la commande manuelle. ü Il n'y a personne dans la zone de danger. ü Le mode manuel est réalisé à partir d'une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine commandées par les acteurs (faucheuses latérales, faucheuse frontale, bande transporteuse transversale, ...). Désactiver la prise de force. Retirer l'arbre à cardan du tracteur. En cas d'urgence, désactiver immédiatement l'installation hydraulique. Le cas échéant, désactiver immédiatement la machine, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 167 15 Terminal - Menus 15.16 Menu 15 « Réglages » 15-3 15-3 15-3 L R L R EQ000-157 / EQ000-537 / EQ000-538 / EQ000-539 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 158. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . ð À l'ouverture du menu "Commande manuelle sans interrogation de sécurité", l'écran indique toujours le message de défaut . Pour continuer en mode de commande manuelle, acquitter le message de défaut, voir Page 216. Æ L'écran affiche le menu "Commande manuelle sans interrogation de sécurité". Symboles récurrents voir Page 155. Symbole Désignation Appeler la page suivante Appeler la page précédente Fonctions possibles (en fonction de l'équipement de la machine) EasyCut B 1000 CV 168 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Menu 15 « Réglages » 15.16 Symbole Fonction Symbole Fonction Lever la faucheuse latérale à droite Lever la bande transporteuse transversale à gauche Abaisser la faucheuse latérale à droite Abaisser la bande transporteuse transversale à gauche Lever la faucheuse latérale à gauche Sortir la faucheuse latérale à droite Abaisser la faucheuse latérale à gauche Rentrer la faucheuse latérale à droite Lever la faucheuse frontale Sortir la faucheuse latérale à gauche Abaisser la faucheuse frontale Rentrer la faucheuse latérale à gauche Replier les faucheuses latérales à droite/à gauche R Rentrer le rouleau accélérateur à droite Déplier les faucheuses latérales à droite/à gauche R Sortir le rouleau accélérateur à droite Abaisser la bande transporteuse transversale à droite L Rentrer le rouleau accélérateur à gauche Lever la bande transporteuse transversale à droite L Sortir le rouleau accélérateur à gauche AVERTISSEMENT! Lorsqu'on appuie sur le symbole, la fonction est exécutée directement sans interrogation de sécurité. Il y a donc risque de blessures. Tenir compte de l'indication d'avertissement qui précède. Pour exécuter une fonction, appuyer sur la touche correspondante pour le symbole. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 169 15 Terminal - Menus 15.16 Menu 15 « Réglages » 15.16.4 Menu 15-4 « Liste des défauts » 15-4 1 23 28 138 14 23 14 126 14 57 56 55 54 53 52 51 50 h 27:06 h 27:05 h 26:48 h 21:51 h 20:32 h 20:31 h 16:05 h 15:23 h EQ000-164 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 158. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts». Zone d'affichage Symbole Désignation Explication (1) Numérotation en continu Numéro de défaut • voir Page 216, voir Page 218, voir Page 220 Date de réception • Suivant le compteur totalisateur d'heures de fonctionnement h 15.16.5 Menu 15-5 « Information de logiciel » 15-5 SW: 200819010 ISO 1: 150200555_00 2: 150200556_00 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 158. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». EasyCut B 1000 CV 170 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Contrôleur de tâches 15.17 Zone d'affichage Symbole Désignation Logiciel Version complète de logiciel de la machine Version de l'ordinateur de tâches ISO 15.16.6 Version de logiciel ISO Menu 15-6 « Niveau monteur » 15-6 ---------- 0000 054536 EQG000-014 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 158. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Niveau monteur ». Le menu « Niveau monteur » est protégé par mot de passe. L'interrogation de mot de passe est affichée à l'écran. 15.17 Contrôleur de tâches Désignation Plage de valeurs/unité Description Faucheuse Type de traitement 6 = faucher Largeur de travail En millimètres (mm) La largeur de travail actuelle (0 – 10 100 mm). Largeur de travail max. En millimètres (mm) La largeur de travail maximale avec réglage de la largeur réglé (9300 – 10 100 mm). Surface traitée En hectares (ha) Parcours actif En kilomètres (km) Comptage uniquement si un TECU (données du tracteur) est disponible. Parcours inactif En kilomètres (km) Statut de travail 0 = compteur de temps désactivé 1 = compteur de temps activé Temps de travail sur la durée de vie En heures (h) Est comptabilisée dès que l'électronique est activée. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 171 15 Terminal - Menus 15.17 Contrôleur de tâches Désignation Plage de valeurs/unité Description Surface totale de la machine En hectares (ha) Parcours total sur la durée de vie En kilomètres (km) Comptage uniquement si un TECU (données du tracteur) est disponible. Parcours inactif sur la durée de vie En kilomètres (km) Durée de vie active En heures (h) Est comptabilisée pour le statut de travail 1. Durée de vie inactive En heures (h) Est comptabilisée pour le statut de travail 0. SectionControl Enable Requis pour SectionControl. État réel de travail des sections Consigne d'état de travail des sections Point d'attelage Décalage X Requis pour SectionControl. Décalage Y Décalage Z Faucheuse à gauche Position de travail faucheuse à gauche 0 = pas en position de travail Décalage X faucheuse à gauche Requis pour SectionControl. 1 = en position de travail Décalage Y faucheuse à gauche Largeur de travail faucheuse à En millimètres (mm) gauche Longueur de travail faucheuse à gauche Requis pour SectionControl. Type de traitement faucheuse à gauche Sans bande transporteuse transversale : 6 = faucher Avec bande transporteuse transversale : 6 = faucher (bande transporteuse transversale en haut) 11 = andainer (bande transporteuse transversale en bas) Temps d'attente actif faucheuse à gauche Requis pour SectionControl. Temps d'attente inactif faucheuse à gauche Faucheuse frontale Position de travail faucheuse frontale 0 = pas en position de travail 1 = en position de travail EasyCut B 1000 CV 172 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Terminal - Menus 15 Contrôleur de tâches 15.17 Désignation Plage de valeurs/unité Décalage X faucheuse frontale Description Requis pour SectionControl. Décalage Y faucheuse frontale Largeur de travail faucheuse frontale Longueur de travail faucheuse frontale Requis pour SectionControl. Type de traitement faucheuse frontale 11 = andainer Temps d'attente actif faucheuse frontale Requis pour SectionControl. Temps d'attente inactif faucheuse frontale Faucheuse à droite Position de travail faucheuse à droite 0 = pas en position de travail Décalage X faucheuse à droite Requis pour SectionControl. 1 = en position de travail Décalage Y faucheuse à droite Largeur de travail faucheuse à En millimètres (mm) droite Longueur de travail faucheuse à droite Requis pour SectionControl. Type de traitement faucheuse à droite Sans bande transporteuse transversale : 6 = faucher Avec bande transporteuse transversale : 6 = faucher (bande transporteuse transversale en haut) 11 = andainer (bande transporteuse transversale en bas) Temps d'attente actif faucheuse à droite Requis pour SectionControl. Temps d'attente inactif faucheuse à droite EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 173 16 Réglages 16.1 Réglage de la hauteur de coupe 16 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 16.1 Réglage de la hauteur de coupe KMG000-035 La hauteur de coupe est réglée à l'aide du bras supérieur (1). Plage de réglage de la hauteur de coupe, voir Page 47. ü Le pied d'appui / les pieds d'appui sont abaissés, voir Page 81. ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). Abaisser la machine jusqu'au pied d'appui / les pieds d'appui. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Relever le pied d'appui / les pieds d'appui, voir Page 81. Sur la version avec "patins de coupe haute" Les patins de coupe haute permettent d'augmenter la hauteur de coupe. EasyCut B 1000 CV 174 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Réglages 16 Régler les bielles latérales 16.2 KMG000-025 ü La machine est en position de tournière. ü La machine est étayée de manière sûre, voir Page 28. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Monter les patins de coupe haute suivant l'illustration en dessous des disques ou du tambour de coupe. Insérer le patin de coupe haute (2) dans le patin (1) et le visser. 16.2 Régler les bielles latérales KMG000-024 Pour le fauchage, régler la hauteur du support trois points de telle façon que les bras de guidage latéraux (3) soient à la même hauteur dans la zone avant (1) et dans la zone arrière (2). Soulever la machine pour effectuer le réglage. Soulever la machine jusqu'à ce que les bras de guidage latéraux (3) soient réglés à la dimension X = env. 0 mm. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 175 16 Réglages 16.3 Régler la vitesse de levage/descente des vérins hydrauliques 16.3 Régler la vitesse de levage/descente des vérins hydrauliques Pour la version « Boîtier de commande » KMG000-036 La vitesse de levage/descente de la position de travail en position de tournière est réglée par le papillon (1). ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Desserrer l'écrou hexagonal (1). INFORMATION: Il suffit d'un léger décalage de la vis sans tête (2) pour modifier sensiblement la vitesse de levage et de descente. Dévisser la vis sans tête au maximum jusqu'au marquage de couleur. Tourner la vis sans tête (2). ð Le vissage provoque une diminution du flux d'huile et donc une vitesse de levage et de descente plus lente. ð Le dévissage provoque une augmentation du flux d'huile et donc une vitesse de levage et de descente plus rapide. Bloquer la vis sans tête à l'aide de l'écrou hexagonal (1). EasyCut B 1000 CV 176 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 16.4 Réglages 16 Régler les protections latérales 16.4 Régler les protections latérales KMG000-078 Le dispositif de protection peut être adapté aux conditions de récolte en ajustant les protections. Pour éviter tout repliement de la matière hachée en raison de protections réglées trop basses, régler plus haut les protections. Afin d'éviter la projection de pierres si la matière récoltée est trop basse, toujours régler les protections le plus bas possible. ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Régler la protection latérale (1) Avec un tournevis (8), pousser le cliquet vers le bas et relever la protection latérale (1). Desserrer les vis (4). Régler la hauteur de la protection latérale (1) via la console (5). Serrer les vis (4). Régler la protection latérale (2) Relever la protection frontale (3), voir Page 78. Desserrer les vis (6). Régler la hauteur de la protection latérale (2) via la console (7). Serrer les vis (6). Régler les deux protections latérales de la même façon. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 177 16 Réglages 16.5 Contrôler/régler le verrouillage des protections latérales 16.5 Contrôler/régler le verrouillage des protections latérales KMG000-042 Le verrouillage (2) empêche pendant l'utilisation que la protection latérale (1) ne se rabatte vers le haut et que des corps étrangers soient projetés. Pour cette raison, s'assurer avant chaque utilisation que la protection latérale (1) de la machine est rabattue et qu'elle est sécurisé par le verrouillage (2). Contrôler le verrouillage Placer la machine en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ð Si la protection latérale se rabat, la protection latérale est correctement réglée. ð Si la protection latérale ne se rabat pas, le verrouillage doit être réglé. Amener la machine en position de transport. ð Si la protection latérale se rabat, la protection latérale est correctement réglée. ð Si la protection latérale ne se rabat pas, le verrouillage doit être réglé. Régler le verrouillage ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Desserrer le raccord à vis (3). Ajuster le verrouillage (2) dans le trou oblong. Serrer le raccord à vis (3). Contrôler le verrouillage (2). EasyCut B 1000 CV 178 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 16.6 Réglages 16 Réglage de la vitesse de rotation de la conditionneuse 16.6 Réglage de la vitesse de rotation de la conditionneuse KMG000-040 Deux vitesses de conditionneuse peuvent être réglées sur la boîte de transmission principale. Le conditionnement et la puissance requise en sont influencés. Vitesse de rotation minimale ( ): 600 t/mn Vitesse de rotation maximale ( ): 900 t/mn ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Dévisser la vis à oreilles (1) sur le levier de vitesses (2). Tourner le levier de vitesses (2) de 180°. INFORMATION : Pour que le levier de vitesses tourne plus facilement faire tourner le tambour de coupe à la main. Bloquer le levier de vitesses (2) avec la vis à oreilles (1). 16.7 Réglage du degré de conditionnement KMG000-066 Le degré de conditionnement peut être modifié par le réglage de la tôle de conditionnement via le levier (1). ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 179 16 Réglages 16.8 Régler la largeur d'andain 16.8 Régler la largeur d'andain I 4 II 1 3 4 2 KMG000-050 La largeur d'andain peut être adaptée à la matière récoltée. ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü La tôle de dépose en largeur est complètement réglée vers le bas, voir Page 181. Desserrer l’écrou à bague (1) sur les côtés droit et gauche de la machine. Régler les volets d'andainage (2). Veiller à faire le même réglage sur les côtés droit et gauche de la machine. ð Vers l'extérieur (I) = andain large ð Vers l'intérieur (II) = andain étroit Serrer l’écrou à anneau (1). Pour la version avec « plaque à andains supplémentaire » La largeur d'andain peut également être réglée par une rallonge sur les volets d'andainage. Desserrer les poignées à croisillon (4) sur les côtés droit et gauche de la machine. Régler la rallonge (3). Serrer les poignées à croisillon à la main. S'assurer que les poignées à croisillon sont serrées aussi fortement que possible pour ne pas les perdre par les vibrations. EasyCut B 1000 CV 180 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 16.9 Réglages 16 Réglage de la dépose en largeur 16.9 Réglage de la dépose en largeur I 3 5 1 2 2 3 KMG000-100 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Desserrer les pitons (1), mais ne pas les démonter. Faire pivoter les volets d'andainage (2) complètement vers l'extérieur (I). Serrer les pitons (1). Pour la version « déflecteurs » Selon les conditions d'utilisation, il peut être nécessaire d'ajuster les déflecteurs (3) pour obtenir une distribution régulière sur toute la surface. Desserrer les poignées à croisillon (5). Pousser les déflecteurs (3) dans la position souhaitée. Serrer les poignées à croisillon (5) à la main. S'assurer que les poignées à croisillon sont serrées aussi fortement que possible pour ne pas les perdre par les vibrations. 16.10 Régler la tôle de dépose en largeur KM000-028 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Desserrer les poignées à croisillon (1) sur les côtés droit et gauche de la machine. Placer la tôle de dépose en largeur (2) dans la position souhaitée. Pour l'andainage, ajuster la tôle de dépose en largeur complètement vers le bas. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 181 16 Réglages 16.11 Régler le décalage en largeur Pour la dépose en largeur, la tôle de dépose en largeur peut être adaptée au type de fourrage. Serrer les poignées à croisillon (1) à la main. S'assurer que les poignées à croisillon sont serrées aussi fortement que possible pour ne pas les perdre par les vibrations. 16.11 Régler le décalage en largeur Pour la version « Boîtier de commande » KM000-094 Le décalage en largeur permet de décaler simultanément les deux faucheuses latérales vers l'intérieur ou vers l'extérieur. Le décalage en largeur peut être réglé par pas de 8 cm sur une longueur de 0 à 40 cm. Amener la machine en position de tournière, voir Page 86. Approcher la plus petite largeur de travail, voir Page 86. Amener la machine en position de travail, voir Page 86. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. ð Le décalage en largeur peut désormais être réglé. Retirer la goupille pliante (1). Déplacer la douille (2) dans la configuration de perçage et bloquer avec la goupille pliante (1). EasyCut B 1000 CV 182 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 17 Maintenance – Généralités 17 Tableau de maintenance 17.1 Maintenance – Généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de la marche d’essai de la machine Si une marche d'essai est exécutée après des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage ou après des interventions techniques, il peut se produire un comportement imprévisible de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. ü La machine se trouve en position de travail. Enclencher les entraînements uniquement si la ou les faucheuses se trouvent sur le sol et qu'il est certain qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger. Démarrer la marche d'essai de la machine uniquement depuis le siège du conducteur. 17.1 Tableau de maintenance 17.1.1 Maintenance – Avant la saison Contrôler le niveau d'huile Transmission d'entrée voir Page 197 Boîte de transmission principale voir Page 198 Mancheron de fauchage voir Page 205 Composants Contrôler / remplacer les couteaux voir Page 200 Contrôler / remplacer les disques de coupe/ tambours de coupe voir Page 233 Contrôler / remplacer les boulons de fixation (verrouillage à vis des couteaux) voir Page 232 Contrôler / remplacer les boulons de fixation (verrouillage rapide des couteaux) voir Page 232 Contrôler / remplacer les porte-couteaux (verrouillage rapide des couteaux) voir Page 233 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 183 17 Maintenance – Généralités 17.1 Tableau de maintenance Composants Contrôler / remplacer les jointures sur le man- voir Page 204 cheron de fauchage Purger l'air de l'accouplement à friction voir Page 189 Contrôler / remplacer le verrouillage des protections latérales voir Page 178 Serrer les vis / écrous voir Page 185 Contrôler les tabliers de protection voir Page 191 Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 195 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. Contrôler/configurer le réglage complet de la machine 17.1.2 voir Page 174 Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 192 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 209 Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 207 Graisser les filets des vis de réglage Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Déplacer la machine tous les 2 mois 17.1.3 Maintenance – Une fois après 50 heures Vidange d’huile Transmission d'entrée voir Page 197 Boîte de transmission principale voir Page 198 EasyCut B 1000 CV 184 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 17.1.4 Maintenance – Généralités 17 Couples de serrage 17.2 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour Contrôler le niveau d'huile Transmission d'entrée voir Page 197 Boîte de transmission principale voir Page 198 Mancheron de fauchage voir Page 205 Composants 17.1.5 Contrôler / remplacer les couteaux voir Page 200 Contrôler / remplacer les disques de coupe/ tambours de coupe voir Page 233 Contrôler / remplacer les boulons de fixation (verrouillage à vis des couteaux) voir Page 232 Contrôler / remplacer les boulons de fixation (verrouillage rapide des couteaux) voir Page 232 Contrôler / remplacer les porte-couteaux (verrouillage rapide des couteaux) voir Page 233 Contrôler les tabliers de protection voir Page 191 Contrôler / remplacer le verrouillage des protections latérales voir Page 178 Maintenance – Toutes les 50 heures Composants Serrer les vis / écrous 17.1.6 voir Page 185 Maintenance – Toutes les 200 heures Vidange d’huile 17.2 Transmission d'entrée voir Page 197 Boîte de transmission principale voir Page 198 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 185 17 Maintenance – Généralités 17.2 Couples de serrage DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis EasyCut B 1000 CV 186 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Maintenance – Généralités 17 Couples de serrage 17.2 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 187 17 Maintenance – Généralités 17.3 Couples de serrage différents Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 1 17.3 Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) Toujours remplacer les bagues en cuivre. Couples de serrage différents Vis/écrous Couple de serrage Écrou pour protection par goupille de cisaillement (moyeu de toupie) 300 Nm Corps de palier pour disque de coupe 55 Nm Corps de palier pour tambour de coupe 55 Nm EasyCut B 1000 CV 188 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 17.4 Maintenance – Généralités 17 Purger l'air de l'accouplement à friction 17.4 Purger l'air de l'accouplement à friction AVIS Toute intervention sur l'accouplement à friction entraîne la perte de la garantie Les interventions sur l'accouplement à friction modifient le couple de démarrage. Ceci peut conduire à de graves dommages à la machine. Ne jamais intervenir sur le limiteur de charge. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. En cas de surcharge et de pics de couple de courte durée, le couple de rotation est limité et transmis de manière homogène pendant la durée du glissement. Pour garantir le bon fonctionnement, les accouplements à friction doivent être purgés avant la première mise en service et après une mise à l'arrêt prolongée. Pour ce faire, il convient de décharger les garnitures de friction et de tourner manuellement l'accouplement. L'accouplement à friction est conçu avec un couple de démarrage MR fixe. Le couple de démarrage est frappé sur le carter de l'accouplement à friction (2). Purger l'accouplement à friction (Walterscheid série K92, K96, K97) I 1 1 1 II 2 1 1 KM000-899 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Observer également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Déposer l'arbre à cardan. Serrer les écrous (1) de façon homogène (I) ; cela permer de détendre les rondelles de friction. ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Dévisser ensuite les écrous (1) jusqu'au filet incomplet (II). EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 189 17 Maintenance – Généralités 17.4 Purger l'air de l'accouplement à friction Purger l'accouplement à friction (Walterscheid série K90, K94, K92E) 3 L L 1 2 4 KM000-900 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Observer également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Déposer l'arbre à cardan. Mesurer la dimension « L » sur le ressort de compression (3) resp. sur la vis de réglage (1). Desserrer les vis (1) resp. (4) ; cela permet de détendre les rondelles de friction. ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Régler à nouveau les vis (1) resp. (4) sur la dimension « L ». Purger l'accouplement à friction (Walterscheid série K90/4T) 1 2 KM000-988 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Observer la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Démonter l'arbre à cardan. Desserrer les écrous hexagonaux (1) de façon uniforme; ne pas démonter. ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Serrer les écrous hexagonaux (1) de manière uniforme. EasyCut B 1000 CV 190 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Maintenance – Généralités 17 Contrôler les tabliers de protection 17.5 Purger l'accouplement à friction (ByPy) KM000-603 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Observer également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Déposer l'arbre à cardan. Desserrer les écrous borgnes (1) de façon uniforme; ne pas démonter. ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Faire rentrer complètement les écrous borgnes (1). 17.5 Contrôler les tabliers de protection KMG000-010 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Effectuer un contrôle visuel des tabliers de protection (1) pour détecter la présence de fissures et de détériorations. Æ S’il n’y a pas de fissures ni de détériorations, la machine peut être utilisée. Æ En présence de fissures ou de détériorations, remplacer les tabliers de protection. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 191 17 Maintenance – Généralités 17.6 Nettoyer la machine 17.6 Nettoyer la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et l'autocollant de sécurité. Remplacer les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Après chaque utilisation, éliminer les résidus des balles et la poussière sur la machine. EasyCut B 1000 CV 192 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Maintenance – Circuits hydrauliques 18 18 Maintenance – Circuits hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 193 18 Maintenance – Circuits hydrauliques 18.1 Huile hydraulique 18.1 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile. Ne jamais utiliser d'huile moteur. Utiliser uniquement de l'huile hydraulique validée. Quantités de remplissage et qualités d'huile, voir Page 48. 18.2 Filtre à huile Pour la version avec « électronique Confort » KMG000-003 Le filtre à huile absorbe les particules de matières solides provenant du système hydraulique. La filtration du circuit hydraulique sert à éviter l'endommagement des composants du circuit. L'indicateur de contamination (7) du filtre à huile donne une représentation visuelle du niveau d’encrassement du filtre à huile. Le filtre à huile (6) du circuit hydraulique se trouve à gauche à l'avant sous le support trois points de la machine. INFORMATION Lors du démarrage à froid, le bouton de l'indicateur de contamination (7) peut sauter. Enfoncer à nouveau le bouton seulement lorsque la température de service est atteinte. S'il saute immédiatement à nouveau, l'élément filtrant doit être remplacé. EasyCut B 1000 CV 194 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Maintenance – Circuits hydrauliques 18 Contrôler les flexibles hydrauliques 18.3 Remplacer l'élément filtrant ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. ü Le système hydraulique est sans pression. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Dévisser la partie inférieure du filtre (4) de la partie supérieure du filtre (1), la nettoyer et l'examiner pour détérioration. Retirer l’élément filtrant (3) et le remplacer par un élément filtrant neuf avec des caractéristiques identiques. Glisser l'élément filtrant neuf (3) sur le manchon de la vanne (5). Contrôler le joint torique (2) et le remplacer si nécessaire par un nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques. Visser la partie inférieure du filtre (4) jusqu'à la butée sur la partie supérieure du filtre et dévisser d'un quart de tour. Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. 18.3 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 195 19 Maintenance – Réducteur 19.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 19 Maintenance – Réducteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 19.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 2 3 2 1 3 KMG000-105 1 2 Transmission d'entrée Boîte de transmission principale 3 Mancheron de fauchage EasyCut B 1000 CV 196 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 19.2 Maintenance – Réducteur 19 Transmission d'entrée 19.2 Transmission d'entrée KMG000-005 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 28. INFORMATION Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile en position de travail lorsque la machine est en position horizontale. Contrôler le niveau d'huile Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 188. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 188. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Dévisser la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 188. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 188. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 197 19 Maintenance – Réducteur 19.3 Boîte de transmission principale 19.3 Boîte de transmission principale KMG000-22 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 28. INFORMATION Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile en position de travail lorsque la machine est en position horizontale. Contrôler le niveau d'huile Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 188. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 188. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Dévisser la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 188. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 188. EasyCut B 1000 CV 198 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20 Moyeu de toupie 20.1 Maintenance – Mancheron de fauchage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 20.1 Moyeu de toupie A B KMG000-002 Abréviations utilisées sur l'illustration : A B RE LE = = = = sens de rotation "A" vers le milieu sens de rotation "B" par paires corps de palier excentré (rotation à droite), sans rainure d'identification corps de palier excentré (rotation à gauche), avec rainure d'identification Les moyeux des toupies (1) sont équipés d’écrous (2) et de goupilles de cisaillement (3) destinés à protéger les faucheuses contre la surcharge. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 199 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20.2 Contrôler/remplacer les couteaux Lorsque des obstacles sont rencontrés (par ex. des pierres), les deux goupilles de cisaillement dans le moyeu de la toupie cassent. Le moyeu de la toupie et l'écrou tournent sur l'arbre de pignon vers le haut. • • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la gauche (LE) dans le sens du déplacement ont un filet gauche. Les porte-couteaux et les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la droite (RE) dans le sens du déplacement ont un filetage à droite. Pour différencier le sens de rotation à droite (RE) du sens de rotation à gauche (LE), les écrous (2) et les arbres de pignon (4) dont le sens de rotation est à gauche (LE) sont dotés d'une rainure d'identification (a, b). • • 20.2 Les écrous (2) à filet gauche (LE) possèdent des rainures d’identification (a) sur le chanfrein. Les arbres de pignon (4) à filet gauche (LE) possèdent une rainure d’identification (b) sur la face avant. Contrôler/remplacer les couteaux AVERTISSEMENT Couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement Des couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement peuvent provoquer des balourds dangereux et la projection de pièces. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Contrôler les couteaux au moins une fois par jour et les goupilles de fixation à chaque changement de couteaux et après tout contact avec un corps étranger. Remplacer immédiatement les couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement. Afin d’éviter les balourds, toujours remplacer les couteaux manquants ou endommagés par jeu et ne jamais monter de couteaux présentant une usure inégale sur un même disque de coupe/tambour de coupe. Version avec verrouillage à vis des couteaux Version avec verrouillage rapide des couteaux KM000-039 / KM000-040 Inspecter les goupilles de fixation après chaque changement de couteau ou contact avec un corps étranger et le cas échéant, demander à du personnel spécialisé agréé de les remplacer, voir Page 232. EasyCut B 1000 CV 200 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 20.2.1 Maintenance – Mancheron de fauchage 20 Contrôler/remplacer les couteaux 20.2 Contrôler l'usure des couteaux AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause d’une épaisseur trop faible des couteaux En cas d’épaisseur de matériau trop faible des couteaux, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les couteaux au plus tard lorsque la limite d’usure est atteinte. ð La limite d’usure est atteinte lorsque l’alésage du couteau touche l’identification (1) sur le couteau ou si la cote X X≤13 mm. KM000-038 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relever la protection frontale, voir Page 79. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Contrôler la limite d'usure. ð Si la cote X>13 mm, la limite d’usure n’est pas atteinte. ð Si la cote X≤13 mm ou si l’alésage touche l’identification (1), le couteau doit être remplacé. Rabattre la protection frontale, voir Page 79. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 201 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20.2 Contrôler/remplacer les couteaux 20.2.2 Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » KM000-044 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relever la protection frontale, voir Page 79. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Démonter le couteau endommagé ou usé. Contrôler les pièces de fixation du couteau, voir Page 232. Remplacer également les pièces de fixation usées ou endommagées. INFO : les couteaux pour les tambours/disques de coupe tournant à gauche et à droite sont différents. Respecter le sens de rotation lors du montage des couteaux. La flèche figurant sur le couteau doit correspondre au sens de rotation du disque/tambour de coupe respectif. Introduire le couteau (5) entre le patin d’usure (2) et le disque de coupe (1). Introduire la goupille de fixation (3) par le bas à travers le patin d’usure (2), le couteau (5) et le disque de coupe (1). INFO : n’utiliser qu’une seule fois l’écrou de blocage (4). Visser l’écrou de blocage (4) par le haut sur la goupille de fixation (3) et le serrer à fond, couple de serrage, voir Page 185. Répéter la procédure pour tous les couteaux. Rabattre la protection frontale, voir Page 79. INFORMATION Les couteaux tournant à droite peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 889 *. Les couteaux tournant à gauche peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 888 *. EasyCut B 1000 CV 202 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 20.2.3 Maintenance – Mancheron de fauchage 20 Contrôler/remplacer les couteaux 20.2 Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » 1 2 3 3 2 4 4 5 KM000-045 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relever la protection frontale, voir Page 79. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Pour enlever le couteau (2), insérer la clé pour couteaux (1) entre le disque de coupe (4) et le porte-couteaux (3) entièrement jusqu’en butée et la pousser puis maintenir vers le bas d’une main. Contrôler les pièces de fixation du couteau (2), voir Page 232. Remplacer également les pièces de fixation usées ou endommagées. INFO : les couteaux pour les tambours/disques de coupe tournant à gauche et à droite sont différents. Respecter le sens de rotation lors du montage des couteaux. La flèche figurant sur le couteau doit correspondre au sens de rotation du disque/tambour de coupe respectif. Pour introduire le nouveau couteau (2), insérer entièrement la clé pour couteaux (1) entre le disque de coupe (4) et le porte-couteaux (3) jusqu’en butée et la pousser puis maintenir vers le bas d’une main. Placer le couteau (2) sur la goupille de fixation (5) et détendre la clé pour couteaux (1) de manière contrôlée. Répéter la procédure pour tous les couteaux. Rabattre la protection frontale, voir Page 79. INFORMATION En alternative, les couteaux peuvent être remplacés avec l'outil QuickChange. INFORMATION Les couteaux tournant à droite peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 889 *. Les couteaux tournant à gauche peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 888 *. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 203 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20.3 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage 20.3 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage AVIS Contrôle irrégulier des rebords Les rebords subissent une usure naturelle et doivent être contrôlées chaque jour pour usure et le cas échéant remplacées. En l'absence de contrôle, ceci peut conduire à des dommages à la machine. Adapter le courant de soudage et le matériau de soudage au matériau du mancheron de fauchage et du rebord. Effectuer un essai de soudage si nécessaire. KM000-081 Ouvrir les soudures de l'ancien rebord. Enlever le rebord. Ébarber les surfaces de contact. KM000-080 Ajuster le nouveau rebord (3). Sur la partie supérieure du mancheron de fauchage, effectuer de courtes soudures en I (chacune d'env. 30 mm) dans les zones (1). INFORMATION : Les bords (2) ne doivent pas être soudés. Sur la partie inférieure du mancheron de fauchage, souder le rebord (3) au mancheron de fauchage sur toute la longueur dans la zone (5). INFORMATION : Les bords (4) ne doivent pas être soudés. EasyCut B 1000 CV 204 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 20.4 Maintenance – Mancheron de fauchage 20 Contrôler le niveau d'huile 20.4 Contrôler le niveau d'huile INFORMATION La vidange de l’huile au niveau du mancheron de fauchage n’est pas nécessaire. Avant de contrôler le niveau d'huile sur le mancheron de fauchage, aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale à l'aide d'un niveau à bulle d'air. KM000-284 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 28. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Aligner le mancheron de fauchage en sens transversal (sens de marche) Poser le niveau à bulle (1) en position transversale sur le mancheron de fauchage. Aligner le mancheron de fauchage à l'aide du niveau à bulle d'air (1). Réajuster le réglage de la hauteur de coupe, si nécessaire, voir Page 174. Aligner le mancheron de fauchage en sens longitudinal Poser le niveau à bulle (1) sur deux disques de coupe. Aligner le mancheron de fauchage avec le niveau à bulle (1). Si nécessaire, mettre à l’horizontale à l’aide de cales. Contrôler le niveau d'huile KM000-036 Desserrer la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle (1). EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 205 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20.4 Contrôler le niveau d'huile Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), voir Page 188. Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), voir Page 188. EasyCut B 1000 CV 206 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 21 Maintenance - Lubrification 21 Lubrifier l’arbre à cardan 21.1 Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de plusieurs graisses lubrifiantes peut causer des dommages sur les composants lubrifiés. Ne pas utiliser de graisses lubrifiantes contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses lubrifiantes différentes. 21.1 Lubrifier l’arbre à cardan KMG000-007 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 207 21 Maintenance - Lubrification 21.2 Plan de lubrification – Machine Arbre à cardan d'entraînement Arbre à cardan intermédiaire ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Lubrifier l’arbre à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant de la figure. 21.2 Plan de lubrification – Machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. EasyCut B 1000 CV 208 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Maintenance - Lubrification 21 Plan de lubrification – Machine 21.2 KMG000-008 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 209 21 Maintenance - Lubrification 21.2 Plan de lubrification – Machine Toutes les 50 heures de fonctionnement 1) 2) 3) 4) 6) 7) Toutes les 100 heures de fonctionnement 5) EasyCut B 1000 CV 210 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Maintenance - Électricité 22 22 Maintenance - Électricité EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 211 22 Maintenance - Électricité 22.1 Position des capteurs 22.1 Position des capteurs Pour la version "Électronique confort" KMG000-009 EasyCut B 1000 CV 212 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 1) Maintenance - Électricité 22 Position des capteurs 22.1 2) 3) B16 Position faucheuse à droite B18 Position de transport à droite B37 Tournière à gauche B17 Position faucheuse à gauche B19 Position de transport à gauche 4) 5) 6) B36 Tournière à droite B12 Largeur de travail à droite B4 Vitesse de rotation fauzéro cheuse à droite B14 Largeur de travail à gauche zéro B5 Vitesse de rotation faucheuse à gauche B11 Largeur de travail à droite B13 Largeur de travail à gauche EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 213 22 Maintenance - Électricité 22.2 Régler le capteur Pour la version"Électronique standard" KMG000-011 1) Largeur de travail à droite Largeur de travail à gauche 22.2 Régler le capteur Capteur M12 DV000-002 La cote entre la plaque de commutation (2) et le capteur (1) doit être réglée à X=3 mm. Desserrer les écrous (3) des deux côtés du capteur. Tourner les écrous (3) jusqu'à ce que la cote X=3 mm soit atteinte. Serrer les écrous (3). Le couple de serrage de tous les capteurs s'élève à 10 Nm. EasyCut B 1000 CV 214 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Maintenance - Électricité 22 Régler le capteur 22.2 Capteur M30 DV000-003 La cote entre la plaque de commutation (2) et le capteur (1) doit être réglée à X=5 mm. Desserrer les écrous (3) des deux côtés du capteur. Tourner les écrous (3) jusqu'à ce que la cote X=5 mm soit atteinte. Serrer les écrous (3). Le couple de serrage de tous les capteurs s'élève à 30 Nm. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 215 23 Défaut, cause et remède 23.1 Messages de défaut généraux 23 Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 23.1 Messages de défaut généraux N° / symbole Cause possible Dépannage A01/501 • Défaut du fusible de l'ordinateur de tâches. • Court-circuit sur des sorties de tension +12V2FU_L Rechercher le court-circuit sur le raccord. 12V Pow2 A02/502 12V Pow3 • Le fusible se restaure automatiquement après refroidissement. • Défaut du fusible de l'ordinateur de tâches. • Court-circuit sur les sorties de tension +12V3FU_L • La liaison au terminal est interrompue. Contrôler le câblage du terminal. A04/504 • La liaison à la manette est interrompue. • La manette n'est pas réglée correctement. Contrôler le câblage de la manette. 505 • La liaison au contrôleur de tâches est interrompue. • Le contrôleur de tâches n'est pas raccordé correctement. Contrôler le câblage du contrôleur de tâches. 503 Rechercher le court-circuit sur le raccord. EasyCut B 1000 CV 216 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Défaut, cause et remède 23 Messages de défaut généraux 23.1 N° / symbole Cause possible 506 • La liaison à l'unité de Contrôler le câblage de l'unité de commande électronique commande du tracteur. du tracteur est interrompue. • L'unité de commande électronique du tracteur n'est pas correctement raccordée. A14/514 • Sous-tension Brancher le câble de raccordement KRONE directement sur la batterie du • La batterie du tracteur tracteur. est défectueuse. • L'alternateur du tracteur est trop faible. • L'alimentation 12V du tracteur est trop faible ou le branchement sur la batterie est incorrect. LOW A15/515 High Dépannage • Surtension Contrôler l'alternateur du tracteur. • L'alternateur du tracteur est défectueux. Contrôler l'enregistreur de données. 516 • La liaison à l'enregistreur de données est interrompue. • L'enregistreur de données n'est pas raccordé correctement. A21/521 • La connexion CAN est Contrôler le câblage CAN. interrompue entre Remplacer l'ordinateur KRONE-PIC-I01. l'ordinateur de tâches et l'ordinateur PIC I/ KRONE. • Le câblage CAN est défectueux. • L'ordinateur KRONEPIC-I01 est désactivé. PI/I01 A22/522 PI/I02 A25/525 • La connexion CAN est Contrôler le câblage CAN. interrompue entre Remplacer l'ordinateur KRONE-PIC-I02. l'ordinateur de tâches et l'ordinateur PIC I/2 KRONE. • Le câblage CAN est défectueux. • L'ordinateur KRONEPIC-I02 est désactivé. • Le menu « Mode manuel sans interrogation de sécurité » a été appelé. Respecter l'avertissement de danger dans le menu 15-3 « Mode manuel sans interrogation de sécurité »,voir Page 167. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 217 23 Défaut, cause et remède 23.2 Messages de défaut logiques 23.2 Messages de défaut logiques N° / symbole Cause possible Élimination 1 • La prise de force tente encore d'amener la faucheuse de droite en position de transport. Arrêter la prise de force et attendre qu'elle s'immobilise. 2 • La prise de force tente encore d'amener la faucheuse de gauche en position de transport. 3 • Le seuil de pression n'est pas atteint. • Le moteur du tracteur est coupé. • Le bloc de commande n'est pas alimenté en huile. Démarrer le moteur du tracteur. • L'information apparaît lors du repliage de la machine en position de transport. Respecter la hauteur de transport. • La consigne de largeur de travail à droite n'est pas atteinte. Vérifier si les composants pour le décalage en largeur sont endommagés. 4 5 R 6 Mettre l'appareil de commande sous pression. Contrôler le système hydraulique LS. Vérifier que les protections latérales sont repliées. Rentrer entièrement la faucheuse latérale une seule fois. • La consigne de largeur de travail à gauche n'est pas atteinte. L 11 L 12 • Le rouleau accélérateur Vérifier si les composants pour les à gauche n'est pas rouleaux accélérateurs sont atteint. endommagés. • Le rouleau accélérateur à droite n'est pas atteint. R 13 L • Erreur temporelle : le Exécuter un test des capteurs. processus de levage de Contrôler l'alimentation hydraulique. la faucheuse à gauche dure plus de 30 s. • Le réglage du capteur est incorrect. • L'alimentation hydraulique est insuffisante. EasyCut B 1000 CV 218 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Défaut, cause et remède 23 Messages de défaut logiques 23.2 N° / symbole Cause possible 14 • Erreur temporelle : le Exécuter un test des capteurs. processus de levage de Contrôler l'alimentation hydraulique. la faucheuse à droite dure plus de 30 s. • Le réglage du capteur est incorrect. • L'alimentation hydraulique est insuffisante. R 15 • Erreur temporelle : le processus de levage de la faucheuse frontale dure plus de 30 s. • Le réglage du capteur est incorrect. • L'alimentation hydraulique est insuffisante. 16 • L'accouplement à friction déclenche. L Élimination • La faucheuse se lève en mode automatique. Arrêter la prise de force et attendre qu'elle s'immobilise. 17 Déterminer la cause du déclenchement de l'accouplement à friction et y remédier. R 18 • Le capteur "Vitesse de prise de force" est mal réglé. Régler le capteur correctement. Commande manuelle : Régler un décalage en largeur supérieur à 16 cm. ERROR 20 • Lors du repliage de la faucheuse à droite, le décalage en largeur est inférieur à 16 cm. 21 Commande manuelle : • Lors du repliage de la faucheuse à gauche, le décalage en largeur est inférieur à 16 cm. • Erreur temporelle : le Exécuter un test des capteurs. processus d'amenée en Contrôler l'alimentation hydraulique. position de la bande transporteuse transversale à gauche dure plus de 30 s. 22 L 23 R • Erreur temporelle : le processus d'amenée en position de la bande transporteuse transversale à droite dure plus de 30 s. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 219 23 Défaut, cause et remède 23.3 Messages de défaut physiques 23.3 Messages de défaut physiques N° / symbole Capteur Cause possible Dépannage 104 Vitesse de rotation de la faucheuse droite • Le capteur ou le conducteur d'amenée est défectueux. Exécuter un test des capteurs. B4 R 105 Vitesse de rotation de la faucheuse à gauche B5 L 107 B7 R 109 111 R 112 B12 R 113 114 Largeur de travail zéro à droite Largeur de travail zéro à gauche B14 L 118 R 119 Position de transport à droite Position de transport à gauche B19 L 129 Vitesse de rotation de la prise de force B29 136 B36 Largeur de travail à droite Largeur de travail à gauche B13 L B18 Bande transporteuse transversale à droite en bas Bande transporteuse transversale à gauche en bas B9 L B11 Contrôler si le capteur et le conducteur d'amenée sont endommagés. R Position de tournière à droite EasyCut B 1000 CV 220 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Défaut, cause et remède 23 Défauts du système électrique / électronique 23.4 N° / symbole Capteur Cause possible Dépannage 137 Position de tournière à gauche • Le capteur ou le conducteur d'amenée est défectueux. Exécuter un test des capteurs. B37 L Contrôler si le capteur et le conducteur d'amenée sont endommagés. N° / symbole Acteur Cause possible Dépannage 304 Délestage de la faucheuse à droite • L'acteur ou le conducteur d'amenée est défectueux. Effectuer un test des acteurs. Y04 R kg 305 Y05 L kg 338 Délestage de la faucheuse à gauche Contrôler si le capteur et le conducteur d'amenée sont endommagés Bande transporteuse transversale Y38 23.4 Défauts du système électrique / électronique 23.4.1 Messages de défaut AVERTISSEMENT Dommages corporels et/ou dommages sur la machine par non-respect des messages de défauts Le non-respect des messages de défaut sans dépannage du défaut peut provoquer des dommages corporels et/ou des graves dommages à la machine. Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir Page 224. Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE. A514 U1 Low EQG000-034 Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal sonore retentit simultanément (avertisseur sonore prolongé). Description du défaut, de la cause possible et du dépannagevoir Page 224. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 221 23 Défaut, cause et remède 23.4 Défauts du système électrique / électronique Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 CAN1 » 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = numéro de défaut FMI=type de défaut, voir Page 222 CAN1 Symbole Acquitter le message de défaut Noter le message de défaut. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Éliminer le défaut, voir Page 224. Les fonctions des touches suivantes peuvent être sélectionnées : Symbole 23.4.1.1 Désignation Explication Acquitter le message de défaut Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Supprimer le message de défaut Le message de défaut n'est plus affiché jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande. Types de défauts possibles (FMI) Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode Identification) et avec une abréviation correspondante. FMI Signification 0 La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure. 1 La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure. 2 Les données sont inadmissibles. 3 Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. 4 Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse. 5 Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible. 6 Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée. 7 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. 8 La fréquence n'est pas autorisée. 9 Le taux de mise à jour est anormal. 10 Le taux de changement est anormal. 11 La cause du défaut est inconnue. 12 Un défaut interne est survenu. EasyCut B 1000 CV 222 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 23.4.2 Défaut, cause et remède 23 Défauts du système électrique / électronique 23.4 FMI Signification 13 Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur. 14 Des instructions particulières sont nécessaires. 15 La valeur limite supérieure est atteinte. 16 La valeur dépasse la valeur limite supérieure. 17 La valeur limite inférieure est atteinte. 18 La valeur passe sous la valeur limite inférieure. 19 Il y a un défaut de communication CAN. 20 Les données dévient vers le haut. 21 Les données dévient vers le bas. 31 La condition est remplie. Vue d'ensemble des appareils de commande Une vue d'ensemble de la position des appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. 23.4.3 Vue d'ensemble des fusibles Une vue d'ensemble de la position des fusibles se trouve dans le plan de circuits électriques. 23.4.4 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un atelier spécialisé. Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 222) , Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures. Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur. Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations et qu'ils sont correctement fixés. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble de raccordement / le connecteur. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier l'état de l'actionneur, voir Page 163. En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état du capteur, voir Page 159. Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 223 23 Défaut, cause et remède 23.5 Commande manuelle d’urgence 23.4.5 Liste des défauts Généralités relatives aux causes possibles Afin de simplifier le remède de défauts, l'ordre des causes possibles indiquées est choisi de manière à ce que les contrôles les plus simples soient mentionnés en premier par rapport à l'accessibilité / au maniement. En suivant ces renvois indiqués, on accède aux différentes étapes de contrôle des causes de défaut possibles. Lorsque toutes les étapes de contrôle sont traitées et le défaut n'est pas encore éliminé, la prochaine cause possible doit être contrôlée ou le prochain défaut de la liste des défauts du terminal doit être éliminé. Les étapes de contrôle ne comportent aucune information détaillée sur les composants à contrôler telle que par exemple les contacts, les désignations de connecteurs etc. Ces informations doivent être choisies à l'aide du plan de circuits électriques. 23.5 Commande manuelle d’urgence AVERTISSEMENT Risque de blessures accru lors de la commande de la machine via la commande manuelle d’urgence Si la machine est commandée via la commande manuelle d'urgence, les fonctions sont exécutées immédiatement et sans interrogation de sécurité. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. ü Seules les personnes familiarisées avec la machine peuvent commander la machine via la commande manuelle d’urgence. ü L'exécutant doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'actionnement des vannes. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. C'est pourquoi l’activation des vannes doit être réalisée dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les vannes. AVERTISSEMENT Actions non prévues sur la machine Lors de la commande de la machine via l'actionnement manuel de secours, les fonctions sont exécutées immédiatement sans interrogation de sécurité. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. L'actionnement manuel de secours n'est pas autorisé lors du fonctionnement sur le système hydraulique fermé (PB, LS). Pour l'actionnement manuel de secours, transformer le système hydraulique de la machine (flexibles hydrauliques) à l'aide des deux connecteurs hydrauliques fournis pour permettre la commande via un appareil de commande à double effet. Désaccoupler la ligne de signalisation LS et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Pour la version avec « électronique Confort » Si le système électrique devrait tomber complètement en panne, les vannes du bloc d'électrovannes sont équipées d'une "commande manuelle d'urgence". Dans ce cas, toutes les vannes sont actionnées par le vissage de la vis de réglage. EasyCut B 1000 CV 224 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Défaut, cause et remède 23 Commande manuelle d’urgence 23.5 Préparer la machine pour la circulation sur route avec l'actionnement manuel de secours L'actionnement manuel de secours est uniquement prévu pour le transport de la machine du champ à l'atelier le plus proche. ü La prise de force est désactivée. ü Tous les pièces de la machine se sont entièrement immobilisés. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 27. ü Le terminal est désactivé. Désaccoupler la ligne de signalisation (LS) et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (P, T). Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Monter les deux connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet sur le tracteur. Amener l'appareil de commande en position neutre. Pour exécuter une fonction, libérer la ou les vannes en vissant la ou les vis de réglage suivant la vue d'ensemble, voir Page 225. Démarrer le moteur du tracteur et mettre l'appareil de commande en pression. Après l'exécution de la fonction, arrêter le moteur du tracteur. Amener l'appareil de commande à double effet en position neutre. Dévisser la ou les vis de réglage. Répéter la procédure conformément à la vue d'ensemble jusqu'à ce que les faucheuses latérales se trouvent en position de transport. Actionnement manuel de secours – Vue d'ensemble Le tableau ci-après explique quelles vannes doivent être débloquées en vissant la vis de réglage pour exécuter la fonction énumérée. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 225 23 Défaut, cause et remède 23.6 Défauts généraux KMG000-004 Respecter scrupuleusement les étapes de travail du tableau pour lever la machine en position de transport. Dévisser à nouveau la vis de réglage après chaque étape de travail. 23.6 Étape de travail Vannes Fonction 1. Y11 Lever la faucheuse latérale à gauche en position de tournière 2. Y09 Lever la faucheuse latérale à droite en position de tournière 3. Y2, Y24.1, Y24.2 Sortir la faucheuse latérale à gauche 4. Y2, Y22.1, Y22.2 Sortir la faucheuse latérale à droite 5. Y2, Y18.1, Y18.2, Y19 Lever les faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport 6. Y1, Y24.1, Y24.2 Rentrer la faucheuse latérale à gauche 7. Y2, Y22.1, Y22.2 Rentrer la faucheuse latérale à droite Défauts généraux Défaut : la qualité de coupe est insuffisante. EasyCut B 1000 CV 226 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Défaut, cause et remède 23 Défauts généraux 23.6 Cause possible Élimination La hauteur de coupe est réglée trop haut. Réduire la hauteur de coupe, voir Page 174. La vitesse de rotation est trop Augmenter la vitesse de rotation. faible. Les couteaux sont émoussés. Remplacer les couteaux, voir Page 200. Défaut : la faucheuse ne peut pas s'adapter aux irrégularités du sol. Cause possible Élimination Le système hydraulique du tracteur ne se trouve pas en position flottante. Régler le système hydraulique du tracteur sur la position flottante, voir Page 50. Défaut : encrassement important du fourrage. Cause possible Élimination Le délestage est trop faible. Augmenter le délestage, voir Page 86. Défaut : la largeur d'andain est trop importante. Cause possible Élimination Les volets d'andainage se trouvent trop à l'extérieur. Régler la largeur d'andain, voir Page 180. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 227 24 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 24.1 Commande manuelle d’urgence 24 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du personnel spécialisé » doit être lu et observé en intégralité, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dégâts sur la machine suite à des travaux de réparation, de maintenance et de réglage erronés Les machines qui n'ont pas été réparées, soumises à un entretien ou réglées par du personnel spécialisé peuvent présenter des défauts dus à l'ignorance. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine peuvent exclusivement être effectués par du personnel spécialisé autorisé. Prendre en compte la qualification du personnel spécialisé, voir Page 16. 24.1 Commande manuelle d’urgence AVERTISSEMENT Risque de blessures accru lors de la commande de la machine via la commande manuelle d’urgence Si la machine est commandée via la commande manuelle d'urgence, les fonctions sont exécutées immédiatement et sans interrogation de sécurité. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. ü Seules les personnes familiarisées avec la machine peuvent commander la machine via la commande manuelle d’urgence. ü L'exécutant doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'actionnement des vannes. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. C'est pourquoi l’activation des vannes doit être réalisée dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les vannes. EasyCut B 1000 CV 228 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 24 Commande manuelle d’urgence 24.1 AVERTISSEMENT Actions non prévues sur la machine Lors de la commande de la machine via l'actionnement manuel de secours, les fonctions sont exécutées immédiatement sans interrogation de sécurité. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. L'actionnement manuel de secours n'est pas autorisé lors du fonctionnement sur le système hydraulique fermé (PB, LS). Pour l'actionnement manuel de secours, transformer le système hydraulique de la machine (flexibles hydrauliques) à l'aide des deux connecteurs hydrauliques fournis pour permettre la commande via un appareil de commande à double effet. Désaccoupler la ligne de signalisation LS et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Pour la version avec « électronique Confort » Si le système électrique devrait tomber complètement en panne, les vannes du bloc d'électrovannes sont équipées d'une "commande manuelle d'urgence". Dans ce cas, toutes les vannes sont actionnées par le vissage de la vis de réglage. Préparer la machine pour la circulation sur route avec l'actionnement manuel de secours L'actionnement manuel de secours est uniquement prévu pour le transport de la machine du champ à l'atelier le plus proche. ü La prise de force est désactivée. ü Tous les pièces de la machine se sont entièrement immobilisés. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 27. ü Le terminal est désactivé. Désaccoupler la ligne de signalisation (LS) et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (P, T). Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Monter les deux connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet sur le tracteur. Amener l'appareil de commande en position neutre. Pour exécuter une fonction, libérer la ou les vannes en vissant la ou les vis de réglage suivant la vue d'ensemble, voir Page 230. Démarrer le moteur du tracteur et mettre l'appareil de commande en pression. Après l'exécution de la fonction, arrêter le moteur du tracteur. Amener l'appareil de commande à double effet en position neutre. Dévisser la ou les vis de réglage. Répéter la procédure conformément à la vue d'ensemble jusqu'à ce que les faucheuses latérales se trouvent en position de transport. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 229 24 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 24.1 Commande manuelle d’urgence Actionnement manuel de secours – Vue d'ensemble Le tableau ci-après explique quelles vannes doivent être débloquées en vissant la vis de réglage pour exécuter la fonction énumérée. KMG000-004 Respecter scrupuleusement les étapes de travail du tableau pour lever la machine en position de transport. Dévisser à nouveau la vis de réglage après chaque étape de travail. Étape de travail Vannes Fonction 1. Y11 Lever la faucheuse latérale à gauche en position de tournière 2. Y09 Lever la faucheuse latérale à droite en position de tournière 3. Y2, Y24.1, Y24.2 Sortir la faucheuse latérale à gauche 4. Y2, Y22.1, Y22.2 Sortir la faucheuse latérale à droite 5. Y2, Y18.1, Y18.2, Y19 Lever les faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport 6. Y1, Y24.1, Y24.2 Rentrer la faucheuse latérale à gauche 7. Y2, Y22.1, Y22.2 Rentrer la faucheuse latérale à droite EasyCut B 1000 CV 230 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 24.2 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 24 Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie 24.2 Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie AVIS Position de montage incorrecte La machine peut subir des dommages si la position de montage des corps de palier n'est pas respectée. Les porte-couteaux et les tambours à couteaux avec rotation à droite (RE) reçoivent toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à droite (aucune rainure d'identification sur l'arbre de pignon et l'écrou). Les porte-couteaux et les tambours à couteaux avec rotation à gauche (LE) reçoivent toujours un arbre de pignon et un écrou avec filet gauche (avec rainure d'identification sur l'arbre de pignon et l'écrou). KM000-049_1 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 85; boîtier de commande : voir Page 85). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Démonter le disque de coupe resp. le tambour de coupe sur le moyeu en même temps que la goupille de cisaillement défectueuse. Retirer la bague d'arrêt (7). Dévisser les vis (8). Démonter l'écrou (2) à l'aide de la clé spéciale fournie (10). EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 231 24 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 24.3 Contrôler/remplacer les goupilles de fixation Démonter le moyeu (1). Retirer les goupilles de cisaillement endommagées (3). Contrôler la présence de dommages sur l'écrou et le moyeu. INFORMATION : Remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine KRONE. Remplir de graisse l'espace au-dessus du palier (c). Poser le moyeu sur l'arbre de pignon. INFORMATION : Respecter la position des goupilles de cisaillement. Les fentes des goupilles de cisaillement (3) doivent être placées horizontalement en opposition, voir détail (I). Frapper les nouvelles goupilles de cisaillement de l'extérieur à travers le moyeu (1) et l'arbre (4), jusqu'à ce que l'extrémité de la goupille atteigne la surface du moyeu (d). Monter l'écrou (2) au couple de serrage de 300 Nm à l'aide de la clé spéciale fournie (10). Monter les vis (8) avec des rondelles d'arrêt. Monter la bague d'arrêt (7). Monter le disque de coupe (5) ou le tambour de coupe (6). 24.3 Contrôler/remplacer les goupilles de fixation AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause d'une épaisseur trop faible des goupilles de fixation En cas d’épaisseur de matériau trop faible des goupilles de fixation, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. À chaque remplacement des couteaux, contrôler l'épaisseur des goupilles de fixation. En cas de détérioration ou d'usure des goupilles de fixation, remplacer les goupilles de fixation de chaque disque de coupe/tambour à couteaux par jeu. Remplacer les goupilles de fixation au plus tard lorsque l'épaisseur de matériau à l'endroit le plus mince est inférieure à 14 mm. Version avec verrouillage à vis des couteaux Version avec verrouillage rapide des couteaux KM000-039 / KM000-040 EasyCut B 1000 CV 232 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 24.4 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 24 Contrôler / remplacer les porte-couteaux 24.4 Contrôler / remplacer les porte-couteaux Pour la version « verrouillage rapide des couteaux » AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause d'une épaisseur trop faible et/ou d'un joint usé des portecouteaux En cas d’épaisseur de matériau trop faible et/ou de joint usé des porte-couteaux, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les porte-couteaux doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou après contact avec des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels. A chaque remplacement des couteaux, contrôler l’épaisseur des porte-couteaux. L'épaisseur des porte-couteaux à l'endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 3 mm. Remplacer les porte-couteaux au plus tard lorsque le joint (1) est usé à un endroit. Les porte-couteaux peuvent uniquement être remplacés par des pièces de rechange KRONE d’origine. KM000-041 24.5 Contrôler/remplacer les disques de coupe/tambours à couteaux AVERTISSEMENT Disques de coupe/tambours à couteaux déformés Du fait de disques de coupe/tambours de coupe déformés, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les disques de coupe / tambours de coupe doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou après contact avec des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels. En cas de disques de coupe/tambours de coupe déformés, la cote X=48 mm ne doit pas être dépassée. Les disques de coupe/tambours à couteaux peuvent uniquement être remplacés par des pièces de rechange KRONE d'origine. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 233 24 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 24.5 Contrôler/remplacer les disques de coupe/tambours à couteaux KM000-042 24.5.1 Contrôler la limite d'usure des disques de coupe/tambours à couteaux AVERTISSEMENT Érosions aux disques de coupe/tambours de coupe Du fait d’érosions aux disques de coupe/tambours de coupe, les couteaux ou des pièces peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. La limite d’usure pour érosions (2) aux disques de coupe/tambours de coupe est atteinte lorsque l’épaisseur de matériau est inférieure à 3 mm. Remplacer les disques de coupe/tambours de coupe au plus tard lorsque l’épaisseur de matériau est inférieure à la valeur limite minimale de 3 mm. Les disques de coupe/tambours de coupe peuvent uniquement être remplacés par des pièces de rechange KRONE d’origine. KM000-043 EasyCut B 1000 CV 234 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Élimination 25 25 Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques • Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 235 26 Annexe 26.1 Schéma hydraulique (pour la version « terminal ») 26 Annexe 26.1 Schéma hydraulique (pour la version « terminal ») Légende pour le schéma hydraulique suivant 1 Pour la version « bande transporteuse transversale » Symbole Description Symbole Description Arrêt du mouvement pendulaire à gauche Décalage latéral de la faucheuse latérale à droite Arrêt du mouvement pendulaire à droite Lever / abaisser la bande transporteuse transversale à gauche Lever / abaisser / délester le vérin double de la faucheuse latérale à gauche Lever / abaisser la bande transporteuse transversale à droite Lever / abaisser / délester le vérin double de la faucheuse latérale à droite Entraînement de la bande transporteuse transversale Décalage latéral de la faucheuse latérale à gauche Faucheuse frontale Liste des capteurs / actionneurs pour le schéma hydraulique suivant Désignation Description Désignation Description Y1 Vanne pilote 1 Y17 Bande transporteuse transversale à droite Y2 Vanne pilote 2 Y18 Repliage Y4 Délestage de la faucheuse à droite Y19 Repliage_3 Y5 Délestage de la faucheuse à gauche Y20 Déblocage du mouvement pendulaire à droite Y6 Position flottante à droite Y21 Déblocage du mouvement pendulaire à gauche Y7 Position flottante à gauche Y22 Largeur de travail à gauche Y8 Abaisser la faucheuse à droite Y24 Largeur de travail à droite Y9 Lever la faucheuse à droite Y25 Largeur de travail inversion à droite Y10 Abaisser la faucheuse à gauche Y26 Largeur de travail inversion à gauche Y11 Lever la faucheuse à gauche Y38 Bande transporteuse transversale EasyCut B 1000 CV 236 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Annexe 26 Schéma hydraulique (pour la version « Standard ») 26.2 Désignation Description Désignation Description Y12 Abaisser la faucheuse frontale M1 Radiateur à huile (refroidir / nettoyer) Y13 Abaisser la faucheuse frontale M2 Régler le rouleau d'andain à gauche (moteur linéaire) Y16 Bande transporteuse transver- M3 sale à gauche Régler le rouleau accélérateur à droite (moteur linéaire) Documents sur le sujet 2 150100516_04 (Resources/pdf/2515452555.pdf) 26.2 Schéma hydraulique (pour la version « Standard ») Légende pour le schéma hydraulique suivant 1 Pour la version « bande transporteuse transversale » Symbole Description Symbole Description Arrêt du mouvement pendulaire à gauche Décalage latéral de la faucheuse latérale à droite Arrêt du mouvement pendulaire à droite Lever / abaisser la bande transporteuse transversale à gauche Lever / abaisser / délester le vérin double de la faucheuse latérale à gauche Lever / abaisser la bande transporteuse transversale à droite Lever / abaisser / délester le vérin double de la faucheuse latérale à droite Entraînement de la bande transporteuse transversale Décalage latéral de la faucheuse latérale à gauche Faucheuse frontale Liste des capteurs / actionneurs pour le schéma hydraulique suivant Désignation Description Désignation Description K3 Rabattement de transport hydraulique K9 Soupape de décharge K4 Faucheuse à droite / à gauche K10 en position de tournière Soupape de coupure K5 Position de tournière / position K11 de travail individ. Réglage de la largeur de travail à droite position finale K6 Lever / abaisser la bande transporteuse transversale à gauche Réglage de la largeur de travail à gauche position finale K12 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 237 26 Annexe 26.2 Schéma hydraulique (pour la version « Standard ») Désignation Description Désignation Description K6A Lever / abaisser la bande transporteuse transversale à gauche K13 Lever / abaisser la bande transporteuse transversale à droite K7 Lever / abaisser la bande transporteuse transversale à droite K21 Réglage de la largeur de travail à droite K8 Position de tournière / position K22 de travail individ. Réglage de la largeur de travail à gauche Documents sur le sujet 2 150101444_01 (Resources/pdf/2515570315.pdf) EasyCut B 1000 CV 238 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Index 27 27 Index EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 239 27 Index A Aperçu de la machine......................................... 41 À propos de ce document .................................... 8 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ......................................................................... 113 Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail ...... 116, 119 Abaisser la faucheuse frontale .. 84, 114, 116, 119, 123, 124 Abaisser la faucheuse frontale et les faucheuses latérales ...................................... 84, 116, 119, 124 Abaisser la faucheuse latérale à droite de la position de tournière en position de travail ....... 123 Abaisser la faucheuse latérale à gauche de la position de tournière en position de travail ....... 123 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail ......................................... 82, 85 Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière ... 83, 114, 115, 118 Abaisser les faucheuses latérales ..... 84, 116, 119, 124 Abaisser les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps/de déplacement ..... 84, 116, 119, 124 Abaisser les faucheuses présélectionnées ...... 117 Abaisser progressivement les faucheuses présélectionnées .............................................. 119 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail ... 83, 116, 118, 123 Accoupler la machine ......................................... 16 Appeler le niveau de menu............................... 135 Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » ......................................... 111 Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » .................................................... 112 Appeler l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » ................... 112 Appeler l'écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur » ........................................................... 112 Appeler l'écran de travail « Système hydraulique » .................................................... 112 Appeler les écrans de travail ............................ 111 Arbre à cardan intermédiaire .............................. 44 Arrêter la machine .............................................. 91 Arrimage de la machine ..................................... 94 Augmenter / réduire la surcoupe .............. 121, 125 Augmenter / réduire le décalage en largeur ..... 121 Augmenter / réduire la pression d'appui............. 86 Augmenter/diminuer la largeur de travail ........... 86 Autocollants d'avertissement sur la machine ..... 35 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 29 Autre documentation ............................................ 8 Avertissements de danger.................................. 10 Accoupler la machine au tracteur ....................... 61 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 11 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 62 Axe de bras inférieur .......................................... 54 Acquitter le message de défaut ........................ 222 Actionnement manuel de secours – Vue d'ensemble ............................................... 225, 230 Activer le compteur client ................................. 149 Activer le décalage en largeur .......................... 126 Adaptation du système hydraulique ................... 57 B Bloquer/débloquer les robinets d'arrêt................ 82 Boîte de transmission principale ...................... 198 Boîtier de commande ......................................... 50 Adapter l'arbre à cardan ..................................... 56 Adapter les points d'accouplement..................... 54 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions . 128 Affichages dans les écrans de travail ............... 109 Affichages de faucheuse .................................. 110 Amener la béquille en position d'appui............... 81 Amener la béquille en position de transport ....... 81 Annexe ............................................................. 236 EasyCut B 1000 CV 240 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Index 27 C Contrôler/régler l'espace libre entre le tracteur et la machine .............................................................. 55 Calculer le ballastage de la combinaison machinetracteur ............................................................... 58 Contrôler/remplacer les couteaux .................... 200 Capteur M12..................................................... 214 Contrôler/remplacer les disques de coupe/ tambours à couteaux ........................................ 233 Capteur M30..................................................... 215 Contrôler/remplacer les goupilles de fixation ... 232 Caractéristiques techniques ............................... 47 Chevauchement ............................................... 145 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage........................................................... 204 Commande ......................................................... 78 Contrôleur de tâches ........................................ 171 Commande manuelle / de temps / de déplacement ......................................................................... 142 Couleur de fond ................................................ 153 Commande manuelle d’urgence .............. 224, 228 Couples de serrage différents .......................... 188 Couples de serrage .......................................... 185 Commande manuelle sans interrogation de sécurité ............................................................. 168 Commande supplémentaire ................................. 8 Commander la béquille ...................................... 80 Commander la machine via la manette ............ 126 Comment utiliser ce document ............................. 8 Commutation entre les terminaux .................... 156 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 27 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 24 Compteur du client ........................................... 146 Compteur totalisateur ....................................... 150 Compteurs ........................................................ 146 Conduite et transport .......................................... 90 Conduite sur champ à flanc de colline ............... 89 Configuration de l’application de machine KRONE ......................................................................... 100 Consignes de sécurité fondamentales ............... 15 Contrôler / remplacer les porte-couteaux ......... 233 Contrôler la limite d'usure des disques de coupe/ tambours à couteaux ........................................ 234 Contrôler le niveau d'huile ................................ 205 Contrôler les dents de la conditionneuse à dents ........................................................................... 77 Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 195 Contrôler les tabliers de protection................... 191 Contrôler l'espace libre entre le tracteur et la machine .............................................................. 56 Contrôler l'usure des couteaux......................... 201 Contrôler/régler le verrouillage des protections latérales ............................................................ 178 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 241 27 Index D E Danger dû aux travaux de soudage ................... 27 Éclairage de routes ............................................ 44 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 23 Écran de circulation sur route (appel automatique) ......................................................................... 113 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 22 Dangers lors de la circulation sur route .............. 22 Dangers lors des virages avec la machine attelée et en raison de la largeur totale .......................... 22 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 22 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 17 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 26 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 22 De la position de tournière en position de transport ........................................................................... 87 De la position de transport en position de tournière ........................................................................... 85 Décalage en largeur ......................................... 139 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 24 Déclaration de conformité ................................ 249 Défaut, cause et remède .................................. 216 Défauts du système électrique / électronique .. 221 Défauts généraux ............................................. 226 Description de la machine .................................. 41 Description des fonctions du système hydraulique ........................................................................... 44 Diagnostic auxiliaire ......................................... 152 Diagnostic des actionneurs analogiques .......... 166 Diagnostic des actionneurs numériques .......... 165 Diagnostic des tensions d'alimentation ............ 162 Diagnostic vitesse de conduite/sens de la marche (terminal) .......................................................... 152 Diagnostic vitesse de conduite/sens de la marche Diagnostic......................................................... 152 Données de contact de votre revendeur .............. 2 Durée de service de la machine ......................... 15 Écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » .......................................................... 114 Écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » .................................................... 115 Écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » .............................................. 118 Écran de travail « Surcoupe/décalage en largeur » ........................................................... 121 Écran de travail « Système hydraulique » ........ 122 Écran tactile........................................................ 98 Écrans de travail en mode automatique ........... 122 Écrans de travail en mode manuel ................... 113 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 26 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 28 Effectuer le test des acteurs ............................... 29 Effectuer un contrôle visuel .............................. 195 Élément filtrant ................................................. 195 Éléments de commande et d'affichage .............. 50 Élimination ........................................................ 235 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur......................................................... 223 Enclencher/éteindre le terminal .................... 96, 99 Enfant en danger ................................................ 16 Équipement de sécurité...................................... 39 Équipements de sécurité personnels ................. 21 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 17 État technique impeccable de la machine .......... 17 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant ............................. 57 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing ....................................... 57 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 17 EasyCut B 1000 CV 242 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Index 27 F L Filtre à huile ...................................................... 194 Le bruit peut nuire à la santé .............................. 24 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 25 Levage de la machine ........................................ 93 Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 126 Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière ............ 117, 120 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 102 Fonctions différentes pour les terminaux ISOBUS avec 10 touches ............................................... 103 Lever la faucheuse frontale 84, 114, 117, 120, 123, 124 Lever la faucheuse frontale et les faucheuses latérales ...................................... 85, 118, 120, 125 G Lever la faucheuse latérale à droite de la position de travail et position de tournière ..................... 123 Graisses lubrifiantes ........................................... 49 Lever la faucheuse latérale à gauche de la position de travail en position de tournière .................... 123 Groupe-cible du présent document ...................... 8 H Huile hydraulique.............................................. 194 Huiles ................................................................. 48 Hydrauliksystem – Funktionsbeschreibung ........ 44 I Identification ....................................................... 43 Illustrations ........................................................... 9 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 27 Lever la machine de la position de tournière en position de transport ........................................... 87 Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport. 87, 115, 118, 121 Lever les faucheuses latérales ... 84, 117, 120, 125 Lever les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps / de déplacement 85, 118, 121, 125 Lever les faucheuses présélectionnées ........... 117 Lever progressivement les faucheuses présélectionnées .............................................. 120 Importance de la notice d'utilisation ................... 15 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière ... 84, 117, 120, 124 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ....................... 2 Lever/abaisser individuellement les faucheuses latérales ............................................................ 123 Indications de direction......................................... 9 Ligne d'état ....................................................... 104 Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes ......................... 43 Limiteurs de charge sur la machine ................... 43 Info logiciel (terminal) ....................................... 170 Interlocuteur ......................................................... 2 Liquides brûlants ................................................ 25 Liquides sous haute pression ............................. 25 Liste de contrôle pour la première mise en service ........................................................................... 52 Liste des défauts ...................................... 170, 224 Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 207 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 243 27 Index M Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 163 Machine et pièces machine soulevées............... 26 Menu 15-3 « Commande manuelle sans interrogation de sécurité » ................................ 167 Maintenance – après la saison......................... 184 Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 170 Maintenance – Avant la saison ........................ 183 Menu 15-5 « Information de logiciel » .............. 170 Maintenance – Circuits hydrauliques ............... 193 Menu 15-6 « Niveau monteur » ........................ 171 Maintenance - Électricité .................................. 211 Menu 2 « Décalage en largeur » ...................... 139 Maintenance – Généralités .............................. 183 Menu 3 « Faucheuse frontale »........................ 140 Maintenance - Lubrification .............................. 207 Menu 4 « Rouleaux accélérateur » .................. 141 Maintenance – Mancheron de fauchage .......... 199 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » .................................................. 142 Maintenance – Réducteur ................................ 196 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ............................................................. 185 Menu 6 « Vitesse de descente ». ..................... 144 Maintenance – Toutes les 200 heures ............. 185 Messages de défaut ......................................... 221 Maintenance – Toutes les 50 heures ............... 185 Messages de défaut généraux ......................... 216 Maintenance – Une fois après 50 heures......... 184 Messages de défaut logiques........................... 218 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 20 Messages de défaut physiques ........................ 220 Marche arrière .................................................. 103 Marquages de sécurité sur la machine .............. 21 Matières d'exploitation.................................. 23, 48 Menu 7 « Chevauchement » ............................ 145 Mesures courantes de sécurité .......................... 27 Mise en service .................................................. 58 Mode champ....................................................... 88 Matières d'exploitation non adaptées ................. 23 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 16 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 14 Modifier la valeur .............................................. 136 Mémoire de données.......................................... 46 Modifier le mode ............................................... 138 Menu 1 « Surcoupe » ....................................... 138 Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 53 Menu 13 « Compteurs » ................................... 146 Monter l'arbre à cardan ...................................... 76 Menu 13-1 « Compteur client » ........................ 146 Moyeu de toupie ............................................... 199 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 150 Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 151 Menu 14-1 « Diagnostic auxiliaire (AUX) » ...... 151 Menu 14-10 « Commutation entre les contrôleurs de tâches » ....................................................... 156 N Nettoyer la machine ......................................... 192 Niveau monteur ................................................ 171 Menu 14-11 « Commutation entre les enregistreurs de données ».................................................... 157 Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche » .............. 152 Menu 14-3 « Régler la couleur de fond » ......... 153 Menu 14-5 « Section Control »......................... 154 Menu 14-7 « Commuter le nombre de touches » .......................................................... 155 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 156 Menu 15 « Réglages » ..................................... 158 Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 159 EasyCut B 1000 CV 244 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Index 27 P R Parquer la machine de manière sûre ................. 23 Rabattre la protection frontale ............................ 79 Passagers .......................................................... 17 Rabattre la protection latérale (position de travail) ........................................................................... 80 Passer au mode automatique .......................... 122 Passer au mode manuel .................................. 126 Plan de lubrification – Machine ........................ 208 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 40 Position des capteurs ....................................... 212 Position et signification des autocollants d'avertissement .................................................. 36 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 32 positions de tournière ......................................... 86 Postes de travail sur la machine ........................ 17 Première mise en service ................................... 52 Préparation de la machine pour le transport ...... 93 Raccordement du boîtier de commande ............ 74 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ......................................... 71 Raccorder la manette ......................................... 71 Raccorder le terminal Beta II de KRONE ........... 64 Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 70 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE ........ 67 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ........................................................... 65 Raccorder l'éclairage de routes.......................... 75 Réglage de la dépose en largeur ..................... 181 Réglage de la hauteur de coupe ...................... 174 Préparer la machine pour la circulation routière. 91 Réglage de la vitesse de rotation de la conditionneuse ................................................. 179 Préparer la machine pour la circulation sur route avec l'actionnement manuel de secours .. 225, 229 Réglage du degré de conditionnement ............ 179 Présélectionner les faucheuses 116, 117, 119, 120 Protection des animaux .............................. 83, 114 Protection frontale .............................................. 78 Protection latérale .............................................. 79 Purger l'air de l'accouplement à friction............ 189 Q Réglages .......................................................... 174 Régler la largeur d'andain ................................ 180 Régler la tôle de dépose en largeur ................. 181 Régler la vitesse de levage/descente des vérins hydrauliques ..................................................... 176 Régler le capteur .............................................. 214 Régler le capteur « vitesse de rotation » ............ 54 Régler le décalage en largeur .......................... 182 Qualification du personnel opérateur ................. 15 Régler les bielles latérales ............................... 175 Qualification du personnel spécialisé ................. 16 Régler les protections latérales ........................ 177 Régler l'espace libre entre le tracteur et la machine ........................................................................... 56 Relever la protection frontale ............................. 79 Relever la protection latérale (position de transport) ............................................................ 80 Remarques contenant des informations et des recommandations ............................................... 11 Remettre le compteur client à zéro .................. 149 Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie........................................................... 231 Remplacer l'élément filtrant .............................. 195 Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » ............... 203 Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » .................. 202 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 245 27 Index Renvois ................................................................ 9 T Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ......................................... 228 Tableau de conversion ....................................... 11 Répertoires et renvois .......................................... 8 Tableau de maintenance .................................. 183 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 23 Terme « machine » .............................................. 9 Risque d'incendie ............................................... 23 Commutation entre les terminaux .......... 156 Rouleaux accélérateur ..................................... 141 Diagnostic vitesse de conduite/sens de la marche ................................................... 152 S Info logiciel ............................................. 170 Schéma hydraulique (pour la version « Standard ») ......................................................................... 237 Terminal Terminal - Fonctions de la machine ................. 104 Terminal - Menus ............................................. 132 Schéma hydraulique (pour la version « terminal ») ......................................................................... 236 Terminal Beta II de KRONE ............................... 95 Section Control ................................................. 154 Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 102 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 28 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 98 Sécurité .............................................................. 14 Sécurité à barre .................................................. 45 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 17 Terminal ISOBUS ............................................... 50 Test des actionneurs ........................................ 163 Test des capteurs ............................................. 159 Touche de raccourci ISOBUS non présente ...... 95 Touches............................................................ 106 Sécurité en matière de conduite......................... 22 Transmission d'entrée ...................................... 197 Sélectionner un menu ...................................... 135 Travaux de maintenance et de réparation.......... 26 Sources de danger sur la machine..................... 24 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 26 Structure de l'écran .................................... 97, 100 Types de défauts possibles (FMI) .................... 222 Structure de menu ............................................ 132 Surcoupe .......................................................... 138 U Surfaces brûlantes ............................................. 26 Utilisation conforme ............................................ 14 Symbole de représentation .................................. 9 Symboles dans le texte ........................................ 9 Symboles dans les figures ................................. 10 Symboles récurrents ........................................ 133 EasyCut B 1000 CV 246 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Index 27 V Valeurs limites techniques.................................. 18 Validité.................................................................. 8 Vidange d’huile ......................................... 197, 198 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 185 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 186 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 187 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 188 Vitesse de descente ......................................... 144 Volume du document ........................................... 9 Vue d'ensemble des appareils de commande.. 223 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses ........... 196 Vue d'ensemble des fusibles............................ 223 Z Zone de danger de la prise de force .................. 19 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 19 Zone de danger due à la projection d'objets ...... 20 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 20 Zone de danger entre le tracteur et la machine . 20 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 20 Zones de danger ................................................ 18 EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 247 Cette page a délibérément été laissée vide. EasyCut B 1000 CV 248 Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr Déclaration de conformité 28 28 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, société Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : type : Combinaison de faucheuses EasyCut B 1000 CV à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 04/08/2016 Dr.-Ing. Josef Horstmann (Gérant Construction et Développement) Année de construction : N° de machine : EasyCut B 1000 CV Notice d'utilisation originale 150000701_07_fr 249 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.9 ü www.landmaschinen.krone.de