Tennant M-6200 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
78 Des pages
Tennant M-6200 Mode d'emploi | Fixfr
6200
(Diesel)
Français FR
Manuel opérateur
330402
Rev. 06 (6-- 2004)
*330402*
www.tennantco.com
Home
Find... Go To..
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un
prix de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage, les composants d’anciennes
machines comme les batteries, les fluides
dangereux tels que l’antigel ou l’huile,
d’une manière sûre au point de vue
environnemental, conformément à la
réglementation locale en vigueur en
matière d’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation à titre de
référence.
Nº du modèle -Nº de série -Options de la machine -Agent commercial -Nº de tél. de l’agent commercial -Numéro de client -Date d’installation -Tennant N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden--The Netherlands
europe@tennantco.com
www.tennantco.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 TENNANT Company, Printed in The Netherlands.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES
(Annexe II, alinéa A)
TENNANT N.V.
Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine
Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6 5400 AA
Uden -- Pays--Bas
Uden, 21--05--2010
6200
-- est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la
législation nationale en vigueur
-- est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
-- est en conformité avec les dispositions concernant les émissions sonores pour l’utilisation en extérieur
(directive 2000/14/CE) et avec les lois d’application nationale
FR
et que
-- les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121--1, EN
1037, EN 60335--1, EN 60204--1, EN ISO 13849--1, EN ISO 13849--2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN
55012, EN 61000--6--2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN
60335--2--72.
-- les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non disponible
Home
Find... Go To..
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES
Page
TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR . . . . 6
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . 7
SIGNIFICATION DES SYMBOLES . . . . . . . . 8
COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . . . . 9
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS
DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PEDALE DIRECTIONNELLE . . . . . . . . . 10
PEDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PEDALE DE FREIN PARKING . . . . . . . 11
PEDALE DE TRAPPE POUR DEBRIS
LARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONTACTEUR D’ALLUMAGE . . . . . . . 12
BOUTON D’AVERTISSEUR . . . . . . . . . 12
VOYANT DE LA BOUGIE DE
PRECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOYANT DU SYSTEME DE CHARGE 13
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
SERVICE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . 13
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
SERVICE ET DU FEU DE DANGER
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LEVIER DE LA BROSSE LATERALE . 14
BOUTON DE BAC A DECHETS . . . . . . 14
BOUTON DE PORTE DE BAC A
DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VOYANT DE PRESSION D’HUILE
DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VOYANT DE TEMPERATURE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BOUTON D’EXTRACTEUR/SECOUEUR
DE FILTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . 16
VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE 16
JAUGE DE NIVEAU DE CARBURANT 16
COUPE--CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SIEGE DE L’OPERATEUR . . . . . . . . . . . 18
SIEGE D’OPERATEUR REGLABLE
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SIEGE A SUSPENSION DELUXE
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
BARRE DE SUPPORT DU BAC A
DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES . . . . . . 21
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . 23
UTILISATION SUR LES PENTES . . . . . . . 24
INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET
SUR LES BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . 25
BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ARRET DU BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS 29
ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 31
VERIFICATIONS APRES UTILISATION . . 32
ENGAGEMENT DE LA BARRE DE
SUPPORT DU BAC A DECHETS . . . . . 33
Page
DEPOSE DE LA BARRE DE SUPPORT
DU BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . 35
QUICK MOPt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 39
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 40
LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . 42
COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA
ROULETTE DE DIRECTION . . . . . . 43
SYSTEME HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . 44
RESERVOIRS DE FLUIDE
HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FLUIDE HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . 46
TUYAUX HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . 47
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT . . 48
FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FILTRE A CARBURANT . . . . . . . . . . . . . 50
CONDUITES DE CARBURANT . . . . . . 50
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
COURROIES ET CHAINES . . . . . . . . . . . . 52
COURROIE DE L’EXTRACTEUR . . . . . 52
COURROIE DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
COURROIE DE POMPE
HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
COURROIE D’ARBRE DE RENVOI . . . 53
CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . 54
CHAINE ANTISTATIQUE . . . . . . . . . . . . 54
BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
FILTRE ANTI--POUSSIERE DU
BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . 55
DEMONTAGE DU FILTRE
ANTIPOUSSIERE DU BAC A
DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . 56
THERMO SENTRYt . . . . . . . . . . . . . . . 59
BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 60
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
CONTROLE ET REGLAGE DE
L’EMPREINTE DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 61
BROSSE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . 63
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ENVELOPPE DE PROTECTION DE
LA BROSSE LATERALE . . . . . . . . . 64
JUPES ET JOINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
JUPES LATERALES . . . . . . . . . . . . . . . . 65
JUPE DE TRAPPE POUR DEBRIS
LARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
JUPES DE RECIRCULATION
LATERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
JUPES ARRIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
JOINTS DU BAC A DECHETS . . . . . . . 67
JOINT DE PORTE DE BAC
A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1
6200D 330402 (8--01)
Home
Find... Go To..
TABLE DES MATIERES
Page
JOINT DE LA LEVRE DU BAC A
DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
JOINT D’ETANCHEITE . . . . . . . . . . . . . . 68
JOINTS DE FILTRE DE BAC
A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
FREINS ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
POUSSAGE, REMORQUAGE ET
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 71
POUSSAGE OU REMORQUAGE DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 71
SOULEVEMENT AU CRIC DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . 73
DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES
DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PERFORMANCES GENERALES DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
TYPE D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . 75
DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
SYSTEMES HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . 75
SYSTEME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . 75
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . 76
2
6200D 330402 (8--01)
Home
Find... Go To..
MESURES DE SECURITE
MESURES DE SECURITE
Les symboles ci--après sont utilisés dans ce
manuel et ont la signification suivante:
MISE EN GARDE: Avertit de dangers ou
d’utilisations dangereuses, susceptible
d’entraîner de graves blessures ou la
mort.
POUR VOTRE SECURITE: Identifie les
instructions qui doivent être suivies
pour garantir la sécurité lors de
l’utilisation de l’équipement.
La machine est destinée à balayer les déchets.
N’utilisez pas la machine pour un autre usage que
celui décrit dans ce manuel opérateur. La machine
n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie
publique.
Les informations suivantes signalent des
conditions potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou l’équipement:
MISE EN GARDE: Le moteur produit des
gaz toxiques, pouvant provoquer des
accidents respiratoires ou une asphyxie.
Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
Consultez vos services de
réglementation pour les limites
d’exposition. Veillez à ce que le moteur
soit bien réglé.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
MISE EN GARDE: Eloignez--vous de la
courroie et de l’extracteur en
mouvement.
2. Avant de mettre en marche la machine:
-- Vérifiez la présence éventuelle de
fuites de carburant.
-- Evitez les étincelles et les flammes
nues à proximité du poste de
ravitaillement en carburant.
-- Vérifiez que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
-- Vérifiez le bon fonctionnement des
freins et de la direction.
3. A la mise en marche de la machine:
-- Gardez le pied sur le frein et la pédale
directionnelle au point mort.
4. Lors de l’utilisation de la machine:
-- Utilisez les freins pour arrêter la
machine.
-- Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
-- Soyez prudent lorsque vous effectuez
une marche arrière.
-- Déplacez la machine avec précaution
quand le bac à déchets est relevé.
-- Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de
dégagement avant de lever le bac à
déchets.
-- Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
-- Conformez--vous toujours aux
consignes de sécurité et au code de la
route.
-- Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou
tout mauvais fonctionnement.
5. Avant de quitter ou d’entretenir la
machine:
-- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
-- Engagez le frein parking.
-- Coupez le contact et enlevez la clé.
POUR VOTRE SECURITE:
1. N’utilisez pas la machine:
-- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
-- Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
-- Dans des zones présentant des
risques d’incendie ou d’explosion à
moins que la machine soit prévue pour
être utilisée dans ces zones.
-- Dans des zones dans lesquelles la
chute d’objets est possible, à moins
que la machine soit équipée d’une
cage de sécurité.
3
6200D 330402 (6--04)
Home
Find... Go To..
MESURES DE SECURITE
6. Lors de l’entretien de la machine:
-- Evitez les pièces mobiles. Lorsque
vous travaillez sur la machine, ne
portez pas de veste ou de chemise
large ou de manches amples.
-- Bloquez les roues de la machine,
avant de la soulever avec un cric.
-- Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Bloquez
la machine avec les positions de cric.
-- Utilisez un palan ou un cric de
capacité adéquate pour soulever la
machine.
-- Protégez--vous les yeux et les oreilles
lorsque vous utilisez de l’air ou de
l’eau sous pression.
-- Déconnectez les cosses de la batterie,
avant de travailler sur la machine.
-- Evitez tout contact avec l’acide de la
batterie.
-- Evitez tout contact avec le liquide de
refroidissement du moteur encore
chaud.
-- Laissez refroidir le moteur.
-- Evitez les flammes et les étincelles à
proximité du poste de ravitaillement en
carburant. Veillez à ce que l’endroit
soit bien aéré.
-- Utilisez un carton pour localiser les
fuites de fluide hydraulique sous
pression.
-- Utilisez des pièces de rechange
fournies ou agréées par Tennant.
7. Quand vous chargez la machine sur le
camion ou la remorque, ou quand vous
la déchargez:
-- Coupez le contact de la machine.
-- Utilisez un camion ou une remorque
capable de supporter le poids de la
machine.
-- Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la
machine sur ou hors du camion ou de
la remorque si la hauteur de
chargement est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
-- Engagez le frein parking quand la
machine est chargée.
-- Bloquez les roues de la machine.
-- Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
4
6200D 330402 (6--04)
Home
Find... Go To..
MESURES DE SECURITE
Les étiquettes de mise en garde suivantes se
trouvent sur la machine, aux endroits indiqués.
Remplacez--les par des neuves lorsqu’elles
s’abîment ou deviennent illisibles.
ETIQUETTE COURROIE ET VENTILATEUR
EN MOUVEMENT -- SITUEE AU--DESSUS DE
L’ENVELOPPE DE PROTECTION DU
RADIATEUR.
ETIQUETTE EMISSIONS – SITUEE
DERRIERE LE SIEGE DE L’OPERATEUR.
ETIQUETTE POUR VOTRE SECURITE -SITUEE SUR LE COTE DU
COMPARTIMENT DE L’OPERATEUR.
ETIQUETTE BRAS DE LEVAGE DU BAC
A DECHETS -- SITUEE SUR CHAQUE
BRAS DE LEVAGE.
ETIQUETTE SUPPORT DE BAC A DECHETS –
SITUEE SUR LE BRAS DE LEVAGE GAUCHE
DU BAC DE CHAQUE COTE DU
COMPARTIMENT DE BAC A DECHETS.
352944
5
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR
- L’opérateur est responsable des vérifications
et de l’entretien quotidien de la machine,
nécessaires au maintien de la machine en
bon état de fonctionnement. L’opérateur est
tenu de signaler au mécanicien ou au chef
d’entretien à quel moment l’entretien
périodique doit être effectué, conformément
à la partie ENTRETIEN de ce manuel.
- Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser la machine. Visionnez la bande
vidéo fournie avec la machine.
POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas
la machine avant d’avoir lu et compris le
manuel.
- Vérifiez si la machine n’a pas été
endommagée durant l’expédition. Vérifiez si
la machine est complète, à l’aide du bon
d’expédition.
- Faites entretenir votre machine
régulièrement, en suivant les instructions
d’entretien se trouvant dans ce manuel.
Nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien planifié avec votre agent
TENNANT.
07324
- Commandez les pièces et les fournitures
directement à votre agent Tennant agréé.
Utilisez la liste de pièces détachées fournie,
pour commander des pièces.
- Après l’utilisation, suivez les procédures
horaires et quotidiennes stipulées dans le
TABLEAU D’ENTRETIEN.
6
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
A
B
C
G
E
D
F
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Siège de l’opérateur
Volant
Tableau de bord
Brosse(s) latérale(s)
Pédales de commande
Bac à déchets
Filtre de bac à déchets
7
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les boutons
de commande, les affichages et les fonctions de la
machine:
Marche
Voltmètre
Arrêt
Bougie de préchauffage
Mise en marche
Feux de fonctionnement
Pression d’huile du moteur
Température d’eau du moteur
Coupe--circuit #1
Feu de danger
Coupe--circuit #2
Levage du bac à déchets
Coupe--circuit #3
Abaissement du bac à déchets
Coupe--circuit #4
Ouverture du bac à déchets
Coupe--circuit #5
Fermeture du bac à déchets
Coupe--circuit #6
Abaissement de la brosse principale
Coupe--circuit #7
Soulèvement de la brosse principale
Coupe--circuit #8
Horn
Coupe--circuit #9
Filter shaker
Abaissement et activation de la brosse
latérale
Soulèvement et arrêt de la brosse
latérale
Vacuum Fan
8
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
A
B
C
E
D
F
H
G
I
J
R
Q
P
O
S
N
M
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
L
K
Levier de la brosse latérale
Contacteur d’allumage
Avertisseur
Voyant de la bougie de préchauffage
Voyant du système de charge
Voyant de pression d’huile du moteur
Voyant de température du moteur
Compteur horaire
Jauge de niveau du carburant
Volant
Levier de la brosse principale
Pédale directionnelle
Pédale de frein
Pédale de frein parking
Bouton d’extracteur/secoueur de filtre
Bouton de la porte du bac à déchets
Bouton du bac à déchets
Interrupteur des feux de service et du feu de danger (Option)
Pédale de trappe pour débris larges
9
6200D 330402 (8--02)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS DE
COMMANDE
PEDALE DIRECTIONNELLE
La pédale directionnelle commande la vitesse et le
sens de déplacement de la machine. Modifiez la
vitesse de la machine en appuyant avec votre
pied sur la pédale; plus vous appuyez sur la
pédale, plus la machine se déplace rapidement.
Utilisez la pédale de frein pour arrêter la machine.
Marche avant: Appuyez sur le haut de la pédale
directionnelle avec la pointe du pied.
REMARQUE: La machine ne se déplace pas si
l’opérateur n’est pas assis sur le siège.
Marche arrière: Appuyez sur la partie inférieure de
la pédale directionnelle avec votre talon.
Point mort: Retirez votre pied de la pédale
directionnelle et celle--ci retourne à la Position de
point mort.
10
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
PEDALE DE FREIN
La pédale de frein permet d’arrêter la machine.
Arrêt: Retirez votre pied de la pédale
directionnelle et laissez--la revenir à la position de
point mort. Appuyez sur la pédale de frein pour
empêcher la machine de rouler.
PEDALE DE FREIN PARKING
La pédale de frein parking bloque et débloque le
frein de la roue avant.
Blocage : Appuyez sur la pédale de frein avec
votre pied droit. Appuyez sur la pédale de frein
parking avec le pied gauche, pour bloquer la
pédale de frein parking.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface plate,
engagez le frein parking, coupez le
contact et enlevez la clé.
Déblocage: Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à
ce que le frein parking se relâche.
PEDALE DE TRAPPE POUR DEBRIS LARGES
La pédale de trappe pour débris larges permet
d’ouvrir le volet situé devant la brosse de
balayage principale.
Ouverture: Appuyez sur la pédale quand vous
balayez des débris larges. Le volet situé devant la
brosse de balayage principale s’ouvre pour
permettre d’attraper des débris larges.
Fermeture: Relâchez la pédale; le volet se ferme,
emprisonnant dans le bac à déchets les débris
larges.
11
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage commande la puissance
de la machine et la brosse de balayage principale,
à l’aide d’une clé.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de la
mise en marche de la machine, gardez le
pied sur le frein et maintenez la pédale
directionnelle au point mort.
Préchauffage: Tournez la clé complètement dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et
maintenez--la jusqu’à ce que le voyant de la
bougie de préchauffage s’éteigne.
Démarrage: Tournez la clé complètement dans le
sens des aiguilles d’une montre et relâchez la clé
dès que le moteur démarre. L’extracteur et la
brosse principale fonctionnent tous deux quand le
moteur tourne.
Arrêt: Tournez la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
BOUTON D’AVERTISSEUR
Le bouton d’avertisseur commande l’avertisseur.
Son: Appuyez sur le bouton.
VOYANT DE LA BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
Le voyant de la bougie de préchauffage s’allume
quand vous tournez le contacteur d’allumage dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre, vers
la position de la bougie de préchauffage. Le
voyant s’éteint quand le moteur est prêt à
démarrer.
12
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
VOYANT DU SYSTEME DE CHARGE
Le voyant du système de charge s’allume quand
l’alternateur ne fonctionne pas à l’intérieur de la
marge normale, entre 13,5 et 14,5 V. Si le voyant
s’allume, arrêtez la machine. Localisez le
problème et faites--y remédier.
INTERRUPTEUR DES FEUX DE SERVICE
(OPTION)
L’interrupteur des feux de service commande les
phares et les feux arrière en option.
Mise en marche: Placez le bouton des feux de
fonctionnement en position supérieure.
Arrêt: Placez l’interrupteur sur la position
intermédiaire.
INTERRUPTEUR DES FEUX DE SERVICE ET
DU FEU DE DANGER (OPTION)
L’interrupteur des feux de service et du feu de
danger commande les phares et les feux arrière
ainsi que le feu de danger (option).
Mise en marche des feux de service: Appuyez sur
le sommet de l’interrupteur des feux de service et
du feu de danger.
Mise en marche des feux de service et du feu de
danger: Appuyez sur la base de l’interrupteur des
feux de service et du feu de danger.
Arrêt: Placez l’interrupteur des feux de service et
du feu de danger en position intermédiaire.
13
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
LEVIER DE LA BROSSE LATERALE
Le levier de la brosse latérale commande la
position et l’activation de la brosse latérale.
Abaissement et activation de la brosse latérale:
Poussez le levier vers la gauche et vers l’avant,
jusqu’à la position de brosse latérale abaissée et
activée. La brosse se met à tourner
automatiquement.
Soulèvement et arrêt de la brosse latérale: Tirez le
levier vers l’arrière et la droite, en position de
brosse latérale relevée et désactivée.
BOUTON DE BAC A DECHETS
Le bouton du bac à déchets permet de relever et
d’abaisser le bac à déchets.
Levage du bac à déchets: Placez le bouton du bac
à déchets en position supérieure et maintenez--le
enfoncé jusqu’à ce que le bac soit dans la position
haute souhaitée.
Position de maintien: Relâchez le bouton du bac à
déchet en position centrale.
Abaissement du bac à déchets: Placez le bouton
du bac à déchets en position inférieure et
maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que le bac soit
dans la position basse souhaitée.
BOUTON DE PORTE DE BAC A DECHETS
Le bouton de la porte du bac à déchets
commande l’ouverture et la fermeture de la porte
du bac à déchets.
Ouverture de la porte du bac à déchets: Placez le
bouton du bac à déchets en position supérieure et
maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que la porte soit
dans la position d’ouverture souhaitée.
Position de maintien: Relâchez le bouton de porte
du bac à déchet en position centrale.
Fermeture de la porte du bac à déchets: Placez le
bouton du bac à déchets en position inférieure et
maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que la porte soit
dans la position de fermeture souhaitée.
14
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
VOYANT DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR
Le voyant de pression d’huile du moteur s’allume
quand la pression d’huile descend au--dessous de
40 kPa. Si le voyant s’allume, arrêtez d’utiliser la
machine. Localisez le problème et faites--y
remédier.
VOYANT DE TEMPERATURE DU MOTEUR
Le voyant de température du moteur s’allume
quand la température du liquide de
refroidissement du moteur dépasse 107_C. Si le
voyant s’allume, arrêtez d’utiliser la machine.
Localisez le problème et faites--y remédier.
BOUTON D’EXTRACTEUR/SECOUEUR DE
FILTRE
Le bouton d’extracteur/secoueur de filtre
commande le clapet de l’extracteur et le secoueur
de filtre VCSt (secoueur à peigne détacheur). Le
clapet de l’extracteur doit être ouvert pour le
balayage de débris sec; il doit être fermé pour le
balayage de débris humides.
Clapet d’extracteur ouvert: Placez le bouton en
position supérieure de clapet d’extracteur ouvert
pour le balayage sec.
Clapet d’extracteur fermé: Placez le bouton en
position centrale de clapet d’extracteur fermé pour
le balayage humide.
Activation du secoueur de filtre: Placez le bouton
en position inférieure et maintenez--le enfoncé
pendant huit à dix secondes.
REMARQUE: Une chaleur excessive dans le bac
à déchets provoque la fermeture par le Thermo
Sentryt du clapet d’extracteur. Dans ce cas,
arrêtez la machine et éliminez la source de
chaleur et replacez le bouton en position de clapet
d’extracteur ouvert.
15
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre
d’heures de service de la machine. Le compteur
horaire affiche le nombre d’heures en dixièmes
d’heure. Utilisez ces informations pour déterminer
la fréquence d’entretien de la machine.
VOLANT
Le volant commande la direction de la machine.
La machine est très sensible aux mouvements du
volant.
A gauche: Tournez le volant vers la gauche.
A droite: Tournez le volant vers la droite.
LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE
Le levier de brosse principale commande la
position de la brosse principale.
Abaissement de la brosse principale: Tirez le
levier vers la droite et retournez vers la position de
brosse principale abaissée.
Soulèvement de la brosse principale: Poussez le
levier vers le haut et sur la gauche, en position de
brosse principale relevée.
JAUGE DE NIVEAU DE CARBURANT
Pour les machines fonctionnant au diesel dont le
numéro de série est 6200430 xxx et plus, la jauge
de niveau de carburant est située sur le tableau
de bord. Elle indique la quantité de carburant
restant dans le réservoir de carburant.
16
6200D 330402 (8--02)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
Les machines diesel dont le numéro de série est
inférieur à 6200430 xxx, ne possèdent pas de
jauge de niveau de carburant. Vérifiez le niveau
de carburant en regardant dans le réservoir de
carburant.
REMARQUE: Ne laissez pas le réservoir de
carburant se vider complètement. De l’air risque
de pénétrer dans le système de carburant; celui--ci
pourrait alors nécessiter une purge, avant le
prochain démarrage du moteur.
COUPE--CIRCUIT
Les coupe--circuit sont des dispositifs de
protection du circuit électrique réenclenchables. Ils
sont destinés à arrêter le passage du courant en
cas de surcharge d’un circuit. Quand un
coupe--circuit a disjoncté, il doit être réenclenché
manuellement. Appuyez sur le bouton de
réenclenchement quand le coupe--circuit a refroidi.
Les coupe--circuit ne se réenclenchent qu’après
avoir refroidi.
Si la surcharge ayant provoqué le déclenchement
du coupe--circuit est encore présente, le
coupe--circuit continue à arrêter le courant jusqu’à
ce que le problème soit réglé.
6
4
2
8
Les coupe--circuit 1 à 9 sont situés au--dessus des
pédales, dans le tableau des coupe--circuit.
Le tableau ci--dessous indique les coupe--circuit et
les composants électriques qu’ils protègent.
Coupe-circuit
Puissance Circuit protégé
CB-1
15 A
Avertisseur, marche
arrière, alarme de
sécurité en option
CB-2
15 A
Secoueur de filtre
CB-3
15 A
Brosse(s) latérale(s)
CB-4
40 A
Moteur de levage du
bac à déchets
CB-5
15 A
Principal
CB-6
15 A
Porte du bac à
déchets
CB-7
15 A
Phare, Feu arrière,
feu d’avertissement
CB-8
15 A
Bougies de
préchauffage
CB-9
15 A
Solénoïde de
carburant
1
3
5
7
9
17
6200D 330402 (8--02)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
SIEGE DE L’OPERATEUR
Le siège de l’opérateur est une version avec
dossier fixe.
SIEGE D’OPERATEUR REGLABLE (OPTION)
Le siège d’opérateur réglable est une version à
dossier fixe avec un réglage d’avant en arrière.
Réglage: Tirez le levier vers l’intérieur, faites
glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière
jusqu’à la position souhaitée, puis relâchez le
levier.
SIEGE A SUSPENSION DELUXE (OPTION)
Le siège à suspension de luxe a quatre réglages.
Les réglages concernent le support lombaire,
l’angle d’inclinaison du dossier, le poids de
l’opérateur et le réglage avant--arrière.
Le bouton de réglage lombaire commande la
fermeté du support lombaire.
Pour augmenter la fermeté: Tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la fermeté: Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Le bouton de réglage de l’angle d’inclinaison du
dossier règle l’angle d’inclinaison.
Pour augmenter l’angle: Tournez le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer l’angle: Tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre.
18
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
Le bouton de réglage du poids commande la
fermeté du siège de l’opérateur.
Pour augmenter la fermeté: Tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la fermeté: Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Utilisez la jauge située près du bouton de réglage
de poids, pour vous aider à déterminer la fermeté
de siège adéquate pour l’opérateur.
Le levier de réglage avant--arrière permet de
régler la position du siège.
Réglage: Tirez le levier vers l’extérieur et faites
glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière,
jusqu’à la position souhaitée. Relâchez le levier.
19
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
BARRE DE SUPPORT DU BAC A DECHETS
La barre de support du bac à déchets est située
sur le cylindre hydraulique. La barre est mise en
position manuellement quand le cylindre est
complètement étendu, pour éviter au bac à
déchets de s’abaisser. Soulevez--la du cylindre
avant d’abaisser le bac à déchets.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
20
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Le volant commande la direction de déplacement
de la machine. La pédale directionnelle
commande la vitesse et le sens marche
avant/arrière de la machine. La pédale de frein
permet de ralentir et d’arrêter la machine.
La brosse latérale balaie les déchets dans la trace
de la brosse principale. La brosse principale balaie
dans le bac à déchets les déchets qui se trouvent
sur le sol. La pédale de trappe pour débris larges
permet d’ouvrir et de fermer la trappe pour débris
larges, poussant les débris large dans le bac à
déchets. Le système d’aspiration dirige la
poussière et l’air vers le bac à déchets, au travers
du filtre Instant Accesst.
Quand le balayage est terminé, nettoyez le filtre
Instant Accesst et videz le bac à déchets.
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES
- Vérifiez la présence de fuites (carburant,
huile ou fluide hydraulique) sous la machine.
- Vérifiez le filtre à air du moteur.
21
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
- Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
- Check the diesel fuel level gauge. Machines
below serial number 6200430 xxx do not
have a fuel level gauge. Check the fuel level
by looking into the fuel tank.
- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et
de la direction.
22
6200D 330402 (8--02)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
1. Asseyez--vous sur le siège de l’opérateur et
engagez les freins avec la pédale
directionnelle au point mort.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de la
mise en marche de la machine, gardez le
pied sur le frein et maintenez la pédale
directionnelle au point mort.
2. Tournez la clé de contact dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Le
voyant de la bougie de préchauffage
s’allume. Quand le voyant de la bougie de
préchauffage s’éteint, le moteur est prêt à
démarrer.
3. Tournez la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
moteur démarre.
REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le moteur
du starter plus de 10 secondes en continu ou
après le démarrage du moteur. Laissez refroidir le
starter entre les tentatives de démarrage, afin
d’éviter l’endommagement du moteur du starter.
23
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
4. Laissez chauffer le moteur et le système
hydraulique pendant trois à cinq minutes.
MISE EN GARDE: Le moteur produit des
gaz toxiques, pouvant provoquer des
accidents respiratoires ou une asphyxie.
Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
Consultez vos services de
réglementation pour les limites
d’exposition. Veillez à ce que le moteur
soit bien réglé.
5. Débloquez le frein parking de la machine.
6. Conduisez la machine jusqu’à la zone à
nettoyer.
UTILISATION SUR LES PENTES
Conduisez la machine lentement sur les pentes.
Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse
de la machine en descente.
La marge d’inclinaison maximale autorisée est de
6_/11%, avec un bac à déchets plein et de
10_/18%, avec un bac à déchets vide.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’utilisation de la machine, roulez
lentement sur les pentes et sur les
surfaces glissantes.
24
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET SUR
LES BROSSES
Ramassez les détritus de grande taille avant de
balayer. Aplatissez ou enlevez les cartons
volumineux des couloirs centraux avant de
procéder au balayage. Ramassez les morceaux
de fils, de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler
autour des brosses ou des moyeux de brosse.
Organisez le balayage à l’avance. Essayez de
prévoir de longs trajets avec un minimum d’arrêts
et de démarrages. Nettoyez un sol ou une zone
complète en une seule fois. Suivez la trajectoire la
plus droite possible. Evitez de heurter des poteaux
ou d’accrocher les côtés de la machine. Laissez
se superposer les traces de brosse.
Evitez de tourner trop brusquement le volant
quand la machine est en mouvement. La machine
est très sensible aux mouvements du volant.
Evitez tout virage soudain, sauf en cas d’urgence.
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le bon
type de brosse pour vos opérations de balayage.
Vous trouverez ci--dessous les recommandations
concernant les applications pour la brosse
principale de balayage et les brosses latérales.
Brosse principale à 8 rangées simples de poils
en polypropylène -- Assure un ramassage
performant du sable, du gravier et des papiers. Le
polypropylène conserve sa rigidité lorsqu’il est
mouillé et convient aussi bien à un usage intérieur
qu’à un usage extérieur, avec des performances
égales. Non recommandé pour des déchets à
température élevée.
Brosse principale en fibre naturelle -- Le choix
naturel pour nettoyer les débris fins sur les
moquettes et pour balayer la poussière importante
et autres particules fines sur les surfaces dures.
Quand vous nettoyez une moquette, vérifiez
régulièrement la brosse et le panneau filtrant
perma.
Brosse principale Sand Wedge – une brosse
fine qui récupère avec facilité de grandes
quantités de poussière et de sable.
25
6200D 330402 (8--02)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
Brosse latérale (2 rangée) - une brosse d’usage
général pour le balayage de débris légers et de
taille débris légers à moyenne, pour un usage
intérieur et extérieur. Cette brosse est
recommandée quand les poils risquent d’être
mouillés.
Brosse latérale (3 rangées) - performances de
balayage améliorées pour des débris fins sur des
surfaces intérieures douces.
Brosse latérale dure - une durée de vie plus
longue; une brosse d’usage général,
recommandée pour les surfaces inégales.
BALAYAGE
1. Placez le bouton d’extracteur/secoueur de
filtre en position supérieure de clapet
d’extracteur ouvert.
2. Abaissez la brosse principale, à l’aide du
levier de brosse principale.
26
6200D 330402 (6--04)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
3. Abaissez et activez la brosse latérale, à
l’aide du levier de brosse latérale.
4. Commencez le balayage.
5. Appuyez sur la pédale de trappe pour débris
large, quand vous balayez des débris larges.
6. Relâchez la pédale, le volet se rabaisse sur
les débris.
7. Le volet emprisonne les débris larges dans
le bac à déchets.
27
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
ARRET DU BALAYAGE
1. Relevez et arrêtez la brosse latérale, à l’aide
du levier de brosse latérale.
2. Relevez la brosse principale, à l’aide du
levier de brosse principale.
3. Activez le secoueur de filtre, en appuyant
sur le bouton d’extracteur/secoueur de filtre
et en le maintenant enfoncé pendant dix
secondes.
28
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS
1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la
partie ARRET DU BALAYAGE de ce
manuel.
2. Conduisez la machine jusqu’au lieu de dépôt
de déchets ou jusqu’au container à déchets.
3. Appuyez sur le bouton du bac à déchets et
maintenez--le enfoncé, pour soulever le bac
à déchets à la hauteur souhaitée. Relâchez
le bouton du bac à déchet en position de
maintien.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, veillez à ce qu’il y ait
suffisamment d’écartement, avant de
lever le bac à déchets.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de
plafond minimale, nécessaire au déchargement en
hauteur du bac à déchets, est de 2286 mm.
4. Conduisez la machine vers le container à
déchets. Positionnez le bac au--dessus du
container à déchets.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, soyez prudent lors
de la conduite en marche arrière.
29
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
5. Placez le bouton de la porte du bac à
déchets en position supérieure et
maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que le bac
à déchets soit complètement ouvert.
Relâchez le bouton du bac à déchet en
position de maintien.
6. Placez le bouton de la porte du bac à
déchets en position inférieure et
maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que la
porte du bac soit complètement fermée.
7. Placez le bouton du bac à déchets en
position inférieure et maintenez--le enfoncé
jusqu’à ce que le bac soit complètement
abaissé.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
30
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
ARRET DE LA MACHINE
1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la
partie ARRET DU BALAYAGE de ce
manuel.
2. Retirez votre pied de la pédale directionnelle.
Appuyez sur la pédale de frein.
3. Engagez le frein parking de la machine.
4. Tournez la clé de contact dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, pour
arrêter le moteur de la machine. Retirez la
clé de contact.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface plate,
engagez le frein parking, coupez le
contact et enlevez la clé.
31
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
VERIFICATIONS APRES UTILISATION
Vérifiez les points suivants après avoir balayé:
- Vérifiez le réglage des brosses. Voir
REGLAGE DE LA BROSSE PRINCIPALE et
REGLAGE DE LA BROSSE LATERALE
dans la section ENTRETIEN de ce manuel.
- Vérifiez l’usure, l’endommagement et le
réglage des jupes de brosse.
- Contrôlez la présence de fils ou ficelles
coincés dans la brosse principale et la
brosse latérale.
- Contrôlez la présence éventuelle d’une
odeur indiquant une fuite de carburant.
- Vérifiez la présence de traces de fuite
(carburant, huile, fluide hydraulique) sous la
machine.
- Vérifiez l’historique des entretiens pour
déterminer les entretiens devant être
effectués.
32
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
ENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT
DU BAC A DECHETS
1. Engagez le frein parking de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de la
mise en marche de la machine, gardez le
pied sur le frein et maintenez la pédale
directionnelle au point mort.
2. Faites démarrer la machine.
3. Placez le bouton du bac à déchets en
position supérieure et maintenez--le enfoncé
jusqu’à ce que le bac soit complètement
relevé. Relâchez le bouton du bac à déchet
en position de maintien.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, veillez à ce qu’il y ait
suffisamment d’écartement, avant de
lever le bac à déchets.
REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de
plafond minimale, nécessaire au déchargement en
hauteur du bac à déchets, est de 2286 mm.
33
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
4. Poussez la barre de support du bac à
déchets sur le cylindre hydraulique.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
5. Abaissez lentement le bac à déchets en
appuyant sur le bouton du bac et en le
maintenant enfoncé jusqu’à ce que la barre
de support du bac repose sur la butée de la
barre de support.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
6. Coupez le contact.
34
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
DEPOSE DE LA BARRE DE SUPPORT DU BAC
A DECHETS
1. Démarrez la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de la
mise en marche de la machine, gardez le
pied sur le frein et maintenez la pédale
directionnelle au point mort.
2. Levez légèrement le bac à déchets en
plaçant le bouton du bac en position
supérieur et en le maintenant enfoncé.
Relâchez le bouton du bac à déchet en
position de maintien.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
utilisez la machine, veillez à ce qu’il y ait
suffisamment d’écartement, avant de
lever le bac à déchets.
REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de
plafond minimale, nécessaire au déchargement en
hauteur du bac à déchets, est de 2286 mm.
3. Eloignez la barre de support du bac du
cylindre, jusqu’à la position de repos.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
35
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
4. Placez le bouton du bac à déchets en
position inférieure et maintenez--le enfoncé
jusqu’à ce que le bac soit en position
complètement abaissée.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
5. Coupez le contact.
36
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
QUICK MOPt
Le QuickMopt est un accessoire de balayage
avant qui élargit le couloir de balayage de la
machine.
1. Conduisez la machine près de l’accessoire
QuickMopt.
2. Engagez le frein parking de la machine et
coupez l’alimentation de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking,
coupez le contact et enlevez la clé.
3. Branchez l’accessoire QuickMopt sur la
bride de montage située à l’avant de la
machine.
4. Fixez les verrous sur l’avant de la patte
d’attache. Relâchez le frein parking et
conduisez la machine vers la zone désignée
pour le balayage.
37
6200D 330402 (5--00)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
5. Tirez le levier de déclenchement pour lever
ou abaisser chaque côté du QuickMopt.
6. Activez l’extracteur et les brosses, abaissez
les brosses et commencez le balayage.
7. Retirez et refixez les caches de la tête du
QuickMop ], à l’aide des rivets. Retirez les
caches de la tête pour la faire pivoter, la
secouer et la nettoyer, à intervalles réguliers.
38
6200D 330402 (5--00)
Home
Find... Go To..
FONCTIONNEMENT
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause
Remède
Poussière excessive
Clapet d’extracteur fermé
Activez l’extracteur en appuyant
sur le bouton d’extracteur/
secoueur de filtre
Jupes et joints anti--poussière des
brosses usés, endommagés ou
déréglés
Remplacez ou réglez les jupes ou
les joints anti--poussière des
brosses
Filtre anti--poussière du bac à
déchets obstrué
Secouez et/ou nettoyez ou
remplacez le filtre anti--poussière
Bac à déchets plein
Videz le bac à déchets
Panne d’extracteur
Contactez le personnel
d’entretien Tennant
Bac à déchets insuffisamment
abaissé
Abaissez le bac à déchets
Poils de brosse usés
Remplacez les brosses
Brosse principale et brosses
latérales incorrectement réglées
Réglez la brosse principale et les
brosses latérales
Détritus coincés dans le
mécanisme d’entraînement de
brosse principale
Enlevez les détritus du
mécanisme d’entraînement
Balayage non satisfaisant
Panne de système d’entraînement Contactez le personnel d’entretien
de brosse principale
Tennant
Panne de système d’entraînement Contactez le personnel d’entretien
de brosse latérale
Tennant
La machine ne se met pas en
marche
h
Bac à déchets plein
Videz le bac à déchets
Jupes à lèvres de bac à déchets
usées ou endommagées
Remplacez les jupes à lèvres
Mauvaise brosse de balayage
Demandez conseil au
représentant Tennant
Trappe pour débris larges
endommagée
Réparez ou remplacez la trappe
pour débris larges
Filtre anti--poussière du bac à
déchets obstrué
Secouez et/ou nettoyez ou
remplacez le filtre anti--poussière
Niveau d’huile du moteur bas
Vérifiez et ajoutez de l’huile
Robinet du réservoir de carburant
fermé
Ouvrez le robinet situé sous le
réservoir de carburant
Réservoir de carburant vide
Faites le plein de carburant
39
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
ENTRETIEN
7
14
1
16
2
3
14
15
2
13
2
7
4
5
12
13
7
11
10
9
2
8
6
3
TABLEAU D’ENTRETIEN
REMARQUE: Vérifiez également les procédures indiquées (H) après les 50 premières heures de service.
Fréquence
Tous les
j
jours
Réf.
Description
1
Moteur
2
3
Jupes du compartiment
de la brosse
Jupes latérales
9
Brosse principale
6
Brosse(s) latérale(s)
13
Toutes les
50 heures
h
Toutes les
100
heures
Procédure
Vérifier le niveau d’huile
9
Filtre anti--poussière du
bac à déchets
Brosse principale
p
p
1
Conduites de carburant
1
Moteur
16
Radiateur
Nbre de
Lubrifiant/ points à
entretenir
Huile
EO
1
Vérifier l’endommagement, l’usure
et le réglage
Vérifier l’endommagement, l’usure
et le réglage
Vérifier l’endommagement, l’usure
et le réglage
Vérifier l’endommagement, l’usure
et le réglage
Contrôler l’empreinte de la brosse
--
5
--
2
--
1
--
1 (2)
--
1 (2)
Secouer
--
1
Faire pivoter bout à bout
--
1
Contrôler l’empreinte de la brosse
--
1
Vérifier l’endommagement et
l’usure
Changez l’huile
--
Tous
EO
1
Remplacer l’élément du filtre à air
--
1
Vérifier le capuchon
anti--poussière du cadre de filtre
Contrôler la présence de débris
sur l’extérieur du corps
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement
--
1
--
1
WG
1
40
6200D 330402 (6--04)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
Fréquence
Toutes les
100
h
heures
Réf.
Description
Procédure
13 Filtre anti--poussière du Contrôler l’endommagement,
bac à déchets
nettoyer ou remplacer
4
Coussinet de pivotement Lubrifier
de la roulette de
direction
Vérifier l’endommagement ou
l’usure
Vérifier l’endommagement ou
l’usure
Vérifier l’endommagement ou
l’usure
Vérifier la tension et l’usure
--
6
--
2
--
1
--
1
Vérifier la tension et l’usure
--
1
Vérifier la tension et l’usure
--
1
Vérifier la tension et l’usure
--
1
Vérifier les niveaux de fluide
--
2
--
3
13
13
Joints du filtre de bac à
déchets
Joint d’extracteur
11
Courroie d’extracteur
10
7
Courroie de brosse
principale
Courroie de pompe
hydraulique
Courroie d’arbre de
renvoi
Réservoirs de fluide
hydraulique
Pneus
5
Frein
Vérifier l’endommagement ou
l’usure
Contrôler le réglage
4
Chaîne de transmission
Lubrifier
6
Protection de brosse(s)
latérale(s)
Tuyaux et étriers de
radiateur
Cartouche du filtre à
carburant
Réservoirs de fluide
hydraulique
Tuyaux hydrauliques
14
16
Toutes les
400 heures
Toutes les
800 heures
1
Joints de bac à déchets
15
Toutes les
200 heures
h
SPL
13
14
1
14
14
14
7
Filtre de fluide
hydraulique
Bouchon du réservoir
hydraulique principal
Filtre du réservoir
hydraulique principal
Roues
8
Batterie
16
Système de
refroidissement
14
14
Nbre de
Lubrifiant/ points à
entretenir
Huile
-1
--
1
EO
1
Vérifier l’endommagement ou
l’usure
Vérifier la tension et l’usure
--
1 (2)
--
2
Remplacer l’élément
--
1
HYDO
2
Vérifier l’usure et
l’endommagement
Remplacer l’élément filtrant
--
Tous
--
1
Remplacer le bouchon
--
1
Remplacer le filtre
--
1
Vérifier le couple de torsion de
l’axe de roue arrière
HNettoyer et resserrer les
connexions de la batterie
Rincer
--
2
--
2
WG
1
Changer le fluide hydraulique
LUBRIFIANT/HUILE
EO . . . . Huile de moteur ordinaire, SAE 10W30, CD/CE.
HYDO . Fluide hydraulique Tennant ou approuvé.
SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (article TENNANT nº01433--1).
WG . . . . Eau et antigel éthylène glycol de type permanent, --34º C.
REMARQUE: Des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière
extrêmes.
41
6200D 330402 (6--04)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
MOTEUR
Vérifiez le niveau d’huile du moteur tous les jours.
Changez l’huile du moteur et le filtre à huile toutes
les 100 heures de service. Utilisez de l’huile pour
moteur 10W30 SAE CD/SE.
Remplissez le moteur d’huile jusqu’au niveau
indiqué sur la jauge d’huile. La capacité en huile
du moteur est de 2,5 l.
CHAINE DE TRANSMISSION
La chaîne de transmission tourne la roue avant,
quand vous tournez le volant de la machine.
Lubrifiez la chaîne de transmission avec de l’huile
moteur SAE 10W30, toutes les 200 heures de
service.
42
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA
ROULETTE DE DIRECTION
Le coussinet de la roulette de direction est situé
sous la plaque de plancher. Retirez la plaque de
plancher et lubrifiez le coussinet toutes les
100 heures, avec de la graisse Lubriplate EMB
(article TENNANT nº 01433--1).
43
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
SYSTEME HYDRAULIQUE
RESERVOIRS DE FLUIDE HYDRAULIQUE
Le modèle 6200D possède deux réservoirs de
fluide hydraulique, le réservoir hydraulique
principal et le réservoir de levage du bac à
déchets.
Le réservoir hydraulique principal est situé dans le
compartiment moteur.
Un bouchon de remplissage est monté au--dessus
du réservoir principal. Celui--ci possède un trou de
purge incorporé et une jauge de niveau de fluide.
Lubrifiez le joint d’étanchéité du bouchon de
remplissage avec un film de fluide hydraulique,
avant de replacer le bouchon sur le réservoir.
Remplacez le bouchon toutes les 800 heures de
service.
Vérifiez le niveau de fluide hydraulique du
réservoir principal en température de
fonctionnement, toutes les 100 heures de service.
L’extrémité de la jauge est marquée avec les
niveaux FULL (plein) et ADD (ajouter), pour
indiquer le niveau de fluide hydraulique dans le
réservoir.
ATTENTION! Ne remplissez pas trop le
réservoir de fluide hydraulique;
n’utilisez pas la machine avec un niveau
de fluide hydraulique trop bas dans le
réservoir. Ceci peut provoquer un
endommagement du système
hydraulique de la machine.
Vidangez et remplissez à nouveau les deux
réservoirs avec du nouveau fluide hydraulique,
toutes les 800 heures de service.
Le réservoir hydraulique principal possède un filtre
d’écoulement intégré, permettant de filtrer le fluide
avant son entrée dans le système. Remplacez le
filtre toutes les 800 heures de service.
Le filtre de fluide hydraulique est situé dans le
compartiment moteur, à côté du réservoir
hydraulique principal. Remplacez l’élément filtrant
toutes les 800 heures de service.
44
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
Le réservoir de levage du bac à déchets est situé
derrière le compartiment du bac à déchets.
Un bouchon de remplissage est monté sur le
réservoir. Il ne s’agit pas d’un capuchon de
reniflard et il ne nécessite aucun entretien régulier.
Vérifiez le niveau de fluide hydraulique du
réservoir de levage du bac à déchets en
température de fonctionnement, toutes les
100 heures de service. Veillez à ce que la barre
de support du bac à déchets soit bien en place,
avant de vérifier le niveau de fluide hydraulique.
Le côté du réservoir est marqué avec les niveaux
FULL (plein) et ADD (ajouter), pour indiquer le
niveau de fluide hydraulique dans le réservoir.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
MISE EN GARDE: Point de coincement
du bras de levage. Restez hors de
portée des bras de levage du bac à
déchets.
45
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
FLUIDE HYDRAULIQUE
La qualité et la condition du fluide hydraulique
jouent un rôle très important dans le bon
fonctionnement de la machine. Les fluides
hydrauliques Tennant ont été spécialement
conçus pour répondre aux besoins des machines
Tennant.
Les fluides hydrauliques Tennant procurent aux
composants hydrauliques une durée de vie
prolongée. Il existe deux sortes de fluides
disponibles pour des échelles de température
différentes:
Fluide hydraulique Tennant
Numéro d’article
Température ambiante
65869
au--dessus de 7º C
65870
au--dessous de 7º C
Le fluide pour hautes températures a une viscosité
plus importante et ne doit pas être utilisé aux
températures plus basses. Ceci peut provoquer
l’endommagement des pompes hydrauliques, du
fait d’une lubrification incorrecte.
Le fluide pour basses températures est un fluide
de viscosité plus faible, prévu pour des
températures plus basses. Ce fluide doit être
utilisé tout le temps pour le cylindre de levage
hydraulique.
Si un autre fluide hydraulique (disponible
localement) est utilisé, veillez à ce que les
spécifications correspondent aux spécifications
des fluides hydrauliques Tennant. L’utilisation de
fluides de remplacement peut provoquer une
défaillance prématurée des composants
hydrauliques.
ATTENTION! La lubrification interne des
composants hydrauliques est assurée
par le fluide hydraulique du système. La
présence de saleté ou autres
contaminants dans le système
hydraulique provoque des
dysfonctionnements, une usure
accélérée et un endommagement.
46
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
TUYAUX HYDRAULIQUES
Contrôlez l’endommagement ou l’usure des
tuyaux hydrauliques toutes les 800 heures de
service.
Une fuite de fluide à haute pression par un petit
orifice peut être pratiquement invisible mais peut
causer de graves blessures.
Consultez immédiatement un médecin en cas de
blessure occasionnée par une fuite de fluide
hydraulique. De graves infections ou réactions
peuvent se développer si un traitement médical
approprié n’est pas appliqué immédiatement.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, utilisez un
carton pour localiser les fuites de fluide
hydraulique sous pression.
00002
Si vous découvrez une fuite de fluide, contactez le
mécanicien ou le chef d’entretien.
47
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
MOTEUR
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement
du radiateur toutes les 100 heures de service.
Utilisez de l’eau claire mélangée à de l’antigel
éthylène glycol de type permanent actif jusqu’à
--34º C.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez tout
contact avec le liquide de
refroidissement du moteur encore
chaud.
Contrôlez les conduites et étriers du radiateur
toutes les 200 heures de service. Resserrez les
étriers s’ils sont lâches. Remplacez les tuyaux et
les étriers si les tuyaux sont fissurés, durcis ou
gonflés. Contrôlez la présence de débris sur
l’extérieur du corps du radiateur toutes les
100 heures de service.
Soufflez ou rincez toute la poussière ayant pu se
déposer sur le radiateur, au travers de la grille et
des ailettes du radiateur, dans la direction
opposée de la circulation d’air normale. Veillez à
ne pas tordre les ailettes de refroidissement
pendant le nettoyage. Effectuez un nettoyage
méticuleux, pour éviter l’incrustation de poussière
sur les ailettes. Nettoyez le radiateur et le
refroidisseur uniquement après le refroidissement
du radiateur, pour éviter le craquèlement.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, protégez--vous
les yeux et les oreilles lorsque vous
utilisez de l’air ou de l’eau sous
pression.
Rincez le radiateur et le système de
refroidissement, toutes les 800 heures de service,
à l’aide d’un produit de nettoyage fiable.
48
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
FILTRE A AIR
Le logement du filtre à air du moteur comprend un
couvercle, un capuchon anti--poussière en
caoutchouc et un élément de filtre à air de type
cartouche sèche. Il est situé dans le compartiment
moteur, sous l’assemblage de fixation du siège.
Vérifiez le capuchon anti--poussière toutes les
100 heures de service pour contrôler qu’il
repousse bien la poussière. Remplacez le
couvercle anti--poussière si le caoutchouc est usé.
Le filtre à air doit être remplacé toutes les
100 heures s’il est endommagé. Le filtre à air ne
peut pas être nettoyé.
Avant de placer un nouveau filtre dans le
logement, nettoyez soigneusement l’intérieur du
logement de filtre et le bouchon, avec un chiffon
humide.
Installez le bouchon du filtre sur le logement du
filtre à air, avec les flèches pointant vers le haut et
le capuchon anti--poussière en caoutchouc vers le
bas.
49
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
FILTRE A CARBURANT
La cartouche du filtre à carburant protège le
moteur des impuretés dans le carburant. Ce filtre
est situé à l’arrière du compartiment moteur, à
proximité du réservoir hydraulique.
Remplacez l’élément du filtre à carburant, toutes
les 400 heures de service.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
flammes et les étincelles au poste de
ravitaillement en carburant. Veillez à ce
que l’endroit soit bien aéré.
CONDUITES DE CARBURANT
Contrôlez les conduites de carburant toutes les
50 heures de service. Si les colliers de sangle
sont lâches, appliquez de l’huile sur la vis de la
sangle et resserrez fermement la sangle.
Les conduites de carburant, fabriquées en
caoutchouc, s’usent que le moteur ait été
beaucoup ou peu utilisé. Remplacez les conduites
de carburant et les étriers des tuyaux tous les
deux ans.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
flammes et les étincelles au poste de
ravitaillement en carburant. Veillez à ce
que l’endroit soit bien aéré.
Si les conduites de carburant et les étriers des
tuyaux sont usés ou endommagés avant le délai
de deux ans, remplacez--les ou réparez--les
immédiatement. Vidangez le carburant avant le
remplacement de toute conduite de carburant.
Quand les conduites de carburant ne sont pas
installées, bouchez chaque extrémité avec un
chiffon propre ou du papier, pour éviter la
pénétration de saleté dans les conduites.
Il existe un robinet de carburant sous le réservoir
de carburant. Ce robinet peut être utilisé pour
couper la circulation de carburant, si les conduites
doivent être entretenues.
50
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
BATTERIE
La batterie de la machine est une batterie à faible
entretien. N’ajoutez pas d’eau à la batterie; ne
retirez pas les bouchons de fermeture de la
batterie.
La batterie est située dans le compartiment
moteur.
Nettoyez et resserrez les connexions de la
batterie après les 50 premières heures de service,
puis toutes les 800 heures.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez tout
contact avec l’acide de la batterie.
51
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
COURROIES ET CHAINES
COURROIE DE L’EXTRACTEUR
La courroie de l’extracteur entraîne le système
d’extraction. Vérifiez l’usure et la tension de la
courroie toutes les 100 heures de service.
La tension correcte est obtenue quand la courroie
a une flexion de 12,7 mm pour une force de 17 kg
exercée au point central de la courroie.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
pièces en mouvement. Lorsque vous
travaillez sur la machine, ne portez pas
de veste ou de chemise large ou de
manches amples.
COURROIE DE LA BROSSE PRINCIPALE
La courroie de la brosse principale entraîne la
brosse principale. Vérifiez l’usure et la tension de
la courroie de la brosse principale toutes les
100 heures de service.
Réglez la tension à l’aide de la poulie supérieure.
La tension correcte de courroie est obtenue quand
la poulie supérieure exerce une pression de 6 kg
sur la courroie de brosse principale.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
pièces en mouvement. Lorsque vous
travaillez sur la machine, ne portez pas
de veste ou de chemise large ou de
manches amples.
52
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
COURROIE DE POMPE HYDRAULIQUE
La courroie de pompe hydraulique entraîne la
pompe hydraulique. Vérifiez l’usure et la tension
de la courroie toutes les 100 heures de service.
La tension correcte est obtenue quand la courroie
a une flexion de 4 mm pour une force de 0,45 kg
exercée au point central de la portée la plus
longue.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
pièces en mouvement. Lorsque vous
travaillez sur la machine, ne portez pas
de veste ou de chemise large ou de
manches amples.
COURROIE D’ARBRE DE RENVOI
La courroie d’arbre de renvoi permet de tourner
l’arbre de renvoi qui entraîne les courroies de la
brosse principale et de l’extracteur. Contrôlez le
degré d’usure et la tension de la courroie toutes
les 100 heures de service.
La tension correcte est obtenue quand la courroie
a une flexion de 6,0 mm pour une force de 0,45 kg
exercée au point central de la portée la plus
longue.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, évitez les
pièces en mouvement. Lorsque vous
travaillez sur la machine, ne portez pas
de veste ou de chemise large ou de
manches amples.
53
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
CHAINE DE TRANSMISSION
La chaîne de transmission tourne la roue avant,
quand vous tournez le volant de la machine.
Lubrifiez la chaîne de transmission avec de l’huile
moteur SAE 30 toutes les 200 heures de service.
La chaîne ne nécessite pas de contrôle de
tension.
CHAINE ANTISTATIQUE
Une chaîne antistatique évite l’accumulation
d’électricité statique dans la machine. La chaîne
est attachée à la machine par un boulon de
retenue de la jupe arrière de la brosse principale.
Veillez à ce que la chaîne soit toujours en contact
avec le sol.
54
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
BAC A DECHETS
FILTRE ANTI--POUSSIERE DU BAC A
DECHETS
Le filtre du bac à déchets filtre l’air extrait du bac à
déchets. Le filtre anti--poussière est équipé d’un
secoueur de filtre qui enlève les particules de
poussière qui se sont accumulées. Le secoueur
de filtre est actionné grâce au bouton de brosse
principale/extracteur et secoueur de filtre.
Secouez le filtre anti--poussière avant de vider le
bac à déchets et à la fin de chaque poste. Vérifiez
et nettoyez ou remplacez le filtre et les joints du
filtre, toutes les 100 heures de service.
Pour nettoyer le filtre anti--poussière, appliquez
l’une des méthodes suivantes:
D SECOUER – Appuyez sur le bouton de
brosse principale, extracteur et secoueur de
filtre et maintenez--le enfoncé en position de
secoueur de filtre.
D TAPER – Retirez le filtre et battez--le
doucement sur une surface plate, en
dirigeant le côté sale vers le bas.
N’endommagez pas les bords de l’élément
filtrant et les joints, afin d’éviter un mauvais
positionnement du filtre dans le cadre.
D AIR -- Portez toujours des lunettes de
protection quand vous utilisez de l’air
comprimé. Soufflez l’air au travers du filtre
dans le sens inverse des flèches. N’utilisez
jamais plus de 690 kPa (100 psi) de pression
d’air et n’approchez jamais à moins de 50
mm du filtre. Cette opération peut être
effectuée avec le filtre antipoussière fixé sur
la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, protégez--vous
les yeux et les oreilles lorsque vous
utilisez de l’air ou de l’eau sous
pression.
D EAU -- Rincez le filtre synthétique avec un
tuyau d’arrosage à basse pression en faisant
couler l’eau au travers du filtre, dans le sens
inverse des flèches. Le filtre antipoussière
standard peut également être rincé, mais le
filtre se dégrade à chaque rinçage et il doit
être remplacé après cinq rinçages.
REMARQUE: Assurez--vous que le filtre
anti--poussière est tout à fait sec avant de le
remonter dans la machine.
55
6200D 330402 (6--04)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
DEMONTAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIERE DU
BAC A DECHETS
1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking
et coupez l’alimentation de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface plate,
engagez le frein parking,coupez le
contact et enlevez la clé.
2. Détachez et retirez le couvercle du bac à
déchets.
3. Débranchez les deux connexions électriques
des câbles du secoueur de filtre VCSt.
REMARQUE: Séparez délicatement les câbles
des fiches. Ne débranchez pas les connexions du
mécanisme de secouage. Ne tirez pas sur les
câbles. Ceci risque d’endommager les câbles ou
le mécanisme de secouage.
4. Retirez l’assemblage du filtre anti--poussière
du bac à déchets.
56
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
5. Soulevez hors du filtre le secoueur de filtre
VCSt.
6. Nettoyez ou retirez le filtre Instant Accèst,
selon le besoin.
7. Replacez le secoueur de filtre VCSt. Veillez
à insérer délicatement et correctement la
broche de secouage dans le peigne du filtre.
8. Placez fermement les bords du filtre entre le
filtre et joint de filtre.
REMARQUE: Quand elle est installée
correctement, la plaque du secoueur ne peut
bouger ni vers l’avant et l’arrière, ni sur les côtés.
Si le secoueur est mal assujetti, il ne fonctionne
pas correctement.
57
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
9. Le secoueur de filtre doit reposer à plat
contre le filtre. Assurez--vous que l’agrafe du
peigne n’est pas coincée sous la plaque du
secoueur de filtre.
10. Vérifiez l’écart du solénoïde du secoueur
avec l’extrémité de l’agrafe de transport.
L’écart doit être de la même largeur que
l’agrafe. Dans le cas contraire, desserrez les
vis de fixation, réglez l’écart en
repositionnant le solénoïde du secoueur,
puis resserrez les vis.
11. Replacez le filtre dans la machine.
58
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
12. Reconnectez les fils électriques avec les fils
du mécanisme du secoueur.
REMARQUE: Même si les câbles sont connectés
en sens inverse par rapport à leurs positions
initiales, le secoueur continue à fonctionner
correctement.
13. Vérifiez les joints du filtre anti--poussière.
14. Replacez le couvercle du bac à déchets et
fixez--le avec les loquets.
THERMO SENTRYt
Le Thermo Sentryt est situé au--dessus du bac à
déchets.
Si un feu se déclare dans le bac à déchets, le
Thermo Sentryt ferme le clapet de l’extracteur.
Le clapet arrête la circulation d’air et facilite ainsi
l’extinction du feu. Dans un tel cas, conduisez la
machine jusqu’à un endroit sûr et éliminez la
source de chaleur. Coupez et allumez la machine,
pour réactiver le Thermo Sentryt.
59
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
BROSSES
BROSSE PRINCIPALE
La brosse principale est cylindrique et occupe
toute la largeur de la machine, balayant les débris
dans le bac à déchets.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils
de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse
principale, le moyeu d’entraînement ou le moyeu
de renvoi de la brosse principale.
Contrôlez l’empreinte de la brosse principale
toutes les 50 heures de service. L’empreinte doit
avoir une largeur de 50 à 75 mm, avec la brosse
principale en position abaissée.
Faites pivoter la brosse principale bout à bout
toutes les 50 heures de service, pour obtenir une
durée de vie maximale de la brosse et les
meilleurs résultats de balayage.
Remplacez la brosse principale quand les poils
restants mesurent 25 mm de longueur.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE
1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking
et coupez l’alimentation de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface plate,
engagez le frein parking, coupez le
contact et enlevez la clé.
2. Ouvrez la porte d’accès gauche de la brosse
principale.
3. Desserrez le bouton de fixation du levier
intermédiaire et les trois autres boutons de
fixation de la jupe latérale. Retirez
l’assemblage du levier intermédiaire de
brosse.
60
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
4. Saisissez la brosse principale, retirez--la du
moyeu d’entraînement de la brosse et du
compartiment de brosse principale.
5. Placez la nouvelle brosse principale
(ou la brosse que vous avez fait pivoter bout
à bout ) sur le sol, près de la porte d’accès.
6. Faites glisser la brosse principale sur la
broche d’entraînement. Tournez la brosse
jusqu’à ce qu’elle s’engage dans la broche
d’entraînement et enfoncez--la
complètement sur la broche.
7. Assurez--vous que la jupe de recirculation
est repliée derrière le châssis.
8. Faites glisser la broche du levier
intermédiaire sur la brosse principale.
9. Fixez le levier intermédiaire sur les boulons.
Serrez à la main les boutons de fixation.
10. Fermez la porte d’accès de la brosse
principale.
CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE
DE LA BROSSE PRINCIPALE
1. Mettez de la craie (ou un autre matériau qui
ne s’envole pas facilement) sur une surface
uniforme et plate.
2. Relevez la brosse latérale et la brosse
principale et positionnez la brosse principale
sur la surface enduite de craie.
3. Activez et abaissez la brosse principale
pendant 15 à 20 secondes, tout en gardant
le pied sur le frein pour empêcher la
machine de bouger.
REMARQUE: A défaut de craie ou d’autre
matériau, laissez les brosses tourner sur le sol
pendant deux minutes. Ceci formera une trace
brillante sur le sol.
4. Relevez la brosse principale.
5. Conduisez la machine hors de la zone de
test.
61
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
6. Observez la largeur de l’empreinte de la
brosse. La largeur d’empreinte correcte est
de 50 à 75 mm.
La conicité de la brosse est réglée en usine
et ne nécessite aucun réglage, sauf en cas
de remplacement d’une des pièces de votre
système de brossage.
00582
Si l’empreinte de la brosse principale
présente une diminution de plus de 15 mm
sur l’une des extrémités, réglez la conicité
comme suit:
00601
1. Desserrez le boulon de fixation de la
bride du coussinet d’arbre et la tête de
fixation du levier intermédiaire.
2. Faites fonctionner la brosse et
laissez--la flotter en position pendant
environ 30 secondes.
3. Serrez le boulon d’ajustement et le
bouton de fixation du levier
intermédiaire.
4. Vérifiez l’empreinte de la brosse
principale et rectifiez le réglage si
nécessaire.
62
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
BROSSE LATERALE
La brosse latérale balaie les déchets le long des
bords dans la trace de la brosse principale.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils
de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse
latérale ou sur le moyeu d’entraînement de la
brosse latérale.
Vérifiez l’empreinte des brosses latérales, tous les
jours. Les poils de la brosse latérale doivent entrer
en contact avec le sol, avec une empreinte de
10 heures à trois heures, quand la brosse est en
mouvement.
Il y a lieu de remplacer la brosse latérale quand
elle ne balaie plus de manière efficace pour votre
application. La longueur de référence est quand
les poils restants mesurent 50 mm. Vous risquez
de devoir changer la brosse latérale plus tôt, si
vous balayez des ordures légères, ou adopter une
longueur de poils plus courte si vous balayez des
débris lourds.
350327
Ajustez l’empreinte de brosse latérale en
desserrant la vis six pans, située au--dessus de la
poulie de brosse latérale. Levez et abaissez la
bride de fixation pour obtenir l’empreinte de
brosse correcte. Resserrez la vis six pans.
63
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE
1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking
et coupez l’alimentation de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface plate,
engagez le frein parking, coupez le
contact et enlevez la clé.
2. Retirez la goupille de retenue sous l’arbre
d’entraînement de la brosse latérale, en
tirant le cliquet de sûreté hors de l’extrémité
de la goupille.
3. Tirez la brosse latérale hors de l’arbre
d’entraînement.
4. Faites glisser la nouvelle brosse latérale sur
l’arbre d’entraînement.
5. Insérez la goupille de retenue de la brosse
latérale sur le moyeu et l’arbre de la brosse
latérale.
6. Fixez la goupille en bloquant le cliquet de
sûreté sur l’extrémité de la goupille.
ENVELOPPE DE PROTECTION DE LA
BROSSE LATERALE
Vérifiez l’usure ou l’endommagement de
l’enveloppe de protection de la brosse latérale,
toutes les 200 heures de service. Remplacez
l’enveloppe de protection quand elle est usée.
64
6200D 330402 (5--00)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
JUPES ET JOINTS
JUPES LATERALES
Les jupes latérales se trouvent de chaque côté de
la machine, devant le compartiment de brosse
principale. L’espace entre les jupes latérales et le
sol doit être compris entre 0 et 5 mm.
Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement
et le réglage des jupes.
JUPE DE TRAPPE POUR DEBRIS LARGES
La jupe de trappe pour débris larges est située
devant la brosse principale. En actionnant la
pédale de trappe pour débris large, vous levez et
abaissez la jupe, permettant d’emprisonner les
débris larges et de les balayer dans le bac à
déchets.
Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement
de la jupe.
JUPES DE RECIRCULATION LATERALES
Les jupes de recirculation latérales se trouvent de
chaque côté du compartiment de brosse
principale. L’espace entre les jupes latérales de
recirculation et le sol doit être compris entre 0 et
5 mm.
Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement
et le réglage des jupes.
65
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
JUPES ARRIERES
Les deux jupes arrières sont situées en bas de la
partie arrière du compartiment de brosse
principale. L’espace entre la jupe verticale et le sol
doit être compris entre 0 et 5 mm. La jupe de
recirculation arrière ne nécessite aucun
ajustement.
Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement
et le réglage des jupes.
REMARQUE: La jupe de recirculation arrière doit
être pliée entre la brosse et le châssis de la
machine, avant le montage de la porte de brosse,
pour que la machine fonctionne correctement.
66
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
JOINTS DU BAC A DECHETS
Les joints du bac à déchets sont situés autour du
bord d’ouverture entre la brosse principale et le
bac à déchets. Le bac à déchets repose contre les
joints, quand le bac est en position fermée.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
toutes les 100 heures de service.
MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en
position relevée, peut retomber.
Engagez la barre de support du bac à
déchets.
JOINT DE PORTE DE BAC A DECHETS
Le joint de porte de bac à déchets est situé au
fond du bac et assure l’étanchéité de la porte du
bac à déchets quand celle--ci est fermée.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint
toutes les 100 heures de service.
JOINT DE LA LEVRE DU BAC A DECHETS
Le joint de la lèvre du bac à déchets est situé à
l’intérieur de la lèvre arrière de la porte du bac à
déchets. Il assure l’étanchéité de la lèvre
intérieure de la porte du bac à déchets, par
rapport au bac.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint
toutes les 100 heures de service.
67
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
JOINT D’ETANCHEITE
Le joint d’étanchéité est situé derrière le bac à
déchets; il assure l’étanchéité du couvercle de
filtre du bac à déchets, quand le bac est en
position abaissée.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint
toutes les 100 heures de service.
JOINTS DE FILTRE DE BAC A DECHETS
Les joints du filtre du bac à déchets sont situés le
long du bord extérieur du sommet et du fond du
filtre de bac à déchets. Les joints du filtre de bac à
déchets assurent l’étanchéité du filtre du bac à
déchets entre le déflecteur du bac et le couvercle
du bac à déchets, quand le couvercle du filtre du
bac est verrouillé en position de fonctionnement
correcte.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints
toutes les 100 heures de service.
68
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
FREINS ET PNEUS
FREINS
Le frein de service mécanique est situé sur la roue
avant. Le frein est activé par la pédale de frein, les
tiges de raccordement et le câble.
Contrôlez le réglage du frein toutes les 200 heures
de service. Si le frein ne répond pas correctement
à la pression sur la pédale de frein, l’ajustement
du frein peut être nécessaire.
Réglez la tension du câble de frein avec les
écrous de câble et le levier de frein.
69
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
PNEUS
Les pneus de la machine sont pleins. Vérifiez
l’usure ou l’endommagement des pneus toutes les
100 heures de service.
Les pneus de la machine sont pleins. Vérifiez
l’usure ou l’endommagement des pneus toutes les
100 heures de service. Vérifiez le couple des axes
de la roue arrière toutes les 800 heures de
service. Le couple correct sur l’axe de roue arrière
est de 22,4--28 Nm.
70
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE
POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE
Si la machine est mise hors service, elle peut être
poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière,
mais le remorquage par l’avant est plus facile et
plus stable.
Ne poussez ou remorquez la machine que sur une
courte distance et ne dépassez pas 1,6 km/h. La
machine n’est PAS prévue pour être poussée ou
remorquée sur une longue distance ou à une
vitesse élevée.
ATTENTION! Ne poussez ou ne
remorquez pas la machine sur une
longue distance; ceci risque
d’endommager le système de
propulsion.
TRANSPORT DE LA MACHINE
1. Placez l’avant de la machine vers le bord de
chargement du camion ou de la remorque.
POUR VOTRE SECURITE: Utilisez un
camion ou une remorque capable de
supporter le poids de la machine.
REMARQUE: Videz le bac à déchets avant de
transporter la machine.
2. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse 380
mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour
charger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm par rapport au sol, la machine peut
être conduite sur le camion ou la remorque.
3. Pour treuiller la machine sur le camion ou la
remorque, attachez les chaînes de treuillage
aux points d’attache avant, situés à l’avant
du châssis de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
chargez la machine sur un camion ou
une remorque, utilisez un treuil. Ne
conduisez pas la machine sur le camion
ou la remorque si la surface de
chargement n’est pas horizontale ou si
sa hauteur est supérieure à 380 mm par
rapport au sol.
71
6200D 330402 (8--01)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
4. Placez la machine aussi loin que possible
sur le camion ou la remorque. Si la machine
commence à dévier par rapport à la ligne
centrale du camion ou de la remorque,
arrêtez la man uvre et tournez le volant
pour recentrer la machine.
5. Engagez le frein parking et bloquez les
roues de la machine. Attachez la machine
sur le camion ou la remorque avant le
transport.
Les points d’attache avant sont les trous
situés à l’avant du châssis de la machine.
Les points d’attache arrière sont les trous
situés sur les côtés du châssis de la
machine, près du pare--chocs arrière.
6. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse 380
mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour
décharger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm par rapport au sol, la machine peut
être conduite hors du camion ou de la
remorque.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
déchargez la machine d’un camion ou
d’une remorque, utilisez un treuil. Ne
conduisez pas la machine hors du
camion ou de la remorque si la surface
de chargement n’est pas horizontale ou
si sa hauteur est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
72
6200D 330402 (8--01)
Home
Find... Go To..
ENTRETIEN
SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
Videz le bac à déchets avant de soulever la
machine. Pour l’entretien de la machine, vous
pouvez lever la machine au cric aux endroits
désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine. Avant de lever
la machine au cric, arrêtez toujours la machine sur
une surface horizontale et bloquez les roues.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface plate,
engagez le frein parking, coupez le
contact et enlevez la clé.
Les points avant de levage sont situés sur le bord
inférieur plat à l’avant du châssis de la machine.
Les points arrière de levage sont situés aux
angles du châssis arrière.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien, bloquez les roues de la
machine avant de la soulever avec un
cric.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, utilisez le cric
uniquement aux endroits désignés à cet
effet. Bloquez la machine avec les
positions de cric.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
Avant d’entreposer la machine pour une période
prolongée, celle--ci doit être préparée pour
diminuer les risques de formation de rouille, de
dépôt d’impuretés et autres dépôts indésirables.
73
6200D 330402 (8--01)
Home
Find... Go To..
DONNEES TECHNIQUES
DONNEES TECHNIQUES
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Dimensions/capacité
Longueur
1956 mm
Largeur
1070 mm
Largeur avec brosse latérale
1120 mm
Hauteur
1440 mm
Hauteur avec cage de sécurité
2045 mm
Voie
94 mm
Empattement
97 mm
Diamètre de la brosse principale de balayage
280 mm
Longueur de la brosse principale de balayage
711 mm
Diamètre de la brosse latérale
520 mm
Largeur de la trace de balayage
711 mm
Largeur de la trace de balayage avec une brosse latérale
1070 mm
Largeur de la trace de balayage avec deux brosses latérales
1400 mm
Largeur de l’empreinte de brosse principale de balayage
65 mm
Capacité en poids du bac à déchets
135 kg
Capacité en volume du bac à déchets
85 L
Surface du filtre anti--poussière
4,6 sq m
GVWR Poids brut du véhicule
934 kg
Hauteur de plafond minimum pour l’écartement de vidage
2286 mm
Niveau sonore -- continu
81 + dB(A)
Niveau sonore -- pointe
81 + dB(A)
Le niveau de vibration ne dépasse pas
2,5 m/s@
PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Valeur
Vitesse maximum en marche avant
9,7 km/h
Vitesse maximum en marche arrière
4,8 km/h
Largeur de couloir minimum pour virage
2095 mm
Rayon de braquage minimum, gauche
1400 mm
Rayon de braquage minimum, droit
1400 mm
Inclinaison maximale avec bac à déchets vide
10_/18%
Inclinaison maximale avec bac à déchets plein
6_/11%
74
6200D 330402 (6--04)
Home
Find... Go To..
DONNEES TECHNIQUES
TYPE D’ALIMENTATION
Moteur
Kubota Z482
Type
Allumage
Cycle
Aspiration
Cylindres Alésage
Course
Piston
Diesel
4
Naturelle
2
68 mm
67 mm
Cylindrée
Puissance nette régulée
Puissance nette maximum
479 cc
8 kW à 2500 tr/min
10,5 kW à 3600 tr/min.
Carburant
Diesel Réservoir de
carburant:
b
t 7
7,2
2l
Système de refroidissement
Système électrique
Antigel eau/éthylène glycol
12 V nominal
Alternateur 12,5 A
Vitesse ralentie
Radiateur: 0,95 l
Total: 2,84 l
Vitesse commandée (fixe)
2500 + 50 tr/min (com)
2500 + 50 tr/min (com)
Huile de lubrification du
moteur avec filtre
2 5 l SAE 10W30 CD/CE
2,5
DIRECTION
Type
Source d’alimentation
Direction d’urgence
Roue avant, actionnée manuellement
Direction manuelle
Manuelle
SYSTEMES HYDRAULIQUES
Système
Réservoir hydraulique principal
Système hydraulique principal total
Réservoir de levage hydraulique
Capacité
7,58 l
9,48 l
0,53 l
Levage hydraulique total
1,4 l
Type de fluide
article TENNANT nº 65869-- au--dessus de 75º C
article TENNANT nº 65870-- au--dessous de 75º C
article TENNANT nº 65870
(réservoir de levage hydraulique uniquement)
SYSTEME DE FREINAGE
Type
Freins de service
Frein parking
Fonctionnement
Frein à disque mécanique (1), une roue avant, commandé par câble
Utilise le frein de service, commandé par câble
PNEUS
Emplacement
Avant (1)
Arrière (2)
Type
Plein
Plein
Dimensions
90 x 305 mm
76 x 305 mm
75
6200D 330402 (9--99)
Home
Find... Go To..
DONNEES TECHNIQUES
1783 mm
1397 mm
1067 mm
VUE DE DESSUS
2035 mm
1435 mm
VUE DE FACE
VUE LATERALE
DIMENSIONS DE LA MACHINE
76
352945
6200D 330402 (8--01)
Home
Find... Go To..

Manuels associés