Nordson Kinetix® Manual Gun Power Supply Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Nordson Kinetix® Manual Gun Power Supply Manuel du propriétaire | Fixfr
Bloc d’alimentation pour pistolet de
pulvérisation manuel Kinetix
Manuel P/N 7105042E
– French –
Edition 09/02
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright E 1998.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans
autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement
préalable.
 2002 Tous droits réservés.
Marques de fabrique
AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CF, CanWorks, Century,
Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber,
Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EFD, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray,
Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Kinetix,
Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate,
MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid,
Powderware, Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5,
Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Spray Squirt,
Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat,
Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark et When you expect more.
sont des marques déposées de Nordson Corporation.
ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave,
Controlled Fiberization, CoolWave, CPX, Dura-Coat, Dry Cure, E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry,
Fillmaster, Gluie, Heli-flow, Ink-Dot, Iso-Flex, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, Origin,
PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series,
Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, Sure Brand, Sure Clean,
Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure et 2 Rings (Design)
sont des marques de fabrique de Nordson Corporation.
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Introduction
O-1
Nordson International
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Düsseldorf Nordson UV
49-211-3613 169
49-211-3613 527
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-22 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Hot Melt
46-40-680 1700
46-40-932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Denmark
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern &
Southern Europe
E 2002 Nordson Corporation
All rights reserved
DED, Germany
NI_EN_K–0702
O-2
Introduction
Outside Europe /
Hors d’Europe /
Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
Africa / Middle East
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,
USA
1-440-988-9411
1-440-985-3710
Japan
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
North America
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-440-988 9411
1-440-985 1417
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
USA
NI_EN_K–0702
E 2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Sommaire
I
Sommaire
E 2002 Nordson Corporation
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques inhérents aux solvants constitués
d’hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-1
1-1
1-1
1-2
1-2
1-3
1-4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes en face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
2-1
2-2
2-4
2-5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-2
3-3
3-5
3-5
3-5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement du courant de sortie à la mise en route initiale . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
4-3
4-3
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de test et composants du circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-1
5-2
5-5
5-6
5-7
1-5
1-5
1-5
P/N 7105042E
II
Sommaire
P/N 7105042E
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au module de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6-1
6-1
6-1
6-2
6-3
6-3
6-4
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . .
Bloc d’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-1
7-1
7-2
7-4
7-9
7-9
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualité de l’alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions de montage et plan de perçage . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1
8-1
8-1
8-2
E 2002 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement,
y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
S mise en oeuvre de matières incompatibles
S modifications effectuées sans autorisation préalable
S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles
E 2001 Nordson Corporation
Manuel 8-13
P/N 7105042E
1-2
Consignes de sécurité
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et
l’entretien de cet équipement.
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à
moins d’être qualifié pour ce faire.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit
complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser
l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif.
S Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
S Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans être
relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de mise à la
terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne pas tenir ni
porter sur soi d’objets métalliques tels que des outils ou des bijoux.
S En présence d’un choc électrique, même léger, arrêter immédiatement
tout l’équipement électrique ou électrostatique. Ne pas remettre
l’équipement en marche avant que le problème ait été identifié et qu’il y
ait été remédié.
S Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
S S’assurer que la zone de pulvérisation est ventilée correctement.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
P/N 7105042E
Manuel 8-13
E 2001 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-3
Fluides sous haute pression
Les fluides sous haute pression sont extrêmement dangereux s’ils ne sont
pas contenus de manière sûre. Il faut toujours dépressuriser un système
sous pression avant d’effectuer un réglage ou toute autre intervention. Un
jet de fluide à haute pression peut couper de la même manière qu’un
couteau et causer des dommages corporels graves, une amputation ou la
mort. La pénétration d’un fluide dans la peau peut également être à l’origine
d’une intoxication.
En cas de blessure par injection d’un fluide, consulter immédiatement un
médecin. Remettre si possible à ce dernier une copie de la fiche de
données de sécurité du produit injecté.
L’Association nationale des constructeurs d’équipements (NSEMA) de
pulvérisation a créé une carte spécifique destinée à être portée par les
opérateurs travaillant sur un équipement de pulvérisation à haute pression.
Les cartes, qui sont fournies avec chaque équipement, portent le texte
suivant :
ATTENTION : Toute blessure causée par un liquide à haute pression peut
être dangereuse. En cas de blessure ou même de doute sur une telle
blessure :
S
S
S
S
Se rendre immédiatement dans un local de secours d’urgence.
Informer le médecin qu’il peut s’agir d’une blessure par injection.
Lui montrer la carte.
Lui indiquer la nature de la matière pulvérisée.
PORTER A L’ATTENTION DU MEDECIN EN CAS DE LESION
PROVOQUEE PAR UNE PULVERISATION SANS AIR
Une blessure provoquée par l’injection d’une substance dans la peau est un
trauma grave. Il importe qu’une intervention chirurgicale ait lieu le plus
rapidement possible. Ne pas retarder le traitement pour rechercher la
toxicité. La toxicité est un problème lorsque certains produits ”exotiques”
pénètrent directement dans le système sanguin.
Une consultation chez un spécialiste de chirurgie plastique ou de chirurgie
réparatrice de la main peut être indiquée.
La gravité de la blessure dépend de la partie du corps qui a été touchée, du
fait que la substance a pu heurter quelque chose en chemin et dévier en
provoquant encore plus de dommages, ainsi que de nombreux autres
facteurs, y compris la projection éventuelle dans la blessure de la microflore
épidermique se trouvant dans la peinture ou le pistolet. Si la peinture
injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane, produits qui
réduisent la résistance des tissus à l’infection, il y aura une prolifération
bactérienne. Le traitement recommandé par les médecins en cas de lésion
de la main due à une injection consiste à assurer une décompression
immédiate des compartiments vasculaires fermés pour relâcher les tissus
sous-jacents distendus par la peinture injectée, à soigner la blessure de
manière appropriée ainsi qu’à soumettre le patient à un traitement
antibiotique immédiat.
E 2001 Nordson Corporation
Manuel 8-13
P/N 7105042E
1-4
Consignes de sécurité
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans la
zone de pulvérisation. Utiliser uniquement des tuyaux hydrauliques et
pneumatiques mis à la terre. Vérifier régulièrement les dispositifs de
mise à la terre de l’équipement et des pièces mises en oeuvres. La
résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
S Mettre immédiatement tout l’équipement à l’arrêt s’il se produit un arc ou
une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre en marche qu’une
fois que la cause en a été identifiée et qu’il y a été remédié.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles
conseillées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance
et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles.
S S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
S Couper l’alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la
terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de
l’équipement électrostatique.
S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l’équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
S Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement
d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil
et toute information concernant les pièces.
P/N 7105042E
Manuel 8-13
E 2001 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-5
Risques inhérents aux solvants constitués d’hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants constitués d’hydrocarbures halogénés dans un
système sous pression qui contient des composants en aluminum.
Lorsqu’ils sont sous pression, ces solvants peuvent réagir avec l’aluminum
et exploser en causant des blessures, la mort ou des dommages matériels.
Les hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments
suivants :
Elément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
“Fluoro-”
“Chloro-”
“Bromo-”
“Iodo-”
Vérifier la fiche de données de sécurité des matières ou contacter le
fournisseur pour plus ample information. Si l’utilisation de solvants
contenant des hydrocarbures halogénés est indispensable, contacter le
représentant local de Nordson pour s’enquérir des composants compatibles
proposés par Nordson.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement hydrauliques et pneumatiques et
dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de
remettre le système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
E 2001 Nordson Corporation
Manuel 8-13
P/N 7105042E
1-6
Consignes de sécurité
P/N 7105042E
Manuel 8-13
E 2001 Nordson Corporation
Description
2-1
Section 2
Description
Introduction
Le bloc d’alimentation pour pistolet de pulvérisation manuel Kinetix fournit la
commande électrostatique, l’alimentation en courant continu et les fonctions
de contrôle des pistolets de pulvérisation de liquide.
Le bloc d’alimentation fournit la basse tension continue au multiplicateur de
tension du pistolet de pulvérisation. Le multiplicateur produit alors la
tension électrostatique utilisée pour chargée la peinture au moment où elle
est pulvérisée.
Modes de commande
Un commutateur rotatif à pousser et tirer et d’un potentiomètre (bouton
kV/AFC) permettent à l’opérateur de sélectionner deux modes de
commande et de régler les niveaux de sortie.
S En mode kV, le potentiomètre règle la tension de sortie.
S En mode AFC (courant de retour automatique), le potentiomètre règle le
courant de sortie maximum. Le mode AFC permet en outre une
combinaison optimale des valeurs de la tension de sortie et de l’intensité
du champ électrique pour une application à faible distance sur des
pièces présentant des recoins et des cavités profondes ou pour une
nouvelle application sur des pièces déjà revêtues et séchées.
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
2-2
Description
Commandes en face avant
Les commandes et les fonctions sont décrites dans le tableau 2-1 et la
figure 2-1.
µA
kV AFC
% kV
MODE
1
2
3
4
AFC
5
6
kV
7
4
5
6
7
3
8
2
9
10
1
0
8
1300080A
Fig. 2-1
P/N 7105042E
Commandes en face avant
E 2002 Nordson Corporation
Description
2-3
Tab. 2-1 Commandes en face avant
Élément
Composant
Fonction
1
Interrupteur marche/arrêt
Allumer le bloc d’alimentation.
2
3
LED de fonctionnement
(verte)
LED haute tension (verte)
S’allume lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position
marche.
S’allume lorsque le multiplicateur de tension du pistolet de
pulvérisation est alimenté en tension continue. La sortie
est commandé par un commutateur de débit d’air interne.
Lorsque le pistolet de pulvérisation est déclenché, le
commutateur de débit d’air est actionné par le débit d’air
vers le pistolet.
4
LED kV (jaune)
5
LED AFC (jaune)
6
Afficheur numérique
S’allume lorsque le commutateur kV/AFC est en position kV
et activé.
S’allume lorsque le commutateur kV/AFC est en position
AFC et activé.
Affiche le pourcentage de tension de sortie en kV, de
courant de sortie en microampères (µA) et la polarité du
multiplicateur (positive ou négative) dans les deux modes,
kV et AFC. Le commutateur kV/µA permet de basculer
l’afficheur entre % kV et µA.
Les sorties kV et µA fluctuent toutes deux à mesure que les
pièces passent devant le pistolet de pulvérisation. Le
courant de sortie (µA) augmente lorsque le pistolet de
pulvérisation se rapproche d’une pièce reliée à la terre. La
tension de sortie (kV) diminue à mesure que le courant de
sortie (µA) augmente. Si l’appareil est en mode AFC, le
courant de sortie (µA) n’augmente plus une fois que le point
de consigne du courant maximum a été atteint. La forme
de la pièce et le débit de la peinture affectent également le
courant de sortie (µA).
7
Commutateur kV/µA
Bascule l’affichage de la sortie entre % kV et µA.
8
Commutateur/potentiomètre
kV/AFC
Modifie le mode de commande de la tension et définit les
niveaux de sortie.
S Enfoncer le bouton pour passer en mode kV.
S Tirer le bouton pour passer en mode AFC.
S Tourner le commutateur en position 1 pour activer la
tension électrostatique
S Une rotation du bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre augmente la tension de sortie en mode kV ou
augmente le point de consigne du courant maximum en
mode AFC.
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
2-4
Description
Connecteurs du panneau arrière
Consulter le tableau 2-2 et la figure 2-2 pour les connecteurs du panneau
arrière.
AIR
IN
1
2
AIR
OUT
3
POWER
OUTPUT
4
POWER
INPUT
5
1300371A
Fig. 2-2
Connecteurs du panneau arrière
Tab. 2-2 Connecteurs du panneau arrière
Élément
Composant
Fonction
1
Connecteur AIR IN
Connecteur d’entrée d’air NPT 3/8-in.
2
Connecteur AIR OUT
Connecteur de sortie d’air NPT 3/8-in.
3
Prise de sortie d’alimentation
Prise 6 broches de raccordement du câble du pistolet
4
Prise d’entrée d’alimentation
Prise 6 broches de raccordement du câble d’alimentation
5
Goujon de mise à la terre
Raccordement du fil de terre
REMARQUE : Le bloc d’alimentation doit être relié à la terre.
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Description
2-5
Symboles
Voir la figure 2-3. Ces symboles sont utilisés pour l’interrupteur
marche/arrêt et pour le voyant vert de haute tension en face avant et pour la
prise de terre en face arrière.
MARCHE
ARRÊT
HAUTE TENSION
TERRE
1300090A
Fig. 2-3
E 2002 Nordson Corporation
Symboles
P/N 7105042E
2-6
Description
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Montage
Quatre inserts taraudés M6 x 1 sont présents de chaque côté du coffret
pour le montage. Il existe également un kit de montage qui permet
d’orienter le bloc d’alimentation selon l’angle souhaité puis de le bloquer
dans cette position.
Voir les dimensions et le plan de perçage dans la Fiche technique.
S Coffret du bloc d’alimentation électrique
S Console de montage en option
S Console pour diable
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
3-2
Installation
Configuration
1. Voir la figure 3-1. Desserrer les vis imperdables (2) et tirer le module
électrostatique hors du coffret.
2. Débrancher le fil de terre (3) du circuit imprimé (4).
3
2
1
4
1300081A
Fig. 3-1
Dépose du module électrostatique
1. Module électrostatique
2. Vis imperdables
3. Fil de terre
4. Circuit imprimé
3. Voir la figure 3-2. Le cavalier et les commutateurs permettent de
configurer le module en fonction de l’application. Les paramètres
correspondant aux différentes positions du cavalier et des
commutateurs sont indiqués dans le tableau 3-1.
4. Raccorder le fil de terre au circuit imprimé, introduire le module dans le
coffret et serrer les vis imperdables.
Tab. 3-1 Réglage du cavalier et des commutateurs
Cavalier J4 - Placer le cavalier dans la position correspondant à la tension d’entrée.
En haut
Au centre
En bas
Tension d’entrée nominale 120/240 V (États–Unis)
Tension d’entrée nominale 110/220 V (Europe)
Tension d’entrée nominale 100/200 V (Japon)
Commutateur S4 - Positionner le commutateur en fonction de la plage de tension d’entrée.
En haut
100/115/120 VCA
En bas
200/230/240 VCA
Commutateur S5 - Ne pas modifier la position de ce commutateur.
Déclenchement externe
Continu
P/N 7105042E
Déclenchement externe. Réglage d’usine (la haute tension est activée par le
commutateur de débit d’air).
Déclenchement interne (la haute tension est activée par le commutateur
marche/arrêt. Il ne faut pas choisir cette position pour les pistoles de
pulvérisation manuels).
E 2002 Nordson Corporation
3-3
Installation
J1
7 8 9 10 11 12
J4
120/240
S4
EUR
JAPON
18 17 16 15 14 13
115V
S/N
P/N
S5
TRIGGER
CONTINUOUS
1300091A
Fig. 3-2
Réglage du cavalier et des commutateurs
1. Embase du câble d’alimentation
(J1)
2. Cavalier de tension d’entrée (J4)
3. Commutateur de déclenchement
(S5)
4. Commutateur de plage de
tension (S4)
Branchements électriques
ATTENTION : Installer un sectionneur ou un interrupteur verrouillable sur la
ligne en amont de l’équipement de manière à pouvoir mettre ce dernier hors
tension pendant les travaux d’installation ou de réparation.
PRUDENCE : Risque d’endommagement de l’équipement si l’unité de
commande est reliée à une tension d’alimentation autre que celle figurant
sur la plaque signalétique.
Voir la figure 3-2. La tension d’entrée nominale doit être de 100–240 VAC,
monophasée, 50/60 Hz. Le commutateur S4 et le cavalier J4 doivent être
positionnés en conséquence. À la livraison, la tension d’alimentation est
réglée sur 230 V.
1. Voir la figure 3-3. Raccorder le câble d’alimentation à l’embase POWER
INPUT (4) sur la face arrière. Raccorder l’extrémité libre du câble à une
source d’alimentation conforme aux indications du tableau 3-2.
Tab. 3-2 Raccordement de la fiche du câble d’alimentation
E 2002 Nordson Corporation
Fonction
Couleur du fil
L (L1-phase)
Marron
N (L2-neutre)
Bleu
PE (terre)
Vert/Jaune
P/N 7105042E
3-4
Installation
Branchements électriques
(suite)
REMARQUE : En interne, les fils de l’embase du câble d’alimentation sont
reliés à une fiche à cinq broches correspondant à l’embase J1 sur le circuit
imprimé. Le brochage de l’embase est indiqué dans le tableau 3-3.
Tab. 3-3 Branchements de l’alimentation au circuit imprimé (pour référence
seulement)
Numéro de broche de J1
Couleur du fil
1
Marron
2
Bleu
3
Vert/Jaune
4
Noir (ouvert)
5
Blanc
2. Relier la tresse de mise à la terre fournie avec le bloc d’alimentation à la
borne de terre du coffret (5). Fixer la pince à une prise de terre.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de pulvérisation doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont
pas mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge
électrostatique susceptible de causer une forte électrocution ou un arc
électrique et de provoquer un incendie ou une explosion.
3. Relier le câble du pistolet à la prise marquée POWER OUTPUT (3).
AIR
IN
1
2
AIR
OUT
3
POWER
OUTPUT
4
POWER
INPUT
5
1300371A
Fig. 3-3
Connecteurs du panneau arrière
1. Connecteur AIR IN
2. Connecteur AIR OUT
3. Prise POWER OUTPUT
P/N 7105042E
4. Prise POWER INPUT
5. Goujon de mise à la terre
E 2002 Nordson Corporation
Installation
3-5
Raccordements pneumatiques
Voir la figure 3-3. La pression d’entrée maxi de l’air est 6,9 bar (100 psi).
L’air comprimé doit être propre et sec.
Entrée d’air
Raccorder l’alimentation pneumatique au connecteur AIR IN (1) sur la face
arrière à l’aide d’une fiche mâle NPT 3/8-in.
Sortie d’air
Raccorder le pistolet de pulvérisation au connecteur AIR OUT (2) sur la
face arrière à l’aide d’une fiche mâle NPT 3/8-in.
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
3-6
Installation
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Introduction
ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé
conformément aux règles présentées dans ce manuel.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de pulvérisation doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont
pas mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge
électrostatique susceptible de causer une forte électrocution ou un arc
électrique et de provoquer un incendie ou une explosion.
Avant d’utiliser un équipement Nordson de pulvérisation de liquide, il faut
lire les manuels des composants et se familiariser avec les fonctions et
l’utilisation de chaque élément. Une parfaite compréhension du
fonctionnement du système permettra d’obtenir les résultats escomptés et à
diagnostiquer les problèmes.
Enregistrement du courant de sortie à la mise en route
initiale
Lors de la première mise en service d’un pistolet de pulvérisation, amener
le commutateur kV/AFC en position kV, régler la valeur maximale et relever
le courant de sortie (µA) quand aucune pièce ne se trouve devant le
pistolet. Contrôler la sortie tous les jours sous les mêmes conditions. Une
augmentation importante du courant de sortie (mA) indique un éventuel
court-circuit dans la résistance du pistolet. Une diminution importante
indique une défaillance de la résistance ou du multiplicateur de tension.
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
4-2
Utilisation
Démarrage
1. Amener l’interrupteur marche/arrêt en position marche. La LED
d’alimentation s’allume.
2. Amener le commutateur du potentiomètre kV en position marche.
Enfoncer le commutateur kV/AFC pour sélectionner le mode kV ou le
tirer pour le mode AFC. Consulter la section Description pour plus
d’informations sur ces modes. Si le commutateur est en mode kV, le
tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir la
tension maxi. Si le commutateur est en mode AFC, le tourner sur la
position 4 qui représente environ 40 µA.
3. Régler le régulateur pneumatique à la pression souhaitée.
4. Déclencher le pistolet. La LED kV s’allume, indiquant ainsi la présence
de la haute tension.
5. Effectuer le revêtement d’une pièce et régler la tension de sortie (kV) ou
la valeur AFC de manière à obtenir le résultat souhaité.
Réglages
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l’électrode du
pistolet à la terre avant d’effectuer des réglages sur le pistolet ou la buse.
L’obtention d’une haute qualité de finition et d’un rendement maximal
(pourcentage de peinture pulvérisée qui adhère à la pièce) suppose à la fois
expérience et expérimentation. Les réglages de la tension électrostatique
influent sur le résultat général du revêtement. Dans la plupart des
applications, les réglages devraient donner un profil de dépose doux qui
dirige le plus possible de peinture sur la pièce avec un overspray minimum.
De tels réglages permettront d’attirer une quantité maximale de peinture
chargée sur la pièce mise à la terre.
Tension électrostatique
Diminuer la tension est une méthode couramment utilisée pour essayer
d’améliorer le revêtement des cavités profondes et des coins intérieurs des
pièces. Une diminution de la tension risque toutefois aussi de réduire le
rendement global. La vitesse de la peinture, sa direction et le profil de
dépose peuvent avoir une importance aussi grande que la valeur de la
tension pour le revêtement de telles zones.
Utiliser le mode AFC pour les pièces revêtues qui ont déjà été séchées
mais qui nécessitent un revêtement et un séchage supplémentaires ainsi
qu’avec les pièces revêtues comportant des cavités profondes. Dans ce
mode, le commutateur/potentiomètre AFC permet de régler un seuil de
courant de retour. La tension est automatiquement réglée au maximum. Si
le seuil de courant est atteint, la tension est ajustée automatiquement de
manière à ce que soit obtenu le revêtement voulu. Il est recommandé de
commencer par la position 4 du commutateur kV/AFC, ce qui correspond à
environ 40 µA. Des ajustements peuvent ensuite être effectués pour
optimiser les performances en fonction des différentes configurations des
pièces et des paramètres d’application.
Lorsque la distance entre le pistolet et la pièce varie, le circuit AFC
maintient une combinaison tension/courant optimale.
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Utilisation
4-3
Arrêt
Amener l’interrupteur marche/arrêt sur arrêt. L’alimentation continue du
pistolet de pulvérisation et, de ce fait, la tension électrostatique sera ainsi
coupée.
Entretien quotidien
ATTENTION : Une pièce, un dispositif de suspension ou un convoyeur
dont la mise à la terre est inexistante ou insuffisante risque de provoquer
des arcs électrostatiques. Arrêter immédiatement le système en présence
d’arcs. Corriger la cause avant de poursuivre les opérations. La
non-observation de cette mise en garde peut entraîner un incendie ou une
explosion, provoquant ainsi des dommages matériels et éventuellement des
lésions corporelles ou même la mort.
Il faut effectuer régulièrement les procédures de maintenance préventive
suivantes, conformément au calendrier d’entretien. Les procédures de
démontage et de remontage sont décrites dans la section Réparation.
1. Actionner le pistolet avec aucun pièce devant lui. Comparer le courant
de sortie (µA) en mode kV avec la valeur réglée à la mise en route
initiale.
Une augmentation importante du courant de sortie (mA) indique un
éventuel court-circuit dans la résistance du pistolet. Une diminution
importante indique une défaillance de la résistance ou du multiplicateur
de tension.
2. Vérifier toutes les mises à terre, y compris du convoyeur et de la pièce.
Des pièces dont la mise à la terre est incorrecte ou inexistante
n’attireront pas la peinture chargée. Cela affecte le rendement,
l’enrobage électrostatique et la qualité de finition. Mesurer la résistance
entre la pièce et la terre avec un ohmmètre standard.
3. Vérifier les connexions du câble du pistolet et du câble d’alimentation.
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
4-4
Utilisation
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
5-1
Dépannage
Section 5
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Introduction
Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures
décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de
résoudre le problème rencontré, veuillez demander l’aide du représentant
local de Nordson.
No.
Page
Toutes les LED sont éteintes, pas d’affichage
5-2
2.
LED d’alimentation ou de haute tension éteinte
5-2
3.
LED kV éteinte, LED AFC éteinte, afficheur allumé
5-2
4.
Afficheur éteint, LED kV ou AFC allumée
5-2
5.
LED haute tension éteinte, LED d’alimentation
allumée, LED kV ou AFC allumée
Pas de haute tension en sortie, LED kV ou AFC
allumée, LED haute tension éteinte, l’afficheur indique
00
5-2
Pas de haute tension en sortie, LED kV ou AFC
éteinte, afficheur éteint, LED haute tension allumée
Haute tension de sortie faible
5-3
L’afficheur indique 0 µA en sortie, le pistolet pulvérise
normalement
L’afficheur indique 100 % kV mais 0 µA en sortie,
perte de rendement d’enrobage / de transfert
Mauvais enrobage, mauvais rendement
5-3
Mauvaise finition de la surface, cloques, auréoles ou
pelure d’orange
5-4
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
E 2002 Nordson Corporation
Problème
1.
5-3
5-3
5-4
5-4
P/N 7105042E
5-2
Dépannage
Tableau de dépannage
ATTENTION : L’appareil doit être sous tension pour le contrôle des
tensions. Effectuer ces procédures avec prudence en utilisant des outils
isolés. Le contact avec composant sous tension peut être mortel.
REMARQUE : Les procédures de dépannage peuvent contenir des
désignations de composants telles que SW1 et U3. Celles–ci identifient les
composants sur le circuit imprimé. Se reporter aux illustrations à la fin de
cette section pour le dépannage de problèmes qui concernent les circuits
imprimés.
Problème
1.
Toutes les LED sont
éteintes, pas
d’affichage
Cause possible
Pas de tension d’alimentation
Vérifier si l’unité de commande est
sous tension.
Interrupteur marche/arrêt (S1) sur
position arrêt ou ouvert.
Fusible F1 grillé. C2 en
court–circuit
Vérifier si l’interrupteur S1 fonctionne
bien.
Corriger la surcharge ou le
court–circuit et remplacer le fusible
F1. Si le fusible F1 saute de
nouveau, remplacer le circuit
imprimé.
S4 mal positionné
Vérifier si le commutateur S4 est en
bonne position.
Vérifier si le cavalier se trouve bien
sur le bloc J4.
Remplacer la carte.
Cavalier J4 détaché ou manquant
2.
LED d’alimentation ou
de haute tension
éteinte
3.
LED kV éteinte, LED
AFC éteinte, afficheur
allumé
4.
Afficheur éteint, LED
kV ou AFC allumée
5.
LED haute tension
éteinte, LED
d’alimentation
allumée, LED kV ou
AFC allumée
Action corrective
Défaillance du régulateur U3, LED
d’alimentation ou de haute tension
éteinte.
Câblage incorrect du commutateur
de débit d’air
LED D5 ou D7 défectueuse
S2 défectueux
Vérifier le câblage du commutateur
de débit d’air.
Remplacer la carte.
Remplacer la carte.
Q4 défectueux
U6 défectueux
Diode D6 en court–circuit
Remplacer la carte.
Remplacer la carte.
Remplacer la carte.
Q1 défectueux. La différence de
potentiel entre TP8 et la masse est
supérieure à 1 V.
Remplacer la carte.
Câblage incorrect du commutateur
de débit d’air
Vérifier le câblage du commutateur
de débit d’air.
Suite...
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
5-3
Dépannage
Problème
6.
Pas de haute tension
en sortie, LED kV ou
AFC allumée, LED
haute tension éteinte,
l’afficheur indique 00
Cause possible
Action corrective
Pas de signal de déclenchement,
câble peut–être endommagé
Débrancher le câble d’alimentation de
l’unité de commande. Vérifier la
continuité des 5 broches et de la
masse. Remplacer le câble en cas de
défaut de continuité.
Mauvaises connexions au niveau
du connecteur J3 du circuit
imprimé ou de l’embase
OUTPUT
Fusible F2 grillé
Vérifier les connexions au niveau du
connecteur J3 et de l’embase.
Circuit U1 ou U2 défectueux
S5 défectueux
7.
8.
9.
Vérifier le fusible F2 et le remplacer s’il
est grillé.
Remplacer le circuit U1. Si le
problème n’est pas résolu, remplacer
le circuit U2. Si le problème n’est
toujours pas résolu, remplacer la carte.
Amener S5 en position
CONTINUOUS. Allumer l’unité de
commande. Si la haute tension est
maintenant présente, remplacer la
carte.
Pas de haute tension
en sortie, LED kV ou
AFC éteinte, afficheur
éteint, LED haute
tension allumée
all mée
Commutateur kV/AFC (S2) coupé
Mettre le commutateur en position
marche et le régler à la valeur
souhaitée.
U1, Q2 ou U3 défectueux
Remplacer le circuit U1. Si le
problème n’est pas résolu, remplacer
la carte.
Haute tension de
sortie faible
Commutateur kV/AFC (S2) mal
réglé
Tension d’entrée faible. La
tension à TP1 est inférieure à
24 VCC
Augmenter le point de consigne du
courant AFC ou la sortie haute tension.
Vérifier si S4 et J4 sont positionnés
correctement en fonction de la tension
d’entrée.
Circuit U1 défectueux
Vérifier avec un voltmètre si une
tension de 21 VCC est présente en
TP2. À défaut, remplacer le circuit U1.
Défaillance de la résistance du
pistolet de pulvérisation, du câble
ou du multiplicateur
Vérifier la résistance et le
multiplicateur à l’aide d’un
mégohmmètre. Vérifier la continuité
du câble.
Vérifier les connexions au niveau du
connecteur J3 sur le circuit imprimé,
de la prise OUTPUT du pistolet et du
multiplicateur du pistolet. Vérifier la
continuité du câble. Remplacer le
câble en cas de défaut de continuité.
L’afficheur indique 0
µA en sortie, le
pistolet pulvérise
normalement
Circuit de retour du pistolet de
pulvérisation ouvert ou alors
connexion détachée ou
encrassée au niveau du câble.
Résistance de retour ouverte
Défaillance du commutateur
kV/µA (S3)
Remplacer le multiplicateur du pistolet
de pulvérisation. La procédure est
décrite dans le manuel du pistolet de
pulvérisation.
Remplacer la carte.
Suite...
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
5-4
Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
10. L’afficheur indique
100 % kV mais 0 µA
en sortie, perte de
rendement
d’enrobage / de
transfert
11. Mauvais enrobage,
mauvais rendement
12. Mauvaise finition de
la surface, brûlures,
auréoles ou pelure
d’orange
P/N 7105042E
(suite)
Cause possible
Action corrective
Connexions du câble du pistolet
détachées ou encrassées ou câble
endommagé
Vérifier les connexions au niveau du
connecteur J3, de l’embase et du
pistolet de pulvérisation. Vérifier la
continuité du câble du pistolet et le
remplacer si nécessaire.
Multiplicateur défectueux
Remplacer le multiplicateur.
Mauvaise mise à la terre de la
pièce
Mesurer la résistance entre la pièce
et la terre avec un ohmmètre
standard. Si la résistance est
supérieure à 1 mégohm, nettoyer le
convoyeur et les dispositifs de
suspension. Pour des résultats
optimaux, la résistance doit être
inférieure à 500 ohms.
Défaillance de la résistance du
pistolet de pulvérisation ou du
multiplicateur
Vérifier la résistance du pistolet et le
multiplicateur à l’aide d’un ohmmètre.
L’humidité présente dans l’air
provoque une fuite à la terre de la
haute tension
Vérifier le sécheur d’air et les filtres.
Charge superficielle excessive sur
la pièce
Amener le commutateur kV/AFC en
mode AFC, position 4. Régler pour
obtenir le meilleur compromis
possible entre la finition de surface et
le rendement. Augmenter la valeur
pour améliorer le rendement du
transfert de la peinture. Diminuer la
valeur pour améliorer la finition de
surface.
Mauvaise mise à la terre de la
pièce
Mesurer la résistance entre la pièce
et la terre avec un ohmmètre
standard. Si la résistance est
supérieure à 1 mégohm, nettoyer le
convoyeur et les dispositifs de
suspension. Pour des résultats
optimaux, la résistance doit être
inférieure à 500 ohms.
La conductivité de la peinture est
trop faible
Contacter le fabricant de peinture.
E 2002 Nordson Corporation
Dépannage
5-5
Points de test et composants du circuit imprimé
Voir la figure 5-4. Cette figure représente les cavaliers (J1 à J4), les
commutateurs (S1 à S5), les fusibles (F1 et F2) et les points de test (TP1 à
TP11).
S1
TP1
F1
S4
J4
TP8
7
8
9
J1
10 11 12
18 17 16 15 14 13
J2
S/N
P/N
S3
J3
F2
S2
TP9
U2
U1
TP2
S5
TP10
TP11
1300092A
Fig. 5-4
Points de test et composants du circuit imprimé
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
5-6
Dépannage
Schéma de câblage
Voir la figure 5-5. Ce schéma représente les connexions entre le câble
d’alimentation et le circuit imprimé et entre la prise du pistolet de
pulvérisation et le circuit imprimé.
REMARQUE : Vérifier les branchements entre le circuit, la masse du
tableau des composants et la masse du coffret.
Circuit imprimé
J1
2 3 4 5
1
2
J3
1
2 3 4 5
Blanc
1
J2
Marron
Bleu
Noir
Vert/jaune
Jaune
Rouge
Prise hermétique à
la poussière
Vert
Rouge
Blanc
Blanc
Rouge
Câble
d’alimentation
(entrée)
Prise du pistolet de
pulvérisation (sortie)
Rouge
3
Commutateur
de débit d’air
6
2
4
Jaune
5
Noir
1
Gris
Blanc
Vert
Vert/jaune
Masse du tableau des
composants
Vert/jaune
Masse du
coffret
Coffret
1300082A
Fig. 5-5
P/N 7105042E
Schéma de câblage
E 2002 Nordson Corporation
5-7
Dépannage
Schéma électrique
Voir la figure 5-6. Cette figure contient des informations sur le code couleur
des fils.
Circuit imprimé
J1
Phase
Neutre
Terre
Marron
1
Bleu
2
2
Vert/jaune
3
Noir
4
Déclenchement
externe
4
L1
Bleu
Câble
d’alimentation
L2
Vert/jaune
Terre
1
Blanc
5
3
Marron
5
Commutateur
de débit d’air
Rouge
J2
1
2
Blanc
Blanc
Commutateur
Rouge
J3
Gâchette
Terre
1
2
+21 VDC
Retour
3
4
5
1
Vert
2
Rouge
3
Jaune
4
Noir
Blanc
Noir
Jaune
Rouge
Multiplicateur
Bleu ou jaune
Rouge +21 VDC
Jaune Retour
5
Gris
Noir
6
Noir
Commun
Masse du câble
Vert/jaune
Coffret
Masse du
coffret
Masse du
tableau des
composants
1300084A
Fig. 5-6
Schéma électrique
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
5-8
Dépannage
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Réparation
6-1
Section 6
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Introduction
ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique avant
d’effectuer les interventions suivantes. La non-observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures ou la mort.
Cette section décrit les procédures de réparation du bloc d’alimentation
pour pistolet manuel Kinetix. Aucun outil spécial n’est nécessaire.
REMARQUE : Les références numériques dans cette section
correspondent aux numéros de référence qui figurent dans la nomenclature
de l’alimentation. La description des pièces et les informations nécessaires
pour la commande se trouvent dans la section Pièces. Les éléments de la
section Réparation qui ne figurent pas dans la section Pièces sont identifiés
par des référence alphabétiques.
Accès au module de commande
Utiliser cette procédure pour déposer et monter le module de commande.
Dépose
Voir la figure 6-1.
1. Débrancher le câble d’alimentation, le câble du pistolet et les tuyaux
pneumatiques de la face arrière.
2. Desserrer les vis imperdables (7) qui fixent le module électrostatique au
coffret.
3. Glisser le module hors du coffret et débrancher le fil de terre (25) du
circuit imprimé.
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
6-2
Réparation
Installation
Voir la figure 6-1.
1. Raccorder le fil de terre (25) au circuit imprimé.
2. S’assurer que les joints des faces avant et arrière ne sont pas
endommagés et sont bien en place. Glisser le module dans le coffret.
3. Serrer les vis imperdables (7) pour fixer le module au coffret.
4. Relier le câble du pistolet à la prise POWER OUTPUT et le câble
d’alimentation à la prise POWER INPUT.
5. Relier le tuyau d’alimentation pneumatique au connecteur AIR IN et le
tuyau pneumatique du pistolet au connecteur AIR OUT.
6. Raccorder le fil de terre du coffret à une terre véritable.
25
7
22
7
1300085A
Fig. 6-1
Dépose du module électrostatique
7. Vis imperdables
22. Circuit imprimé
P/N 7105042E
25. Fil de terre
E 2002 Nordson Corporation
6-3
Réparation
Tableau des composants
Sortie
d’air
3
Entrée
d’air
3
Entrée Sortie
Commutateur
de débit d’air
1300083A
Fig. 6-2
Schéma pneumatique
Remplacement du circuit imprimé
Dépose
Voir la figure 6-3.
1. Débrancher les fiches J1 et J3 du circuit imprimé (au besoin, voir la
figure 5-1 pour l’emplacement des connecteurs).
2. Retirer les capuchons (23) qui protègent les commutateurs à bascule
marche/arrêt et kV/µA (A) sur la face avant.
3. Retirer le capuchon (16) et le bouton (15) du commutateur kV/AFC (B).
4. Retirer le joint (14) qui fixe le commutateur kV/AFC à la face avant.
5. Retirer les trois vis et rondelles (non illustrées) qui fixent le circuit
imprimé au module. Retirer le circuit imprimé du module.
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
6-4
Réparation
Remplacement du circuit imprimé (suite)
23
A
9
16
15
14
13
B
1300093A
Fig. 6-3
9.
13.
14.
15.
Dépose du circuit imprimé
Face avant
Joint torique
Joint
Bouton
16.
23.
A.
B.
Capuchon
Cauchon de commutateur
Commutateur à bascule
Commutateur kV/AFC
Remontage
Voir la figure 6-3.
1. Vérifier si le joint torique (13) du commutateur kV/AFC (B) est bien en
place avant d’installer le nouveau circuit imprimé dans le module.
2. Installer un nouveau circuit imprimé dans le module.
PRUDENCE : Ne pas trop serrer les vis, le circuit imprimé risquerait d’être
endommagé.
3. Remettre en place les trois vis et rondelles (non illustrées) pour fixer le
circuit imprimé au module.
REMARQUE : Vérifier tous les branchements électriques avant d’installer
le module dans le coffret.
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Pièces
7-1
Section 7
Pièces
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique
qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un
tiret (–) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de
l’illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des
ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre
eux.
S Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
S Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
S Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins)
est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou
lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit
ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à
la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
E 2002 Nordson Corporation
Description
Ensemble
S Sous-ensemble
S S Part
Quantité
1
2
1
Note
A
P/N 7105042E
7-2
Pièces
Bloc d’alimentation électrique
Voir la figure 7-1.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
297148
Power unit, Kinetix manual, package
1
1
------
S POWER UNIT, Kinetix, manual
1
2
240674
S S TAG, ground
2
3
983021
S S WASHER, flat, English, 0.203 x 0.406 x
0.040 in., brass
2
4
983401
S S WASHER, lock, M, split, M5, steel, zinc
2
5
984702
S S NUT, hex, M5, brass
2
6
140165
S S GASKET, filler, panel, front
1
NS
326118
S S MODULE, electrostatic, Kinetix, manual,
packaged
1
NS
240976
S CLAMP, ground with wire
1
NOTE
Note
A, B
A: Les pièces du module sont détaillées dans Module électrostatique.
B : Voir Pièces de rechange recommandées.
NS: Non représenté
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Pièces
7-3
2
3
4
5
6
1
1300088A
Fig. 7-1
Pièces du bloc d’alimentation électrique
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
7-4
Pièces
Module électrostatique
Voir les figures 7-2, 7-3 et 7-4.
Pièce
P/N
Description
Quantité
Note
—
326118
MODULE, electrostatic, Kinetix, manual, packaged
1
7
981387
S SCREW, captive, M5 x 25 mm, stainless steel
4
8
983038
S WASHER, flat, 0.203 x 0.309 x 0.040 in., nylon
4
9
297129
S PANEL. bezel, IPS10A
1
10
------
S S GASKET, panel, bezel
1
11
940073
S O-RING, Viton, 0.145 in. ID x 0.070 in. wide,
brown
4
12
129583
S GASKET, bezel
1
13
940121
S O-RING, Viton, 0.364 in. ID x 0.070 in. wide,
brown
1
14
173121
S SEAL, 1/8-in. shaft, rotary
1
15
173099
S KNOB, collet, 21 mm,
16
173100
S CAP, knob, flat, 21 mm, with line
17
------
S ROD, support
18
------
S GASKET, EMI, bulk, multi, 3000, CE
19
982096
S SCREW, pan, slotted, M4 x 8, zinc
3
20
983416
S WASHER, lock, M, internal, M4, steel, zinc
3
21
982139
S SCREW, flat, slotted, M4 x 8, zinc
5
22
336364
S BOARD, circuit, module, Kinetix
1
A
1/ -in.
8
shaft
A
1
1
2
1.81 ft
23
170695
S S BOOT, switch, waterproof
2
A
NS
804261
S S FUSE, 1 amp, 250 v, fast acting (F1)
1
A
NS
939991
S S FUSE, 50 mA, 250 v, fast acting (F2)
1
A
24
336635
S S SERVICE KIT, IC, Kinetix Power Supply
1
A
25
163443
S JUMPER, ground, cable, 15.0 in.
1
26
240674
S TAG, ground
1
27
271221
S LUG, 45_, double, 0.250 in., 0.438 in.
1
28
983021
S WASHER, flat, English, 0.203 x 0.406 x
0.040 in., brass
1
29
984702
S NUT, hex, M5, brass
1
30
983401
S WASHER, lock, M, split, M5, steel, zinc
1
NOTE
A: Voir Pièces de rechange recommandées.
NS: Non représenté
Suite...
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Pièces
7
16
8
15
14
9
10
11
7-5
12
13
23
1300086A
Fig. 7-2
Pièces du module électrostatique (1 sur 3)
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
7-6
Pièces
Module électrostatique
Pièce
(suite)
P/N
Description
Quantité
31
933343
S CONNECTOR, plug, 5 position
1
NS
173086
S CABLE, power, 3 wire, female, 18 ft
1
32
336419
S RECEPTACLE, input, Kinetix, male
1
33
939122
S SEAL, conduit fitting, 1/2 in.
4
34
984526
S NUT, lock,
2
35
130627
S RECEPTACLE, input, 6 wire, female
1
36
933162
S TERMINAL, push on, INS, 250, 22-18
1
37
933223
S TERMINAL, male, INS, 22-18
2
38
939110
S STRAP, cable, 0.875 in. diameter
1
39
310732
S CONNECTOR, center crimp terminal
1
40
185072
S EMI SUPPRESSOR, cable clamp, ferrite, 225
1
41
185067
S SUPPRESSOR, ferrite, 7-mm diameter
1
42
------
S CONNECTOR, bulkhead, 3/8-in. tube
2
43
336453
S FILTER, pneumatic, inline,
1
44
933222
S TERMINAL, female, INS, 22–18
2
45
338432
S SWITCH, air flow, w/o nipple
1
46
984130
S NUT, hex, heavy, 1/4–20, steel, zinc
47
983140
S WASHER, lock, English, split,
nickel
steel,
2
48
1014003
S PUSHIN, nipple, male, 3/8 in. tube, plastic
1
49
297140
S PANEL, component, Kinetix, power supply
1
50
971177
S CONNECTOR, male,
1
51
972183
S ELBOW, male, 3/8 in. tube x 1/4 in. NPT
1
52
981222
S SCREW, hex,
2
NS
933436
S TERMINAL, crimp, 22–30GA, gold
NS
900602
S TUBING, polyurethane,
NS
900753
S CAP/PLUG, tapered, 0.608 in. OD
NOTE
1/ in.
2
conduit
1/ 20
4–
3/ in.
8
3/ in.
8
NPT
1/ in.
4
tube x
2
1/ in.
4
x 1.5 in., cap, zinc
3/ in.
8
Note
OD, clear
NPT
5
0.45 ft
B
2
B : À commander par multiples de 30 cm (1 pied).
NS: Non représenté
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Pièces
17
7-7
18
25
19
26
27
28
29
30
20
21
22
32
33
34
24
31
37
39
38
35
36
1300089A
Fig. 7-3
Pièces du module électrostatique (2 sur 3)
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
7-8
Pièces
Module électrostatique
(suite)
40
41
33
42
3
3
43
44
51
45
52
46
47
48
49
50
1300087A
Fig. 7-4
P/N 7105042E
Module électrostatique (3 sur 3)
E 2002 Nordson Corporation
Pièces
7-9
Kit console
P/N
Description
Quantité
336690
KIT, console, bloc d’alimentation Kinetix
1
168427
S CONSOLE, coffret, peint
1
129590
S ENTRETOISE, friction du coffret
2
983410
S RONDELLE plate en M, étroite, M6, acier galvanisé
2
129592
S BOUTON, serrage, M6 x 12 mm de long
2
Note
Pièces de rechange recommandées
Garder les pièces suivantes en stock pour éviter les temps d’arrêt imprévus.
Les quantités indiquées concernent un bloc d’alimentation. Rectifier les
quantités à commander en fonction du nombre de blocs d’alimentation en
service.
Voir les figures 7-2 et 7-3.
Pièce
P/N
Description
Quantité
NS
326118
MODULE, electrostatic, Kinetix, manual, packaged
1
22
336364
BOARD, circuit, module, Kinetix
1
23
170695
S BOOT, switch, waterproof
2
NS
804261
S FUSE, 1 amp, 250 v, fast acting (F1)
1
NS
939991
S FUSE, 50 mA, 250 v, fast acting (F2)
1
24
336635
SERVICE KIT, IC, Versa-Spray (U1, U2 chip)
1
NOTE
Note
A
A: Ce module remplace le module électrostatique existant et peut seulement être installé dans le coffret du
bloc d’alimentation pour pistolet de pulvérisation manuel Kinetix. Ce module n’est pas certifié s’il est
installé dans un autre type de coffret.
NS: Non représenté
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
7-10 Pièces
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation
Fiche technique
8-1
Section 8
Fiche technique
Caractéristiques techniques
Boîtier
Satisfait aux exigences IP54
Caractéristiques
électriques
Entrée
120 ou 240 VCA 10 % à 50/60 Hz
Sortie
7–21 VCC
Courant de court-circuit en
sortie
Pneumatique
Pression d’entrée mini
500 mA
Pression d’entrée maxi
6,9 bar (100 psi)
ISA S82.1
Degré de pollution 2
Catégorie de surtension 2
0,7 bar (10 psi)
Qualité de l’alimentation en air
L’air doit être propre et sec. Utiliser un sécheur d’air à dessicateur réfrigéré
ou à régénération capable de produire un point de rosée de 3,4 _C (38 _F)
ou moins à la pression de 6,9 bar (100 psi) et un système de filtration
comportant des préfiltres et filtres coalescents susceptibles de retenir
l’huile, l’eau et les impuretés de taille inférieure au micron.
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
8-2
Fiche technique
Dimensions de montage et plan de perçage
217,5 mm
(8,56 pouces)
288,8 mm
(11,37 pouces)
176,3 mm
(6,94
pouces)
88,14 mm
(3,47
pouces)
50,8 mm
(2 pouces)
136,4 mm
(5,37
pouces)
Inserts taraudés
M6 x 1
(2 de chaque côté)
1300415A
Fig. 8-1
Dimensions du coffret et plan de perçage pour le montage
113,8 mm
(4,48 pouces)
88,9 mm
(3,5 pouces)
146 mm
(5,75 pouces)
211 mm
(8,31 pouces)
88,9 mm
(3,5 pouces)
50,8 mm
(2 pouces)
50,8 mm
(2 pouces)
72,9 mm
(2,87 pouces)
224,5 mm
(8,84 pouces)
1300416A
Fig. 8-2
P/N 7105042E
Dimensions de la console de montage et plan de perçage pour le montage
E 2002 Nordson Corporation
8-3
Fiche technique
150,9 mm
(5,94 pouces)
177,8 mm
(7 pouces)
124,5 mm
(4,9 pouces)
101,6 mm
(4 pouces)
50,8 mm
(2 pouces)
22,5 mm
(0,887 pouces)
241,3 mm
(9,5 pouces)
43,4 mm
(1,708 pouces)
25,4 mm
(1 pouce)
177,8 mm
(7 pouces)
149,4 mm
(5,88 pouces)
25,4 mm
(1 pouce)
79,4 mm
(3,125 pouces)
101,6 mm
(4 pouces)
190,5 mm
(7,5 pouces)
84,1 mm
(3,312 pouces)
152,4 x 25,4 mm
Découpe (6 x 1 pouces)
Inserts
taraudés M6
35,3 mm
(1,39 pouces)
1300417A
Fig. 8-3
Dimensions de la console pour diable et plan de perçage pour le montage
E 2002 Nordson Corporation
P/N 7105042E
8-4
Fiche technique
P/N 7105042E
E 2002 Nordson Corporation

Manuels associés