Remko AMT60E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko AMT60E Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO AMT 60-E / AMT 90-E
Déshumidificateur mobil
Mode d’emploi
Technique
Pièces de rechange
Édition F – R03
REMKO – c’est fort.
Mode d‘emploi
Lire ce mode d’emploi attentivement avant de mettre
l’appareil en marche/avant de s’en servir!
Dans le cas où on emploie, installe, entretient etc. le modèle de déshumidificateur fourni
par notre entreprise contrairement aux prescriptions, ou si on le modifie
sans notre accord préalable, notre garantie s‘annulera.
Déshumidificateur mobile
REMKO AMT 60-E / AMT 90-E
AMT 60-E
Table de matière
Déshumidification de l'air
Directives de sécurité
Description de l'appareil
Installation
Mise en service
Condensat
Mise hors service
Transport de l'appareil
Nettoyage et entretien
*
AMT 90-E
Page
4
6
6
7
7
8
9
9
9
Table de matière
Page
Élimination de dérangements
Caractéristiques techniques
Représentation AMT 60-E
Liste des pièces de rechange AMT 60-E
Représentation AMT 90-E
Liste des pièces de rechange AMT 90-E
Schéma des connexions AMT 60-E
Schéma des connexions AMT 90-E
Procès-verbal d'entretien et de maintenance
Déposez ce mode d’emploi toujours directement
auprès du lieu de l’installation ou de l‘appareil
10
11
12
13
14
15
16
17
18
*
3
Déshumidification de l'air
Les phénomènes entrant en considération lors de la déshumidification de l'air se basent sur des lois physiques.
Ces dernières sont présentées ici, sous forme simplifiée, afin de vous donner un premier aperçu du principe
de la déshumidification de l'air.
L'utilisation des déshumidificateurs de REMKO
◊
L'humidité pénètre à travers les murs de béton les
plus épais, quelque soit la qualité de l'isolation des
portes et fenêtres.
◊
L'eau utilisée dans la préparation du béton, mortier,
enduits etc. peut prendre jusqu'à 1 ou 2 mois pour
s'évaporer entièrement.
◊
Même l'eau qui s'est immiscée dans les murs lors
d'un sinistre dû à une crue de rivière ou lors d'une
inondation ne s'évapore que très lentement.
◊
Les mêmes conditions se rencontrent par exemple
dans le cas de l'humidité contenue dans des matériaux entreposés.
L'humidité s'échappant de parties du bâtiment ou de
matériaux (la vapeur d'eau) est absorbée par l'air ambiant. La teneur en humidité de l'air augmente ainsi et
provoque finalement de la corrosion, de la moisissure,
de la pourriture, de l'écaillage des peintures ou encore
d'autres situations indésirables toutes provoquées par
un taux d'humidité trop élevé.
vitesse de corrosion
Le diagramme ci-dessous indique de façon exemplaire
la vitesse de corrosion du métal exposé à différents
taux d'humidité.
L'assèchement de constructions peut être effectué de
différentes manières :
1. Par un r éch au ffe me n t e t un éc han ge d 'a ir :
L'air du local est réchauffé afin d'absorber l'humidité
qui est ensuite évacuée vers l'extérieur. L'apport
d'énergie, évacué avec l'air humide, est entièrement
perdu.
2. Par une désh umid i fication de l' air:
L'air humide contenu dans des locaux fermés est
continuellement déshumidifié selon le principe de la
condensation.
La déshumidification propose un avantage décisif en
rapport à la consommation d'énergie:
Le besoin d'énergie se limite exclusivement au volume
des locaux concernés. La chaleur libérée mécaniquement par le processus de déshumidification est réalimentée dans le local.
Lors d'une utilisation selon les normes, le déshumidificateur ne nécessite que 25 % de l'énergie requise par
le principe "chauffage et aération".
L'humidité relative
Notre air ambiant est un mélange de gaz qui contient
toujours une certaine quantité d'eau sous forme de vapeur. Cette quantité d'eau est exprimée en g par kg
d'air sec (teneur en eau absolue).
1m³ d'air à une température de 20 °C pèse env. 1,2 kg.
Selon sa température, chaque kilo d'air ne peut absorber qu'une certaine quantité d'humidité. On parle d'air
"saturé" dès que sa capacité d'absorption est atteint;
l'air a alors une humidité relative (HR) de 100 %.
Par humidité relative de l'air, on comprend donc le rapport entre la quantité de vapeur d'eau contenue dans
l'air à un moment précis et la plus grande quantité de
vapeur d'eau possible à température égale.
La capacité d'absorption de vapeur d'eau de l'air augmente dès que la température monte. Cela signifie que
la plus grande teneur en eau possible (= absolue) augmente dès qu'une hausse de température se manifeste.
Temp.
% d'humidité relative
Il apparaît que la vitesse de corrosion est insignifiante
dans une atmosphère à 50 % d'humidité relative (HR)
et négligeable dans une atmosphère à 40 %. Elle augmente fortement à partir de 60 % HR.
Ce taux limite, provoquant des dommages dus à l'humidité, s'applique également à un grand nombre d'autres
matériaux comme les substances en poudre, les emballages, le bois ou les appareils électroniques.
4
Teneur en vapeur d'eau en g/m³ à un taux d'humidité dans l'air de:
40%
60%
80%
100%
-5 °C
1,3
1,9
2,6
3,3
+10 °C
3,8
5,6
7,5
9,4
+15 °C
5,1
7,7
10,2
12,8
+20 °C
6,9
10,4
13,8
17,3
+25 °C
9,2
13,8
18,4
23,0
+30 °C
12,9
18,2
24,3
30,3
La condensation de la vapeur d'eau
Comme la capacité d'absorption de la plus grande
quantité de vapeur d'eau possible augmente lors d'un
réchauffement de l'air, mais que la quantité de vapeur
d'eau reste toutefois constante, ce réchauffement provoque une diminution de l'humidité de l'air relative.
Lors d'un refroidissement de l'air, la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible
diminue et la quantité de vapeur d'eau contenue dans
l'air reste constante alors que l'humidité relative de l'air
augmente.
Dans le cas où la température continue à baisser, la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible sera réduite au point qu'elle soit
égale à la quantité de vapeur d'eau. Cette température
est appelée la température du point de rosée.
Dès que la température de l'air chute en dessous de la
température du point de rosée, la quantité de vapeur
d'eau que l'air contient est plus importante que la plus
grande quantité de vapeur d'eau possible.
L a v ap eur d 'e au es t él i mi né e .
Cette vapeur se transforme en eau par condensation et
l'air perd son humidité.
La buée sur les vitres en hiver ou la buée sur
une bouteille de boisson fraîche sont des
exemples de condensation.
Plus l'humidité relative de l'air est élevée,
plus haute est également la température de
rosée qui peut d'autant plus facile être dépassée (vers le bas).
Le séchage de matériaux
Les matériaux ou les éléments de construction peuvent
absorber des quantités significatives d'eau; les tuiles
peuvent par exemple absorber de 90 à 190 l/m³, le béton lourd 140-190 l/m³, le grès calcaire 180-270 l/m³.
Le séchage de matériaux humides comme les maçonneries se déroule comme suit:
◊ L'humidité contenue se déplace du
centre du matériau vers sa surface.
◊ Une évaporation a lieu à la surface =
Transfert sous forme de vapeur d'eau
dans l'air ambiant.
◊ L'air ambiant contenant les vapeurs d'eau circule
continuellement à travers le déshumidificateur d'air
REMKO. Il est déshumidifié et quitte l'appareil, légèrement réchauffé, avant d'absorber de nouvelles vapeurs d'eau.
◊ L'humidité contenue dans le matériau est ainsi peu à
peu réduite;
L e mat ér iau s èc he .
Le condensat (le produit
de la condensation) est
stocké dans l'appareil
puis évacué.
Le courant d'air est refroidi à une température inférieure
au point de rosée pendant son passage à travers ou
par l'évaporateur. La vapeur d'eau est condensée puis
évacuée après avoir été recueillie dans un bac de récupération.
°C
% r.F.
30
100
évaporateur
Verdampfer
condenseur
Kondensator
+
température
d'air
Lufttemperatur
90
25
80
70
direction
d'air
Luftrichtung
60
20
50
40
15
30
Luftfeuchte
humidité
d'air
-
+
20
10
écoulement
Verlauf
La chaleur de condensation
L'énergie du condenseur transmise à l'air est composée
de:
1. la quantité d'eau extraite dans l'évaporateur
2. l'énergie d'entraînement électrique
3. la chaleur de condensation libérée par la liquéfaction
de la vapeur d'eau.
De l'énergie doit être apportée lors de la transformation
de l'état liquide à l'état gazeux. Cette énergie est appelée chaleur d'évaporation. Elle ne produit pas de
hausse de température et elle est uniquement nécessaire pour la transformation de corps liquides en état
gazeux. Inversement, la liquéfaction de gaz libère de
l'énergie qui est appelée chaleur de condensation.
La quantité d'énergie de la chaleur d'évaporation et de
la chaleur de condensation est identique.
Dans le cas de l'eau, elle est de 2250 kJ / kg.
Il en résulte qu'une quantité d'énergie relativement importante est libérée lors de la condensation de la vapeur d'eau.
Dans le cas où l'humidité que l'on désire condenser ne
se trouve pas dans le local lui-même mais est apportée
depuis l'extérieur (par une ventilation par exemple), la
chaleur de condensation libérée participera au chauffage du local.
Une circulation de l'énergie chauffante a donc lieu pendant le processus de séchage ; cette énergie est
consommée lors de l'évaporation et libérée lors de la
condensation. Une parti importante de chaleur, se manifestant en une hausse de température, est créée par
l'air amené lors de la déshumidification.
Le délai nécessaire au séchage ne dépend généralement pas entièrement de la puissance de l'appareil,
mais il est plutôt déterminé par la vitesse avec laquelle
le matériau ou les corps de bâtiment libèrent leur humidité.
5
Directives de sécurité
Description de l’appareil
Les déshumidificateurs d’air REMKO vous garantissent
une haute valeur utile et une haute durabilité grâce à
d‘amples essais de matériaux, de fonction et de qualité.
L’appareil a été conçu pour une déshumidification de
l’air entièrement automatique, universelle et sans problèmes. Grâce à ses dimensions compactes on peut
transporter et monter cet appareil de manière facile.
L’appareil fonctionne selon le principe de condensation,
et il est équipé d’une installation frigorifique fermée hermétiquement, d’un ventilateur radial silencieux ne nécessitant que très peu d’entretien, ainsi que d’un câble
de raccord secteur avec fiche mâle.
La commande entièrement automatique, le réservoir
collecteur de condensat avec dispositif de sécurité de
trop-plein intégré, ainsi que le raccord à tuyau flexible
pour une dérivation du condensat garantissent un emploi permanent sans dérangements.
Les appareils correspondent aux exigences fondamentales de sécurité et d’hygiène des prescriptions en vigueur de la C.E.; ils sont à sûreté intégrée et faciles à
manier.
Cependant, si ces appareils sont utilisés de façon non
appropriée par du personnel non formé ou dans des
buts non prévus, des situations dangereuses peuvent
en résulter!
◊
Il ne faut pas installer et utiliser l’appareil dans des
locaux aux risques d‘explosion.
◊
Il ne faut pas installer et utiliser l’appareil dans une
atmosphère contenant de l’huile, du soufre ou du sel.
◊
Il faut installer l’appareil de manière stable et dans
une position verticale.
◊
Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.
◊
Il faut veiller à ce que l’air puisse toujours être aspiré
et sorti par la soufflerie.
◊
Le côté d’aspiration de l’air doit toujours être exempt
de saletés et d’objets.
◊
Ne jamais introduire d‘objets étrangers dans l’appareil.
◊
Ne pas couvrir l’appareil pendant le service.
◊
Ne jamais transporter l’appareil pendant le service.
◊
Protéger tous les câbles électriques à l’extérieur de
l’appareil contre des endommagements (par exemple, causés par des animaux).
◊
Il faut choisir les rallonges de câbles de raccordement suivant la puissance connectée, la longueur du
câble et le but prévu.
◊
Il faut transporter l’appareil uniquement dans une
position verticale.
◊
◊
Il faut vider le réservoir de condensat avant d’installer l’appareil dans un autre lieu.
D’autres emplois ou utilisations que ceux indiqués
dans ce mode d’emploi sont interdits!
En cas de non -observation notre responsabilité et le
droit de garantie s‘annuleront.
*
Il faut que les travaux sur l’installation frigorifique
et aux dispositifs électriques soient effectués uniquement par un établissement spécialisé et autorisé.
Remarque importante en ce qui concerne le recyclage!
◊
L’appareil fonctionne avec le fluide frigorigène R407C
qui est écophile et qui ne détruit pas l’ozonosphère.
◊
Il faut évacuer de façon appropriée le fluide frigorigène/
mélange d’huile de l’appareil en observant les prescriptions applicables locales et les prescriptions de la loi.
6
Le fonctionnement
Lorsque l’appareil est mis en circuit, la commande électronique et le contrôle sont mis en service.
La voyant verte s’allume.
Le compresseur et le ventilateur se mettent en marche
avec un certain retard.
ventilateur
condenseur
évaporateur
air ambiant
déshumidifié
compresseur
air ambiant humide
flotteur
réservoir à condensat
Présentation schématique de
la méthode de fonctionnement
Le ventilateur aspire l’air ambiant à travers le filtre à
air, l’évaporateur et le condenseur qui se trouve derrière l’évaporateur.
De la chaleur est extraite de l’air ambiant à hauteur de
l’évaporateur froid. Cette chaleur se refroidit au dessous
du point de condensation, et la vapeur d’eau contenue
dans l’air se dépose comme du condensat ou du givre
sur les lamelles de l’évaporateur. En cas de besoin l’évaporateur est dégivré par du gaz chaud grâce à une
régulation de température.
Au condenseur (échangeur de chaleur) l’air déshumidifié est refroidi et réchauffé et sorti à une température
qui est de 10 à 15 degrés env. supérieure à la température ambiante. L’air sec traité de la manière décrite cidessus est mélangé avec l’air ambiant. Grâce à la circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil
l’humidité relative de l’air dans le lieu d’installation est
graduellement réduite jusqu’à ce que la valeur désirée
ait été atteinte.
Installation
Mise en service
Veuillez respecter les indications suivantes pour un service optimal, économique et en sécurité de l’appareil.
Contrôler avant chaque mise en service le niveau d’encrassement du filtre anti-poussière!
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Il faut installer l’appareil dans une position horizontale afin de garantir que le condensat puisse s’écouler sans encombres.
Si possible, il faut installer l’appareil au milieu de la
pièce afin de garantir une circulation d’air optimale.
Si cela n’est pas possible à cause de la construction
du bâtiment il faut veiller à ce que l’air puisse être
aspiré sans empêchement par la face de l’appareil
et qu’il puisse être sorti sans problèmes du côté postérieur de l’appareil.
Il faut observer une distance minimum de 50 cm.
Il ne faut pas installer l’appareil à proximité directe
d‘un radiateur ou d‘autres sources de chaleur.
Il faut fermer la pièce à sécher et à déshumidifier et
la séparer de l’atmosphère alentour.
Si possible, il faut éviter d’entrer dans la pièce et
d’en sortir.
fermer
la fenêtre
fermer
la porte
*
En cas de besoin il faut nettoyer ou remplacer le
filtre antipoussière.
Voir aussi le chapitre "Nettoyage et entretien".
1. Introduire la fiche mâle de l’appareil
dans une prise de courant du réseau
protégée de manière adéquate par fusibles.
2. Mettre l’interrupteur de service dans
la position “I”.
Le voyant verte “service” s’allume.
3. Remarquez: L’appareil se met en service avec un certain retard puis travaille en service continu.
Remarque importante
◊
Il faut choisir les rallonges de câble suivant la puissance connectée, leur longueur et le but prévu
◊
Si l’appareil est mis hors service automatiquement
par l’hygrostat ou par le flotteur, une nouvelle mise
en service de l’appareil n’est effectuée qu’après 1
minute env. (verrouillage au redémarrage).
Cette mesure de sécurité est indispensable afin
d’éviter un endommagement du compresseur.
Service avec l’hygrostat
Dis
tan
ce
min
imu
n
◊
◊
de
50
cm
pport
ar ra
ant p
ur
hale
suffis
de c
s
pace
s
e
e
rc
r un
s sou
ecte
autre
u
Resp
o
teurs
radia
aux
Dans des environnements poussiéreux ainsi que
dans des étables avec une atmosphère de gaz ammoniacal il faut prendre des mesures d’entretien et
de nettoyage adéquates suivant les conditions existantes (voir chapitre “Nettoyage et entretien”).
On peut obtenir une meilleure circulation d’air en
installant l’appareil à une hauteur d‘1 m env. au dessus du sol.
◊
Il faut brancher l’appareil à des points d’alimentation
avec dispositif de protection contre courant à défaut
suivant la norme DIN VDE 0100, partie 704.
◊
Quand on installe l’appareil dans une buanderie,
une douche ou dans un domaine humide semblable,
il faut le protéger par un disjoncteur de protection
contre courant à défaut selon les prescriptions en vigueur.
◊
La capacité de l’appareil dépends uniquement de l’état des lieux, de la température ambiante, de l’humidité atmosphérique et des directives d’installation.
L‘hygrostat REMKO (accessoire) sera fourni avec une
fiche intermédiaire spéciale.
1. Introduire la fiche intermédiaire dans la prise de courant du réseau.
2. Placer l‘hygrostat dans un lieu approprié dans la
pièce à déshumidifier (mais pas à proximité directe
de l’appareil).
3. Introduire la fiche mâle de l’appareil dans la fiche intermédiaire
spéciale.
4. Mettre l’interrupteur de service de
l’appareil dans la position “I”.
5. Présélectionner sur l’hygrostat
l’humidité désirée dans la pièce.
L’appareil se met automatiquement en marche si l’humidité existante dans la pièce est supérieure à la valeur
présélectionnée.
L’appareil marche automatiquement jusqu’à ce que
l’humidité relative de l’air présélectionnée ait été atteinte, ou jusqu’à ce qu’une mise hors service régulière
soit effectuée par le flotteur du réservoir à condensat
(seulement AMT 60 E). Dans ce cas le voyant jaune
“Behälter voll” (réservoir plein) s’allume.
7
Service de l’appareil
Montage du réservoir à condensat (AMT 60-E)
L'appareil est équipé d’un système de dégivrage à gaz
chaud grâce à une régulation de température. Ce système
est muni d’un palpeur monté entre les lamelles de l’évaporateur.
Aussitôt que la température baisse en dessous d’une
certaine valeur minimum, le cycle de refroidissement
change et règle sur dégivrage. Le service de déshumidification n’est interrompu que pendant très peu de
temps.
Aussitôt que le givre (glace) a fondu et que la température au palpeur recommence à augmenter, le système
régle de nouveau sur service de déshumidification.
Si la température ambiante est suffisamment haute,la
surface des lamelles ne se refroidira jamais assez pour
qu’il en résulte une formation de givre de sorte qu’un
dégivrage soit nécessaire.
Les déshumidificateurs REMKO fonctionnent de manière particulièrement économique. Selon la température ambiante et l’humidité de l’air on n’a besoin que de
30 ou 40 % d’énergie électrique env. suivant la puissance frigorifique de l’appareil.
Après avoir vidé le réservoir, nous vous conseillons de
le nettoyer à l'aide d'un chiffon propre.
En suite monter le réservoir nettoyé de nouveau prudemment dans l’appareil.
étrier de
flotteur
Remarque importante
◊
Lors du montage du réservoir veiller à ce que ce
dernier se trouve dans une position correcte.
◊
Condensat
Il faut que l’étrier du flotteur montre vers l’intérieur.
Voir l’étiquette adhésive.
◊
Il ne faut pas endommager le micro-commutateur.
Selon la température de l’air et de l’humidité relative de
l’air, les gouttes d’eau condensées tombent continuellement ou seulement pendant les phases de dégivrage
dans la trappe à condensat.
Service de l’appareil avec raccord à tuyau flexible
Le condensat est guidé à travers un raccord dans le réservoir à condensat placé en dessous (seulement AMT
60 E) ou il est guidé au moyen d’un tuyau flexible vers
un égout installé à un niveau plus bas.
La trappe à condensat est équipée d’un raccord. Après
avoir démonté le réservoir à condensat on peut raccorder à celui-ci un tuyau flexible à eau en usage dans le
commerce.
Ce tuyau flexible ne fait pas partie de notre livraison.
trappe à condensat
Seulement AMT 60 E:
raccord de tuyau
Le réservoir de condensat comporte un flotteur servant
à interrompre par microcontact le fonctionnement de
déshumidification lorsque le réservoir de condensat est
plein. L'appareil s'arrête et le voyant jaune s'allume.
flotteur
8
tuyau flexible
Pour vider le réservoir de
condensat, procéder comme
suit:
1. Retirez le réservoir à
condensat plein.
◊
2. Dans ce but soulevez un
peu le réservoir et enlevez
le prudemment vers l’avant.
Il est recommandé de décharger le condensat pendant le service continu non surveillé, de préférence
dans un évier placé à un niveau plus bas.
◊
Placez l’appareil assez haut si vous utilisez un récipient pour recueillir l’eau.
Bassine, seau etc.
3. Versez le condensat dans
un évier ou écoulement
adéquat.
*
micro-commutateur
Attention au condensat qui peut continuer de
goutter. Après avoir mis l'appareil hors tension, le
vaporisateur peut continuer de se dégeler sous
l'effet de la température ambiante.
*
Veiller à ce que le tuyau flexible de décharge soit
installé de manière inclinée vers l’évier, de sorte
que le condensat puisse s’écouler sans problème
de la trappe à condensat.
Décharge du condensat AMT 90 E
Transport de l’appareil
L’appareil AMT 90 E est équipé d’un tuyau flexible de
décharge fixe.
L’appareil est muni de 2 roues et d’une poignée de
transport afin d’assurer un transport facile.
Différentes possibilités de décharge du condensat sont
conseillées comme suit:
1. Mettre l’appareil hors service et retirer la fiche mâle
du réseau de la prise de courant avant de transporter l’appareil.
Possibilité A:
Le condensat est recueilli dans
un récipient de dimension suffisante que le client devra se
procurer.
Il faut contrôler et vider le récipient régulièrement.
2. Après cela vider le réservoir de transport.
3. Veiller à ce que l’appareil soit transporté et emmagasiné uniquement dans une position verticale aussi
longtemps qu’il y a encore de l’humidité sur l’évaporateur, dans la trappe à condensat et dans le réservoir à condensat.
*
Ne pas utiliser le câble du réseau pour tirer l’appareil!
Possibilité B:
Le condensat est déchargé à
travers une rallonge du tuyau
flexible dans un évier qui se
trouve à un niveau plus bas.
Cette possibilité offre un service
continu non surveillé.
Possibilité C:
S’il n’y a pas d’inclinaison suffisante ou pas d’évier, on peut
d’abord recueillir le condensat,
comme décrit sous A dans un
récipient et après cela le
conduire avec une petite
pompe noyée vers un évier qui
se trouve à un niveau supérieur
ou vers l’extérieur.
Mise hors service
Mettre l’interrupteur de service dans la
position “0”.
Nettoyage et entretien
L’entretien régulier et l’observation de quelques règles
de base vous garantirons une haute durabilité et un
fonctionnement sans dérangement de votre appareil.
Toutes les pièces mobiles sont pourvues d’une lubrification permanente ne nécessitant que très peu d’entretien. L’installation frigorifique complète est un système
fermé hermétiquement ne nécessitant aucun entretien,
une remise en état doit uniquement être faite par des
entreprises qualifiées et spécialement autorisées dans
ce but.
Il faut vérifier et nettoyer l’appareil soigneusement
après chaque emploi, mais au moins une fois par an.
◊
Il faut maintenir l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
exempt de poussière et d’autres dépôts, et il faut le
nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement humide
Ne pas employer de jets d’eau pour le nettoyage.
◊
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou contenant
des solvants.
◊
Contrôler et nettoyer le filtre d’aspiration d’air et la
grille d’évacuation régulièrement, si cela est nécessaire.
Nettoyage du filtre anti-poussières
◊
Poussez d'abord la grille de protection légèrement
vers le haut puis tirez-là vers l'avant et le bas.
Sortez le filtre anti-poussières.
1. Retirer la fiche mâle de la prise de courant du réseau (ou de la prise de courant de l’hygrostat).
◊
S'il est faiblement sali, nettoyez-le délicatement avec
une soufflette ou un aspirateur.
2. Vider le réservoir à condensat et le sécher à l’aide
d’un chiffon propre.
◊
S'il est fortement sali, lavez-le dans une solution savonneuse tiède (max. 40 °C). Rincez-le ensuite à
l'eau claire.
◊
Lors du remontage, veillez à ce que le filtre soit
complètement sec et non endommagé.
◊
Lors de salissures extrêmes, changez le filtre.
◊
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans avoir installé le filtre anti-poussières.
Avant les mises hors service prolongées:
3. Faire attention aux gouttes de condensat qui continuent à couler.
4. Nettoyer le filtre d’aspiration selon les instructions.
5. Protéger éventuellement l’appareil au moyen d’une
housse plastique et le garder verticalement dans un
endroit protégé.
9
Nettoyage de l'appareil
Avant de nettoyer les lamelles du condenseur et de
l'évaporateur, il faut ouvrir le boîtier de l'appareil. Ces
interventions ne doivent être effectuées que par des entreprises spécialisées et autorisées!
*
Avant de commencer des travaux sur l’appareil il
faut retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Élimination de
dérangements
L’appareil a été fabriqué et contrôlé en tenant compte
des méthodes de fabrication les plus modernes. Si
toute fois des dérangements sont constatés, tenez
compte des points suivants:
L’appareil ne se met pas en marche:
Pour le nettoyage procéder comme suit :
◊
1. Dévissez les 2 vis de fixation A et retirez la poignée
de transport.
◊
2. Dévissez les 4 vis de fixation B et enlevez le carter
de l’appareil vers le haut.
◊
◊
◊
A
◊
B
B
◊
Vérifier l’interrupteur de service.
Le voyant verte doit être allumé.
Vérifier l’alimentation secteur et la protection par
l’installation.
230V / 1~ / 50 Hz et 10A ou 16A.
Vérifier la fiche mâle du réseau.
Contrôler le niveau de remplissage et/ou la position
correcte du réservoir à condensat.
Seulement AMT 60 E.
Contrôler fonctionnement du micro-commutateur.
Seulement AMT 60 E.
Contrôler le réglage de l’hygrostat (accessoire).
Il faut que l’hygrostat soit réglé à une valeur plus
basse que l’humidité relative de l’air dans le lieu
d’installation.
Contrôler si la fiche intermédiaire de l’hygrostat est
endommagée et bien introduite.
Le voyant rouge (dérangement) s’allume:
◊
3. Nettoyez les lamelles du condenseur soit par soufflette, aspirateur ou à l'aide d'une brosse souple ou
un pinceau doux.
4. Prenez une précaution toute particulière pour nettoyer le condenseur car les fines lamelles en aluminium se tordent très facilement.
*
Risques de blessures par les bords coupants des
lamelles.
5. Nettoyez les lamelles d'évaporation p. ex. à l'aide
d'eau savonneuse tiède (ou autres produits similaires).
6. N'utilisez pas de puissant jet d'eau (nettoyeur haute
pression).
7. Rincez à l'eau claire afin d'éliminer les restes de savon qui adhèreraient.
8. Nettoyez les surfaces intérieures de l'appareil ainsi
que l’ailette du ventilateur.
9. Après ces travaux de nettoyage il faut également
nettoyer et sécher l'intérieur de l'appareil.
Veillez particulièrement aux pièces électriques.
10. Remontez dans l'ordre inverse toutes les pièces démontées.
11. Effectuez un contrôle de bon fonctionnement ainsi
qu'une vérification de sécurité électrique.
10
Le système est surchargé ou surchauffé.
◊ Avant une nouvelle mise en service il faut trouver la
cause du dérangement.
◊ Le redémarrage est effectué automatiquement après
le refroidissement.
L’appareil marche, mais il n’y a pas de condensat:
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Contrôler la température ambiante.
La température de service de l’appareil est de 3 °C à
32 °C.
Vérifier l’humidité de l’air.
40% d’humid. rel. env.
Vérifier le réglage de l’hygrostat et le régler éventuellement sur une valeur inférieure.
Vérifier si le filtre anti- poussière est sale et le nettoyer, si cela est nécessaire.
Vérifier les lamelles de l’évaporateur et du condenseur et les nettoyer, si cela est nécessaire.
L’évaporateur est fortement gelé. Vérifier le fonctionnement du système automatique de dégivrage ou la
température ambiante.
La température de l’évaporateur n’est pas inférieure
à la température ambiante. Vérifier le système automatique de dégivrage ou le compresseur.
*
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, en
dépit des contrôles faits, il faut entrer en contact
avec une entreprise qualifiée et autorisée.
Caractéristiques techniques
Type d’appareil
AMT 60-E
AMT 90-E
Rayon d’action - température
°C
3 - 32
3 - 32
Rayon d’action - humidité
% h.r.
40 - 100
40 - 100
Capacité de déshumidification, max.
l/jour
64
93
Capacité de déshumidification à 30°C / 80% h.r.
l/jour
54,2
79,8
Capacité de déshumidification à 20°C / 70% h.r.
l/jour
34,9
43,1
Capacité de déshumidification à 10°C / 60% h.r..
l/jour
11,3
16,3
Capacité du réservoir
litre
7,5
——
Débit de réfrigération à 5 °C tV / 40°C tK
kW
2,86
4,36
Volume d’air
m³/h
765
1050
R407C
R407C
Fluide frigorigène
Quantité de réfrigérant
g
575
1600
Branchement électrique 1~
V
230
230
Fréquence
Hz
50
50
Courant nominal, max.
A
4,1
6,9
Puissance absorbée, max.
kW
0,94
1,56
Puissance absorbée à 20°C / 70% h.r.
kW
0,691
0,978
Protection par fusible (par le client)
A
10
16
dB (A)
60
68
longueur
mm
720 (635)
largeur
mm
590
740
hauteur
mm
880 (720)
970 (855)
kg
48
63
Niveau de pression acoustique LpA 1m
Dimensions
Poids
1)
2)
700 (630)
1) mesurage du bruit DIN 45635 - 13 - KL 3
2) mesures sans poignée de transport ( )
*
Un autre emploi que celui indiqué dans ce mode d’utilisation est interdit! En cas de non observation nous
ne serons pas responsables des conséquences et notre garantie s‘annulera.
*
Le donneur d’ordre ou son client doivent remplir complètement le “bon de garantie” qui est joint
à chaque déshumidificateur REMKO et le retourner aux Ets. REMKO GmbH & Co. KG
en temps voulu après la vente et la première mise en marche de l’appareil,
afin qu’ils puissent faire valoir les droits de garantie sur le matériel.
11
Représentation AMT 60-E
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9 10
12
13
38
14
39
15
37
36
16
35
34
17
33
18
19
32
20
26
21
22
25
23
24
31
30
29
28
27
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
12
Liste des pièces de rechange AMT 60-E
N°
Désignation
N° d’art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
grille d’aspiration
filtre
cadre du filtre
boîtier de l'appareil
poignée de transport
grille d’évacuation
échangeur thermique, compl. (condenseur / évaporateur)
ailette de ventilateur
accouplage d’entraînement
moteur de ventilateur
support de moteur
électrovanne, compl.
filtre sec
couvercle pour console électrique
compresseur compl.
tableau de service
voyant jaune
voyant rouge
voyant verte
compteur horaire
interrupteur de service
fusible d'appareil
porte fusible
câble de raccordement avec fiche mâle
serre câble
axe
roue
anneau de fixation
chape de roue
arrête en caoutchouc
archet de stationnement
fond de l'appareil
condensateur 400V / 25µF
console électrique
micro-commutateur
platine de contrôle
flotteur
réservoir à condensat compl.
trappe à condensat
1105501
1105551
1105503
1105504
1105552
1105506
1105553
1105554
1101155
1105555
1105556
1105508
1101056
1105557
1105558
1105559
1105512
1105513
1105514
1105515
1102248
1105561
1105560
1101076
1101047
1105516
1102155
1101622
1101623
1105550
1105523
1105562
1105563
1105564
1108061
1105565
1101034
1108072
1105566
raccord de tuyau 3/8" x12
palpeur de température (orange)
palpeur de température (bleu)
1105567
1105526
1105527
non illustr.
Pour toute commande de pièces de rechange ne pas oublier le n° d‘art. et le n° de l‘appareil
(voir la plaque signalétique)!
13
Représentation AMT 90-E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
39
14
15
16
38
37
17
36
35
34
33
18
19
20
21
22
27
26
25
23
24
32
31
30
29
28
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
14
Liste des pièces de rechange AMT 90-E
N°
Désignation
N° d’art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
grille d’aspiration
filtre
cadre du filtre
boîtier de l'appareil
poignée de transport
grille d’évacuation
soupape de détente
échangeur thermique, compl. (condenseur / évaporateur)
électrovanne
ailette de ventilateur
accouplage d’entraînement
moteur de ventilateur
support de moteur, compl.
compresseur compl.
ramasseur
filtre sec
tableau de service
voyant rouge
voyant verte
compteur horaire
interrupteur de service
fusible d'appareil
porte fusible
câble de raccordement avec fiche mâle
serre câble
console électrique
axe
roue
anneau de fixation
chape de roue
arrête en caoutchouc
archet de stationnement
condensateur 400V / 25µF
platine de contrôle
couvercle pour console électrique
fond de l'appareil
tuyau flexible de décharge
raccord de tuyau
trappe à condensat
1105581
1105568
1105569
1105533
1105534
1105536
1105570
1105571
1105572
1105573
1101155
1105574
1105556
1105575
1105576
1105577
1105578
1105513
1105514
1105515
1102248
1105561
1105560
1101076
1101047
1105564
1105540
1101621
1101622
1101623
1105550
1105541
1105563
1105565
1105557
1105579
1105547
1105546
1105580
palpeur de température (orange)
palpeur de température (bleu)
1105526
1105527
non illustr.
Pour toute commande de pièces de rechange ne pas oublier le n° d‘art. et le n° de l‘appareil
(voir la plaque signalétique)!
15
Schéma des connexions AMT 60-E
platine de contrôle
MAINS
1
COMPR.
2
3
VALVE
4
5
P1
H1
6
7
COND.
NTC
8
1
L1
OP
L1
F1
N
H2
C1
C
vert
M1
2
4
1
22
23
24
25
R1
R2
H3
orange
bleu
rouge
N
M
1~
R
8,2 A
5
21
FAIL
LAMP
Y1
4
S2
20
EVAP.
NTC
h
jaune
2
FAN
M2
S
S1
L1
N
PE
230V / 1~ / 50Hz
C1 = condensateur
OP = disjoncteur de surcharge, compresseur
F1
P1
= fusible
= compteur horaire
H1 = voyant jaune (réservoir plein)
R1 = palpeur de température (orange)
H2 = voyant vert (service)
R2 = palpeur de température (bleu)
H3 = voyant rouge (dérangement)
S1
= interrupteur de service
M1 = moteur de compresseur
S2
= micro-commutateur
M2 = moteur de ventilateur
Y1
= électrovanne
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
16
Schéma des connexions AMT 90-E
platine de contrôle
MAINS
1
COMPR.
2
3
VALVE
4
5
P1
F1
FAN
6
7
COND.
NTC
8
20
21
EVAP.
NTC
22
23
FAIL
LAMP
24
25
Y1
h
8,2 A
L1
OP
H2
L1
C1
C
5
2
S1
4
M1
R2
H3
bleu
rouge
N
M
1~
N
R
vert
R1
orange
M2
S
1
L1
N
PE
230V / 1~ / 50Hz
C1 = condensateur
OP =
disjoncteur de surcharge, compresseur
F1
P1
compteur horaire
= fusible
=
H2 = voyant vert (service)
R1 =
palpeur de température (orange)
H3 = voyant rouge (dérangement)
R2 =
palpeur de température (bleu)
M1 = moteur de compresseur
S1
=
interrupteur de service
M2 = moteur de ventilateur
Y1
=
électrovanne
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
17
Procès-verbal d'entretien et de maintenance
Type d'appareil : ................................
Numéro d'appareil : ......................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15
Appareil nettoyé – extérieur –
Appareil nettoyé – intérieur –
Condenseur nettoyée
Évaporateur nettoyée
Ailettes de ventilateur nettoyées
Filtre anti-poussière nettoyé / changé
Dispositifs de sécurité vérifiés
Équipements de protection vérifiés
Présence d'endommagements sur l'appareil vérifiée
Toutes les vis de fixation vérifiées
Sécurité électrique vérifiée
Marche d'essai
Remarques : ................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
1. Date :……………… 2. Date : .................... 3. Date : .................... 4. Date : .................... 5. Date :………………
……………………….. .................................. .................................. .................................. ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
6. Date :……………… 7. Date : .................... 8. Date : .................... 9. Date : .................... 10. Date :…………….
……………………….. .................................. .................................. .................................. ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
11. Date :……………. 12. Date : .................. 13. Date : .................. 14. Date : .................. 15. Date :…………….
……………………….. .................................. .................................. .................................. ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
16. Date :……………. 17. Date : .................. 18. Date : .................. 19. Date : .................. 20. Date :…………….
……………………….. .................................. .................................. .................................. ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
L'appareil ne doit être entretenu conformément aux prescriptions légales que par un personnel
qualifié et autorisé.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12
D-32777 Lage • Boîte postale 1827
Téléphone +49 5232 606-0
Télécopie +49 5232 606-260
E-Mail:
info@remko.de
Internet:
www.remko.de

Manuels associés