▼
Scroll to page 2
of
16
Flow Control Instructions pour l’Installation, le Fonctionnement et l’Entretien Positionneur haute performance Série XL90 INFORMATIONS GENERALES Le présent document est conçu comme aide à l’installation, l’étalonnage, le dépannage et les travaux d’entretien nécessaires sur le positionneur haute performance série XL90. Afin d’éviter tout risque de blessures du personnel ou de dommages aux vannes, les notes de MISE EN GARDE et ATTENTION doivent être scrupuleusement respectées. Modifier ce produit, substituer des pièces non d’origine ou de qualité inférieure ou travailler d’après des procédures autres que celles spécifiées pourrait sérieusement réduire les performances et être dangereux pour le personnel et le matériel. Le positionneur haute performance XL90 est un dispositif à deux étages conçu pour être utilisé dans les boucles de régulation où une réponse rapide est nécessaire. Le positionneur XL90 de conception modulaire utilise le module P/P pour des signaux d’entrée de 3-15 psi ou le module transducteur série NT 3000 pour des signaux d’entrée de 4-20 mA. Le positionneur haute performance XL90 est un dispositif à quatre voies, mais il peut être facilement transformé en trois voies en bouchant l’un des orifices de sortie. NOTE : Avec le positionneur haute performance XL90, il faut utiliser le transducteur I/P NT 3000. Le transducteur I/P 2000 ne fonctionne pas avec le XL90. Le positionneur XL90 supporte des pressions d’alimentation jusqu’à 150 psi. Un régulateur d’alimentation n’est donc normalement pas nécessaire. Par contre, un filtre à air de 5 µ est nécessaire pour les positionneurs pneumatiques et un filtre coalescent pour les positionneurs I/P. NOTE : L’alimentation d’air doit être conforme à la norme ISA S7.3 (point de rosée au moins 10°C en-dessous de la température ambiante, particules inférieures à 5 µ, teneur en huile inférieure à 1 ppm). Le positionneur XL90 bénéficie d’un gain réglable de 4001100:1. Le réglage moyen du gain s’applique aux servomoteurs VLAIM 048-00 (181157.000.000) plus petits, alors que le réglage haut est utilisé pour les plus grands (pour d’autres détails, voir la section “Procédure de réglage du gain”). FONCTIONNEMENT DU POSITIONNEUR Le schéma du positionneur (fig. 1) montre un modèle XL90 connecté en service double action sur un servomoteur rotatif à pignon et crémaillère. La tension sur le ressort de rétroaction transmet l’action sur le positionneur qui varie avec les changements de position de la tige. La force du ressort est appliquée par la tringlerie et la came de rétroaction sur la capsule d’entrée du positionneur. La pression du signal instrument est appliquée entre les membranes de la capsule d’entrée qui agit ainsi comme organe d’équilibrage des forces en adaptant la position de la tige de vanne (mesurée par la tension sur le ressort de rétroaction) au signal instrument. Quand les forces opposées sont en équilibre parfait, le système est équilibré, et la tige est dans la position précise demandée par le signal instrument. Si les forces opposées ne sont pas en équilibre, la capsule d’entrée se déplace vers le haut ou vers le bas et modifie les pressions de sortie par l’intermédiaire des robinets-pilotes. La tige se déplace jusqu’à ce que la tension sur le ressort de rétroaction équilibre exactement la pression du signal instrument. La séquence de fonctionnement est comme suit : une augmentation de la pression du signal instrument force la capsule d’entrée vers le bas. Le déplacement de la capsule éloigne la palette de la buse de détection. Le débit à travers la buse augmente, et la pression exercée sur le dessus de la capsule du robinet-pilote diminue. L’air d’alimentation polarise le robinet-pilote vers le haut. Le mouvement ascendant de la capsule ferme le siège d’échappement du clapet du pilote supérieur et ouvre le siège d’alimentation, ce qui augmente la pression d’air vers l’orifice inférieur du Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 48-1 Réglage équilibre Ressort de rétroaction Réglage du zéro Vis de réglage étendue Siège d’aliment. Clapet pilot sup. Pistons Siège échapp. Came Orifice 1 Restriction Aliment. Rétroact. (arbre) Capsule vanne pilote Siège échapp. Signal instrument Orifice 2 Clapet pilote inférieur Buse de détection Palette Membrane sup. Membrane inf. Capsule d’entrée Siège d’aliment. Figure 1 : Schéma du positionneur pour un fonctionnement “air ouvre” cylindre. Simultanément, la capsule du robinet-pilote ouvre l’échappement du clapet du pilote inférieur, diminuant ainsi la pression vers l’orifice supérieur du cylindre. Cette différence de pression force le piston vers l’extérieur, tourne le pignon et tend le ressort de rétroaction jusqu’à ce que la tension du ressort soit exactement égale à la force résultant de la pression du signal instrument. A ce stade, la palette se trouve déplacée vers la buse de détection pour ramener la pression sur la capsule du robinet-pilote à sa valeur d’équilibre. Un état d’équilibre des forces étant approché, la capsule du robinet-pilote sera ramenée dans une position neutre où les pilotes ne laissent plus ni alimenter ni échapper de l’air sur leurs côtés respectifs du piston. Une diminution de la pression d’air instrument inverse les actions décrites et génère un mouvement proportionnel des pistons du servomoteur vers l’intérieur et une inversion du sens du pignon. Ergot alignment integrale Support Coupe A-A Figure 2 : Montage du positionneur avec arbre NAMUR Installation du XL90 sur les servomoteurs Le XL 90 peut être monté sur la plupart des servomoteurs rotatifs et linéaires, qu’ils soient à double action ou à rappel par ressort. Des cames peuvent être utilisées pour le sens direct ou inverse de l’action. Les présentes instructions ne concernent que les servomoteurs rotatifs. Pour les modèles linéaires, veuillez consulter votre représentant Flowserve. NOTE : Pour le remontage sur un servomoteur à positionneur Apex, le support et la visserie peuvent être réutilisés. NOTE : Le montage NAMUR est disponible pour le positionneur XL90. Pour remonter le XL90 sur un servomoteur équipé d’un autre positionneur, il faut déposer le positionneur, les tubes et la visserie existants. Voir les instructions de tuyautage dans la section “Raccordement des orifices du XL90”. 48-2 Figure 3 : Montage du positionneur avec arbre “double D” et tringlerie Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 Instructions de montage pour XL90 avec raccordement par arbre NAMUR 1. Monter le support sur le servomoteur en serrant les vis juste à la main. 2. Si nécessaire, installer un coupleur sur l’arbre du servomoteur en assurant un centrage parfait (voir fig. 2). 3. S’assurer que les plats du servomoteur et du coupleur soient alignés sur les plats de l’extrémité de l’arbre. Si nécessaire, desserrer la came (voir les instructions “Installation de la came”). 4. Monter le positionneur sur le support. L’arbre du positionneur et le coupleur doivent être bien engagés et centrés. Serrer les vis du positionneur à la main. 5. Passer à la section “Raccordement des orifices du positionneur XL90”. Instructions de montage pour le XL90 sur les servomoteurs rotatifs Sereg 1. Monter le positionneur correctement orienté sur la base du carter intermédiaire. Serrer les quatre boulons. 2. Desserrer l’écrou de blocage (voir les instructions “Installation de la came”). 3. Monter la bielle, la rondelle de blocage et l’écrou sur l’extrémité de l’arbre et serrer l’écrou. Tenir l’arbre soigneusement par ses plats avec une clé. 4. Avec la vanne fermée, s’assurer que le renvoi de la came est monté parallèle au levier de vanne et qu’il affleure l’extrémité de l’arbre. L’écrou doit être bien serré. Raccordement des orifices du positionneur XL90 1. Pour les servomoteurs à double action, raccorder les orifices 1 et 2 au servomoteur. L’orifice 1 est toujours raccordé à l’orifice du servomoteur utilisé pour pousser le servomoteur vers l’opposé de sa position de départ ou de sécurité (en usine, la came est réglée entièrement à gauche pour un signal d’entrée minimal). NOTE : Pour les servomoteurs à action simple avec retour par ressort, boucher l’orifice de sortie 2. 2. Raccorder l’alimentation d’air sur l’orifice marqué “supply” (alimentation). 3. Raccorder l’air (pour entrées de pression) ou les lignes d’instruments ou le câblage (pour entrées 4-20 mA). Pour les entrées électriques, les bornes (+) et (-) sont repérées à l’intérieur du module I/P. L’I/P est étalonné en usine. En cas de besoin d’étalonner sur place, voir la section “Etalonnage du Zéro du module I/P et réglages de l’étendue”. ATTENTION : Une pression de l’air du signal supérieure à 30 psi risque d’endommager ll manomètre du module et la capsule du signal instrument. Un signal de 3-15 psi est recommandé sur le module pneumatique. 4. Faire travailler le servomoteur et la vanne 2 ou 3 fois pour aligner le positionneur, le coupleur et le servomoteur. Avec une entrée de 50 % (SM/vanne à 45 °) serrer tous les boulons de montage. Faire travailler le SM et la vanne encore une fois pour vérifier le bon alignement sur toute la course. 5. Etalonner la vanne et, si nécessaire, ajuster la came (voir les instructions “Installation de la came” et “Etalonnage du positionneur”). Dépose de la came : Décrocher le ressort de rappel de la 5. Placer l’ergot (monté sur le levier se trouvant sur l’arbre de la vanne) dans la fente de la bielle et fixer la plaque du carter intermédiaire en place. Serrer les vis à la main seulement. Voir fig. 3. came. Avec une clés soigneusement placée sur l’arbre de sortie (si nécessaire), desserrer et retirer l’écrou de blocage. Détendre le levier d’étendue en le poussant hors de la came. Retirer la came. 6. Orienter la came pour aligner le trait en forme de “L” situé à gauche sur la courbe caractéristique sur le centre du galet du levier d’étendue (voir fig. 5). Avec cet alignement, la vanne doit être fermée (voir les instructions “Installation de la came”). Pour les caractéristiques correctes de la came, voir tableau I. Installation de la came : 7. Passer à la section “Raccordement des orifices du positionneur XL90”. 1. A) Pour les raccords d’arbre NAMUR, s’assurer que l’arbre est correctement aligné sur le coupleur ou le servomoteur. B) Pour les servomoteurs Sereg, s’assurer que l’ergot du renvoi est engagé dans la fente de la bielle. 2. Dégager le levier d’étendue de l’arbre pour éviter toute pression sur la came. Tableau I : Identification des caractéristiques des cames Sereg Guide des cames Servomoteur Sereg Caractéristiques obturateur Position de sécurité linéaire Positionneur à action directe égal % égal % Mod linéaire Positionneur à action inverse égal % égal % Mod NR NX NL MaxFlo linéaire linéaire égal % linéaire égal % ferme ouvre ferme ouvre ferme ouvre ferme ouvre ferme ouvre A B N M A B C E Q P N M C E A B B A B A M N B A E C P Q M N E C B A A B Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 48-3 Fig. 4 : Alignement des cames Accord 3. Poser la came sur l’arbre avec la caractéristique adéquate vers le haut et le plus près possible du galet du levier d’étendue. Pour les cames Sereg, voir tableau I. Pour les cames Accord, “D” signifie “action directe” et “R” signifie “action inverse”. 4. A) Pour les raccordements d’arbres NAMUR, s’assurer que le repère rond à gauche de la courbe caractéristique se trouve aligné sur le palier du galet du levier d’étendue. Voir fig. 4. Fig. 5 : Alignement des cames Sereg Pour l’étalonnage, voir fig. 6 et procéder comme suit : 1. Pour l’étendue 3-15 ou 3-9 psi, desserrer à la main le bouton de réglage du “zéro” et tourner ce bouton jusqu’à ce que la vanne commence à agir avec un signal supérieur à 3 psi (pour l’étendue 9-15 psi, ajuster à 9 psi). 2. Ne pas desserrer la vis de blocage du réglage de l’étendue de plus de 1/8 de tour. B) Pour les servomoteurs Sereg, s’assurer que la ligne à gauche de la courbe caractéristique se trouve alignée sur le centre du palier du galet du span arm??. Voir fig. 5. 3. Avec un tournevis Phillips, ajuster l’étendue pour une course totale de la vanne avec plus de 15 psi pour une étendue de 315 ou 9-15 psi (régler à 9 psi pour une étendue de 3-9 psi). 5. Serrer l’écrou de blocage en s’assurant que la came ne tourne pas. Utiliser un tournevis plat pour éviter la rotation de la came et, si nécessaire, bloquer les plats de l’arbre afin que celui-ci ne tourne pas. 4. Revenir à 3 psi (ou 9 psi pour l’étendue 9-15 psi) et vérifier le zéro. Répéter les étapes 1 à 4 si nécessaire. 6. Raccorder la pression d’alimentation sur l’orifice marqué “supply” (alimentation). 7. Faire travailler le servomoteur et la vanne 2 ou 3 fois pour aligner le positionneur et le servomoteur. Avec le signal d’entrée à 50 %, serrer tous les boulons de montage. Faire travailler le servomoteur pour vérifier l’alignement correct. ETALONNAGE DU POSITIONNEUR Introduction Les positionneurs Valtek sont étalonnés en usine. A cause du transport et des manipulations, il peut toutefois être nécessaire de vérifier l’étalonnage avant de mettre la vanne en service. Le positionneur XL90 peut être étalonné en étendue de 3-15, en double étendue 3-9 ou 9-15 et en triple étendue 3-7, 7-11, 11-15 psi en utilisant le ressort de rétroaction standard. MISE EN GARDE : En faisant travailler le servomoteur pendant l’étalonnage, tenir les mains, cheveux et vêtements loin des pièces en mouvement pour éviter tout risque de blessures graves. Note : Les positionneurs et I/P sont étalonnés en usine. Pour l’étalonnage, utiliser les ajustements mécaniques dans le positionneur. Ne pas utiliser les réglages “zéro” et “étendue” de l’I/P pour étalonner la vanne. 48-4 5. Serrer le bouton de blocage du réglage du zéro et la vis de blocage du réglage de l’étendue. 6. Procéder de la même façon pour l’étendue partagée trois voies. 7. Raccrocher le ressort de rappel de la came (voir fig. 6). Réglage de l’équilibre du positionneur ATTENTION : La pression d’équilibre – la pression moyenne des orifices de sortie 1 et 2 – est de 75 % de la pression d’alimentation. L’équilibre est préréglé en usine. Si un ajustement était nécessaire, travailler lentement pour laisser le positionneur se stabiliser. Attendre un peu et vérifier si la pression d’équilibre est correcte. L’équilibre est réglé en usine et ne doit pas nécessiter d’ajustement. Le réglage de l’équilibre (de la pression de sortie) permet d’augmenter ou de diminuer la pression d’équilibre sur les deux côtés du piston du servomoteur. La pression moyenne du servomoteur sur les sorties 1 ou 2 est d’environ 75 % de la pression d’alimentation. Pour les servomoteurs à action simple, la pression d’équilibre doit être laissée à la valeur réglée en usine. En cas de nécessité d’ajuster la pression de sortie, procéder comme suit : 1. Si la pression de sortie est basse, vérifier la pression d’alimentation et l’absence de fuites entre le positionneur et le servomoteur avant de procéder à un réglage. 2. Aucune force ou pression du process ne doit agir sur la vanne (déposer la vanne ou l’isoler du process). Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 Bouton de réglage du zéro Sortie 1 Réglage de l’étendue Bouton de blocage réglage du zéro Bielle de came (levier d’étendue) Levier du ressort de rétroaction Sortie 2 (présentée obturée) Vis de blocage réglage étendue Vis de réglage de l’équilibre Trous de montage pour l’électronique interne Ressort de rétroaction Came Relais pilote Vis d’orifice Transducteur I/P Ressort de came Figure 6 : Réglages du positionneur 3. Sur les positionneurs sans manomètres, connecter des manomètres sur les lignes “sortie 1” et “sortie 2”. 2. Couper l’air vers le servomoteur de la vanne. 4. Retirer le capuchon en caoutchouc sur la vis de réglage de l’équilibre (voir fig. 6). 3. Avec une clé Allen de 5/64", desserrer les deux vis de blocage (supérieure et inférieure) d’environ 1/2 tour. Ne pas desserrer l’écrou d’entretoise (voir fig. 8). 5. Appliquer la pleine pression de service du servomoteur sur l’orifice d’alimentation du positionneur. 4. En saisissant le levier de réglage, tourner le dispositif de réglage du gain doucement dans la position souhaitée. 6. Régler le signal d’entrée à mi-échelle (9 psi pour l’étendue 315 psi). La pression de sortie ne peut pas être réglée quand le servomoteur appuie contre le siège de la vanne ou les butées de course. Laisser la pression du servomoteur se stabiliser. ATTENTION : Pour éviter d’endommager le mécanisme du ressort de liaison, s’assurer que les deux plaques de réglage (supérieure et inférieur) tournent ensemble. Quand elles sont dans leur nouvelle position, le ressort doit être perpendiculaire aux plaques. 7. Regarder les manomètres. Si l’indication n’est pas correcte, tourner la vis de réglage de l’équilibre d’environ 1/8 de tour à la fois et attendre 20 à 30 sec. pour stabiliser la pression (tourner à gauche pour augmenter la pression). Continuer jusqu’à ce que la pression la plus haute lue soit d’environ 80 % de la pression d’alimentation. 8. Remettre en place le capuchon sur la vis de réglage. 5. Une fois le gain réglé à la valeur souhaitée, serrer fermement les deux vis de blocage. 6. Ouvrir la pression d’alimentation. Vérifier la sensibilité du servomoteur en envoyant un signal de variation sur le positionneur. Si le gain est correct, vérifier l’étalonnage du zéro et de l’étendue de la vanne. Réétalonner si nécessaire. 7. Remettre la vanne en service. Procédure de réglage du gain Le réglage du gain sur le positionneur XL90 constitue un moyen d’augmenter ou diminuer la réactivité de l’ensemble vanne/servomoteur/positionneur. Augmenter le gain rend la vanne plus sensible et rapide. Diminuer le gain rend le système moins sensible et rapide (avec davantage d’amortissement). Le gain est réglable en continu entre ses valeurs maximale et minimale. Trois repères indiquent un gain élevé (H), moyen (M) et faible (L). La plupart des servomoteurs fonctionnera bien avec un réglage moyen (M). Des configurations servomoteur/vanne particulières peuvent demander un ajustement du gain en usine ou sur le site. 1. Avant d’ajuster le gain, passer le régulateur sur manuel et isoler la vanne du process. Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 Etalonnage du zéro et de l’étendue du module I/P NOTE : L’étalonnage peut se faire à l’aide du manomètre de sortie du module I/P, mais sa précision n’est que de ±3 %. Pour l’étalonnage, retirer le manomètre standard et utiliser un équipement plus précis à ±0,1 % de l’étendue. L’orifice du manomètre est de 1/8" NPT. Des dispositifs d’étalonnage sont disponibles en usine (pièce n° 97370). 1. Raccorder le module I/P à une pression d’alimentation de 30 à 150 psi. 2. Retirer le couvercle du logement du module I/P (voir fig. 9). MISE EN GARDE : Avant d’ouvrir le couvercle dans des atmo48-5 Upper Lock Screw Lower Lock Screw Spacer Nut (Do not loosen) Adjust Lever Figure 7 : Gros plan du réglage du gain Figure 8 : Réglage du gain sphères explosives, toujours déconnecter l’alimentation pour éviter des risques de blessures. par l’utilisateur, le sortie descend rapidement à environ 1,7 psi, ce qui fait passer la vanne en position de sécurité. Ce dispositif est généralement utilisé quand le service nécessite une fermeture étanche ou pour éviter un étranglement près du siège de la vanne. Pour régler ce dispositif, voir fig. 9 et procéder comme suit : 3. Avant d’ajuster le zéro et l’étendue, s’assurer que le dispositif MPC (coupure par minimum de pression) est neutralisé. Voir étape 7 dans la section “Réglage du dispositif de coupure par minimum de pression”. 4. Raccorder une source de courant aux bornes sur la platine. NOTE : Les potentiomètres de réglage du zéro et de l’étendue sont multitours sans butées en fin de course. Ils sont toutefois pourvus d’un débrayage empêchant d’aller trop loin, et un clic indique que les limites de réglage sont atteintes. 5. Appliquer un signal de 4,0 mA à l’entrée. Ajuster le potentiomètre du “zéro” pour obtenir une sortie de 3,0 psi. Pour augmenter la sortie, tourner le potentiomètre dans le sens horaire. Pour étalonner un module I/P avec un signal d’entrée de 1050 mA, appliquer à l’entrée un signal de 10,0 mA. NOTE : La procédure ci-après ne s’applique qu’en cas d’utilisation du dispositif de coupure par minimum de pression. NOTE : Avant d’activer et régler le dispositif de coupure par minimum de pression, toujours vérifier les réglages du zéro et de l’étendue du positionneur et de transducteur I/P. 1. Raccorder le module I/P à une alimentation d’air de 30 à 150 psi. 2. Retirer le couvercle du module I/P. Vis montage platine 6. Augmenter le signal d’entrée à 20,0 mA (50 mA pour unités 1050 mA). Ajuster le potentiomètre de l’étendue pour atteindre une sortie de 15,0 psi. La sortie augmente en tournant dans le sens horaire. 7. Répéter l’étape 5 pour vérifier encore une fois le zéro car l’ajustement de l’étendue peut affecter le réglage du zéro. 8. Répéter les étapes 5, 6 et 7 jusqu’à ce que tous les réglages soient corrects. Réglage de la coupure par minimum de pression Le positionneur XL90 avec transducteur I/P comporte un dispositif de “coupure par minimum de pression” (MPC) qui permet à l’utilisateur de régler le positionneur. Quand le signal d’entrée tombe en-dessous d’une limite réglable 48-6 Vis de masse FLOWSERVE NO SERVICEABLE INTERNAL PARTS Bornier SERIAL NUMBER ZERO Boîtier RFI SPAN MPC Réglage zéro Réglage étendue Réglage coupure par mini pression Borne (-) boucle de courant borne (+) boucle de courant Figure 9 : Platine du module NT 3000 (couvercle du logement retiré) Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 MISE EN GARDE : Avant d’ouvrir le couvercle du module I/P dans des atmosphères explosives, toujours déconnecter l’alimentation pour éviter des risques de blessures. 3. Brancher une source de courant réglable sur le bornier de la platine. Appliquer au positionneur le signal d’entrée souhaité avec lequel la pression de sortie doit descendre à environ 1,7 psi. Ce signal peut se situer entre 3,7 et 8 mA. 4. Tourner le potentiomètre de coupure par minimum de pression à droite jusqu’à ce que la pression de sortie tombe. 5. Parfaire le réglage du point de chute de pression en augmentant le signal d’entrée puis en le diminuant par le signal de coupure souhaité. Observer la pression du signal à laquelle la pression chute. Si elle chute à un signal (mA) plus faible que souhaité, tourner le potentiomètre du MPC à gauche. Si elle chute à un signal plus fort que souhaité, tourner ce potentiomètre à droite. 6. Répéter l’étape 5 jusqu’à ce que la pression chute au signal d’entrée souhaité. 7. Pour désactiver le dispositif MPC, tourner le potentiomètre marqué “MPC” de 20 tours à gauche ou jusqu’à entendre un clic. Entretien du positionneur NOTE : Pour les instructions d’entretien du module I/P, voir le manuel NT 3000. Pour un entretien correct, procéder comme suit : 1. L’alimentation d’air doit être propre, exempte de poussières, huile et eau. Pour l’I/P, un filtre coalescent est nécessaire. Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement. 2. S’assurer que les tringles et leviers bougent librement. 3. Rechercher des pièces desserrées. 4. S’assurer de l’absence de fuites d’air sur les raccords et connexions de l’alimentation d’air. 5. En cas de problèmes, voir le tableau de dépannage en page 9. Démontage et remontage du relais pilote Le relais pilote existe en unité complète qui peut être facilement remplacée (voir étapes 2 et 18). Avant d’essayer de résoudre un problème sur le relais pilote, il faut se procurer un jeu de réparation du positionneur qui contient les pièces les plus fréquemment nécessaires. NOTE : les numéros entre parenthèses correspondent aux numéros en fig. 16. 1. Déposer le ressort de rétroaction (47) et dégager les leviers de l’étendue et du zéro (40, 46). 2. Retirer les quatre vis (33) qui maintiennent le relais sur la base du positionneur (1). Déposer le relais. 3. Retirer l’écrou (25) qui retient l’ensemble de palette (21) sur la capsule de signal. Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 4. Retirer les quatre vis (32) qui maintiennent ensemble les deux moitiés du relais pilote. Eloigner soigneusement les moitiés du relais en faisant sortir la palette (21) de sa vis de réglage (19) sans endommager la membrane de signal (16). Sortir la membrane du relais (13) de l’autre moitié du corps du relais (9). 5. Le relais étant séparé en deux parties, retirer les deux vis (22) qui maintiennent la palette (21) sur la membrane du relais (13). Enlever la palette. 6. Retirer la plaque de retenue de la membrane (15) de la membrane (13) et de la plaque du relais (14). 7. Remplacer la membrane du relais (13) par une autre prise dans le jeu de réparation du positionneur. Remettre la plaque de relais (14) entre les nouvelles membranes en s’assurant de l’alignement des trous de diamètre 1/16" entre la plaque de relais (14) et la membrane. Positionner la plaque de retenue de la membrane (15) sur la membrane du relais avec le bord intérieur arrondi contre la membrane. 8. Fixer la palette (21) sur la membrane du relais (13) en utilisant deux vis (22) avec une pâte de blocage sur les filetages. La palette doit dépasser le trou de diamètre 1/16” dans la plaque du relais. L’inscription sur la palette doit se trouver face à la membrane. 9. Les moitiés du relais étant toujours séparées, retirer les joints toriques du tube du relais (8) des corps supérieur et inférieur (9, 7) et les remplacer par des nouveaux (pris dans le jeu de réparation du positionneur). 10. Retirer le capuchon en caoutchouc (35) et le capuchon de la vis de réglage de l’équilibre (36) du corps de relais supérieur (9). Remplacer le joint torique (38) de la vis de réglage par un joint neuf. 11. Pour retirer et nettoyer les clapets (28), retirer les bagues de retenue (31), les couvercles (27), les joints toriques (30) et les ressorts de clapet (29) situés à l’extrémité de chaque logement. Une fois les clapets sortis, vérifier la propreté et l’absence de dommages sur les surface des sièges. 12. Le corps supérieur du relais (9) comporte une bague de siège mobile (34) qui est ajustée par la vis de réglage de l’équilibre (36). Ce siège s’enlève en le poussant avec un outil doux, par exemple une cheville en bois. Faire attention à ne pas endommager la face d’appui. Retirer le joint torique (37) de la bague de siège (34). 13. Graisser et remettre le joint torique (37) sur la bague de siège mobile (34). Remonter la bague de siège (34) dans le corps supérieur du relais (9) en évitant d’endommager la face d’appui ou les joints toriques. 14. Remonter les clapets (28), les ressorts de clapet (29) le ressort du siège (39), les joints toriques (30) et les couvercles des clapets (27) avant de remettre les bagues de retenue (31). 15. Si la membrane de signal (16) est endommagée, procéder comme suit : Les moitiés du relais étant toujours séparées, retirer les quatre vis (32) qui tiennent la membrane de signal (16) sur le relais pilote. Retirer la vis de blocage (23), la rondelle (24), la plaque inférieure du gain réglable (26) et la plaque 48-7 16. Garnir de graisse la rainure du joint torique et graisser légèrement l’extérieur du tube du relais sur le relais de membrane (13). S’assurer que les petits trous sur le côté du tube ne se trouvent pas bouchés par la graisse. Placer l’ensemble (13), assemblé dans les étapes 7 et 8, dans la moitié inférieur du relais. Aligner la palette (21) soigneusement sur la vis du gain réglable (19) puis remettre et serrer l’écrou (25). 17. Assembler les deux moitiés du relais à l’aide des quatre vis longues (32). Bien aligner les trous de diamètre 1/16" de l’ensemble (13) et du corps supérieur du relais (9). Régler le gain à la valeur souhaitée et serrer les vis de blocage (23, 25). Voir la procédure de réglage du gain. 18. Remettre en place le tamis (110) et les joints toriques (8, 12) trouvés à l’arrière du relais pilote avant de remonter le relais sur la base du positionneur à l’aide de quatre vis (33). Le tamis doit être propre ou alors remplacé. 19. Remettre en place les leviers d’étendue et du zéro (40, 46) ainsi que le ressort de rétroaction. Installation, fonctionnement et entretien des indicateurs de position UltraSwitch Pour des informations détaillée, voir les documents Accord suivants : • PS0008, PS0009, PS0031, PS0032, PS0033, PS0034, PS0037 et PS0050. OPTIONS XL90 Option F : Transmetteur 4-20 mA Le montage de l’option de rétroaction sur le positionneur XL90 permet un suivi plus précis et plus fiable de la position de la vanne. L’option de rétroaction peut être utilisée dans tous les emplacements non dangereux. Pour les emplacements dangereux, utiliser le boîtier antidéflagrant pour fins de course UltraSwitch L. Tension d’alimentation nécessaire : 6 – 30 V CC Impédance : 300 Ohm à 20 mA Note : L’impédance change avec l’intensité (voir graphique). Pour une conception convenable de la boucle de courant, se baser sur 300 Ohm et 20 mA. Option J et K : Contacteurs mécaniques La technique des contacteurs mécaniques est la plus ancienne, mais toujours la plus économique utilisée aujourd’hui. Un réglage de la came sans outils est possible grâce à un dispositif cannelé avec ressort de rappel. Il suffit de tirer ou pousser la came pour la dégager des cannelures et de la tourner sur le point de commutation souhaité. Une fois la came relâchée, le ressort la rappelle automatiquement dans les cannelures, et le réglage est verrouillé. 2 SPDT (unipolaire, double commutation) Pouvoir de coupure : 15 A & 1/2 HP à 125 V CA, 10 A à 250 V CA, 0,5 A à 125 V CC, 0,25 A à 250 V CC Force sur contacts : 1,33 N Course des contacts : min. 0,41 mm Durée mécanique : 10.000.000 commutations Option M et N : Proximiteurs Les proximiteurs Reed sont des contacts économiques pour une longue durée de vie en environnement corrosif. La commutation de ces contacts se fait par aimants moulés dans des cames pour indiquer les positions ouvertes et fermées des vannes. Un réglage de la came sans outils est possible grâce à un dispositif cannelé avec ressort de rappel. Il suffit de tirer ou pousser la came pour la dégager des cannelures et de la tourner sur le point de commutation souhaité. Une fois la came relâchée, le ressort la rappelle automatiquement dans les cannelures, et le réglage est verrouillé. Proximiteurs unipolaires simple commutation Pouvoir de coupure : 0,35 A à 140 V CA, 1 A à 50 V CC, max. 50 W Matière des contacts : plaquage rhodium Action par force magnétique Proximiteurs unipolaires double commutation Pouvoir de coupure : 0,25 A à 120 V CA, 0,25 A à 28 V CC, max. 3 W Matière des contacts : plaquage ruthénium Action par force magnétique Protection par MOV et fusible 0,25 A. Option Q : Proximiteurs à semi-conducteurs à sécurité intrinsèque Avec le même montage que les contacts mécaniques, les proximiteurs à semi-conducteurs à sécurité intrinsèque FM/CSA peuvent être utilisés pour obtenir les positions ouvertes et fermées des vannes. Un réglage de la came sans outils est possible grâce à un dispositif cannelé avec ressort de rappel. Il suffit de tirer ou pousser la came pour la dégager des cannelures et de la tourner sur le point de commutation souhaité. Une fois la came relâchée, le ressort la rappelle automatiquement dans les cannelures, et le réglage est verrouillé. Pouvoir de coupure : ≥1 mA ≥3 mA Tension : 5 – 25 V CC. 1800 1600 IMPEDANCE (OHMS) impédance (Ohm) de la membrane. Retirer l’ensemble de membrane (15) et sortir la plaque du relais (14) d’entre les membranes. Remettre la plaque du relais (14) entre les membranes du nouvel ensemble en prenant soin d’aligner les trous de diamètre 1/16" entre les membranes et la plaque du relais (14). Remettre en place la plaque de membrane (15), la plaque inférieure du gain réglable (26), la rondelle (24) et la vis de blocage, mais sans serrer. Remettre en place les quatre vis (32) qui maintiennent l’ensemble de la membrane de signal. 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 4 8 courant 12 (mA) 16 20 CURRENT (mA) 48-8 Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 Dépannage des positionneurs XL90 Défaut Cause probable Action de correction Pas de course de la vanne, pas d’échappement d’excès d’air du positionneur 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Erreur d’orifices de raccordement Inversion d’action de la came Levier de rétroaction bloqué Alimentation d’air faible Tube du relais bloqué 6. Réglage incorrect de la vis de l’équilibre 7. Filtre du module I/P bouché 8. Défaut du module I/P 9. Boulons du module I/P desserrés 10. Signal de pression I/P bloqué Pas de course de la vanne, échappement d’excès d’air du positionneur 1. 2. 3. 4. Eclatement d’une membrane du relais Grippage d’un des clapets Problème interne de la vanne de régulation Joints toriques endommagés sur tube du relais 5. Passages bouchés dans le relais Le servomoteur 1. Ressort de rétroaction cassé passe en position 2. Tringle défaite ou bloquée “plein signal” quel que soit le 3. Orifice bouché par eau, huile ou signal poussières dans l’alimentation d’air 4. Palette déformée, buse endommagée 5. Défaut du module I/P 6. Tamis d’orifice bouché Etalonnage Consommation excessive d’air (autre que l’échappement normal) Raccorder sur les orifices corrects (voir section “Installation”) Voir section “Installation” et inverser la came Libérer le mouvement du levier Augmenter l’alimentation d’air à la valeur recommandée Démonter le relais et libérer le mouvement du tube. Graisser légèrement si nécessaire 6. Ajuster la vis de réglage à la bonne valeur 7. 8. 9. 10. Déposer le module I/P et remplacer le filtre Remplacer le module I/P Serrer les boulons de montage Déposer le module I/P, libérer le passage, remplacer le joint torique si nécessaire 1. 2. 3. 4. 5. Remplacer le relais ou les membranes Retirer le couvercle du relais et libérer le clapet Voir les instructions ou rechercher des fuites sur servomoteur Démonter le relais et remplacer les joints toriques Démonter le relais et vérifier les petits trous sous les membranes, nettoyer s’ils sont bouchés 1. Remplacer le ressort de rétroaction 2. Vérifier et serrer les vis/écrous de la tringle. S’assurer que la tringle ne croche pas. Graisser l’ergot qui coulisse dans la fente 3. Retirer la vis de l’orifice et nettoyer le passage 4. Redresser la palette ou remplacer les pièces endommagées 5. Remplacer le module I/P 6. Démonter le relais et nettoyer ou remplacer le tamis 2. 3. 4. 5. 6. Tringle desserrée Réglage du zéro pas assez serré Usure des leviers ou ergots Module I/P desserré Changement de course dans la vanne 1. Retirer le couvercle, vérifier les 3 vis entre positionneur et support, vérifier les 2 boulons entre support et arcade 2. Serrer les vis et écrous sur tringle et collier de tige 3. Serrer le bouton de blocage du zéro, réétalonner si nécessaire 4. Remplacer les leviers ou ergots usés, graisser convenablement 5. Serrer les boulons de montage du module I/P 6. Voir les instructions d’entretien de la vanne 1. 2. 3. 4. Fuite d’air entre relais et base Fuite d’air sur le tuyautage Fuite sur joints toriques du piston Fuite d’air sur le relais 1. 2. 3. 4. 1. Fixation du positionneur pas assez serrée 1. Mauvais ajustement de la connexion Course du servomoteur entre capsule de signal et palette très lente et dans un seul sens 2. Limitation du débit vers le cylindre 3. Pression d’équilibre trop basse Serrer les vis d’assemblage et/ou remplacer les joints toriques Serrer ou remplacer les raccords Remplacer les joints toriques du cylindre Démonter le relais, vérifier et, si nécessaire, remplacer les joints toriques dynamiques près du tube 1. Régler le gain selon fig. 8 ou jusqu’à ce que le servomoteur travaille à vitesse égale dans les deux sens. Vérifier l’alignement des plaques de gain supérieure et inférieure. S’assurer que l’écrou d’entretoise est serré. 2. Rechercher des restrictions sur tubes et raccords, remplacer si nécessaire 3. Régler la pression d’équilibre selon page 5 Fonctionnement aléatoire 1. Accumulation de saletés sur clapets ou sièges du relais 2. Accumulation de saletés dans le tube du relais 3. Bouchage des orifices/passages du relais 4. Défaut du module I/P 5. Bouchage de la vis d’orifice 6. Blocage mécanique de la tringlerie ou grippage interne de la vanne 7. Bouchage du tamis d’orifice 1. Démonter les relais, nettoyer clapets et sièges, ajouter ou remplacer le filtre 2. Démonter, nettoyer et graisser légèrement le relais. Remplacer si nécessaire les joints toriques. Ajouter ou remplacer le filtre 3. Vérifier et nettoyer tous les orifices et passages 4. Remplacer le module I/P 5. Retirer la vis et nettoyer soigneusement l’orifice 6. Ajuster la tringlerie ou voir les instructions d’entretien de la vanne Dépassement excessif 1. Restriction du débit d’air vers le positionneur 2. Réglage incorrect de la pression d’équilibre 3. Gain réglé trop fort 1. Régler l’alimentation d’air selon besoin 2. Régler la pression d’équilibre selon page 5 3. Baisser le gain pour réduire les dépassements Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 7. Déposer le relais, nettoyer ou remplacer le tamis 48-9 119 121 118 119 3 116 2 118 120 3 117 2 23 18 19 21 20 25 33 72 73 6 44 43 45 106 40 17 50 3224 49 26 48 47 16 14 45 46 117 69 33 67 66 69 8 22 15 32 107 116 128 53 28 12 1 112 31 27 30 29 35 38 11 36 10 57 33 9 8 14 12110 13 15 31 30 27 39 29 37 28 34 8 7 8 56 130 200 52 112 Figure 16 : Positionneur XL90 – vue éclatée – came Accord 1 2 3 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 base couvercle vis manomètre 0 – 160 psi ensemble relais inférieur joint torique ensemble relais supérieur vis d’orifice joint torique joint torique membrane du relais plaque du relais plaque retenue membrane membrane de signal vis de réglage ressort vis de réglage écrou palette/gain réglable vis à tête plate vis à tête Allen rondelle écrou d’entretoise 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 43 44 45 46 47 48 49 50 plaque inf. gain réglable couvercle soupape soupape ressort de soupape joint torique bague de retenue vis vis siège réglable capuchon en caoutchouc vis de réglage de l’équilibre joint torique joint torique ressort du siège réglable levier d’étendue palier de pivot vis de pivot circlip levier du zéro ressort de rétroaction bloc pivot bouton de réglage du zéro bouton verrouillage du zéro 52 53 55 56 57 66 67 69 72 73 106 107 110 112 116 117 118 119 120 121 128 130 200 arbre de came came écrou vis joint torique adaptateur pneumatique vis joint torique module I/P vis rondelle manomètre signal tamis d’orifice circlip rotor ou indicateur joint torique joint torique dôme arbre adaptateur vis écrou de blocage ressort ensemble relais Toutes les pièces ci-dessus sont en stock et peuvent être acquises en kit de pièces de rechange. Pour choisir et commander le kit approprié, veuillez contacter votre représentant Flowserve. 48-10 Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 119 121 118 119 3 116 2 118 120 3 117 2 125 72 73 126 44 43 45 106 6 40 117 50 49 26 48 47 16 14 45 127 46 23 22 15 32 107 33 67 69 116 128 53 28 12 1 112 31 27 30 29 35 38 11 36 10 57 33 8 69 66 18 19 21 20 25 33 17 24 32 9 8 14 12110 13 15 31 30 27 29 39 28 37 34 8 7 8 56 130 200 52 112 Figure 17 : Positionneur XL90 – vue éclatée – came Sereg 1 2 3 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 base couvercle vis manomètre 0 – 160 psi ensemble relais inférieur joint torique ensemble relais supérieur vis d’orifice joint torique joint torique membrane du relais plaque du relais plaque retenue membrane membrane de signal vis de réglage ressort vis de réglage écrou palette/gain réglable vis à tête plate vis à tête Allen rondelle écrou d’entretoise plaque inf. gain réglable couvercle soupape 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 43 44 45 46 47 48 49 50 52 53 55 56 soupape ressort de soupape joint torique bague de retenue vis vis siège réglable capuchon en caoutchouc vis de réglage de l’équilibre joint torique joint torique ressort du siège réglable levier d’étendue palier de pivot vis de pivot circlip levier du zéro ressort de rétroaction bloc pivot bouton de réglage du zéro bouton verrouillage du zéro arbre de came came écrou vis 57 66 67 69 72 73 106 107 110 112 116 117 118 119 120 121 125 126 127 128 130 200 joint torique adaptateur pneumatique vis joint torique module I/P vis rondelle manomètre signal tamis d’orifice circlip rotor ou indicateur joint torique joint torique dôme arbre adaptateur vis came clip de came vis écrou de blocage ressort ensemble relais Toutes les pièces ci-dessus sont en stock et peuvent être acquises en kit de pièces de rechange. Pour choisir et commander le kit approprié, veuillez contacter votre représentant Flowserve. Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 48-11 Numérotation des pièces XL90 Préfixe ManoEntrée Indication mètres Temp. Came Filet. Racc. Option ■■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Préfixe Code MB MW AB AW SW VW Automax – époxy noir Automax – époxy blanc alimentaire Accord – époxy noir Accord – époxy blanc alimentaire Sereg – époxy blanc Valtek – époxy blanc Type d’entrée Code 90 91 Pneumatic Input 3-15 psi Electro-pneumatique 4-20 mA NT 3000 usage général Electro-pneumatique 4-20 mA NT 3000 ADF et SI – FM/CSA Electro-pneumatique 4-20 mA NT 3000 ADF CENELEC EExd Electro-pneumatique 4-20 mA NT 3000 CENELEC EExia/EExib 92 93 94 Indication Lentille plate avec indicateur vert (Standard) Ultradome avec indicateur vert Couvercle pour UltraSwitch NAMUR monté sur le dessus (avec kit UltraSwitch) Manométres 3 manos inox, raccords laiton (Standard) 2 manos inox, raccords laiton (Standard) 3 manomètres acier inox 2 manomètres acierinox sans manomètres Code 1 U T Code 2 3 4 5 6 Thermométres Temp. standard (joints Buna-N) Temp. étendue (joints fluorosilicone) Came Came linéaire Accord Came linéaire Accord 30-45-60-90° Accord, carré, racine carrée (amortisseur) Came Accord 0-60° (vannes papillon) Came Sereg linéaire et =%, SM à membrane Came linéaire Valtek, SM à piston Valtek =%, SM à piston, vanne rotative Code 7 8 Code A B C D E F G Filetage des raccords Code 1/2" NPT (Standard) M20 P R Options (voir notes 1-4 ci-dessous) Sorties analogiques Transmetteur 4-20 mA ou fins de course internes 2 unipol. double com., cames haute résol. 2 unipol. double com. 2 proximiteurs, unipol. simple com. 2 proximiteurs, unipol., double com. 2 proximiteurs IS à semi-conducteurs Code F J K M N Q Notes: 1. 2. 3. 4. Des fins de course internes ne peuvent pas être utilisés ensemble avec un transmetteur interne. En cas d’utilisation des options F, J, K, M ou N avec un transducteur I/P, il faut utiliser l’entrée 91. En cas d’utilisation de l’option Q avec un transducteur I/P, il faut utiliser les entrées 90 ou 92. Des fins de course internes ou un transmetteur interne ne peuvent pas être utilisés dans un environnement explosif. En alternative, l’UltraSwitch antidéflagrant peut être monté en haut du positionneur (utiliser l’option T). 5. Les raccords d’arbre Namur sont standard pour les positionneurs Automax et Accord. Les raccords Double “D” sont standard pour Sereg et Valtek. Pour toute exception à cette norme, contacter Flowserve. 48-12 Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 Kits de pièces de rechange généraux Kit joints toriques temp. ext. – pièce n° 10094527 Kit standard de joints toriques – pièce n° 10094526 Item Désignation Qté. Item Désignation Qté. 8 joint torique relais/base et tube relais 6 8 joint torique relais/base et tube relais 6 11 joint torique vis d’orifice 1 11 joint torique vis d’orifice 1 12 joint torique relais/base 2 12 joint torique relais/base 2 30 joint torique retenue de relais 2 30 joint torique retenue de relais 2 37 joint torique siège réglable 1 37 joint torique siège réglable 1 38 joint torique vis réglable 1 38 joint torique vis réglable 1 57 joint torique de face d’orifice 1 57 joint torique de face d’orifice 1 69 joint torique signal d’entrée 2 69 joint torique signal d’entrée 2 117 joint torique couvercle 1 117 joint torique couvercle 1 Kit membrane temp. ext. – pièce n° 10094529 Kit standard de membrane – pièce n° 10094528 Item Désignation Qté. Item Désignation Qté. 13 ensemble membrane de relais (comprend items 78, 79, 80, 81, 82, 83) 1 13 ensemble membrane de relais (comprend items 78, 79, 80, 81, 82, 83) 1 16 ensemble membrane de signal (comprend items 78, 79, 80, 83, 85, 86) 1 16 ensemble membrane de signal (comprend items 78, 79, 80, 83, 85, 86) 1 Kit couvercle Ultradome, blanc – pièce n° 10118702 Kit standard de relais – pièce n° 10094530 Item Désignation Qté. Item 200 ensemble de relais (comprend items 7 à 39, 56, 57, 110) 1 2 couvercle 1 3 vis 4 117 joint torique 1 Kit d’arbre, raccord double D – pièce n° 10118747 Item Désignation Désignation Qté. 119 dôme 1 Qté. 122 étiquette, rotor 1 52 arbre de came 1 120 arbre adaptateur 1 112 bague de retenue 2 121 vis 4 128 écrou de blocage 1 118 joint torique 1 54 rondelle de blocage 1 116 rotor 1 55 écrou 1 Kit couvercle Ultradome, noir – pièce n° 10118719 Kit relais externe température. – pièce n° 10094531 Item Désignation Qté. Item Désignation Qté. 2 couvercle 1 200 ensemble de relais (comprend items 7 à 39, 56, 57, 110) 1 3 vis 4 117 joint torique 1 119 dôme 1 122 étiquette, rotor 1 120 arbre adaptateur 1 121 vis 4 118 joint torique 1 116 rotor 1 Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 48-13 Kit d’arbre, raccord Namur – pièce n° 10118753 Item Désignation Kit couvercle, lentille, blanc, Valtek – pièce n° 10118690 Qté. Item Désignation Qté. 52 arbre de came 1 2 couvercle 1 112 bague de retenue 2 3 vis 4 128 écrou de blocage 1 117 joint torique 1 119 lentille Valtek 1 116 indicateur 1 118 joint torique 1 Kit ressort de rétroaction – pièce n° 10094524 Item 47 Désignation ensemble ressort de rétroaction Qté. 1 Kit couvercle, lentille, noir, Automax – pièce n° 10118698 (comprend items 103, 104) 48 bloc pivot 1 Item Désignation Qté. 49 bouton de réglage 1 2 couvercle 1 50 bouton de verrouillage 1 3 vis 4 Kits de pièces de rechange spécifiques aux constructeurs 117 joint torique 1 119 dôme 1 Kit came Sereg – pièce n° 10116036 116 indicateur 1 118 joint torique 1 Item Désignation Qté. 53 came action directe 1 125 came action inverse 1 Kits pièces de rechange électroniques 126 clip couvercle de came 1 127 vis 1 130 ressort de came 1 MISE EN GARDE : Les kits électroniques internes ne peuvent pas être utilisés dans des applications qui nécessitent des composants antidéflagrants 131 vis 1 132 étiquette, came 1 Kit couvercle, lentille, blanc, Sereg – pièce n° 10118691 Item Désignation Qté. Comme alternative, l’indicateur de position antidéflagrant UltraSwitch peut être monté sur le dessus du positionneur. Pour le commander, consultez votre représentant Flowserve. Kit transmetteur, sortie 4-20 mA, raccord d’arbre double D - pièce n° 10118423 2 couvercle 1 Item 3 vis 4 52 arbre de came 1 117 joint torique 1 112 bague de retenue 2 119 lentille Sereg 1 128 écrou de blocage 1 116 indicateur 1 54 rondelle de blocage 1 118 joint torique 1 55 écrou 1 130 kit électronique (comprend entraînement d’arbre, platine électronique et vis de montage 1 Kit couvercle, lentille, noir, Accord – pièce n° 10118697 Item Désignation Qté. Qté. 2 couvercle 1 3 vis 4 117 joint torique 1 119 lentille Accord 1 116 indicateur 1 118 joint torique 1 48-14 Désignation Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 Kit transmetteur, sortie 4-20 mA, raccord d’arbre Namur pièce n° 10118427 Item Désignation Kit fin de course mécanique, raccord d’arbre Namur pièce n° 10118454 Qté. Item Désignation Qté. 52 arbre de came 1 52 arbre de came 1 112 bague de retenue 2 112 bague de retenue 2 128 écrou de blocage 1 128 écrou de blocage 1 130 kit électronique (comprend entraînement d’arbre, platine électronique et vis de montage 1 130 kit électronique (comprend les cames, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 Kit fin de course mécanique haute résolution, raccord d’arbre double D - pièce n° 10118432 Item Désignation Kit fin de course proximiteur, unipolaire, simple commutation, raccord d’arbre double D – pièce n° 10118444 Qté. Item Désignation Qté. 52 arbre de came 1 52 arbre de came 1 112 bague de retenue 2 112 bague de retenue 2 128 écrou de blocage 1 128 écrou de blocage 1 54 rondelle de blocage 1 54 rondelle de blocage 1 55 écrou 1 55 écrou 1 130 kit électronique (comprend les cames, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 130 kit électronique (comprend les cames, aimants, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 Kit fin de course mécanique haute résolution, raccord d’arbre Namur - pièce n° 10118451 Item Désignation Kit fin de course proximiteur, unipolaire, simple commutation, raccord d’arbre Namur – pièce n° 10118455 Qté. Item Désignation Qté. 52 arbre de came 1 52 arbre de came 1 112 bague de retenue 2 112 bague de retenue 2 128 écrou de blocage 1 128 écrou de blocage 1 130 kit électronique (comprend les cames, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 130 kit électronique (comprend les cames, aimants, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 Kit fin de course mécanique, raccord d’arbre double D pièce n° 10118439 Item Désignation Kit fin de course proximiteur, unipolaire, double commutation, raccord d’arbre double D – pièce n° 10118446 Qté. Item Désignation Qté. 52 arbre de came 1 52 arbre de came 1 112 bague de retenue 2 112 bague de retenue 2 128 écrou de blocage 1 128 écrou de blocage 1 54 rondelle de blocage 1 54 rondelle de blocage 1 55 écrou 1 55 écrou 1 130 kit électronique (comprend les cames, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 130 kit électronique (comprend les cames, aimants, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611 48-15 Kit fin de course proximiteur à sécurité intrinsèque, raccord d’arbre Namur – pièce n° 10118458 Item Désignation Kit fin de course proximiteur à sécurité intrinsèque, raccord d’arbre double D – pièce n° 10118450 Qté. Item Désignation Qté. 52 arbre de came 1 52 arbre de came 1 112 bague de retenue 2 112 bague de retenue 2 128 écrou de blocage 1 128 écrou de blocage 1 130 kit électronique (comprend les cames, aimants, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 54 rondelle de blocage 1 55 écrou 1 130 kit électronique (comprend les cames, aimants, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 Kit fin de course proximiteur, unipolaire, double commutation, raccord d’arbre Namur – pièce n° 10118457 Item Désignation Qté. 52 arbre de came 1 112 bague de retenue 2 128 écrou de blocage 1 130 kit électronique (comprend les cames, aimants, ressort, platine électronique et entretoises et vis de montage) 1 La société Valtek a établi un leadership de l’industrie dans l’étude et la fabrication de ses produits. S’il est correctement choisi, ce produit est étudié pour assurer le service prévu en toute sécurité pendant toute sa durée de vie. Cependant, l’acheteur ou utilisateur de produits Flowserve doit être conscient que tout produit Flowserve peut s’utiliser dans de nombreuses applications dans une grande variété de conditions d’exploitation industrielles. Bien que Flowserve puisse fournir des instructions générales, et souvent il le fait, il n’est pas possible de fournir des données et des avertissements spécifiques concernant toutes les applications possibles. En conséquence, l’acheteur doit assumer sa propre responsabilité en ce qui concerne le juste choix, l’installation, l’exploitation et la maintenance des produits Flowserve. Il est impératif que l’acheteur lise et comprenne les instructions concernant l’installation, l’exploitation et la maintenance (IOM) fournies avec le produit et qu’il forme ses employés et sous-traitants pour une bonne utilisation des produits en rapport avec l’application spécifique. Bien que les renseignements et les spécifications présentés dans ce document soient censés être exacts, ils ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne doivent pas être considérés comme certifiés ou comme une garantie de résultats satisfaisants en y prêtant foi. Rien de ce qui est contenu dans les présentes ne doit être considéré comme une garantie, expresse ou implicite, quel que soit l’objet relatif à ce produit. Du fait que Flowserve améliore et mette au point en permanence la conception de ses produits, les spécifications, les cotes et les renseignements ci-inclus sont susceptibles de changer sans préavis. En cas de questions concernant ces dispositions, l’acheteur/utilisateur doit contacter son représentant Flowserve local. For more information, contact: For more information about Flowserve and its products, contact www.flowserve.com or call USA 972 443 6500. Regional Headquarters Quick Response Centers 1350 N. Mt. Springs Prkwy. Springville, UT 84663 Phone 801 489 8611 Facsimile 801 489 3719 5114 Railroad Street Deer Park, TX 77536 USA Phone 281 479 9500 Facsimile 281 479 8511 12 Tuas Avenue 20 Republic of Singapore 638824 Phone (65) 862 3332 Facsimile (65) 862 4940 104 Chelsea Parkway Boothwyn, PA 19061 USA Phone 610 497 8600 Facsimile 610 497 6680 12, av. du Québec, B.P. 645 91965, Courtaboeuf Cedex, France Phone (33 1) 60 92 32 51 Facsimile (33 1) 60 92 32 99 1300 Parkway View Drive Pittsburgh, PA 15205 USA Phone 412 787 8803 Facsimile 412 787 1944 Flowserve and Valtek are registered trademarks of Flowserve Corporation. 48-16 Flowserve Corporation, Valtek Control Products, Tel. USA 801 489 8611