BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-01 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-06 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-05 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-07 | schmersal BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-02 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-01 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-06 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-05 | BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-07 | schmersal BETAETIGER AZ/AZM 415-B30-02 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Déverrouillage manuel et de secours
AZ/AZM 415-B30
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires
au montage, à la mise en service, à un fonctionnement sûr et le
démontage de l'appareil. Il est important de conserver le mode d'emploi
(en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment
comme partie intégrante du produit.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
x.000 / 05.2018 / v.A. - 101138567-FR / G / 2018-05-15 / AE-Nr.9335
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2
2.1
2.2
2.3
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Montage
Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Montage à l'intérieur, Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage extérieur, Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
www.schmersal.net.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
1.5 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est
susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme ISO 14119.
4 Mise en service et maintenance
4.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
FR
1
Mode d'emploi
Déverrouillage manuel et de secours
AZ/AZM 415-B30
2. Description du produit
3. Montage
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
3.1 Instructions de montage générales
Le montage est à effectuer uniquement par du personnel
compétent et qualifié.
AZ/AZM 415-B30-➀
N° Option Description
➀
01
02
03
04
05
06
07
08
Quatre trous de Ø 6,4 mm sont disponibles pour la fixation de
l'actionneur AZ/AZM 415-B30. L'actionneur AZ/AZM 415-B30 doit être
installé pour qu'il puisse facilement être introduit dans l'interrupteur
de sécurité. L'interrupteur ou l'interverrouillage de sécurité doit être
installé de telle sorte que le bord du boîtier soit aligné avec le poteau
de porte. La tige carrée ➄ doit être alignée à l'intérieur et à l'extérieur
du dispositif de protection.
Montage intérieur, avec poignée antipanique,
charnière de porte à droite
Montage intérieur, avec poignée antipanique,
charnière de porte à gauche
Montage intérieur, sans poignée antipanique,
charnière de porte à droite
Montage intérieur, sans poignée antipanique,
charnière de porte à gauche
Montage extérieur, avec poignée antipanique,
charnière de porte à droite
Montage extérieur, avec poignée antipanique,
charnière de porte à gauche
Montage extérieur, sans poignée antipanique,
charnière de porte à droite
Montage extérieur, sans poignée antipanique,
charnière de porte à gauche
La longueur de la tige carrée doit être adaptée à l'épaisseur de la porte
de maximum 100 mm (version avec poignée antipanique: 82 mm plus
l'épaisseur de la porte, version sans poignée antipanique: 69 mm plus
épaisseur de la porte). En cas d'utilisation du dispositif de consignation
SZ 415-1/-2, la longueur à adapter de la tige carré doit être augmentée
de 4 mm.
La poignée antipanique ➀ doit être ramenée en position ouverture
avant l'insertion de la tige carrée. Insérer l'extrémité fraisée de la tige
carrée ➂ dans la poignée antipanique ➀. Insérer l'autre extrémité de la
tige carrée à l'arrière de l'actionneur ➁. Dans la version sans poignée
antipanique et pour montage à l'extérieur, la tige carrée est montée en
permanence.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines de l'ensemble du système est uniquement
conservée si le montage est fait correctement selon les
descriptions de ce mode d'emploi.
Il doit être impossible de fermer le protecteur au moyen de la
poignée antipanique.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
A l'assemblage, veiller à ce que l'actionneur pénètre le
dispositif de sécurité sans friction en utilisant éventuellement
le guide d'entrée optionnel. Une ouverture de 12-3 mm et un
désalignement maximal de ± 3° entre le dispositif de sécurité
et l'unité d' actionneur doivent être garantis.
2.3 Destination et emploi
L'actionneur AZ/AZM 415-B30 est utilisé de préférence en liaison
avec l'interrupteur de sécurité AZ 415 ou l'interverrouillage de sécurité
AZM 415 sur les protecteurs coulissants et pivotants.
Application
Les interrupteurs, les interverrouillages de sécurité et les actionneurs
peuvent être installés soit à l'intérieur, soit à l'extérieur de la zone
dangereuse. Le protecteur peut être ouvert et fermé de l'extérieur
par rotation. En position 90°, la poignée d'activation est bloqué.
L'actionneur AZ/AZM 415-B30 est disponible avec une poignée
antipanique afin de pouvoir ouvrir le protecteur. Le protecteur peut
être ouvert à partir de la zone dangereuse en actionnant la poignée
antipanique. Il est impossible de fermer le protecteur de l'intérieur.
L'actionneur AZ/AZM 415-B30 peut être fourni avec un dispositif de
consignation SZ 415 pour empêcher la fermeture intempestive du
protecteur, p.ex. pour les travaux de montage aux installations à faible
visibilité. Pour faciliter le montage aux protecteurs grillagés, une plaque
de montage MP AZ/AZM 415 est disponible. Les efforts de cisaillement
sur l'actionneur s'élèvent à 25000 N.
max. ± 3°
Il faut toujours utiliser un interverrouillage AZM 415-...ZPKT
avec déverrouillage de secours, lorsque que l'actionneur
AZM 415-B30 est équipé d'une poignée antipanique.
2
FR
Mode d'emploi
Déverrouillage manuel et de secours
AZ/AZM 415-B30
3.2 Montage à l'intérieur, Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
82
78
max. 100
55
85
45°
1
78
3
2
Légende
➀ Poignée antipanique
➁ Actionneur
➂ Tige carrée
AZ/AZM 415-B30-02
AZ 415
90
74
74
90
103,6
88
88
103,6
11
43
AZ/AZM 415-B30-01
AZ 415
50
117
157
8
12-3
AZ/AZM 415-B30-02
8
12-3
84,6
AZ/AZM 415-B30-04
90
74
40,3
10,3
100
84
74
90
AZM 415
84
100
84,6
50
117
157
AZM 415
114
130
12-3
50
117
157
50
117
157
FR
12-3
114
130
3
Mode d'emploi
Déverrouillage manuel et de secours
AZ/AZM 415-B30
3.3 Montage extérieur, Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
max. 100
55
105
45°
55
1
108
3
2
Légende
➀ Poignée antipanique
➁ Actionneur
➂ Tige carrée
AZ 415-B30-05
AZ 415-B30-06
74
90
90
74
88
103,6
103,6
88
43
11
AZ 415
AZ 415
84,6
8
12-3
117
157
117
157
AZM 415-B30-07
8
12-3
84,6
AZM 415-B30-08
84
100
40,3
74
90
90
74
100
84
AZM 415
4
12-3
10,3
AZM 415
114
130
117
157
FR
117
157
12-3
114
130
Mode d'emploi
Déverrouillage manuel et de secours
AZ/AZM 415-B30
3.4 Accessoires
MP AZM 415
129
Dispositif de consignation
49
10
32
SZ 415-1/-2
114
M6
100
184
146
122
84
7
8
6,5
19
29
39
Plaques de montage
MP AZ/AZM 415-B30
MP AZ 415
157
129
34
49
10
5
45°
100
16
27,5
78,5
184
146
122
90
174
152
132
112
74
43
M6
6,5
8
6,5
50
20
30
40
117
19
29
39
8
59
FR
5
Mode d'emploi
Déverrouillage manuel et de secours
AZ/AZM 415-B30
4. Mise en service et maintenance
Guide d'entrée pour porte
4.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de l'appareil doit être testée. A cet effet, vérifier
préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte
2. Intégrité
TFA 010
5
25
31
17
11
4.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification
régulière selon les étapes suivantes:
1. Vérifier la bonne fixation et l'intégrité de l’actionneur
2. Vérifier l'ouverture de 12-3 mm et le désalignement maximal de ± 3°
entre le dispositif de sécurité et l'actionneur. Corriger si nécessaire.
3. Enlèvement de la poussière et des encrassements
25
5
50
73
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
5
20
6,5
22
40
10
4
28
5
40
5
6,5
20
10
13,5
40
TFI 010
5
25
5
25
31
17
11
63
40
5
20
10
4
6,5
22
40
28
5
5
40
6,5
13,5
10
20
50
K. A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
Téléphone
Telefax
E-Mail:
Internet:
6
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 0
+49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
info@schmersal.com
www.schmersal.com
FR

Manuels associés