BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-01 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-06 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-05 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-07 | schmersal BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-02 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Déverrouillage manuel et de secours AZ/AZM 415-B30 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, à la mise en service, à un fonctionnement sûr et le démontage de l'appareil. Il est important de conserver le mode d'emploi (en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. x.000 / 05.2018 / v.A. - 101138567-FR / G / 2018-05-15 / AE-Nr.9335 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2.1 2.2 2.3 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Montage Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Montage à l'intérieur, Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montage extérieur, Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 1.5 Avertissement en cas de mauvaise utilisation En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme ISO 14119. 4 Mise en service et maintenance 4.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.6 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient FR 1 Mode d'emploi Déverrouillage manuel et de secours AZ/AZM 415-B30 2. Description du produit 3. Montage 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: 3.1 Instructions de montage générales Le montage est à effectuer uniquement par du personnel compétent et qualifié. AZ/AZM 415-B30-➀ N° Option Description ➀ 01 02 03 04 05 06 07 08 Quatre trous de Ø 6,4 mm sont disponibles pour la fixation de l'actionneur AZ/AZM 415-B30. L'actionneur AZ/AZM 415-B30 doit être installé pour qu'il puisse facilement être introduit dans l'interrupteur de sécurité. L'interrupteur ou l'interverrouillage de sécurité doit être installé de telle sorte que le bord du boîtier soit aligné avec le poteau de porte. La tige carrée ➄ doit être alignée à l'intérieur et à l'extérieur du dispositif de protection. Montage intérieur, avec poignée antipanique, charnière de porte à droite Montage intérieur, avec poignée antipanique, charnière de porte à gauche Montage intérieur, sans poignée antipanique, charnière de porte à droite Montage intérieur, sans poignée antipanique, charnière de porte à gauche Montage extérieur, avec poignée antipanique, charnière de porte à droite Montage extérieur, avec poignée antipanique, charnière de porte à gauche Montage extérieur, sans poignée antipanique, charnière de porte à droite Montage extérieur, sans poignée antipanique, charnière de porte à gauche La longueur de la tige carrée doit être adaptée à l'épaisseur de la porte de maximum 100 mm (version avec poignée antipanique: 82 mm plus l'épaisseur de la porte, version sans poignée antipanique: 69 mm plus épaisseur de la porte). En cas d'utilisation du dispositif de consignation SZ 415-1/-2, la longueur à adapter de la tige carré doit être augmentée de 4 mm. La poignée antipanique ➀ doit être ramenée en position ouverture avant l'insertion de la tige carrée. Insérer l'extrémité fraisée de la tige carrée ➂ dans la poignée antipanique ➀. Insérer l'autre extrémité de la tige carrée à l'arrière de l'actionneur ➁. Dans la version sans poignée antipanique et pour montage à l'extérieur, la tige carrée est montée en permanence. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines de l'ensemble du système est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. Il doit être impossible de fermer le protecteur au moyen de la poignée antipanique. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. A l'assemblage, veiller à ce que l'actionneur pénètre le dispositif de sécurité sans friction en utilisant éventuellement le guide d'entrée optionnel. Une ouverture de 12-3 mm et un désalignement maximal de ± 3° entre le dispositif de sécurité et l'unité d' actionneur doivent être garantis. 2.3 Destination et emploi L'actionneur AZ/AZM 415-B30 est utilisé de préférence en liaison avec l'interrupteur de sécurité AZ 415 ou l'interverrouillage de sécurité AZM 415 sur les protecteurs coulissants et pivotants. Application Les interrupteurs, les interverrouillages de sécurité et les actionneurs peuvent être installés soit à l'intérieur, soit à l'extérieur de la zone dangereuse. Le protecteur peut être ouvert et fermé de l'extérieur par rotation. En position 90°, la poignée d'activation est bloqué. L'actionneur AZ/AZM 415-B30 est disponible avec une poignée antipanique afin de pouvoir ouvrir le protecteur. Le protecteur peut être ouvert à partir de la zone dangereuse en actionnant la poignée antipanique. Il est impossible de fermer le protecteur de l'intérieur. L'actionneur AZ/AZM 415-B30 peut être fourni avec un dispositif de consignation SZ 415 pour empêcher la fermeture intempestive du protecteur, p.ex. pour les travaux de montage aux installations à faible visibilité. Pour faciliter le montage aux protecteurs grillagés, une plaque de montage MP AZ/AZM 415 est disponible. Les efforts de cisaillement sur l'actionneur s'élèvent à 25000 N. max. ± 3° Il faut toujours utiliser un interverrouillage AZM 415-...ZPKT avec déverrouillage de secours, lorsque que l'actionneur AZM 415-B30 est équipé d'une poignée antipanique. 2 FR Mode d'emploi Déverrouillage manuel et de secours AZ/AZM 415-B30 3.2 Montage à l'intérieur, Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 82 78 max. 100 55 85 45° 1 78 3 2 Légende ➀ Poignée antipanique ➁ Actionneur ➂ Tige carrée AZ/AZM 415-B30-02 AZ 415 90 74 74 90 103,6 88 88 103,6 11 43 AZ/AZM 415-B30-01 AZ 415 50 117 157 8 12-3 AZ/AZM 415-B30-02 8 12-3 84,6 AZ/AZM 415-B30-04 90 74 40,3 10,3 100 84 74 90 AZM 415 84 100 84,6 50 117 157 AZM 415 114 130 12-3 50 117 157 50 117 157 FR 12-3 114 130 3 Mode d'emploi Déverrouillage manuel et de secours AZ/AZM 415-B30 3.3 Montage extérieur, Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. max. 100 55 105 45° 55 1 108 3 2 Légende ➀ Poignée antipanique ➁ Actionneur ➂ Tige carrée AZ 415-B30-05 AZ 415-B30-06 74 90 90 74 88 103,6 103,6 88 43 11 AZ 415 AZ 415 84,6 8 12-3 117 157 117 157 AZM 415-B30-07 8 12-3 84,6 AZM 415-B30-08 84 100 40,3 74 90 90 74 100 84 AZM 415 4 12-3 10,3 AZM 415 114 130 117 157 FR 117 157 12-3 114 130 Mode d'emploi Déverrouillage manuel et de secours AZ/AZM 415-B30 3.4 Accessoires MP AZM 415 129 Dispositif de consignation 49 10 32 SZ 415-1/-2 114 M6 100 184 146 122 84 7 8 6,5 19 29 39 Plaques de montage MP AZ/AZM 415-B30 MP AZ 415 157 129 34 49 10 5 45° 100 16 27,5 78,5 184 146 122 90 174 152 132 112 74 43 M6 6,5 8 6,5 50 20 30 40 117 19 29 39 8 59 FR 5 Mode d'emploi Déverrouillage manuel et de secours AZ/AZM 415-B30 4. Mise en service et maintenance Guide d'entrée pour porte 4.1 Contrôle fonctionnel La fonction de l'appareil doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes: 1. Fixation correcte 2. Intégrité TFA 010 5 25 31 17 11 4.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. Vérifier la bonne fixation et l'intégrité de l’actionneur 2. Vérifier l'ouverture de 12-3 mm et le désalignement maximal de ± 3° entre le dispositif de sécurité et l'actionneur. Corriger si nécessaire. 3. Enlèvement de la poussière et des encrassements 25 5 50 73 Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 5 20 6,5 22 40 10 4 28 5 40 5 6,5 20 10 13,5 40 TFI 010 5 25 5 25 31 17 11 63 40 5 20 10 4 6,5 22 40 28 5 5 40 6,5 13,5 10 20 50 K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone Telefax E-Mail: Internet: 6 +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 info@schmersal.com www.schmersal.com FR