Stahl 8150/5 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Stahl 8150/5 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
FR
Additional languages www.r-stahl.com
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Boîtier de commande et de distribution
FR
FR
FR
Série 8150/5
FR
FR
FR
p
server
– À c on
our u
ltérie
ation u
is
il
t
u
e
n
ure ! –
FR
Sommaire
FR
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
4
5
5.1
5.2
Informations générales .......................................................................................3
Fabricant .............................................................................................................3
À propos du présent mode d’emploi ...................................................................3
Autres documents ...............................................................................................3
Conformité avec les normes et les dispositions ..................................................3
Explication des symboles ....................................................................................4
Symboles figurant dans le mode d'emploi ..........................................................4
Symboles sur le dispositif ...................................................................................4
Sécurité ...............................................................................................................5
Utilisation conforme à l’emploi prévu ..................................................................5
Qualification du personnel ..................................................................................5
Risques résiduels ................................................................................................6
Transport et stockage .........................................................................................8
Sélection de produits, conception et modification ...............................................8
Trous supplémentaires .......................................................................................9
Composants annexes extérieurs
(entrées de câbles, bouchons obturateurs, bouchons respirateurs) .................14
5.3 Composants d'installation internes ...................................................................15
6
Montage et installation ......................................................................................15
6.1 Montage / démontage .......................................................................................15
6.2 Installation .........................................................................................................16
7
Mise en service .................................................................................................21
8
Maintenance, entretien, réparation ...................................................................21
8.1 Entretien ............................................................................................................21
8.2 Maintenance .....................................................................................................21
8.3 Réparation ........................................................................................................21
9
Nettoyage ..........................................................................................................22
10 Retour ...............................................................................................................22
11 Élimination ........................................................................................................22
12 Accessoires et pièces de rechange ..................................................................22
13 Annexe A ..........................................................................................................23
13.1 Caractéristiques techniques ..............................................................................23
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
2
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
Informations générales
1
Informations générales
1.1
Fabricant
FR
FR
FR
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
74638 Waldenburg
Allemagne
FR
FR
FR
FR
Tél. :
+49 7942 943-0
Fax :
+49 7942 943-4333
Internet : www.r-stahl.com
E-mail : info@stahl.de
1.2
FR
FR
FR
FR
À propos du présent mode d’emploi
 Lire attentivement le présent mode d’emploi avant toute utilisation, en particulier les
consignes de sécurité.
 Respecter tous les documents applicables (voir également section 1.3)
 Conserver le mode d’emploi pendant la durée de vie du dispositif.
 Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de
maintenance.
 Transmettre le mode d’emploi à chaque propriétaire ou utilisateur ultérieur du dispositif.
 Mettre à jour le mode d’emploi après réception de tout complément d’information transmis
par R. STAHL.
FR
N° D'IDENT. :
Numéro de publication :
FR
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
1.4
FR
FR
FR
FR
FR
• Fiche technique
• Attestation d'examen CE de type
• Instructions d'installation « Ensemble de construction pour mise à la terre »
• Manuels d'utilisation et modes d'emploi des fabricants de composants et joints à installer
• Déclaration de conformité UE des composants d'installation et composants annexes
Pour les documents dans d'autres langues, voir www.r-stahl.com.
Conformité avec les normes et les dispositions
• Voir les certificats et la déclaration de conformité CE sous : www.r-stahl.com.
• Le dispositif dispose d'une homologation selon IECEx. Certificat voir le site Web IECEx :
http://iecex.iec.ch/
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
FR
FR
Autres documents
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
FR
FR
La notice originale est la version allemande.
Cette version est légalement contraignante pour toutes les questions juridiques.
1.3
FR
3
FR
FR
Explication des symboles
FR
FR
2
Explication des symboles
FR
2.1
Symboles figurant dans le mode d'emploi
FR
Symbole
FR
FR
Signification
Avis relatif aux travaux plus légers
DANGER !
FR
FR
AVERTISSEMENT !
FR
FR
ATTENTION !
FR
FR
AVIS !
FR
FR
FR
2.2
Symboles sur le dispositif
Symbole
FR
FR
Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes
de sécurité, peut entraîner la mort ou des blessures graves
avec séquelles irréversibles.
Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes
de sécurité, peut entraîner des blessures graves.
Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes
de sécurité, peut entraîner des blessures légères.
Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes
de sécurité, peut entraîner des dégâts matériels.
Signification
Marquage CE selon la directive actuellement en vigueur.
05594E00
Dispositif homologué pour les zones Ex selon le marquage.
FR
FR
02198E00
FR
FR
FR
11048E00
FR
Consignes de sécurité devant impérativement être prises
en compte : si un dispositif porte ce symbole, les données
correspondantes et/ou les remarques relatives à la sécurité
fournies dans le mode d'emploi doivent impérativement être
observées !
FR
FR
4
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Sécurité
3
FR
Sécurité
Le dispositif a été fabriqué selon l’état actuel de la technique conformément aux règles
techniques reconnues en matière de sécurité. Son utilisation peut néanmoins entraîner des
risques pour la santé et la sécurité de l’utilisateur ou de tiers, ainsi qu’une détérioration du
dispositif, de l’environnement ou d’autres biens matériels.
 N’utiliser le dispositif que
- dans un état irréprochable
- conformément à l’usage prévu, en parfaite connaissance des consignes de sécurité et
des risques encourus
- dans le strict respect du présent mode d’emploi.
3.1
3.2
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Utilisation conforme à l’emploi prévu
Les boîtiers de commande et de distribution de la série 8150/5 sont des matériels
antidéflagrants, homologués pour une utilisation en zones Ex 1, 2 et 21, 22. En combinaison
avec leurs composants, ils servent à la commande, la commutation et la transmission de
l'énergie électrique. Les dispositifs conviennent exclusivement pour un montage stationnaire.
Une utilisation conforme implique le respect du présent mode d’emploi ainsi que de tous les
documents applicables, par ex. la fiche technique. Toute autre utilisation des boîtiers de
commande et de distribution n’est pas conforme à l’emploi prévu.
FR
Qualification du personnel
FR
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées par un
personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux relevant des
domaines
• Sélection de produits, conception et modification
• Montage/démontage du dispositif
• Installation
• Mise en service
• Entretien, réparation, nettoyage
Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de connaissances
satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables.
Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en
atmosphère explosible ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les
normes suivantes :
• CEI/EN 60079-14 (conception, sélection et montage d’installations électriques)
• CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques)
• CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état)
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
5
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Sécurité
FR
FR
FR
FR
FR
3.3
Risques résiduels
3.3.1 Risque d’explosion
En dépit d’une construction du dispositif conforme à l’état actuel de la technique,
il est toutefois impossible d’exclure entièrement le risque d’explosion en zone Ex.
 Toujours exécuter toutes les étapes de travail en zone Ex avec le plus grand soin !
FR
FR
Les dangers éventuels (« risques résiduels ») peuvent être différenciés suivant les causes
ci-après :
FR
FR
Dommages mécaniques
Pendant le transport, le montage ou la mise en service, le dispositif peut être pressé ou rayé,
et devenir ainsi non étanche. De tels dommages sont susceptibles, entre autres,
d’annuler partiellement ou entièrement la protection antidéflagrante du dispositif.
Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles.
 Tenir compte du poids du dispositif, voir l’indication sur l’emballage.
 Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d’origine ou un emballage
équivalent.
 Utiliser des moyens de transport ou de levage appropriés, c’est-à-dire correspondant à la
taille et au poids du dispositif, et pouvant supporter ce poids de manière fiable.
 Ne pas soumettre le dispositif à une charge mécanique.
 Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler immédiatement
des dommages éventuels à R. STAHL.
 Conserver le dispositif dans son emballage original, au sec (sans condensation),
dans une position stable et à l’abri des secousses.
 Lors du montage, ne pas endommager le boîtier, les composants d'installation ni les joints.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Surchauffe ou charge électrostatique
Une modification ultérieure du dispositif, un fonctionnement en dehors des conditions
admises ou un nettoyage, une peinture/un revêtement inappropriés peuvent entraîner une
surchauffe du dispositif ou y générer des charges électrostatiques pouvant déclencher des
étincelles. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles.
 N’utiliser le dispositif que dans les conditions de fonctionnement prévues
(voir la plaque signalétique et le chapitre « Caractéristiques techniques »).
 La peinture du dispositif doit exclusivement être effectuée par le fabricant ;
à cet effet, uniquement utiliser une peinture conductrice spéciale.
 Ne pas peindre le dispositif. Avant la réparation, par ex. de rayures, consulter R. STAHL.
 Ne pas utiliser de dispositifs avec boîtiers revêtus par poudre de polyester dans des zones
où se produisent de fortes charges électrostatiques.
 Lors de la fixation d’étiquettes adhésives supplémentaires en plastique, respecter les
spécifications de la norme EN CEI 60079-0 relatives aux surfaces.
 Nettoyer le dispositif exclusivement avec un chiffon humide.
FR
FR
FR
6
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Sécurité
Détérioration de la protection IP
Après une installation adéquate et complète, le dispositif garantit l’indice de protection IP
requis. Toute modification de construction ou un montage incorrect du dispositif peut
engendrer une détérioration de l’indice de protection IP. Il pourrait s’ensuivre des explosions
entraînant des blessures graves ou mortelles.
 Les étiquettes (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans trous
supplémentaires.
 Les trous pour presse-étoupes doivent uniquement être exécutés dans le strict
respect des instructions énoncées aux chapitres « Sélection de produits, conception et
modification » et « Montage » du présent mode d’emploi. En cas de dérogations ou
d’incertitudes, veuillez consulter R. STAHL au préalable.
 Installer le dispositif exclusivement dans la position de montage prescrite. Pour plus de
détails, se référer au chapitre « Montage ».
Installation, mise en service, maintenance ou nettoyage inappropriés
Les tâches de base telles que l’installation, la mise en service, la maintenance ou le
nettoyage du dispositif doivent exclusivement être exécutées conformément aux dispositions
nationales en vigueur dans le pays d’utilisation, et ce par du personnel qualifié.
Autrement, la protection antidéflagrante peut être annulée. Il pourrait s’ensuivre des
explosions entraînant des blessures graves ou mortelles.
 Le montage, l’installation, la mise en service et la maintenance ne doivent être exécutés
que par du personnel qualifié et autorisé (voir section 3.2).
 Toute modification apportée au dispositif ne doit être exécutée que conformément aux
instructions du présent manuel. Toute modification doit être exécutée par R. STAHL ou un
organisme de contrôle (3rd party inspection).
 Effectuer la maintenance ainsi que les réparations du dispositif uniquement avec des
pièces de rechange d'origine et après consultation de R. STAHL.
 Nettoyer en douceur le dispositif uniquement à l’aide d’un chiffon humide et éviter les
solvants ou détergents agressifs ou abrasifs.
 Ne jamais nettoyer le dispositif avec un jet d’eau puissant, par ex. un nettoyeur haute
pression !
3.3.2 Risque de blessure
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Chute de dispositifs ou de composants
Lors du fonctionnement et de la maintenance, le dispositif est temporairement soumis à
des tensions élevées, c'est pourquoi il doit être mis hors tension pendant l'installation.
Le contact avec des conducteurs d'une tension très élevée peut entraîner des chocs
électriques graves, générant ainsi des blessures sévères.
 Lors du transport et du montage, utiliser des moyens de transport et de levage appropriés,
c’est-à-dire correspondant à la taille et au poids du dispositif.
 Tenir compte du poids du dispositif, voir l’indication sur l’emballage.
 Utiliser le matériel de montage approprié pour la fixation.
Choc électrique
Lors de l'installation électrique, du fonctionnement et de la maintenance, le dispositif est
temporairement soumis à des tensions élevées. Le contact avec des conducteurs d’une
tension très élevée peut entraîner des chocs électriques graves, générant ainsi des
blessures sévères.
 Utiliser le dispositif uniquement avec un matériel à tension interne conformément au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
 Raccorder les circuits électriques uniquement aux bornes adaptées à cet effet.
 Pour l'ensemble de construction pour mise à la terre, observer les prescriptions
d'installation et de raccordement correspondantes, voir les instructions d'installation
de l'« Ensemble de construction pour mise à la terre » sous la section
« Autres documents ».
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
FR
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
7
FR
Transport et stockage
FR
FR
4
DANGER ! Explosion en raison de joints endommagés dans des dispositifs dotés de
charnières de boîtier !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Les dispositifs dotés de charnières de boîtier doivent uniquement être transportés
au moyen d'un système de sécurité de transport.
FR
FR
FR
FR
 Transporter et stocker le dispositif avec précaution et dans le respect des consignes de
sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
FR
FR
FR
FR
Transport et stockage
5
FR
Sélection de produits, conception et modification
DANGER ! Risque d'explosion en cas de peinture complète ultérieure du dispositif !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Ne pas peindre le dispositif.
 Les réparations doivent exclusivement être exécutées par le fabricant.
FR
FR
FR
DANGER ! Risque d'explosion lié à une étanchéité défectueuse du dispositif !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Les étiquettes (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans trous
supplémentaires.
 Équiper le boîtier uniquement de matériels appropriés (par ex. entrées de câbles,
bouchons obturateurs, raccords climatiques et de drainage) dont l'utilisation en
zones Ex a été avérée et homologuée, et qui répondent aux exigences de l’indice
de protection IP. Exemples : attestation d'examen CE de type et IECEx Certificate
of Conformity.
 Observer les manuels d'utilisation et modes d'emploi des fabricants de
composants et joints à installer.
 Fermer hermétiquement les entrées de câbles non utilisées au moyen de
bouchons obturateurs homologués pour le mode de protection respectif.
 Boucher tous les trous ouverts avec des matériels adaptés.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Pour garantir le respect des conditions d'installation et des prescriptions de la plaque
signalétique :
 Vérifier si les entrées de câbles sont suffisamment disponibles. Le cas échéant,
exécuter des trous supplémentaires, voir section 5.1.
 Équiper les bornes et, le cas échéant, monter les composants d’installation,
voir section 5.3.
8
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Sélection de produits, conception et modification
Lors de la modification, le traitement ultérieur ou l'équipement des boîtiers de commande et
de distribution sont particulièrement pris en considération. À cet effet, les options suivantes
sont disponibles :
• Trous supplémentaires sur la plaque à flasques, au choix par R. STAHL (section 5.1.1)
ou le client (section 5.1.2.1)
• Trous supplémentaires dans le boîtier, au choix par R. STAHL (section 5.1.1)
ou le client (section 5.1.2.2)
• Trous supplémentaires dans le couvercle du boîtier, au choix par R. STAHL (section 5.1.1)
ou le client (section 5.1.2.3)
• Composants annexes externes au choix par R. STAHL ou le client (section 5.2)
• Composants d'installation internes au choix par R. STAHL ou le client (section 5.3)
AVIS !
Le non-respect peut causer des dégâts matériels.
 La réception de travaux effectués de manière autonome par le client doit être exécutée
conformément aux prescriptions nationales. Autrement, elle doit être exécutée par
R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection) (section 3.3.1).
Cela peut se faire sur demande moyennant une offre correspondante de R. STAHL.
Dans la mesure où les travaux sont effectués par R. STAHL, aucune réception
supplémentaire n’est requise.
5.1
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Trous supplémentaires
FR
5.1.1 Réalisation de trous supplémentaires par R. STAHL
 Fournir à R. STAHL les informations suivantes :
- Type
- Fiche technique
- Nombre, fabricants et autorisations des composants à installer.
FR
FR
FR
FR
R. STAHL
• vérifie si les composants, le diamètre d'alésage, le nombre et la position sont conformes
à l'autorisation fournie
• réalise les trous
• procède au montage des composants
• assure le suivi des documents relatifs à la commande
• effectue un essai individuel de série
• installe si nécessaire une nouvelle plaque signalétique en cas de modification des
caractéristiques techniques, due par exemple aux composants supplémentaires à
installer.
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
FR
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
9
FR
FR
FR
FR
Sélection de produits, conception et modification
FR
FR
FR
5.1.2 Réalisation de trous supplémentaires par le client
5.1.2.1 Plaques à flasques
FR
Détermination de la surface utilisable pour les entrées de câbles dans les plaques à flasques
toutes les dimensions en mm [pouces]
FR
FR
FR
2 [0,08]
FR
2 [0,08]
FR
FR
FR
FR
FR
10 [0,39]
FR
Cadre de collision et connexion de mise à la terre pour la plaque à flasques
FR
18104E00
 Choisir librement à l’intérieur du cadre de collision (voir figure, ligne fine) l’emplacement/
la surface pour l’entrée de câble sur la plaque à flasques. Veiller à ce que des raccords
filetés ultérieurs ne dépassent pas ce cadre de collision.
FR
FR
FR
À cet effet, respecter les conditions suivantes :
 Prévoir une distance suffisante par rapport au joint périphérique (au moins 2 mm)
(voir figure, détail).
 Prévoir une distance suffisante par rapport à la connexion de mise à la terre
(au moins 10 mm) (voir figure, en bas).
 Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de
sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
 Calcul de la surface utilisable.
 Réaliser les trous supplémentaires à l'aide d'un laser ou par poinçonnage
(perçage, découpe de trous).
 Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que les surfaces extérieures du boîtier
restent planes et intactes (sans fissures).
 Pour le filetage, déterminer le diamètre des avant-trous. Ne pas utiliser de filetage NPT !
 Pour déterminer l'emplacement des trous, veuillez observer les distances de montage.
 Adapter les diamètres des trous aux dimensions des composants ou de leur joint.
 Utiliser les composants d'installation UNIQUEMENT avec des joints plats.
 Pour l'équipement ultérieur de composants, tenir compte de la section 5.2 !
 Installer une nouvelle plaque signalétique avec les valeurs actuelles en cas de
modification des caractéristiques techniques due par exemple aux composants
supplémentaires à installer.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
10
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Sélection de produits, conception et modification
FR
5.1.2.2 Boîtier
FR
Calcul de la surface utilisable pour les entrées de câbles dans le boîtier
FR
Important pour le calcul suivant :
 Mesurer les dimensions sur la surface plane de la paroi intérieure du boîtier
(pas sur la surface extérieure du boîtier)
 Tenir compte d'un encombrement supplémentaire pour les écrous à sertir.
L'encombrement nécessaire du composant est calculé à partir de la cote d'angle de
l'entrée de câble à laquelle il faut rajouter le supplément nécessaire à l'outil.
Le calcul s'effectue en trois étapes :
 Calcul de la surface utilisable totale
 Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles
 Calcul de la surface utilisable restante.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
1.) Calcul de la surface utilisable totale
La surface utilisable totale pour le montage est calculée comme suit :
FR
FR
*
(longueur de la paroi intérieure du boîtier ‒ 2 x 10 mm ) x
(hauteur de la paroi intérieure du boîtier ‒ 2 x 10 mm*)
FR
FR
*2 x 10 mm = bord périphérique de la paroi intérieure du boîtier
2.) Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles
 Multiplier le nombre d'entrées de câbles souhaitées avec les valeurs d'encombrement du
type correspondant dans le tableau suivant.
FR
FR
FR
FR
Diamètre de filetage de l'entrée de câble
( 12 mm
Encombrement
par pièce
315 mm2
( 16 mm
495 mm2
( 20 mm
685 mm2
( 25 mm
990 mm2
( 32 mm
( 40 mm
( 50 mm
( 63 mm
1560 mm2 2420 mm2 3425 mm2 5160 mm2
FR
FR
FR
Important : la surface pour les entrées de câbles doit être inférieure à la surface utilisable
totale. Dans le cas contraire, choisir un boîtier plus grand.
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
FR
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
11
FR
Sélection de produits, conception et modification
FR
3.) Calcul de la surface utilisable restante
 Soustraire de la surface utilisable totale la surface nécessaire pour les entrées de câbles.
FR
FR
FR
Exemple de calcul :
Conditions de départ :
• Dimension des faces internes du boîtier : 297 mm (face D) x 122 mm (face C)
• Entrées de câbles souhaitées : M20 (15 pces), M32 (7 pces)
FR
FR
FR
Calcul de la surface utilisable totale :
(297 mm - 2 x 10 mm*) x (122 mm - 2 x 10 mm*)
= 28254 mm2
FR
FR
FR
FR
Calcul de la surface nécessaire pour les entrées de câbles et de la surface utilisable restante :
FR
Nombre
Type
FR
15 pièces
M20
7 pièces
M32
FR
Surface
15 x 685 mm2 10275 mm2
7 x 1560 mm2 10920 mm2
FR
FR
21195 mm2
Surface nécessaire pour les entrées de câbles
28254
Surface utilisable
mm2
7059 mm2
FR
Surface utilisable restante
 Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de
sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
 Calcul de la surface utilisable pour les composants d'installation.
 Réaliser les trous supplémentaires à l'aide d'un laser ou par poinçonnage
(perçage, découpe de trous). À cet effet, maintenir une distance de 10 mm min.
par rapport au bord du boîtier (voir figure).
FR
FR
FR
FR
FR
toutes les dimensions en mm [pouces]
FR
FR
10 [0,39]
FR
18105E00
 Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que les surfaces extérieures du boîtier
restent planes et intactes (sans fissures).
 Pour déterminer l'emplacement des trous, veuillez observer les distances de montage.
 Adapter les diamètres des trous aux dimensions des composants ou de leur joint.
 Utiliser les composants d'installation UNIQUEMENT avec des joints plats.
 Pour l'équipement ultérieur de composants, tenir compte de la section 5.2 !
 Installer une nouvelle plaque signalétique avec les valeurs actuelles en cas de
modification des caractéristiques techniques due par exemple aux composants
supplémentaires à installer.
12
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Sélection de produits, conception et modification
5.1.2.3 Couvercle du boîtier
 Modifier le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de
sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
 Calcul de la surface utilisable pour les composants d'installation.
 Réaliser les trous supplémentaires à l'aide d'un laser ou par poinçonnage
(perçage, découpe de trous). À cet effet, maintenir une distance minimale par rapport au
bord du couvercle (voir figure).
62,50 [2,46]
FR
FR
FR
FR
FR
FR
toutes les dimensions en mm [pouces]
83,50 [3,28]
FR
FR
FR
109 [4,29]
FR
68,50 [2,70]
FR
18,50 [0,73]
FR
FR
FR
FR
47 [1,85]
FR
FR
FR
25 [0,98]
FR
7 [0,28]
19956E00
Couvercle avec verrou et charnière
FR
FR
FR
FR
FR
FR
25 [0,98]
19957E00
Couvercle avec vis
 Lors du poinçonnage et de la découpe, veiller à ce que la surface du couvercle du boîtier
reste plane et intacte (sans fissures).
 Pour déterminer l'emplacement des trous, veuillez observer les distances de montage.
 Adapter les diamètres des trous aux dimensions des composants ou de leur joint.
 Utiliser les composants d'installation UNIQUEMENT avec des joints plats.
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
13
Sélection de produits, conception et modification
FR
FR
5.2
FR
Les trous sont généralement équipés en usine des composants prévus pour
l’application.
Si le client souhaite lui-même procéder à la mise en place du matériel, les ouvertures du
boîtier sont pourvues en usine d’une protection de transport et anti-poussière
(ruban adhésif avec avertissement ou caches en plastique).
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
5.2.1 Installation de composants annexes par R. STAHL
 Fournir à R. STAHL les informations suivantes :
- Type
- Fiche technique
- Nombre, fabricants et autorisations des composants annexes à installer.
- Mode de protection
FR
R. STAHL
• vérifie si les composants, le nombre et la position sont conformes à l'autorisation fournie
• procède au montage des composants
• assure le suivi des documents relatifs à la commande
• effectue un essai individuel de série
• installe si nécessaire une nouvelle plaque signalétique en cas de modification des
caractéristiques techniques, due par exemple aux composants annexes supplémentaires
à installer.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Composants annexes extérieurs
(entrées de câbles, bouchons obturateurs, bouchons respirateurs)
5.2.2 Installation de composants annexes par le client
FR
Sélection des composants annexes
Les composants annexes suivants sont recommandés pour l'équipement du boîtier :
Entrée de câble
• pour les câbles fixes : des entrées de câbles pour les câbles fixes
• pour les câbles non fixes : des entrées de câbles avec décharge de traction.
FR
FR
FR
FR
Obturation d'ouvertures d'introduction non utilisées
• Utiliser des bouchons obturateurs conformément au mode de protection.
Évacuation d'eau et compensation de pression
• Bouchons respirateurs.
 Équiper le dispositif avec précaution dans le respect des consignes de sécurité
(voir chapitre « Sécurité »).
 Pour la sélection et la température de fonctionnement des composants et des joints,
tenir compte des informations sur la plaque signalétique du dispositif.
 Calcul de la surface utilisable (cadre de collision) pour les composants annexes,
voir section 5.1.
 Adapter les diamètres des trous de perçage aux dimensions des composants ou
de leur joint.
 Utiliser de préférence des composants annexes à joints plats.
14
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Montage et installation
5.3
FR
Composants d'installation internes
Le boîtier de commande et de distribution 8150/5 peut être équipé de divers composants
d'installation internes.
FR
FR
FR
À cet effet, les consignes de sécurité fondamentales suivantes doivent être respectées
en plus des avis contenus dans le chapitre « Sécurité » :
 Utiliser uniquement des composants d'installation dont l'utilisation en zones Ex a été
avérée et homologuée, et qui répondent aux exigences de l'indice de protection IP.
Exemples : attestation d'examen CE de type ou IECEx Certificate of Conformity.
 Après l'installation, s'assurer que le dispositif est soigneusement étanchéifié.
Tenir compte des prescriptions nationales.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
6
Montage et installation
6.1
Montage / démontage
FR
FR
FR
 Monter le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de
sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
 Lire attentivement et respecter scrupuleusement les conditions d'installation et
instructions de montage.
FR
FR
FR
6.1.1 Position d'utilisation
FR
DANGER ! Risque d’explosion dû à une position de montage incorrecte !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Monter le dispositif uniquement par fixation murale ou au sol, pas à l'envers ni sur
un support de montage (uniquement possible avec une base supplémentaire,
par exemple).
 Monter le dispositif sans torsion au niveau du sol.
FR
FR
FR
FR
FR
 Fixer le dispositif à l’aide de languettes de fixation. Pour les dimensions des trous de
fixation, voir le plan d’encombrement.
FR
toutes les dimensions sont en mm [pouces] – sous réserve de modifications
FR
FR
7 [0,28]
20
[0,79]
ø 7 [ø 0,28]
25
[0,98]
X
18 [0,71]
26 [1,02]
14282E00
 Choisir l'orientation du boîtier en fonction du type de montage ou des composants installés
(documentation supplémentaire) :
• Montage vertical : orientation au choix.
• Montage horizontal : couvercle en haut.
• Montage suspendu/Couvercle en surplomb non autorisé !
• Tenir compte de l’espace libre pour l’ouverture du couvercle.
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
15
Montage et installation
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
6.1.2 Conditions d'installation liées à l'environnement
 En cas d’utilisation à l’extérieur, il est possible de prévoir un toit ou une paroi de protection
pour protéger le dispositif antidéflagrant.
 Équiper le matériel électrique antidéflagrant d’un raccord climatique et de drainage
pour éviter l’effet de vide. À cet effet, tenir compte de la position correcte de montage
(vers le bas). Voir aussi section 6.1.1
 Ne pas générer de ponts thermiques (risque de formation de condensation).
Le cas échéant, poser le boîtier à une certaine distance afin de réduire au minimum la
formation d’eau de condensation dans le boîtier.
6.1.3 Montage d'un œillet de retenue (en option)
Un trou taraudé (standard M12) est disponible à la demande du client dans la partie
supérieure du boîtier. Un œillet de suspension ou de transport peut y être installé.
En cas d'utilisation de l'œillet
 Pour l'utilisation, visser le matériel de transport et d'élingage et de transport appropriés.
À cet effet, tenir compte du poids total du boîtier de commande et de distribution équipé !
 Visser complètement l'œillet.
FR
FR
FR
FR
En cas de non-nécessité du trou taraudé
 Fermer le trou fileté d'une manière étanche à l'eau et à l'air, par ex. au moyen d'une vis en
acier inoxydable M12.
FR
FR
FR
FR
6.2
Installation
Pour un fonctionnement dans des conditions difficiles, par ex. à bord de navires ou sous
un fort ensoleillement, des mesures supplémentaires doivent être prises en fonction
de l'emplacement pour garantir une installation correcte. À cet effet, des informations
et instructions détaillées sont disponibles sur demande auprès de votre contact
commercial local.
FR
FR
FR
FR
DANGER ! Risque d'explosion dû à une surchauffe à l'intérieur du boîtier !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Garantir des distances normalisées des circuits électriques Ex e par rapport aux
circuits électriques Ex i (EN CEI 60079-11).
 Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l'échauffement
admissible à l'intérieur du boîtier.
 Respecter les sections prescrites.
 Placer correctement les embouts.
FR
FR
DANGER ! Risque d'explosion en cas d'installation inappropriée !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Installer le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes
de sécurité (chapitre « sécurité »).
 Veuillez suivre scrupuleusement les étapes d'installation décrites ci-après.
Vous trouverez les détails/caractéristiques techniques nécessaires à l'installation
électrique dans les documents suivants :
 Chapitre « Caractéristiques techniques » du présent mode d'emploi
 Documentation et fiches techniques des fabricants de bornes
 Documentation et fiches techniques de composants installés (par ex. informations sur
la compensation de potentiel, potentiel terre et circuits à sécurité intrinsèque)
16
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Montage et installation
FR
6.2.1 Ouvrir / fermer le boîtier
FR
Pour les versions avec couvercle vissé
 Desserrer les vis du couvercle du boîtier.
 Le cas échéant, respecter le verrouillage du couvercle sur la poignée tournante.
FR
FR
Il est possible que les poignées rotatives fixées sur le couvercle soient équipées
d'un verrouillage. Dans ce cas, le couvercle ne peut être enlevé ou fermé que dans une
position spécifique.
FR
FR
FR
 Ouvrir et/ou enlever le couvercle du boîtier avec précaution.
 Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le couvercle du boîtier.
 Respecter le couple de serrage spécifié (voir « Caractéristiques techniques »).
FR
Pour les versions avec verrou dans le couvercle
 Desserrer le verrou sur le couvercle du boîtier au moyen d'une clé appropriée.
 Le cas échéant, respecter le verrouillage du couvercle sur la poignée tournante.
 Ouvrir le couvercle du boîtier avec précaution.
 Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le couvercle du boîtier.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
6.2.2 Raccordement du conducteur
 Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l'échauffement admissible à
l'intérieur du boîtier.
 Respecter la section prescrite pour les conducteurs.
 Procéder à l'isolation des conducteurs jusqu'aux bornes
(pour la longueur de dénudage, voir « Caractéristiques techniques »).
 Ne pas endommager le conducteur lors du dénudage (rainure par exemple).
 Mettre les embouts en place de manière correcte et avec un outil approprié.
 En cas de montage maximal avec des bornes et des conducteurs de courant ainsi
qu'en cas de charge électrique maximale : s'assurer que la longueur d'un conducteur,
du raccord à l'organe de serrage, ne dépasse pas la longueur de la diagonale du boîtier.
6.2.3 Raccordement à la terre
Lors de la connexion d'un conducteur de protection, respecter absolument les instructions
ci-après :
 Toujours raccorder le conducteur de protection.
 Utiliser les cosses-câbles pour le raccordement externe du conducteur de protection.
 Poser de manière fixe le conducteur de protection près du boîtier.
 Raccorder tous les éléments métalliques nus et sans tension au système de mise
à la terre.
 Les conducteurs N doivent être posés comme parties actives.
Vous trouverez les détails concernant la liaison équipotentielle (PA), le potentiel terre
(PE) pour les circuits de sécurité intrinsèque dans la documentation du matériel
correspondant. Les parties métalliques inactives sont isolées conformément à
EN 61439-1/ CEI 61641 et ne sont pas reliées à PE.
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
17
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Montage et installation
FR
Raccordement PE/liaison équipotentielle pour section de câble jusqu'à 25 mm2
Ensemble de construction 0245 :
FR
FR
Raccordement
intérieur
FR
Raccordement
extérieur
FR
FR
FR
FR
1
1a
FR
5
FR
5a
7
7a
2
3
4
6
07855E00
 Insérer le boulon de mise à la terre (1) et la bague d'étanchéité (1a) par le trou
approprié dans la paroi du boîtier (2) et serrer avec l'écrou hexagonal (3)
(couple de serrage : 23 Nm).
 Glisser la cosse de câble PE intérieure (4) sur le boulon de mise à la terre (1) et
la fixer avec la rondelle élastique (5a) et l'écrou hexagonal (5)
(couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec raccordement 16 Nm).
 Glisser la cosse de câble PE extérieure (6) sur le boulon de mise à la terre (1) et
la fixer avec la rondelle élastique (7a) et l'écrou hexagonal (7)
(couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec raccordement 16 Nm).
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Raccordement PE/liaison équipotentielle pour section de câble 4 ... 120 mm2
Ensemble de construction 0238 :
FR
Raccordement
intérieur
FR
FR
Raccordement
extérieur
FR
7a
FR
FR
1a
FR
5
5a
4
3
1
7
6
2
12780E00
 Insérer le boulon de mise à la terre (1) et la bague d'étanchéité (1a) par le trou
approprié dans la paroi du boîtier (2) et serrer avec l'écrou hexagonal (3)
(couple de serrage : 50 Nm).
 Glisser la cosse de câble PE intérieure (4) sur le boulon de mise à la terre (1) et
la fixer avec la rondelle élastique (5a) et la vis (5)
(couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec raccordement 16 Nm).
 Glisser la cosse de câble PE extérieure (6) sur le boulon de mise à la terre (1) et
la fixer avec la rondelle élastique (7a) et l'écrou hexagonal (7)
(couple de serrage : sans raccordement 4 Nm, avec raccordement 16 Nm).
18
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Montage et installation
FR
6.2.4 Conditions de montage
FR
Conditions d'installation, distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite selon la norme
EN CEI 60079-7
FR
Écarts, distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite
 Lors du montage des composants, les distances d’isolement dans l'air et lignes de fuite
entre les différents composants de même qu'entre les composants par rapport aux parois
du boîtier doivent être suffisamment calculées. À cet effet, tenir compte des valeurs
définies par la norme EN CEI 60079-7 (tableau).
 Vérifier les lignes de fuite au niveau des composants et les respecter conformément au
mode d'emploi correspondant.
 Respecter les distances d’isolement en fonction de la tension assignée d’emploi des
bornes installées.
 Respecter la distance entre le couvercle et les vis de raccordement des composants
(pour le conducteur raccordé) : au moins la valeur des distances d'isolement dans l'air
exigées.
FR
Écart entre les éléments de raccordement pour les circuits électriques de sécurité
intrinsèque et de sécurité non intrinsèque
 Monter les cloisons de séparation des bornes de connexion utilisées à une distance d'au
moins 1,5 mm de la paroi du boîtier, ou alors garantir une distance minimale de 50 mm
entre les éléments conducteurs nus des bornes de connexion (mesurée autour de la
cloison de séparation dans toutes les directions).
 S'assurer que les cloisons de séparation métalliques
• ont une épaisseur d'au moins 0,45 mm,
• sont mises à la terre,
• présentent une solidité et une rigidité suffisantes,
• et disposent d'une résistance suffisante au courant.
 S'assurer que les cloisons de séparation non métalliques isolantes
• ont une épaisseur d'au moins 0,9 mm,
• présentent l'indice de résistance au courant de cheminement (CTI) requis.
Tenir pour cela compte de la norme CEI/EN 60079-7 et des indications relatives à la
tension (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
• et sont renforcées de manière à éviter toute déformation.
 Si des fusibles > 4 A sont utilisés, mettre en place les mesures constructives nécessaires
pour éviter tout échauffement non autorisé aux bornes des circuits électriques de sécurité
intrinsèque.
FR
Couvercles pour des combinaisons de circuits de sécurité non intrinsèque et intrinsèque
 Toutes les pièces conductrices qui ne sont pas réalisées avec l'indice de protection
« Ex I » doivent être dotées d'un couvercle intérieur correspondant en cas d'ouverture du
matériel au moins à l'indice de protection IP30.
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
19
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Montage et installation
FR
Circuits électriques de sécurité intrinsèque
 Dans des circuits de sécurité intrinsèque, utiliser uniquement des câbles et conducteurs
isolés dont la tension d'essai s'élève à 500 V CA au minimum et dont la qualité minimale
correspond à H05.
 Calculer la tension d'essai d'isolement pour l'isolement et la séparation des bornes et
conducteurs à partir de la somme des tensions assignées d'emploi des circuits électriques
de sécurité intrinsèque et non intrinsèque.
• Dans le cas d'une « sécurité intrinsèque contre terre », la valeur de la tension
d'isolement est d'au moins 500 V (sinon le double de la valeur de la tension assignée
d'emploi des circuits électriques de sécurité intrinsèque).
• Dans le cas d'une « sécurité intrinsèque contre sécurité non intrinsèque », la valeur de
la tension d'isolement est d'au moins 1500 V (sinon le double de la valeur de la tension
assignée d'emploi plus 1000 V).
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Distances d'isolement dans l'air et lignes de fuite pour les composants de sécurité
intrinsèque
 S'assurer que les distances d'isolement dans l'air et les lignes de fuite entre les éléments
conducteurs nus des bornes de connexion des circuits de sécurité intrinsèque séparés et
les éléments conducteurs mis à la terre ou sans potentiel, sont identiques ou supérieures
aux valeurs indiquées dans le tableau 5 de la norme EN CEI 60079-11.
 Pour des circuits séparés de sécurité intrinsèque, créer entre les éléments nus
conducteurs des raccords extérieurs une distance de sécurité satisfaisant aux exigences
suivantes :
• au moins 6 mm entre les circuits électriques séparés de sécurité intrinsèque
• au moins 3 mm par rapport aux éléments mis à la terre si une connexion possible à la
terre n'a pas été prise en compte lors de l'analyse de sécurité.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Bornes en série dans le boîtier Ex e
 Utiliser uniquement des accessoires d'origine antidéflagrants pour les pontages.
 Si nécessaire, les cloisons de séparation requises doivent être posées ultérieurement.
 Utiliser des embouts ou des cosses de câbles si une protection supplémentaire contre
la séparation est nécessaire. La section de la protection contre la séparation doit
correspondre à la section du conducteur.
FR
FR
FR
FR
6.2.5 Câblage
Câblage interne
Déterminer les sections minimales des conducteurs en fonction du courant de service
assigné prévu.
Câblage extérieur
 Introduire le câble de raccordement dans le boîtier à travers les entrées de câbles.
 S'assurer que le diamètre de câble correspond à la section de borne spécifiée sur les
entrées de câbles.
 Serrer l'écrou hexagonal des entrées de câbles. À cet effet, s'assurer que l'étanchéité du
boîtier et la décharge de traction des points de raccordement sont garanties.
 Pour les couples de serrage, voir les modes d'emploi des composants.
20
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Mise en service
Raccordement électrique
 Ouvrir le boîtier.
 Poser les câbles de raccordement de manière à ce que les rayons de courbure minimaux
admissibles ne soient pas dépassés.
 Enlever les particules métalliques libres, les salissures et les traces d'humidité.
 Fermer le boîtier avec précaution.
 Monter un dispositif de protection contre le contact accidentel.
 Régler les appareils de déclenchement sur la valeur prescrite.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
6.2.6 Fusible de puissance
 Protéger l'installation à l'aide du fusible de puissance électrique indiqué.
 Veiller à ce que le courant de court-circuit au point de contact (élément de raccordement)
soit suffisant pour garantir un déclenchement sûr du fusible.
FR
7
FR
8
8.1
8.2
8.3
Mise en service
FR
FR
FR
Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes :
 Vérifier si le boîtier est endommagé.
 Vérifier le bon état du montage et de l'installation. Vérifier si tous les couvercles et cloisons
de séparation avec les parties sous tension sont en position et fixés.
 S'assurer que toutes les ouvertures/tous les trous du boîtier ont été obturés au moyen de
composants autorisés à cet effet. Remplacer la protection de transport et anti-poussière
fournie en usine (ruban adhésif ou caches en plastique) par des composants certifiés en
conséquence.
 S'assurer que les joints et systèmes d'obturation sont exempts de toute saleté et intacts.
 Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
 Le cas échéant, nettoyer la chambre de connexion.
 Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés.
FR
Maintenance, entretien, réparation
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Entretien
En complément des réglementations nationales, vérifier en outre les points suivants :
• le serrage des vis de connexion,
• la formation de fissures et d'autres dommages visibles sur les composants,
• le respect des températures admissibles,
• le bon ajustement des raccords vissés.
Maintenance
 La maintenance du dispositif doit être assurée dans le respect des dispositions nationales
en vigueur et conformément aux consignes de sécurité définies dans le présent mode
d'emploi (chapitre « Sécurité »).
Réparation
 Effectuer les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine
et après consultation de R. STAHL.
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
FR
FR
 Observer les normes et réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation,
par ex. CEI/EN 60079-14, CEI/EN 60079-17, CEI/EN 60079-19.
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
FR
21
Nettoyage
FR
FR
9
Nettoyage
10
Retour
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
 Vérifier le bon état du dispositif après le nettoyage. Mettre immédiatement hors service
les dispositifs endommagés.
 Afin d'éviter toute surcharge électrostatique, les dispositifs situés en atmosphère
explosible ne doivent être nettoyés qu'avec un chiffon humide.
 En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs,
non agressifs.
 Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants.
 Ne jamais nettoyer l’appareil avec un jet d'eau puissant, par ex. un nettoyeur haute
pression !
 Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL !
À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL.
Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour
réparation ou maintenance.
FR
FR
 Contacter personnellement le service après-vente.
FR
FR
ou
FR
 Consulter le site Internet www.r-stahl.com.
 Sélectionner dans « Assistance » > « Formulaire RMA » > « Demander formulaire RMA » .
 Remplir le formulaire.
Une confirmation vous est ensuite envoyée. Le service après-vente de R. STAHL vous
contactera. Après consultation, vous recevrez un formulaire RMA.
 Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée à la section 1.1).
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
11
Élimination
12
Accessoires et pièces de rechange
 Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales
relatives à l'élimination.
 Les matériaux doivent être recyclés séparément.
 S’assurer d’une élimination de tous les composants respectueuse de l’environnement
conformément aux dispositions légales.
AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement de l'appareil si les pièces utilisées ne sont
pas d'origine.
Le non-respect peut causer des dégâts matériels.
 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine de
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique).
22
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Annexe A
13
FR
Annexe A
FR
FR
13.1 Caractéristiques techniques
FR
Protection contre les explosions
FR
Global (IECEx)
Gaz et poussière
FR
IECEx PTB 09.0049
Ex db eb ia/ib [ia/ib] ma mb qb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb
FR
Ex tb IIIC IP66 T130°C, T95°C, T80°C Db
FR
FR
Europe (ATEX)
Gaz et poussière
PTB 09 ATEX 1109
FR
E II 2 G Ex db eb ia/ib [ia/ib] ma mb qb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb
FR
E II 2 D Ex tb IIIC IP66 T130°C, T95°C, T80°C Db
FR
Certificats et homologations
Certificats
FR
IECEx, ATEX
FR
Caractéristiques techniques
FR
Caractéristiques électriques
Tension assignée
d'emploi
max. 1100 V CA / CC
Courant assigné
d'emploi
max. 630 A
Section nominale
max. 300 mm2
FR
FR
en fonction des composants protégés contre les explosions utilisés
FR
FR
en fonction des composants protégés contre les explosions utilisés
FR
FR
en fonction des composants antidéflagrants utilisés
FR
Conditions ambiantes
Température
ambiante
FR
max. -60 ... +135 °C (voir la plaque signalétique)
en fonction des composants annexes et d'installation antidéflagrants
FR
Caractéristiques mécaniques
Degré de protection
FR
IP66 selon CEI/EN 60529 (en fonction des appareils à encastrer utilisés)
Matériau
Boîtier
- acier revêtu par poudre (tôle d'acier (1.0330))
- acier inoxydable (1.4404 ou 1.4571)
Joint
-60 ... +135 °C silicone, moussé, 8150/5-....-....-...-...1,
-58 ... +85 °C silicone, collé, 8150/5-....-....-...-...2,
-25 ... +76 °C EPDM, collé 8150/5-....-....-...-...3
Plaque de
montage
tôle d'acier galvanisée
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
23
Annexe A
FR
Caractéristiques techniques
FR
Épaisseur du mur
FR
FR
FR
FR
FR
Paroi du boîtier
min. 1,5 mm
Couvercle du
boîtier
min. 2 mm
Plaque de
montage
3 mm
Flasques
FR
FR
FR
FR
Version standard
dans la version standard, les boîtiers sont fournis sans flasque
Version spéciale
selon la commande, les boîtiers peuvent être équipés de flasques sur un ou
plusieurs côtés ; acier inoxydable et acier revêtu par poudre, couple de serrage
4,5 Nm
Obturateur
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Standard
avec vis à fente combinée M6 en acier inoxydable imperdables
Option
avec charnières de couvercle
Couple de serrage
des vis du couvercle
4,5 Nm
Raccordement
du conducteur
de protection
écrou à sertir M8 (1x) : à l'extérieur du boîtier
trou taraudé M5 (1x) : sur la plaque de montage
boulon M6 (1x) : également pour les boîtiers avec charnières de couvercle
Pour d'autres caractéristiques techniques, voir www.r-stahl.com.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
24
Boîtier de commande et de distribution
Série 8150/5
203901 / 815060300120
2018-04-17·BA00·III·fr·02
EU Konformitätserklärung
EU Declaration ofConformity
Declaration de Conformite UE
R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 ♦ 74638 Waldenburg, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung, declares in its sole responsibility, declare sous sa seule responsabilite,
dass das Produkt:
Steuer- und Verteilerkasten
that the product:
que le produit:
Control and distribution box
Boitier de commande et de distribution
Typ(en), type(s), type(s):
8150/5
mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
is in conformity with the requirements ofthe following directives and Standards,
est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes.
Richtlinie^) / Directive(s) / Directive(s)
Norm(en) / Standard(s) / Norme(s)
2014/34/EU
ATEX-Richtlinie
2014/34/EU
2014/34/UE
ATEX Directive
Directive ATEX
ENIEC 60079-0:2018
EN 60079-1:2014
EN 60079-5:2015
ENIEC 60079-7:2015 + A1:2018
EN 60079-11:2012
EN 60079-18:2015 + A1:2017 + AC:2018
EN 60079-28:2015
EN 60079-31:2014
Kennzeichnung, marking, marquage:
EU Baumusterprüfbescheinigung:
EU Type Examination Certificate:
Attestation d’examen UE de type:
Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie:
Product Standards according to Low Voltage Directive:
Normes des produit pour la Directive Basse Tension:
2014/30/EU
EMV-Richtlinie
2014/30/EU
2014/30/UE
EMC Directive
Directive CEM
2011/65/EU
RoHS-Richtlinie
2011/65/EU
2011/65/UE
RoHS Directive
Directive RoHS
II 2(1) G Ex db eb ia [ia Ga] ib [ib] ma mb
op prqbllC, IIB, IIAT6...T3 Gb
II 2 D Ex tb IIIC T80 °C...T135 °C Db
C€0158
PTB 09 ATEX 1109
(Physikalisch-Technische Bundesanstalt,
Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102)
EN 61439-1:2011
EN 61439-2:2011
EN 61439-1:2011
EN 61439-2:2011
ENIEC 63000:2018
,{
Waldenburg, 2021-03-17
Ort und Datum
Place and date
Lieu et date
FO.DSM-E-336
Version: 3.0
i.V.
Holge/ serprau
/icklung Schaltgeräte
Leiten
Jürgen hreimuner
Leiter .Qualitätsmanagement
Directc
Switchgear
Dirern 'jr R&D Appareillage
Director Quality Management
Directeur Assurance de Qualite
Gültig ab: 29.01.2021
815060020030-06
1 von 1

Manuels associés