Remko MKT260 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Remko MKT260 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO MKT 260
Climatiseur mobile
Mode d’emploi
Technique
Pièces de rechange
Édition F – R03
REMKO – très fort !
Mode d’emploi
Avant la mise en service / l’utilisation de cet appareil,
il faut lire attentivement ce mode d’emploi :
Une utilisation, implantation, maintenance, etc. non conforme
aux prescriptions, ou des modifications arbitraires apportées à la
construction usine de l’appareil livré annulent toutes prétentions à garantie.
Sous réserve de modifications !
Climatiseur mobile
REMKO MKT 260
Table des matières
Page
Table des matières
Consignes de sécurité
4
Que faire en cas de panne ?
11
Transport et emballage
4
Schéma de l’appareil
12
Descriptif de l’appareil
5
Liste des pièces de rechange
13
Utilisation
5
Caractéristiques techniques
13
Avant la mise en service
8
Schéma des connexions électriques
14
Mise en service
9
Service-après-vente et garantie
14
Page
Mise hors service
10
Environnement et recyclage
14
Entretien et maintenance
10
Schéma d’installation du passage mural
15
Nettoyage du filtre
10
*
Toujours garder ce mode d’emploi à proximité immédiate
du lieu d’installation de l’appareil ou sur l’appareil !
*
Consignes de sécurité
Avant livraison, cet appareil a été soumis à d’importants
contrôles effectués sur le matériel, le fonctionnement et
la qualité.
L’appareil doit impérativement être utilisé de manière
conforme aux prescriptions. Sinon, il peut présenter des
risques.
◊ Ne posez pas l’appareil sur le côté.
◊ Protégez tous les câbles électriques de l’appareil
pour qu’ils ne puissent pas être endommagés, p.ex.
par des animaux .
Veuillez respecter les points suivants :
◊ Choisissez des rallonges de câble de raccordement
en fonction de la puissance connectée de l’appareil,
de la longueur de câble et de l’emploi prévu.
◊ Cet appareil intérieur ne convient pas à une utilisation en plein air.
◊ Ne posez aucun câble de raccordement sous les
tapis.
◊ Notez que l’appareil ne doit pas être installé ni utilisé
dans des locaux exposés aux explosions.
◊ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre à
air !
◊ Veillez à respecter une distance de sécurité suffisante par rapport aux objets inflammables.
◊ N’orientez jamais directement le flux d’air vers des
personnes !
◊ Notez que l’appareil ne doit pas être installé ni utilisé
en atmosphère contenant de l’huile, du soufre et du
sel.
◊ N’ouvrez jamais la carcasse de l’appareil.
Il y a danger d’électrocution.
◊ Ne placez pas l’appareil à proximité immédiate de
rideaux, voilages, etc.
Distance minimale : 50 cm.
◊ Veillez à ce que les ouvertures d’aspiration et
d’échappement d’air ne soient jamais encombrées
de corps étrangers.
◊ Les travaux sur l’installation de climatisation et sur
l’équipement électrique doivent impérativement être
réalisés par une entreprise spécialisée autorisée.
*
Tout fonctionnement/ toute utilisation autre que
celui/celle mentionné/e dans ce mode d’emploi est
interdit/e. Le non-respect de cette consigne annule
toute garantie et toute prétention à garantie.
◊ Placez impérativement l’appareil sur un support plan
et stable.
◊ Utilisez l’appareil uniquement en position debout.
◊ N’insérez pas de corps étrangers dans les ouvertures d’aspiration et d’échappement d’air.
◊ Ne posez pas d’objets lourds
ni chauds sur l’appareil.
◊ N’exposez pas l’appareil à un jet d’eau direct.
◊ L’appareil doit uniquement fonctionner dans les
limites d’utilisation autorisées.
Attention aux températures ambiantes.
◊ Raccordez impérativement l’appareil à une prise
correctement installée, mise à la terre conformément
aux prescriptions et protégée par fusible.
230V / 50Hz, fusible de 10A.
◊ Ne tirez pas sur le câble de connexion et ne le pliez
pas trop fortement.
Sinon, il est possible que vous endommagiez le
câble !
◊ Après chaque transport, il est impératif d’attendre 5
minutes avant de mettre en service l’appareil.
Ainsi, vous protégez l’appareil des dommages.
◊ Pour mettre l’appareil à l’arrêt, utilisez impérativement la touche „ Power “; ne débranchez pas la prise
secteur.
◊ Ne transportez pas l’appareil pendant qu’il
fonctionne.
4
Transport et emballage
Tous les appareils sont soumis à un contrôle de qualité
constant et sont soigneusement emballés avant leur
expédition.
L’appareil est livré dans un emballage cartonné stable.
Veuillez contrôler l’appareil à la livraison.
Consignez les dommages éventuels ou les pièces
manquantes sur le bordereau de livraison et informez le
transporteur ainsi que votre partenaire commercial.
Aucune garantie ne pourra être accordée en cas de
réclamation ultérieure.
En cas de transport, observez les consignes suivantes :
◊ Avant le transport, coupez l’appareil sur le tableau
de commande et débranchez la prise.
◊ Transportez impérativement l’appareil en position
debout.
◊ Pour simplifier le transport, l’appareil est pourvu de
roulettes de transport et de deux poignées encastrées.
◊ Le réservoir interne collecte l’eau de condensation
excédentaire. Il est recommandé de vidanger cette
eau avant tout transport, par le tuyau d’évacuation
situé à l’arrière de l’appareil.
Descriptif de l’appareil
La livraison du climatiseur mobile MKT 260 comprend
une télécommande à infrarouges ainsi qu’un tuyau
d’échappement avec filière plate.
Déflecteur d’air
Tableau de commande
Poignée
encastrée
Récepteur IR
L’appareil est conçu pour une utilisation universelle,
flexible et sans problèmes. Grâce à ses dimensions
compactes, il est facile à transporter et à installer dans
tous les locaux.
L’appareil est conforme aux prescriptions de sécurité et
aux consignes sanitaires fondamentales de toutes les
dispositions en vigueur dans l’UE.
Principe de fonctionnement
Le climatiseur refroidit l’air ambiant en lui retirant de la
chaleur. La chaleur recueillie est évacuée dans l’atmosphère par le tuyau d’évacuation, tandis que l’air refroidi
est ramené dans la pièce où l’appareil est installé via
un ventilateur.
L’eau de condensation produite goutte de l’évaporateur
sur le condensateur brûlant, s’y évapore puis est transportée vers l’extérieur par le tuyau d’évacuation. L’eau
de condensation excédentaire goutte du condensateur
dans un collecteur, d’où elle est de nouveau ramenée
vers le condensateur au moyen d’une roue à aubes, où
elle s’évapore puis est évacuée.
Roulettes de
transport
Air frais dans
la pièce
Aspiration d’air
avec filtre à air
Échappement d’air
Admission
d’air
Tuyau
d’évacuation
Ventilateur pour
l’échappement d’air
Compresseur
Air ambiant
aspiré
Air chaud
évacué dans
l’atmosphère
Condensateur
Air évacué
aspiré
Circuit du
produit réfrigérant
Porte-câble
Écoulement de
condensat avec bouchon
Ventilateur pour la
circulation d’air
Évaporateur
Ligne de raccordement avec prise
L’appareil sert en premier lieu à rafraîchir une pièce. De
plus, il filtre et déshumidifie l’air, créant un climat
ambiant agréable. En mode „Ventilation“, l’appareil
permet aussi de brasser l’air ambiant sans le rafraîchir.
En mode „Déshumidification“, l’air ambiant est asséché.
Le transport de la chaleur absorbée au sein du circuit
fermé de produit réfrigérant est assuré par le réfrigérant
écophile R 407C
Utilisation
Avant de mettre en marche l’appareil, assurez-vous
d’avoir bien respecté toutes les consignes de sécurité
Veuillez noter que l’appareil présente le fonctionnement
le plus efficace et le plus confortable lorsqu’il est mis en
service avant les heures les plus chaudes, p.ex. le matin.
L’appareil a un fonctionnement totalement automatique
et offre une multitude d’options supplémentaires grâce
à sa régulation par microprocesseur ; l’appareil peut
P.ex. être automatiquement mis en marche ou à l’arrêt
par la fonction de temporisation.
La température de consigne choisie doit se situer entre
4 et 7 °C sous la température extérieure. En aucun cas
plus bas car la température ambiante semble alors trop
froide lorsqu’on vient d’une pièce non climatisée et il y a
un risque de tomber malade.
Son utilisation est conviviale, par l’intermédiaire du
tableau de commande situé sur l’appareil intérieur, ou
en employant la télécommande à infrarouges fournie
avec le climatiseur.
La température ambiante choisie n’influe pas sur les
performances de l’appareil ! Lorsque la température
ambiante est élevée, il ne sert donc à rien de régler
l’appareil sur la température de consigne la plus faible.
5
Tableau de commande
12
11
10
2
3
1
1 Touche ON / OFF „Power“
Cette touche vous permet de mettre l’appareil en
marche ou à l’arrêt.
2 Touche „Mode“
Cette touche vous permet de commuter l’appareil
dans le mode opératoire souhaité, 3 modes étant
possibles. Les voyants lumineux de l’affichage 11
indiquent le mode opératoire choisi.
Ordre des 3 modes opératoires :
Mode rafraîchissement: Voyant „Cool“
Dans ce mode, l’appareil rafraîchit la pièce à la
température réglée, dans une plage comprise
entre 16 et 32 °C. Le niveau de réglage du
ventilateur peut être librement choisi.
Mode déshumidification: Voyant „Dehumidifier“
Dans ce mode, l’appareil déshumidifie la pièce.
La température peut être réglée dans une plage
comprise entre 16 et 32 °C. Le niveau de réglage
moyen du ventilateur „Med“ est prescrit.
Mode ventilation: Voyant „Fan“
Dans ce mode, l’air est brassé dans la pièce.
L’appareil ne rafraîchit pas. Le température ne
peut pas être réglée. Le niveau de réglage du
ventilateur peut être choisi librement.
3 Touche Ventilateur „Fan Speed“
Cette touche vous permet de choisir un niveau de
réglage du ventilateur en mode rafraîchissement et
ventilation. Chaque actionnement de touche permet
de commuter d’un niveau à l’autre. Les voyants de
l’affichage 10 indiquent le niveau choisi.
Ordre des niveaux de réglage du ventilateur:
Niveau maximal :
Voyant „High“
Niveau moyen :
Voyant „Med“
Niveau minimal :
Voyant „Low“
4 Touche Temporisation „Timer“
Cette touche vous permet d’activer la mise en
marche ou à l’arrêt automatique de l’appareil. Le
voyant 9 signale l’activation.
6
9
8
7
6
4
5
5 Touches Haut/Bas „Timer/Temp Adjust“
Ces touches vous permettent de régler la température
de consigne souhaitée en mode rafraîchissement et
déshumidification. Si l’une des touches Haut / Bas 5
est actionnée dans l’un de ces 2 modes, le voyant 7
s’éteint et le voyant 8 s’allume.
L’affichage indique alors la température de consigne
à la place de la température ambiante. La température
de consigne peut être réglée sur une plage comprise
entre 16 et 32°C en actionnant les touches 5 (avec
une précision de 1°C).
Touche de gauche = Température supérieure.
Touche de droite = Température inférieure.
De plus, les touches Haut/Bas 5 vous permettent de
régler le temps de marche d’une temporisation de
mise en marche ou à l’arrêt dans tous les modes.
Touche de gauche = Temps de marche plus long.
Touche de droite = Temps de marche plus court.
6 Affichage
L’affichage indique la température ambiante mesurée
au niveau du capteur interne de l’appareil.
Si l’une des touches 5 est actionnée, l’affichage
commute sur la température de consigne réglée.
Si la touche de temporisation 4 est pressée, l’affichage commute sur les heures restantes pour une
temporisation de mise en marche ou à l’arrêt.
Si aucune touche n’est actionnée lors des 15
sec.suivantes, la température ambiante s’affiche à
nouveau.
7 Voyant de température ambiante „Room Temp“
Ce voyant signale que la température ambiante
mesurée est indiquée sur l’affichage 6.
8 Voyant de température de consigne „Set Temp“
Ce voyant signale que la température de consigne
actuellement réglée est indiquée sur l’affichage 6.
9 Voyant Marche/Arrêt „On/Off“
Ce voyant signale su une temporisation de mise en
marche ou à l’arrêt est activée. Il clignote si une
entrée est possible via les touches Haut/Bas 5.
10 Affichage du niveau de réglage du ventilateur
Les voyants lumineux de l’affichage indiquent le
niveau de réglage du ventilateur.
Voyant „High“ = Vitesse de rotation élevée
Voyant „Med“ = Vitesse de rotation moyenne
Voyant „Low“ = Vitesse de rotation faible
Fonctionnement de la télécommande
Tous les réglages de l’appareil peuvent être effectués
au moyen de la télécommande livrée avec l’appareil.
Veuillez consulter le chapitre « Tableau de
commande » pour connaître les fonctions des touches.
11 Affichage du mode opératoire
2
1
Les voyants lumineux de l’affichage indiquent le
mode opératoire défini.
Voyant „Cool“ = Rafraîchissement
Voyant „Dehumidifier“ = Déshumidification
Voyant „Fan“ = Ventilation
ON/OFF
Mode
Fan Speed
Up
Timer
Down
3
5
4
12 Affichage „Réservoir plein“
Ce voyant signale que l’interrupteur à flotteur du
réservoir interne a coupé le fonctionnement de
l’appareil. Le réservoir interne ne se remplit pas
pendant le fonctionnement normal car le ventilateur
d’échappement transporte l’eau de condensation
produite et évaporée vers l’extérieur via le tuyau
d’évacuation.
Pour pouvoir remettre en marche l’appareil après un
arrêt dû à un dysfonctionnement, veuillez procéder
comme suit :
1. Coupez l’appareil en actionnant la touche
„Marche/arrêt“ et débranchez la prise secteur.
2. Placez un récipient approprié sous l’écoulement
d’eau de condensation du réservoir interne.
L’écoulement d’eau de condensation se trouve
en bas à gauche, à l’arrière de l’appareil.
1
2
3
4
5
3. Retirez le bouchon de l’écoulement de condensat
et recueillez l’eau qui s’écoule.
Remarques générales
4. Replacez ensuite le bouchon.
*
Veuillez noter qu’un bouchon manquant ou mal
installé entraîne un écoulement d’eau après la
remise en service.
Télécommande à infrarouges
Insertion des piles dans la télécommande
Avant la première mise en service, les piles comprises
dans la livraison (2 piles de type AAA) doivent être
insérées dans la télécommande.
1. Ouvrez le capot du logement à piles, à l’arrière de la
télécommande, en le faisant coulisser.
1,5 V
1,5 V
1,5 V
1,5 V
2. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée
dans le logement.
3. Refermez le logement à piles.
Touche Marche/Arrêt „ON/OFF“
Touche Mode opératoire „Mode“
Touche Ventilateur „Fan Speed“
Touche Temporisation „Timer“
Touches Haut/Bas „Up“ „Down“
◊ La télécommande à infrarouges doit être conservée
à l’abri de l’humidité.
◊ Lorsque l’appareil est en marche, chaque
modification de réglage est automatiquement
transférée au climatiseur. La réception correcte des
données est validée par un bip sonore.
◊ Lors des modifications apportées aux réglages,
l’émetteur de la télécommande à infrarouges doit
par principe être orienté vers le climatiseur.
◊ La portée de la télécommande à infrarouges est
d’environ 5 mètres.
◊ Une réception des données sans perturbations est
uniquement possible s’il n’y a pas d’objet (porte,
rideau, stores, etc.) entre l’émetteur et le récepteur.
◊ N’utilisez jamais simultanément des piles neuves et
usagées !
◊ En cas d’immobilisation prolongée de l’appareil, il
est recommandé de retirer les piles de la
télécommande.
*
Retirez immédiatement les piles déchargées et
remplacez-les par de nouvelles piles conformes à
la qualité prescrite, car il existe un risque de fuite.
7
Avant la mise en service
Dissipation de l’air chaud
L’appareil est placé à l’endroit souhaité, côté échappement orienté vers la pièce. Veuillez respecter les consignes de sécurité lors de l’installation.
En mode refroidissement, l’appareil produit de l’air
chaud, qui doit être dissipé hors de la pièce à rafraîchir
pour maintenir l’effet de refroidissement.
*
C’est pourquoi il est impératif de brancher le tuyau
d’évacuation fourni sur l’ouverture d’échappement
située à l’arrière de l’appareil.
Un écartement minimal de 20 cm doit être observé
entre le dos de l’appareil et le mur.
5 MIN.
Après déballage, placez l’appareil
sur ses roulettes de transport et laissez-le reposer au moins 5 minutes
avant de le mettre en marche.
Veillez à ce que les deux crans placés
sur l’ouverture d’échappement viennent
bien s’enclencher dans les deux
ouvertures du tuyau d’évacuation.
Placez l’appareil sur un support
plan, solide et stable.
Les irrégularités du support peuvent
causer des vibrations et des bruits
gênants.
Pour garantir un fonctionnement efficace de l’appareil, n’installez pas le
tuyau flexible en formant des courbures resserrées et ne le pliez pas.
Branchez la fiche secteur dans la
prise. Assurez-vous au préalable de
disposer de la tension requise !
230V / 1~, N, PE / 50 Hz / 10 A.
Respectez absolument les sections
de câble prescrites si un câble de
rallonge s’avère nécessaire .
Toutes les rallonges de câble
secteur doivent avoir une section
suffisante et ne doivent être utilisées
que totalement déroulées.
Écoulement de
condensat avec
bouchon
Filtre
Déflecteur d’air
◊ Rallonger le tuyau d’évacuation n’est pas autorisé.
◊ L’air évacué par l’appareil contient une certaine
quantité d’humidité. C’est pourquoi il est recommandé de dissiper l’air évacué à l’extérieur ou à l’air
libre.
Variantes de déflection de l’air évacué
Vous pouvez évacuer l’air du bâtiment comme suit :
1. Avec une buse à fente.
La buse à fente fournie peut être
utilisée de différentes façons.
Il est possible de faire passer la
buse à fente par la fenêtre
entr’ouverte et de la fixer par bande
velcro et ventouse fenêtre.
Vérifiez que le bouchon de l’écoulement d’eau de condensation est en
place et correctement installé.
Il y a un risque d’écoulement d’eau
incontrôlé après la mise en service.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre d’aspiration d’air
Sinon, les lamelles de l’échangeur
thermique s’encrasseraient et
l’appareil perdrait en puissance.
De même, la buse à fente peut être
suspendue dans la fenêtre
basculée.
Vous obtiendrez les performances
maximales de l’appareil en ouvrant
largement le déflecteur d’air.
2. Avec un tuyau d’évacuation d’air
fixé à demeure (traversée murale).
Le tuyau fourni est raccordé à
demeure à une conduite de
passage mural, qui est disponible
en option.
Veillez à ce que les personnes et les
objets sensibles comme les plantes
ne soient pas directement touchés
par le flux d’air qui s’échappe.
Recommandations pour un fonctionnement optimal.
En cas d’ensoleillement direct,
fermez en plus les rideaux et les
volets roulants.
Pendant le fonctionnement de
l’appareil, gardez les fenêtres et les
portes fermées.
8
*
Le tuyau d’évacuation doit dans tous les cas être
posé en montant dans le sens de passage de l’air !
Dans certaines situations, il peut se produire une
dépression d’air dans la pièce où l’appareil est installé
en cas d’évacuation d’air par un tuyau fixé à demeure
(p.ex. à travers des portes ou fenêtres fermées). Si cela
devait causer une réduction de puissance de l’appareil,
il faut prévoir une compensation de pression.
Mise en service
Avant chaque mise en service, il faut vérifier que les
ouvertures d’aspiration et d’échappement ne sont pas
obstruées par des corps étrangers et que le filtre d’aspiration d’air n’est pas encrassé. Les grilles et filtres obstrués/ encrassés doivent être immédiatement dégagés/
nettoyés (voir chapitre « Entretien et maintenance ».
Mode rafraîchissement
1. Mettez l’appareil en marche à l’aide de
la touche „Power“.
2. Sélectionnez le mode rafraîchissement
à l’aide de la touche „Mode“.
Le voyant „Cool “ doit s’allumer.
3. Réglez la température de consigne
souhaitée avec les touches „Timer/Temp Adjust“.
Le voyant „Room Temp“ s’éteint, le voyant „Set
Temp“ s’allume et la température choisie s’affiche.
4. Sélectionnez le mode de réglage du ventilateur
souhaité à l’aide de la touche „Fan Speed “.
Mode déshumidification
Concernant l’évacuation de l’eau de condensation, le
mode déshumidification se distingue nettement du
mode rafraîchissement.
Remarques importantes sur l’évacuation de l’eau de
condensation:
◊ Placez l’appareil dans la pièce à déshumidifier et ne
guidez pas le tuyau d’échappement vers l’air libre.
L’air chaud reste dans la pièce et augmente ainsi la
capacité de déshumidification de l’appareil.
◊ Le ventilateur d’échappement d’air ne doit pas ramener dans l’air ambiant, via le tuyau d’échappement,
l’eau de condensation produite en mode déshumidification. Pour cela, le réservoir interne doit être vidé
en permanence.
1. Mettez l’appareil en marche à l’aide de
la touche „Power “.
2. Sélectionnez le mode déshumidification à l’aide de la touche „Mode“.
Le voyant „Dehumidifier “ doit s’allumer.
3. Réglez la température de consigne la
plus faible (16°C) à l’aide des touches
„Timer/Temp Adjust“.
La vitesse du ventilateur „Med “ est prescrite.
4. Enlevez le bouchon de l’écoulement de condensat,
collectez l’eau qui s’écoule ou évacuez-la par un
tuyau.
5. En cas d’utilisation d’un collecteur externe, veillez à
ce qu’il ne déborde pas !
Cela pourrait causer un dégât des eaux.
6. En fin de mode déshumidification, replacez le bouchon de l’évacuation.
Un bouchon manquant ou mal installé entraîne un
débordement d’eau incontrôlé.
Mode ventilation (circulation d’air)
1. Mettez l’appareil en marche à l’aide de
la touche „ Power “.
2. Sélectionnez le mode ventilation à
l’aide de la touche „Mode “.
Le voyant „ Fan “ doit s’allumer.
3. Sélectionnez le mode de réglage du
ventilateur souhaité à l’aide de la
touche „ Fan Speed “ : „ High “, „ Med “, „ Low “.
Fonctionnement avec temporisation de mise en
marche ou à l’arrêt
Il est possible de programmer une
temporisation maximale de 12 heures. Chaque actionnement de l’une
des touches „ Timer/Temp Adjust “
augmente resp. réduit d’une heure le
nombre d’heures de temporisation
restantes.
Le nombre d’heures est indiqué sur l’affichage.
Mise à l’arrêt automatique :
1. Appareil en marche, actionnez la touche „ Timer “, le
voyant „ Room Temp “ s’éteint, le voyant „ On/Off “
clignote.
2. A l’aide des touches „ Timer/Temp Adjust “, réglez la
temporisation souhaitée pour la mise à l’arrêt.
3. Notez qu’une fois le réglage effectué, le voyant lumineux „ Room Temp “ se rallume et l’affichage passe
à l’indication de la température ambiante.
Après écoulement de la durée programmée, l’appareil
se met automatiquement à l’arrêt. L’activation de la
temporisation est signalée par le voyant „ On/Off “.
Mise en marche automatique :
Veuillez noter que l’appareil se met en marche selon
les derniers réglages effectués. Si vous voulez d’autres
réglages, vous devez mettre l’appareil en marche,
effectuer les modifications puis remettre l’appareil à
l’arrêt.
1. Appareil à l’arrêt, actionnez la touche „ Timer “, le
voyant „ On/Off “ clignote.
2. A l’aide des touches „ Timer/Temp Adjust “, réglez la
temporisation souhaitée pour la mise en marche.
Après écoulement de la durée programmée, l’appareil
se met automatiquement en marche. L’activation de la
temporisation est signalée par le clignotement du
voyant „ On/Off “.
Remarques sur la temporisation:
◊ L’actionnement de la touche „ Power “ réinitialise la
fonction de temporisation.
◊ Si la touche „ Timer “ est actionnée pendant que la
fonction de temporisation est activée, le temps
restant s’affiche et peut être modifié à l’aide des
touches „ Timer/Temp Adjust “.
◊ Si l’appareil est débranché du secteur alors qu’une
temporisation est programmée, celle-ci est effacée.
9
Mise hors service
Pour mettre l’appareil hors service, éteignez-le toujours
au moyen de la touche „ Power “ sur le tableau de
commande. Ce n’est qu’ensuite que vous pouvez
débrancher la prise. Ne coupez jamais un appareil en
marche en débranchant la prise secteur.
Stockage
Si l’appareil doit être mis hors service pour une longue
période, p.ex. durant l’hiver, procédez comme suit :
1. Laissez l’appareil fonctionner pendant env. 2 heures
en mode ventilation (Fan) pour sécher la surface
des lamelles de l’évaporateur.
Cela permet d’éliminer de l’appareil l’humidité résiduelle et d’éviter des odeurs désagréables lors de la
remise en service .
2. Mettez à l’arrêt l’appareil au moyen de la touche
„ Power “, débranchez la fiche secteur et enroulez le
câble secteur.
3. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas trop fortement
plié ou courbé.
Le tuyau peut être fixé à l’arrière de l’appareil.
4. Placez un récipient approprié sous l’écoulement
d’eau de condensation du réservoir interne.
L’écoulement d’eau de condensation se trouve en
bas à gauche, à l’arrière de l’appareil.
5. Retirez le bouton de l’écoulement d’eau de condensation et recueillez l’eau qui s’écoule.
6. Replacez ensuite le bouchon.
Un bouchon manquant ou mal installé entraîne un
écoulement d’eau après la remise en service.
7. Conservez l’appareil en position debout, dans un
endroit sec et frais, protégé de l’ensoleillement et de
la poussière.
8. Protégez éventuellement l’appareil de la poussière
par une housse plastique.
Nettoyage de la carcasse plastique de l’appareil :
Pour effectuer le nettoyage, veuillez uniquement
employer un chiffon doux, propre et légèrement
humidifié et essuyer soigneusement la surface.
Veuillez respecter les points suivants :
◊ N’employez jamais de nettoyants chimiques ni de
produits de polissage pour nettoyer l’appareil.
Ils pourraient attaquer la surface.
◊ Employez uniquement de l’eau tiède.
Température maximale : 40 °C.
◊ Veillez à ce que l’humidité ne pénètre pas dans
l’appareil. Il ne faut en aucun cas pulvériser d’eau ni
d’autres liquides dans l’appareil.
Cela pourrait causer des dommages aux
composants électriques.
◊ Il ne faut en aucun cas nettoyer l’appareil sous l’eau
courante.
◊ Nettoyez régulièrement et soigneusement les ouvertures d’échappement d’air et d’évacuation.
En général, c’est là que la saleté s’accumule
d’abord.
Nettoyage du filtre
L’appareil est équipé d’un filtre à air, qui peut être
extrait à l’arrière. Le nettoyage du filtre doit être
effectué à intervalles réguliers. Nettoyez le filtre à air au
maximum toutes les 100 heures de service. Si l’air
contient beaucoup d’impuretés, réduisez cet intervalle
en conséquence.
*
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre à air.
L’évaporateur s’encrasserait et l’appareil perdrait
en puissance.
Filtre
Entretien et maintenance
L’entretien régulier et le respect de certaines conditions
fondamentales garantissent un fonctionnement parfait
et une grande longévité de l’appareil.
Après chaque utilisation de longue durée, mais au
moins une fois par an, l’appareil doit être inspecté et
soigneusement nettoyé.
L’ensemble du circuit de produit réfrigérant est un
système hermétiquement fermé, sans entretien ; il doit
impérativement être entretenu ou réparé par des
entreprises spécialisées autorisées.
*
10
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent
impérativement être réalisés avec appareil à l’arrêt
et prise débranchée.
1. Mettez l’appareil à l’arrêt à l’aide
de la touche Marche/Arrêt sur le
tableau de commande ou au
moyen de la télécommande à
infrarouges.
2. Débranchez la prise secteur.
3. Extrayez le filtre de l’appareil.
4. Dépoussiérez le filtre.
Vous pouvez employer un
aspirateur à cet effet.
5. En cas de fort encrassement,
nettoyez soigneusement le filtre
à l’eau tiède.
6. Laissez sécher le filtre à l’air
libre.
7. Replacez le filtre dans l’appareil.
8. Veillez à ce que le filtre soit bien
sec et sans dommages.
Que faire en cas de panne ?
Cet appareil a été produit avec les méthodes de fabrication les plus modernes, son parfait fonctionnement a été
plusieurs fois contrôlé. Si des dysfonctionnements devaient toutefois se produire, veuillez contrôler l’appareil en fonction de la liste ci-dessous.
*
Avant tous travaux sur l’appareil, la prise secteur doit être débranchée !
Dysfonctionnement
L’appareil ne démarre pas
ou se coupe
automatiquement.
Cause possible
À vérifier
*
Solution
Panne de courant.
Est-ce que tous les autres
appareillages électriques
fonctionnent ?
Fusible de secteur défectueux.
Interrupteur principal coupé.
Est-ce que tous les circuits
Remplacer le fusible de secteur.
électriques lumineux fonctionnent ? Enclencher l’interrupteur principal .
Ligne d’alimentation secteur
endommagée.
Est-ce que tous les autres
appareillages électriques
fonctionnent ?
Contrôler la tension; attendre év. le
rétablissement du courant.
Réparation par un professionnel .
Plage de température d’utilisation Est-ce que le ventilateur fonctionne Observer la plage de température
dépassée à la hausse / à la baisse. encore ?
d’utilisation de 16 à 35 °C .
L’appareil fonctionne avec
une puissance frigorifique
nulle ou amoindrie.
Réservoir internes plein.
Est-ce que le voyant „ Réservoir
plein “ s’allume ?
Vider le réservoir (voir page 7).
Le température ambiante de
l’appareil est en dehors de la plage
de travail (16 à 35 °C).
Est-ce que l’indication „ E1 “
apparaît sur l’affichage ?
Ne pas utiliser l’appareil hors de la
plage de travail .
Tuyau d’évacuation d’air plié,
rallongé, incliné vers le bas ou
bouché .
Est-ce que la puissance frigorifique
augmente si l’appareil fonctionne Dégager la voie d’évacuation.
sans tuyau d’évacuation ni filtre ?
Est-ce que le filtre est encrassé ?
Encrassement du filtre / Ouverture
Est-ce que la puissance frigorifique
Nettoyer le filtre.
d’aspiration et/ou d’évacuation
augmente si l’appareil fonctionne
bloquée par des corps étrangers.
sans filtre ?
L’appareil est placé trop près du
mur ou d’autres objets .
Est-ce que la distance minimale de
Respecter la distance minimale.
50 cm a été respectée ?
Fenêtres et portes ouvertes/
Charge thermique accrue.
Y a-t-il eu modification au niveau Fermer les fenêtres et les portes /
de la construction ou de l’emploi ? Réduire la charge thermique.
Dépression dans la pièce où
Est-ce que la puissance frigorifique
Compenser la pression dans la
l’appareil est installé alors qu’il
augmente si on ouvre une fenêtre
pièce .
fonctionne avec un passage mural. ou une porte ?
Pas de mode opératoire
„ Rafraîchissement “ réglé.
Est-ce que le voyant lumineux
„ Cool “ s’allume sur l’affichage ?
L’appareil est mis en marche via la Est-ce que le voyant lumineux
fonction de temporisation
„ On/off “ s’allume sur l’affichage?
Écoulement d’eau de
condensation
au niveau de l’appareil .
Actionner une nouvelle fois la
touche „ Marche/Arrêt “.
Réglage de température
trop élevé.
Est-ce que la température réglée
Réduire la température.
est supérieure à celle de la pièce ?
Surtensions pour cause d’orage.
Est-ce que foudre est tombée
récemment dans votre région ?
Le déflecteur d’air n’est pas ouvert Vérifier la position du déflecteur
assez largement.
d’air.
L’appareil ne réagit pas à la
télécommande à
infrarouges.
Régler le mode de l’appareil
sur „ Cool “.
Couper l’appareil pendant 5 min et
remettre en marche .
Ouvrir le déflecteur d’air aussi
largement que possible .
Fonctionnement sur actionnement Insérer des piles neuves /
Piles de la télécommande usagées
de touche à une distance d’env.
Réduire la distance ou changer
ou distance d’émission trop grande
3 m?
d’endroit.
Après le remplacement des piles,
polarité incorrecte
Vérifier la polarité
Insérer les piles en respectant la
bonne polarité, conformément au
marquage.
L’appareil n’est pas droit.
Est-ce que l’appareil est vertical ?
Assurer la verticalité et la stabilité .
Le bouchon de l’écoulement d’eau
De l’eau s’égoutte de
de condensation n’est pas mis
l’écoulement ?
correctement ou endommagé.
Mettre le bouchon correctement, le
remplacer en cas de besoin.
Si tous les contrôles fonctionnels ont été effectués et que l’appareil ne fonctionne toujours pas parfaitement,
veuillez consulter le spécialiste le plus proche.
11
Schéma de l’appareil
34
36
29
33
26
28
27
18
35
37
15
32
21
19
25
22
20
17
30
13
31
16
23
12
11
14
10
8
7
6
5
9
1
4
3
24
Sous réserve de modifications de cotes et de construction dans le sens du progrès technique.
12
2
Liste des pièces de rechange
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Désignation
Réf.
Fond de l’appareil
Roulette de transport
Moteur avec roue à palettes
Condensateur 2,5 µF
Flotteur compl.
Capot (réservoir)
Micro-rupteur(réservoir)
Compresseur compl.
Condensateur 25 µF (compresseur)
Condensateur
Carter du ventilateur, droite (éch.)
Roue du ventilateur (échappement)
Carter du ventilateur, links (éch.)
Moteur du ventilateur (échapp.)
Plaque de séparation
Tube d’échappement
Condensateur 2 µF
Évaporateur
Carter du ventilateur (circulation)
1106300
1106301
1106302
1106306
1106304
1106303
1106305
1106307
1106308
1106309
1106310
1106311
1106312
1106313
1106314
1106315
1106316
1106317
1106318
N° Désignation
19 Roue du ventilateur (circulation d'air)
Réf.
1106319
20
Moteur du ventilateur (circulation)
1106320
21
Capot supérieur
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Platine secteur
Alimentation secteur avec prise
Paroi avant
Paroi arrière
Déflecteur d’air
Cache
Platine de commande
Film (tableau de commande)
Platine de réception
Poignée encastrée
Filtre à air
Télécommande
Tuyau d’évacuation compl.
Tuyau d’évacuation
Tubulure de raccordement
Buse pour fenêtre
1106321
1106322
1106323
1106324
1106325
1106326
1106327
1106328
1106329
1106330
1106331
1106332
1106333
1106334
1106335
1106336
1106337
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez toujours indiquer le N° de l’appareil
en plus de la référence des pièces (voir plaque signalétique).
Caractéristiques techniques
Type
MKT 260
Puissance frigorifique nominal 2)
Puissance frigorifique 3)
Capacité maxi. de circulation d’air
kW
kW
2,60
2,70
m³/h
420
Niveaux du ventilateur
3
Capacité d’évacuation d ‘air
m³/h
Produit réfrigérant
450
R 407C
Quantité de produit réfrigérant
g
700
Plage de travail
Capacité de déshumidification maxi.
°C
16 bis 35
Niveau de pression acoustique 1) Niveaux 1 / 2 / 3
Connexion électrique
l/h
1,6
dB(A)
47 / 50 / 52
V / Ph / Hz
230 / 1~ / 50
kW
kW
0,95
1,12
Puissance absorbée nominal 2)
Puissance absorbée 3)
Courant nominal 2)
Courant 3)
Niveau de rendement énergétique
Classement selon son efficacité énergétique
Tuyau d’évacuation, Longueur / Ø
A
A
4,50
5,45
2,41
B
mm
1250 / 125
Distance mini. Centre du passage mural / Sol
mm
650
Dimensions
mm
855 / 510 / 400
kg
36
hauteur/ largeur/ profondeur
Poids
Ref-Nr.
1612260
1) Mesure de bruit selon la norme DIN 45635 - 01 - KL3
2) Données basées sur une température de l´air intérieur de bs 30 °C / bh 25 °C
3) Données basées sur une température de l´air intérieur de bs 35 °C / bh 24 °C
Sous réserve de modifications de cotes et de construction dans le sens du progrès technique
13
Schéma des connexions électriques
noir
schwarz
noir
schwarz
weiß
Steuerplatine
Platine
de commande
(Bedienungstableau)
(tableau
de commande)
J01
J5
J02
blanc
blanc
blanc
blanc
blanc
weiß
weiß
weiß
weiß
J03
J02
Récepteur
IR
IR-Empfänger
Netzplatine
Platine
secteur
Micro-rupteur
Mikro-Schalter
Réservoir
Reservoir
Hi rouge
rot
Capteur
de température
Temperatursensor
T102
rot
rouge
orange
Mi orange
RL101
rouge
rot
gelb
Lo jaune
L
blau
bleu
rouge
rot
bleu
blau
Kom-
COMP
Compresseur
pressor
ventilator
bleu
blau
Moteur
Motordans
im
leReservoir
réservoir
brun
braun
Jaune/
gelb/grün
vert
PE
Netzstecker
Fiche secteur
230 V
V ~/
230
~/ 50
50 Hz
Hz
bleu
blau
blanc
weiß
KondenCondensateur
sator
bleu
blau
L
blau
bleu
blau
bleu
N
blanc
weiß
bleu
blau
J01
brun
braun
MoteurMotor
Ventilateur
Abluft-d’air
d’évacuation
rouge
rot
Motor
Moteur
Ventilateur
Umluft-de
circulation
d’air
ventilator
KondenCondensateur
sator
Bornier
Klemmleiste
bleu
blau
blanc
weiß
Kondensator
Condensateur
Sous réserve de modifications de cotes et de construction dans le sens du progrès technique
Service-après-vente
et garantie
Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie,
l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli
entièrement le „ certificat de garantie“ joint à l’appareil
et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG
à une date proche de la vente et de la mise en service.
Le fonctionnement parfait de l’appareil a été vérifié
plusieurs fois en usine. Si des dysfonctionnements
devaient toutefois se produire sans pouvoir être
éliminés par l’exploitant sur la base du chapitre « Que
faire en cas de panne ? », veuillez vous adresser à
votre revendeur ou votre partenaire contractuel.
*
Tout fonctionnement/ Toute utilisation autre que
celui/ celle décrit(e) dans ce mode d’emploi est
interdit(e). Le non-respect de cette consigne
entraîne l’annulation de toute responsabilité et de
toute prétention à garantie.
Utilisation conforme aux prescriptions
En cas de non-respect des consignes du fabricant, des
prescriptions légales ou après l’apport de modifications
arbitraires à l’appareil, le fabricant ne peut être tenu de
responsable des dommages consécutifs.
14
Environnement et
recyclage
Remarques importantes sur le recyclage !
Seule une entreprise spécialisée est habilitée à intervenir sur le circuit de refroidissement. Cela permet de
garantir que du produit réfrigérant ne sera pas rejeté
dans l’environnement lors de réparations.
Le produit réfrigérant ainsi que les pièces de l’appareil
sont soumis à des conditions spéciales en matière
d’élimination.
Le produit réfrigérant utilisé fait partie des « produits
réfrigérants de sécurité ». Cela signifie que les
quantités rejetées en cas d’endomma-gement ne
causent pas de blessures aux organes respiratoires
des êtres humains ni des animaux.
*
Le contact avec les produits réfrigérants liquides
peut cependant entraîner des engelures de la peau !
Schéma d’installation du passage mural
Clapet de retenue
Grille extérieure
Couvercle d’obturation
Tube télescopique
Notice d’installation
1. Réalisez un avant-trou dans le mur extérieur
(épaisseur maxi. du mur : 480 mm) d’un diamètre
d’au moins 135 mm.
Attention aux conduites/ lignes d’alimentation éventuelles présentes dans cette zone !
2. Insérez le tube coulissant dans le passage mural réalisé de telle sorte que le tube externe (grand diamètre) se trouve du côté intérieur du mur.
Pour éviter les ponts thermiques, isolez le tube télescopique avec des matériaux isolants appropriés.
3. Scellez le tube coulissant dans l’avant-trou de manière à assurer l’affleurement des deux côtés du mur.
4. Fixez la grille de protection à l’extérieur du mur au
moyen de 4 vis.
Montez la grille en tenant compte de la pluie à
repousser.
5. Placez le clapet de retenue à l’intérieur et fixez-le
également au moyen de 4 vis.
L’inscription « haut » sur le clapet de retenue doit
être visible de l’intérieur !
6. Lors de la mise hors service de l’appareil, p.ex. au
début de l’hiver, fermez l’ouverture dans la clapet de
retenue avec le couvercle d’obturation, afin d’empêcher toute circulation d’air.
15
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12
D-32777 Lage • Boîte postale 1827
Téléphone +49 5232 606-0
Télécopie +49 5232 606-260
E-Mail:
info@remko.de
Internet:
www.remko.de

Manuels associés