Stahl 8080 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Stahl 8080 Mode d'emploi | Fixfr
FR
Mode d'emploi
FR
Pour d'autres langues, voir r-stahl.com
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Élément de contact
FR
FR
FR
8080/1
FR
FR
FR
FR
Indications générales
FR
Sommaire
FR
1
1.1
1.2
1.3
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
5
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
8
9
10
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Indications générales ..........................................................................................2
Fabricant .............................................................................................................2
Informations concernant le mode d'emploi .........................................................2
Conformité aux normes et dispositions ...............................................................2
Symboles utilisés ................................................................................................3
Consignes de sécurité générales ........................................................................3
Conservation du mode d'emploi .........................................................................3
Consignes de sécurité ........................................................................................3
Transformations et modifications ........................................................................4
Versions spéciales ..............................................................................................4
Utilisation conforme aux fins prévues .................................................................4
Caractéristiques techniques ................................................................................4
Transport et stockage .........................................................................................6
Installation ...........................................................................................................6
Cotes / cotes de fixation ......................................................................................6
Conditions d'installation ......................................................................................7
Raccordement du conducteur .............................................................................7
Raccordement électrique ....................................................................................7
Mise en service ...................................................................................................8
Maintenance, entretien et réparation ..................................................................8
Élimination ..........................................................................................................8
FR
FR
FR
FR
1
Indications générales
1.1
Fabricant
FR
FR
FR
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
74638 Waldenburg
Allemagne
Tél. :
+49 7942 943-0
Fax :
+49 7942 943-4333
Internet : r-stahl.com
E-mail : info@r-stahl.com
1.2
1.3
2
Informations concernant le mode d'emploi
N° d'identification :
Numéro de publication :
220093 / 8080604300
2016-09-16·BA00·III·fr·03
Conformité aux normes et dispositions
Les certificats correspondants et la déclaration de conformité CE renseignent sur la
conformité avec les normes et les dispositions. Ces documents peuvent être consultés
sur notre site Internet r-stahl.com.
Élément de contact
8080/1
220093 / 8080604300
2016-09-16·BA00·III·fr·03
Symboles utilisés
2
FR
Symboles utilisés
FR
Symbole d'avis :
Décrit des avis et des recommandations.
Symbole d’avertissement :
Danger lié à des pièces conductrices !
FR
FR
FR
FR
FR
Symbole d'avertissement :
Danger lié à une atmosphère explosive !
FR
FR
Symbole d'avertissement :
Danger lié aux surfaces chaudes !
FR
FR
FR
Symbole d'avertissement :
Danger général
3
Consignes de sécurité générales
3.1
Conservation du mode d'emploi
3.2
FR
FR
FR
FR
FR
Le mode d'emploi doit être lu attentivement et conservé sur le lieu de montage du
dispositif.
Tous les documents et les modes d'emploi des dispositifs à raccorder livrés avec
ceux-ci doivent être respectés pour garantir leur fonctionnement correct.
FR
FR
FR
FR
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les dispositifs ne doivent être utilisés que pour l'application pour laquelle ils
ont été prévus !
 Nous ne saurions être tenus pour responsables de dommages résultant
d'une utilisation erronée ou non autorisée ou du non-respect du présent
mode d'emploi.
 Ne pas utiliser le dispositif s'il est endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer de travaux non autorisés sur le dispositif !
Seules des personnes autorisées et formées à cet effet sont habilitées à
exécuter les travaux d'installation, de maintenance, d'entretien et de
réparation.
Lors de l'installation et du fonctionnement, veuillez observer les points suivants :
- Toute détérioration du dispositif peut avoir pour conséquence de rendre inopérante la
protection contre les explosions
- Les prescriptions nationales et locales en matière de sécurité
- Les prescriptions nationales et locales en matière de prévention des accidents
- Les instructions nationales et locales de montage
- Les règles techniques générales reconnues
- Les consignes de sécurité mentionnées dans le présent mode d’emploi
- Les valeurs caractéristiques et conditions nominales de fonctionnement indiquées sur
les plaques signalétiques et d'identification
- Plaques signalétiques supplémentaires sur le dispositif
220093 / 8080604300
2016-09-16·BA00·III·fr·03
Élément de contact
8080/1
3
FR
FR
FR
FR
Utilisation conforme aux fins prévues
FR
FR
3.3
Transformations et modifications
AVERTISSEMENT
Il n'est pas permis de procéder à des transformations ou à des modifications
du dispositif.
Nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucune garantie pour
des dommages résultant de transformations et de modifications.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
3.4
FR
Versions spéciales
En cas de commande d'options supplémentaires/divergentes, les versions spéciales
peuvent diverger des descriptions faites ici.
FR
FR
FR
4
Utilisation conforme aux fins prévues
5
Caractéristiques techniques
FR
FR
FR
L'élément de contact 8080/1 est un élément de commutation à enveloppe
antidéflagrante. Il sert à la commutation de circuits auxiliaires, de commande et de
signalisation. L'élément de contact dispose d'un certificat partiel qui ne doit être utilisé
que comme base pour le certificat d'un dispositif ou d'un système de protection des
zones 1 et 2.
FR
FR
FR
Caractéristiques techniques
FR
Version
FR
Élément de contact 8080/1
Protection contre les explosions
FR
Mondial (IECEx)
FR
Gaz
FR
IECEx PTB 05.0025 U
Ex db eb IIC Gb
Ex db eb I Mb
FR
FR
Europe (ATEX)
Gaz
PTB 00 ATEX 1112 U
E II 2 G Ex db eb IIC Gb
E I M2 Ex db eb I Mb
Conditions ambiantes
Température de
service
-60 ... +100 °C
Température
ambiante
-60 ... +70 °C
Caractéristiques électriques
Tension assignée
d'emploi
max. 500 V AC
pour 1 contacts à ouverture + 1 contacts
à fermeture avec potentiel identique
max. 400 V AC
pour 2 contacts à ouverture + 2 contacts
à fermeture avec potentiel identique
max. 250 V AC
avec potentiel différent
max. 250 V DC
4
Élément de contact
8080/1
220093 / 8080604300
2016-09-16·BA00·III·fr·03
Caractéristiques techniques
FR
Caractéristiques techniques
FR
Caractéristiques électriques
Courant de service
assigné
avec conducteurs min. 0,75
FR
Courant de
service
assigné
Température ambiante
max. +50 °C
max. +60 °C
max. +70 °C
max. 4 A
T6
T6
T6
max. 6 A
T6
T6
T5
max. 10 A
T5
T5
--
avec conducteurs min. 1,5
Tension assignée
d’isolement
FR
mm2
FR
FR
FR
FR
FR
mm2
FR
Courant de
service
assigné
Température ambiante
max. +50 °C
max. +60 °C
max. +70 °C
max. 4 A
T6
T6
T6
FR
max. 6 A
T6
T6
T5
FR
max. 10 A
T6
T5
T4
FR
FR
FR
max. 500 V
FR
FR
Fusible de puissance 10 A gG selon CEI/EN 60947-5-1
Système de contact
FR
2 pôles, isolation galvanique, avec double coupure
FR
Durée de vie
électrique
Valeurs limites
nominales
Type
8080/1-1
Contact à action
lente
1 NF + 1 NO
8080/1-2
Contact à rupture
brusque
1 NF + 1 NO
8080/1-3
Contact à action
lente
2 NF
8080/1-4
Contact à action
lente
2 NO
8080/1-5
Contact à action
lente,
chevauchement
1 NF + 1 NO
1)
2)
220093 / 8080604300
2016-09-16·BA00·III·fr·03
FR
max. 106 cycles de manœuvres/h
Course
d'ouverture
forcée [mm]
AC-121)
1)
AC-15
DC-12
FR
1)
FR
FR
08667E00
08668E00
08669E00
08670E00
08675E00
250 V
500 V
10 A
5000 VA
250 V
500 V2)
10 A
1000 VA
125 V
10 A
400 W
250 V
500 V2)
10 A
5000 VA
250 V
500 V2)
10 A
1000 VA
125 V
10 A
400 W
250 V
400 V2)
10 A
4000 VA
250 V
400 V2)
10 A
1000 VA
125 V
10 A
400 W
250 V
400 V2)
10 A
4000 VA
250 V
400 V2)
10 A
1000 VA
125 V
10 A
400 W
250 V
500 V2)
10 A
5000 VA
250 V
500 V2)
10 A
1000 VA
125 V
10 A
400 W
FR
FR
Uniquement si le potentiel est identique
Valeur maximale
Élément de contact
8080/1
5
Transport et stockage
FR
Caractéristiques techniques
FR
Caractéristiques mécaniques
FR
Distance
d'ouverture des
contacts
FR
Type
Course
d'ouverture
forcée [mm]
Force minimale
requise [N]
Course
maximale
[mm]
FR
8080/1-1
2,6
6,6
4,1
8080/1-2
4,9
9,0
6,1
FR
8080/1-3
2,6
4,8
3,5
FR
8080/1-5
4,1
8,5
4,7
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Matériau de contact
Argent-nickel
Fréquence de
fonctionnement
max. 6000 cycles de manœuvres/h
Section
de raccordement
assignée
4 x 0,75 mm2 (AWG 18) ... 4 x 2,5 mm2 (AWG 14)
Bornes de connexion 1 x 0,75 mm2 (AWG 18) à fils fins
1 x 2,5 mm2 (AWG 14) unifilaire
FR
FR
Couple de serrage
des
bornes à vis
FR
FR
0,4 Nm
Durée de vie
FR
mécanique
FR
Degré de protection
max. 106 cycles manœuvres
IP20 selon CEI/EN 60529
FR
FR
FR
6
Transport et stockage
7
Installation
7.1
Cotes / cotes de fixation
FR
FR
- Le transport et le stockage sont uniquement autorisés lorsque les produits sont
conservés dans leur emballage d'origine.
- Conserver les dispositifs au sec et à l'abri des secousses.
Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont indiquées en mm) –
Sous réserve de modifications
04792E00
8080/1
6
Élément de contact
8080/1
220093 / 8080604300
2016-09-16·BA00·III·fr·03
Installation
7.2
FR
Conditions d'installation
AVERTISSEMENT
Montage des dispositifs dans un boîtier !
Les dispositifs doivent être montés dans un boîtier qui répond aux exigences
posées par un mode de protection reconnu selon CEI/EN 60079-0.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
AVERTISSEMENT
Respecter les lignes de fuite superficielle et aérienne !
Lors du montage des dispositifs dans un boîtier en mode de protection
Sécurité Augmentée « e », les distances d'isolement dans l'air et lignes de
fuite selon CEI/EN 60079-7 doivent être respectées.
FR
FR
FR
AVERTISSEMENT
Tenir compte des indications sur la plaque signalétique !
Les dispositifs sont uniquement autorisés pour une utilisation dans le cadre
des caractéristiques techniques spécifiées sur la plaque signalétique.
FR
FR
FR
FR
FR
7.3
FR
Raccordement du conducteur
FR
AVERTISSEMENT
Garantir que le raccordement du conducteur soit effectué correctement !
 Respecter les informations concernant les sections de raccordement
indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques ».
FR
FR
FR
Conducteurs utilisables
FR
FR
09187E00
Unifilaire
7.4
FR
09189E00
À fils fins
FR
FR
Raccordement électrique
-
Respecter les indications au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Le raccordement des conducteurs doit être effectué avec le plus grand soin.
L'isolation du conducteur doit arriver jusqu'aux organes de serrage.
Le conducteur ne doit pas être endommagé (par ex. entaillé) lors du dénudage.
Pour ne pas dépasser la température maximale autorisée pour le conducteur et la
surface, il convient de bien choisir les conducteurs ainsi que leur cheminement.
220093 / 8080604300
2016-09-16·BA00·III·fr·03
Élément de contact
8080/1
7
Mise en service
FR
FR
8
AVERTISSEMENT
Contrôler le dispositif avant la mise en service !
 Afin de garantir un fonctionnement correct, le dispositif doit être contrôlé
avant sa mise en service.
Avant la mise en service, assurez-vous que :
X les composants ne sont pas endommagés
X le dispositif est installé correctement
X le dispositif ne comporte aucun corps étranger
X toutes les liaisons amovibles sont bien serrées
X les couples de serrage prescrits sont respectés
X le raccordement a été effectué correctement
X le dispositif dispose d'une fixation mécanique appropriée
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Mise en service
9
Maintenance, entretien et réparation
AVERTISSEMENT
Contrôler le dispositif régulièrement !
Afin de garantir un fonctionnement correct, le dispositif doit être contrôlé
régulièrement. Les contrôles doivent être effectués selon les prescriptions
nationales et/ou la norme CEI 60079-17.
FR
FR
FR
FR
Lors de travaux de maintenance, les points suivants doivent être contrôlés :
- la bonne fixation des conducteurs
- le respect des températures admissibles (selon CEI/EN 60079)
- l'absence de détérioration du boîtier et des joints d'étanchéité
- la bonne fixation de toutes les connexions amovibles
Remplacement
FR
FR
FR
FR
FR
AVERTISSEMENT
Respecter le mode d'emploi du dispositif complet !
En cas de remplacement du dispositif, les spécifications du dispositif complet
doivent être respectées.
FR
FR
10
8
Élimination
Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets.
Élément de contact
8080/1
220093 / 8080604300
2016-09-16·BA00·III·fr·03
Konformitätsbescheinigung
Attestation of Conformity
Attestation Ecrite de Conformite
R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung, declares in its sole responsibility, declare sous sa seule responsabilite,
dass das Produkt:
Kontaktelement
that the product:
que le produit:
Contact block
Bloc de contact
Typ(en), type(s), type(s):
8080/1
mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
is in conformity with the requirements ofthe following directives and Standards,
est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes.
Richtlinie^) / Directive(s) / Directive(s)
Norm(en) / Standard(s) / Norme(s)
2014/34/EU
ATEX-Richtlinie
2014/34/EU
2014/34/UE
ATEX Directive
Directive ATEX
ENIEC 60079-0:2018
EN 60079-1:2014
ENIEC 60079-7:2015 + A1:2018
Kennzeichnung, marking, marquage:
li 2 G Ex db eb IIC Gb
I M2 Ex db eb I Mb
NB0158
EU Baumusterprüfbescheinigung:
PTB00 ATEX1112 U
EU Type Examination Certificate:
Attestation d’examen UE de type:
(Physikalisch-Technische Bundesanstalt,
Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102)
Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie: EN 60947-1:2007 + A1:2011 +A2:2014
Product Standards according to Low Voltage Directive: EN 60947-5-1:2017
Normes des produit pour la Directive Basse Tension:
2014/30/EU
EMV-Richtlinie
2014/30/EU
2014/30/UE
EMC Directive
Directive CEM
Nicht zutreffend nach Artikel 2, Absatz (2) d).
Not applicable according to article 2, paragraph (2) d).
Non applicable selon l'article 2, paragraphe (2) d).
2011/65/EU
RoHS-Richtlinie
ENIEC 63000:2018
2011/65/EU
2011/65/UE
RoHS Directive
Directive RoHS
Spezifische Merkmale und Bedingungen für den Einbau siehe Betriebsanleitung.
Specific characteristics and how to incorporate see operating instructions.
Caracteristiques et conditions specifiques pour Tinstallation voirle mode d'emploi.
Waldenburg, 2021-06-30
i.V.
Ort und Datum
HolgerSt
Leiter l=rMicklung Schaltgeräte
Jürgen F
Leiter QÖptätsmanagement
Director R&D Switchgear
Directeur R&D Appareillage
Director Quality Management
Directeur Assurance de Qualite
Piace and date
Lieu et date
FO.DSM-E-344
Version:
3.0
Gültig ab:
29.01.2021
Dokument-Nummer (12-stellig)-lndex (2-stellig)
1 von 1
EU Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Declaration de Conformite UE
R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung,
declares in its sole responsibility,
declare sous sa seule responsabilite,
dass das Produkt:
that the product:
que le produit:
Kontaktelement
Contact block
Bloc de contact
Typ(en), type(s), type(s):
8080/1
mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
is in conformity with the requirements ofthe following directives and Standards,
est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes.
Richtlinie(n) / Directive(s) / Directive(s)
Norm(en) / Standard(s) / Norme(s)
Kennzeichnung, marking, marquage:
Simple apparatus
Bescheinigung - Einfaches Betriebsmittel:
Conformity- Simple apparatus:
Conformite - Materiel simple:
Siehe Anhang
See attachment
Voir annexe
C€
2014/35/EU
2014/35/EU
2014/35/UE
Niederspannungsrichtlinie
Low Voltage Directive
Directive Basse Tension
EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014
EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
2014/30/EU
2014/30/EU
2014/30/UE
EMV-Richtlinie
EMC Directive
Directive CEM
Nicht zutreffend nach Artikel 2, Absatz (2) d).
Not applicable according to article 2, paragraph (2) d).
Non applicable selon l'article 2, paragraphe (2) d).
2011/65/EU
2011/65/EU
2011/65/UE
RoHS-Richtlinie
RoHS Directive
Directive RoHS
ENIEC 63000:2018
i.V.
Waldenburg, 2022-04-01
Ort und Datum
Place and date
Lieu et date
FO.DSM-E-350
Version: 4.0
Holgerjt
Leiter Entwicklung Schaltgeräte
Jürgen F rerfnüller
Leiter Qjialitatsmanagement
Direct/rÄ&D Switchgear
Director Quality Management
Directpur R&D Appareillage
Directeur Assurance de Qualite
Gültig ab:
29.01.2021
8080603020-00
1 von 1
Bescheinigung - Einfaches elektrisches Betriebsmittel
Conformity - Simple apparatus
Conformite - Materie! simple
R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung,
declares in its sole responsibility,
declare sous sa seule responsabilite,
dass das Produkt:
Kontaktelement
that the product:
que le produit:
Contact Element
Element de contact
Typ(en), type(s), type(s):
8080
Basierend auf IEC / EN 60079-11, Kapitel 5.7 als einfaches Betriebsmittel verwendet werden kann.
Based on IEC /EN 60079-11, clause 5.7, can be used as a simple apparatus.
Base sur IEC/EN 60079-11, clause 5.7, peut etre utilise comme un materiel simple.
Kennzeichnung, marking, marquage:
Simple apparatus
Bewertung/Assessment/Evaluation
Bewertung basiert auf Ex-Konformitätszertifikat:
Evaluation based on Ex certificate of conformity:
Evaluation basee surle certificat de conformite Ex:
lECEx: lECEx PTB 05.0025U
ATEX: PTB 00 ATEX1112 U
Produkt enthält keine Spannungsbegrenzungs-, Strombegrenzungs- und / oder Schutzvorrichtungen
Produkt contains no voltage limiting, current limiting and / or protective devices
Produkt ne contient aucune limitation de tension, iimitation de courant et/ou dispositifs de protection
Produkt enthält keine Teile zur Erhöhung der verfügbaren Spannung und des verfügbaren Stroms
Product contains no devices to increase the available voltage and available current
Produit ne contient aucun dispositif pour augmenter la tension et le courant disponibles
Produkt gewährleistet die Integrität der Isolierung des eigensicheren Stromkreises gegen Erde. Bemessungsisolationsspannung: > 500 V
Product maintains integrity of the isolation from earth of the intrinsically safe Circuit Rated insulation voltage:
Produit maintiennent l'integrite de Insolation par rapport ä la terre du Circuit ä securite intrinseque. Tension d'isolation nominale:
Produkt entspricht den Anforderungen der EN 60079-0 - Vermeidung von elektrostatischer Aufladung: Muss in Ex eb Gehäuse installiert sein
Product meets requirements of EN 60079-0 - avoidance ofbuild-up of electrostatic Charge: Must be installed in Ex eb enclosure
Produit repond aux exigences de la norme EN 60079-0 - eviter l’accumulation de charges electrostatiques: Dort etre installe dans un boftier Ex eb
Produkt ist klassifiziert für die Temperaturklasse T6 im Umgebungstemperaturbereich:
Product is classified for temperature dass T6at ambient temperatu re ränge:
Produit est classe pourla classe de temperature T6 dans la plage de temperature ambiante:
-50 °C < Ta < +70 °C
Maximal zulässige eigensichere Werte sind:
Maximum permissible intrinsically safe values are:
Valeurs maximales de securite intrinseque maximales admissibles sont les suivantes:
Ui = 60 V, li = 200 mA, Pi = 1.3W
Ci, Li sind vernachlässigbar, are negligible, sont
negligeable
Produkt ist geeignet für die Verwendung in Gasgruppe:
Product is suitable for use in gas group:
Le produit convient pour une utilisation dans un groupe de gaz:
IIC
Produkt ist geeignet für die Verwendung in:
Product is suitable for use in:
Le produit convient pour une utilisation dans:
Zone 1
Waldenburg, 2021-01-27
i.V.
Ort und Datum
Mit
Place and date
Leiter Zertifizierung IC
Lieu et date
Head of Certification IC
Holger Seftnrafu
Leiter Entwicklung Schaltgeräte
Director R&f) Switchgear
Chef de certification IC
Directeur K&D Appareillage
FO.DSM-E-773
Version: 3.0
Gültig ab: 27.01.2021
100000001922460-01
1 von 1

Manuels associés